CHRYSLER 200 User Manual [fr]

TABLEDES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
..2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR ......4
GROUPE D'INSTRUMENTS ........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE .............8
ALARME ANTIVOL .............9
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........9
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ...............10
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . . 11
SIÈGESAVANT...............14
SIÈGES ARRIÈRE ..............16
SIÈGESCHAUFFANTS ...........16
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLÉSCOPIQUE ............17
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/
ÉCLAIRAGE .................18
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE ................19
RÉGULATEURDEVITESSE .........19
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE ...............21
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
(ATC)....................21
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ................22
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .......23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE .....24
RADIOS À ÉCRAN NON TACTILE .....26
RADIO À ÉCRAN TACTILE .........29
COMMANDES AUDIO AU VOLANT ....33
UCONNECT SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE UCONNECT
COMMANDE IPODMD/USB/MP3 ......36
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE ..............37
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....38
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINK
PRISE DE COURANT ............42
MC
...............33
MC
..........35
MD
)...............40
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) ......43
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........44
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES –
ÉTATS-UNIS SEULEMENT .........45
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........45
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR ..................49
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .......50
DÉMARRAGE D'APPOINT .........53
NEUTRALISATION DULEVIER
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE
EN PANNE .................56
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ ..................57
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............58
ENTRETIEN DE VOTREVÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........59
COMPARTIMENT MOTEUR ........60
LIQUIDES ET CONTENANCES ......62
TABLEAU D'ENTRETIEN ..........64
FUSIBLES ..................67
PRESSION DES PNEUS ...........69
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION ..................70
AMPOULES – EXTÉRIEURES ........70
ASSISTANCEÀLACLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUPLLC ................71
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ...............71
AIDE POUR LES MALENTENDANTS ....71
COMMANDE DE PUBLICATIONS .....71
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉDANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. ............72
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
..................74
MD
........73

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide de l'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
02
INTRODUCTION/BIENVENUE

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système de déverrouillage passif, du système de démarrage sans clé et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2010 CHRYSLER GROUP LLC
03

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR

04
APERÇU DES COMMANDES
05
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Voyants

– Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freins antiblocages** – Témoin des sacs gonflables** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du circuit de freinage** – Témoin d'anomalie ** – Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité
électronique**
(Voir page 45 pour obtenir de plus amples renseignements.)
06
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant – Témoin de l'alarme antivol* – Témoin du régulateur de vitesse – Témoin de mise hors fonction du système de commande de stabilité
électronique
– Témoin des feux de position

Messages du compteur kilométrique

door – Porte entrouverte CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur deck - Coffre entrouvert gASCAP – Défaillance du bouchon du
réservoir de carburant
HOTOIL* - La température de l'huile à
LoW tirE* – Basse pression des pneus
transmission automatique dépasse le seuil limite
* Selon l'équipement ** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
07

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.

Ouverture du coffre

• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton du coffre de la télécommande.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
08
DÉMARRAGE

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
2
deux fois dans les cinq
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position ON (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désactiver l'alarme

• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
09
DÉMARRAGE
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près d'une glace.
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
10
(Suite)
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du rideau gonflable latéral et du sac gonflable latéral monté dans le siège peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH

• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement. Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles peuvent être installés aux trois places.
• N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un même ancrage inférieur. Si vous installez des ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant sur des places arrière adjacentes, vous pouvez utiliser les ancrages d'attache ou la ceinture de sécurité du véhicule à la place d'extrémité, mais vous devez utiliser la ceinture de sécurité du véhicule à la place centrale. Utilisez toujours l'ancrage d'attache supérieure avec sièges orientés vers l’avant
11
DÉMARRAGE
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre les surfaces du dossier et du coussin de siège.
• En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arrière, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette arrière. Ces ancrages de courroie se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Attachez ensuite les crochets ou connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le siège, à l'endroit où vous voulez fixer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
• Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie se trouvent sous un couvercle de plastique.
12
DÉMARRAGE
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d’attache de l’ensemble de retenue d’enfant à l’ancrage et éliminez tout jeu de la courroie d’attache en suivant les directives du fabricant de l’ensemble de retenue.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
13

SIÈGES AVANT

Siège à commande électrique

Réglage manuel du siège

Pour avancer ou reculer le siège
DÉMARRAGE
• Le commutateur du siège à réglage électrique, situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher, commande le réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière, vous permet aussi de le relever, de l'abaisser ou de l'incliner.
• Le commutateur d'inclinaison commande l'inclinaison du siège.
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée.
Support lombaire
• La manette de réglage du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier de siège. Tournez la manette de réglage vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer.
14
DÉMARRAGE
Réglage de la hauteur du siège du conducteur

Siège du passager avant rabattable à plat

• Le levier de réglage de la hauteur du siège est situé du côté le plus près de la porte. Relevez le levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaisser le siège.
• Le siège du passager avant peut être rabattu. Tirez sur le levier pour rabattre le dossier.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
15

SIÈGES ARRIÈRE

Dossier de siège arrière rabattable

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges avant chauffés

DÉMARRAGE
• Pour rabattre vers l'avant le dossier des sièges arrière, tirez sur les anneaux pour rabattre un seul dossier ou les deux. Lorsque vous remettez le dossier arrière à la verticale, assurez-vous qu'il est bien enclenché.
• Les commutateurs des sièges chauffants avant se trouvent sur la console centrale, sous les commandes de chauffage-climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système revient automatiquement au niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.
16
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.

COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE

• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de l’inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s’il conduisait sans que le réglage télescopique et de l’inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
17

CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE

Phares/feux de stationnement/phares automatiques

• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de stationnement ; au deuxième cran pour les phares
; et au troisième cran pour la fonction AUTO.
• Lorsque le réglage est à AUTO,le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte est ouverte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadelacirculation en
sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

Phares antibrouillard

• Allumez les clignotants ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
18
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.

RÉGULATEURDE VITESSE

• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse en fonction-hors fonction

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour activer le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY régulation de vitesse prêt) s'affiche au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

Réglage

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET ­(réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
(mode de
19
CONDUITE DU VÉHICULE

Accélération/décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.

Rétablir

• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise +).

Annuler

• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
20
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).

COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUEDE LA TEMPÉRATURE (ATC)

Fonctionnement automatique

• Tournez la commande de mode et celle du ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

Climatisation

• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
21
CONDUITE DU VÉHICULE

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO,le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

Ouverture/fermeture manuelle

• Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.

Caractéristique de protection de pincement

• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant ou du pare-soleil. Si une obstruction dans la trajectoire du toit ouvrant ou du pare-soleil est détectée, le toit ouvrant ou le pare-soleil retournera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La fonction de protection de pincement est désactivée lorsque vous maintenez le
commutateur enfoncé lors de l'ouverture et la fermeture manuelle du toit ouvrant ou du pare-soleil.
22
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
23
Loading...
+ 53 hidden pages