Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1965
F
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1965
CZ
Návod k montáži a použití pro
objednací číslo 1965
1
Page 2
Inhaltsübersicht
GBD
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Montageübersicht Seite 3
3. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 4 - 5
4. Computeranleitung Seite 6
5. Bedienungs- und Übungsanleitung Seite 6
6. Reinigung, Lagerung, Wartung,
Störungsbeseitigung, Garantiebestimmungen Seite 7
7. Trainingsanleitung, (Aufwärmübungen, Warm Up) Seite 8
8. Garantiebestiummungen Seite Seite 7
9. Stückliste Seite 9 -10
10. Explosionszeichnung Seite 51
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand
des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand
der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7.ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau
sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für eventuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings
leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
Contents Page 11
F
Sommaire Page 19
NL
Inhoudsopgave Pagina 27
RU
Обзор содержания CTP. 35
CZ
Obsah Strana 43
Achtung:
Vor Benutzung
Bedienungsanleitung lesen!
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein FitnessTraining mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12.ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Dieses Gerät ist gemäss der EN ISO 20957-1:2013 + EN 957-7:1998 H/C
geprüft und zertifiziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 120 kg festgelegt worden. Dieser Gerätecomputer entspricht
den grundlegenden Anforderungen der EMV Richtlinie 2014/30EU .
19. Die Montage- und Bedienungsanleitung ist als Teil des Produktes zu
betrachten. Bei Verkauf oder der Weitergabe des Produktes ist diese Dokumentation mitzugeben.
2
Page 3
D
Montageübersicht:
GB
F
NL
RU
CZ
Assembly overview:
Aperçu de l‘Assemblée:
Montage overzicht:
Обзор Ассамблея:
Přehled montáž:
3
Page 4
Montageanleitung
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen und Sicherheitshinweise beachten! Entnehmen Sie
alle Einzelteile der Verpackung, legen Sie diese auf den Boden
und kontrollieren grob Sie die Vollzähligkeit anhand der Montagebilder. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes
erleichtern und schneller durchführbar machen. Montagezeit
ca. 15 Min.
Schritt 1:
Montage des hinteren Fußes (75) an der Sitzschiene (69).
1. Führen Sie den hinteren Fuß (75) an die entsprechende Aufnah-
me der Sitzschiene (69) und schrauben Sie diesen mittels der
Schrauben M8x16 (77), Unterlegscheiben 8//19 (51) und Federringen für M8 (78) fest.
Schritt 2:
Montage der Sitzschiene (69) am Hauptrahmen (52).
1. Legen Sie die Sitzschiene (69) auf die
entsprechenden Aufnahme am Hauptrahmen (52), sodass die seitlichen Borungen
fluchten. Schrauben Sie die beiden Teile
in der hintersten Bohrung mittels der
Schraube M10x125 (65), Unterlegscheibe
10//20 (66) und selbstsichernden Mutter
(67) fest. Die Schraube (65) dabei nicht zu
fest anziehen, damit sich die Sitzschiene
hochklappen lässt.
2. Sichern Sie die Sitzschiene (69) für das
Training durch Eindrehen der Sterngriffschraube (68), Unterlegscheibe (91) und
durch Einstecken des Sicherheitsstiftes
(70).
Schritt 3:
Montage des Computers (1) an der Computeraufnahme (2).
1. Setzen Sie die Batterien (Type AA - 1,5V) unter Be-
achtung richtiger Polarität auf der Rückseite des
Computers (1) ein. (Batterien für den Computer liegen nicht im Lieferumfang bei. Bitte beziehen Sie
diese im Handel.)
2. Stecken Sie die Sensorkabel (3) in die entspre-
chenden Anschlussbuchsen des Computers (1)
ein.
3. Verstauen Sie die Kabelverbindungen und schie-
ben Sie den Computer (1) auf die Computeraufnahme (2) bis dieser einrastet.
4
Page 5
Schritt 4:
Befüllen des Wassertanks (16).
1. Verwenden Sie kaltes Wasser aus einem Eimer zum Auffüllen
des Wassertanks (16). Entnehmen Sie den Füllstopfen (17) vom
Wassertank, stecken Sie das flexible Rohrende der Wasserpumpe (90) ca. 10cm tief in den Wassertank (16) und das starre
Rohrende in den Eimer mit Wasser.
2. Drehen Sie die Verschlusskappe zu (on) und pumpen Sie durch
Drücken auf den Handbalg das Wasser in den Tank (16). (Wenn
der Wassereimer höher als der Wassertank positionieren wird,
dann läuft nach kurzem Anpumpen das Wasser selbstständig
in den Tank. Drehen Sie die Verschlusskappe auf (off) um den
Wasserfluss zu stoppen.) Der Tank führt eine Markierung für
den max. Wasserstand. Diese Maximalgrenze darf nicht überschritten werden.
Achtung: Bei Überfüllen des Tanks (16) wird Wasser beim
Transport des Gerätes als auch beim Training austreten und
kann zu Beschädigungen führen.
3. Wir empfehlen den Wasserstand bis etwas unterhalb der max.
Grenze aufzufüllen, da hierdurch der optimale Ruderwiderstand
gegeben ist. Die gewünschte Intensität beim Training ist durch
die Geschwindigkeit des Ruderns frei wählbar. Für geringeren
Wasserwiderstand kann Wasser aus dem Wassertank mittels
der Handpumpe (90) entnommen werden, indem man die Rohrenden der Handpumpe vertauscht.
Deutsch
Schritt 5:
Funktion des Klappmechanismusses.
1. Um das Rudergerät platzsparend zu la-
gern, drehen Sie die Sterngriffschraube
(68) heraus und ziehen Sie den Sicherungsstift (70).
Klappen Sie die Sitzschiene (69) verti-
kal hoch und sichern Sie diese Position
durch Einstecken des Sicherungsstiftes
(70) in die übereinander stehenden Bohrungen. Die Sterngriffschraube (68), Unterlegscheibe (91) kann in der Gewindeaufnahme an dem Hauptrahmen (52)
im unteren Bereich eingedreht/gelagert
werden. bzw. Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
Schritt 6:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungs-
gemäße Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit
beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstel-
lungen mit dem Gerät vertraut machen und die individuellen
Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren,
da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen
5
Page 6
Computeranleitung für 1965
Der mitgelieferte Computer bietet den größten Trainingskomfort. Alle
ermittelten Werte werden in einem separaten Sichtfenster im unteren Bereich des Displays angezeigt. Im oberen Bereich ist die große Anzeige mit
wechselnden Funktionen (Scan) oder einer dauerhaften Funktion einstellbar.
Von Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die Ruderschläge, die
Ruderschläge Total, die Ruderschläge pro Minute, der ungefähre Kalorienverbrauch und die zurückgelegte Entfernung angezeigt. Alle Werte werden
von Null an aufwärts zählend festgehalten. Der Computer schaltet sich durch
kurzes Drücken einer Taste oder einfachem Trainingsbeginn ein. Der Computer beginnt alle Werte zu erfassen und anzuzeigen. Oben links im Display
zeigt ein Symbol die Datenermittlung an. Um den Computer zu stoppen,
einfach das Training beenden. Der Computer stoppt alle Messungen und
hält die zuletzt erreichten Werte (außer Ruderschläge Pro Min.) für 4 Min.
gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings innerhalb dieser
4 Min. kann von diesen Werten aus weitertrainiert werden. Der Computer
schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings automatisch
ab. Alle bis dahin erreichten Werte werden gelöscht außer der Funktion
Ruderschläge Total.
Anzeigen:
1. „ZEIT“ (TIME) -Anzeige:
Es wird die Trainingszeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Eine Vorgabe
eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Taste ist möglich. Ist eine
bestimmte Zeit vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Zeit angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches
Signal angezeigt. (Höchstgrenze der Anzeige 99:00 Minuten.)
2. „+“ und „-“ -Taste:
Durch ein einmaliges Drücken dieser Taste ist eine stufenweise Vorgabe
von Werten in den einzelnen Funktionen möglich. Dazu muss zuvor die
gewünschte Funktion mit der „E“ -Taste ausgewählt werden. Längeres
Drücken löst einen Schnellvorlauf aus.
3. „L“ -Taste:
Durch Drücken dieser Taste kann die Löschung eines Vorgabewertes in
einer Funktion vorgenommen werden.
4. „Total Reset“ -Taste:
Durch Drücken dieser Taste kann die Gesamtlöschung aller zuletzt erreichten
Werte vorgenommen werden. Alle Werte aller Anzeigen werden dabei auf
null gesetzt außer der Funktion Ruderschläge Total. Diese Funktion wird
bei Batteriewechsel gelöscht.
2. „Ruderschläge“ (STROKES)-Anzeige:
Es werden die Ruderschläge angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten
Wertes mittels der „+“ und „-“ -Taste ist möglich. Ist ein Wert vorgegeben,
so werden die noch verbleibenden Ruderschläge angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dies durch ein akustisches Signal angezeigt.
(Höchstgrenze der Anzeige 9990 Ruderschläge.) Dieses Anzeigefenster
wechselt automatisch alle 5 Sekunden und zeigt auch Ruderschläge-Total
an.
3. „Ruderschläge-Total“ (STROKES TOTAL)-Anzeige:
Es werden alle bisher geleisteten Ruderschläge. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Taste ist nicht möglich. (Höchstgrenze der Anzeige 9999). Dieses Anzeigefenster wechselt automatisch alle
5 Sekunden und zeigt auch Ruderschläge an.
4. „Schläge pro Minute“ (SPM)-Anzeige:
Es wird die aktuelle Rudergeschwindigkeit in Ruderschläge pro Minute
angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“
-Taste ist nicht möglich. (Höchstgrenze der Anzeige 99)
5. „Entfernung“ (DISTANCE)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometer angezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Taste ist möglich.
Ist eine bestimmte Strecke vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende
Strecke angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch
ein akustisches Signal angezeigt. (Höchstgrenze der Anzeige 99,00 km)
6. „KALORIEN“ (CALORIES)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine Vorgabe
eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Taste ist möglich. Ist eine
bestimmte Verbrauchsmenge vorgegeben, so wird die noch zu verbrauchenden Kalorienmenge angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht,
wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. (Höchstgrenze der
Anzeige 9999 Kalorien)
7. „SCAN“-Funktion:
Nach Einschalten des Computers ist die Scan Funktion automatisch voreingestellt im Display leuchtet SCAN auf und zeigt die Aktivierung an. Es
werden im fortlaufenden Wechsel von ca. 6 Sekunden die aktuellen Werte
aller Funktionen nacheinander im oberen großen Anzeigefenster angezeigt.
Für die dauerhafte Anzeige einer Funktion in diesem Anzeigefenster wählen
Sie mittels der „E“-Taste die gewünschte Funktion aus.
Tasten:
1. „E“- Taste:
Während des Trainings kann mit der Taste eine Funktion ausgewählt werden, die im oberen Displaybereich angezeigt werden soll. Bei Stillstand
kann durch Drücken der Taste von einer zur anderen Funktion gewechselt
werden um mittels der „+“ und „-“-Taste Eingaben vorzunehmen. Die jeweils
ausgewählte Funktion wird im oberen Display und mit dem blinkenden
Kürzel angezeigt.
Bedienungs- und Übungsanleitung
Übung 1
a) Beginnen Sie diese Übung mit gestreckten Beinen, Knie zusam-
men, Körper aufrecht.
b) Beugen Sie sich nach vorn, ohne die Knie zu beugen, greifen
Sie die Zugstange und ziehen Sie diese zurück, bis der Körper
wieder aufrecht ist.
Beachten Sie: Die Zugstange sollte mit den Armen (nicht mit dem
Körper) zurückgezogen werden, bis die Hände geschlossen zum
Körper sind.
c) Bringen Sie die Zugstange wieder in Startposition.
d) Ruhen Sie einen Augenblick und beginnen dann die Übung erneut
ruhig und stetig.
Übung 2
a) Beginnen Sie diese Übung aufrecht sitzend, den Sitz so weit wie
möglich nach vorn, Knie gebeugt.
b) Mit den Beinen zurückdrücken, Knie zusammen und zur gleichen
Zeit die Zugstange zu sich ziehen.
c) Das Ziehen fortsetzen, bis die Beine gestreckt sind und Ihre
Hände geschlossen zum Körper sind.
d) Lockern Sie Arme und Beine, lassen den Sitz nach vorn gleiten,
bis Sie die Ausgangsposition wieder erreichen und beginnen Sie
die Übung von vorn.
6
Page 7
Trainingsfläche in mm
(für Gerät und Benutzer)
Freifläche in mm
(Trainingsfläche und Sicherheitsfläche
(umlaufend 60cm))
Deutsch
Reinigung, Wartung und Lagerung des Heimtrainers:
1. Reinigung
Benutzen Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch zur Reinigung.
Achtung: Benutzen Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere
aggressive Reinigungsmittel zur Oberflächenreinigung da dadurch
Beschädigungen verursacht werden.
Das Gerät ist nur für den privaten Heimgebrauch und zur Benutzung
in Innenräumen geeignet. Halten Sie das Gerät sauber und Feuchtigkeit vom Gerät fern.
2. Lagerung
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Computer bei Beabsichtigung
das Gerät länger als 4 Wochen nicht zu nutzen. Klappen Sie den
Sitzrahmen aufrecht hoch bis dieser einrastet. Wählen Sie einen
trockenen Lagerort Im Haus und geben Sie etwas Sprüh-Öl das
Gewinde der Sterngriffschraube. Decken Sie das Gerät ab um es
vor Verfärbungen durch evtl. Sonneneinstrahlung und Staub zu
schützen.
3. Wartung
Wir empfehlen alle 50 Betriebsstunden eine Überprüfung der
Schraubenverbindungen auf festen Sitz, welche bei der Montage
hergestellt wurden. Alle 100 Betriebsstunden sollten Sie etwas
Sprüh-Öl an die an das Gewinde der Sterngriffschraube geben.
Störungsbeseitigung:
Wenn Sie die Funktionsstörung nicht anhand der aufgeführten
Informationen beheben können, so kontaktieren Sie Ihren Händler
oder den Hersteller.
ProblemMögliche
Der Computer
schaltet sich
durch Drücken
einer Taste nicht
ein.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Ursache
Keine Batterien
eingesetzt oder
Batterien leer
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemäßer oder gelöster
Steckverbindung.
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemäßer Position des
Sensors.
Lösung
Überprüfen Sie die Batterien im
Batteriefach auf ordnungsgemäßen Sitz oder wechseln Sie
diese aus.
Überprüfen Sie die Steckverbindung des Computers und des
Sensors auf ordnungsgemäßen
Sitz.
Überprüfen Sie den Abstand
von Sensor zum Magneten. Ein
Magnet ist am Rahmen befestigt
und sollte im Abstand von
kleiner als < 5mm am Sensor
vorbeikommen.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beträgt 24 Monate, gilt für Neuware bei Ersterwerb und beginnt
mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum. Während der Garantiezeit werden
eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich
dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand
besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instandsetzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung
oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend
zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung
der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes
entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind
ausgeschlossen.
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit
und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein
effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der
Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungsfehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschlages z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten PulsMess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine
derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und
sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.net
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Aufwärmübungen (Warm Up)
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnastische Übungen durch um den
Körper auf die Trainingsphase entsprechend vorzubereiten. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur soweit ausführen bis ein leichtes Ziehen zu spüren
ist. Diese Position dann etwas halten.
Greifen Sie mit der linken
Hand hinter den Kopf an die
rechte Schulter und ziehen
Sie mit der rechten Hand
etwas an der linken Armbeuge. Nach 20Sek. Arm
wechseln.
Nach den Aufwärmübungen durch etwas schütteln die Arme und Beine lockern.
Hören Sie nach der Trainingsphase nicht abrupt auf, sondern radeln Sie gemütlich noch etwas ohne Widerstand aus um wieder in die normale Puls-Zone
zu gelangen. (Cool down) Wir empfehlen die Aufwärmübungen zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das Training mit Ausschütteln der
Extremitäten zu beenden.
Beugen Sie sich soweit wie
möglich nach vorn und lassen Sie die Beine fast durchgestreckt. Zeigen Sie dabei
mit den Fingern in Richtung
Fußspitze. 2 x 20Sek.
Setzen sie sich mit einem
Bein gestreckt auf den Boden und beugen Sie sich vor
und versuchen Sie den Fuß
mit den Händen zu erreichen. 2 x 20Sek.
8
Knien Sie sich in weitem
Ausfallschritt nach vorn und
stützen Sie sich mit den
Händen auf dem Boden ab.
Drücken Sie das Becken
nach unten. Nach 20 Sek.
Bein wechseln.
Page 9
Stückliste - Ersatzteilliste
WP 1000 Art.-Nr.1965
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie
in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an uns.
Technische Daten: Stand: 01.08.2019
Internet Service- und Ersatzteilportal:
www.christopeit-service.de
Effizientes Oberkörper-, Schulter-, Rücken, Arm- und
Beinmuskulatur Training mit Wasserwiderstand.
• Wasser Widerstandssystem für ein authentisches und gelenkscho-
nendes Trainingsgefühl
• Zugwiderstand wird über die Wasserfüllmenge und die Zugstärke
selbst bestimmt
• Extra großer Wassertank (ca. Ø 53 cm)
• Erhöhte Sitzposition von 31cm für ein bequemes auf- und absteigen
• Hochwertige Aluminiumschiene mit einer Länge von ca. 111 cm
(bis 200cm Körpergröße geeignet)
• Komfortsitz mit kugelgelagerten Rollen für flüssige und effektive
Ruderbewegungen
• Fußstützen mit einstellbaren Sicherheitsriemen
• Ruderschiene nach Gebrauch platzsparend hochklappbar
• Transportrollen für einen einfachen Standortwechsel
• Niveau- Boden Höhenausgleich
• LCD Display mit digitaler Anzeige von: Ruderschläge, Ruderschläge
total, Entfernung, Zeit, Zeit auf 500m, ca. Kalorienverbrauch und Scan
• Eingabe von Grenzwerten wie Zeit, Entfernung und ca. Kalorienver-
brauch Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
• Max. Benutzergewicht 120 kg
Stellmaße ca. L 208 x W 53 x H 53 cm
Stellmaße geklappt ca. L 144 x W 53 x H 90cm
Dieses Produkt ist nur für den privaten Heimsportbereich gedacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle Nutzung
geeignet. Heimsportnutzung Klasse H/C
7. Training Instructions,Warm up exercises (Warm Up) Page 16
8. Parts List Page 17-18
9. Exploded Drawing Page 51
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed
of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
English
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling,
verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the
completeness of the carton against the assembly steps in the installation
and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7.WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING! Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch during training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12.WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in
the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine has been tested and certified in compliance with EN ISO
20957-1:2013 + EN 957-7:1998 H/C. The maximum permissible load (=body
weight) is specified as 120 kg. This item’s computer corresponds to the
basic demands of the EMV Directive of 2014/30EU .
19. The assembly and operating instructions is part of the product. If selling
or passing to another person the documentation must be provided with
the product.
11
Page 12
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them
on the floor and check roughly that all are there on the base of
the assembly steps.
Please note that a number of parts are connected directly to
the main frame preassembled. In addition, there are several
other individual parts that have been attached to separate
units. This will makes assembly easier and quicker for you.
Assembly time: 15 min.
Step 1:
Attach the rear foot (75) at slide rail (69).
1. Put the rear foot (75) under the seat rail (69) and screw it tight-
ly by using screw M8x16 (77), washers 8//19 (51) and spring
washers for M8 (78).
Step 2:
Attach the seat rail (69) at frame (52).
1. Put the seat rail (69) onto the holder at
frame (52) sothat the side
holes are align and tighten the side
rail (69) at frame (52) by using screw
M10x125 (65), washer 10//20 (66) and
nylon nut M10 (67). Don’t tighten the
screw (65) too much, sothat the fold up
system works easy.
2. Secure the seat rail (69) before training
by screw in the hand grip screw (68),
Washer (91) and lock up with locking pin
(70).
Step 3:
Attach the computer (1) at computer support (2).
1. Take the computer (1) and insert the batteries (Type
“AA”-1.5V pencells) by watching for the right polarity on the back of the computer (1). (Batteries for
the computer are not included in this item. Please
buy them at your located market.)
2. Lead the computer (1) to computer holder (2) and
push the plug of the sensor cables (3) into the associated socket of the computer (1).
3. Storage the cable connection and put the compu-
ter (1) on the computer holder (2) until it clicks into
place.
12
Page 13
Step 4:
Refill the water tank (16).
1. Use cold water from a bucket to refill water tanks (16). Remove
the filling plug (17) from the water tank, insert the flexible pipe
end of the water pump (90) approx. 10 cm into the water tank
(16) and the rigid pipe end into the bucket with water.
2. Turn on the screw cap and press the hand bellows to pump the
water into the tank (16). (If the bucket position is higher than the
tank the water will flow automatically into the tank after pressing some hand bellows. Turn off the screw cap to interrupt the
waterflow.) The tank has a mark for the max. water level. This
maximum limit may not be exceeded.
Caution: If the tank (16) is overfilled, water will spill out during
transport and during training and may cause damage.
3. We recommend refill the water level slightly below max. level, as
this is the optimal rowing resistance given. The desired intensity
during training is freely selectable by the speed of the rowing.
For less water resistance you can remove water from the tank
by means of the hand pump (90) by swapping the pipe ends of
the hand pump.
English
Step 5:
Fold up and storage the rowing machine.
1. To storage the rowing machine, screw
out the hand grip screw (68) totally and
pull the locking pin (70) to unlock the
seat rail (69). Fold up the seat rail (69)
into vertically position and secure this
position with push in the locking pin (70)
in the holes which align. The hand grip
screw (68), Washer (91), you can storage
into the thread at bottom area of frame
(52).
Step 6:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and
plug connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarize yourself with the machi-
ne at a low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place
as these may be required for repairs or spare parts orders
becoming necessary later.
13
Page 14
Computer instructions for 1965
The supplied computer allows the most convenient training. Every value
relevant to training is displayed in a corresponding window of lower display.
In the upper area, the large display can be set with changing functions (Scan)
or a permanent function. From the beginning of the training session, the
required time, the rowing strokes, strokes total, strokes per minute, the
approximate calorie consumption and the travelled distance displayed. All
values counts from zero upwards. The computer switch on by briefly pressing
one key or simply by beginning training. The computer begins to register
and display all values. A rowing icon in upper display area shows the data
transfer. To stop the computer, just stop training. The computer stops all
measurements and retains the last attained values for 4 min. (except rowing
strokes per Minute) It is possible to continue training from these values
within 4min. The computer switches of automatically approx. 4 minutes after
training is stopped. All values attained until that time reset to zero. (except
Strokes Total)
Displays:
1. „TIME“- display:
The currently required time are displayed in minutes and seconds. It is possible to specify a particular value using the “+” or “-” -key. If a particular time
has been specified, the remaining time is displayed. When the specified
value is attained, this is indicated by an acoustic signal.
(Limit of the display: 99.00 minutes.)
2. „Strokes“ - display:
The current status of strokes are displayed. It is possible to specify a particular value using the “+” or “-” -key. If particular strokes has been specified, the
remaining strokes are displayed. When the specified value is attained,
this is indicated by an acoustic signal. (Limit of strokes display: 9990) This
display window changes automatically every 5 seconds and shows also
strokes Total.
4. “Total Reset” –key:
By pressing this key, the total erasure of all last reached values can be made.
All values of all displays are set to zero, except for the Strokes Total function.
This function can delete, when battery is changed.
3. „Strokes Total“ - display:
The strokes of all exercise sessions are displayed. It is not possible to specify
a particular value using the “+” or “-” -key. (Limit of strokes display: 9990)
This display window changes automatically every 5 seconds and shows
also strokes.
4. „Strokes per minute“ (SPM) - display:
The strokes per minute are displayed. It is not possible to specify a particular
value using the “+” or “-” -key. (Limit of strokes display: 99)
5. „Distance“ - display:
The current status of the travelled distance in Km is displayed. It is possible to
specify a particular value using the “+” or “-” -key. If a particular distance has
been specified, the remaining kilometer is displayed. When the specified
value is attained, this is indicated by an acoustic signal.
(Limit of the display: 99,00 Km.)
6. „CALORIES“ - display:
The current status of the consumed calories is displayed. It is possible to
specify a particular value using the “+” or “-” -key. If a particular consumption
has been specified, the remaining number of calories to be consumed
is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an
acoustic signal. (Limit of the display: 9990 calories.)
7. „SCAN“ function:
After turning on the computer, the scan function is automatically preset.
SCAN lights up in the display and indicates the activation. In the continuous
change of approx. 6 seconds, the current values of all functions are displayed
successively in the upper, large display window. For the permanent display of
a function in this display window, select the desired function with the „E“ key.
Keys:
1. “E” -key:
Pressing this key once briefly makes it possible to change from one function
to another, i.e. the respective functions can be selected for which entries can
be made using the “+” or “-” -key. The currently selected function is indicated
by an icon in the respective window.
2. “+” or “-” -key:
By pressing this key once, it is possible to specify values step by step in the
respective functions. For this, the desired function must firstly be selected
using the „E“ -key. Holding the key pressed activates faster running. When
training begins, the specified values are then counted down to zero.
Operating and exercising instructions
Exercise 1
a) Begin this exercise with your legs straight, knees together and
the upper part of your body upright.
b) Bend forward without bending your knees, grip the handle bar
and pull back until the upper part of your body is upright again.
Important: The oar levers should be pulled back with the arms (and
not with the body) until your hands have reached your body.
c) Bring the handle bar back to the starting position again.
d) Rest for a moment and then carry out the exercise again, repeating
it quietly and continuously.
Exercise 2
a) Begin this exercise sitting upright with the seat as far forward as
possible and your knees bent.
b) Push back with the legs keeping your knees together and at the
same time pulling the handle bar towards you.
c) Continue pulling until your legs are straight and your hands have
reached your body.
d) Relax your arms and legs and let the seat slide forward until you
have reached the start position (a) again and then repeat the
exercise again.
3. “L” –key:
Make pressing this key to delete a given value in a function.
14
Page 15
Training area in mm
(for home trainer and user)
Free area in mm
(Training area and security area
(rotating 60cm))
English
Cleaning, Checks and Storage of the home bike:
1. Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning.
Caution: Never use benzene, thinner or other aggressive cleaning
agents for surface cleaning as this damage caused.
The device is only for private home use and for use suitable indoors.
Keep the unit clean and moisture from the device.
2. Storage
Remove the batteries from the computer while intending the unit
for more than 4 weeks not to use. Fold up the seat frame until it is
locked. Choose a dry storage in-house and spray some oil to the
thread of the handlebar bolt for fold up function. Cover the bike to
protect it from being discolor by any sunlight and dirty through dust.
3. Checks
We recommend every 50 hours to review the screw connections for
tightness, which were prepared in the assembly. Every 100 operating
hours, you should spray some oil at the thread of the handlebar
bolts for fold up function.
Troubleshooting
If you cannot solve the problem with the following information,
please contact the authorized service center.
ProblemPossible CauseSolution
Computer
has no value
at Display if
you press any
key.
Computer is
not counting
data and do
not switch
on after start
cycling.
Computer is
not counting
data and do
not switch
on after start
cycling.
No Batteries insert
or batteries empty
Sensor impulse
missing base on
not well plugged
connection
Sensor impulse
missing base on
not correct position
of sensor.
Check the position of batteries at battery compartment or
replace batteries.
Check the plug connections at
computer.
Check the distance between
magnet and sensor. The magnet
which is positioned at frame
should have only less than
< 5mm distance against the
sensor position.
15
Page 16
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this
region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper
limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition
of the person doing the exercise, the more the level of training should be
encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum
pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and
/ or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exercises or general gymnastics exercises in our download area under www.
christopeit-sport.net
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the
training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal
in view. With continuous training you will be able to see how you are progressing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period
of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between
70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
Warm up exercises (Warm Up)
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnastic exercises to the body for the training phase to
prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a while.
Reach with your left hand
behind your head to the right
shoulder and pull with the
right hand slightly to the left
elbow. After 20sec. switch
arm.
After the warm-up exercises by some arms and legs shake loose.
Don’t finish the exercise phase abruptly, but will cycle leisurely something without resistance from to return to the normal pulse-zone. (Cool down) We recommend the warm-up exercises at the end of the training be conducted and to end your workout with shaking of the extremities.
Bend forward as far forward
as possible and let your
legs almost stretched. Show
it with your fingers in the
direction of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg
stretched out on the floor
and bend forward and try
to reach the foot with your
hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge forward and support yourself
with your hands on the
floor. Press the pelvis down.
Change after 20 sec leg.
16
Page 17
Parts List – Spare Parts List
WP 1000 Order No. 1965
Technical data: Issue: 01.08.2019
Rowing machine with water resistance for
efficient stimulating most of users muscles.
• Water resistance system for authentic exercise feeling
• Resistance adjustable through water volume and pull power
• Big water tank approx. 53cm Ø
• High seat position with 31cm for an easy entrance and exit
• Comfortable seat with ball bearings supported roller for silent move ment
• High quality aluminum rail with a length of approx. 111cm
(up to 200cm body height)
• Big foot plates with secure straps
• Ergonomic shaped pull rod with soft grip foam
• Seat rail foldable for saving space
• Floor level compensation
• Transport rollers at front foot
• LCD Display with time, Rowing beats, Rowing beats total, distance,
time for 500m, approx. calories and Scan
• Input of limits for time, distance and approx. calories Announcement
of higher limits
• Load max. 120 kg (Body weight)
Space requirement approx. L 208 x W 53 x H 53 cm
Fold up space requirement approx. L 144 x W 53 x H 90cm
Items weight: 34kg
Exercise space approx. min. 2,5m²
Please contact us if any components are defective or missing, or if you need
any spare parts or replacements in future.
Internet service- and spare parts data base:
www.christopeit-service.de
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Sommaire
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Français
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et
sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité
de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages
en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de
montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7.RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être inexacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou
mènent vers la mort
Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement
chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci
et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement
ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies
en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et
posséder une semelle antidérapante.
12.RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pourquoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut
fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la protection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN ISO 209571:2013 + EN 957-7:1998 H/C. La charge (=poids) maximale admise a été
fixée à 120 kg. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes fondamentales d‘elle EMV Directive en 2014/30EU.
19. Les instructions de montage et d‘utilisation doivent être considérées
comme faisant partie du produit. Cette documentation doit être fournie lors
de la vente ou du passage du produit.
19
Page 20
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et
contrôlez si rien ne manque en vous basant grossièrement sur
la étapes de montage. Il faut tenir compte du fait que certaines
pièces ont été reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres
pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et
d’accélérer le montage définitif. Temps de Montage : 15 min.
Étape n° 1:
Montage du pied arrière (75) sur le châssis de transport du
siège (69).
1. Installez le pied arrière (75) dans châssis de transport du siège
(69) et vissez le à l’aide de vis M8x16 (77), de rondelle 10//20
(51) et rondelle élastique bombée (78) au châssis de transport
du siège (69).
Étape n° 2:
Montage de châssis de transport du siège (69)
sur le cadre principal (52).
1. Insérez le châssis de transport du siège (69)
sur le cadre de principal (52) afin que les trous
latéraux soient alignés. Serrer les deux pièces
dans le trou le plus en arrière à l’aide de la rondelle M10x125 (65), des rondelles 10//20 (66)
et de l’écrou autobloquant (67). Ne serrez pas
trop la vis (65) pour permettre au rail de siège
de se replier.
2. Secure le châssis de transport du siège (69)
avant chaque utilisation en serrant la vis moletée avec étoile (68), Rondelle (91) et épingle
de sûreté (70).
Étape n° 3:
Montage de l’ordinateur (1) sur le support
l‘ordinateur (2).
1. Sortez l’ordinateur (1) fourni de son emballage et
installez les piles (Type “AA“ piles rondes - 1,5V) et
faites attention à la polarité correcte à l’arrière de
l’ordinateur (1). (Des batteries pour l‘ordinateur ne
sont pas jointes dans le volume des livraisons. S‘il
vous plaît, appliquez celui-ci dans le commerce.)
2. Branchez le câble de palpeur (3) dans la prise qui se
trouve au dos du ordinateur (1).
3. Rangez les câbles et faites glisser l’ordinateur (1)
sur le support d’ordinateur (2) jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
20
Page 21
Étape n° 4:
Remplissage des réservoir d’eau (16).
1. Utilisez de l‘eau froide dans un seau pour remplir réservoir
d‘eau (16). Retirez le bouchon de remplissage (17) du réservoir d‘eau, insérez l‘extrémité du tuyau flexible de la pompe à
eau (90) à 10 cm de profondeur dans le réservoir d‘eau (16) et
l‘extrémité du tuyau rigide dans le seau avec de l‘eau.
2. Tournez le capuchon fermé (on) et pompez l‘eau dans le réser-
voir (16) en appuyant sur le soufflet. (Si le seau d‘eau est placé
plus haut que le réservoir d‘eau, après un bref pompage, l‘eau
pénètre automatiquement dans le réservoir. Fermez le capu-
chon pour arrêter le débit d‘eau). Le réservoir porte une marque
pour le maximum. Le niveau d‘eau. Cette limite maximale ne
peut être dépassée.
Attention: Si le réservoir (16) est trop rempli, de l‘eau
s‘écoulera pendant le transport et l‘entraînement et risque de
l‘endommager.
3. Nous recommandons que le niveau d‘eau soit légèrement infé-
rieur au maximum. Remplissez la limite, car c’est la résistance
optimale donnée au gouvernail. L‘intensité désirée pendant
l‘entraînement peut être choisie librement par la vitesse de
l‘aviron. Pour moins la résistance à l‘eau peut être éliminée de
l‘eau du réservoir d‘eau au moyen de la pompe à main (90) en
échangeant les extrémités du tuyau de la pompe à main.
Français
Étape n° 5:
Fonction de réduire gain de place.
1. Pour configurer l‘appareil pour éco-
nomiser de l‘espace pour stocker,
tourner la vis emprise étoiles (68)
sortir et tirez sur la goupille de verrouillage (70). Retournez le châssis de
transport du siège (69) à la verticale
et sécuriser ce poste par l‘insertion
latérale de la goupille de verrouillage
(70) à l‘endroit approprié sur cadre
principal (52). La poignée étoile vis
(68) peut être stocké dans inférieur
sur le cadre principal (52).
Étape n° 6:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été
effectués correctement et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant
de légers réglages de la résistance et effectuer les réglages
individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les
instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin
ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et
commander des pièces de rechange.
21
Page 22
Mode d’emploi de l‘ordinateur 1965
le comptage s’effectue en arrière en partant de ces valeurs fixées.
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque
valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une inférieur fenêtre
correspondante. Dans la zone supérieure, le grand écran peut être réglé avec
des fonctions changeantes (scan) ou une fonction permanente.
Le temps nécessaire, les coups de ramer, le total des coups, les coups par
minute, la consommation de calories approximative et la distance parcourue
sont affichés dès le commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs
sont sauvegardées à partir du nombre zéro. L’ordinateur se met en marche
dès que l’on appuyé brièvement sur un touche ou que l’on commence tout
simplement l’entraînement. L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des
valeurs et à les afficher.
Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur
arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obtenues
pour 4 min. (sauf coups par min). On peut poursuivre l’entraînement à partir
de ces valeurs. L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4
minutes d’interruption de l’entraînement. Toutes les valeurs atteintes jusquelà seront supprimées, à l‘exception de la fonction coups total.
Affichages :
1. Affichage „TIME“ (Temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et en secondes. La touche „+“ et “-“ permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur déterminée est fixée préalablement, le temps qu’il reste
à parcourir est affiché. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique
l’indique. (Affichage limité au maximum à 99:00 minutes.)
2. Affichage „STROKES“ (Coups de ramer) :
Permet d’afficher des coups de ramer jusqu’à présent. La touche „+“ et
“-“ permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un parcours
déterminé est fixé préalablement, la coups de ramer qu’il reste à parcourir
est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique.
(Affichage limité au maximum à 9990) Cette fenêtre d‘affichage change
automatiquement toutes les 5 secondes et affiche coups de ramer total.
3. Touche „L“:
En appuyant sur cette touche, vous pouvez supprimer une valeur par
défaut dans une fonction.
4. Touche „Total Reset“:
En appuyant sur cette touche il est possible d’effacer la totalité des valeurs
atteintes jusqu’à présent. Toutes les valeurs affichées sont remises à zéro
sauf la fonction total coups de rame. Cette fonction est supprimée lorsque
la batterie est changée.
3. Affichage „STROKES TOTAL“ (Coups de ramer total) :
Permet d’afficher des coups de ramer jusqu’à présent. La touche „+“ et “-“
ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée.
(Affichage limité au maximum à 9999) Cette fenêtre d‘affichage change
automatiquement toutes les 5 secondes et affiche coups de ramer.
4. Affichage „SPM“ (Coups de ramer per minute) :
Permet d’afficher la vitesse actuelle en coups de ramer par minute. La touche „+“ et “-“ ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée.
(Affichage à 15-999)
5. Affichage „DISTANCE“ (Distance) :
Permet d’afficher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. La touche „+“
et “-“ permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un parcours
déterminé est fixé préalablement, la distance qu’il reste à parcourir est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. (Affichage
limité au maximum à 99,00 km)
6. Affichage „CALORIES“ (Calories consommées) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées. La touche „+“ et
“-“ permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur de
consommation déterminée est fixée préalablement, la quantité de calories
qu’il reste à consommer est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal
acoustique l’indique. (Affichage limité au maximum à 9999 calories)
7. Fonction „SCAN“:
Après la mise sous tension de l‘ordinateur, la fonction de numérisation est
automatiquement préréglée. SCAN s‘allume à l‘écran et indique l‘activation.
Lors du changement continu d‘environ 6 secondes, les valeurs actuelles de
toutes les fonctions sont affichées successivement dans la grande fenêtre
d‘affichage supérieure. Pour l‘affichage permanent d‘une fonction. Dans cette fenêtre d‘affichage, sélectionnez la fonction souhaitée avec la touche „E“.
Touches :
1. Touche „E“:
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement sur
cette touche; c’est-à-dire qu’il est possible de sélectionner la fonction en
question permettant d’effectuer des entrées à l’aide de la touche „+“ et “-“.
Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel indique la fonction
sélectionnée.
Notice d’utilisation et d’entraînement
1er exercice
a) Commencer l’exercice les jambes tendues, avec les genoux qui
se touchent et le buste bien droit.
b) Penchez-vous en avant sans plier les jarrets, saisissez les manches
et tirez en arrière jusqu’à ce que le buste soit droit.
Important: les manches doivent être tirés au moyen des bras
(pas en s’aidant du buste) et jusqu’à ce que les mains fermées
touchent celui-ci.
c) Ramenez les poignets à leur point de départ.
d) Récupérez un instant et recommencez l’exercice sans mouvement
saccadé.
2e exercice
a) Commencez-le en position assise, le buste bien droit, le siège
avancé au maximum, les jarrets pliés.
b) Poussez avec les jambes, sans écarter les genoux, tout en tirant
les manches vers vous.
c) Continuez de tirer jusqu’à ce que les jambes soient tendues, vos
mains fermées touchant alors le buste.
d) Détendez les bras et les jambes, laissez le siège glisser en avant
jusqu’à ce que vous soyez revenu à la position (a) et recommencez
l’exercice.
2. Touches „+“ et “-“ :
Pour fixer préalablement et par étape des valeurs dans les fonctions individuelles, appuyer une fois sur cette touche. A cet effet, il faut d’abord
sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche “E” ou „L“.
Si l’on appuyé longuement, un déroulement rapide se produit lequel peut
être ré interrompu en appuyant de nouveau. Dès le début de l’entraînement,
22
Page 23
Centre d‘entraînement en mm
(Pour appareil et l‘utilisateur)
Surface libre en mm
(Zone de la formation et de la zone
de sécurité (60cm rotation))
Français
Nettoyage, Entretien et stockage de l‘exercice:
1. Nettoyage
Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyage.
Attention: Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre agents
de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface comme ce les
dommages causés.
L‘appareil est uniquement pour un usage domestique privé et pour
un usage intérieur appropriés. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité
de l’appareil.
2. Stockage
Retirez les piles de l‘ordinateur tout en entendant l‘unité pour de 4
semaines de ne pas utiliser. Plier debout jusqu‘à ce qu‘il se enclenche dans la cadre du siège. Choisissez un stockage à sec dans la
maison et mettre un peu d‘huile de pulvérisation au fil du boulon de
poignée étoile. Couvrir le dispositif pour le protéger d‘être décolorés
par la lumière du soleil et de la poussière.
3. Entretien
Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner les Connexions à vis pour l‘étanchéité, qui ont été préparés dans l‘ensemble.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vous erriez au peu d‘huile
de au fil de la vis de poignée étoile.
Corrections:
Si vous ne pouvez pas résoudre en utilisant les informations
énumérées à l‘dysfonctionnement, s‘il vous plaît contactez votre
revendeur ou fabricant.
ProblèmeCausePossible Solution
L‘ordinateur ne
s‘allume pas en
appuyant sur
un bouton.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Pas de piles ou de
batteries insérées
vide.
Manquant impulsion du capteur
en raison de
mauvais connecteur ou dissous.
Manquant impulsion du capteur
en raison de la
position incorrecte du capteur.
Vérifiez les piles dans le compartiment de la batterie pour
un bon ajustement ou de les
remplacer.
Vérifiez le connecteur sur
l‘ordinateur et le connecteur
dans le cadre de principal pour
un bon ajustement.
Vérifier la distance entre le
capteur et l‘aimant. Un aimant
est en regard du capteur et doit
avoir une distance de moins de
<5mm.
23
Page 24
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épuisé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentissement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent augmenter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commencer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.net
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Exercices d‘échauffement (Warm Up)
Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme
pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère résistance sentir. Cette position va tenir quelque chose.
Atteindre avec votre main
gauche derrière votre tête
vers l‘épaule droite et tirez
avec la main droite légèrement au coude gauche.
Après 20sec. Mettez bras
Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche.
Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à
l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance
d‘entraînement avec le tremblement des extrémités.
Penchez-vous aussi loin
que possible et laissez vos
jambes presque tendue.
Montrez-le avec vos doigts
dans la direction de l‘orteil. 2
x 20sec.
Asseyez-vous avec une jambe allongée sur le sol et se
pencher en avant et essayer
d‘atteindre le pied avec vos
mains. 2 x 20sec.
24
Agenouillez-vous dans une
grande fente avant et vous
soutenir avec vos mains sur
le sol. Appuyez sur le bassin
vers le bas. Changer après
20 jambe sec.
Page 25
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
WP1000 N° de commande 1965
Caractéristiques techniques : Version du : 01.08.2019
Haut du corps, épaules, dos, bras et entraînement
des muscles des jambes avec résistance à l‘eau.
• Système de résistance à l’eau pour une sensation d’entraînement
authentique et douce pour les articulations
• La résistance à l’étire est déterminée par la quantité de remplis sage en
eau et la force d’étirage
• Réservoir d’eau extra large (environ Ø 53 cm)
• Position d’assise élevée de 31 cm pour une montée et une des cente confortables
• Rail en aluminium de haute qualité avec une longueur d’environ
111 cm (adapté à la taille du corps 2m)
• Siège confortable équipé de roulettes sur palier
• Stable position du pied par des obus de pied avec velcro
• Le rail de gouvernail peut être replié pour économiser de l’espace
après utilisation
• Roues de transport
• Nivellement du sol
• L’écran de l’ordinateur dispose de l’affichage digital de données
suivantes : Durée, durée à 500m, de la fréquence de coups de
rame, de coups de rame total, distance et de la dépense éner-
gétique approximative,
• Saisie de valeurs limites telles que le temps, la distance et la consomation
de calories approximative. Limites plus élevées affichées
• Adapté pour des poids jusqu’environ 120 kg
Dimensions (L x l x h) : 208 x 53 x 53 cm
Dimensions pliées (L x l x h) : 144 x 53 x 90 cm
Poids du produit : 33kg
Espace de formation : au moins 2,5m
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin
d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à :
Service- Internet et les pièces de rechange base de données
www.christopeit-service.de
Ce product à seulement pour le domaine de sport de maison
privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation industrielle
ou commerciale convenable. Utilisation de sport de maison la
classe H/C
Français
Sch. n°DésignationDimensions mmQuantité
Quantité
1Ordinateur1236-1965-03-BT
2Support l‘ordinateur15233-1965-05-SW
3Capteur2136-1965-07-BT
4Bouchon rectangle30x201236-1241-14-BT
5VisM6x1252+13+4736-9805-44-BT
6Rondelle ondulée6//162539-1007-CR
7Revêtement de roulette15236-1965-08-BT
8Roulette de bande résistance35236-1965-09-BT
9Roulement de billes60006839-9998
10Ecrou autobloquantM8312+5039-9918-CR
11Baquet d‘écartement1212+50+5936-1965-44-BT
12Vis a six pansM8x5018+5239-10056
13Titulaire de capteur13+5236-1965-11-BT
14Roulement de billes620213336-1965-18-BT
15Bague de sécuritéC1512436-1965-12-BT
16Supérieur réservoir de l‘eau 13136-1965-04-BT
17Bouchon à farcir l'eau11636-1965-13-BT
18Bouchon à évent11636-1965-14-BT
19Vis à six pansM4x15121639-10188
20Rondelle4//12121939-10510
21Bague de sécuritéC2012436-9925520-BT
22Vis à six pansM6x1551639-10120-SW
23Campo de l’acier12433-1965-06-SW
24Axe de ramer13333-1965-07-SW
25Joint torique128+3336-1965-15-BT
26Roulement d’acier6x30L124+2836-1965-16-BT
27Roulement d’acier6x60L 224+2936-1965-17-BT
28Roulement de billes600412436-9217-32-BT
29Feuille de rame12436-1965-20-BT
30Bague d'étanchéité 116+3136-1965-06-BT
31Inferieur réservoir d‘eau11636-1965-05-BT
32Ecrou autobloquantM6121939-9816-VC
33Unité d‘enroulement12436-1965-19-BT
Monté sur
schéma n°
Numéro ET
25
Page 26
Sch. n°DésignationDimensions mmQuantité
Quantité
34Aimant13336-1965-21-BT
35Bande de résistance133+3636-1965-22-BT
36Barre de traction13533-1965-09-SW
37Bouchon23636-1965-23-BT
38Revêtement des poignées23636-1965-24-BT
39Revêtement droite148+5236-1965-02-BT
40Vis5x20439+4839-10190
41Vis4x20 639+5239-10187
42Bande de sauvegarde de pédale243+4936-1965-25-BT
43Pédalier droite15236-1965-26-BT
44Rondelle 6//1665+4539-10013-VC
45VisM6x30443+4936-1965-42-BT
46Bouchon rectangle40x3025236-1965-43-BT
47Titulaire de barre de traction15233-1965-08-SW
48Revêtement gauche139+5236-1965-01-BT
49Pédalier gauche15236-1965-27-BT
50Vis a six pansM8x6028+5239-10436
51Rondelle8//19550+7739-9966-CR
52Cadre principal15433-1965-01-SW
53Vis a six pansM10x60452+5439-9994
54Châssis de base15233-1965-02-SW
55Capuchon avec rôle gauche15436-1965-28-BT
56Bouchon rectangle38x2845436-1965-29-BT
57Capuchon avec rôle droite15436-1965-30-BT
58Vis à six pans455+57+7639-10188
59VisM8x35352,54+6039-10133
60Roulette35936-1965-31-BT
61Vis d’yeuxM6x4016139-10000
62Bandes d’extension133+5436-1965-32-BT
63Pied en caoutchouc25436-1965-33-BT
64Bouchon fin25436-1965-34-BT
65Vis à six pansM10x125152+6939-9978
66Rondelle10//20553+6539-9989-CR
67Ecrou autobloquantM10553+6539-9981
68Vis á poignée16936-1965-35-BT
69Châssis de transport du siège152+7533-1965-03-SW
70Épingle de sûreté152+6936-1965-36-BT
71Butée47336-1965-37-BT
72VisM6x2087139-9958
73Transport du siège16933-1965-11-SI
74Bouchon17336-1965-38-BT
75Pied arrière16933-1965-04-SW
76Coiffe27536-1965-39-BT
77Vis à six pansM8x16469+7539-9823-SW
78Rondelle élastique bombéepour M847739-9864-VC
79Siege18636-1965-10-BT
80Ecrou autobloquantM648739-9816-VC
81Rondelle6//1688739-10013-VC
82Pièce d’écartement48736-1965-41-BT
83Roulette48736-1965-40-BT
84Roulement de billes60848336-9903-08-BT
85VisM6x16479+8639-10120-SW
86Chariot de siège173+7933-1965-10-SW
87Vis à tète hexagonal M6x35483+8639-9979-CR
88Kit d`outillage 213-15-19136-9107-27-BT
89Kit d`outillage 16136-9107-28-BT
90Pompe à eau136-1965-46-BT
91Rondelle13//26
92Notice de montage et d’utilisation136-1965-45-BT
1
Monté sur
Numéro ET
schéma n°
6839-10062CR
26
Page 27
NL
1. Montage Overzicht pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 27
3. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 28 - 29
4. Handleiding bij de computer pagina 30
5. Bedienings- en trainingshandleiding pagina 30
6. Reiniging, Opslag, Onderhoud, Fixes pagina 31
7. Trainingshandleiding, Warming-up pagina 32
oefeningen (Warm Up)
8. Stuklijst pagina 33 - 34
9. Ontplofte tekening pagina 51
Inhoudsopgave
Belangrijke aanbevelingen en
veiligheidsinstructies
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten, Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen
niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde,
specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke
opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en
de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de montageinstructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutraliseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7.Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buitensporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden
In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van
de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult
krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in
cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 60 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig
beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling
electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de
gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking,
van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamelpunten afgeven.
18. Dit toestel werd conform de EN ISO 20957-1:2013 + EN 957-7:1998 H/C
gekeurd en gecertificeerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 120 kg bepaald. Dit toestel werd gecertificeerd en is in
overeenstemming met het EG-richtlijn 2014/30EU.
19. De montage- en bedieningsinstructies worden als onderdeel van het
product beschouwd. Deze documentatie moet worden met gegeven bij het
verkopen of doorgeven van het product.
Nederlands
27
Page 28
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de
grond en controleer aan de hand van de montage staps uit
de montage en bedieningshandleiding of alle onderdelen
aanwezig zijn. Hierbij moet er op worden gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het onderstel zijn verbonden
en voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele andere losse
delen ook al tot eenheden samengevoegd. Hierdoor kunt het
apparaat gemakkelijker en sneller monteren.
Montage tijd: 30 min.
Stap 1 :
Montage van de achterste voet (75) op het zitrail (69).
1. Schuiv de achterste voet (75) aan de achterzijd van het zitrail
(69) en schroef met schroef M8x16 (77), onderlegplatje 8//19
(51) en veerringen voor M8 (78) vast.
Stap 2 :
Montage van het zitrail (69) op het hoofdframe (52).
1. Plaatz de zitrail (69) naar de opname van
de hoofdframe (52) zodat de zijboringen
zijn uitgelijnd. Schroev de twee delen
vast in het achterste gat met behulp van
de schroev M10x125 (65), onderlegplaatje 10//20 (66) en zelfborgende moer (67).
Draai niet de moer (67) te strak, zodat het
klapmechanisme is geblokkeerd.
2. Zet de zitrail (69) voor de uitoefening vast,
door schroeven de hand greep schroef
(68), Onderlegplaatje (91) Onderlegplaatje
(91) en insteken de afsluitpin (70).
Stap 3 :
Montage van de computer (1) op het computer opname (2).
1. MNeem de computer (1) en plaats de Batterijen,
(Type „AA“ penlite - 1,5V) let darbij op de goede
polen, in het batterijvak aan de achterzijde van de
computer (1). (Batterijen voor de computer ligt niet
bij de levering. Raadpleeg ze voor de handel.)
2. Steekt u de sensorkabel (3) in de desbetreffende
aansluiting van de computer (1).
3. Berg de kabelverbindingen op en schuif de computer (1) op de Computer opname (2) totdat deze
vastklikt.
28
Page 29
Stap 4 :
Om Waterreservoir vullen (16).
1. Gebruik koud water uit een emmer om bij te vullen Watertanks
(16). Verwijder de vulplug (17) uit het waterreservoir, steek het
flexibele buiseinde van de waterpomp (90) ca. 10 cm in het
waterreservoir (16) en het stijve buisuiteinde in de emmer met
water.
2. Pomp het water in de tank (16) door op de handbalg te drukken. (Als de wateremmer hoger is geplaatst dan de watertank,
stroomt het water na een korte pomp automatisch in de tank.)
De tank heeft een markering voor de max. Waterpeil. Deze maximale limiet mag niet worden overschreden.
Let op: Als de tank (16) te vol is, zal tijdens het transport en
tijdens de training water weglopen en schade veroorzaken.
3. We bevelen het waterniveau aan tot iets onder het maximum.
Vul de grens, omdat dit de optimale roerweerstand is die wordt
gegeven. De gewenste intensiteit tijdens de training kan vrij
worden gekozen door de snelheid van het roeien. Voor minder
Waterbestendigheid kan met behulp van de handpomp (90) uit
de watertank worden verwijderd door de buisuiteinden van de
handpomp te verwisselen.
Stap 5 :
Funktie inklapbaar plaatsbesparend
1. Om ruimtevaart-besparing op de sla-
an, het hand greep schroef (68) uit
draaien en trek uit de afsluitpin (70).
Het zitrail (69) verticaal klappen en uiterst veilige deze positie door laterale
inbrengen de afsluitpin (70). De hand
greep schroef (68) kunnen worden opgeslagen aan der laagerste positie von
de hoofdframe (52).
Stap 6 :
Controle
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage
en juiste werking controleren. Daarmee is de montage beëin digd.
Nederlands
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd raken met het apparaat en de individuele in stellingen vastzetten.
Opmerking :
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserveonderdelen nodig heeft.
29
Page 30
Computerhandleiding voor 1965
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort. Elke
trainingsrelevante waarde wordt in een apart venster van lagerste Display
weergegeven. In het bovenste display kan het grote display worden ingesteld
met veranderende functies (Scan) of een permanente functie. Vanaf het begin
van de training worden de benodigde tijd, de slagen, het slagen totaal, de
slagen per minuut het verbruikte aantal calorieën en de afgelegde afstand
weergegeven. Vanaf nul worden alle waarden verhoogd en vastgehouden.
(behalve slagen per minute) De computer wordt door het indrukken van een
toets of gewoon aan het begin van de training ingeschakeld. De computer
registreert dan alle waarden en geeft deze weer. Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De computer stopt met alle
metingen en houdt de laatst bereikte waarden voor 4 min. vast. Uitgaande
van deze waarden kan dan verder worden getraind. Na beëindiging van de
training wordt de computer automatisch na ca. 4 minuten uitgeschakeld.
Alle waarden die tot dat punt zijn bereikt, worden verwijderd, behalve de
functie Slagen Totaal.
Weergave:
1. „Tijd“ (TIME) -weergave:
De actuele benodigde tijd wordt in minuten en seconden weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „+“en „-“
-toets. Wanneer een bepaalde tijd is ingesteld wordt de nog resterende tijd
weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door
een akoestisch signaal weergegeven.(De maximale weergave 99,00 minuten)
2. „Slagen“ (STROKES) -weergave:
De actuele slagen wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden
ingesteld met behulp van de „+“en „-“ -toets. Wanneer een bepaalde afstand
is ingesteld wordt de nog resterende afstand weergegeven. Wanneer de
ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal
weergegeven. (De maximale waarde bedraagt 9990.) Dit weergavevenster
verandert automatisch om de 5 seconden en toont ook slagen-totaal.
Bij het begin van de work-out wordt dan vanaf de ingestelde waarde teruggeteld naar nul.
3. „L“ -toets:
Door op deze toets te drukken, kan een standaardwaarde in een functie
worden verwijderd.
4. „Total Reset“ -toets:
Door de toets te drukken kunnen alle waarden worden gewist. Alle weergegeven waarden worden daarbij teruggezet op nul.
3. „Slagen totaal“ (STROKES TOTAL) -weergave:
De slagen totaal wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan niet worden
ingesteld met behulp van de „+“en „-“ -toets. (De maximale waarde bedraagt
9999.) Dit weergavevenster verandert automatisch om de 5 seconden en
toont ook Slagen.
4. „Slagen per minuut“ (SPM) -weergave:
De slagen per minuut wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan niet
worden ingesteld met behulp van de „+“en „-“ –toets. (De maximale waarde
bedraagt 99.)
5. „Afstand“ (DISTANCE) -weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „+“en „-“
-toets. Wanneer een bepaalde afstand is ingesteld wordt de nog resterende
afstand weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt
dat door een akoestisch signaal weergegeven. (De maximale afstand bedraagt 99,00 km)
6. „Calorieen“ (CALORIES) -weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „+“en „-“
-toets. Wanneer het aantal te verbruiken calorieën is ingesteld wordt het
aantal nog te verbruiken calorieën weergegeven. Wanneer de ingestelde
waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven.
(De maximale waarde bedraagt 9999 calorieën)
7. „SCAN“-functie:
Na het inschakelen van de computer wordt de Scan-functie automatisch
vooraf ingesteld SCAN licht op in het display en geeft de activering aan. Bij
de continue verandering van ca. 6 seconden worden de actuele waarden
van alle functies achtereenvolgens in het bovenste, grote displayvenster
weergegeven. Voor de permanente weergave van een functie. Selecteer in
dit displayvenster de gewenste functie met de „E“-toets.
Toetsen:
1. „E“ -toets:
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden
gewisseld; d.w.z. dat de betreffende functie waarin m.b.v. de „+“ en „-“-toets
een waarde moet worden ingevoerd, kan worden geselecteerd. De gewenste
functie wordt door een symbool in het venster weergegeven.
Bedienings- en trainingshandleiding
Oefening 1
a) Begin de oefening met gestrekte benen, knieën tegen elkaar en
een rechte rug.
b) Buig naar voren, zonder de knieën te buigen, pak de hendels van
de roeitrainer vast en trek deze aan tot het lichaam weer recht is.
Opletten: de hendels moeten met de armen worden aangetrokken
(niet met het lichaam), tot de handen tegen het lichaam aan
komen.
c) Breng de hendels van de roeitrainer weer in de uitgangspositie.
d) Neem een ogenblikje rust en begin dan opnieuw met de oefening
in een rustig en beheerst tempo.
Oefening 2
a) Ga voor deze oefening rechtop zitten, de zitting zover mogelijk
naar voren, de knieën gebogen.
b) Met de benen afzetten, de knieën tegen elkaar houden en
tegelijkertijd de beugel naar u toe trekken.
c) Trek net zolang door tot de benen helemaal gestrekt zijn en uw
handen tegen het lichaam aan komen.
d) Ontspan de armen en de benen, laat de zitting naar voren glijden
tot deze zijn uitgangspositie (a) weer heeft bereikt en begin van
voren af aan met de oefening.
2. „+“ en “-“-toets:
Door telkens één keer kort op deze toets te drukken kunnen waarden in de
afzonderlijke functies trapsgewijs worden ingesteld. Daarvoor moet eerst de
gewenste functie met de ,,E‘‘-toets worden geselecteerd. Door deze toets
langer ingedrukt te houden verspringen de waarden sneller.
30
Page 31
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
Reiniging, onderhoud en opslag van de hometrainer:
1. Reiniging
Gebruik alleen een vochtige doek voor het reinigen.
Let op: Gebruik nooit benzeen, thinner of andere agressieve
reinigingsmiddelen voor oppervlaktereiniging als deze Schade
veroorzaakt.
Het apparaat is alleen voor prive gebruik en voor gebruik geschikte
binnenshuis. Houd het apparaat schoon en vocht uit het apparaat.
2. Opslag
Haal de batterijen uit de computer met de intentie het apparaat voor
dan 4 weken te gebruiken. Vouw het zadel frame hoge. Kies een
droge opslag in het huis en doe er wat nevel olie aan de draad van
het stergrep schroef. Bedek de apparaat om het te beschermen
tegen verkleuring door een zon en stof.
3. Onderhoud
Wij adviseren om de 50 bedriljfsuren aan de schroefverbindingen
op dichtheid beoordelen, die werden bereid in het samenstel. Elke
100 bedrijfsuren, moet je op een gegeven oliespray om de draad
van de sterförmige schroev.
Fixes:
Als u niet kunt oplossen met behulp van de genoemde storing
informatie, kunt u contact opnemen met uw dealer of Fabrikant.
ProbleemMogelijke oorzaak Oplossing
De computer
wordt niet
ingeschakeld
door het
indrukken van
een knop.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van
de opleiding
een.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van
de opleiding
een.
Geen batterijen of
accu‘s geplaatst
leeg
Ontbrekende
sensor impuls als
gevolg van onjuiste
of opgelost connector.
Ontbrekende sensor puls door een
onjuiste positie van
de sensor.
Controleer de batterijen in de
batterijhouder voor een goede
pasvorm of vervangen.
Controleer de stekker van de
computer en de stekker van
den Sensor voor een goede
pasvorm.
Controleer de afstand van de
sensor tot de magneet. Een
magneet in de hooftframe tegenover de sensor en moet een
afstand van minder dan <5 mm.
Nederlands
31
Page 32
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door
een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten
lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.net
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnastische oefeningen om het lichaam voor de opleidingsfase
dienovereenkomstig te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze positie zal iets vast te houden.
Bereik met je linkerhand
achter je hoofd naar rechts
en trek met de rechterhand
iets naar links elleboog. Na
20sec. Switch arm
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden.
Luister na de training fase is niet abrupt, maar wil cyclus ontspannen iets zonder verzet van om terug te keren naar de normale hartslag-zone. (Afkoelen)
Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen.
Buig naar voren zo ver
mogelijk naar voren en laat
je benen bijna gestrekt.
Toon het met je vingers in
de richting van de teen. 2 x
20sec.
Ga zitten met een been gestrekt op de grond en buig
naar voren en proberen om
de voet te bereiken met je
handen. 2 x 20sec
32
Knielen in een breed lunge
naar voren en ondersteunen
jezelf met je handen op de
grond. Druk op de bekken
naar beneden. Veranderen
na 20 sec been.
Deze produkt alleen bedoeld voor persoonlijke home-fitnessruimte en niet geschikt voor industrieel of commercieel
gebruik. Home fitness gebruik klasse H / C
2. Важные рекомендации и указания по безопасности стр. 35
3. Руководство по монтажу стр. 36 - 37
4. Инструкция по эксплуатации и тренировке стр. 38
5. Руководство по использованию компьютера стр. 38
6. Чистка, техническое обслуживание и хранение
тренажера стр. 39
7. Инструкция по тренировке. Упражнения
для разминки. стр. 40
8. Список деталей стр. 41 - 42
9. Разобранний вид стр. 51
Важные рекомендации и указания по
безопасности
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали,
которые приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации.
Перед проведением собственно монтажа проверить комплектность
поставки на основании накладной и комплектность содержимого
картонной коробки-упаковки на основании спецификации, приведенной
в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его
от влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую подложку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера не использовать агрессивных очистных
средств, а для монтажа и возможного ремонта использовать только
поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. ВНИМАНИЕ! Неквалифицированная и чрезмерная тренировка
может причинить вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать
к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с
соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным
нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.)
разрешается подвергаться, и дать точную информацию о правильном
положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании.
Запрещается тренироваться после обильной еды. Учитывать, что этот
тренажер не предназначен для терапевтических целей.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части. ВНИМАНИЕ! Если во время пользованием тренажером
какая-либо часть нагревается, необходимо срочно заменить ее и не
пользоваться тренажером до тех пор, пока он не будет приведен в
рабочее состояние.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным положением
или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и
10. Если в руководстве не указано иного, тренажер разрешается
использовать для тренировок всегда только одного человека.
Тренировка не должна превышать 60 мин. / час.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят
для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой,
чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во
время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая
подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет
нескользящую подошву.
12.ВНИМАНИЕ! Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди
и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии
с назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания.
Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора,
приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть
утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт
утилизации использованных электрических и электронных приборов. На
это указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или
на упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно
маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или
других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите
свой вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнерысборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в 120
кг. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно норме EN
ISO 20957-1:2013 + EN 957-7:1998 H/C и EMC Directive 2014/30EU.
19. Инструкции по сборке и эксплуатации должны рассматриваться
как часть продукта. Эта документация должна предоставляться при
продаже или передаче продукта.
35
Русский
Page 36
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки
и проверьте их на комплектность в соответствии со
спецификацией. Примите во внимание, что некоторые
части предварительно смонтированы на основную раму
или смонтированы в блоки . Это поможет Вам при сборке
тренажера. Время установки 30 мин.
Шаг 1:
Монтаж задней ножки (75) к раме сиденья (69).
1. Подведите заднюю ножку (75) к соответствующим
отверстиям на раме сиденья (69) и крепко прикрутите ее с
помощью болтов M8x16 (77), подкладных шайб 8//19 (51) и
пружиных колец M8 (78).
Шаг 2:
Монтаж рамы сиденья (69) к главной
раме (52).
1. Приложите раму сиденья (69) к
соответствующим отверстиям на
главной раме (52) таким образом,
чтобы боковые отверстия совпадали.
Крепко прикрутите обе части в задних
отверстиях с помощью болта M10x125
(65), подкладной шайбы 10//20 (66) и
самоконтрящейся гайки (67). При этом
затягивайте болт (65), настолько крепко,
чтобы главная рама складывалась.
2. Зафиксируйте раму сиденья (69) для
тренировки посредством вкручивания
грибовидного болта (68), Подкладная
шайба (91) и фиксирования
предохранительного штифта (70).
Шаг 3:
Монтаж компьютера (1) на крепление для
компьютера (2).
1. Вставьте батарейки (Тип AA - 1,5V), учитывая
полярность, в гнездо на обратной стороне
компьютера (1). (Примите во внимание, что
батарейки не входят в объем поставки. Купите
батарейки в магазине.).
2. Вставьте кабель датчика (3) в соответствующее
гнездо в компьютере (1).
3. Спрячьте кабельные соединения и вставьте
компьютер (1) в крепление для компьютера (2)
до защелкивания.
36
Page 37
Шаг 4:
Наполнение резервуара для воды (16).
1. Для наполнения резервуара (16) пользуйтесь ведром с
холодной водой. Достаньте пробку (17) из резервуара,
вставьте гибкий конец водяного насоса (90) приблизительно
на 10 см в резервуар для воды (16) и жесткий конец в ведро
с водой.
2. Закройте крышку (on) и лосредством нажатия на насос
накачайте воду в резервуар (16). (Если ведро с водой
расположено выше, чем резервуар для воды, то после
короткой откачки вода автоматически попадает в
резервуар. Включите (выключите) крышку, чтобы
остановить поток воды.) Обратите внимание на маркировку
максимального уровня воды. Не превышайте максимальный
уровень воды!
Внимание: В случае переполнения резервуара (16) при
тренировке или при транспортировке тренажера вода
будет выливаться, что может привести к повреждениям.
3. Мы рекомендуем наполнять резервуар немного не доходя
до максимального уровня воды. Этим достигается
оптимальная нагрузка. Желаемая интенсивность
тренировки варьируется изменением скорости гребли. Для
уменьшения водяной нагрузки спустите воду из резервуара
с помощью водяного насоса (90). Для этого поменяйте
концы насоса.
Шаг 5:
Функция механизма складывания
1. Для того чтобы сложить тренажер
выкрутите грибковый винт (68) и
вытащите предохранительный штифт
(70). Поднимите раму сиденья (69)
вертикально вверх и зафиксируете
положение предохранительным
штифтом (70) посредством вставления
его в соответствующие отверстия.
Грибковый винт (68) храните в
резьбовом отверстии в нижней части
главной рамы (52).
Шаг 6:
Контроль
Русский
1. Проверить все соединения на правильность сборки и
провести проверку функциональности. При этом монтаж
считается законченым.
2. Если все в порядке, провести пробную тренировку при
маленькой нагрузке, и индивидуально настроить тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для
последующих возможных ремонтов и инструкцию по
монтажу
37
Page 38
Описание компьютера для 1965
Прилагающийся к гребному тренажеру компьютер обеспечит
максимальный комфорт тренировки. Все достигнутые показатели
тренировки выводятся в нижней части дисплея. В верхней части
дисплея по очереди сменяя друг друга выводятся показатели
тренировки
(Scan) или выводится один желаемый показатель тренировки. С
началом тренировки выводятся показатели времени, количество
гребков, общее количество гребков, количество гребков в минуту,
прибл. расход калорий и пройденная дистанция. Все показатели
фиксируются подсчетом с нуля по возрастающей. Компьютер
включается простым нажатием любой клавиши или просто началом
тренировки. Компьютер начинает учитывать все показания и
отображать их на дисплее. В верхнем левом углу высвечивается символ
передачи данных. Чтобы остановить компьютер, прервите тренировку.
Компьютер останавливает все измерения и демонстрирует конечные
результаты (кроме количества гребков в минуту) на время до 4 минут.
Если тренировка возобновляется в течение 4 минут, то показатели
измеряются дальше. Компьютер автоматически отключается примерно
через 4 минуты после окончания тренировки. Все достигнутые до этого
показатели стираются кроме общего количества гребков.
Показатели:
1. „Time“ (ВРЕМЯ):
Производится индикация затраченного времени тренировки в минутах
и секундах. Возможность установки определенного показателя
посредством клавишей „+“ и „-“. При установке определенного времени
указывается время, оставшееся до заданного предела. При достижении
установленного показателя раздается акустический сигнал (Верхняя
граница показателя: 99:00 минут.)
одной к другой и с помощью клавиш „+“ и „-“установка показателей.
Каждая выбранная функция выводится на верхнем дисплее и
индицируется мерцающим значком.
2. „+“ и „-“:
Однократным нажатием клавиши производится пошаговый ввод
показателей той или иной функции. Для этого с помощью кнопки
„E“ необходимо предварительно выбрать желаемую функцию. Более
длительным нажатием инициируется скоростной режим ввода.
3. „L“:
Нажатием этой кнопки можно установить выбранный показатель на
ноль.
4. „Total Reset“ (Общий сброс):
Нажатием этой клавиши можно установить все достигнутые
показатели на ноль. Все показатели кроме общего количества
гребков устанавливаются на ноль. Эта функция аннулируется при
смене батареек.
2. „STROKES“ (Количество гребков):
Производится индикация количества гребков. Возможность установки
определенного показателя посредством клавишей „+“ и „-“. При
установке определенного показателя указывается количество гребков,
оставшееся до заданного предела. При достижении установленного
показателя раздается акустический сигнал (Верхняя граница
показателя: 9990 гребков.)
Каждые 5 секунд этот показатель автоматически сменяется
показателем общего количества гребков.
3. „STROKES TOTAL“ (Общее количество гребков)-Anzeige:
Производится индикация количества гребков, сделанных в ходе всех
тренировок. Нет возможности установки определенного показателя
посредством клавишей „+“ и „-“. (Верхняя граница показателя: 9999)
Каждые 5 секунд этот показатель автоматически сменяется
показателем количества гребков.
4. „SPM “ (Количество гребков в минуту):
Производится индикация актуальная скорость гребли. Нет возможности
установки определенного показателя посредством клавишей „+“ и „-“.
(Верхняя граница показателя: 99)
5. „DISTANCE“ (Дистанция):
Производится индикация пройденных километров. Возможность
установки определенного показателя посредством клавишей „+“ и „-“.
При установке определенного показателя указывается количество
гребков, оставшееся до заданного предела. При достижении
установленного показателя раздается акустический сигнал (Верхняя
граница показателя: 99,00 км)
6. „CALORIES“ (Калории):
Производится индикация затраченных калорий. Возможность
установки определенного показателя посредством клавишей „+“ и „-“.
При установке определенного показателя указывается количество
гребков, оставшееся до заданного предела. При достижении
установленного показателя раздается акустический сигнал (Верхняя
граница показателя: 9999 калорий)
7. „SCAN“ (Демонстрация всех показаний по очереди):
При включении компьютера эта функция уже предустановлена. На
дисплее высвечивается
SCAN и показывается активация. При выборе этой функции
достигнутые показатели всех функций выводятся в интервале 6 секунд
по очереди сменяя друг друга. Для постоянной индикации этой функции
в этом окошке, выберите с помощью клавиши „E“ желаемую функцию.
Инструкция по эксплуатации и тренировке
Упражнение 1
a) Примите исходное положение: вытянуть ноги, сомкнуть колени,
туловище выпрямить.
b) Нагнитесь вперед, не сгибая колени, возьмитесь за поручни и
потяните назад до полного выпрямления туловища.
Примите во внимание: рукоятки (рычаги) гребного тренажера
необходимо тянуть руками (не туловищем) до положения, при котором
руки касаются туловища.
c) Приведите рукоятки (рычаги) в исходное положение.
d) После небольшой паузы продолжайте выполнение упражнения.
Упражнение 2
a) Примите исходное положение: выпрямить спину, сидение придвинуть
вперед до упора, колеги согнуть.
b) Оттолкнуться ногами, колени сомкнуты, и одновременно потянуть
за рукоятки на себя.
c) Рукоятки (рычаги) гребного тренажера необходимо тянуть до
выпрямления ног и до положения, при котором руки касаются
туловища.
d) Расслабьте руки и ноги и вернитесь в исходное положение.
Продолжайте выполнять упражнение.
Клавиши:
1. „E“:
С помощью этой клавиши возможен выбор функции, которая будет
показана в верхней части дисплея. При остановке тренировки
посредством нажатия на эту клавишу возможна смена функций от
38
Page 39
Область обучения в мм
(Для устройства и пользователя)
Бесплатный поверхность в мм
(Площадь Обучение и зоны
безопасности (вращающиеся 60см))
Чистка, техническое обслуживание и хранение
тренажера
1. Чистка
Для чистки используйте чистую влажную салфетку. Внимание: Никогда не используйте для чистки бензин, разбавитель
или другие агрессивные чистящие средства, которые могут
повредить поверхность. Тренажер предназначен только для
домашнего использования в помещении. Предохраняйте тренажер от сырости и пыли.
2. Хранение тренажера
При не использовании тренажера больше 4 недель, необходимо
отключить его от сети. Переверните рамку сиденья.
Поставьте тренажер в сухое помещение и распылите немного
масла а также на резьбу затвора. Накройте тренажер, чтобы
защитить его от солнечных лучей и пыли и этим предовратить
изменение окраски.
3. Техническое обслуживание
Мы рекомендуем после каждых 50 часов пользования про-верять болтовые соединения и после каждых 100 часов пользования смазывать, резьбу винта руля из распылителя.
Исправление неполадок:
Если проблема не может быть решена с помощью нижестоящих
указаний, пожалуйста, обратитесь в центр, где вы купили тренажер.
ПроблемаВозможная
Компьютер не
включается
лосредством
нажатия на
любую клавишу.
Компьютер не
выдает
информацию и
не включается
с началом
тренировки.
Компьютер не
выдает
информацию и
не включается с
началом
тренировки.
причина
Батареи не
вставлены или
батареи пустой.
Отсутствие
импульса
датчика по
причине
неправильного
монтажа или
разъединенного
штекерного
соединения.
Без датчика
пульса,
возникающего изза неправильного
положения
датчика.
Решение
Проверьте батарейки
в батарейный отсек
установлены правильно или
замените их.
Проверьте подключение к
компьютеру.
Проверить расстояние от
датчика до магнита.Магнит
крепится к Главная рама и
был на расстоянии меньше
чем <5 мм пройти мимо
датчика.
39
Русский
Page 40
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
(которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.net
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Упражнения для разминки перед тренировкой
Начните разминку с ходьбы на месте в течение 3 минут. После этого выполните следующие упражнения, которые помогут вам оптимально
подготовиться к тренировке. Во время выполнения упражнений вы не должны испытывать боль. Выполняйте упражнение до появления тянущего
чувства в мышце.
Встаньте ровно и заведите
одну руку за голову.
Вторую руку положите
сверху, возьмитесь за
локоть и потяните до
ощущения растяжения
трицепса. Останьтесь в
этом положении на 20
секунд, повторите другой
рукой.
После разминки потрясите ногами и руками, чтобы расслабить мышцы. Не прекращайте тренировку внезапно. Сначала уменьшите темп тренировки,
чтобы пульс опустился до обычного показателя (Cool down). Мы рекомендуем в конце тренировки снова выполнить комплекс упражнений для
разминки.
Наклонитесь вперед не
сгибая ног и попытайтесь
достать пальцами рук
до пола. Выполняйте
упражнение 2 раза по 20
секунд.
Сядьте на пол и вытяните
одну ногу. Наклонитесь
вперед и попробуйте
достать ступню.
Выполняйте упражнение 2
раза по 20 секунд.
40
В положении широкого
выпада обопритесь руками
в пол и потяните мышцы
ног. Через 20 секунд
поменяйте ногу.
Page 41
Спецификация - Список запасных частей
WP1000 № заказа 1965
Технические характеристики По состоянию на 01.08.2019
l Водное сопротивление для чувства реальной тренировки на воде и
минимальной нагрузки на суставы
• Сопротивление определяется количеством воды
• Большой резурвуар для воды (прибл. ¢ 53 см)
• Приподнятая до 31 см позиция сидения
• Высококачественная алюминиевая рама длиной прибл. 111 cm (рост
пользователя до 200 см)
• Удобное сиденье с роликами скольжения с подшипниками
• Упоры для ног с переставляемыми ремнями безопасности
• Складная конструкция для экономии места
• Транспортировочные ролики
• LCD компьютер с индикацией следующих параметров: количество
гребков, общее количество гребков, дистанция, время, время для auf
500 м, прибл. расход калорий и Scan
• Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция
и прибл. расход калорий. Извещение о превышении заданных
параметров
• Максимальный вес пользователя: 120 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 208 x Ш 53 x В 53 см
Размеры в сложенном состоянии: прибл. Д 144 x Ш 53 x В 90 см
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если все
в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-нибудь агрегат не в
порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
Интернет-сервис и запасные части портала:
www.christopeit-service.de
Этот конвейер к только для частной области спорта дома
кажется и не для промышленного или коммерческого
использования подходящий. Использование спорта дома
класс H/C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Вес: прибл. 34 кг
Необходимая площадь для тренировки: мин. 2,5м
№ НаименованиеРазмеры в ммКол-во МонтируетсяЕТ-№
1Компьютер1236-1965-03-BT
2Крепление для компьютера15233-1965-05-SW3Кабель датчика2136-1965-07-BT
4Четырехгранная заглушка30x201236-1241-14-BT
5Винт с крестообразным шлицемM6x1252+13+4736-9805-44-BT
6Гнутая подкладная шайба6//162539-1007-CR
11Промежуточное кольцо1212+50+5936-1965-44-BT
12Болт с внутренним шестигранникомM8x5018+5239-1005613Держатель датчика13+5236-1965-11-BT
14Подшипник620213336-1965-18-BT
15Стопорное кольцоC1512436-1965-12-BT
16Верхняя часть резервуара для воды13136-1965-04-BT
17Пробка резервуара для воды 11636-1965-13-BT
18Пробка воздуховыпускного клапана 11636-1965-14-BT
19Винт с внутренним шестигранникомM4x15121639-10188
20Подкладная шайба4//12121939-10510
21Стопорное кольцоC2012436-9925520-BT
22Болт с внутренним шестигранникомM6x1551639-10120-SW23Металлическая муфта12433-1965-06-SW
24Ось для лопасти13333-1965-07-SW
25O-образное кольцо128+3336-1965-15-BT
26Цилиндрический штифт6x30L124+2836-1965-16-BT
27Цилиндрический штифт6x60L 224+2936-1965-17-BT
28Подшипник с креплением600412436-9217-32-BT
29Лопасть12436-1965-20-BT
30Прокладочное кольцо116+3136-1965-06-BT
31Нижняя часть резервуара для воды11636-1965-05-BT
32Самоконтрящаяся гайкаM6121939-9816-VC
33Намотка тяги12436-1965-19-BT
34Магнит13336-1965-21-BT
35Тяга133+3636-1965-22-BT
36Рычаг13533-1965-09-SW
37Заглушка23636-1965-23-BT
91Подкладная шайба13//2616839-10062CR
92Инструкция по монтажу136-1965-45-BT
42
Page 43
Obsah
CZ
1. Přehled jednotlivých dílů strana 3
2. Důležitá doporučení a bezpečnostní opatření strana 43
3. Návod k montáži s vyobrazením složení strana 44 - 45
4. Návod k a výukový manuál strana 46
5. Počítačové pokyny strana 46
6. Čistění, skladování, kontroly,řešení potíží strana 47
7. Označení tréninku, zahřívací cvičení (zahřátí) strana 48
8. Seznam dílů strana 49 - 50
9. Rozložený výkres strana 51
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k vašemu nákupu této domácí tréninkové sportovní
jednotky a doufáme, že si s ní užijete spoustu potěšení. Věnujte prosím
pozornost přiloženým poznámkám a pokynům a pečlivě je dodržujte ohledně
montáže a použití.
Neváhejte nás prosím kdykoliv kontaktovat, pokud budete mít jakékoliv
otázky.
Naše výrobky jsou zásadně kontrolovány stanicí technické kontroly TÜVGS a odpovídají tak aktuálním nejvyšším bezpečnostním standardům. Tato
skutečnost Vás však nezbavuje povinnosti striktně dodržovat následující
zásady.
1. Stroj sestavte přesně podle popisu v pokynech k instalaci a používejte
pouze přiložené konkrétní díly stroje. Před montáží ověřte úplnost dodávky
oproti oznámení o dodávce a úplnost krabice oproti montážním krokům v
pokynech k instalaci a provozu.
2. Zkontrolujte před prvním použitím a poté v pravidelných intervalech pevné
dotažení všech šroubů, matic a jiných spojů, aby byl vždy zaručen bezpečný
provozní stav Vašeho tréninkového přístroje.
3. Přístroj postavte na suché, rovné místo a chraňte jej před vodou a vlh-
kostí. Nerovnosti podlahy je zapotřebí vyrovnat vhodnými opatřeními přímo
na podlaze a pokud je to u tohoto přístroje k dispozici, pak i připravenými
justovatelnými díly na přístroji. Je zapotřebí se vyvarovat kontaktu s vlhkostí
a mokrem.
4. Pokud byste chtěli místo instalace především ochránit proti otiskům,
5. Než začnete s tréninkem, odstraňte všechny předměty v okruhu 2 metrů
kolem přístroje.
6. K čištění nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky a při montáži a
případných opravách používejte pouze dodané popř. vhodné vlastní nářadí.
Zbytky potu na přístroji je třeba hned po skončení tréninku očistit.
7. VAROVÁNÍ! Systémy sledování srdeční frekvence mohou být nepřesné.
Nadměrný trénink může vest k závažnému poškození zdraví nebo ke smrti.
Obrat‘te se na lékaře před zahájením plánovaného tréninkového program.
Může denovat maximální námahu (polz, watty, trvání tréninku atd.), které
se můžete vystavit, a může vám poskytnout přesné informace o správném
držení těla během tréninku, cílech vašeho tréninku a vaší stravě. Nikdy
netrénujte po snězení velkých jídel.
8. Trénujte pouze na přístroji, když je ve funkčním stavu. Pro jakékoliv nezbyt-
né opravy používejte pouze originální náhradní díly. VAROVÁNÍ! Opotřebené
díly okamžitě vyměňte a zařízení nepoužívejte, dokud nebude opraveno.
9. Při nastavování stavitelných částí dbejte na správnou pozici, resp. na
označenou maximální pozici nastavení a na řádné zajištění nově nastavených pozic.
10. Pokud není v pokynech popsáno jinak, stroj smí být používán pouze k
trénování jedné osoby současně. Doba cvičení by neměla přesáhnout 60
minut/den.
11. Vždy, když na přístroji trénujete, noste vhodné sportovní tréninkové
oblečení a obuv. Oblečení musí býti uzpůsobeno tak, aby nemohlo díky
svému tvaru (např. délce) během tréninku nikde uvíznout. Zvolte obuv vhodnou pro tréninkový přístroj, tedy pevnou obuv s protiskluzovou podrážkou.
VAROVÁNÍ!
Před použitím si
přečtěte návod k
obsluze
12. VAROVÁNÍ! Pokud zaznamenáte pocit závrati, nevolnosti, bolesti na hrudníku nebo jiné abnormální příznaky, trénink zastavte a obraťte se na lékaře.
13. Zásadně platí, že sportovní přístroje nejsou hračky. Z tohoto důvodu smí
být používány pouze v souladu se svým účelem a příslušně informovanými
a poučenými osobami.
14. Osoby, jako děti, invalidé a postižení, by měli přístroj používat pouze
v přítomnosti další osoby, která může v případě potřeby poskytnou pomoc
a instrukce. Je zapotřebí vhodnými opatřeními vyloučit, aby tento přístroj
mohly používat děti bez dozoru.
15. Dbejte na to, abyste se ani Vy, ani jiné osoby nikdy jakýmikoliv částmi
těla nezdržovali v oblasti dosud se pohybujících části přístroje.
16.Na konci životnosti tohoto výrobku není povoleno jej likvidovat
jako běžný domácí odpad, ale musí být dodán do sběrného dvora k recyklaci
elektrických a elektronických součástí. Symbol můžete nalézt na výrobku,
na návodech či na balení.Materiály jsou znovu použitelné v souladu s jejich
označením. S opakovaným použitím, využitím materiálu nebo ochranou
našeho životního prostředí. Zeptejte se prosím místní správy na místo
odpovědné likvidace.
17. Ve smyslu ochrany životního prostředí nelikvidujte obal, prázdné baterie,
díly přístroje společně s běžným odpadem z domácnosti, nýbrž je ukládejte
pouze do příslušných sběrných nádob nebo je odevzdejte na vhodných
sběrných místech.
18. Tento stroj byl zkoušen a certikován v souladu s EN ISO 20957-1:2013
a EN 957-7:1998 H/C. Maximální povolená zátěž (=tělesná hmotnost) je
určena jako 120 kg. Počítač tohoto stroje odpovídá základním požadavkům
směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU.
19. Součástí výrobku jsou také montážní a provozní pokyny zvážit. Při prodeji
nebo předávání produktu musí být tato dokumentace zahrnuta.
Ceskar
43
Page 44
Pokyny k montáži
Odstraňte všechny jednotlivé části balení, položte je na podlahu
a na základě montážních kroků zhruba zkontrolujte úplnost.
Vezměte prosím na vědomí, že některé díly byly přímo připojeny
k hlavnímu rámu a předem namontovány. Navíc je zde několik
dalších jednotlivých dílů, které byly připojeny k odděleným
jednotkám. To vám usnadní a urychlí montáž zařízení. Doba
montáže: 15 min.
Krok 1:
Připevněte a zadní nohu (75) na rám sedadla (69).
1. Vložte zadní nohu (75) do držáku na rámu sedadla (69) a pevně
ji přišroubujte pomocí 4 šroubů M8x16 (77), podložek (51) a
pružinových podložek (78).
Krok 2:
Připevněte rám sedadla (69) k hlavnímu rámu (52).
1. Umístěte rám sedadla (69) do držáku hlavního rámu (52) tak,
aby si otvory odpovídaly, a volně přišroubujte rám sedadla (69)
k hlavnímu rámu (52) pomocí šroubu M10x125 (65), podložky
(66) a matice (67).
2. Zajistěte rám sedadla 69) během tréninku pomocí šroubu v
hvězdičkovém šroubu (68), Podlozka (91) do hlavního rámu
(52) a zasunutím pojistného kolíku (70).
Krok 3:
Montáž počítače (1) na počítačové hnízdo (2).
1. Vyjměte dodaný počítač (1) z obalu a do zadní
strany počítače (1) vložte baterie (typ AA - 1,5V),
přičemž dbejte na správnou polaritu.
(Baterie do počítače nejsou součástí dodávky.
Prosíme vás, abyste si je obstarali sami.) Tréninkový počítač nasuňte (1) na příslušné upínadlo na
základním rámu a kabel čidla propojte s počítačem
(1).
44
Page 45
Krok 4:
Naplnění nádrže na vodu (16).
1. K naplnění nádrže na vodu použijte studenou vodu z kbelíku
(16). Vyjměte plnicí zátku (17) z vodní nádrže, Vložte exibilní
konec trubky vodního čerpadla (90) hluboko do hloubky 10 cm v
Vodní nádrž (16) a tuhá trubka do kbelíku s vodou.
2. Otočte uzávěr na (on) a pumpujte je stisknutím čerpadlo voda v
nádrži (16). Zapněte víčko zastavit průtok vody. Vodní nádrž má
značku pro maximální hladina vody. Tento maximální limit nesmí
být překročen.
Varování: Při přeplnění nádrže (16) voda unikne během přepravy
zařízení stejně jako během tréninku a může způsobit poškození.
3. Doporučujeme hladinu vody mírně pod max.naplnit protože to
dává optimální odpor kormidla. Požadovaná intenzita během
výcvik je řízen skrze veslovat rychlost. Do méně odpor moci
voda z vodní nádrže vzetí pomocí ruční pumpou (90), otáčením
konců hadic ručního čerpadla.
Krok 5:
Jak skládat.
1. K uskladnění položky vyšroubujte hvězdičkový
šroub (68) a zajišťovací kolík (70) a složte
rám sedadla (69) položky do vertikální polohy.
Zajistěte tuto polohu hvězdičkovým šroubem (68)
a zajišťovací kolík (70) do příslušné polohy na
straně hlavního rámu (52).
Krok 6:
Kontrola
1. Přezkoušejte všechny šroubové spoje a konektorové spoje na
správnou montáž a funkci. Tím je montáž ukončena.
2. Pokud je vše v pořádku, nastavte si malý odpor a seznamte se s
přístrojem, potom proved‘te individuální nastavení.
Ceskar
Připomínka:
Uschovejte si, prosím, pečlivě sadu s nářadím a návod k montáži,
protože je můžete případně později potřebovat v případě opravy
nebo objednání náhradních dílů.
45
Page 46
Návod k použití počítače 1965
Tréninkový počítač dodávaný s přístrojem poskytuje nejvyšší pohodlí při
tréninku. Každá hodnota důležitá pro trénink se zobrazuje v příslušném
okénku. Pokud chcete, aby se hodnoty na displeji zobrazovaly střídavě,
zvolte funkci „SCAN“.
Od zahájení tréninku se zobrazují: spotřebovaný čas, tahy vesel, tahy vesel
úplně, přibližná spotřeba kalorií, vzdálenost, kterou jste urazili, a aktuální
hodnota pulsu.
Všechny hodnoty se načítají od nuly nahoru. Počítač se zapne krátkým
stisknutím tlačítka nebo jednoduchým zahájením cvičení. Počítač začne
zaznamenávat a zobrazovat všechny hodnoty. Pokud chcete počítač zastavit, stačí přestat cvičit. Počítač zastaví veškerá měření a zachová poslední
dosažené hodnoty (kromě údery za minutu). Všechny doposud dosažené
hodnoty se uloží po dobu 4 minut a znovu se zobrazí při opětovném zahájení
tréninku do 4 minut. Počítač se automaticky vypne asi 4 minuty po ukončení
tréninku. Všechny hodnoty dosažené do tohoto bodu budou smazány kromě
funkce tahy vesel úplně.
Zobrazení na displeji:
1. Zobrazení čas (TIME):
Zobrazuje se aktuálně potřebný čas v minutách a sekundách. Zadání určité
hodnoty pomocí tlačítka „+/-“ je možné. Pokud je nastaven určitý čas, zobrazuje se již uplynulý čas. Když je nastavená hodnota dosažena, je to indikováno akustickým signálem. (Maximální hodnota zobrazení je 99,59 minut.)
2. Displej tahy (STROKES):
Zobrazí se tahy. Zadání určité hodnoty pomocí tlačítka „+/-“ je možné. Pokud
je zadána hodnota, zobrazí se zbývající tahy. Když je nastavená hodnota
dosažena, je to indikováno akustickým signálem. (Maximální hodnota
zobrazení je 9990 tahů.)
3. Displej tahy úplně (TOTAL):
Zobrazí se všechny dosud provedené tahy. Nelze zadat konkrétní hodnotu.
Toto zobrazení se automaticky mění každých 5 sekund a zobrazuje tahy
kormidla. (Maximální hodnota zobrazení je 9999)
4. Displej tahy za minute (SPM):
Je zobrazena aktuální rychlost v rázech za minutu. Nelze zadat konkrétní
hodnotu. (Maximální hodnota zobrazení je 9999).
5. Indikátor vzdálenosti (DISTANCE):
Zobrazí se aktuální stav ujetých kilometrů. Zadání určité hodnoty pomocí
tlačítka „+/-“ je možné. Pokud je zadána určitá vzdálenost, zobrazí se vzdálenost, kterou je třeba ujet. Když je nastavená hodnota dosažena, je to
indikováno akustickým signálem. (Maximální hodnota zobrazení je 99,00 km.)
6. Displej kalorií (CALORIES):
Je zobrazen aktuální stav spotřebovaných kalorií. Poslední dosažené hodnoty pomocí této funkce jsou uloženy. Zadání určité hodnoty pomocí tlačítka
„+/-“ je možné. Pokud je zadána hodnota, zobrazí se zbývající kalorií. Když
je nastavená hodnota dosažena, je to indikováno akustickým signálem.
(Maximální hodnota zobrazení je 9999).
7. Funkce „SCAN“:
Po zapnutí počítače displej automaticky nastaví funkci „SCAN“. Aktuální
hodnoty všech funkcí se zobrazují jedna po druhé s nepřetržitou změnou
přibližně 6 sekund. Chcete-li funkci trvale zobrazit, vyberte požadovanou
funkci stisknutím klávesy „E“.
Tlačítka:
1. Tlačítko „E“:
Během cvičení můžete pomocí tlačítka vybrat funkci. Na přestat je to možné
být změněn z jedné na druhou funkci a stisknutím tlačítka „+“ a „-“být potvrzeno. Zvolená funkce je zobrazena na horním displeji a blikající zkratkou.
2. Tlačítko „+“ a „-“:
Jedním stisknutím tohoto tlačítka nastavíte hodnoty pro každou funkci. Za
tímto účelem musí být nejprve vybrána požadovaná funkce tlačítkem E.
Dlouhodobé stisknutí spustí rychlý posun vpřed.
Provozní pokyny a pokyny ke cvičení
Cvičení 1
a) Zahajte toto cvičení s nohama rovně, koleny u sebe a horní částí
těla vzpřímenou.
b) Předkloňte se bez pokrčení kolen, chytněte řidítka a táhněte zpět,
dokud nebude horní část vašeho těla opět vzpřímená.
Důležité: Páky vesel by měly být stahovány zpět pažemi (a ne tělem),
dokud ruce nedosáhnou vašeho těla.
c) Řidítka dejte opět zpět do počáteční polohy.
d) Chvilku odpočívejte a poté cvičení proveďte znovu, opakujte ho
a plynule.
Cvičení 2
a) Začněte toto cvičení ve vzpřímeném sedu se sedadlem co nejvíce
vpředu a pokrčenými koleny.
b) Zatlačte zpět nohama a kolena držte u sebe a zároveň táhněte
řidítka směrem k sobě.
c) Pokračujte v tahu, dokud nebudou nohy napnuté a ruce ne-
dosáhnou vašeho těla.
d) Paže a nohy uvolněte a nechejte sedadlo sklouznout vpřed,
dokud znovu nedosáhnete počáteční polohy (a), a poté cvičení
opět opakujte.
3. Tlačítko „L“:
Stisknutím tohoto tlačítka vymažete výchozí hodnotu.
4. Tlačítko „Total Reset“:
Stisknutím tohoto tlačítka lze provést celkové smazání všech naposledy
dosažených hodnot. Všechny hodnoty všech displejů jsou nastaveny na
nulu kromě funkce veslařských tahů celkem. Tato funkce je při výměně
baterie vymazána.
46
Page 47
Oblast cvičení v mm pro
domácího trenéra a uživatele)
Volná oblast v mm
(Oblast cvičení a bezpečnostní oblast
(60cm otáčení))
Čistění, kontrola a skladování domácího kola:
1. Čistění
K čistění používejte pouze lehce namočený hadřík.
Pozor: Nikdy nepoužívejte benzen, ředidlo nebo jiné agresivní čisticí
prostředky na čištění povrchu, jelikož způsobují poškození.
Zařízení je pouze k soukromému domácímu použití je je vhodné pro
použití v interiéru. Udržujte jednotku čistou a vlhkost mimo zařízení.
2. Skladování
Vyjměte baterie z počítače, pokud zamýšlíte přístroj nepoužívat déle
než týdny. Složte rám sedadla, dokud se nezamkne. Zvolte suché
skladování v interiéru a nastříkejte trochu oleje na vlákno šroubu
řidítek a na vlákno rychlého uvolnění pro funkci skládání. Přikryjte
kolo, abyste jej ochránili před ztrátou barvy v důsledku slunečního
záření a zašpiněním kvůli prachu.
3. Kontroly
Každých 50 hodin doporučujeme zkontrolovat šroubová spojení
kvůli utažení, která byla připravena při montáži. Každých 100 hodin
provozu byste měli nastříkat trochu oleje na vlákno šroubů řidítek a
na vlákno rychlého uvolnění pro funkci skládání.
Řešení potíží
Pokud nedokážete problém vyřešit pomocí následujících informací,
obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
ProblémMožná příčinaŘešení
Počítač neuka-
zuje žádnou hodnotu na displeji,
pokud
Počítač se
nepočítá a otočí
přes začátek
tréninku není.
Počítač se
nepočítá a otočí
přes začátek
tréninku není.
Nevloženy žádné
baterie
nebo vybité
baterie
Chybí impulsní snímač
v důsledku
nesprávných
nebo rozpuštěné
konektoru
Chybějící
snímač impulsů
v důsledku nesprávné polohy
snímače.
Zkontrolujte polohu baterií v
přihrádce na baterie nebo baterie vyměňte.
Zkontrolujte připojení zástrčky
na počítači a pod složenou
konstrukcí.
Zkontrolujte vzdálenost mezi
magnetem a snímačem. Magnet,
který je umístěn na posuvníku
sedadla by měl být pouze v
menší než
5mm vzdálenosti od
polohy snímače.
47
Ceskar
Page 48
Návod k tréninku
Abyste dosáhli znatelného tělesného a zdravotního zlepšení, musíte při
určování potřebného tréninku dbát následujících faktorů:
1. Intenzita
Stupeň tělesného zatížení při tréninku musí překračovat bod normálního
zatížení, aniž byste dosáhli stavu, kdy nemůžete dýchat nebo kdy jste
zcela vyčerpaní. Vhodnou směrnou hodnotu pro efektivní trénink může
představovat puls. Ten by se měl během tréninku nacházet v oblasti mezi
70% a 85% maximálního pulsu (stanovení a výpočet viz tabulka a vzorce).
Během prvních týdnů by se měl puls při tréninku nacházet ve spodní oblasti
70% maximálního pulsu. V průběhu následujících týdnů a měsíců by měla
frekvence pulsu pomalu stoupat k horní hranici 85% maximálního pulsu. Čím
větší bude kondice trénující osoby, tím více je nutné tréninkové požadavky
stupňovat, aby bylo dosaženo oblasti mezi 70% a 85% maximálního pulsu.
Toho lze dosáhnout prodloužením doby tréninku nebo zvýšením stupně
obtížnosti.
Pokud se puls na displeji počítače nezobrazuje nebo pokud chcete pro jistotu
kontrolovat Vaši frekvenci pulsu, která by se mohla v důsledku případných
chyb v užívání apod. nesprávně zobrazovat, můžete sáhnout po následujících pomůckách:
a) kontrolní měření pulsu běžným způsobem (měření tepu např. na zápěstí
a počítání tepů za minutu).
b) kontrolní měření pulsu pomocí odpovídajících vhodných a kalibrovaných
měřicích přístrojů (k dostání v obchodech se zdravotní technikou).
2. Četnost
Většina expertů doporučuje kombinaci zdravé výživy, kterou je nutné
přizpůsobit s ohledem na cíl tréninku, a tělesného posilování třikrát až
pětkrát týdně.
Normální dospělý člověk musí trénovat dvakrát týdně, aby si udržel svou
současnou kondici. Aby ji bylo možné vylepšit nebo aby bylo možné snížit
tělesnou hmotnost, jsou nutné minimálně tři tréninkové jednotky za týden.
Ideální je samozřejmě pět tréninkových jednotek za týden.
3. Uspořádání tréninku
Každá tréninková jednotka by se měla skládat ze tří tréninkových fází:
„zahřátí“ – „trénink“ – „zchladnutí“.
Během „zahřátí“ by se měla pomalu stupňovat tělesná teplota a přísun kyslíku. Toho lze pomocí gymnastických cvičení dosáhnout za pět až deset minut.
Následně by měl začít samotný „trénink“. Tréninkové zatížení by mělo být
nejprve několik minut nízké a pak by se mělo po dobu 15 – 30 minut stupňovat
tak, aby se puls nacházel v oblasti mezi 70% a 85% maximálního pulsu.
Za účelem podpory oběhu po „tréninkové fázi“ a pro vyloučení namožení
nebo natržení svalů je nutné po „tréninku“ provést ještě „ochlazovací fázi“.
Během této fáze bychom měli pět až deset minut provádět protahovací nebo
lehká gymnastická cvičení.
4. Motivace
Klíčem k úspěšnému programu je pravidelný trénink. Na každý tréninkový den
byste si měli stanovit přesný čas a místo a připravovat se na něj i duševně.
Trénujte pouze tehdy, když máte dobrou náladu a mějte Vás cíl neustále
před očima. Při kontinuálním tréninku budete den za dnem zjišt‘ovat, jak
se vyvíjíte a jak se postupně blížíte k Vašemu osobnímu tréninkovému cíli.
Maximální tep
(220-věk)
90% maximálního tepu
85% maximálního tepu
70% maximálního tepu
Maximální tep (220-věk)
Maximum pulse rate (220-age)
90% maximálního tepu
90% of the maximum pulse rate
85% maximálního tepu
85% of the maximum pulse rate
70% maximálního tepu
90% of the maximum pulse rate
Rovnice pro výpočet: maximální puls = 220 - věk
90% maximálního pulsu = (220 - věk) x 0.9
85% maximálního pulsu = (220 - věk) x 0.85
70% maximálního pulsu = (220 - věk) x 0.7
Zahřívací cvičení (zahřátí)
Zahajte zahřátí chůzí na místě po dobu alespoň 3 minut a poté provádějte následující gymnastická cvičení kvůli řádné přípravě na fázi tréninku. Cvičení
nepřetahujte a provádějte je pouze, dokud nepocítíte jemný tah. V této poloze chvíli zůstaňte.
Sáhněte si levou rukou za
hlavou na pravé rameno a
táhněte pravou rukou jemně
za levý loket. Po 20 sekundách paže vyměňte.
Po zahřívacích cvičeních paže a nohy uvolněte volným třesením.
Fázi cvičení nekončete náhle, ale jeďte chvíli volně bez odporu, abyste se vrátili do zóny normálního tepu. (Vychladnutí) Doporučujeme provádění zahřívacích
cvičení na konci tréninku a ukončení cvičení třesením končetinami.
Co nejvíce se předkloňte
a nechejte nohy
téměř natažené. Prsty na
rukou směřujte směrem k
prstům na nohou. 2 x 20
sekund.
Sedněte si s jednou nohou
nataženou na podlaze a
předkloňte se a rukama si
sáhněte na chodidlo. 2 x 20
sekund.
Klekněte si do širokého
výpadu vpřed a opřete se
rukama
o podlahu. Pánev tiskněte
dolů. Po 20 sekundách
vyměňte nohu.
48
Page 49
Seznam dílů – seznam náhradních dílů
WP 1000 objednací číslo 1965
Technické údaje: Stav k 01.08.2019
• Voda odpor systém vůči vodě pro autentický a jemný tréninkový pocit
• Extra velká nádrž na vodu (asi Ø 53 cm)
• Zvýšená poloha sezení 31 cm pro snadné nastupování a vystupování
• Kvalitní hliníková kolejnice v délce cca 111 cm
• Pohodlné sedadlo s posuvnými válci
• Stabilní postavení nohou díky nohavkám na suchý zip
• Ruční měření pulzů na rukojeti s odděleným displejem
• Přepravní kolečka
• Úroveň – zem nastavení kompenzovat
• Počítač ukazující čas, Čas na 500m, rázy,
rázy za minutu a přibližné Kalorie
• Zadání mezních hodnot jako čas, vzdálenost,
přibl. spotřeba kalorií a srdeční frekvence.
• Max. tělesná hmotnost 120 kg
Požadavky na prostor přibl. (D x Š x V): 208 x 53 x 53
Požadavky na prostor při složení přibl. (D x Š x V): 144 x 53 x 90 cm
Hmotnost stroje = 34 kg
Požadovaný prostor: min. 2,5m²
Tento výrobek je vytvořen pouze pro soukromou domácí sportovní
aktivitu a jeho užití není povoleno v komerčních či profesionálních
oblastech. Třída domácího sportovního použití H/C.
49
Page 50
obr. název dílu rozměry počet namontovat íslo dílu