Christopeit RS 1 User Manual [de]

Page 1
Heimsport-Trainingsgerät
Sitzheimtrainer
RS 1
Montage- und Bedienungsanleitung
für Bestell-Nr. 1212
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1212
№ заказа 1212
D
GB
Assembly and exercise instructions for Order No. 1212
F NL
RU
1
Page 2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 10
5. Computeranleitung Seite 11
6. Trainingsanleitung Seite 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und wünschen Ihnen viel Vergnügen damit. Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich jederzeit an uns wenden.
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
GBD
Contents Page 13
F
Sommaire Page 22
NL
Inhoudsopgave Pagina 31
RU
Обзор содержания CTP. 40
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwen­den. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch­tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Scha­den oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training, der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even­tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! Sollten Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw. die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab­brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge­rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umgekehrt.
19. Das Gerät ist mit einer 8-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet. Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswider­standes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 1 zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 8 zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 120 kg festgelegt worden. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -5 „H, C“ geprüft und zertifiziert worden. Dieser Gerätecomputer entspricht den grundlegenden Anforderungen der EMV Richtlinie 2004/108/EG.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness­Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
2
Page 3
Deutsch
3
Page 4
4
Page 5
Stückliste - Ersatzteilliste
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an uns.
RS 1 Best.-Nr. 1212
Technische Daten: Stand: 01. 05. 2012
• Magnet-Brems-System
• ca. 9 kg Schwungmasse
• 8-stufige manuelle Widerstandseinstellung
• Handpulsmessung
• Horizontal verstellbarer Sattel
• Komfortsitz mit atmungsaktiver Rückenlehne
• Niveau Boden Höhenausgleich
• Transportrollen
• Computer mit großer Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit, Entfernung, Entfernung total, ca. Kalorienverbrauch und Pulsfrequenz
• Eingabe von persönlichen Grenzwerten wie Zeit, Entfernung und ca. Kalorienverbrauch möglich
• Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
• Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 120 kg
Stellmaße ca. L150-165 x B62 x H100cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Grundrahmen 1 33-1212-01-SI 2 Fuß vorne 1 1 33-1209-03-SI 3 Fuß hinten 1 9 33-1213-03-SI 4 Schloßschraube M8x90 2 3 39-10445 5 Unterlegscheibe gebogen 8//25 2 4 39-9966-CR 6 Hutmutter M8 6 4+12+45 39-9900-CR 7L Fußkappe mit Transportrolle links 2 2 36-9220-06-BT 7R Fußkappe mit Transportrolle rechts 2 2 36-1209-05-BT 8 Fußkappe mit Höhenverstellung 2 3 36-1213-05-BT 9 Sitzrahmen 1 1 33-1213-02-SI 10 Pulsverbindungskabel 1 2 14+26 36-1213-06-BT 11 Griffüberzug 2 15 36-1213-07-BT 12 Schraube M8x80 2 9+15 39-9956 13 Unterlegscheibe gebogen 8//19 6 20+45 39-9966-CR 14 Pulseinheit 2 10 36-1213-07-BT 15L Handgriff links 1 9 33-1213-04-SI 15R Handgriff rechts 1 9 33-1213-05-SI 16 Sterngriffmutter 1 18 36-9211-19-BT 17 Unterlegscheibe 10/19 1 16 39-9989-CR 18 Befestigungsteil 1 23 33-9211-08-SI 19 Endstopfen 2 15 36-1213-08-BT 20 Schraube M8x15 19 1+23+32+54 39-9886-CR 21 Unterlegscheibe 8//16 15 12,20+84 39-10520 22 Vierkantstopfen 2 23 36-1213-09-BT 23 Sitzaufnahme 1 9 33-1213-06-SI 24 Sitz 1 23 36-1213-03-BT 25 Rückenlehne 1 23 36-1213-04-BT 26 Pulsverbindungskabel 2 2 10+30 36-1213-10-BT 27L Pedal links 1 33L 36-9110-04-BT 27R Pedal rechts 1 33L 36-9110-05-BT 28 Sensorkabel 1 31 36-1212-04-BT 29 Unterlegscheibe 4//8 4 41 39-10510 30 Pulsverbindungskabel 3 2 26+44 36-1213-11-BT 31 Verbindungskabel 1 28+44 36-1212-05-BT 32 Computeraufnahme 1 1 33-1212-02-SI 33L Pedalarm links 1 27L+54 33-9211-14-SI 33R Pedalarm rechts 1 27R+54 33-9211-15-SI 34 Schraube 3x10 2 7 39-9909-SW 35 Fuß höhenverstellbar 1 1 36-1213-13-BT
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Deutsch
5
Page 6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
36 Unterlegscheibe 6//12 4 37 39-10013-VC 37 Schraube M6x40 4 23+25 39-9979 38 Schraube 4,2x18 12 48+57+58 39-9909-SW 39 Abdeckung 1 23 36-1213-14-BT 40 Gummiring 1 1+48 36-9211-31-BT 41 Schraube M5x12 4 44 39-10188 42 Federring für M8 14 4+20+45 39-9864-VC 43 Seilzug 1 57 36-1212-06-BT 44 Computer 1 32 36-1208-03-BT 45 Schloßschraube M8x75 2 2 39-10019-CR 46 Mutter M10 1 35 39-10032 47 Schraube M8x20 2 33 39-9821 48L Verkleidung links 1 1+48R 36-1212-01-BT 48R Verkleidung rechts 1 1+48L 36-1212-02-BT 49 Sicherungsring C17 1 54 36-9805-32-BT 50 Kugellager 6003 2 54 39-9947 51 Distanzstück 1 2 54 36-9211-30-BT 52 Distanzstück 2 1 54 36-9211-32-BT 53 Tretkurbelscheibe 1 54+56 36-1213-15-BT 54 Tretachse 1 50+53 33-9211-09-SI 55 Selbstsichernde Mutter M8 5 20+84 39-9981 56 Flachriemen 390J 1 53+77 36-1213-16-BT 57 Widerstandsregulierung 1 32+43 36-1212-07-BT 58 Sensorhalter 1 1+28 36-9103-18-BT 59 Schraube M5x60 1 1 39-10406 60 Mutter M5 2 59 39-10012 61 Freilaufrad 1 77+78 36-9211-38-BT 62 Schraube M6x15 2 67 39-9823-SW 63 Federring für M6 2 62 39-9865-SW 64 Unterlegscheibe 6//12 2 62 39-10013-VC 65 Sicherungsring C12 2 67 36-9111-39-BT 66 Magnetbügel 2 67 33-9214-14-SI 67 Magnetbügelachse 1 66 36-9211-26-BT 68 Feder 1 66 36-9214-23-BT 69 Abdeckkappe 2 33 36-9840-15-BT 70 Achsmutter M10x1 2 78 39-9820-SW 71 Schraube M6x50 1 78 39-10000 72 U-Teil 2 71 36-9713-55-BT 73 Mutter M6 2 71 39-9861-VZ 74 Mutter M10x1 2 78 39-9820 75 Mutter M10x1 2 78 39-9820 76 Kugellager 6000 2 77 39-9998 77 Schwungmasse 1 78 33-9211-12-SI 78 Schwungradachse 1 76 33-9211-13-SI 79 Distanzrohr 1 77 36-9214-31-BT 80 Schraube M5x55 1 32+47 39-10406 81 Unterlegscheibe gebogen 5//14 1 81 39-10111-VC 82 Spannrollenbügel 1 1 33-1212-03-SI 83 Spannrolle 1 82 36-9211-28-BT 84 Feder 1 82 36-9211-37-BT 85 Werkzeug Set 1 36-1213-17-BT 86 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-1212-08-BT
6
Page 7
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf den Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit grob anhand der Monta­geschritte. Zu beachten ist dabei, dass einige Teile direkt mit dem Grundgestell verbunden sind und vormontiert wurden. Des Weiteren sind auch einige andere Einzelteile schon zu Einheiten zusammengefügt worden. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes erleichtern und schneller durchführbar machen.
Schritt 1: Montagevorbereitung zur Montage des Grundrahmens (1).
1. Drehen Sie die Schrauben (20) heraus und ziehen Sie den hinteren Sitzrahmen (9) vorsichtig aus dem Grundrahmen (1) heraus.
2. Schrauben Sie die Schrauben (20) mit den Unterlegscheiben (21) in die Gewindelöcher im Sitzrahmen (9) wieder hinein.
Deutsch
Schritt 2: Montage der Fußrohre (2+3) und des Sitzrahmens (9).
1. Führen Sie den Sitzrahmen (9) zum Grundrahmen (1) und verbinden Sie die Pulsverbindungskabel 1 (10) mit den Pulsverbindungskabel 2 (26).
2. Schieben Sie den Sitzrahmen (9) in den Grundrahmen (1) und achten Sie darauf, dass die zuvor hergestellten Kabelverbindungen nicht ein­gequetscht werden. Auf die Schrauben (20) je einen Federring (42) und eine Unterlegscheibe (21) aufstecken und damit den Sitzrahmen (9) am Grundrahmen (1) fest verschrauben.
3. Legen Sie den vorderen Fuß (2) mit den vormontierten Fußkappen mit Transportrollen (7) in die Fußaufnahme des vorderen Grundrahmens (1) ein, sodass die Bohrungen übereinander stehen. Stecken Sie in jede Bohrung des Fußrohres eine Schlossschraube M8x75 (45) von unten nach oben durch und versehen Sie diese jeweils mit einer Unterleg­scheibe (13), einem Federring (42) und einer Hutmutter (6). Ziehen Sie die hergestellte Verbindung fest.
4. Legen Sie den hinteren Fuß (3) mit den vormontierten Fußkappen mit Hö­henverstellung (8) am hinteren Sitzrahmen (9) so ein, dass die Bohrungen übereinander stehen. Stecken Sie in jede Bohrung des Fußrohres eine Schlossschraube M8x90 (4) von unten nach oben durch und versehen Sie diese jeweils mit einer Unterlegscheibe (5), einem Federring (42) und einer Hutmutter (6). Ziehen Sie die hergestellte Verbindung fest.
5. Drehen Sie den Gummifuss (35) in den vorderen Grundrahmen (1) an ent­sprechender Stelle ein (Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen an den beiden Fußkappen (8) und der Fußschraube (35) kleine Unebenheiten des Untergrundes ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, dass ungewollte Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen werden.)
7
Page 8
Schritt 3: Montage des Sitzaufnahme (23) am Sitzrahmen (9).
1. Legen Sie die Sitzaufnahme (23) in die Aufnahme am Sitzrahmen (9) ein und befestigen Sie diese in gewünschter horizontaler Stellung mit der Sterngriffmutter (16), der Unterlegscheibe (17) und dem Befestigungsteil (18).
Schritt 4: Montage des Sitzpolsters (24) und des Rückenpolsters (25) an der Sitzaufnahme (23).
1. Legen Sie das Sitzpolster (24) auf die Sitzaufnahme (23), sodass die Bohrungen von Sitzaufnahme (23) und die Gewinde im Sitzpolster (24) übereinstimmen.
2. Stecken Sie auf die Schrauben M8x15 (20) je eine Unterlegscheibe (21) und schrauben Sie damit das Sitzpolster (24) an der Sitzaufnahme (23) fest.
3. Führen Sie das Rückenpolster (25) zum Sitzrahmen (23), sodass die Bohrungen in der Sitzaufnahme (23) und den Gewinden im Rückenpol­ster (25) übereinstimmen.
4. Schrauben Sie das Rückenpolster (25) mittels der Schrauben M6x40 (37) und Unterlegscheiben (36) an der Sitzaufnahme (23) fest.
5. Positionieren Sie die Abdeckung (39) über die Verschraubung und schrauben Sie diese mit der Schraube (38) fest.
Schritt 5: Montage der Handgriffe (15L+15R) am Sitzrahmen (9).
1. Führen Sie die Handgriffe (15L+15R) zum Sitzrahmen (9) und verbinden Sie die Stecker der Pulsverbindungskabel 1 (10) mit den Steckern der Pulseinheit (14).
2. Die Handgriffe (15L+15R) zum Sitzrahmen (9) führen und die Bohrungen in den Rohren so ausrichten, dass sie übereinander liegen.
3. Die Schrauben (12) durch die Bohrungen stecken und den Handgriffe (15L+15R) am Sitzrahmen (9) mittels der Unterlegscheiben (21) und Hutmuttern (6) festschrauben.
8
Page 9
Schritt 6:
Montage der Pedalen (27L+27R) an den Pedalarmen (33L+33R).
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (27R) in den, in Fahrtrichtung auf der rechten Seite befindlichen Pedalarm (33R) ein. (Achtung! Schraubrich­tung: im Uhrzeigersinn)
2. Die linke Pedale (27L) schrauben Sie in den, auf der in Fahrrichtung linken Seite befindlichen Pedalarm (33L) ein. (Achtung! Schraubrichtung: entgegen dem Uhrzeigersinn). Die Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche Kennzeichnung dieser, mit den Buchstabe R für Rechts und L für Links, vereinfacht worden.
3. Anschließend montieren Sie die Pedalsicherungsbänder links und rechts an die entsprechenden Pedalen (27).
Deutsch
Schritt 7:
Montage der Computeraufnahme (32) am Grundrahmen (1).
1. Führen Sie die Computeraufnahme (32) mit dem unteren Ende zur Auf­nahme am Grundrahmen (1) und verbinden Sie die Pulsverbindungskabel 3 (30) mit den Pulsverbindungskabeln 2 (26) und das Verbindungskabel (31) dem Stellmotorkabel (28). Nachdem die Kabelverbindungen herge­stellt wurde, den Seilzug (43) von unten durch die Computeraufnahme (32) schieben und aus der Öffnung am oberen Ende des Rohr heraus­ziehen.
2. Schieben Sie die Computeraufnahme (32) in die dafür vorgesehene Aufnahme des Grundrahmens (1). Achten Sie darauf, dass die zuvor hergestellte Kabelverbindungen nicht eingequetscht werden und rich­ten Sie die Computeraufnahme gerade aus. Auf die Schrauben (20) je einen Federring (42) und eine Unterlegscheibe (13) stecken und damit die Computeraufnahme (32) am Grundrahmen (1) festschrauben.
3. Führen Sie das Ende der Widerstandseinstellung (57) zur Seilzugauf­nahme (43) und verbinden Sie diese miteinander wie im Bild ([1]-[4]) dargestellt. Dazu die Widerstandregulierung so einstellen, dass der Seilzug mit dem Knopf weit möglichst aus dem Mantel steht. Dann den Knopf am Ende des Drahtes der Widerstandseinstellung (57) in den in der Seilzugaufnahme (43) befindlichen Haken einhängen (Bild 1+2). Dann die Widerstandseinstellung (57) mit eingehaktem Seilzugknopf kräftig nach oben ziehen, sodass sich der Haken in der Aufnahme nach oben schiebt (Bild 3) und der Mantel oben auf die Aufnahme ein arretiert werden kann (Bild 4).
4. Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, die Widerstandseinstellung (57) in die Öffnung der Computeraufnahme (32) einsetzen und mittels der Schraube (80) und Unterlegscheibe (81) sichern.
9
Page 10
Schritt 8:
Montage des Computers (44) an der Computeraufnahme (32).
1. Nehmen Sie den Computer (44) und stecken Sie das Verbindungskabel (31) und die Pulsverbindungskabel 3 (30) in die entsprechenden Steck­verbindung des Computers (44) ein.
2. Schieben Sie den Computer (44) auf die Computeraufnahme (32) und befestigen Sie diesen mittels der Schrauben (41) und Unterlegscheiben (29). (Bitte Achten Sie darauf, dass die Kabel bei der Montage des Computers nicht eingeklemmt werden.)
Schritt 9:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vorneh­men.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
10
Page 11
Computeranleitung für 1212
Der mitgelieferte Computer bietet den größten Trainingskomfort. Jeder trainingsrelevante Wert wird in einem entsprechenden Sichtfenster angezeigt.
Vom Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die aktuelle Geschwindigkeit, der ungefähre Kalorienverbrauch, zurückgelegte Entfernung und der aktuelle Puls angezeigt. Alle Werte werden von Null an aufwärts zählend festgehalten. In der oberen Anzeige wird die Geschwindigkeit angezeigt. In der unteren Anzeige alle anderen Werte. Wollen Sie permanent neben der Geschwindigkeit einen Wert während des Trainings angezeigt haben, so wählen Sie diesen mit der „F“-Taste aus. Wollen Sie diesen Wert im permanenten Wechsel angezeigt bekommen, so wählen Sie die Funktion „SCAN“ aus. In Abständen von ca. 6 Sekunden wechselt die Anzeige dann von einer Funktion zur Nächsten.
Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken der F-Taste oder einfachem Trainingsbeginn ein. Der Computer beginnt alle Werte zu erfassen und anzuzeigen. Um den Computer zu stoppen, einfach das Training beenden. Der Computer stoppt alle Messungen und hält die zuletzt erreichten Werte fest. Die zuletzt erreichten Werte in den Funktionen ZEIT, KALORIEN,KM und KM-Total werden gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings kann von diesen Werten aus weitertrainiert werden. Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte werden gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings wieder angezeigt. Es kann dann ausgehend von diesen Werten weitertrainiert werden oder mittels der „L“­Taste alle Funktionen auf Null gesetzt werden.
Anzeigen:
1. „KM/H“ SPEED-Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt nicht. (Höchstgrenze der Anzeige 99,9 km/h)
Achtung:
Zur Pulsmessung müssen die beiden Kontaktflächen der Pulsmessgriff­Einheit (4) mit beiden Händen gleichzeitig gegriffen werden. Dabei sollten sich die Kontaktflächen mittig in der Handinnenfläche befinden.
7. „SCAN“-Funktion:
Wird diese Funktion mittels der „F“-Taste ausgewählt, werden im fortlaufenden Wechsel von ca. 6 Sekunden die aktuellen Werte aller Funktionen nach einander angezeigt.
Tasten:
1. „F“-Taste:
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur anderen Funktion gewechselt werden; d.h. die jeweilige Funktion ausgewählt werden in der mittels der „E“-Taste Eingaben vorgenommen werden sollen. Die jeweils ausgewählte Funktion wird durch ein Symbol im jeweiligen Sichtfenster angezeigt.
2. „E“-Taste:
Durch ein einmaliges Drücken dieser Taste ist eine stufenweise Vorgabe von Werten in den einzelnen Funktionen möglich. Dazu muß zuvor die gewünschte Funktion mit der „F“-Taste ausgewählt werden. Längeres Drücken löst einen Schnellvorlauf aus, der durch ein nochmaliges Drücken wieder gestoppt werden kann. Beim Trainingsbeginn wird dann, von den vorgegebenen Werten ab, gegen Null gezählt.
3. „L“= Löschen:
Durch ein kurzes Drücken dieser Taste kann der durch die „F“-Taste ausgewählte Wert auf Null gesetzt werden. Durch ein längeres Drücken der Taste (ca. 3 Sekunden) erfolgt eine Löschung aller zuletzt erreichten Werte aller Anzeigen mit Ausnahme der Werte in der „KM-TOTAL“-Anzeige.
Deutsch
2. „ZEIT“ (TIME)-Anzeige:
Es wir die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Zeit vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Zeit angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 99,59 Minuten.)
3. „KM“ (DIST)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometern angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Strecke vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Strecke angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 999 km)
4. „KALORIEN“ (CAL)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Verbrauchsmenge vorgegeben, so wird die noch zu verbrauchenden Kalorienmenge angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 999 Kalorien)
5. „KM-TOTAL“ (ODO)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometer aller bisherigen Trainingseinheiten incl. der aktuellen Trainingseinheit an gezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 9999 km)
6. „PULS“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Puls in Schlägen pro Minuten angezeigt. Eine Vorgabe bestimmter Werte mittels der „E“-Taste ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt nicht. (Höchstgrenze der beiden Anzeigen 40- 240 Pulsschläge pro Minute)
11
Page 12
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel). Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der dar­auffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforde­rungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai­ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich. Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs­fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen: a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla­ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute). b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls­Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß­ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß, und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingsein­heiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainings­einheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen: „Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet. Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“ noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen durchgeführt werden. Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter 90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9 85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85 70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt 24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver­schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach­gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend zu schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
12
Page 13
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 13
3. Parts List Page 14 - 15
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 16 - 19
5. Computer instructions Page 20
6. Training Instructions Page 21
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning assembly and use. Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Important Recommendations and
Safety Instructions
English
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling, verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the completeness of the carton against the assembly steps in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed. Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
7. WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult a doctor before beginning a planned training programme. He can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you may expose yourself and can give you precise information on the correct posture during training, the targets of your training and your diet. Never train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING! Replace the worm parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur­ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore only be used according to their purpose and by suitably informed and instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should only use the machine in the presence of another person who can give aid and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over the normal household waste, but it must be given to an assembly point for the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol on the product, on the instructions or on the packing. The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use, the material utilization or the protection of our environment. Please ask the local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials, used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases with increasing speed, and the reverse.
19. The machine is equipped with 8-speed resistance adjustment. This makes it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 120 kg. This machine has been tested and certified in compliance with EN 957-1 and –5 “H. C”. This item’s computer corresponds to the basic demands of the EMV Directive of 2004/108/EC.
13
Page 14
Parts List – Spare Parts List RS 1 Order No. 1212
Technical data: Issue: 01. 05. 2012
• Magnetic brake system
• Aprox. 9 kg flywheel mass
• 8-gears manual resistance
• Hand pulse measurement
• horizontally adjustable saddle
• Comfortable seat with breathable back padding
• Floor level compensation
Please contact us if any components are defective or missing, or if you need any spare parts or replacements in future.
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
• Computer showing at same time: speed, time, distance, distance total,
approx calories and pulse frequency
• Input of limits for time, distance and approx calories
• Announcement of higher limits
• Load max. 120 kg (Body weight)
Space requirement approx. L 150-165, W 62, H 100 cm
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 Main frame 1 33-1212-01-SI 2 Front stabilizer 1 1 33-1209-03-SI 3 Rear stabilizer 1 9 33-1213-03-SI 4 Carriage bolt M8x90 2 3 39-10445 5 Arc washer 8//25 2 4 39-9966-CR 6 Cap nut M8 6 4+12+45 39-9900-CR 7L Front tube end cap left 2 2 36-9220-06-BT 7R Front tube end cap right 2 2 36-1209-05-BT 8 Rear stabilizer end cap 2 3 36-1213-05-BT 9 Seat frame 1 1 33-1213-02-SI 10 Pulse connecting 1 2 14+26 36-1213-06-BT 11 Foam grip 2 15 36-1213-07-BT 12 Allen head screw M8x80 2 9+15 39-9956 13 Arc washer 8//19 6 20+45 39-9966-CR 14 Pulse unit with cable 2 10 36-1213-07-BT 15L Handrail left 1 9 33-1213-04-SI 15R Handrail right 1 9 33-1213-05-SI 16 Handgrip nut 1 18 36-9211-19-BT 17 Flat washer 10/19 1 16 39-9989-CR 18 Fixed bracket 1 23 33-9211-08-SI 19 Handrail cap 2 15 36-1213-08-BT 20 Allen head screw M8x15 19 1+23+32+54 39-9886-CR 21 Flat washer 8//16 15 12,20+84 39-10520 22 Square cap 2 23 36-1213-09-BT 23 Seat holder 1 9 33-1213-06-SI 24 Seat 1 23 36-1213-03-BT 25 Back rest 1 23 36-1213-04-BT 26 Pulse connecting 2 2 10+30 36-1213-10-BT 27L Pedal left 1 33L 36-9110-04-BT 27R Pedal right 1 33L 36-9110-05-BT 28 Sensor with cable 1 31 36-1212-04-BT 29 Flat washer 4//8 4 41 39-10510 30 Pulse connecting 3 2 26+44 36-1213-11-BT 31 Connection cable 1 28+44 36-1212-05-BT 32 Computer holder 1 1 33-1212-02-SI 33L Crank left 1 27L+54 33-9211-14-SI 33R Crank right 1 27R+54 33-9211-15-SI 34 Cross head screw 3x10 2 7 39-9909-SW 35 Foot screw 1 1 36-1213-13-BT
14
Page 15
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
36 Flat washer 6//12 4 37 39-10013-VC 37 Allen pan head screw M6x40 4 23+25 39-9979 38 Cross pan head screw 4,2x18 12 48+57+58 39-9909-SW 39 Back rest cover 1 23 36-1213-14-BT 40 Rubber ring 1 1+48 36-9211-31-BT 41 Cross head screw M5x12 4 44 39-10188 42 Spring washer for M8 14 4+20+45 39-9864-VC 43 Tension cable 1 57 36-1212-06-BT 44 Computer 1 32 36-1208-03-BT 45 Carriage bolt M8x75 2 2 39-10019-CR 46 Nut M10 1 35 39-10032 47 Bolt M8x20 2 33 39-9821 48L Chain cover left 1 1+48R 36-1212-01-BT 48R Chain cover right 1 1+48L 36-1212-02-BT 49 Spring washer C17 1 54 36-9805-32-BT 50 Bearing 6003 2 54 39-9947 51 Bushing 1 2 54 36-9211-30-BT 52 Bushing 2 1 54 36-9211-32-BT 53 Belt wheel 1 54+56 36-1213-15-BT 54 Axle 1 50+53 33-9211-09-SI 55 Nylon nut M8 5 20+84 39-9981 56 Belt 390J 1 53+77 36-1213-16-BT 57 Tension control 1 32+43 36-1212-07-BT 58 Sensor holder 1 1+28 36-9103-18-BT 59 Screw M5x60 1 1 39-10406 60 Nut M5 2 59 39-10012 61 Small pulley 1 77+78 36-9211-38-BT 62 Bolt M6x15 2 67 39-9823-SW 63 Spring washer for M6 2 62 39-9865-SW 64 Flat washer 6//12 2 62 39-10013-VC 65 Spring washer C12 2 67 36-9111-39-BT 66 Magnetic bracket 2 67 33-9214-14-SI 67 Magnetic bracket axle 1 66 36-9211-26-BT 68 Spring 1 66 36-9214-23-BT 69 Crank cap 2 33 36-9840-15-BT 70 Axle nut M10x1 2 78 39-9820-SW 71 Bolt M6x50 1 78 39-10000 72 U-piece 2 71 36-9713-55-BT 73 Nut M6 2 71 39-9861-VZ 74 Nut M10x1 2 78 39-9820 75 Nut M10x1 2 78 39-9820 76 Bearing 6000 2 77 39-9998 77 Flywheel 1 78 33-9211-12-SI 78 Flywheel axle 1 76 33-9211-13-SI 79 Distance tube 1 77 36-9214-31-BT 80 Bolt M5x55 1 32+47 39-10406 81 Arc washer 5//14 1 81 39-10111-VC 82 Idler wheel bracket 1 1 33-1212-03-SI 83 Idler wheel 1 82 36-9211-28-BT 84 Spring 1 82 36-9211-37-BT 85 Tool set 1 36-1213-17-BT 86 Assembly and exercise instructions 1 36-1212-08-BT
English
15
Page 16
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the floor and check roughly that all are there on the base of the assembly steps. Please note that a number of parts have been connected directly to the main frame and preassembled. In addition, there are several other individual parts that have been attached to separate units. This will make it easier and quicker for you to assemble the equipment.
Step 1: Preparing for assembly of main frame (1).
1. Take out the screws (20) from main frame (1) and pull out slowly the seat frame (9) from main frame (1).
2. Screw into the threat holes the screws (20) with washers (21) at seat frame (9).
Step 2: Attach the stabilizer (2+3) and seat frame (9) at main frame (1).
1. Place the seat frame (9) near the main frame (1) and connect the plugs of pulse connection cables 1 (10) and pulse connection cables 2 (26).
2. Push the seat frame (9) into the locator provided for it at the main frame (1). Ensure that the cable connections made are not squashed. Screw the seat frame (9) at the main frame (1) with screws (20), washers (21) and spring washers (42).
3. Attach the front foot (2) with the preassembled transport rollers (7) to the main frame (1). Do this with the two screws M8x75 (45), washers (13), spring washers (42) and cap nuts (6).
4. Attach the rear foot (3) with preassembled end caps (8) to the seat frame (9). Do this with the two screws M8x90 (4), washers (5), spring washers (42) and cap nuts (6).
5. Screw in the rubber foot (35) into the appropriate threat of main frame (1). After assembly has been completed, you can compensate for minor irregularities in the floor by turning the wheel at end cap (8) and rubber foot (35). The equipment should be set up that the equipment does not move of its own accord during a training session. If you like to change the position of the recumbent bike, lift up at rear foot (3) until you can move easy on the front transportation rollers to another place.
16
Page 17
Step 3: Attach the seat holder (23) at seat frame (9).
1. Place the seat holder (23) into the holder of seat frame (9), set it at the desired position and screw it onto the seat frame (9) by fixed bracket screw (18), washer (17) and star grip nut (16).
Attention: Ensure before every exercising that the saddle is tighten
firmly
Step 4: Attach the seat (24) and back cushion (25) at seat support (23).
English
1. Place the seat (24) with back side onto the seat support (23) so that the holes are align.
2. Put on each screw M8x15 (20) one washer (21) and tighten the seat (24) at seat support (23) firmly.
3. Place the back side of back cushion (25) against den seat holder (23) so that the holes align.
4. Screw the back cushion (25) at seat holder (23) tightly by using screws M6x44 (37) and washers (36).
5. Attach the cover (39) onto the screw connection and fix with screw (38).
Step 5: Installation of the hand grips (15L+15R) at the seat frame (9).
1. Place the hand grips (15L+15R) near to the seat frame (9) and connect the plugs of pulse connection cables 1 (10) and pulse cables (14).
2. Adjust the holes in the tubes so that they are aligned and push the bolts (12) through the holes and tighten the hand grips (15L+15R) at seat frame (9) with washers (21) and cap nuts (6) firmly.
17
Page 18
Step 6: Attach the pedal (27L+27R) at pedal crank (33L+33R).
1. Screw the right pedal (27R) into the locator in the right-hand side (as seen in operation) for the pedal crank (33R) (Warning! the screw direction is clockwise).
2. Screw the left pedal (27L) into the locator in the left-hand side (as seen in operation) for the pedal crank (33L) (Warning! the screw direction is anti-clockwise).
3. Then mount the pedal straps left and right on the associated pedals (27). (The pedals are signed with “L” for Left and “R” for Right.)
Step7:
Attach the computer holder (32) at main frame (1).
1. Place the computer holder (32) against the main frame (1) and connect
the plug for the computer cable (31) with the matching plug for the motor cable (28). Connect the plugs of pulse connection cables 3 (30) with the matching plug of pulse connection cables 2 (26) too. When the cable connections have been made, push the cable (43) from the bottom through the computer holder (32) and pull out of the opening at the upper end of the tube.
2. Push the computer holder (32) onto the locator provided for it at
the main frame (1). Ensure that the cable connections made are not squashed. Screw the computer holder (32) onto the main frame (1) in straight direction with screws (20), spring washers (42) and washers (13).
3. Connect the cable of tension control (57) to the bracket of lower section
cable tension (43) (See figure [1]-[4]) Before this step of the installation, it is advisable to adjust the resistance setting to the position, at which the cable extends furthest from the sheath. Put the lowest part of cable (57) into the small hook of lower tension cable (43) (figure 1+2). Pull it (figure 3) until the small hook get in higher position (figure A3) and then insert the cable (57) onto the bracket (43) (figure 4).
4. When the connection has been made, insert the resistance adjusting
unit (57) into the opening of the computer support (32) and secure with screw (80) and washer (81).
18
Page 19
Step 8:
Installation of the computer (44) at computer holder (32).
1. Put the plug of pulse connection cable 3 (30) and connection cable
(31) into the cable sockets from monitor (44)
2. Attach the monitor (44) to computer holder (32) and tighten with screws
(41) and washer (29). (Attention: Ensure that the cable loom are not crunched or pinched during installation.)
English
Step 9:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
19
Page 20
Computer instructions for 1212
The supplied computer allows the most convenient training. Every value relevant to training is displayed in a corresponding window. From the beginning of the training session, the required time, the current speed, the approximate calorie consumption, the travelled distance ad the current pulse rate are displayed. All values are counted from zero upwards. The speed is indicated on the upper display. All other values are indicated on the lower display. If you wish to see one value displayed constantly as well as the speed during training, select this with the „F“ key. If you wish to see these values in constant alternation, select the „SCAN“ function. The display then changes from one function to the next at intervals of approx. 6 seconds.
The computer is switched on by briefly pressing the F- key or simply by beginning training. The computer begins to register and display all values. To stop the computer, just stop training. The computer stops all measurements and retains the last attained values. The last attained values in the functions TIME, CALORIES and KM are stored and training can continue with these values when training is resumed. The computer switches of automatically approx. 4 minutes after training is stopped. All values attained until that time are stored and are displayed again when training is resumed. It is then possible to continue training from these values or to reset all functions to zero using the L- key.
Displays:
1. „SPEED“ (KM/H) display:
The current speed is displayed in kilometres per hour. It is not possible to specify a particular value using the „E“ key. The values last attained by this function are not stored. (Limit of the display: 99.9 km/h.)
Keys:
1. „F“ key:
Pressing this key once briefly makes it possible to change from one function to another, i.e. the respective functions can be selected for which entries can be made using the „E“ key. The currently selected function is indicated by an icon in the respective window.
2. „E“ key:
By pressing this key once, it is possible to specify values step by step in the respective functions. For this, the desired function must firstly be selected using the „F“ key. Holding the key pressed activates faster running, which can be stopped by pressing the key again. When training begins, the specified values are then counted down to zero.
3. „L“ = Delete:
When this key is pressed briefly, the values chosen with the „F“ key are reset to zero. If the key is held longer (approx. 3 seconds), all last attained values are deleted with the exception of the values in the „KM TOTAL“ display.
2. „TIME“ (ZEIT) display:
The currently required time is displayed in minutes and seconds. It is possible to specify a particular value using the „E“ key. If a particular time has been specified, the remaining time is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained by this function are stored. (Limit of the display: 99.59 minutes.)
3. „DIST (KM)“ display:
The current status of the travelled distance is displayed. It is possible to specify a particular value using the „E“ key. If a particular distance has been specified, the remaining distance is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained by this function are stored. (Limit of the display: 999 km.)
4. „CALORY“ (CAL) display:
The current status of the consumed calories is displayed. It is possible to specify a particular value using the „E“ key. If a particular consumption has been specified, the remaining number of calories to be consumed is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained by this function are stored. (Limit of the display: 999 calories.)
5. „KM TOTAL“ (ODO) display:
The current status of the travelled kilometres of all previous training sessions including current training session is displayed. A particular value cannot be speci. ed. The values last attained by this function are not stored. (Limit of the display: 9.999 km.)
6. „PULSE“ display:
The current pulse rate is displayed in beats per minute. It is not possible to specify a particular value using the „E“ key. The values last attained by this function are not stored. (Limit of both displays: 40 – 240 pulse beats per minute.)
Note:
For pulse measurement, the two contact surfaces of the pulse measuring handle unit (4) must be gripped simultaneously. The contact surfaces should be located centrally in the palms of the hands.
7. „SCAN“ function:
If this function is selected, the current values of all functions are displayed successively in a constant sequence approx. every 5 seconds.
20
Page 21
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion. A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate. During training this should rise to the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and calculation of this). During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the follo­wing weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition of the person doing the exercise, the more the level of training should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and / or encreasing the level of difficulty. If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly due to error in use, etc., you can do the following: a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute). b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which must be determined on the basis of your training goal, and physical training three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his current level of condition. At least three training sessions a week are required to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase, the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes. Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. In order to support the circulation after the training phase and to prevent aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and / or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes. You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exer­cises or general gymnastics exercises in our download area under www. christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal in view. With continuous training you will be able to see how you are progressing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
English
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age (220 minus your age) 90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9 85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85 70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
21
Page 22
F
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 22
3. Nomenclature Page 23 - 24
4. Notice de montage avec écorchés Page 25 - 28
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 29
6. Recommandations pour l’entraînement Page 30
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
Sommaire
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon­tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être in-
exacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou mènent vers la mort Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle antidérapante.
12. RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour­quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer sur cela. Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro­tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la perfor­mance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 8 niveaux. Cela per­met de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le niveau 8, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 120 kg. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN 957 -1 et -5 „H, C“. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes fondamentales d‘elle EMV Directive en 2004/108/C.E.
22
Page 23
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange RS 1 N° de commande 1212
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 05/ 2012
l Système de freinage magnétique l Volant cinétique d’env. 9 kg l Réglage sur 8 crans différents l Mesure du pouls de la main, intégré dans le guidon l Siège confort avec rembourrage du dos respirant l Réglable horizontal de la selle l Roulettes de transport à l’avant l Ordinateur avec affichage numérique de: la vitesse, la distance, la
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à :
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
distance totale, du temps, de la consommation approximative des calories brûlées, du pouls, et du Scan.
l Entrée de limites telles que la durée, la distance et la consommation
de calories. Affichage du dépassement des limites.
Adapté pour des poids jusqu’environ 120 kg. Dimensions approximatives Longueur 150-165 x Largeur 62 x Hauteur 100 cm
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
1 Châssis 1 33-1212-01-SI 2 Tube du pied avant 1 1 33-1209-03-SI 3 Tube du pied arrière 1 9 33-1213-03-SI 4 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x90 2 3 39-10445 5 Rondelle intercalaire 8//25 2 4 39-9966-CR 6 Ecrou chapeau M8 6 4+12+45 39-9900-CR 7L Chapeaux finaux avec roulette de transport gauche 2 2 36-9220-06-BT 7R Chapeaux finaux avec roulette de transport droite 2 2 36-1209-05-BT 8 Capuchons de tube de pied arrière 2 3 36-1213-05-BT 9 Chassis arriere 1 1 33-1213-02-SI 10 Cable de connexion de pouls 1 2 14+26 36-1213-06-BT 11 Revêtement de guidon 2 15 36-1213-07-BT 12 Vis M8x80 2 9+15 39-9956 13 Rondelle intercalaire 8//19 6 20+45 39-9966-CR 14 Unité à poignée de mesure du pouls 2 10 36-1213-07-BT 15L Poignée gauche 1 9 33-1213-04-SI 15R Poignée droite 1 9 33-1213-05-SI 16 Ecrou à poignée étoile 1 18 36-9211-19-BT 17 Rondelle 10/19 1 16 39-9989-CR 18 Vis de Selle 1 23 33-9211-08-SI 19 Bouchon rond 2 15 36-1213-08-BT 20 Vis M8x15 19 1+23+32+54 39-9886-CR 21 Rondelle 8//16 15 12,20+84 39-10520 22 Bouchon carré 2 23 36-1213-09-BT 23 Pièce coulissante de selle 1 9 33-1213-06-SI 24 Selle 1 23 36-1213-03-BT 25 Repose dos 1 23 36-1213-04-BT 26 Cable de connexion de pouls 2 2 10+30 36-1213-10-BT 27L Pédale gauche 1 33L 36-9110-04-BT 27R Pédale droite 1 33L 36-9110-05-BT 28 Capteur 1 31 36-1212-04-BT 29 Rondelle 4//8 4 41 39-10510 30 Cable de connexion de pouls 3 2 26+44 36-1213-11-BT 31 Cable de connexion 1 28+44 36-1212-05-BT 32 Logement de ordinateur 1 1 33-1212-02-SI 33L Pédalier gauche 1 27L+54 33-9211-14-SI 33R Pédalier droite 1 27R+54 33-9211-15-SI 34 Vis 3x10 2 7 39-9909-SW 35 Piet de caoutchoucs 1 1 36-1213-13-BT
Français
Français
23
Page 24
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
36 Rondelle 6//12 4 37 39-10013-VC 37 Vis M6x40 4 23+25 39-9979 38 Vis 4,2x18 12 48+57+58 39-9909-SW 39 Bouchon 1 23 36-1213-14-BT 40 Bague en caoutchouc 1 1+48 36-9211-31-BT 41 Vis M5x12 4 44 39-10188 42 Bague ressort pour M8 14 4+20+45 39-9864-VC 43 Câble de transmission 1 57 36-1212-06-BT 44 Ordinateur 1 32 36-1208-03-BT 45 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x75 2 2 39-10019-CR 46 Ecrou M10 1 35 39-10032 47 Vis M8x20 2 33 39-9821 48L Revêtement gauche 1 1+48R 36-1212-01-BT 48R Revêtement droit 1 1+48L 36-1212-02-BT 49 Bague de sécurité C17 1 54 36-9805-32-BT 50 Roulement à billes 6003 2 54 39-9947 51 Pièce d`ecartement 1 2 54 36-9211-30-BT 52 Pièce d`ecartement 2 1 54 36-9211-32-BT 53 Pédalier et roue à courroie 1 54+56 36-1213-15-BT 54 Axe de pédalier et roue à courroie 1 50+53 33-9211-09-SI 55 Ecrou autobloquant M8 5 20+84 39-9981 56 Courroie trapézoidale 390J 1 53+77 36-1213-16-BT 57 Réglage de la résistance 1 32+43 36-1212-07-BT 58 Support de capteur 1 1+28 36-9103-18-BT 59 Vis M5x60 1 1 39-10406 60 Ecrou M5 2 59 39-10012 61 Roulement à billes 1 77+78 36-9211-38-BT 62 Vis M6x15 2 67 39-9823-SW 63 Bague ressort pour M6 2 62 39-9865-SW 64 Rondelle 6//12 2 62 39-10013-VC 65 Bague de sécurité C12 2 67 36-9111-39-BT 66 Etrier magnétique 2 67 33-9214-14-SI 67 Axe d’etrier magnétique 1 66 36-9211-26-BT 68 Serrage 1 66 36-9214-23-BT 69 Capuchon 2 33 36-9840-15-BT 70 Ecrou de axe M10x1 2 78 39-9820-SW 71 Vis M6x50 1 78 39-10000 72 U- pièce 2 71 36-9713-55-BT 73 Ecrou M6 2 71 39-9861-VZ 74 Ecrou M10x1 2 78 39-9820 75 Ecrou M10x1 2 78 39-9820 76 Roulement à billes 6000 2 77 39-9998 77 Volant cinétique 1 78 33-9211-12-SI 78 Axe de volant cinétique 1 76 33-9211-13-SI 79 Pièce d`ecartement 1 77 36-9214-31-BT 80 Vis M5x55 1 32+47 39-10406 81 Rondelle intercalaire 5//14 1 81 39-10111-VC 82 Ètrier de serrage 1 1 33-1212-03-SI 83 Roulement de serrage 1 82 36-9211-28-BT 84 Serrage de étrier de serrage 1 82 36-9211-37-BT 85 Kit d`outillage 1 36-1213-17-BT 86 Notice de montage et dùtilisation 1 36-1212-08-BT
24
Page 25
Notice de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez si rien ne manque en vous basant grossièrement sur la étapes de montage. Il faut tenir compte du fait que certaines pièces ont été reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le montage définitif.
Etape n° 1: Préparation pour l‘installation du châssis (1).
1. En tournant les vis (20) aux le châssis arrière et tirez-le à partir de châssis
de base (1).
2. Introduisez les vis (20) et les rondelles (21) dans les trous taraudés du
châssis arrière (9).
Français
Etape n° 2: Montage du pied (2+3) et de châssis arrière (9).
1. Poussez les châssis arrière (9) sur le châssis (1) ensemble afin de les faire correspondre entre les câble de connexion du pouls 1 (10) et câble de connexion du pouls 2 (26).
2. Fixez les deux châssis ensemble (1+9) à l’aide des vis (20), les rondelles (21) et les rondelles élastique bombée (42). Veillez à ce que les liaisons entre les câbles établies lors de la phase 1 ne soient pas écrasées.
3. Attachez le pied avant (2) aux coiffes à palier (7) sur le châssis (1). Servez-vous des deux vis M8x75 (45), rondelles intercalaires (13), rondelle élastique bombée (42) et écrous chapeau (6).
4. Attachez le pied arrière (3) avec des capuchons de protection déjà assemblés (8) au châssis arrière (9). Utilisez à cet effet deux vis M8x90 (4), les rondelles intercalaires (5) les rondelles élastique bombée (42) et écrous chapeau (6).
5. Placez de pied de caoutchoucs (35) sur le châssis (1). Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser les petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de protection égalisation de la hauteur (8). L’appareil est alors ajusté de sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.
25
Page 26
Etape n° 3: Montage de pièce coulissante de selle (23) sur châssis arrière (9).
1. Placez le pièce coulissante de selle (23) dans le logement, au niveau du châssis arrière (9) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la vis poignée-étoile (16), de la rondelle (17) et de la pièce de vis (18).
Etape n° 4: Installation du selle (24) et de la repose dos (25) sur la base de la selle (23).
1. Placez le siège (24) sur le base de la selle (23) de manière les trous soient tous alignés dans une position identique.
2. Vissez le siège (24) à l’aide des vis M8x15 (20) et rondelles (21) sur le base de la selle (23).
3. Placez le repose dos (25) sur la base de la selle (23) de manière les trous soient tous alignés dans une position identique.
4. Vissez le repose dos (25) à l’aide des vis M6x40 (37) et rondelles (36) sur la base du selle (23).
5. Attachez le revêtement (39) sur la connexion de repose dos (25) et fixez à laide de vis (38).
Etape n° 5: Montage des poignées (15L+15R) sur le châssis arrière (9).
1. Placer les poignées (15L+15R) sur le chassis arrière (9) et fixez son câble de pulsation (14) à sont câble de connexion de pulsation 1 (10). Placer les poignées (15L+15R) sur le chassis arrière (9) en veillant à ce que les trous de forage des tubes soient situés les uns au-dessus des autres.
2. Introduisez les vis (12) et monter les poignées (15L+15R) sur le châssis arriére (9) avec rondelle (21) et ecrou chapeau (6) et serrer à bloc.
26
Page 27
Etape n° 6: Montage des pédales (27L+27R) sur le support de manivelle de pédalier (33L+33R).
1. Vissez la pédale droite (27R) sur le support à droite (33R), dans le sens de fonctionnement, de la manivelle de pédalier. (Attention! Serrage des vis: dans le sens d’horloge)
2. La pédale gauche (27L) doit ensuite être vissée dans le support de manivelle de pédalier (33L), à gauche et dans le sens de fonctionnement.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens contraire
d’horloge)
3. Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les pédales (27) qui leur correspondent.
Français
Etape n° 7: Montage de logement d’ordinateur (32) sur le châssis (1).
1. Prenez le logement d’ordinateur (32) et reliez la fiche pour le câble de
l’ordinateur (31) à la fiche pour le câble du moteur (28). Reliez la fiche pour le câble de connexion de pulsation 3 (30) à la fiche pour le câble de connexion de pulsation 2 (26). Après la connexion des câbles, pousser le câble (43) par le bas dans le tube porte-ordinateur (32) et le faire sortir par l’ouverture à l’extrémité supérieure du tube.
2. Introduisez logement d’ordinateur (32) dans le support prévu à cet effet
du châssis (1). Veillez à ce que les liaisons entre les câbles établies lors de la phase 1 ne soient pas écrasées. Vissez le logement d’ordinateur (32) sur le châssis (1) au moyen des vis (20), de la rondelle élastique bombée (42) et des rondelles intercalaires (13).
3. Dirigez l’extrémité du réglage de la résistance (57) vers le logement du
câble de transmission (43) et raccordez-les ensemble conformément aux schémas [1]-[4]. Avant d’entamer cette phase, nous vous con­seillons de régler la résistance au niveau, auquel le câble est le plus éloigné de son enveloppe. Mettez le dessous du câble (57) dans le petit crochet (figure 1+2). Tirez le câble (57) jusqu’à ce que le petit crochet s’élance (figure 3) et placez ensuite le câble (57) dans le support (43) (figure 4).
4. Lorsque le raccordement a été fait, mettre l’unité de réglage de la
résistance (57) dans l’ouverture du logement d‘ordinateur (32) et fixez avec la vis (80) et rondelle (81).
27
Page 28
Etape n° 8: Montage de l’ordinateur (44) sur logement d’ordinateur (32).
1. Prenez ensuite l’ordinateur (44) et fixez son câble de connexion (31) à
l’arrière de l’ordinateur (44). Fixez le câble de connexion de pulsation 3 (30) à la douille prévue dans le dos de l’ordinateur (44) et monter l’ordinateur (44) au logement de ordinateur (32) avec le vis (41) et rondelle (29). Evitez ce faisant d’abîmer le câble.
Etape n° 9: Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correcte-
ment et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de
légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
28
Page 29
Mode d’emploi de l’ordinateur 1212
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une fenêtre. Le temps nécessaire, la vitesse actuelle, la consommation de calories approximative, la distance parcourue et le pouls actuel sont affichés dès le commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont sauvegardées à partir du nombre zéro. L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la touche F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement. L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher. Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obtenues. Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions ZEIT, KALORIEN, KM total et KM sont sauvegardées et peuvent être réutilisées pour redémarrer l’entraînement. L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes d’interruption de l’entraînement.. L’ensemble des valeurs obtenues jusqu’à présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise de l’entraînement.
Attention :
Pour pouvoir mesurer votre pouls, vous devrez appliquer simultanément les paumes de vos deux mains sur les surfaces de contact à cet effet que comporte l’ordinateur. Veillez à ce que les surfaces de contact se trouvent au milieu de vos paumes.
Affichages :
1. Affichage „TIME“ (affichage du temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et en secondes. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur déterminée est fixée préalablement, le temps qu’il reste à parcourir est affiché. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. Affichage limité au maximum à 99,59 minutes.)
2. Affichage „SPEED“ (affichage des km/h) :
Permet d’afficher la vitesse actuelle en kilomètres par heure. La touche « E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 99,9 km/h)
3. Affichage „CAL“ (affichage des calories) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur de consommation déterminée est fixée préalablement, la quantité de calories qu’il reste à consommer est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 999 calories)
4. Affichage „DIST“ (affichage des km) :
Permet d’afficher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un parcours déterminé est fixé préalablement, la distance qu’il reste à parcourir est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 999 km)
5. Affichage „PULSE“ (affichage du pouls) :
Permet d’afficher le pouls actuel par battement par minute. La touche « E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Les Affichages limité au maximum à 40- 240 battements par minute)
6. Affichage „ODO“ (affichage du nombre total de kilomètres):
Permet d’afficher le niveau actuel des kilomètres parcourus pour l’ensemble des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle d’entraînement. Il n’est pas possible de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 9999 km)
7. Fonction „SCAN“:
Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des fonctions sont affichées les unes après les autres toutes les 5 secondes environ.
Touches :
1. Touche „E“:
Pour fixer préalablement et par étape des valeurs dans les fonctions individuelles, appuyer une fois sur cette touche. A cet effet, il faut d’abord sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche „F“. Si l’on appuie longuement, un déroulement rapide se produit lequel peut être ré interrompu en appuyant de nouveau. Dès le début de l’entraînement, le comptage s’effectue en arrière en partant de ces valeurs fixées.
2. Touche„F“:
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement sur cette touche ; c’est-à-dire qu’il est possible de sélectionner la fonction en question permettant d’effectuer des entrées à l’aide de la touche „E“. Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel indique la fonction sélectionnée. En appuyant plus longuement sur cette touche (pendant environ 5 secondes), il est possible d’effacer la totalité des valeurs atteintes jusqu’à présent. Toutes les valeurs affichées sont remises à zéro.(non KM-totale)
3. Touche „L“= effacement:
En appuyant brièvement sur cette touche, la valeur sélectionnée à l’aide de la touche „E“ est remise à zéro.
Français
29
Page 30
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui­sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule). Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70% du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/ou en renforçant la difficulté de celui-ci. Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous pouvez alors procéder comme suit: a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute). b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases: «phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis­sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug­menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes. L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen­cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70% et 85% de son maximum. Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq et dix minutes. Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer, aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme. Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre objectif se rapprocher progressivement.
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge 90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9 85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85 70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
30
Page 31
NL
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 31
3. Stuklijst pagina 32 - 33
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 34 - 37
5. Handleiding bij de computer pagina 38
6. Trainingshandleiding pagina 39
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en volg deze op. Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Inhoudsopgave
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen en veiligheids
instructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi­jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de stu­klijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra­liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken. Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te worden zodra de training beëindigd werd.
7. Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buiten-
sporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige ge­volgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd. Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie, watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw­keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 60 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn, dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an­dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het ge­wone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop. De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwer­king, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwer­kingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren, maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamel­punten afgeven.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. Het toestel is met een 8-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 8 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
20. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 120 kg bepaald. Dit toestel werd conform de EN 957 -1 en -5 „H, C“ gekeurd en gecertificeerd en in overeenstemming is met het EG-richtlijn (2004/108/EG).
31
Nederlands
Page 32
Stuklijst - reserveonderdelenlijst RS 1 best.nr. 1212
Technische specificatie: Stand: 01. 05. 2012
• Magnetisch remsysteem met
• ca. 9 kg vliegwielmassa
• 8-traps vergrendeling
• Horizontaal verstelbare zadelpositie
• handpolsslag meting
• Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
• Comfort zadel met ademende terug
• Bedieningsvriendelijke computer met aanduiding van;
tijd, snelheid, afstand, afstand total; ca. calorieverbruik,
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
polsslagfrequentie en SCAN. Instelbaarheid van de grenswaarden; tijd, afstand, ca. Calorieverbruik. Overschrijding van de grenswaarden worden aangeduid.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 120 kg Afmeting: ca. L 150-165 x B 62 x H 100 cm
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Basis frame 1 33-1212-01-SI 2 Voetbuis voor 1 1 33-1209-03-SI 3 Voetbuis achteren 1 9 33-1213-03-SI 4 Schroef M8x90 2 3 39-10445 5 Onderlegplaatje gebogen 8//25 2 4 39-9966-CR 6 Dopmoer M8 6 4+12+45 39-9900-CR 7L Eindkappen met transportrol links 2 2 36-9220-06-BT 7R Eindkappen met transportrol rechts 2 2 36-1209-05-BT 8 Kappen met hoogtecompensatie 2 3 36-1213-05-BT 9 Achterkant grondframe 1 1 33-1213-02-SI 10 Verbindingskabel voor pols 1 2 14+26 36-1213-06-BT 11 Grep overtrek 2 15 36-1213-07-BT 12 Schroef M8x80 2 9+15 39-9956 13 Onderlegplaatje gebogen 8//19 6 20+45 39-9966-CR 14 Polseenheit 2 10 36-1213-07-BT 15L Greep links 1 9 33-1213-04-SI 15R Greep rechts 1 9 33-1213-05-SI 16 Ster grepmoer 1 18 36-9211-19-BT 17 Onderlegplaatje 10/19 1 16 39-9989-CR 18 Zadelglijderschroef 1 23 33-9211-08-SI 19 Ronde dop 2 15 36-1213-08-BT 20 Schroef M8x15 19 1+23+32+54 39-9886-CR 21 Onderlegplaatje 8//16 15 12,20+84 39-10520 22 Vierkante stop 2 23 36-1213-09-BT 23 Zadelglijder 1 9 33-1213-06-SI 24 Zadel 1 23 36-1213-03-BT 25 Rugpolstering 1 23 36-1213-04-BT 26 Verbindingskabel voor pols 2 2 10+30 36-1213-10-BT 27L Pedaal links 1 33L 36-9110-04-BT 27R Pedaal rechts 1 33L 36-9110-05-BT 28 Sensorkabel 1 31 36-1212-04-BT 29 Onderlegplaatje 4//8 4 41 39-10510 30 Verbindingskabel voor pols 3 2 26+44 36-1213-11-BT 31 Verbindingskabel 1 28+44 36-1212-05-BT 32 Computeropname 1 1 33-1212-02-SI 33L Pedaalkruk links 1 27L+54 33-9211-14-SI 33R Pedaalkruk rechts 1 27R+54 33-9211-15-SI 34 Schroef 3x10 2 7 39-9909-SW 35 Rubber poot 1 1 36-1213-13-BT
32
Page 33
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
36 Onderlegplaatje 6//12 4 37 39-10013-VC 37 Schroef M6x40 4 23+25 39-9979 38 Schroef 4,2x18 12 48+57+58 39-9909-SW 39 Afdekking 1 23 36-1213-14-BT 40 Rubberenring 1 1+48 36-9211-31-BT 41 Schroef M5x12 4 44 39-10188 42 Veerring voor M8 14 4+20+45 39-9864-VC 43 Bowdenkabel 1 57 36-1212-06-BT 44 Computer 1 32 36-1208-03-BT 45 Schroef M8x75 2 2 39-10019-CR 46 Moer M10 1 35 39-10032 47 Schroef M8x20 2 33 39-9821 48L Bekleding links 1 1+48R 36-1212-01-BT 48R Bekleding rechts 1 1+48L 36-1212-02-BT 49 Vastzetring C17 1 54 36-9805-32-BT 50 Kogellager 6003 2 54 39-9947 51 Afstandstuk 1 2 54 36-9211-30-BT 52 Afstandstuk 2 1 54 36-9211-32-BT 53 Pedaalaandrijfschijf 1 54+56 36-1213-15-BT 54 Pedaalas 1 50+53 33-9211-09-SI 55 Zelfborgende moer M8 5 20+84 39-9981 56 Flakke riem 390J 1 53+77 36-1213-16-BT 57 Weerstandinstelling 1 32+43 36-1212-07-BT 58 Sensoropname 1 1+28 36-9103-18-BT 59 Schroef M5x60 1 1 39-10406 60 Moer M5 2 59 39-10012 61 Riemwiel 1 77+78 36-9211-38-BT 62 Schroef M6x15 2 67 39-9823-SW 63 Veerring voor M6 2 62 39-9865-SW 64 Onderlegplaatje 6//12 2 62 39-10013-VC 65 Vastzetring C12 2 67 36-9111-39-BT 66 Magneetbeugel 2 67 33-9214-14-SI 67 Magneetbeugelas 1 66 36-9211-26-BT 68 Veer 1 66 36-9214-23-BT 69 End dop 2 33 36-9840-15-BT 70 Asmoer M10x1 2 78 39-9820-SW 71 Schroef M6x50 1 78 39-10000 72 U-part 2 71 36-9713-55-BT 73 Moer M6 2 71 39-9861-VZ 74 Moer M10x1 2 78 39-9820 75 Moer M10x1 2 78 39-9820 76 Kogellager 6000 2 77 39-9998 77 Vliegwiel 1 78 33-9211-12-SI 78 Vliegwielas 1 76 33-9211-13-SI 79 Afstandstuk 1 77 36-9214-31-BT 80 Schroef M5x55 1 32+47 39-10406 81 Onderlegplaatje gebogen 5//14 1 81 39-10111-VC 82 Spanrolbeugel 1 1 33-1212-03-SI 83 Spanrol 1 82 36-9211-28-BT 84 Veer 1 82 36-9211-37-BT 85 Gereedschapsset 1 36-1213-17-BT 86 Montage-en bedieningshandleiding 1 36-1212-08-BT
Nederlands
33
Page 34
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de grond en bruto controleer aan de hand van de montageen staps of alle onderdelen aanwezig zijn. Hierbij moet er op worden gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het onderstel zijn verbonden en voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele andere losse delen ook al tot eenheden samengevoegd. Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker en sneller monteren.
Stap 1: Voorbereiding voor de montage van het basis frame (1).
1. Draai de schroef (20) uit en trek de achterkant grondframe (9) uit de basis frame (1).
2. Draai de schroef (20) met de onderlegplaatje (21) in positie van de achterkant grondframe (9).
Stap 2: Montage van de voet (2+3) en de achterkant grondframe (9).
1. Plaats de achterkant grondframe (9) aan de basis frame (1) en verbind de stekkers van de polsverbindingskabel 1 (10) met de pols verbindingskabel 2 (26).
2. Schuiv de achterkant grondframe (9) in de basis frame (1) en de openingen in de buizen zo uitlijenen dat ze boven elkaar liggen, zonder de kabel daarbij de beschadigen. Elke schroef (20) met een veerring (42) en een onderlegplaatje (21) voorzien en vastdraaien.
3. Monteer de voorste poot (2) met de vooraf gemonteerde transportrollen (7) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor twee bouten M8x75 (45), gebogene tussenringen (13), veerringen (42) en dop moeren (6).
4. Monteer de achterste poot (3) met de vooraf gemonteerde afdekdoppen met hoogtecompensatie (8) op het achterkant grondframe (9). Gebruik daarvoor twee bouten M8x90 (4); gebogene tussenringen (5), veerringen (42) en dop moeren (6).
5. Draai de rubber poot (35) in desbetreffende Positie van den onderstel (1) in. Na de montage kunt u kleine oneffenheden van de vloer compenseren door aan de afdekdoppen (8) en rubber poot (35) te draaien. Het apparaat moet zo worden opgesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt.
34
Page 35
Stap 3: Montage van de zadelglijder (23) aan het achterkant grondframe (9).
1. Legt de zadelgeleider (23) in de houder aan het achterkant grondframe (9) en bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de stergrep moer (16), de tussenring (17) en het bevestigingsschroef (18).
Stap 4: Montage van de zitpolstering (24) en de rugpolstering (25) aan het zadelglijder (23).
1. Leg de zitpolstering (24) op het zadelglijder (23) dat de boorgaten in Zadelglijder (23) en de schroefdraad in de zitpolstering (24) overeenkomen.
2. U schroeft de zitpolstering (24) de schroeven M8x15 (20) en onderlegplaatje (21) aan de zadelglijder (23) vast.
3. Trek de rugpolstering (25) zo over naar het zadelglider (23) dat de boorgaten in het zadelglijder (23) en de schroefdraden in de rugpolstering (25) overeenstemmen.
4. Schroef de rugpolstering (25) met de schroeven M6x40 (37) en onderlegplatje (36) aan het zadelglijder (23) vast.
5. Plaats de afdekking (39) op de schroefverbinding en befestigt met schroef (38).
Stap 5: Montage van de greepbuizen (15L+15R) aan de achterkant grondframe (9).
1. Plaats de greepbuizen (15L+15R) aan de achterkant grondframe (9) en verbind de stekkers van de polskabel (14) met de pols verbindingskabel 1 (10).
2. De greepbuizen (15L+15R) op de achterkant grondframe (9) steken en de openingen in de buizen zo uitlijenen dat ze boven elkaar liggen.
3. Elke schroef (12) door de openingen steken en de greepbuitzen (15L+15R) op de achterkant grondframe (9) met onderlegplatje (21) en dop moeren (6) voorzien en vastdraaien.
Nederlands
35
Page 36
Stap 6: Montage van de pedalen (27L+27R) aan de pedalkruk (33L+33R).
1. Schroef het rechter pedaal (27R) in de pedaalkruk (33R) aan de zijde die tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in wijzerrichting).
2. Schroef het linker pedaal (27L) in de pedaalkruk (33L) aan de zijde die tijdens de training links is. (Let op! De schroefrichting is in tegenwijzerrichting).
(De rangschikking van de losse onderdelen is
vereenvoudigd doordat de rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de letter L zijn gemarkeerd.)
3. Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan de desbetreffende pedaal (27).
Stap 7:
Montage van de computerhouder (32) aan het basis frame (1).
1. Plaats de computerhouder (32) met laager end aan de opname van de
Basis frame (1) en verbind de stekker voor de computerkabel (31) met de bijbehorende stekker voor de motorkabel (28) en de polsverbindings­kabel 3 (30) met de bijbehorende stekker voor de polsverbindingskabel 2 (26). Nadat de kabelverbindingen tot stand gebracht werden, de Bowenkabel (43) langs onder door de computerhouder (32) schuiven en uit de opening aan het bovenste uiteinde van de buis trekken.
2. Plaats de computerhouder (32) in de bijbehorende buis van het basis
frame (1). Let hierbij op dat de gemaakte kabelverbindingen niet bekneld raken. (Schuif de kabelverbinding langzaam naar onderen in de buis van het onderstel wanneer u de computerhouder (32) plaatst.) Schroef de computerhouder (32) m.b.v. bouten (20), veerringen (42) en gebogene onderlegplaatjes (13) op het basis frame (1).
3. Breng het uiteinde van de weerstandsinstelling (57) naar de opneming
van de Bowdenkabel (43) en verbind deze met elkaar zoals in afbe­elding ([1]-[4]) weergegeven. Wij raden u aan om, voordat u aan deze installatiestap begint, de weerstand in te stellen, waarbij de kabel het verst verwijderd is van de kabelmantel. Plaats de onderkant van de kabel (57) in het haakje (afbeelding 1+2). Trek aan de kabel totdat het haakje omhoog schiet (afbeelding 3) en plaats vervolgens de kabel (57) op de houder (43) (afbeelding 4).
4. Nadat de verbinding tot stand gebracht werd, de weerstandinstellende
eenheid (57) in de opening van de computer houder (32) plaatsen en door middel van de schroef (80) en onderlegplaatje (81) borgen.
36
Page 37
Stap 8:
Montage van de computer (44) aan de computerhouder (32).
1. Neemt u de computer (44) en steekt u de verbindingskabel (31) in de
stekker van de computer (44) en steekt vervolgens de polsslag verbin­dingskabel 3 (30) in de vanzelfsprekende stekkers van de computer (44). Schuiv de computer (44) op de computerhouder (32) and schroef met de schroef (41) en tussenring (29) vast, zonder de kabel daarbij de beschadigen.
Stap 9:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserveon­derdelen nodig heeft.
Nederlands
37
Page 38
Computerhandleiding voor 1212
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort. Elke trainingsrelevante waarde wordt in het venster weergegeven. Vanaf het begin van de training worden de benodigde tijd, de actuele snelheid, het verbruikte aantal calorieën, de afgelegde afstand en de actuele hartslag weergegeven. Vanaf nul worden alle waarden verhoogd en vastgehouden. De computer wordt door het indrukken van een toets of gewoon aan het begin van de training ingeschakeld. De computer registreert dan alle waarden en geeft deze weer. Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden vast. De laatst bereikte waarden voor TIJD, CALORIEEN, KM total en KM worden opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat kan vanaf deze waarden verder worden getraind. Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4 minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden opgeslagen en wanneer de training wordt hervat worden ze opnieuw weergegeven (niet KM-Total).
Opgepast:
Voor de polsmeting moeten de twee contactvlakken op de computer met beide handen gelijkmatig gegrepen worden. Daarbij moeten de contactvlakken zich in het midden in het handvlak bevinden.
Weergave:
1. „TIME“-tijd-weergave:
De actuele benodigde tijd worden in minuten en seconden weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets.
Wanneer een bepaalde tijd is ingesteld wordt de nog resterende tijd weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale weergave 99,59 minuten)
2. „SPEED“-Km/h-weergave:
De actuele snelheid wordt in kilometers per uur weergegeven. Een bepaalde waarde kan niet worden ingesteld met behulp van de „E“ -toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (De maximale snelheid bedraagt 99,9 km/h)
3. „CAL“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“ ­toets. Wanneer het aantal te verbruiken calorieën is ingesteld wordt het aantal nog te verbruiken calorieën weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale waarde bedraagt 999 calorieën)
4. „DIST“-weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets. Wanneer een bepaalde afstand is ingesteld wordt de nog
resterende afstand weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 999 km/h)
5. „PULSE“-weergave:
De actuele hartslag wordt in slagen per minuut weergegeven. Het is niet mogelijk om vooraf een waarde in te voeren met de „E“ -toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (Maximaal kan 40-240 slagen per minuut worden weergegeven)
6. „ODO“-weergave:
De actuele stand van de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot dan toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven. Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 9.999 km/h)
7. „SCAN“-functie :
Wanneer deze functie wordt geselecteerd, worden in een voortdurende wisseling in ca. 5 seconden de actuele waarden van alle functies na elkaar aangegeven?.
Toetsen:
1. „E“-toets:
Door telkens één keer kort op deze toets te drukken kunnen waarden in de afzonderlijke functies trapsgewijs worden ingesteld. Daarvoor moet eerst de gewenste functie met de ,,F‘‘-toets worden geselecteerd. Door deze toets langer ingedrukt te houden verspringen de waarden sneller, deze functie kan worden gestopt door de toets nogmaals in te drukken. Bij het begin van de work-out wordt dan vanaf de ingestelde waarde teruggeteld naar nul.
2. „F“-toets:
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden gewisseld; d.w.z. dat de betreffende functie waarin m.b.v. de E-toets een waarde moet worden ingevoerd, kan worden geselecteerd. De gewenste functie wordt door een symbool in het venster weergegeven. Alle weergegeven waarden worden daarbij teruggezet opnul.
3. „L“-toets:
Door deze toets kort in te drukken kan de geselecteerde waarde met de „F“-toets op nul worden gezet. Door de toets lang in te drukken (ca. 5 seconden) kunnen alle waarden worden gewist.
38
Page 39
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen). Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad te verhogen. Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen: De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het aantal slagen per minuut tellen). De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”, een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen. Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag bevindt. Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan. Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www. christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Nederlands
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd 90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9 85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85 70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
39
Page 40
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 40 2 . О б з о р о т д е л ь н ы х д е т а л е й с т р . 3 - 4 3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 4 1 - 4 2
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 43 - 46
5. Руководство по использованию компьютера стр. 47
6 Р у к о в о д с т в о п о т р е н и р о в к а м с т р . 4 8
Уважаемые покупательницы и покупатели! Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений. Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства по монтажу и эксплуатации. Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые приложены для монтажа тренажера. Перед проведением монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными
очистными средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. ВНИМАНИЕ: Системы сердечной частоты контроль могут быть
неточны. Повышенная тренировка может к серьезному гигиеническому повреждению или ведут к смерти. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться, и дать точную информацию о правильном положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные запасные части. ВНИМАНИЕ: Если части при использовании устройства становятся чрезмерно горячи они заменяют ее были срочны и они еще не гарантируют устройство против использования до тех пор пока это в состоянии были помещены.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек. Время тренировки не должно было превосходить в целом 60 Min./ежедневно.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с назначением и лицами, которые располагают соответствующей информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека, который может оказать помощь и дать руководящие указания. Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации использованных электрических и электронных приборов. На это указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой вклад в защиту окружающей среды. Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал, израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры­сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Этот тренажер представляет собой спортивный снаряд, действующий в зависимости от скорости, т. е. его мощность возрастает
по мере увеличения частоты вращения и наоборот.
19. Данный прибор является зависимым от скорости, т.е. с увеличением числа оборотов мощность увеличивается и наоборот. Прибор снабжен фиксируемой в 8-ми положениях регулировкой сопротивления, которая позволяет снизить либо повысить тормозное сопротивление и, тем самым, тренировочную нагрузку. При этом вращение ручки регулировки сопротивления в направлении ступени 1 ведет к снижению тормозного сопротивления и, тем самым, тренировочной нагрузки. Вращение ручки регулировки сопротивления в направлении ступени 8 ведет к повышению тормозного сопротивления и, тем самым, тренировочной нагрузки.
20. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в 120 кг. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно норме EN 957-1 / -5 „H/ C“ и EMC Directive 2004/108/EC.
40
Page 41
Спецификация - Список запасных частей RS 1 № заказа 1212
Технические характеристики По состоянию на 01.05.2012
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой­нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
• Магнитная система нагружения
• Иннерционная масса 9 кг
• 8 уровней нагрузки
• Измерение пульса датчиками на рукоятках
• Горизонтальное и вертикальное регулирование седла
• Регулировка угла наклона седла и руля
• Транспортировочные ролики
• Компьютер с индикацией следующих параметров: время,
скорость, дистанция, прибл. расход калорий, пульс, и Scan
• Возможность задавать собственные параметры: время,
дистанция, прибл и расход калорий Извещение о превышении заданных параметров Максимальный вес пользователя: 120 кг Габаритные размеры: прибл. Д 150-165 x Ш 62 x В 100 см
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
1 Основная рама 1 33-1212-01-SI
2 Передняя ножка 1 1 33-1209-03-SI
3 Задняя ножка 1 9 33-1213-03-SI
4 Болт M8x90 2 3 39-10445
5 Подкладная шайба 8//25 2 4 39-9966-CR
6 Колпачковая гайка M8 6 4+12+45 39-9900-CR
7L Колпачки ножек с транспортировочными 2 2 36-9220-06-BT
роликами слева
7R Колпачки ножек с транспортировочными 2 2 36-1209-05-BT
роликами справа
8 Колпачок ножки 2 3 36-1213-05-BT
9 Задняя основная рама 1 1 33-1213-02-SI
10 Соединительный кабель пульса 1 2 14+26 36-1213-06-BT
11 Оболочка поручня 2 15 36-1213-07-BT
12 Болт M8x80 2 9+15 39-9956
13 Подкладная шайба 8//19 6 20+45 39-9966-CR
14 Датчик пульса 2 10 36-1213-07-BT
15L Поручень слева 1 9 33-1213-04-SI
15R Поручень справа 1 9 33-1213-05-SI
16 Грибковая гайка 1 18 36-9211-19-BT
17 Подкладная шайба 10/19 1 16 39-9989-CR
18 Крепление позуна седла 1 23 33-9211-08-SI
19 Заглушка 2 15 36-1213-08-BT
20 Болт M8x15 19 1+23+32+54 39-9886-CR
21 Подкладная шайба 8//16 15 12,20+84 39-10520
22 Четырехгранная заглушка 2 23 36-1213-09-BT
23 Салазки седла 1 9 33-1213-06-SI
24 Седло 1 23 36-1213-03-BT
25 Мягкая спинка 1 23 36-1213-04-BT
26 Соединительный кабель пульса 2 2 10+30 36-1213-10-BT
27L Левая педаль 1 33L 36-9110-04-BT
27R Правая педаль 1 33L 36-9110-05-BT
28 Кабель датчика 1 31 36-1212-04-BT
29 Подкладная шайба 4//8 4 41 39-10510
30 Соединительный кабель пульса 3 2 26+44 36-1213-11-BT
31 Соединительный кабель 1 28+44 36-1212-05-BT
32 Крепление компьютера 1 1 33-1212-02-SI
33L Рычаг педали слева 1 27L+54 33-9211-14-SI
33R Рычаг педали справа 1 27R+54 33-9211-15-SI
34 Болт 3x10 2 7 39-9909-SW
35 Резиновый колпачок для ножки 1 1 36-1213-13-BT
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Русский
41
Page 42
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
36 Подкладная шайба 6//12 4 37 39-10013-VC
37 Болт M6x40 4 23+25 39-9979
38 Болт 4,2x18 12 48+57+58 39-9909-SW
39 Колпачок 1 23 36-1213-14-BT
40 Резиновое кольцо 1 1+48 36-9211-31-BT
41 Болт M5x12 4 44 39-10188
42 Пружинящее кольцо для M8 14 4+20+45 39-9864-VC
43 Тяга 1 57 36-1212-06-BT
44 Компьютер 1 32 36-1208-03-BT
45 Болт M8x75 2 2 39-10019-CR
46 гайка M10 1 35 39-10032
47 Болт M8x20 2 33 39-9821
48L Обшивка слева 1 1+48R 36-1212-01-BT
48R Обшивка справа 1 1+48L 36-1212-02-BT
49 Стопорное кольцо C17 1 54 36-9805-32-BT
50 Подшипник 6003 2 54 39-9947
51 Кольцо дистанции 2 54 36-9211-30-BT
52 Кольцо дистанции 1 54 36-9211-32-BT
53 Диск шатуна 1 54+56 36-1213-15-BT
54 Ось шатуна 1 50+53 33-9211-09-SI
55 Самоконтрящаяся гайка M8 5 20+84 39-9981
56 Плоский ремень 390J 1 53+77 36-1213-16-BT 57 Регулировка сопротивления 1 32+43 36-1212-07-BT 58 Держатель сенсора 1 1+28 36-9103-18-BT
59 Болт M5x60 1 1 39-10406
60 гайка M5 2 59 39-10012 61 Колесо свободного хода 1 77+78 36-9211-38-BT
62 Болт M6x15 2 67 39-9823-SW
63 Пружинящее кольцо для M6 2 62 39-9865-SW
64 Подкладная шайба 6//12 2 62 39-10013-VC
65 Стопорное кольцо C12 2 67 36-9111-39-BT
66 Хомут магнита 2 67 33-9214-14-SI
67 Крепление хомута магнита 1 66 36-9211-26-BT
68 Пружина 1 66 36-9214-23-BT
69 Заглушка 2 33 36-9840-15-BT
70 Осевая гайка M10x1 2 78 39-9820-SW
71 Болт M6x50 1 78 39-10000
72 U-образная часть 2 71 36-9713-55-BT
73 гайка M6 2 71 39-9861-VZ
74 гайка M10x1 2 78 39-9820
75 гайка M10x1 2 78 39-9820
76 Подшипник 6000 2 77 39-9998
77 Маховик 1 78 33-9211-12-SI
78 Ось маховика 1 76 33-9211-13-SI
79 Кольцо дистанции 1 77 36-9214-31-BT
80 Болт M5x55 1 32+47 39-10406
81 Подкладная шайба 5//14 1 81 39-10111-VC
82 Натяжной хомут 1 1 33-1212-03-SI
83 Натяжной ролик 1 82 36-9211-28-BT
84 Пружина 1 82 36-9211-37-BT
85 Гаечный ключ с открытым зевом 1 36-1213-17-BT
86 Инструкция по монтажу 1 36-1212-08-BT
42
Page 43
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и проверьте их на комплектность в соответствии со спецификацией. Примите во внимание, что некоторые части предварительно смонтированы.
Шаг 1: Монтажная сборка для подготовки раме (1).
1. Первый Поворот винта (20) и снимите заднюю Каркас сиденья и вывести ее из рамы (1).
2. Второй Открутите винты (20) и шайбы (21) в резьбовые отверстия в сиденье кадров была достигнута (9).
Шаг 2: Монтаж ножек (2+3) и задняя основная рама (9).
1. Соедините переднюю основную раму (1) и заднюю основную раму (9), чтобы установить штекерное соединение пульса соединительного кабеля пульса 1 (10) и соединительного кабеля пульса 2 (26).
2. Вставьте задняя основная рама (9) на основная рама (1) таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом. Наденьте на болты (20) по одной пружинной шайбе (42) и одной подкладной шайбе (21) и заднюю основную раму (9) к основная рама (1).
3. Смонтируйте переднюю ножку (2) с транспортировочными роликами (7) на основную раму (1). Используйте для этого по два болта M8x75 (45), подкладные шайбы (13), пружинные шайбы (42) и колпачковые гайки (6).
4. Смонтируйте заднюю ножку (3) на заднюю основную раму (9). Используйте для этого по два болта M8x90 (4), подкладные шайбы (5), пружинные шайбы (42) и колпачковые гайки (6).
5. Вкрутите резиновый колпачок (35) в переднюю основную раму (1). После того, как Вы смонтировали весь тренажер, правильно выставите компенсаторы неровности пола. Этим Вы предупредите непреднамеренные движения тренажера во время тренировки.
Русский
43
Page 44
Шаг 3: Монтаж салазки седла (23) и задняя основная рама (9).
1. Вставьте салазки седла (23) в крепление на задняя основная рама (9) и закрепите в желаемом горизонтальном положении с помощью Крепление позуна седла (18), подкладной шайбы (17) и Грибковая гайка (16).
Шаг 4: Монтаж сиденья (24) и мягкой спинки (25) на салазки седла (23).
1. Положите сиденье (24) на салазки седла (23) так, чтобы отверстия в раме седла и опорной трубе седла (24+32)и резьба в сиденье (24) совпадали.
2. Наденьте на болты M8x15 (20) по одной пружинной шайбе (21) и крепко прикрутите сиденье (24) к салазки седла (23).
3. Приложите мягкую спинку (25) так, чтобы отверстия в салазки седла (23) и салазки седла (23) совпадали.
4. Крепко прикрутите мягкую спинку (25) с помощью болтов M6x40 (37), пружинных шайб (36) к салазки седла (23).
5. Установите крышку (39) на винт и винт с винта (38).
Шаг 5: Монтаж рукояток (15L+15R) на задняя основная рама (9).
1. Вставьте рукоятки (15L+15R) на задняя основная рама (9) таким образом и вставьте соединительные кабель пульса 1 (10) в соответствующее гнездо на кабель пульса (14).
2. Вставьте рукоятки (15L+15R) на задняя основная рама (9) таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом.
3. Вставьте болты (12) в отверстия и крепко прикрутите рукоятки (15L+15R) на задняя основная рама (9) Подкладная шайба (21) и Колпачковая гайка (6).
44
Page 45
Шаг 6: Монтаж педалей (27L+27R) шатуны педалей (33L+33R)
1. Прикрутите правую педаль (27R) на шатун педали (33R), находящийся с правой стороны в направлении движения. (Внимание! Направление закручивания болта: по часовой стрелке).
2. Прикрутите левую педаль (27L) на шатун педали (33L), находящийся с левой стороны в направлении движения. (Внимание! Направление закручивания болта: против часовой стрелки).
3. Установите фиксирующие ленты педалей на соответствующие педали. Для упрощения монтажа левая педаль обозначена буквой L, а правая педаль обозначена буквой R.
Шаг 7: Монтаж крепление компьютера (32) на основную раму (1).
1. Возьмите крепление компьютера (32) с предварительно смонтированным соединительным кабелем (31). Соедините штекер компьютерного кабеля (31) со штекером кабель серводвигателя (28). Вставьте соединительные кабель пульса 3 (30) в соответствующее гнездо на соединительные кабель пульса 2 (26), После выполнения кабельных соединений просунуть канатную тягу (43) снизу через крепление компьютера (32) и вынуть через отверстие на верхнем конце трубы.
2. Вставьте крепление компьютера (32) в соответствующее крепление на основной раме (1). Обратите внимание на то, чтобы кабельное соединение не защемлялось, и медленно вставьте крепление компьютера (32) в соответствующее крепление на основной раме (1). Прикрутите крепление компьютера (32) к основной раме (1) с помощью болтов (20), пружинных шайб (42) и подкладные шайбы (13).
3. Проведите коней регулировки сопротивления (57) к креплению тросовой тяги (43) и соедините их друг с другом, как представлено на рисунках с [1]-[4]).
4. После выполнения соединения вставить блок регулировки сопротивления (57) в крепление компьютера (32) руля и зафиксировать винтом (80) и подкладных шайб (81).
Русский
45
Page 46
Шаг 8: Монтаж компьютера (44) на Крепление компьютера (32).
1. Возьмите компьютер (44) и вставьте соединительный кабель (31) с обратной стороны компьютера (44). Вставьте соединительный кабель пульса 3 (30) в соответствующее гнездо на компьютере (44), приложите компьютер (44) на крепление компьютера, находящееся сверху на крепление компьютера (32), и прикрепите его с помощью болтов (41) и две подкладные шайбы (29). (Обратите внимание на то, чтобы кабель не был зажат.)
Шаг 9: Контроль:
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите проверку функциональности. При этом монтаж считается законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов запасных частей.
46
Page 47
Руководство по использованию компьютера
на тренажере серии 1212
Входящий в комплект оборудования тренажера компьютер обеспечит Вам максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный для тренировочного процесса показатель отражается на дисплее.
C началом тренировки на дисплее высвечиваются необходимое время, фактическая скорость, примерный расход калорий, пройденное расстояние и пульс тренирующегося в момент снятия показаний. Отсчет всех значений начинается от 0 с установкой счета вперед.
В верхнем окошке произвoдится индикация скорости. В нижнем окошке производится индикация всех остальных показателей. Если Вы хотите, чтобы во время тренировки вместе с индикацией показателя скорости производилась индикация одного определенного показателя, выберите этот показатель с помощью клавиши „F“. Если Вы хотите, чтобы во время тренировки производилась индикация всех показателей по очереди, выберите функцию „SCAN“. С периодичностью в 6 секунд меняется индикация показателей. Компьютер включается простым нажатием кнопки „F“ или просто с началом тренировки. Компьютер начинает отсчет всех показателей и индикацию их на дисплее. Чтобы остановить компьютер, необходимо просто закончить тренировку. Компьютер останавливает все измерения и демонстрирует конечные результаты. Самые последние результаты функций ВРЕМЯ, КАЛОРИИ и РАССТОЯНИЕ заносятся в память, и при возобновлении тренировки Вы можете начать с этих показателей.
Компьютер автоматически отключается примерно через 4 минуты после окончания тренировки. Все достигнутые до этого показатели заносятся в память и могут использоваться при возобновлении тренировки снова. Исходя из этих показателей, можно продолжать дальнейшую тренировку или установить все функции на ноль с помощью кнопки „L“.
Показания:
Функция „KM/H“ / КМ/Ч (СКОРОСТЬ):
Производится индикация фактически достигнутой скорости в километрах в час. Задание определенного показателя с помощью кнопки „Е“ не предусмотрено. Сохранение последних из достигнутых показателей для даннойфункции не производится. (Верхняя граница показаний 99,9 км/ч).
для данной функции не производится. (Границы показаний 40- 240 ударов в минуту) Внимание: Для измерения пульса необходимо одновременно взяться обеими руками за контактные поверхности ручек блока измерения пульса (4). При этом контактные поверхности должны находиться по центру внутренних сторон ладоней.
Функция „SCAN“:
При выборе данной функции с помощью клавиши „F“-, в режиме постоянной смены приблизительно каждые 6 секунд, последовательно отображаются текущие значения всех функций.
Функции клавиш:
Клавиша „F“
Кратковременным однократным нажатием клавиши „F“ можно переключиться с одной функции на другую. Соответствующее значение отображается на соответствующем дисплее.
Клавиша „E“
Посредством разового нажатия клавиши „E“ возможно поступенчатое задание значений в отдельных функциях. Для этого, посредством клавиши „F“ предварительно необходимо выбрать желаемую функцию. Более длительным нажатием инициируется скоростной режим ввода, остановить который можно повторным нажатием. При начале тренировки отсчет производится от заданных значений к нулю.
Клавиша „L“ / УДАЛЕНИЕ:
Коротким нажатием этой кнопки можно установить выбранный с помощью кнопки „F“ показатель на ноль. Более длительным нажатием (около 3 секунд) можно удалить все достигнутые до этого момента показатели кроме показателя „KM-TOTAL“ / ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОЙДЕННЫХ КИЛОМЕТРОВ.
Функция „ZEIT“ / ВРЕМЯ:
Производится индикация фактически затраченного времени в минутах и секундах. Задание определенного значения возможно посредством клавиши „E“. Если задано определенное время, то производится индикация еще оставшегося для прохождения время. Достижение заданного значения сигнализируется посредством акустического сигнала. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний: 99,59 минут.)
Функция „KM“ / РАССТОЯНИЕ:
Производится индикация пройденных километров. Задание определенного значения возможно посредством клавиши „E“. Если задано определенное расстояние, то производится индикация еще оставшегося для прохождения расстояние. Достижение заданного значения сигнализируется посредством акустического сигнала. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний 999,9 км).
Функция „KALORIEN“ / КАЛОРИИ:
Производится индикация фактического кол ичества израсходованных калорий. Задание определенного значения возможно посредством клавиши „E“. Если задано определенное значение, то производится индикация количества оставшихся до заданного предела калорий. Достижение заданного значения сигнализируется посредством акустического сигнала. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний 999,9 калорий).
Функция „KM-TOTAL“ / ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОЙДЕННЫХ КИЛОМЕТРОВ:
Производится индикация фактического количества пройденных километров в ходе всех тренировок включая актуальную тренировку Задание определенного показателя не предусмотрено. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний 9999 км).
Русский
Функция „PULS“ / ПУЛЬС:
Производится индикация фактического состояние пульса в ударах в минуту. Задание определенного показателя с помощью кнопки „Е“ не предусмотрено. Сохранение последних из достигнутых показателей
47
Page 48
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е. около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной. Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах 70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее: А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество ударов пульса в минуту на запястье) В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты, которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия 3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной физической формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка), непосредственно тренировка и остывание после тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85% от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических упражнений. Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве, упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним. Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст) 90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9 85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85 70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Service
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
48
© by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
05/12 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Loading...