Assembly and exercise instructions for
Order No. 1141
FNL
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 1141
RU
1
Page 2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Technische Daten Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 8
5. Wartung und Einstellung Seite 9
7. Computeranleitung Seite 10 - 11
8. Trainingsanleitung Seite 12
GBD
Contents Page 13
F
Sommaire Page 22
NL
Inhoudsopgave Pagina 31
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten,
gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau die
Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Vollständigkeit des Lieferumfanges anhand der Montageschritte grob kontrolieren.
Sollte eine Reparaturfall eintreten, holen Sie sich Rat bei Ihrem Händler oder
kontaktieren Sie unseren Service.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen (alle 1-2 Monate) den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen
prüfen, damit der sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet
ist. Defekte Einzelteile müssen unverzüglich ausgetauscht oder entfernt
werden. Gegebenenfalls das Gerät bis zur Instandsetzung sperren.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG: Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheitsschäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für eventuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG: Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten. Sollten Hilfsmittel zur Einstellung
nötig sein, müssen diese nach dem Einstellvorgang wieder entfernt werden.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainingsleistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
RU
Обзор содержания CTP. 40
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein FitnessTraining mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben
und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12.ACHTUNG: Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im
Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges
Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umgekehrt. Bitte befolgen Sie die Hinweise für ein korrektes Training in der
Trainingsanleitung.
19. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 100 kg festgelegt worden. Stellen Sie vor Trainingsbeginn sicher, dass das zulässige
Gesamtgewicht nicht überschritten wird.
20. Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss diese
durch den Hersteller oder den Kundendienst oder durch eine elektrisch
qualifizierte Person ersetzt werden.
21. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957-1:2005, EN 957-6:2001, EMC
Directive 2004/108/EC geprüft und zertifiziert worden.
2
Page 3
Deutsch
3
Page 4
4
Page 5
LB 1 Best.-Nr. 1141
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile entsprechend der nachfolgenden Montageschritte vorhanden sind. Ist
Technische Daten: Stand: 01. 04. 2011
l 0,74KW (1,0PS) Motor mit Peak-Leistung 1,44KW (1,95PS)
l Geschwindigkeitsregelung von 1 km/h bis 16 km/h
l 6 Trainingsprogramme mit programmierter Geschwindigkeitsregelung
l 1 manuelles Programm
l Körperfettanalyse
l Handpulsmessung an den Handläufen
l mehrfache manuelle Steigungsverstellung
l Schwingungsgedämpfte Lauffläche
l Sicherheitsbandstopp
l Platz sparend hochklappbar
l Großes Display mit gleichzeitiger Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit,
Entfernung, ca. Kalorienverbrauch, Pulsfrequenz
Technische Daten 220-240V/50Hz/750Watt
l
l Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 100 kg
l Gerätegewicht 56 kg
l Abmessung der Lauffläche: ca. L 118 x B 43 cm
Stellmaße ca. L 170 x B 72 x H 128 cm
Stellmaße hochgeklappt: ca. L 105 x B 72 x H 142 cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Dieses Laufband ist nur für den privaten Heimsportbereich
gedacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle Nutzung
geeignet. Heimsportnutzung Klasse H/C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
5
Deutsch
Page 6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen und Sicherheitshinweise beachten!
Schritt 1:
1. Kippen Sie den sie den vormontierten Hauptrahmen seitlich et-
was und montieren Sie die Fußgummis (23) am Grundrahmen
(22) an den entsprechenden Stellen.
Schritt 2:
1. Führen Sie das rechte Standrohr (10R) mit dem eingelegten
Computerkabel 2 (9) zum Grundrahmen (22) und verbinden Sie
die Computerkabel 2 (9) und Computerkabel 3 (34) miteinander.
2. Stecken Sie das rechte und linke Standrohr (10L+10R) auf den
Grundrahmen (2), sodass die Bohrungen übereinander stehen
und verschrauben Sie diese Verbindung mit den Schrauben (17)
und Unterlegscheiben (18+19).
3. Führen Sie das Verbindungsrohr (15) zwischen die Stützrohre
(10L+10R) und schrauben Sie dies mittels der Schrauben (16)
fest.
Schritt 3:
1. Führen Sie den Computer (1) zu den Enden der Handgriffe
(10L+10R) und stecken Sie die Computerkabel 1 + 2 (6+9), die
Pulskabel (4+8) und die Ferntastenkabel (7+5) zusammen.
2. Schrauben Sie den Computer (1) mit Hilfe der Schrauben (3) an
den Handgriffen (10) fest. Achten Sie darauf, dass keine Kabel
bei der Montage eingequetscht werden.
3. Stecken sie die Trinkflaschenhalter (77) in das Computergehäu-
se (1) ein.
7
Page 8
Schritt 4:
Kontrolle und Inbetriebnahme
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsge-
mäße Montage und Funktion prüfen.
2. Wenn alles soweit in Ordnung ist, stecken Sie den Netzkabel
(76) in die Netzanschlussbuchse (57) und in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose (230V~50Hz) ein und schalten Sie den
Hauptschalter (58) unten vorne am Grundgerät ein.
3. Stecken Sie dann den Sicherungsclip (2) in die entsprechende
Stelle am Computer (1) ein und der Computer signalisiert die
Betriebsbereitschaft. Legen sie den Sicherheitsclip an Ihre Trainingskleidung ( z.B. Hosenbund) an und stellen Sie sich auf die
seitlichen Trittleisten (74) am Laufband. Drücken Sie die Start
-Taste um das Laufband zu starten. Nach einem 5 Sek. CountDown setzt sich die Lauffläche in Bewegung. Unmittelbar nach
Anlauf der Laufbandes auf die Lauffläche (71) treten und der
eingestellten Geschwindigkeit folgen. Machen Sie sich mit geringen Geschwindigkeiten mit dem Gerät vertraut.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren,
da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen und Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
Transportieren des Laufbandes
1. Ziehen Sie den Sicherungsknopf (29), klappen Sie das Lauf-
band durch Anheben einer Endkappe hochkant zusammen und
sichern Sie diese Position durch Einrasten des Schnellverschlusses.
2. Fassen Sie an die Griffrohre mit beiden Händen an, ziehen Sie
das Laufband zu sich bis es auf den Transportrollen steht und
es sich leicht bewegen lässt.
8
Page 9
Anmerkungen zur Wartung und Einstellung
1. Pflegen der Lauffläche:
Damit das Laufband dauerhaft leicht und gut läuft, sollte immer
nach 50 Betriebsstunden die Unterseite der Lauffläche, welche
auf dem Gleitbrett liegt auf Ihre Gleitfähigkeit geprüft werden und
ggf. mit Siliconspay (Kein Schmierstoff auf ÖL- oder Petroleum Basisverwenden) nachbehandelt werden. Dazu hebt man die
Lauffläche etwas von Gleitbrett an und sprüht das Siliconöl zwischen Unterseite der Lauffläche und Oberseite vom Gleitbrett.
(Achtung: Zuviel Schmiermittel kann ein Rutschen der Lauffläche
zur Folge haben.)
2. Einstellen des Laufbandes :
1. Stellen Sie das Laufband im manuellen Programm auf 3 -5km/h
ein.
2. Benutzen Sie den Innensechskantschlüssel um an den End
kappen das Band mittig auszurichten.
3. Um die Lauffläche nach Links auszurichten, drehen Sie die rech
te Seite im Uhrzeigersinn.
4. Um die Lauffläche nach Rechts auszurichten, drehen Sie die
linke Seite im Uhrzeigersinn
5. Sollte eine dauerhafte Ausrichtung der Lauffläche wie o. g. nicht
möglich sein liegt eine Beschädigung der Lauffläche vor, welche
dann ausgetauscht werden sollte.
Deutsch
3. Keine Anzeige :
1. Überprüfen ob Stecker in der Steckdose und ob die Steckdose
Strom hat.
2. Überprüfen ob Hauptschalter am Grundrahmen eingeschaltet
und Sicherheits-Clip richtig am Computer positioniert ist.
3. Überprüfen ob die Steckverbindungen im Standrohr rechts
zusammengesteckt sind.
4. Überprüfen Sie ob die Überlastsicherung ausgelöst hat und
drücken Sie diese gegebenenfalls wieder ein.
ACHTUNG ! Bei Überprüfung der Computer-Steckverbindungen grundsätzlich den Netzstecker ziehen.
4. Durchrutschen des Bandes:
1. Die Lauffläche ist nicht richtig gespannt. Beide Schrauben an
den Endkappen etwas fester schrauben.
2. Der Keilriemen ist nicht richtig gespannt.
3. Zuviel Schmiermittel mit einem Tuch entfernen.
5. Fremde Betriebsgeräusche
1. Überprüfung aller Schraubverbindungen auf festen Sitz.
2. Überprüfen ob der Flachriemen in Ordnung ist.
3. Überprüfen ob die Lauffläche in Ordnung ist.
Bemerkung:
Sollten Sie den Fehler nicht anhand der beschriebenen Hilfen finden,
kontaktieren Sie den Verkäufer oder Hersteller.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt
24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei
Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem
Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen.
Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend
zu schützen, und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
9
Page 10
Computerbeschreibung für Art.-Nr. 1141
Start/Pause -Taste
Durch Drücken dieser Taste startet oder pausiert das eingestellte
Programm und die Lauffläche läuft verzögert an und aus.
Stop-Taste
Durch drücken dieser Taste stoppt das Laufband das eingestellte
Programm.Die Lauffläche hält verzögert an.
„▲“ –Taste:
Drücken dieser Taste erhöht die Geschwindigkeit während des
Betriebs des Laufbandes. Bei Stillstand können Eingabewerte erhöht werden.
„t“ –Taste:
Drücken dieser Taste verringert die Geschwindigkeit während des
Betriebs des Laufbandes. Bei Stillstand können Eingabewerte vermindert werden.
Manuelles Programm
Anzeigen:
Linkes Display (Puls):
Zeigt die Herzfrequenz an, wenn die Hände an den Pulssensoren
aufliegen. (Puls-Anzeige)
Rechtes Display (km/h):
Zeigt die Geschwindigkeit des Laufbandes in Kilometer pro Stunde an. (km/h-Anzeige)
Mittlere großes Display:
Anzeige für Zeit, Entfernung (km), ca. Kalorienverbrauch (kcal),
Rundenanzeige.
Rundenanzeige:
Zeigt die Runden eines Sportplatzes an. Jede Runde entspricht
400m welche in 18 Leuchtpunkte aufgeteilt angezeigt wird.
Zeit:
Zeigt an wie lange Sie gelaufen sind.
Entfernung:
Zeigt an wie weit Sie gelaufen sind im KM.
Kalorien:
Zeigt die ca. verbrauchten Kilokalorien in kcal an.
Rundenanzeige:
Zeigt an in welcher Runde Sie sich befinden.
Tasten:
Tasten 2, 4, 6, 8, 10, 12 (km/h):
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Laufband direkt auf
die entsprechend ausgewählte Geschwindigkeit eingestellt.
Programm-Taste:
Durch Drücken dieser Taste wählt man das entsprechende Programm aus.
(Manuelles- Progr., Zeit- Progr., Entfernungs- Prog., KalorienProg., Geschwindigkeits- Progr. P1 - P6, Körperfettanalyse)
Programm mit Zeit-, Entfernungs- oder Kalorien- Vorgabe.
Zeit- Programm:
Wählen Sie mit der Programm-Taste das Zeit- Programm aus,
dann erscheint im mittleren Display ein Vorschlag von 30:00 Minuten.
Diesen können Sie auf Wunsch mit den „▲“ und „t“ -Tasten abändern.
(Vorgabemöglichkeit 10:00-99:00Minuten.) Starten sie das Programm nach Vorgabe der Zeit mit der Start/Pause Taste, stellen
Sie eine Geschwindigkeit ein und der Anzeigewert zählt rückwärts
bis auf „0“. Ist dieser Wert erreicht ertönt ein Signal und das Laufband stoppt.
Entfernungs- Programm:
Wählen Sie mit der Programm-Taste das Entfernungs- Programm
aus, dann erscheint im mittleren Display ein Vorschlag von 1,00
KM.
Diesen können Sie auf Wunsch mit den „▲“ und „t“ -Tasten abändern.
(Vorgabemöglichkeit 1:00-99:90 Km.) Starten sie das Programm
nach Vorgabe der Entfernung mit der Start/Pause Taste, stellen Sie
eine Geschwindigkeit ein und der Anzeigewert zählt rückwärts bis
auf „0“. Ist dieser Wert erreicht ertönt ein Signal und das Laufband
stoppt.
Kalorien- Programm:
Wählen Sie mit der Programm-Taste das Kalorien- Programm aus,
dann erscheint im mittleren Display ein Vorschlag von 50kcal.
Diesen können Sie auf Wunsch mit den „▲“ und „t“ -Tasten abändern.
(Vorgabemöglichkeit 50-9990 kcal.) Starten sie das Programm
nach Vorgabe der Kalorien mit der Start/Pause Taste, stellen Sie
eine Geschwindigkeit ein und der Anzeigewert zählt rückwärts bis
auf „0“. Ist dieser Wert erreicht ertönt ein Signal und das Laufband
stoppt.
Programm Direktwahl-Tasten
Mit diesen Tasten können sie die Programme direkt auswählen.
MODE-Taste: (Funktion-Taste)
Mit der MODE-Taste kann ein Wert für die Anzeige ausgewählt
werden, ansonsten ist die Scan- Funktion aktiviert. (Scan = Alle
Werte werden nacheinander im Zyklus von 6 Sekunden angezeigt).
Im Körperfettprogramm können die Eingabewerte angewählt werden.
Wählen Sie mit der Programm –Taste zwischen 6 unterschiedlichen Geschwindigkeitsprogrammen aus. In diesen Programmen
wird die vorgegebene Zeit in 10 Teilintervalle unterteilt und die Geschwindigkeit ändert sich automatisch wie in nachfolgender Tabelle ausgewiesen ist.
Durch Drücken der Start/Pause Taste wird das Programm gestartet. Nach Ablauf des Programms ertönt ein Signal und das Laufband stoppt. Um das Programm zu unterbrechen drücken Sie erneut die Start/Pause Taste.
Als viertes wird das Körpergewicht eingestellt. Im linken Display
(Puls) kann der Wert 70(Kg) mittels der „▲“ und „t“ Tasten verändert werden. (Anzeige 20-200Kg)
Anschließendes Drücken der START-Taste löst die Körperfettanalyse aus. Unmittelbar nach Drücken der START-Taste müssen beide Hände die Pulssensoren für ca. 8 Sekunden umfassen, damit
ein Körperfettwert in % ermittelt und im rechten Display (km/h)
ausgewiesen werden kann.
Der Sicherungsclip dient zu Absicherung in Notfällen. Er muss
im Computer eingesteckt sein um Eingaben zu machen und das
Laufband zu starten.
Legen Sie den Sicherungs-Clip (2) bei jedem Training an. Es dient
zu Ihrer Sicherheit, damit bei Notabstieg das Laufband schnell
stoppt. Befindet sich der Sicherungs- Clip nicht auf dem Computer zeigt der Computer die Fehlermeldung „- - -“ an. Durch Einstecken des Sicherungs- Clips werden alle Werte auf Null gesetzt und
der Computer ist startbereit.
Fett Analyse:
Wenn das Programm der Körperfettanalyse mit der ProgrammTaste angewählt wird, so werden sie durch Drücken der F-Taste
aufgefordert nacheinander Eingaben zu tätigen die für die Körperfettanalyse notwendig sind.
Als erstes wird das Geschlecht eingestellt. Im linken Display (Puls)
kann der Wert 01 für männlich mittels der „▲“ und „t“ Tasten auf
„02 für weiblich verändert werden. (Anzeige 01 = männlich, 02 =
weiblich)
Als zweites wird das Alter eingestellt. Im linken Display (Puls) kann
der Wert 30 mittels der „▲“ und „t“ Tasten verändert werden.
(Anzeige 1-99)
Als drittes wird die Körpergröße eingestellt. Im linken Display (Puls)
kann der Wert 170(mm) mittels der „▲“ und „t“ Tasten verändert
werden. (Anzeige 100-200mm)
11
Page 12
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für
ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungsfehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschlages z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein
Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten
pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten
pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
12
Page 13
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 13
3. Technical data Page 14 - 15
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 16 - 17
5. Maintenance and adjusting Page 18
6. Console Key pad functions Page 19 - 20
7. Training Instructions Page 21
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of
the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the
parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against
the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list
in the installation and operating instructions. In case of repair please ask
your dealer for advice.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals (every 1-2 months)
to ensure that the trainer is in a safe condition. Replace defective components immediately and/or keep the equipment put of the use until repair.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. WARNING! Your health can be impaired by incorrect or excessive train-
ing. Consult a doctor before beginning a planned training programme. He
can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.)
to which you may expose yourself and can give you precise information
on the correct posture during training, the targets of your training and your
diet. Never train after eating large meals. Observe that this machine is not
suitable for therapeutic purposes.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING: Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured. Please remove the Tools you need to adjust
after adjusting a new position.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch during training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in
the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases
with increasing speed, and the reverse.
19. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 100 kg.
Evaluate your body weight before you starting the exercise.
20. If the connecting cable of this item is damaged, this must be replaced
by the manufacturer or the customer service or with an electrically certified
person.
21. This machine has been tested and certified in compliance with EN 9571:2005, EN 957-6:2001, EMC Directive 2004/108/EC.
13
Page 14
LB 1 Order No. 1141
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following assembly steps are there. Once you are sure that this
Technical data: Issue: 01. 04. 2011
is the case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
l 0,74KW (1,0PS) Motor with Peak power 1,44KW (1,950PS)
l speed from 1 – 16 km/h
l 6 installed training programs
l 1 individual program
l body fat program
l Hand pulse measurement
l Manual incline
l Vibration absorbing running surface
l Safety pin for emergency stop
l Foldable for save space
l Big Display computer showing at same time: speed, distance, time,
heart rate and approx. calories
l Technical data 220-240V/50Hz/750Watt
l Max. body weight 100 KG
l Walking surface approx. L 118, W 43 cm
Space requirement approx. L 170, W 72, H 128 cm
Space requirement foldable approx. L 105, W 72, H 142 cm
Illustration Designation Dimension mm Quantity Attached to ET-Number
No. Illustration No.
Before beginning assembly, be sure to observe our recommendations and safety instructions.
Put the preassembled machine out of carton and place the base
frame on an even floor.
Step 1:
1. Put the 4 foot pads (23) onto the backside of base frame (22).
Step 2:
1. Place the lift post (10R) with computer cable (9) to the bottom
frame (22) on right side and connect the computer cables 2+3
(9+34).
2. Put both lift posts (10R+10L) on bottom frame (22) that screw
holes are aligned and bolt it together by using screws (17) and
washers (18+19).
3. Place the connection tube (15) between the lift posts (10L+10R)
and fasten the connection tube (15) at lift posts (10) with screw
(16) tightly.
Step 3:
1. Place the computer (1) onto the ends of handle bars (10L+10R)
and connect the computer cables 1+2 (6+9), both pulse cables
(4+8) and distant key cables (7+5).
2. Attach the computer (1) at handle bars (10) with screws (3) and
take care that the cables won’t be squashed.
3. Put the bottle holder (77) into the computer housing (1)
16
Page 17
Step 4:
Checks and How to start
1. Check the correct installation and function of all screwed and
plug connections.
2. When everything is in order, connect the power supply plug (57)
with power cable (76) and wall power (230~Volts/50Hz) and
switch on the main switch (58) below the front frame.
3. Put the safety key (2) into the computer (1) and the computer will
give you a small sound and go into the normal manual mode.
Put the safety clip (2) at you exercising cloth and stand on the
side rails (74). Press Start-Button and after a Count Down of 5
sec. the treadmill will start moving. Start walking onto the walk
surface (71) when speed is low and follow the speed. Familiarize yourself with the machine at a low speed settings.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as
these may be required for repairs or spare parts orders becoming
necessary later. benötigt werden.
English
How to move/store your treadmill:
1. Pull the locking knop (29) and place your hand on the end cap
of the system frame then folding the system frame up and lock it
with locking knob.
2. Place your hands on top of the handrails, than lean the machine
toward your body sideways, this way you can move it easily.
17
Page 18
Maintenance and adjusting
1. Lubrication for the running belt:
In order to keep the machine in the best condition, please add
some Silicone oil between the running belt and the running board
after 50 hours or 1 to 2 month of use. But the running belt may
slip, if you lubricate too much. To lubricate the belt please pull
the walking belt up and injection the silicone oil into the gap
between belt and walking deck.
2. Adjusting running belt:
You need to adjust the walking belt to the normal position, per
the following steps if it is off.
1. Set speed at 3-5km.
2. Using the Allen key to adjust the belt tension bolt on the end
cap of the system frame.
3. If you want to move the belt towards left, turn the right tension
bolt clockwise.
4. If you want to move the belt towards right, turn the left tension
bolt clockwise.
5. If you have already done according to the steps above and
it is still not at the good range, then the running belt should be
damaged already, please contact your local dealer for replacement.
3. No light on the Display:
1. Check if the power plug is properly connected.
2. Check if the safety key on the computer is in place.
3.Check if the wire in the right post is properly connected.
4. Check the fuse and put in again if necessary.
Remind ! Before you inspect any wire or electrician part, please ensure that the Power supply has been turned off.
4. Running belt slips:
1. Make sure the walking belt is not too loose.
2. Make sure the motor belt is not too loose.
5. Abnormal noise from the machine
1. Check if any screw of machine is loose.
2. Check if the motor belt is off.
3. Check if the running belt is off.
Note:
Please contact your local dealer if you have checked all the
above listed things but the problem is still there.
18
Page 19
USER MANUAL OF COMPUTER 1141
The instruction of windows and key:
1. Three windows display the details of all functions.
A: left window display:pulse data.
B: right window display:speed data.
C: center window scan display of the data of: time, distance ca-
lories an RACETRACK number. When the window display a data,
the LED of the relevant function will light.
D: As playground in the computer sticker is 18 pcs LED of RACETRACK, one cycle is 400M.
E: There are manual mode, time down mode, distance down
mode, calories down mode and the LED of TIME,DIST,LAP,CALO
around the center window.
2. Function key: program, mode, start/pause, stop, speed up,
speed down.
A: PROGRAM key:on the stop status,press program key can se-
lect Program circularly :normal manual mode->time down mode>distance down mode->calories down mode->P1->P2->P3->P4>P5->P6->fat->normal manual mode->- - -/
B: MODE key:on the no setting status,press MODE key can select
the display of center circularly :fix display of time->fix display of
distance->fix display of calories->fix display of lap number->scan
display time->scan display distance->scan display calories->scan
display lap number->fix display time->- - - when it is in scan ,each
function displays for 5 seconds If on the fat mode,the operation of
MODE key will be recommended in the introduction of FAT.
C: START/PAUSE key: if stop status, press key,the motor will
running,If start status, press key, the motor will slow stop.
D: STOP-Key: Press this key to stop the selected program.
The running surface stops slowly.
E: SPEED UP key:if setting status,press key will increase setting
value.If the motor running status,press key will up speed value.
F: SPEED DOWN key:if setting status,press key will reduce setting
value If the motor running, press key will down speed value.
3: SPEED shortcut key: 2KM/H,4KM/H,6KM/H,8KM/H,10KM/
H,12KM/H In the motor running, press one of keys will let the
speed of motor as display value.
4: Direct Program-keys:
With these keys you can select directly the programs.
The instruction of PROGRAM:
1: The manual mode include:normal mode,time down
mode,distance down mode,calories down mode
2: 6 speed programs: P1,P2,P3,P4,P5,P6.
3: 1 fat test mode
5: MANUAL MODE:
1: How to start manual mode:
A: Turn the power switch on,it enter the normal manual mode
B: Put the safety key out faceplate in any status,then Put the safe-
ty key into Faceplate again, it will go into the normal manual mode
and the speed window will display „- - -“ with the buzzer beep
each seconds
C: On stop status,press program key can go into the normal manual mode
2: Three counter down mode: time down,distance down,calories
down.
A: On the beginning of normal mode,the center window will display time:0:00,and the relevant LED will light.
B: On the normal manual mode ,Press program key,it will enter
time down mode,the center window will display time,the initial value is 30:00,press speed up or down key setting value The range
is:10:00-99:00.At the same time, the relevant LED will light.
C: On the time down mode, Press program key,it will enter distance down mode,the center window will display distance and
light,the initial value:1.0km,at the same time, the distance LED will
light ,press speed up or down key can set the value of distance,
the range is:1.0-99.90km.
D: On the distance down mode ,Press program key,it will enter
calories down mode,the center window will display calories and
light,the initial value:50kcal.At the same time, press speed up or
down key can set the calorie’s range :50-9990kcal
RANGE OF ALL FUNCTIONS:
INITAL INITIAL SETTING DISPLAY
VALUE RANGE RANGE
TIME(MIN:SEC) 0:00 30:00 10:00-99:00 0:00-99:59
SPEED(KM/H) 0.0 N/A N/A 1.0-12.0
DISTANCE(KM) 0.00 1.00 1.00-99.90 0.00-99.99
PULSE(BPM) P N/A N/A 40-199
CALORIES(KCAL) 0 50 50-9990 0-9999
6: THE OPERATION OF MANUAL MODE:
1 press START/PAUSE key, the motor will start to run, the initial
speed is 1.0km/h.
2 Press speed up or down key to adjust value of speed.
3 press START/PAUSE key again the motor will be slow down until
stop.
4 press START/PAUSE again, the speed will increase slowly until
the value as the display in the window.
5 press SPEED shortcut key will adjust speed quickly.
6 Put the safety key into from faceplate, the motor will stop quic-
kly, the speed window display „- - -“,the buzzer beep one second.
Put the safety key on faceplate, it will then enter normal manual
mode. All parameter reset to zero.
7 When the setting time count down to zero, the speed will be
slow down until stop the buzzer beep each one second for five
times,then the center window change to fix display time, press
START/PAUSE key,the speed will increase slowly until the value as
the display in the window ,the time will be in counter up.
8 When the setting distance count down to zero, the speed will
slow down until stop the buzzer beep one second, then center window change to fix display distance, press START/PAUSE key,the
motor start form 1.0km/h, the speed will increase slowly until the
value as the display in the window ,the distance will count up.
9 When the setting calories count down to zero, the speed will
slow down until stop the buzzer beep one second, then the cen-
19
English
Page 20
ter window change to fix display calories, press START/PAUSE
key,the motor start form 1.0km/h, the speed will increase slowly
until the value as the display in the window ,the calories will count
up.
10 if the value no setting will counter up.
7: PROGRAM MODE:
1 initial setting time is 30mins, press speed up or down key to
adjust value.
2 press START/PAUSE key, the motor will start to run, speed
according to the inner setting value of program.
3 press speed up or down key can adjust speed.
4 press SPEED shortcut key can set speed as the setting value
from speed key.
5 each program is 10 speed level
6 press START/PAUSE key, the speed will slow down until stop.
7 press START/PAUSE key , the speed will increase slowly until
the value as the display in the window from 1.0KM/H.
8 only can set time, the setting time range: 10:00—99:00 min
9 When the setting time count down to zero, the speed will
slow down until stop the buzzer beep each one second for five
times,then the center window change to fix display time, press
START/PAUSE key,the motor start form 1.0km/h, the speed will
increase slowly until the value as the display in the window .When
the time count up ,each inner setting value of time can function for
1:30 and it will function again each half hour.
10 Put the safety key out from faceplate,the motor will stop quickly, the speed window display „- - -“, the buzzer beep one second.
Put the safety key into faceplate, it will then enter normal manual
mode. All parameter reset to zero.
play 170(mm),press speed up or speed down to adjust range of
stature(range:100-200mm)
6: press mode key to enter the setting weight,pulse window display 70(kg),press speed up or speed down to adjust weight(weight
range: 20-200kg)
7: press mode key to enter the setting body fat testing,pulse window display 00(xx%),the user must put two hands on pulse sensor
for 8 seconds, the pulse window will display body fat testing value.
Put the safety key out from faceplate on any status, the speed
window display is „- - -“, the buzzer beep one second. Put the
safety key into faceplate, then it will enter normal manual mode.
All parameter reset to zero.
FAT TESTING:
1: When the motorized treadmill stop , press program key can se-
lect body fat.
2: the pulse window display setting value.
3: After enter the function of body fat testing, it expresses sex
,pulse window display 01for man,press speed up or speed down
key to select 01(man)or 02(woman)
4: press mode key to enter the setting of age ,pulse window display 30 (years old),press speed up or speed to set age (age range:1-99).
5: press mode key to enter the setting stature ,pulse window dis-
20
Page 21
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to
the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the
maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the
training and / or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
English
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exercises or general gymnastics exercises in our download area under www.
christopeit-sport.com
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
21
Page 22
F
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 22
3. Nomenclature Page 23 - 24
4. Notice de montage avec écorchés Page 25 - 26
5. Maintenance et réglages Page 27
6. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 28 - 29
7. Recommandations pour l’entraînement Page 30
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et
sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste
des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en
lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison
et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans
les instructions de montage et d’utilisation. En cas de réparation, demandez
conseil à votre vendeur.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers (tous les 1 à 2
mois), contrôler si tous les écrous, vis et autres raccords sont bien serrés,
afin d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraînement. Veillez à
remplacer ou à enlever immédiatement les pièces défectueuses. Interdire
l’accès à l’appareil, le cas échéant.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas
lourd. Il faut tenir compte du fait que cet appareil n’est pas adapté à des
fins thérapeutiques.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied
et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine
ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et
consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pourquoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut
fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la performance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 100 kg. Avant de
commencer l’entraînement, assurez-vous de ne pas dépasser le poids
total admissible.
20. Si la direction de correspondance de cet appareil est endommagée,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou le service de client ou par une
personne électriquement qualifiée.
21. Cet appareil a été contrôlé et certifi é suivant les normes EN 957-1:2005,
EN 957-6:2001, EMC Directive 2004/108/EC.
22
Page 23
Liste des pièces de rechange
LB 1 N° de commande 1141
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 04/ 2011
• 0,74KW (1,0CV) Moteur et Peak performance 1,44KW (1,95PS)
• vitesse réglable entre 1km/h et 16 km/h
• 6 programmes d’entraînement avec programmation de la vitesse
• 1 programme manuel
• 1 programme pour lipides
• Capteurs des pulsations cardiaques sur les poignées
• Multiples niveaux de difficulté manuellement réglables
• Tapis roulant absorbeur de vibrations
• Bande d’arrêt d’urgence
• Repliable pour un gain de place
• Grand écran avec affichage simultané du temps, de la vitesse, de la
distance, du nombre approximatif de calories brûlées, de la fréquence
cardiaque
• Dimension approximative du tapis roulant: L 118 x l 43 cm
Dimensions approximatives :
L 170 x l 72 x H 128 cm
Dimensions approximatives en position repliée:
L 105 x l 72 x H 142 cm
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
n° en mm Unités schéma n°
1 Ordinateur 1 10L+10R 36-1141-03-BT
2 Clip de sécurité 1 1 36-1141-04-BT
3 Vis M4x16 2 1+10 39-10187
4 Câble de connexion de pulsation 2 1+8 36-1141-05-BT
5 Câble de connexion de touche 1 1+7 36-1141-06-BT
6 Câble d’ordinateur 1 1 1+9 36-1141-07-BT
7 Câble de touche 2 5+11 36-1141-08-BT
8 Câble de pulsation 2 4+11 36-1141-09-BT
9 Câble d’ordinateur 2 1 6+34 36-1141-10-BT
10L Tube d’appui gauche 1 22 33-1141-03-SI
10R Tube d’appui droit 1 22 33-1141-04-SI
11 Unité de pulsation et touche 2 10L+10R 36-1141-11-BT
12 Vis M4x30 2 10+11 36-9210-31-BT
13 Revetement de poignée 2 10 36-1141-12-BT
14 Bouchon rond 2 10 36-1141-13-BT
15 Tube de connexion 1 10L+10R 33-1141-05-SI
16 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x40 2 10+15 39-9889-CR
17 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x15 6 10+22 39-9888
18 Rondelle 8//16 6 17+16 39-9962-CR
19 Rondelle intercalaire 8//19 2 17 39-9966-CR
20 Vis M12x45 2 22+55 39-10156-SW
21 Pièce d’écartement 2 20 36-1141-14-BT
22 Cadre de base 1 10+55 33-1141-02-SI
23 Pied en caoutchouc 4 22 36-1141-15-BT
24 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x35 2 22+25 39-10133
25 Roulette de transport 2 22 36-1141-16-BT
26 Ecrou autobloquant M8 14 24+27+30+32 39-9918-CR
27 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x50 1 22+31 39-9811-SW
28 Rondelle en caoutchouc 8//20 5 27+30+32 36-9362210-BT
29 Touché 1 31 36-1141-17-BT
30 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x40 1 31+55 39-9889-CR
31 Entretoise de sécurité 1 22+55 33-1141-06-SI
32 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x30 1 33 39-9906
33 Cylindre gasoline 1 22+55 33-1141-07-SI
34 Câble d’ordinateur 3 1 9+44 36-1141-18-BT
36 Moteur 1 5537 36-1141-19-BT
37 Fixation du moteur 1 55 33-1141-08-SI
38 Vis à tête ronde et 6 pans creux M10x16 4 36 39-10086
39 Rondelle 10//20 4 38 39-9989-CR
40 Ecrou M10 4 38 39-10032
41 Vis M8x16 2 37 39-9888
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la montage etape suivante. Si c’est le cas,
vous pouvez commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Ce ruban de cours à seulement pour le domaine de sport de
maison privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation
industrielle ou commerciale convenable. Utilisation de sport
de maison la classe H/C
23
Français
Page 24
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
n° en mm Unités schéma n°
42 Courroie de transmission 180J 1 36+60 36-1141-20-BT
43 Roulette avant 1 55 33-1141-09-SI
44 Régulateur 1 55 36-1141-21-BT
45 Vis M4x10 5 46 39-10185
46 Filtre électrique 1 55 36-1141-22-BT
47 Vis M8x50 1 37 39-9811-CR
48 Ecrou M8 1 47 39-10031
49 Vis M5x12 4 50 39-9903
50 Sécurité pour câble 1 55 36-1141-23-BT
51 Vis M4x15 5 52 39-10188
52 Montant de fixation 2 55 36-1141-24-BT
53 Vis hexagonale M8x50 8 68 39-9811-CR
54 Vis 8 55+68 36-1141-25-BT
55 Cadre principal 1 22 33-1141-01-SI
56 Vis M5x10 2 57 39-9903
57 Correspondence électrique 1 55 36-1141-26-BT
58 Interrupteur 1 55 36-1141-27-BT
59 Fusible 1 55 36-1141-28-BT
60 Roue à courroie 1 43 36-1141-29-BT
61 Vis M8x40 1 55 39-10125-VC
62 Roulette de niveau de difficulté 2 65 36-1141-30-BT
63 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x35 2 55+65 39-10133
64 Ressort 2 55+65 36-1141-31-BT
65 Commande du niveau de difficulté 1 55 33-1141-10-SI
66 Roulette arrière 1 55 33-1141-11-SI
67 Vis M8x90 2 55+66 39-10445
68 Bloc d’alimentation 1 55 36-1141-32-BT
69 Vis M4x15 8 68 39-10188
70 Fixation de carénage latéral 8 68 36-1141-33-BT
71 Surface de course 1 68 36-1141-02-BT
72L Capuchon d’extrémité gauche 1 55 36-1141-44-BT
72R Capuchon d’extrémité droit 1 55 36-1141-45-BT
73 Vis M5x15 2 72 39-9907-SW
74 Carénage latéral 2 55 36-1141-36-BT
75 Revetement 1 55 36-1141-41-BT
76 Câble d’ électrique 1 57 36-1141-37-BT
77 Support de bouteille 2 1 36-1141-38-BT
78 Jeu d’outils 1 36-1141-39-BT
79 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-1141-42-BT
24
Page 25
Instructions de montage
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et consignes de sécurité avant de commencer le montage !
Etape 1:
1. Installez le pied en caoutchouc (23) sur le cadre de base (22).
Français
Etape 2:
1. Placez les tube de d’appui (10R) sur le cadre de base (22) et raccordez
la fiche électrique de câble d’ordinateur 2+3 (9+34).
2. Placez chacun des tube d’appui (10L+10R) aux le cadre de base (22) de
manière à ce que les trous filetés soient alignés et fixez-les ensemble en
utilisant les vis (17) et les rondelles (18+19).
3. Placez le tube de connexion (15) entre les tube d’appui (10L+10R) et
fixez avec de vis (16).
Etape 3:
1. Placez l’ordinateur (1) sur le poignées (10L+10R) et raccordez la fiche
électrique de câble de ordinateur 1+2 (6+9), des câbles de pulsation
(4+8) et le câbles de touche (7+5).
2. Fixez l’ordinateur (1) sur les poignées (10L+10R) avec de vis (3).
(Attention ! Lors du montage de l’ordinateur, veillez à ce que les faisceaux de câble ne soient pas écrasés.)
3. Placez le support de bouteille (77) sur l’ordinateur (1).
25
Page 26
Etape 4:
Contrôle et mise en marche:
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correcte-
ment et fonctionnent.
2. Si tout est en ordre, branchez la câble d’alimentation (76) dans le prise
correspondence électrique (57) et une prise AC (230V~/50Hz) et mettez
l’appareil sous interrupteur (58).
3. Accrochez le clip de sécurité (2) à votre tenue de sport (par exemple
sur votre ceinture de pantalon) et à l’endroit prévu sur l’ordinateur (1).
L’ordinateur vous indique qu’il est prêt à démarrer.
Placez-vous sur les surfaces noirs (74) à côté du tapis. Appuyez sur la
touche Start- (Marche) pour mettre en route le tapis roulant. Après un
décompte de 5 secondes, le tapis roulant se met en mouvement. Allez
directement sur le tapis (71) après son démarrage et suivez la vitesse
donnée. Brancher se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers
réglages de la vitesse.
Remarques :
Veuillez conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et commander les pièces de rechange.
Comment déplacer / ranger votre tapis de course:
1. Retournez le compteur vers le haut.
2. Placez votre main sur l’embout du cadre système puis pliez le cadre et
bloquez-le à l’aide de la poignée.
3. Placez vos mains en haut des poignées et inclinez l’appareil vers votre
corps, vous pourrez ainsi le déplacer plus aisément.
26
Page 27
Maintenance et réglages :
1. Lubrification du tapis de course
Afin de conserver votre appareil dans le meilleur état, veuillez
ajouter un peu d’huile de silicone entre la bande de roulement
et la base après 50 heures d’entraînement (entre 1 à 2 mois
d’utilisation). La surface de course risque de glisser si vous lubrifiez trop. Afin de lubrifier le tapis de course, veuillez soulever
la bande de roulement et injecter l’huile de silicone dans l’espace
situé entre la bande et la base du tapis.
2. Réglage de la bande de roulement
Afin de régler la bande de roulement dans sa position normale,
veuillez suivre les étapes suivantes en veillant à ce que la bande
de roulement soit arrêtée.
1. Régler la vitesse à 3-5 km/h.
2. Utiliser la clé Allen pour régler la tension des verrous de la
bande, situés au bout du cadre système.
3. Si vous souhaitez bouger la bande de roulement vers la
gauche, tourner le verrou droit dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. Si vous souhaitez bouger la bande de roulement vers la droite, tourner le verrou gauche dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5. Si vous avez déjà effectué des réglages suivant les étapes
ci-dessus et que la bande de roulement n’est toujours pas
en place, la bande de roulement risque d’être endommagée.
Veuillez contacter votre revendeur pour la remplacer.
Français
3. L’écran ne s’allume pas :
1. Vérifiez que la prise d’alimentation est correctement branchée.
2. Vérifiez que la clé de sécurité est en place sur l’ordinateur.
3.Vérifiez que le fil sur le poste droit est correctement branché.
4. Vérifiez que le fusible.
Attention ! Avant de vérifier tout fil ou partie électrique, veuillez
vous assurer que l’appareil est bien éteint.
4. La bande de roulement glisse :
1. Assurez-vous que la bande de roulement n’est pas trop
lâche.
2. Assurez-vous que la bande du moteur n’est pas trop lâche.
5. L’appareil émet un bruit anormal :
1. Assurez-vous qu’aucun écrou n’est desserré.
2. Vérifiez que le moteur soit éteint.
3. Vérifiez que la bande de roulement soit éteinte.
Note :
Veuillez contacter votre revendeur si le problème persiste après
vérification des éléments présentés ci-dessus.
27
Page 28
Description de l’ordinateur pour l’art.-Nr. 1141
Affichages:
Ecran gauche (Pulsation):
Indique la fréquence cardiaque lorsque les mains sont posées sur
les capteurs de pulsations (Affichage Pulsation)
s’arrête, le tapis roulant réagissant avec un temps de réaction de
5 secondes.
Touche-stop (Arrêt)
Par pressent à cette touche le ruban de cours arrête le programme
réglé. La surface de roulement s‘arrête de manière retardée.
Touche « ▲ »:
En appuyant sur cette touche lorsque l’appareil est en marche, la
vitesse du tapis roulant augmente. A l’arrêt, la valeur des données
d’entrée peut être augmentée.
Touche « t »
En appuyant sur cette touche lorsque l’appareil est en marche, la
vitesse du tapis roulant diminue. A l’arrêt, la valeur des données
d’entrée peut être diminuée.
Ecran droit (km/h):
Indique la vitesse du tapis roulant en kilomètre par heure
(Affichage km/h)
Ecran intermédiaire:
Affichage du temps, de la distance (km), du nombre approximatif
de calories brûlées (kcal) et du nombre de tours.
Affichage du nombre de tours:
Indique le nombre de tours de stade, chaque tour représente
400m et apparaît sur l’écran décomposé en 18 points lumineux.
Temps:
Indique la durée de la course.
Distance:
Indique la distance parcourue en km.
Calories:
Indique le nombre approximatif de calories brûlées en kcal.
Affichage du nombre de tours:
Indique le nombre de tours déjà effectués.
Touches:
Touches 2, 4, 6, 8, 10, 12 (km/h):
En appuyant sur l’une de ces touches, le tapis roulant se règle
automatiquement sur la vitesse désirée.
Programme
En appuyant sur cette touche, on choisit le programme désiré.
(Prog. Manuel, Prog Temps, Prog Distance, Prog.Calories, Prog
Vitesse P1 - P6, analyse de la masse graisseuse)
Programme manuel
Programme de temps, de distance ou de calories imposés.
Programme Temps:
Choisissez à l’aide de la touche Programme le programme Temps ;
la durée de 30 :00 minutes apparaît sur l’écran intermédiaire. Vous
pouvez la faire varier à votre guise à l’aide des touches « ▲» et «
t» (possibilité de contrainte 10:00-99:00 minutes). Commencez le
programme avec la contrainte de temps en appuyant sur la touche
Start/Pause, entrez une vitesse et l’affichage de données se met à
compter à rebours jusqu’à « 0». Lorsque cette valeur est atteinte,
un signal sonore se fait entendre et le tapis roulant s’arrête.
Programme Distance:
Choisissez à l’aide de la touche Programme le programme Distance ; la distance de 1,00 KM minutes apparaît sur l’écran intermédiaire. Vous pouvez la faire varier à votre guise à l’aide des
touches « ▲» et « t» (possibilité de contrainte 1:00-99:90 KM).
Commencez le programme avec la contrainte de distance en appuyant sur la touche Start/Pause, entrez une vitesse et l’affichage
de données se met à compter à rebours jusqu’à « 0». Lorsque
cette valeur est atteinte, un signal sonore se fait entendre et le
tapis roulant s’arrête.
Programme Calories:
Choisissez à l’aide de la touche Programme le programme Calories ; la valeur de 50 kcal apparaît sur l’écran intermédiaire. Vous
pouvez la faire varier à votre guise à l’aide des touches « ▲» et «
t» (possibilité de contrainte 50-9990 kcal). Commencez le programme avec la contrainte de calories en appuyant sur la touche
Start/Pause, entrez une vitesse et l’affichage de données se met à
compter à rebours jusqu’à « 0 ». Lorsque cette valeur est atteinte,
un signal sonore se fait entendre et le tapis roulant s’arrête.
Touches-Programmes directes
Avec ces touches, ils peuvent choisir directement les programmes.
Touche MODE: (Fonctionnes)
Avec la touche MODE, une donnée de l’affichage peut être choisie
ou bien la fonction Scan peut être activée (Scan= toutes les données sont affichées de manière cyclique pendant 6 sec).
Touche START/PAUSE (Marche)
En appuyant sur cette touche, le programme choisi commence ou
28
Page 29
Différentes données possibles:
Affichage Valeur Possibilité de Possibilité
d’affichage contrainte d’affichage
TEMPS(MIN:SEC) 0:00 30:00 10:00-99:00 0:00-99:59
KM/H 0.0 N/A N/A 1.0-12.0
KM 0.00 1.00 1.00-99.90 0.00-99.99
PULSATION P N/A N/A 40-199
CALORIES 0 50 50-9990 0-9999
Programme Vitesse P1-P6
Choisissez à l’aide de la touche Programme entre 6 différents
programmes de vitesse. Dans ces programmes, le temps imposé
est subdivisé en 10 parties et la vitesse change automatiquement
comme indiqué dans le tableau suivant. Le programme est lancé en appuyant sur la touche Start/Pause. Lorsque le programme
est terminé, un signal sonore se fait entendre et le tapis roulant
s’arrête. Pour interrompre le programme, appuyez à nouveau sur
la touche Start/Pause.
Tableau du déroulement des programmes P1-P6.
START, les deux mains doivent venir serrer les capteurs de pulsation pendant environ 8 secondes afin qu’une valeur de la masse
graisseuse en % soit calculée et apparaisse sur l’écran de droite
(km/h).
Le clip de sécurité veille à votre sécurité en cas de besoin. Il doit
être relié à l’ordinateur pour permettre l’entrée de données et la
mise en route du tapis roulant. Portez le clip de sécurité (2) à chaque entraînement, il veille à votre sécurité afin que le tapis roulant
s’arrête en cas de descente imprévue. Si le clip de sécurité n’est
pas relié à l’ordinateur, l’ordinateur indique la présence d’une erreur „- - -“. En branchant le clip de sécurité, toutes les données
sont mises à zéro et l’ordinateur est prêt à démarrer.
Analyse de la masse graisseuse:
Lorsque le programme d’analyse de la masse graisseuse est choisi à l’aide de la touche Programme, vous devez entrer une série
d’informations en appuyant sur la touche MODE, informations
nécessaires à l’analyse de la masse graisseuse. Premièrement,
le sexe doit être donné. Sur l’écran de gauche, la valeur « 01 »
correspondant au sexe masculin peut être changée en « 02 », correspondant au sexe féminin, à l’aide des touches « ▲ » et « t »
(valeur 01= masculin 02= féminin).
Deuxièmement, l’âge doit être donné. Sur l’écran de gauche la
valeur 30 peut être modifiée à l’aide des touches
« ▲ » et « t » (valeurs 1-99).
Troisièmement, la taille doit être donnée. Sur l’écran de gauche la
valeur 170 (mm) peut être modifiée à l’aide des touches « ▲ » et «
t » (valeurs 100-200mm).
Quatrièmement, le poids doit être donné. Sur l’écran de gauche la
valeur 70 (Kg) peut être modifiée à l’aide des touches « ▲ » et « t
» (valeurs 20-200Kg).
Enfin, appuyez sur la touche START pour lancer l’analyse de la
masse graisseuse. Directement après avoir appuyé sur la touche
29
Page 30
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épuisé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement
et/ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant
le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une
minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentissement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent augmenter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commencer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
30
Page 31
NL
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 31
3. Technische specificatie pagina 32 - 33
4. Montagehandleiding pagina 34 - 35
6. Onderhoud en aanpassing pagina 36
7. Console tiptoets functie pagina 37 - 38
8. Trainingshandleiding pagina 39
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Onze producten werden in principe door de door de TÜV-GS (Technische
Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende
beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden. In geval van een
reparatie, vraag advies aan uw handelaar.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde
en in de stuklijst vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen
gebruiken. Voor de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan
de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de
gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden (om de 1-2 maanden) nakijken of alle schroeven, moeren en
overige verbindingen vast zitten, opdat een veilige operationele toestand
gewaarborgd is. Bijkomende zin: Defecte delen moeten onmiddellijk vervangen of verwijderd worden. Eventueel het toestel tot de reparatie blokkeren.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutraliseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Voor het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij
de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag
niet na uitgebreide maaltijden getraind worden. Er dient in acht te worden
genomen dat dit toestel niet voor therapeutische doeleinden geschikt is.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale
symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u
tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met een of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling
electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de
gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking,
van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. Verpakkingsmaterialen, lege batterijen, delen van het produkt die in het
kader van de milieu wetgeving niet in het huisvuil terecht mogen komen.
Deze uitsluitend in de daarvoor bestemde containers storten of breng ze
naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit
betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger
is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 100 kg
bepaald. Verzeker, vooraleer met de training te beginnen, dat het toegelaten
totale gewicht niet overschreden wordt.
20. Als de verbinding lijn van deze apparatuur is beschadigd, moet worden
geleverd door de fabrikant of de dienst of worden vervangen door een
elektrisch gekwalificeerd persoon.
21. Dit toestel werd conform de EN 957-1:2005, EN 957-6:2001, EMC
Directive 2004/108/EC gekeurd en gecertificeerd.
31
Nederlands
Page 32
LB 1 bestelnummer: 1141
Technische specificatie: Stand: 01. 04. 2011
• 0,74KW (1,0PK) Motor with Peak prestatie 1,44KW (1,95PS)
• snelheidsregelaar voor tussen 1 en 16 kilometer per uur.
• 6 trainingsprogramma‘s met voorgeprogrammeerde
snelheidsregulering
• 1 manueel programma
• 1 lichaamsvet programma
• Handpulsmeting aan de handgrepen
• Meervoudige manuele steigingshoekinstelling
• Trillingsdempend loopoppervlak
• Veiligheidsstop voor loopband
• Ruimtebesparend opklapbaar
• Groot beeldscherm voor de gelijktijdige indicatie van de tijd, de
snelheid, de afstand, het calorieënverbruik ongeveer, & de pulsfre quentie.
• Technische soecificatie 220-240V/50Hz/750Watt
• Geeigend voor een lichaamsgewicht tot maximaal 100 kg.
• Afmeting loopoppervlak: ca. L 118 x B 43 cm
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand
van de montage staps of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer
dit het geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Deze loopband alleen bedoeld voor persoonlijke home-fitness-ruimte en niet geschikt voor industrieel of commercieel
gebruik. Home fitness gebruik klasse H / C
Afmeting ca. L 170 x B 72 x H 128 cm
Afmeting opgeklapt: ca. L 105 x B 72 x H 142 cm
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
Voordat u met de montage begint, absoluut onze adviezen en veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Neem de van te voren geïnstalleerde machine uit de verpakking en plaats
het base frame on de droge en effen plaats.
Stap 1:
1. Monteer de rubberenvoet (23) aan den vloerframe (22).
Stap 2:
1. Plaats de steunpijp (10R) met de computer cable 2 (9) op het vloerframe
(22) aan de rechterkant en verbind de stekkers van de computer kabel
2+3 (9+34).
2. Plaats de steunpijps (10L+10R) op het vloerframe zodat de schroef-
gaten overeenkomen en schroef het dan samen door gebruik van de
schroeven (17) en onderlegplaatje (18+19).
3. Plaats de verbindings pijp (15) tussen de steunpijp (10L+10R) en en
schroef vast met de schroeven (16).
Stap 3:
1. Paats de computer (1) aan de handgreep (10) en verbind de stekkers
van de Computerkabel 1+2 (6+9), de Polskabel (4+8) en de toets kabel
(7+5).
2. Schroef de computer (1) vast door middle van den schroeven (3). Le top
dat de kabelstrengen niet geklemd worden.
3. Steek de drenk flesch houder (77) in de desbetreffende opnahme van
de computer (1).
34
Page 35
Etape 4:
Controle , Inbedrijfsname:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren.
2. Wanneer alles in orde is, steek de stekker de electriciteitskabel (76) in
het AC-Ingangsvermogen (57) en in een AC contact doos (230V~/50Hz)
en zet de machine aan door drukken van de schakelaar (58).
3. Bevestig de veiligheidsclip (2) aan uw trainingskleding (bijv. aan uw
broeksband) en plug uzelf met de andere kant van de draad in de computer, waardoor deze op het beeldscherm aangeeft dat hij klaar voor
gebruik is. Ga op de zich aan de zijkant bevindende zwart gemarkeerde
vlakken (74) staan. Druk op de start-toets om de loopband op te starten.
Na een count-down van 5 seconden zet de loopband zich in beweging.
Stap onmiddelijk na het opstarten op de loopband (71) en pas u aan de
ingestelde loopsnelheid van de band aan. Vervolgens kunt u zich het
beste eerst met een lage snelheid met het apparaat vertrouwd maken.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren,
omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserveonderdelen nodig heeft.
Methode om uw loopband te verplaatsen/
op te bergen:
1. Draai de loopband om.
2. Plaats uw hand op het uiteinde van het systeem frame en klap dan het
frame in en vergrendel het met de vergrendelaar.
3. Plaats uw handen op de handrails, dan kiep de machine naar uw lichaam
toe. Op deze manier kunt u het makkelijk verplaatsen.
Nederlands
35
Page 36
Onderhoud en aanpassing
1. Smeren van de loopband:
Om de machine in goede staat te houden smeer wat Siliconenolie
tussen de loopband en de loopplaat na gebruik van 50 uur of 1 tot 2
maanden. De loopband zal slippen als u teveel smeert. Om de band
te smeren trek de loopband omhoog en injecteer de siliconenolie
in het gat tussen de band en de loopplaat.
2. Loopband aanpassen:
Om uw loopband aan te passen tot de gewoonlijke positie volg de
volgende stappen wanneer het apparaat uit staat.
1. Zet snelheid op 3-5km.
2. Gebruik de Allen knop om de schroef op het uiteinde van het
systeem frame aan te passen die de strakheid van de band bepaalt.
3. Als u de band naar links wilt verplaatsen, draai de rechter schroef
met de klok mee.
4. Als u de band naar rechts wilt verplaatsen, draai de linker schroef
met de klok mee.
5. Als u de bovenstaande stappen gevolgd heeft en de band is nog
steeds niet in de goede positie, dan zal hij beschadigd zijn.
Neem contact op met uw regionale dealer voor een vervangende
band.
3. Geen licht op de Display:
1. Controleer of de stekker goed in het contact zit.
2. Controleer of de beveiligingssleutel correct op de computer zit.
3 . Controleer of de kabel in de rechter steun goed aangesloten is.
4. Controleer of de zekering.
Attentie ! Alvorens u enige kabel of elektrisch deel inspecteers,
controleer dat de elektriciteit uitgeschakeld is.
4. Loopband slipt:
1. Controleer of de loopband niet te los is gespannen.
2. Controleer of de motorband niet te los is gespannen.
5. Abnormaal geluid van de machine
1. Controleer dat er geen schroeven aan de machine loszitten.
2. Controleer dat de motorband er niet af is.
3. Controleer dat de loopband er niet af is.
Opmerking:
Neem contact op met uw regionale dealer als u alle bovenstaande
dingen gecontroleerd hebt en het probleem is er nog steeds.
36
Page 37
Computerbeschrijving voor Art.-Nr. 1141
Beeldschermen:
Linker beeldscherm (puls):
Toont de hartfrequentie, wanneer u uw handen op de pulssensoren
plaatst. (Pulsindicatie)
Rechter beeldscherm (km/u):
Toont de de snelheid van de loopband in kilometer per uur. (km/u
indicatie)
programma kunnen de invoerwaarden naar believen opgevraagd
worden.
Start/pause-toets:
Wanneer u op deze knop drukt, start of stopt u het ingestelde programma en neemt de snelheid van de loopband gedurende 5 seconden vertraagd toe.
Stop-toets
Door het indrukken van deze toet stopt de loopband het geselecteerde programma. Het loopvlak weerd langzaam gestopt.
„▲“ –toets:
Wanneer u gedurende uw training op deze toets drukt, verhoogt u
de snelheid van de loopband. Als de loopband stilstaat, kunt u uw
gewenste waarden in de computer invoeren.
„t“ –toets:
Wanneer u gedurende uw training op deze toets drukt, verlaagt u
de snelheid van de loopband. Als de loopband stilstaat, kunt u uw
invoerwaarden verlagen.
In het midden geplaatste grote beeldscherm:
Toont de tijd, de afstand (km), het calorieënverbruik (kcal) ongeveer en de rondenindicatie.
Rondenindicatie:
Toont het aantal ronden op een sportplaats aan. Een ronde staat
voor 400 af te leggen meters, welke wederom in 18 lichtpunten
opgedeeld zijn en op het beeldscherm getoond worden.
Tijd:
Toont de door u gelopen tijd.
Afstand:
Toont de door u afgelegde aftand.
Calorien:
Toont de door u ongeveer verbruikte hoeveelheid kilocalorieën.
Rondenindicatie:
Toont in welke ronde u zich momenteel bevindt.
Toetsen:
Toetsen 2, 4, 6, 8, 10, 12 (km/u):
Wanneer u op een van deze toetsen drukt, stelt u de loopband
meteen op de door u uitgekozen snelheid in.
Programma:
Wanneer u op deze knop drukt, kunt u een van de voorgeprogrammeerde programma‘s uitkiezen. (Manueel, Tijdprogramma, Afstandprogramma, Calorieënprogramma, Snelheidsprogramma‘s
P1 - P6 & Lichaamsvetanalyse)
Manueel programma
Programma met Tijds- Afstands-, of Calorieënvoorgaven..
Tijdprogramma:
Kies met de programmatoets het tijdprogramma uit. Op het middelste beeldscherm verschijnt een voorstel met 30 minuten looptijd. U kunt desgewenst de tijd met de „▲“ en „t“ toetsen aan
uw wenstijd aanpassen (looptijden tussen 10:00-99:00 minuten
zijn mogelijk). Start het programma na het ingeven van de tijdsduur door de start/pause-toets in te drukken; stel de gewenste
loopsnelheid in, waarna de op het beeldscherm getoonde waarde
automatisch aftelt tot „0“. Zodra de waarde „0“ angegeven wordt,
hoort u een signaal en stopt de loopband vanzelf.
Afstandprogramma:
Kies met de programmatoets het afstandprogramma uit. Op het
middelste beeldscherm verschijnt een voorstel met 1,00 kilometer loopafstand. U kunt desgewenst de loopafstand met de „▲“
en „t“ toetsen aan uw wensafstand aanpassen (loopafstanden
tussen 1:00-99:90 kilometer zijn mogelijk). Start het programma na het ingeven van de afstand door de start/pause-toets in
te drukken; stel de gewenste loopsnelheid in, waarna de op het
beeldscherm getoonde waarde automatisch aftelt tot „0“. Zodra
de waarde „0“ angegeven wordt, hoort u een signaal en stopt de
loopband vanzelf.
Nederlands
Nederlands
Direct Programma toets
Met deze toets, u kunt rechtstreeks selecteren de programma‘s.
MODE-toets:
Met de MODE-toets kunt u een waarde uitkiezen, welke op het
beeldscherm getoond moet worden. U kunt ook de Scan-functie
activeren, waardoor de computer alle waarden gedurende 6 seconden repeterend op uw beeldscherm toont. In het lichaamsvet-
Calorieënprogramma:
Kies met de programmatoets het calorieënprogramma uit. Op het
middelste beeldscherm verschijnt een voorstel met 50 kcal. U kunt
desgewenst de loopafstand met de „▲“ en „t“ toetsen aan uw
wensafstand aanpassen (waarden tussen 50-9990 kcal zijn mogelijk). Start het programma na het ingeven van de gewenste kcal
door de start/pause-toets in te drukken; stel de gewenste loopsnelheid in, waarna de op het beeldscherm getoonde waarde au-
37
Page 38
tomatisch aftelt tot „0“. Zodra de waarde „0“ angegeven wordt,
hoort u een signaal en stopt de loopband vanzelf.
Invoermogelijkheden:
INITAL INITIAL SETTING DISPLAY
VALUE RANGE RANGE
TIME(MIN:SEC) 0:00 30:00 10:00-99:00 0:00-99:59
SPEED(KM/H) 0.0 N/A N/A 1.0-12.0
DISTANCE(KM) 0.00 1.00 1.00-99.90 0.00-99.99
PULSE(BPM) P N/A N/A 40-199
CALORIES(KCAL) 0 50 50-9990 0-9999
Snelheidsprogramma‘s P1-P6
Kies met de programmatoets één van de 6 verschillende
snelheidsprogramma‘s uit. In deze programma‘s wordt de gekozen tijd in 10 deelintervallen verdeeld, waarbij de loopsnelheid zich
in deze intervallen automatisch op de in de onderstaande tabel
aangegeven snelheden instelt. Druk op de start/pause-toets om
het programma te starten. Na afloop hoort u een signaal en de
loopband stopt vanzelf. Wilt u het programma (voortijdig) onderbreken, drukt u eveneens op de start/pause-toets.
Program Speed Table
scherm (puls) kunt u de vooringestelde waarde 170 (mm) middels
de „▲“ en „t“-toetsen op uw lichaamslengte instellen (lengtes
tussen 100-200 mm zijn mogelijk).
Ten vierde moet u uw lichaamsgewicht invoeren. In het linker beeldscherm (puls) kunt u de vooringestelde waarde 70 (kg) middels de „▲“ en „t“-toetsen op uw lichaamsgewicht instellen (een
gewicht tussen 20-200 kg is mogelijk). Door nu de START-toets
nochmaals te drukken, begint u met de lichaamsvetanalyse. Onmiddelijk nadat u de START-toets hebt gedrukt, dient u met beide handen de pulssensoren voor ongeveer 8 seconden vast te
grijpen, zodat een lichaamsvetwaarde in % in het rechter beeldscherm uitgewezen kan worden.
De veiligheidsclip dient voor uw eigen zekerheid in noodgevallen.
Hij dient in de computer ingeplugd zijn, om waarden in te kunnen
voeren en om de loopband te starten. Bevestig de veiligheidsclip
(2) voor elke training. Hij dient voor uw eigen veiligheid, omdat hij
bij een ongewild afstappen van de band (in bijv. een noodsituatie) de loopband snel stilzet. Wanneer de veiligheidsclip niet aangesloten is op de computer, verschijnt er de foutmelding „- - -“ op
het beeldscherm. Door de veiligheidsclip op de computer aan te
sluiten worden alle waarden op nul terug gezet en is hij startklaar.
Lichaamsvetanalyse:
Wanneer u het programma lichaamsvetanalyse door het drukken
van de programmatoets kiest, wordt u daaropvolgend opgevordert door het drukken van de MODE-toets een aantal gegevens in
te voeren, welke voor de lichaamsvetanalyse van belang zijn.
Als eerste moet uw geslacht bepaald worden. In het linker beeldscherm (puls) kunt u de waarde 01 voor mannelijk en 02 voor vrouwelijk middels de „▲“ en „t“-toetsen instellen (waarde 01=mannelijk, 02=vrouwelijk).
Ten tweede dient u uw leeftijd in te voeren. In het linker beeldscherm (puls) kunt u de vooringestelde waarde 30 middels de „▲“
en „t“-toetsen op uw leeftijd instellen (leeftijden van 1-99 jaren
zijn mogelijk).
Ten derde moet u uw lichaamslengte invoeren. In het linker beeld-
38
Page 39
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale
belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput
raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve
training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de
maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en
te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende
doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te
doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een
“cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Nederlands
39
Page 40
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 40
2 . О б з о р о т д е л ь н ы х д е т а л е й с т р . 3 - 4
3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 4 1 - 4 2
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 43 - 44
5. Индикация и функции стр. 45
6. Руководство по использованию компьютера стр. 46 - 47
7. Р у ко в о д с т в о п о т р е н и р о в к а м с т р . 4 8
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям TЬV-GS
и тем самым отвечают актуальному самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже основные положения.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с инструкцией по
монтажу и использовать только те детали, которые приложены для
монтажа тренажера и указаны в
спецификации. Перед проведением монтажа проверить комплектность
поставки на основании накладной и комплектность содержания
коробки-упаковки на основании спецификации, приведенной в
руководстве по монтажу и эксплуатации. В случае необходимости
проведения ремонта, обратесь в магазин, в котором Вы купили этот
тренажер,
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы времени
проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений
с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние
тренажера. Неисправные части должны быть незамедлительно
заменены или удалены. В случае необходимости прекратите занятия
на тренажере до полного его приведения в исправность.
3. Установить тренажер в сухом, ровном месте и предохранять его
от влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными моющими
средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только
поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент.
Удаляйте следы пота с тренажера сразу же после тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться
и дать точную информацию о правильном положении тела во
время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды. Примите во внимание, что
тренажер не предназначен для тренировкок в терапевтических целях.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только
оригинальные запасные части.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения. После использования вспомогательных средств для
настойки, удалите их по окончании настойки.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и
другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды – не
игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания. Приняв
соответствующие меры, исключить возможность использования
тренажера детьми без надзора,.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или
на упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-
сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Этот тренажер представляет собой от скорости зависимый
тренажер. Это значит, что с возрастающей скоростью вращения
мощность увеличивается и наоборот. Пожалуйста, следуйте указаниям,
приведенным в инструкции по тренировке, для проведения правильной
тренировки.
19. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) -100 кг.
Перед началом тренировки убедитесь в том, что максимальный вес не
превышает допустимый.
20. При повреждении соединительного кабеля обратитесь в сервисный
отдел или к квалифицированному электрику для замены соединения.
2 1. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме
EN 957-1:2005, EN 957-6:2001, EMC Directive 2004/108/EC.
40
Page 41
Спецификация - Список запасных частей
LB 1 № заказа 1141
Технические характеристики По состоянию на 01.05.2011
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте.
Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какойнибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к
нам:
Этот конвейер к только для частной области спорта дома
кажется и не для промышленного или коммерческого
использования подходящий. Использование спорта дома
класс H/C
41
Русский
Page 42
№ Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
1. С помощью крепежных болтов установите компьютер к вертикальное
положение.
2. Сложите беговую дорожку при помощи поднятия задней части и
зафиксируйте ее в этом положении с помощью быстродействующего
затвора.
3. Возьмитесь за поручни обеими руками, наклоните беговую дорожку
к себе на столько, чтобы опираясь на транспортировочные ролики
дорожку можно было передвигать.
44
Page 45
Индикация и функции:
1. Уход за беговой поверхностью:
Для того, чтобы беговая дорожка на протяжении долгого
времени легко и хорошо двигалась, необходимо после каждых
50 часов эксплуатации проверять беговую поверхность,
которая находится на скользящей поверхности, на
способность скольжения и при необходимости обрабатывать
ее силиконовым спреем (не употреблять смазку на основе
масла и нефтепродуктов). Для этого приподнимите беговую
поверхность от скользящей поверхности и распылите силикон
между беговой поверхностью и верхней стороной скользящей
поверхности. (Внимание: Слишком большое количество
смазочного материала может стать причиной скольжения
беговой поверхности.)
2. Установка беговой дорожки:
1. Установите беговую дорожку в ручном режиме на скорость
3 –5 км/ч.
2. Для центрирования бегового полотна пользуйтесь ключом
с шестигранной внутренней нарезкой для винта на задних
колпачках, которым выравнивается беговое полотно по центру.
3. Для того, чтобы выровнять беговую поверхность влево,
поверните винт на правом заднем колпачке по часовой стрелке.
4. Для того, чтобы выровнять беговую поверхность вправо,
поверните винт на левом заднем колпачке по часовой стрелке.
5. Если не представляется возможным выровнять беговое
полотно как описано выше, значит оно является дефектным
и его необходимо заменить.
3. Отсутствие индикации:
1. Проверьте, включен ли штепсель в штепсельную розетку и
находится ли розетка под напряжением.
2. Проверьте, включен ли главный выключатель на основной
раме и находится ли ключ безопасности на предназначенном
для него месте на компьютере.
3. Проверьте штекерные соединения в правой трубе основания.
4. Проверьте предохранитель и если он неисправен, замените
его.
4. Беговая поверхность скользит:
1. Беговая поверхность неправильно натянута. Крепче
заверните оба винта на задних колпачках .
2. Клиновой ремень неправильно натянут.
3. Удалить с помощью салфетки излишки смазки.
5. Посторонний шум
1. Проверьте, крепко ли завинчены винтовые соединения.
2. Проверьте плоский ремень.
3. Проверьте беговую поверхность.
Замечание:
В случае, если дефект невозможно исправить с помощью
вышеперечисленных советов, обратитесь за помощью в
магазин, где Вы купили тренажер, или к производителю.
Русский
45
Page 46
Описание компьютера для беговой 1141
Функции:
Левый дисплей (Puls):
Индикация частоты биения сердца (при контакте рук с
сенсорами измерителя пульса)
Правый дисплей (km/h):
Индикация скорости беговой дорожки в км/ч
необходимые параметры в программе анализа количества
жира тела.
Start/Pause /Старт
При нажатии на эту клавишу выбранная программа включается
или выключается и беговая поверхность начинает двигаться
с задержкой 5 секунд.
Клавиша „стоп“
нажимают этой клавише конвейер останавливает
установленную программу. Протектор останавливается
замедлено.
Клавиша „▲“ :
При нажатии на эту клавишу Вы можете увеличить скорость
во время тренировки. В состоянии покоя с помощью этой
клавиши Вы можете задать необходимые параметры.
Клавиша „t“:
При нажатии на эту клавишу Вы можете уменьшить скорость
во время тренировки. В состоянии покоя с помощью этой
клавиши Вы можете изменить заданные параметры.
Средний большой дисплей:
Индикация времени, расстояния (км), прибл. расход калорий
(ккал), количество пройденных кругов
Количество пройденных кругов :
Индикация пройденных по стадиону кругов. Каждый круг
соответствует 400 м и разделен на 18 светящихся точек
Zeit / Время :
Индикация продолжительности тренировки
Entfernung / Дистанция:
Индикация дистанции, преодоленная в ходе тренировки в
километрах
Kalorien / Калории:
Индикация прибл. расхода калорий в ходе тренировки в ккал
Rundenanzeige / Количество пройденных кругов:
Индикация пройденных по стадиону кругов.
Клавиши:
Клавиши 2, 4, 6, 8, 10, 12 (км/ч):
При нажатии на эти клавиши скорость автоматически
устанавливается на соответственно выбранную скорость
Programm/Программа
При нажатии на эту клавишу Вы можете выбрать программу
тренировки ( программу ручной установки, программу
времени, программу расстояния, программу расходования
калорий, программу скорости Р1-Р6, программу анализа
количества жира тела)
Программа Клавиши прямых выборов
с этими клавишами они могут непосредственно выбирать
программы.
MODE-Клавиша:
При нажатии на эту клавишу Вы можете выбрать определенный
показатель или активизировать функцию Scan. (Scan = Все
показатели высвечиваются по очереди с периодичностью 6
секунд)
С помощью этой клавиши Вы можете также задавать
Программа ручной установки
Программы c целевыми показателями времени,
расстояния и расхода калорий
С помощью клавиши Programm выберите целевую программу
времени (Zeit). На среднем дисплее высвечивается
показатель 30:00 минут. Этот показатель Вы можете изменить
с помощью клавиш „▲“ и „t“ в диапазоне от 1:00 до 99:00
минут. Для начала тренировки нажмите на клавишу Start/
Pause / Старт и выставите желаемую скорость. Начинается
отсчет времени по убывающей. При достижении показателя
00:00 мин. раздается звуковой сигнал и беговая дорожка
останавливается.
Программа c целевым показателем расстояния:
С помощью клавиши Programm выберите целевую программу
расстояния. На среднем дисплее высвечивается показатель
1 км. Этот показатель Вы можете изменить с помощью
клавиш „▲“ и „t“ в диапазоне от 1:00 до 99:90 км. Для
начала тренировки нажмите на клавишу Start/Pause / Старт
и выставите желаемую скорость. Начинается отсчет времени
по убывающей. При достижения показателя 0 км раздается
звуковой сигнал и беговая дорожка останавливается.
Программа c целевым показателем расхода калорий:
С помощью клавиши Programm выберите целевую программу
расхода калорий. На среднем дисплее высвечивается
показатель 50 ккал. Этот показатель Вы можете изменить с
помощью клавиш „▲“ и „t“ в диапазоне от 50 до 9990 ккал. Для
начала тренировки нажмите на клавишу Start/Pause / Старт и
выставите желаемую скорость. Начинается отсчет времени
по убывающей. При достижения показателя 0 ккал раздается
46
Page 47
звуковой сигнал и беговая дорожка останавливается.
Ввод данных:
INITAL INITIAL SETTING DISPLAY
VALUE RANGE RANGE
TIME(MIN:SEC) 0:00 30:00 10:00-99:00 0:00-99:59
SPEED(KM/H) 0.0 N/A N/A 1.0-12.0
DISTANCE(KM) 0.00 1.00 1.00-99.90 0.00-99.99
PULSE(BPM) P N/A N/A 40-199
CALORIES(KCAL) 0 50 50-9990 0-9999
Диаграммы программ P1-P6
Показатель, Предварительно заданный показатель,
Возможность задания показателей, Индикация показателей
С помощью клавиши Programm выберите одну из 6
различных программ скорости. В этих программах
заданное время разделяется на 10 интервалов и скорость
меняется автоматически как показано в таблице внизу.
Любое изменение скорости (S1-S10) сопровождается
3-х секундным акустическим сигналом, отсчитывающим
секунды по убывающей. С нажатием на клавишу START/
Pause /Старт тренировка начинается. После окончания
программы раздается звуковой сигнал и беговая дорожка
останавливается. Для прервания программы нажмите на
клавишу START/Pause /Старт.
«25» может быть изменен с помощью клавиш «▲» и «t» в
диапазоне от 1 до 99 лет.
3. Задайте Ваш рост. На левом дисплее (Puls) показатель
«170» может быть изменен с помощью клавиш «▲» и «t» в
диапазоне от 100 до 200 см.
4. Задайте Ваш вес. На левом дисплее (Puls) показатель
«70» может быть изменен с помощью клавиш «▲» и «t» в
диапазоне от 20 до 200 кг.
Теперь нажмите на клавишу START и измерение содержания
жира тела начнется. Сразу же после нажатия на клавишу
START положите руки на сенсоры измерения пульса (прибл. 8
секунд). Содержание жира тела в процентах будет расчитано
и высветиться на правом дисплее (km/h).
Ключ безопасности служит для страховки в случае опасности.
Он должен находиться на компьютере при включении дорожки
и при ее пользовании. Пользуйтесь ключом безопасности при
каждой тренировке. Он служит для Вашей безопасности и
делает возможным экстренное торможение беговой дорожки.
Если ключ безопасности не находится на компьютере, то на
дисплее выводится индикация «- - - ». После того, как ключ
безопасности будет положен на компьютер, все значения
ставятся в нуль и компьютер готов к работе.
Русский
Анализ количества жира тела:
С помощью клавиши Programm выберите программу измерения
содержания жира тела. С помощью клавиши MODE задайте
необходимые для измерения данные.
1. Задайте Ваш пол. что означает «мужской». На левом
дисплее (Puls) показатель может быть изменен с помощью
клавиш «▲» и «t» на «02», что означает «женский».
2. Задайте Ваш возраст. На левом дисплее (Puls) показатель
47
Page 48
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
(которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.