1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3
3. Stückliste Seite 4 - 5
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 6 - 7
5. Computeranleitung Seite 9 - 12
6. Trainingsanleitung Seite 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
GBD
Contents Page 13
F
Sommaire Page 23
NL
Inhoudsopgave Pagina 34
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten,
gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau
die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und
Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheitsschäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein
geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen
Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf
und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für eventuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben
und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an
einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
17. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsunabhängiges
Gerät.
18. Das Gerät ist mit einer 16-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglicht eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes
und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drücken des Einstellknopfes mit abwärts gerichtetem Pfeilsymbol zu einer Verringerung des
Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drücken des
Einstellknopfes mit aufwärts gerichtetem Pfeilsymbol zu einer Erhöhung
des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
19. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -5 „H, A“ geprüft und zertifiziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf
150 kg festgelegt worden.
2
Deutsch
3
Stückliste - Ersatzteilliste
EM 3 Best.-Nr. 9808, 98081
Technische Daten: Stand: 01. 10. 2009
ca. 9 kg Schwungmasse
Motorgesteuerte Widerstandseinstellung
6 vorgegebene Belastungsprogramme
3 Herzfrequenzprogramme (Pulsgesteuert)
4 individuelle Programme
1 Körperfettprogramm
1 drezahlunabhängiges Programm (Vorgabe der Watt – Leistung
von 30 bis 300 Watt in 10- er Schritten)
Handpulsmessung,
Horizontal und vertikal verstellbarer Sattel (Schnellverschluss)
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile entsprechend der nachfolgenden Stückliste vorhanden sind. Ist dies
der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Sattel und Lenker neigungsverstellbar
Sattel universell austauschbar
Transportrollen vorne
Trinkflasche mit Halterung
Netzteil
6- Fenster Computer mit digitaler Anzeige von:
Zeit, Geschwindigkeit, Entfernung, Körperfett – Analyse,
ca. Kalorienverbrauch, Puls, Watt, Odometer und Recovery
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 150 kg
Stellmaße: ca. L 110 x B 52 x H 148 cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer ET-Nummer Nr. mm Stück 9808 98081
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen
und Sicherheitshinweise beachten!
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen Sie diese auf
den Boden und kontrollieren grob Sie die Vollzähligkeit anhand der
Montagebilder. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes
erleichtern und schneller durchführbar machen.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (71+76) am Grundrahmen (27).
1. Montieren Sie den vorde ren Fuß (71) mit den vormontierten
Transportrollen (73) am Grundgestell (27). Benutzen Sie dafür je zwei
Schrauben (72), Unterlegscheiben (58), Federringe (79) und Hutmutter
(74).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (76) am Grundgestell (27). Benutzen Sie
dafür je zwei Schrauben (72), Unterlegscheiben (58), Federringe (79)
und Hutmutter (74). (Nach Beendigung der Gesamtmontage können
Sie durch Drehen der beiden Justierschrauben an den Endkappen (75)
kleine Unebenheiten des Untergrundes ausgleichen. Das Gerät wird
damit so ausgerichtet, dass ungewollte Eigenbewegungen des Gerätes
während des Trainings ausgeschlossen werden.)
Schritt 2:
Montage des Lenkerstützrohres (7) am Grundrahmen (27).
1. Nehmen Sie das Lenkerstützrohr (7) mit dem bereits eingelegten
Computerkabelstrang (6) zur Hand. Verbinden Sie den unten aus dem
Lenkerstützrohr (7) ragenden Stecker des Computerkabelstranges (6) mit
dem aus dem Grundgestell (27) ragenden Stecker des Stellmotorkabel
(26).
2. Stecken Sie das Lenkerstützrohr (7) in die dafür vorgesehene
Aufnahme des Grundgestelles (27). Achten Sie darauf, dass die zuvor
hergestellte Kabelverbindung nicht eingequetscht wird und schieben
Sie das Lenkerstützrohr (7) langsam nach unten in die Aufnahme des
Grundgestelles. Verschrauben Sie das Lenkerstützrohr (7) mit dem
Grundgestell (27) mittels der Schrauben (16), Federringe (79) und der
Unterlegscheiben (15).
Schritt 3:
Montage des Lenkers (4) und der Trinkflasche (13) am Stützrohr (7).
1. Führen Sie den Lenker (4) zur geöffneten Lenkeraufnahme (11) am
Stützrohr (7) und schließen Sie diese über den Lenker (4).
2. Stecken Sie die vordere Lenkerverkleidung (10) über den Lenker (4) und
befestigen Sie den Lenker (4) in gewünschter Position am Stützrohr (7)
mittels der Flügelschraube (8) und des Distanzstückes (9).
3. Befestigen Sie die Trinkflaschenhalterung (12) mittels der Schrauben (14)
am Stützrohr (7) an der dafür vorgesehenen Position und schieben Sie
die Trinkflasche (13) hinein.
6
Schritt 4:
Montage des Computers (1) am Stützrohr (7).
1. Stecken Sie den Stecker des Computerkabelstranges (6), der oben aus
dem Lenkerstützrohr (7) ragt, in das auf der Rückseite des Computers
(1) befindliche Kabel ein.
2. Schieben Sie den Computer (1) auf die dafür vorgesehene Platte des
Lenkerstützrohres (7) (ohne die Kabelverbindung einzuquetschen), und
schrauben Sie den Computer (1) mittels der Schrauben (28) am Stützrohr
(7) fest.
3. Anschließend den Stecker des Pulskabels (5), der aus der Lenkereinheit
ragt, in die entsprechende Buchse des Computers (1) einstecken.
Schritt 5:
Montage des Sattels (17) und des Sattelschlittens (19) am Sattelstützrohr
(21). Montage des Sattelstützrohrs (21) am Grundrahmen (3) mittels
Schnellverschluss (44)
Deutsch
1. Stecken Sie den Sattel (17) mit der Sattelaufnahme auf den Sattelschlitten
(19) und schrauben Sie diesen in gewünschter Neigung fest.
2. Legen Sie den Sattelschlitten (19) in die Aufnahme am Sattelstützrohr (21)
und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung mittels
der Sterngriffmutter (23) und der Unterlegscheibe (22) am Sattelstützrohr
(7) fest.
3. Das Sattelstützrohr (21) in die dafür vorgesehene Aufnahme des
Grundrahmen (27) stecken und in der gewünschten Position mittels
eindrehen des Schnellverschlusses (44) sichern.
(Achtung! Zum Eindrehen des Schnellverschluss (44) muss das
Gewindeloch im Grundrahme n (27) und eines der Löcher im
Sattelstützrohr (21) übereinander stehen. Weiterhin muss darauf
geachtet werden, dass das Sattelstützrohr (21) nicht über die markierte,
maximale Einstellposition aus dem Grundrahmen herausgezogen
wird. Die Einstellung kann später beliebig verändert werden, in dem
man den Schnellverschluss (44) nur einige Umdrehungen losdreht und
ihn dann zieht, das Sattelstützrohr in die neue Position bringt bis der
Schnellverschluss einrastet und Ihn danach wieder festdreht.)
Schritt 6:
Montage der Pedalen (68L+68R) an den Pedalarmen (69L+69R).
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (68R) in den in Fahrtrichtung
befindlichen rechten Pedalarm (69R) ein. (Achtung! Rechts und links
sind aus der Blickrichtung zu sehen, wenn man auf dem Gerät sitzt und
trainiert. Weiterhin ist darauf zu achten, dass das Gewindestück der
rechten Pedale im Uhrzeigersinn in das Gewindeloch der Pedalkurbel
einzudrehen ist.)
2. Die linke Pedale (68L) schrauben Sie auf der in Fahrrichtung linken Seite
in die Aufnahme des Pedalarms (69L) ein.
(Achtung! Das Gewindestück der linken Pedale muss entgegen dem
Uhrzeigersinn in das Gewindeloch der Pedalkurbel eingedreht werden.)
Die Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche
Kennzeichnung dieser, mit den Buchstabe R für rechts und L für links,
vereinfacht worden.
3. Anschließend montieren Sie die Pedalsicherungsbänder links und rechts
an die entsprechenden Pedalen (68R+68L).
7
Schritt 7:
Anschluss des Netzgerätes
1. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (77) in die entsprechende
Buchse (78) am hinteren Ende der Verkleidung des Gerätes.
2. Stecken Sie danach das Netzgerät (77) in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose (230V/50Hz).
Schritt 8:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit dem
Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen
benötigt werden.
8
COMPUTER ANLEITUNG 9808, 98081
„E“ :Mit der Eingabe - und Bestätigungstaste (E) wechselt man von
einem Eingabefeld zum nächsten. Die jeweils angewählte Funktion
blinkt. Mit der +/- Taste geben Sie die Werte ein und durch erneutes
Drücken der „E“ –Taste werden diese bestätigt. Gleichzeitig springt
die Blinkanzeige in das nächste Eingabefeld.
„F“ :Im Normalfall zeigt der Computer WATT und Upm an. Durch kurzes
Drücken dieser Taste können Sie auf die Anzeige KJoule anstelle
von Watt und Speed (Geschwindigkeit) anstelle von Upm umschalten.
„Test“ : Mit dieser Taste können Sie Ihre Fitness-Note ermitteln.
„+“ und „-“ : Mit den +/- Tasten ändern Sie die Werte - nur blinkende
Angaben können im Wert geändert werden.
ANZEIGEN
START:
Anzeige des Start Modus. Alle verfügbaren Werte werden angezeigt.
STOP:
Anzeige von Stopp Modus. Es können Vorgaben eingestellt werden.
PROGRAMM:
Anzeige von eingestelltem Programm 1-17. (Progr. 1 – 7 = Fitness-Programme; Progr. 8 = Körperfettprogramm; Progr. 9-12 = Pulsprogramme;
Progr. 13-16 = individuelle Benutzerprogramme; Progr. 17 = Wattprogramm).
STUFE :
Anzeige des gewählten Tretwiderstandes von Stufe 1 – 16 . Je höher die
Zahl desto größer der Widerstand.
Die dazugehörende Balkenanzeige hat 8 Balken zur Verfügung. Jeder Balken
beinhaltet zwei Werte (z.B.: 3 Balken sind Stufe 5 oder 6) Den genauen Wert
können Sie der Anzeige LEVEL entnehmen. Dieser Tretwiderstand lässt sich
jederzeit, in allen Programmen, mit den Tasten + und – verändern.
Deutsch
Der Computer Ihres ERGOMETER ist sehr bedienungsfreundlich. Durch
gleichzeitiges Anzeigen aller Funktionen entfällt ein umständliches Hin- und
Herwechseln zwischen den einzelnen Funktionen und Sie sind immer mit
einem Blick umfassend über Ihren Trainingsablauf informiert. Bei diesem
Gerät handelt es sich um ein drehzahlunabhängiges Gerät. Um eine
von Ihnen gewünschte Leistung zu erbringen, regelt der Computer die
Bremse unabhängig von der Trittfrequenz.
Einschalten:
1) Stecken Sie den Anschluss-Stecker in die Adapteranschlussbuchse am
Gerät. Ein Signalton ertönt – alle LCD-Anzeige-Segmente erscheinen für 2
Sekunden und werden auf 00 gestellt.
oder
2) Der Netzstecker ist bereits in der Steckdose / Gerät hat autom. abgeschal-
tet. Durch Betätigung einer beliebigen Taste – oder bei mindestens einer
Pedalumdrehung - schaltet sich der Computer selbstständig ein.
Ausschalten:
Sobald das Gerät länger als ca. 4 Min. nicht mehr betätigt wird, schaltet
der Computer selbstständig ab. Nach Beendigung des Trainings, Netz-
stecker ziehen.
TASTEN
Insgesamt 6 Tasten: START/STOP (S), EINGABE (E), AUSWAHL (F), AUF
(+), AB (-), und ERHOLUNGSPULS (TEST).
„S“ :Trainingsstart oder Trainingsunterbrechung im gewählten Pro-
gramm. Im STOPP- Modus leuchtet die STOPP – Anzeige.
Der Computer fängt erst zu zählen an, wenn vorher die „S“
-Taste gedrückt wurde. Wird die „S“ –Taste länger als 3 Sek.
gedrückt, so werden alle Werte auf 00:00 in die Ausgangsposition zurückgesetzt.
GESCHLECHT:
Anzeige von vorgegebenen Geschlecht Männlich/Weiblich. (Vorgabe nur
in Programm 8)
ZEIT/GRÖßE/GEWICHT : Zur Einstellung / Anzeige der Zeit in Minuten und
Sekunden bis max. 99:00 Minuten. Vorwahl in Minutenschritten / Zählung
Auf + Ab in Sekundenschritten. In den Programmen 2 - 12 Mindestvorgabezeit 5 Minuten. Es kann entweder ZEIT oder ENTFERNUNG vorgegeben
werden - beides zusammen geht nicht. Eingabe/Anzeige der Körpergröße
des Körpergewichtes nur im Programm 8 verfügbar.
U/min/SPEED/km/h: Anzeige von Pedalumdrehungen pro Minute und
Geschwindigkeit in km/h. Mit der F- Taste kann zwischen SPEED und Pedalumdrehungen U/min hin- und hergeschaltet werden.
ENTFERNUNG/FETT %: Anzeige und Vorgabe für die Entfernung. Die
Vorgabe kann von 0 - 999,0 km eingegeben werden. Die Zählung Auf/Ab
erfolgt in 0,1km-Schritten. Entfernung kann nicht gleichzeitig mit einer Zeit
vorgegeben werden. Anzeige des berechneten Körperfettanteiles in %, nur
im Programm 8 verfügbar.
KJOULE/WATT/BMR : Mittels der Durchschnittswerte errechnet der
Computer die Joule, die in KJoule angezeigt werden. Zum Umrechnen der
verbindlichen Maßeinheit für Energie „Joule“ in die allgemein gebräuchlichen
Angabe „Kalorien“ verwenden Sie die folgende Formel : 1 Joule = 0,239
cal, bzw. 1 cal = 4,186 J. Die Joule können nicht direkt eingegeben werden,
da sie autom. aus der Wattzahl vom Computer errechnet werden. Mit der
F-Taste kann zwischen Watt und KJoule hin und hergeschaltet werden Der
Computer misst exakt die beim Training erbrachte Leistung. Die Anzeige
erfolgt in Watt. Im Programm 8 erfolgt hier die Anzeige des Ziel-Wertes.
BMR (Basal Metabolism Ratio) = Grundumsatz an Energie, die Ihr Körper
im Ruhezustand verbraucht. Dieser Wert wird errechnet aus einer Formel
die Fettanteil, Größe, Gewicht, Alter und Geschlecht berücksichtigt. (Nur
im Programm 8 verfügbar.)
9
PULSOBERGRENZE/BMI/ALTER: Verfügbar in den Programmen 1- 8
( nicht in Programm 9 –12). Sobald Sie Ihr Altereingeben, errechnet der
Computer einen Warn-Pulswert, den Sie keinesfalls überschreiten sollten
(Formel: (220 – Alter) x 0,85 ). Bei Erreichen dieses Wertes beginnt die
Angeige Puls zu blinken – Sie sollten dann sofort die Geschwindigkeit oder
die Belastungsstufe reduzieren. Verfügbar in den Programmen 9 – 12
und 13 – 16. Im Programm 9 : Anzeige des von Ihnen vorgegebenen individuellen Zielpulses Im Programm 10 - 12: Trainingsprogramm mit 60% /
75% oder 85% Ihrer MHF(max. Herzfrequenz). Nach Eingabe Ihres Alters
wird Ihre MHF errechnet und von da aus mit dem jeweiligen Prozentsatz
berechnet. Das Ergebnis - Ihr Trainingspuls MHF - und Ihr aktueller Puls
wird angezeigt. Im Programm13 -16: Trainingsvorschlag mit 65% Ihrer
MHF. Eingabe / Anzeige Ihres Alters. Anzeige von BMI (Body Mass Index)
= Körpergewicht : Körpergröße².
PULSANZEIGE/BODY TYP : Hier wird der aktuelle Puls angezeigt. Um die
Pulsmessung zu aktivieren, muss immer vorher die S-Taste gedrückt
werden. Anhand des errechneten Körperfettanteiles wird unter 9 verschie-denen Körpertypen unterschieden:
Type 1 Fettanteil 5%-9%;
Type 2 Fettanteil 10%-14%;
Type 3 Fettanteil 15%-19%;
Type 4 Fettanteil 20%-24%;
Type 5 Fettanteil 25%-29%;
Type 6 Fettanteil 30%-34%;
Type 7 Fettanteil 35%-39%;
Type 8 Fettanteil 40%-44%;
Type 9 Fettanteil 45%-49%
Dem errechneten Körpertyp wird im Programm 8 ein entsprechendes Trainingsprogramm zugewiesen.
Tretwiderstand : Mittels der + / - Taste können Sie jederzeit - in allen Programmen - den Tretwiderstand anpassen. Die Veränderung können Sie an
der Balkenhöhe sowie in der Anzeige LEVEL ablesen - je höher die Balken,
desto höher der Widerstand und umgekehrt .Jedes Balkensegment steht
für zwei Werte (z.B. 3 Segmente steht für Stufe 5 und 6 oder 7 Segmente
steht für Stufe 13 und 14) Der gewählte Wert wird von der Anzeige LEVEL
angezeigt. Die Veränderung wirkt sich auf die momentane und folgende
Zeit-Position aus. Die Höhe der Balken zeigt die Belastung an, nicht ein Geländeprofil. Programmabläufe werden im Display grafisch dargestellt.
Der Ablauf der einzelnen Programme erfolgt gemäß Darstellung des Balkendiagramms im Anzeigefeld, z.B. Programm 3 = Berg + Tal usw. (dabei
ist die Balkenhöhe = Widerstand, die Zeit wird auf die Balkenbreite verteilt)•
Nach Programmeinstellung unbedingt „S“ -Taste drücken, wenn mit
dem Training gestartet wird. Ansonsten erfolgt keine Pulsanzeige,
Watteinstellung etc.
A. Einstellmöglichkeiten der Programme:
Programme Einstellung
P1 - P7 Zeit, Entfernung, Alter
P8 Geschlecht, Größe, Gewicht, Alter
P9 Zeit, Entfernung, Pulsobergrenze
P10 - P12 Zeit, Entfernung, Alter
P13 - P16 Zeit, Entfernung, Alter, 10 Teilintervalle
P17 Zeit, Entfernung, Watt, Alter
Widerstandsprofil: Die gewünschte Trainingsdauer kann im Bereich ZEIT
vor eingestellt werden. Diese Vor eingestellte Zeit wird vom System in 10
Teilintervalle unterteilt. Jeder Balken auf der Zeitachse (horizontal) = 1/10
der vorgegebenen Zeit, z.B.: Trainingszeit = 5 min = jeder Balken ist 30
sek., Trainingszeit = 10 min = jeder Balken = 1 min. Jeder der 10 Balken
entspricht einem solchen Zeitintervall. Der jeweils aktuelle Zeitbalken wird
durch BLINKEN gekennzeichnet. Wird keine Zeit vorgegeben, so bedeutet
jeder Zeitbalken 3 min Training, d.h. nach 3 Minuten springt die Blink-Anzeige
von Balken 1 auf Balken 2 usw. bis gesamt 30 min. Wird das Programm
zwischenzeitlich mit der S-Taste gestoppt, bleibt die Zeit stehen, um von
dort aus nach erneuten Drücken der S- Taste wieder weiterzuzählen.
jeder der 10 Zeitbalken entspricht
1/10 der vorgegebenen Trainingszeit
Programm 1 (Manuell) Programm 2 (Auf Ab) Program 3 (Tal )
Anzeigen im Überblick:
Programm 4 (Fitness) Programm 5 (Rampe ) Programm 6 (Berg)
10
Programm 7 (Intervall) Programm 8 (Körper Fett) Programm 9 (Zielp uls)
Programm 10 (60% max. Puls.) Programm 11 (75% max. Puls) Programm 12 (85% max. Puls)
Programm 13 (Benutzer U1) Programm 14 (Benutzer U1) Programm 15 (Benutzer U1)
Programm 16 (Benutzer U1) Programm 17 (Watt-drehzahlunabhängig)
Deutsch
Grundsätzlich sind alle ermittelten und angezeigten Werte nicht für
medizinische Auswertungen geeignet.
Programm 1: Manuell
dieses Programm entspricht den Funktionen eines normalen Heimtrainers.
So werden hier die Zeit , die Geschwindigkeit/U/min, die Entfernung, die
Watt/Kjoule, der aktuelle Puls und der Warnpuls permanent im Anzeigefeld
angezeigt. Durch Umschalten mit der „F“-Taste kann außerdem von Watt/U/
min auf KJoule/Geschwindigkeit umgeschaltet werden. Mittels der + und
- Tasten kann der Tretwiderstand manuell eingestellt werden. Alle Werte
sind manuell zu bedienen - es erfolgt keine automatische Regulierung.
Programme 2 -7: Fitness
Hier sind verschiedene Trainingsprogramme vorgegeben. Bei Wahl eines
dieser Programme erfolgt ein automatischer Programmablauf, der verschiedene Intervalle beinhaltet. Die Aufteilung erfolgt in Schwierigkeitsstufen und
in Zeitintervallen. Sie können aber jederzeit in das Programm eingreifen, um
Tretwiderstand oder Zeitlauf zu verändern. Außerdem erfolgt eine entsprechende Balkenanzeige im Anzeigefeld.
Programm 8: Ihr persönliches Profil
Hier berechnet der Computer nach Eingabe Ihrer pers. Daten wie Geschlecht
/ Größe / Gewicht und Alter Ihre Werte für den BMI , BMR, Körperfettanteil
und Körpertyp. Das Ergebnis wird angezeigt und dann zusammen mit einem
Trainingsvorschlag im Programm 8 abgelegt. Um diese Widerstandsprofil
zu trainieren drücken Sie die Taste START/STOP (S).
Programm 9: Ziel -Trainingsherzfrequenz THF
Hier können Sie Ihre persönliche - optimale Trainingspulsfrequenz THF vor-
geben. Innerhalb eines gewissen Toleranzbereiches wird der Tretwiderstand
automatisch vom Computer nachgeregelt, so dass Sie sich immer in der
vorgegebenen Zone befinden.
Programm 10 - 12:
Hier berechnet der Computer nach Eingabe Ihres Alters selbstständig Ihre
max. Herzfrequenz und je nach Programm die entsprechende - auf 60% /
75% oder 85% - angepasste Trainings-Zielfrequenz. Dieser Soll-Wert wird
angezeigt. Der Tretwiderstand wird automatisch vom Computer nachgeregelt, um in dieser Zielfrequenz zu bleiben.
Programm 13 und 16: indiv. Trainingsprogramme
Hier können Sie Ihre verschiedenen Widerstandsprofile (U1-U4) eingeben
und trainieren.
Programm 17: Watt-Programm
Hier können Sie Ihre individuelle Watt-Vorgabe eingeben. Innerhalb eines
gewissen Toleranzbereiches wird der Tretwiderstand automatisch – unab-
hängig von der Trittfrequenz vom Computer nachgeregelt, so dass Sie sich
immer in der vorgegebenen Zone befinden.
FEHLERMELDUNGEN:
Bei jedem Neustart führt der Computer einen Schnelltest auf Funktionsfähigkeit durch. Sollte einmal nicht alles in Ordnung sein, gibt er drei verschiedene
Fehlermöglichkeiten an:
E 1 Dieses Zeichen und ein Warnton erscheinen, wenn die Verkabelung
fehlerhaft angeschlossen ist. Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen, besonders an den Steckern. Nach Behebung des Fehlers die „S“-Taste 2 Sek.
gedrückt halten, um das System auf 000 zurückzusetzen.
E 2 Dieses Zeichen erscheint, wenn die Messwerte unkorrekt sind oder der
IC beschädigt ist.
E 3 Dieses Zeichen erscheint, wenn im Programm 8 bei der Messung keine
Signale vom Handpuls empfangen werden
PULSMESSUNG:
1. Handpulsmessung:
Im linken und rechten Lenkergriffteil ist je eine Metallkontaktplatte, die
Sensoren, eingelassen. Verbinden Sie das Kabel mit dem Anschluss 5 am
Computer. Bitte darauf achten, dass immer beide Handflächen gleichzeitig
mit normaler Kraft auf den Sensoren aufliegen. Sobald eine Pulsabnahme
erfolgt, blinkt ein Herz neben der Pulsanzeige. (Die Handpulsmessung dient
nur zur Orientierung, da es durch Bewegung , Reibung, Schweiß etc. zu
Abweichungen vom tatsächlichen Puls kommen kann. Bei einigen wenigen
Personen kann es zu Fehlfunktionen der Handpulsmessung kommen. Sollten
Sie Schwierigkeiten mit der Handpulsmessung haben, so empfehlen wir
Ihnen die Verwendung eines Cardio – Brustgurtes. Mit Puls-Uhr.
START- Taste unbedingt drücken, sonst erfolgt keine Pulsmessung.
FITNESS-NOTE / ERHOLUNGSPULSFUNKTION
Ihr Ergometer bietet die Möglichkeit, eine Bewertung Ihrer individuellen
Fitness in Form einer „Fitness-Note“ durchzuführen. Das Messprinzip beruht
auf der Tatsache, dass bei gesunden, gut trainierten Personen die Pulsfrequenz innerhalb einer gewissen Zeitspanne nach dem Training schneller
absinkt als bei gesunden, weniger gut trainierten Personen. Zur Ermittlung
des Fitnesszustand wird daher die Differenz der Pulsfrequenz am Ende des
Trainings (Anfangspuls) und der Pulsfrequenz eine Minute nach dem Ende
des Trainings (Endpuls) herangezogen. Starten Sie diese Funktion erst,
wenn Sie einige Zeit trainiert haben. Vor Beginn der Erholungspulsfunktion
müssen Sie sich Ihre aktuelle Pulsfrequenz anzeigen lassen, indem Sie die
Hände an die Handpuls-Sensoren legen.
11
1. Drücken Sie die „Test“-Taste und legen Sie danach beide Hände zur
Pulsmessung an die Sensoren an.
2. Der Computer geht in den STOPP-Modus, in der Mitte des Displays wird
ein großes Herzsymbol angezeigt und die automatische Erholungspulsmessung wird eingeleitet.
3. Die Zeit im Display beginnt wird 0:60 an zurückgezählt
4. Im Feld „Zielpuls“ wird der Anfangspuls zu Beginn der Messung angezeigt.
Hierbei wird der Durchschnitt der vier höchsten Pulswerte in den letzten 20
sek. vor Drücken der Fitness-Taste herangezogen.
5. im Feld „Puls“ wird der aktuell gemessene Pulswert angezeigt.
6. nach Ablauf einer Minute ist die Zeit auf 0:00 zurückgefahren und es er-
tönt ein akustischer Signalton. Der Motor fährt zurück. Im Feld „Puls“ wird
Endpuls zum Zeitpunkt 0:00 angezeigt. Sie können nun die Hände von den
Puls-Sensoren nehmen. Nach einigen Sekunden erscheint in der Mitte der
Anzeige Ihre Fitness-Note von F 1,0 - F 6,0 (Schulnotensystem).
7. Zum Weitertrainieren drücken Sie die START-Taste S.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt
24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei
Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem
Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen.
Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend
zu schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für
ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der
Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungsfehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschlages z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein
Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten
pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten
pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
12
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 13
3. Parts List Page 14 - 15
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 16 - 17
5. Computer instructions Page 19 - 21
6. Training Instructions Page 22
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of
the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
English
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the
parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against
the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list
in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. Your health can be impaired by incorrect or excessive training. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch during training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal
symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. This machine is a speed-independant machine.
18. The unit has a resistance device with 16 levels. This makes it possible
to increase or reduce the braking resistance and thus the amount of effort
required in the training. Pressing the button with an arrow pointing upwards
reduces the braking resistance and thus the amount of effort required in the
training. Pressing the button with an arrow pointing downwards increases
the braking resistance and thus the amount of effort required in the training.
19. This machine has been tested and certified in compliance with EN 957-1
and –5 “H,A”. The maximum permissible load (=body weight) is specified
as 150 kg.
13
Parts list – List of spare parts
EM 3 order No. 9808, 98081
Technical data: Issue: 01. 10. 2009
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following parts lists are there. Once you are sure that this is the
case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
Ergometer according to Class EN 957-1/5 H/A
with high precision indicator.
Motor-controlled magnetic brake system
Approx. 9 kg centrifugal mass
6 stored training programs
3 stored heart frequency training programs
4 individual programmes
1 body fat program
16 manually adjustable load steps
1 speed independent program (power control in steps of 10 Watt
(30-300 Watt))
AC- adapter
Hand pulse measurement
horizontally and vertically adjustable saddle (quick release)
Saddle and handlebar inclination adjustable
Saddle universal exchangeable
Transport rollers at front foot
Drink bottle with bottle rack
Floor level compensation
Training computer with digital display of:
speed, distance, time, approx. calorie consumption,
pulse frequency, pulse rate, Watts, Body fat analyse,
Recovery and program profiles.
Load max. 150 kg (Body weight)
Space requirement approx. L 110 x B 52 x H 148 cm
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number ET number
No. mm illustration No. 9808 98081
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the
floor and check that all are there on the basis of the step drawings in
these instructions for assembly and use. Please note that a number
of parts have
been connected directly to the main frame and preassembled. In
addition,
there are several other individual parts that have been attached to
separate
units. This will make it easier and quicker for you to assemble the
equipment.
Step 1:
Attach the stabilizer (71+76) at main frame (27).
1. Attach the front foot (71) with the preassembled transport rollers (73) to
the main frame. Do this with the two screws (72), washers (58), spring
washers (79) and cap nuts (74).
2. Attach the rear foot (76) to the main frame (27). Do this with the two
screws (72), washers (58), spring washers (79) and cap nuts (74).
After assembly has been completed, you can compensate for minor
irregularities in the floor by turning the adjusting screw of end cap (75).
The equipment should be set up that the equipment does not move of
its own accord during a training session.
Step 2:
Attach the front post (7) at main frame (27).
1. Hold the handlebar support (7) with the computer cable (6) Against the
main frame holder. Connect the plug for the computer cable (6) coming
out of the bottom of the handlebar support (7) of the computer with the
matching plug for the motor cable (26) coming out of the main frame
(27).
2. Place the handlebar support (7) in the locator provided for it in the main
frame (27). Ensure that the cable connections made are not squashed.
When putting the steering tube in place, push the former slowly down
into the locator in the main frame. Screw the handlebar support (7)
onto the base frame (27) with the screws (16), spring washers (79) and
washers (15).
Step 3:
Attach the handlebar (4) and bottle (13) at handlebar support (7).
1. Guide the preassembled handlebar unit (4) through the upper part of
the handlebar post (7) and close the bracket of handlebar holder (11).
2. Attach the front handlebar cover (10) at the handlebar holder (11) of
handlebar support (7) and screw the handlebar (4) in desired position at
the handlebar post (7) and tighten firmly with spacer (9) and handlebar
screw (8).
3. Put the bottle holder (12) at the handlebar support (7); fix it with two
screws (14) at appropriate position and insert the bottle (13) into the
bottle holder (12).
16
Step 4:
Attach the computer (1) at handlebar support (7).
1. Push the plug of the connecting cable (6) projecting from the handlebar
support (7) into the associated socket of the computer (1).
2. Place the computer on the plate provided for it on the handlebar support
(7) and attach it with the screws (28).
3. Push the plug of the pulse cable (5) projecting from the handlebar (4)
into the associated socket of the computer (1).
Step 5:
Installation of saddle (17) at saddle support (21) by using saddle slide
(19). Installation of saddle support (21) at mainframe by using rapid
action lock (44).
1. Push the saddle (17) with saddle bracket into the movable saddle slide
(19) and tight it up in desired position.
2. Place the movable seat post (19) into the holder of saddle post (21), set
it at the desired horizontally position and tighten it by washer (22) and
movable seat knob (23).
3. Insert the saddle support (12) into the provided holder of the main frame
(27) and secure at the desired position by screwing in the rapid-action
lock (44).
(Note: To screw in the rapid-action lock (44), the threaded hole in the
main frame (27) and one of the holes in the saddle support (21) must be
aligned. Furthermore, ensure that the saddle support (21) is not pulled
out of the main frame beyond the marked maximum Position. The setting
of the saddle post can be adjusted as desired later. For this, the rapid
action catch (44) must be loosened by only a few revolutions, the cap
of the lock must be pulled away and the saddle adjusted. Then secure
the new setting by tightening the rapid action catch.
English
Step 6:
Installation of the right pedal (68R) and the left pedal (68L) on the
pedal arms (69R+69L).
1. The pedals are marked „R“ for right and „L“ for left.
2. Screw the right pedal (68R) into the threaded hole on the right hand side
of the pedal arm (69R) and tighten firmly.
(Note: Right and left are specified as viewed seated on the machine
during training. It must also be observed that the threaded part of the
right pedal must be screwed clockwise into the threaded hole of the
pedal crank.)
3. Screw the left pedal (68L) into the threaded hole on the left hand side
of the pedal arm (68L) and tighten firmly.
(Note: The threaded part of the left pedal must be screwed anticlockwise
into the threaded hole of the pedal crank.)
4. Then attach the pedal straps left and right to the respective pedals.
17
Step 7:
Attach the power.
1. Please insert the plug of adaptor (77) to the jack of chain guard (78).
2. Please insert the plug of adaptor (77) to the jack of wall power (230V50Hz).
Step 8:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
18
Computer Instructions for 9808, 98081
The monitor is designed for programmable magnetic bikes and
introduced with the following categories:
- Key Functions
- About Displays
- Operating Ranges
- Things You Should Know Before Exercising
- Operation Instructions
•KeyFunctions
There are total 6 keys including START/STOP(S), ENTER/
EINGABE(E), MODE/AUSWAHL(F), UP/AUF(+), DOWN/AB(-), and
RECOVERY/ERHOLUNGSPULS(TEST).
A. START/STOP(S): Starts or stops the program chosen. And,
resets the monitor by pressing and holding for 2 seconds.
B. ENTER/EINGABE(E): Chooses the functions from PROGRAMS,
GENDER, TIME, HEIGHT, WEIGHT, DISTANCE, WATT, TARGET
HEART RATE, AGE, and 10 columns. The chosen function shall
flash. Please note that not all the functions can be selected in
every program according to the types of each program.
C. MODE/AUSWAHL(F): Changes the displays of the values
between RPM or SPEED, and KJOULE/CAL or WATT. The
values of RPM and WATT show at the same time, or the values
of SPEED and KJOULE/CAL do by pressing it.
D. UP/AUF(+): Selects or increases the values of PROGRAMS,
GENDER, TIME, HEIGHT, WEIGHT, DISTANCE, WATT, TARGET
HEART RATE, AGE, and 10 columns.
E. DOWN/AB(-): Selects or decreases the values of PROGRAMS,
GENDER, TIME, HEIGHT, WEIGHT, DISTANCE, WATT, TARGET
HEART RATE, AGE, and 10 columns.
F. RECOVERY/ERHOLUNGSPULS(TEST): Starts the function of
PULSE RECOVERY.
•AboutDisplay
A.
START: Indicates the program selected has started.
B.
STOP: Indicates the program selected has stopped. And, users
are free to change the programs and the value of functions
applied.
C.
PROGRAM: Indicates the programs selected from
PROGRAM 1 to PROGRAM 17
D. LEVEL: Indicates the level of loading selected from LEVEL 1 to LEVEL
16.
E.
GENDER: Indicates the gender (Male or Female) selected.
F.
TIME/HEIGHT/WEIGHT Display: Indicates only 1 value of TIME, HEIGHT,
or WEIGHT displayed depending on the programs.
G. RPM/SPEED/KMH (MPH) Display: Indicates only 1 value of
RPM, SPEED, or KMH (MPH) displayed depending on the programs.
H. DISTANCE/FAT% Display: Indicates only 1 value of DISTANCE
or FAT% displayed depending on the programs.
English
I. CAL/WATT/BMR Display: Indicates only one value of CAL,
WATT, or BMR displayed depending on the programs.
J. TARGET H.R./BMI/AGE Display: Indicates only one value
of TARGET HEART RATE, BMI, or AGE displayed depending on the
programs.
K. HEART RATE/BODY TYPE Display: Indicates only one value of
HEART RATE or BODY TYPE displayed depending on the programs.
L.
LOADING Profiles: There are 10 columns of loading bars, and 8 bars in
each column. Each column represents 3 minutes workout (without the
change of TIME value), and each bar represents 2 levels of loading.
A. The values calculated or measured by the computer are for exercise
purpose only, not for medical purpose.
B. The Variables May Need To Change In The Programs:
Please note that only 1 value of TIME or DISTANCE can be adjusted.
Both adjustments do not exist at the same time. For example, the value
of DISTANCE is „0.0“ while the value of TIME is adjusted to be any
number except „00:00“.
19
C. Programs Selection:
There are 17 programs with 1 Recovery including 1 Manual
Program, 6 Preset Programs, 1 Body Fat Program, 4 Heart
Rate Control Programs, 4 User Setting Programs, 1 Speed
Independent Program, and 1 Pulse Recovery Measuring.
value of TIME counting down, each interval is the value of setup
TIME divided by 10. For example, if the time value is setup
to 40 minutes, each interval will be 40 minutes divided by 10
intervals (40/10=4). Then, each interval will be 4 minutes. The
following graphs are all the profiles in the monitor.
D. Program Graph:
Each graph shown is the profile of the loading in each interval
(column). With the value of TIME counting up, each interval is
3 minutes that all the columns make up 30 minutes. With the
E. Body Types:
There are 9 body types divided according to the FAT%
calculated. Type 1 is from 5% to 9%. Type 2 is from 10% to
Programs Variables
P1 - P7 TIME, DISTANCE, AGE
P8 GENDER, HEIGHT, WEIGHT, AGE
P9 TIME, DISTANCE, TARGET H.R.
P10 - P12 TIME, DISTANCE, AGE
P13 - P16 TIME, DISTANCE, AGE, 10 INTERVALS
P17 TIME, DISTANCE, WATT, AGE
14%. Type 3 is from 15% to 19%. Type 4 is from 20% to 24%.
Type 5 is from 25% to 29%. Type 6 is from 30% to 34%. Type
7 is from 35% to 39%. Type 8 is from 40% to 44%. Type 9 is
from 45% to 50%.
F. BMR: Basal Metabolism Ratio
G. BMI: Body Mass Index
Program 1 (Manual) Program 2 (Polling) Program 3 ( Valley )
Program ( Fat Burn ) Program 5 (Ramp) Program 6 (Mountain)
Program 7 (Random) Program 8 (Body Fat) Program 9 (Target H.R.)
Program 10 (60% H.R.C.) Program 11 (75% H.R.C.) Program 12 (85% H.R.C.)
Program 13 (User Setting) Program 14 (User Setting) Program 15 (User Setting)
Program 16 (User Setting) Program 17 (Watt Control)
20
•OperationInstructions
A. Exercising With a Specific Goal:
1. TIME Control: Sets up a period of time to exercise. (Except
in Program 8)
2. DISTANCE Control: Sets up a certain distance to exercise.
(Except in Program 8)
3. BODY FAT Control: Computer designs various programs for
different people with different body fat ratio.
4. WATT Control: Keeps different bodies burning in desire
WATT consumed.
5. Heart Rate Control: Keeps users to exercise under a safe
heart-beating condition
B. Pulse Rate:
The whole set of heart rate detector include 2 sensors each
side. Each sensor has 2 pieces of metal parts. The correct
way to get detected is to gently hold both metal parts each
hand. With the good signals picked up by the computer, the
heart mark in the HEART RATE/BODY TYPE Display shall
flash.
(Options: Chest Belt for wireless pulse system is optional. If
wireless pulse system is adapted, please refer to the leaflet of
wireless pulse system. It may not apply to all the models, only
if the option is along with the computer.)
C. l Program:
PROGRAM 1 is a manual program. Press „ENTER“ key to
select TIME, DISTANCE, and AGE. Then, press(+) or (-) key
to adjust the values. The default level of loading is 6. After
pressing „START/STOP“ key to exercise, please also apply
the heart rate detector appropriately. Users may exercise in
any desire level (by pressing (+) or (-) during the workout) with
a period of time or a certain distance. With the input of age,
the computer may suggest a target heart rate to exercise. The
suggested heart rate is 85%(220 – age). So, if the heart rate
detected equals to or greater than the TARGET H.R., the value
of HEART RATE will keep flashing. Please note that it is a
warning for users to slow down or to lower the level of loading.
D. Preset Programs:
PROGRAM 2 to PROGRAM 7 are the preset programs. Press
„ENTER“ key to select TIME, DISTANCE, and AGE. Then,
press (+) or (-) key to adjust the values. Users may exercise
with different level of loading in different intervals as the
profiles show. After pressing „START/STOP“ key to exercise,
please also apply the heart rate detector appropriately. Users
may also exercise in any desire level (by pressing (+) or (-)
during the workout) with a period of time or a certain distance.
With the input of age, the computer may suggest a target heart
rate to exercise. The suggested heart rate is 85%(220 – age).
So, if the heart rate detected equals to or greater than the
TARGET H.R., the value of HEART RATE will keep flashing.
Please note that it is a warning for users to speed down or to
lower the level of loading.
E. Body Fat Program:
Program 8 is a special program designed to calculate users’
body fat ratio and to design a specific loading profile for
users. With 9 different body types, the computer can generate
9 different profiles for each. Press „ENTER“ key to select
GENDER, HEIGHT, WEIGHT, and AGE. Then, press (+) or (-)
key to adjust the values. After pressing „START/STOP“ key to
calculate body fat, please also apply the heart rate detector
appropriately. If the detector cannot pick up any signals, an
error message „E3“ will show up in the profile display. If it
happens, press „START/STOP“ key to calculate again. Then,
the calculation values of FAT%, BMR, BMI, BODY TYPE, and
a designed profile will show up shortly. Press „START/STOP“
key to exercise. The profile shown in the display is specially
designed for your body type.
F. Heart Rate Control Programs:
Program 9 to Program 12 are the Heart Rate Control
Programs. In program 9, press „Enter“ key to select TIME,
DISTANCE, and TARGET H.R. Users may setup a target heart
rate to exercise in a period of time or a certain distance. In
Program 10 to Program 12, press „Enter“ key to select TIME,
DISTANCE, and AGE. Then, press (+) or (-) key to adjust the
values. Users may exercise in a period of time or a certain
distance with 60% Max Heart Rate in Program10, 75%
Max Heart Rate in Program 11, and 85% Max Heart Rate in
Program 12. After pressing „START/STOP“ key to exercise,
please also apply the heart rate detector appropriately. In
these programs, the computer will adjust the level of loading
according to the heart rate detected. For example, the level
of loading may increase while the heart rate detected is lower
than TARGET H.R. Also, the level of loading may decrease
21
while the heart rate detected is higher than TARGET H.R. As
a result, the user’s heart rate will be adjusted to close the
TARGET H.R. in the range of TARGET H.R. –5 and TARGET
H.R. +5.
G. User Setting Programs:
Program 13 to Program 16 are the user-setting programs.
Users are free to edit the values in the order of TIME,
DISTANCE, AGE, and the level of loading in 10 intervals. The
values and profiles will be stored in the memory after setup.
After pressing „START/STOP“ key to exercise, please also
apply the heart rate detector appropriately. Users may also
change the ongoing loading in each interval by pressing (+) or
(-) key, and they will not change the level of loading stored in
the memory. With the input of age, the computer may suggest
a target heart rate to exercise. The suggested heart rate is
85%(220 – age). So, if the heart rate detected equals to or
greater than the TARGET H.R., the value of HEART RATE will
keep flashing. Please note that it is a warning for users to
speed down or to lower the level of loading.
H. Speed Independent Program:
Program 17 is a Speed Independent Program. Press „ENTER“
key to select the values of TIME, DISTANCE, WATT, and AGE.
Then, press (+) or (-) key to adjust the values. After pressing
„START/STOP“ key to exercise, please also apply the heart
rate detector appropriately. During the exercise, the level of
loading is not adjustable. In this program, computer will adjust
the level of loading according to the value of WATT setup. For
example, the level of loading may increase while the speed is
too slow. Also, the level of loading may decrease while the
speed is too fast. As a result, the calculated value of WATT
will close to the value of WATT setup by users. With the
input of age, the computer may suggest a target heart rate to
exercise. The suggested heart rate is 85%(220 – age). So, if
the heart rate detected equals to or greater than the TARGET
H.R., the value of HEART RATE will keep flashing. Please note
that it is a warning for users to speed down or to lower the
level of loading.
I. Pulse Recovery:
It is a function to check the condition of pulse recovery that is
scaled from 1.0 to 6.0 while 1.0 means the best and 6.0 means
the worst and the increment is 0.1. In order to get rated
correctly, users must test it right after the workout finished by
pressing „RECOVERY“ key and then stop exercising. After
the key is pressed, please also apply the heart rate detector
appropriately. The test will last for 1 minute and the result will
show in the display.
English
You must consider the following factors in determining the amount of training effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to
the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the
maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the
training and / or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at
the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
Training instructions
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
22
F
1. Aperçu des pièces Page 3
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 23
3. Nomenclature Page 24 - 26
4. Notice de montage avec écorchés Page 26 - 28
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 29 - 32
6. Recommandations pour l’entraînement Page 33
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Sommaire
Top-Sports Gilles GmbH
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et
sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste
des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en
lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison
et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans
les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
Français
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied
et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine
ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et
consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pourquoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut
fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la protection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Cet appareil est un appareil non dépendant de la vitesse.
18. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 16 niveaux. Cela
permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau
1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le
niveau 16, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement.
19. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN 957 -1 et -5
„H, A“. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 150 kg.
23
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
EM 3 N° de commande 9808, 98081
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 10/ 2009
Système de freinage magnétique
avec masse tournante: environ 9 kg
Réglage automatisé de la résistance, choix de 16 niveaux de résistance
6 programmes de résistance prévus
3 programmes de fréquence cardiaque (fonctionnant par impulsion)
4 programmes personnalisables
1 programme pour les lipides
1 programme indépendant de la vitesse de rotation (par défaut,
puissance en watt 30-300)
1 programme manuel
Mesure des pulsations au guidon
Analyse des lipides
Alimentation au réseau.
Selle universellement interchangeable
Inclinaison ajustable de la selle et du guidon
Réglable horizontal et vertical de la selle (verrouillage rapide)
Stabilisateurs et roulettes de déplacement sur le pied avant
Bouteille et support de bouteille
L’écran de l’ordinateur dispose de l’affichage digital de données
suivantes: Durée, vitesse, distance, analyse des lipides, qui correspond
plus ou moins à la dépense de calories, les pulsations, les watts, un
odomètre, le BMI (index de masse corporelle), le BMR
(taux de métabolisme basal) et la récupération.
Adapté pour des poids jusqu’environ 150 kg.
Dimensions approximatives Longueur 110 x Largeur 5 x Hauteur 148 cm
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la liste suivante. Si c’est le cas, vous pouvez
commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET Numéro ET
n° en mm Unités schéma n° 9808 98081
1 Ordinateur 1 7 36-9808-03-BT 36-9808103-BT
2 Unité de pouls 2 4 36-9613204-BT 36-9613204-BT
3 Bouchon rond 2 4 39-9847 39-9847
4 Guidon 1 11 33-9808-07-SI 33-9808107-WS
5 Cable de pouls 1 1+2 36-9613205-BT 36-9613205-BT
6 Câble de connexion 1 1+26 36-9808-05-BT 36-9808-05-BT
7 Tube d‘appui du guidon 1 27 33-9808-02-SI 33-9808102-WS
8 Vis à oreilles 1 11 36-9613210-BT 36-9613210-BT
9 Pièce d‘ecartement 1 8 36-9613209-BT 36-9613209-BT
10 Revêtement de guidon 1 11 36-9613208-BT 36-9613208-BT
11 Logement de guidon 1 7 33-9613208-SI 33-9808108-WS
12 Support de bouteille 1 7 36-9913123-BT 36-9913123-BT
13 Bouteille 1 12 36-9913122-BT 36-9913122-BT
14 Vis 2 12 36-9210-30-BT 36-9210-30-BT
15 Rondelle Ø20xØ8.2x1.2T 4 16 39-9864-VC 39-9864-VC
16 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x20 4 7 39-9886-CR 39-9886-CR
17 Selle 1 19 36-9913106-BT 36-9913106-BT
18 Bouchon carré 2 19 39-9954 39-9954
19 Pièce coulissante de selle 1 21 33-9913103-SI 33-9808106-WS
20 Fixation pour N° 19 1 19 36-9913107-BT 36-9913107-BT
21 Tube dàppui du guidon 1 27 33-9808-05-SI 33-9808105-WS
22 Rondelle Ø20xØ10.2x1.5T 1 23 39-10207 39-10207
23 Vis à poignée étoile 1 20 36-9814-14-BT 36-9814-14-BT
24 Insert en caoutchouc 1 27 36-9808-06-BT 36-9808-06-BT
25 Caoutchouc 1 63 36-9808-07-BT 36-9808-07-BT
26 Câble de connexion du moteur 1 6 36-9808-08-BT 36-9808-08-BT
27 Cadre de base 1 33-9808-01-SI 33-9808101-WS
28 Vis M5x20 9 1+30+63 39-10190 39-10190
29 Capteur 1 27 36-9808-09-BT 36-9808-09-BT
30 Câble de Capteur 1 29 36-9808-10-BT 36-9808-10-BT
31 Roulement à billes 6203Z 2 27+37 39-9999 39-9999
32 Bague de sécurité 2 37 36-9504-20-BT 36-9504-20-BT
33 Roue à courroie de pédalier ¦220 1 37 36-9808-11-BT 36-9808-11-BT
34 Rondelle Ø18xØ6.2x1.0 6 38+54 39-9993 39-9993
35 Ecrou autobloquant M 6 6 38 39-9816-VC 39-9816-VC
36 Magnétique 1 33 36-9613222-BT 36-9613222-BT
37 Axe de pédalier 1 31 33-9808-08-SI 33-9808-08-SI
24
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET Numéro ET
n° en mm Unités schéma n° 9808 98081
38 Vis M6x15 4 37 39-9911 39-9911
39 Câble plat 370J 1 33+52 36-9808-12-BT 36-9808-12-BT
40 Câble de connexion de tube support 1 41 36-9808-13-BT 36-9808-13-BT
41 Servomoteur 1 27 36-9808-14-BT 36-9808-14-BT
42 Vis M5x13 4 41 39-9903-SW 39-9903-SW
43 Câble de connexion du moteur 1 41 36-9808-15-BT 36-9808-15-BT
44 Fermeture à vis à clé M14 1 27 36-9613220-BT 36-9613220-BT
45 Pièce d‘ecartement Ø 14x1.5Tx6L 1 49 36-9913111-BT 36-9913111-BT
46 Pièce d’ecartement Ø 14x1.5Tx11L 2 49 36-9613227-BT 36-9613227-BT
47 Ecrou autobloquant M10 3 49 39-9930-SW 39-9930-SW
48 Ecrou de axe M10 2 49 39-10256 39-10256
49 Axe de Roue volante 1 50 33-9808-12-SI 33-9808-12-SI
50 Roulement à billes de Roue volante 4 51 36-9808-16-BT 36-9808-16-BT
51 Roue volante 1 50 33-9808-14-SI 33-9808-14-SI
52 Roue à courroie 1 49 33-9808-06-SI 33-9808-06-SI
53 Vis M6 2 54 39-9816-VC 39-9816-VC
54 Vis Ø6x75 1 27+55 36-9913117-BT 36-9913117-BT
55 Étrier de magnétique 1 54 33-9808-13-SI 33-9808-13-SI
56 Ressort 1 55 36-9913119-BT 36-9913119-BT
57 Ecrou autobloquant M8 2 60 39-9918-CR 39-9918-CR
58 Rondelle 6 60+72 39-10018-CR 39-10018-CR
59 Roulement à billes 2 61 36-9808-17-BT 36-9808-17-BT
60 Vis M8x25 1 27+61 39-10455 39-10455
61 Étrier de serrage 1 62 33-9808-09-SI 33-9808-09-SI
62 Ressort d´ étrier de serrage 1 27+61 36-9808-18-BT 36-9808-18-BT
63L Revêtement droit 1 27+63R 36-9808-01-BT 36-9808101-BT
63R Revêtement gauche 1 27+63L 36-9808-02-BT 36-9808102-BT
64 Revêtement 1 63L+63R 36-9808-04-BT 36-9808104-BT
65 Vis M4x10 4 64 39-10185 39-10185
66 Vis M8x20 2 37 39-9886-CR 39-9886-CR
67 Revêtement 2 69 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
68L Pédale gauche 1 69L 36-9913120-BT 36-9913120-BT
68R Pédale droite 1 69R 36-9913121-BT 36-9913121-BT
69L Bras de pédale gauche 1 37 33-9808-10-SW 33-9808-10-SW
69R Bras de pédale droit 1 37 33-9808-11-SW 33-9808-11-SW
70 Vis M5x20 9 63L+63R 39-10190 39-10190
71 Tube de piet avant 1 27 33-9808-03-SI 33-9808103-WS
72 Boulon brut à tête bombée et colletcarré M8x60 4 71+76 39-10094-CR 39-10094-CR
73 Coiffe à Palier 2 71 36-9808-19-BT 36-9808-19-BT
74 Ecrou borgne M8 4 72 39-9900-VC 39-9900-VC
75 Coiffe 2 76 36-9808-20-BT 36-9808-20-BT
76 Tube de pied arrière 1 27 33-9808-04-SI 33-9808104-WS
77 Appareil d’alimentation électrique 6V=//1000mA 1 78 36-9808-21-BT 36-9808-21-BT
78 Faisceau des câbles du moteur y compris douille 1 77 36-9808-22-BT 36-9808-22-BT
pour bloc d’alimentation
79 Couvercle pour M8 8 16+72 39-9864-VC 39-9864-VC
80 Carton 1 36-9808-23-BT 36-9808-23-BT
81 Etiquettes adhésives pour carton 1 36-9808-24-BT 36-9808105-BT
82 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-9808-27-BT 36-9808-27-BT
83 Jeu d’outils 1 36-9808-26-BT 36-9808-26-BT
Français
25
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et
Notice de montage
consignes de sécurité avant de commencer le montage ! Avant de
commencer avec le montage, respectez absolument nos recommandations
et consignes de sécurité ! Retirez tous les éléments du carton et préparezles de manière ordonnée pour le montage.
Etape n° 1 :
Montage du pied avant et arrière (71) + (76).
1. Attachez le pied avant (71) aux roulettes déjà assemblées (73) sur le
corps de l’appareil (27). Servez-vous des deux vis (72), rondelles (58),
couvercle (79) et écrous de blocage (74).
2. Attachez le pied arrière (76) avec des capuchons de protection déjà
assemblés (75) au corps de l’appareil. Utilisez à cet effet deux vis (72),
les rondelles (58), les couvercle (79) et les écrous de blocage (74). (Une
fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser les petites
irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de protection
égalisation de la hauteur (75). L’appareil est alors ajusté de sorte qu’il
ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.)
Etape n° 2:
Montage de tube d’appui du guidon (7).
1. Prenez le tube d’appui du guidon (7) avec le câble (6) de l’ordinateur
déjà en place. Reliez la fiche pour le câble (6) de l’ordinateur sortant
du bas du tube d’appui du guidon (7) à la fiche pour le câble (26) de
l’ordinateur dépassant du corps de l’appareil (27).
2. Introduisez le tube d’appui du guidon (7) dans le support prévu à cet
effet du corps de l’appareil (27). Veillez à ce que les liaisons entre les
câbles établies lors ne soient pas écrasées. En mettant le tube du
support du guidon (7) en place, poussez celui-ci lentement vers le bas
dans le support du bâti du corps de l’appareil. Vissez le tube support
du guidon (7) avec le châssis (27) au moyen des vis (16), des couvercles
(79) et des rondelles intercalaires (15).
Etape n° 3:
Montage du guidon (4) et de bouteille (13).
1. Dirigez le guidon (4) vers le logement ouvert du guidon (11), au niveau
du tube support (7) et fermez-le au-dessus du guidon (4).
2. Placez de revêtement de guidon (10) sur le guidon (4). Fixer le guidon
(4) dans la position souhaitée, au niveau du tube support (7) avec le
pièce d‘écartement (9) et la vis à oreilles (8) afin de pouvoir.
3. Fixez le support du bouteille (12) sur le appui du guidon (7) à l’aide des
vis (14) et faites coulisser le bouteille (13) à l’intérieur.
26
Etape n° 4:
Montage de l’ordinateur (1).
1. Branchez le connecteur du faisceau de câbles (6) du calculateur qui
dépasse du tube de support du guidon (7) dans la prise qui se trouve
au dos du calculateur (1).
2. Insérez l’ordinateur sur la plaque prévue à cet effet sur le tube d’appui
du guidon (7) et vissez le calculateur (1) avec des vis (28).
3. Dans le port correspondant de l’ordinateur (1), enfichez le connecteur
du faisceau de fils (5) qui dépasse de l’unité à guidon.
Etape n° 5:
Montage du chariot de selle (19), de selle (17) et le tube de selle (21).
1. Placez la selle (17) avec le logement de selle sur le chariot de selle (19)
et serrez-le à bloc dans l’inclinaison souhaitée.
2. Placez le chariot de selle (19) dans le logement, au niveau du tube
support de selle (21) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la vis
poignée-étoile (23) et de la rondelle (22).
3. Insérez le tube de la selle (21) dans le support prévu à cet effet du corps
de l’appareil (27), ajustez la position désirée et bloquez-la en insérant
la fermeture à vis à clé (44) et la serrant à fond.
(Pour desserrer la fermeture rapide (44), il suffit simplement de la tourner,
ce qui permet ensuite de la tirer pour pouvoir débloquer le dispositif
d’arrêt de la hauteur et modifier la hauteur de la selle. Lorsque la
fermeture rapide (44) est réglée au niveau souhaité, fixer de nouveau
en tournant fixement).
Vérifiez par ailleurs que le tube de la selle ne dépasse pas, lors du réglage
de la position souhaitée, la position d’ajustement «A» la plus haute, qui
est marquée en couleur.
Français
Etape n° 6:
Montage des pédales (68L+68R)
1. Vissez la pédale droite (68R) sur le support à droite (69R), dans le sens
de fonctionnement, de la manivelle de pédalier.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens d’horloge)
2. La pédale gauche (68L) doit ensuite être vissée dans le support de
manivelle de pédalier (69L), à gauche et dans le sens de fonctionnement.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens contraire d’horloge)
3. Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les pédales
qui leur correspondent.
27
Etape n° 7:
Branchement de l’appareil d’alimentation électrique (77).
1. Introduisez la fiche de l’appareil d’alimentation électrique (77) dans la
prise adéquate à l’extrémité (78) arrière du revêtement.
2. Enfichez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (77) dans une fiche
femelle (230V/50Hz).
Etape n° 8:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement
et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de l
égers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques :
Veuillez conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
28
Guide d’utilisation de l’ordinateur 9808, 98081
Les touches ‘’ + ‘’ et ‘’ – ‘’ vous permettent de modifier les valeurs – seules
les données en surbrillance peuvent être modifiées.
• Affichages
START : Mode du commencement. Toutes les valeurs sont affichées.
STOP : Affichage du mode Arrêt. Les données par défaut peuvent être rétablies.
programme ‘fitness’; programme 8: programme pour les lipides; programme 9 – 12: programmes des pulsations ; programme 13 – 16: programmes
individuels; Programme 17: programme en watts.)
DEGRÉ : Affichage de la résistance à l’effort, de 1 à 16. Plus le chiffre est
élevé, plus la résistance est forte.
L’affichage des leviers propose huit leviers.Deux valeurs peuvent être
sélectionnées pour chaque levier (par exemple, les degrés 5 ou 6 peuvent
correspondre à trois leviers). L’affiche de la touche H vous informe de la
valeur réelle. La résistance à la marche peut être modifiée à tout moment
et dans tous les programmes, par les touches + et -.
SEXE: Affichage du sexe, masculin / féminin (disponible seulement dans
le programme 8).
Français
L’ordinateur de votre ERGOMÈTRE est très facile à utiliser. L’affichage
simultané de toutes les fonctions vous permet de naviguer avec précision
entre les fonctions individuelles. D’un coup d’œil, vous êtes informé du
déroulement de votre entraînement. Il s’agit ici d’un appareil indépendant
du nombre de rotations. Pour sélectionner la puissance souhaitée,
l’ordinateur règle le frein, indépendamment de la fréquence de marche.
Mise en route
1) Mettez la fiche de raccordement dans la prise de raccordement de
l’adaptateur de l’appareil. Un signal retentit alors – L’affichage LCD montre
pendant 2 seconde tous les segments et les paramètres sont ensuite remis
à zéro.
ou
2) La fiche est déjà dans la prise femelle / l’appareil s’est automatiquement
débranché. En cliquant sur une touche quelconque – ou par au moins une
rotation des pédales – l’ordinateur se met sous tension automatiquement.
A la fin de l’entraînement, enlever la prise.
• Touches
Six touches sont disponibles : START / STOP (S), SAISIE (E), FONCTION
(F), PLUS (+), MOINS (-) et TEST (test.)
« S » : Début ou interruption de l’entraînement dans le programme sélectionné
En mode ARRÊT, STOPP – est en surbrillance.
Affichage: L’ordinateur ne commence à compter que si la touche « S » a été
préalablement sélectionnée.
Si l’on presse la touche « S » pendant plus de trois secondes, toutes
les valeurs seront remises à zéro.
« E » : La touche saisie et confirmation (N) permet de passer d’une zone
de saisie à la suivante. La fonction sélectionnée clignote. Les touches
+ / - vous permettent d’introduire des valeurs et la touche « E », de
les confirmer. . Simultanément, la zone de donnée suivant clignote.
« F » : Normalement, l’ordinateur affiche les valeurs en WATT et en
tours/min. En appuyant brièvement sur cette touche, vous pouvez
afficher les valeurs en Kjoules au lieu des watts et la vitesse au lieu
des tours/min.
« Tests » : Cette touche vous permet de consulter vos informations
de fitness.
DUREE / TAILLE / POIDS : pour régler / afficher la durée en minutes et
secondes, jusqu’à un maximum de 99 :00 minutes.Présélection en pas par
minute / comptage en pas par seconde. Dans les programmes 2 à 12, la
durée minimale par défaut est de 5 minutes. La DUREE ou la DISTANCE peut
être sélectionnée – mais pas simultanément. L’introduction et l’affichage du
poids corporel n’est possible que dans le programme 8.
Tours/min/SPEED. Km/h : Affichage du nombre de rotations du pédalier
par minute et en hm/h. La touche F permet de passer de SPEED à nombre
de rotations du pédalier par min.
DISTANCE / LIPIDE EN % Affichage et données de la distance. Il est
possible de paramétrer la distance de 0 à 999,0 km. Le décompte dans
un sens ou dans l’autre se fait par 0,1 km. La distance et la durée ne peut
être affichées simultanément.
L’affichage de la proportion calculée en % de la lipide dans le corps n’est
possible que dans le programme 8.
KJOULE/WATT/BMR : Sur la base des valeurs moyennes, l’ordinateur
calcule les valeurs en joules, qui s’affichent en kjoules. Pour convertir les
joules, la mesure d’unité donnée pour l’énergie en calories, plus communément employées, calculez la formule suivante : 1 Joule = 0,239 cal, ou 1 cal = 4,186 J.L’ordinateur doit d’abord convertir les watts, c’est pourquoi il ne
peut donner directement les données en joules. La touche F vous permet
de passer de watts à joules. L’ordinateur calcule exactement l’effort fait
pendant l’entraînement. Les résultats s’affichent en watts. L’affichage de
la valeur cible se fait dans le programme. Le BMR (taux de métabolisme
basal) = métabolisme fondamental en énergie que votre corps consomme au
repos. Cette valeur se calcule sur la base d’une formule qui prend en compte
le pourcentage de lipides, la taille, le poids, l’âge et le sexe. (Uniquement
disponible dans le programme 8).
29
LIMITE SUPERIEURE DES PULSATIONS/BMI/ÂGE Disponible dans les
programmes 1 à 8 (mais pas 9 à 12).
Dès que vous avez introduit votre âge, l’ordinateur calcule une valeur de pulsation d’avertissement, que vous ne devez en aucun cas dépasser (formule :
(220 – votre âge) x 0,85). Si vous atteignez cette valeur, l’affichage Pulsations
se met à scintiller – vous devriez alors immédiatement réduire votre vitesse
ou le niveau de résistance. Disponible dans les programmes 9 - 12 et 13 - 16 Dans le programme 9 :Indication de votre pulsation cible personnelle, que vous avez introduite. Dans les programmes 10 – 12 : programme
d’entraînement, soit 60 % / 75 % ou 85 % de votre fréquence cardiaque
maximale. Votre fréquence cardiaque maximale, et ses pourcentages, sont
calculés dès que vous avez introduit votre âge.Le résultat – vos pulsations
à l’entraînement, votre fréquence cardiaque maximale – sera affiché dans
la zone et vos pulsations actuelles dans la zone. Dans les programmes 13
–16, proposition d’entraînement de 56 % de votre fréquence cardiaque
maximale. Introduction / affichage de votre âge. Indication de votre BMI
(index de masse corporelle) = votre poids divisé par votre taille².
Les valeurs établies et affichées ne sont en aucun cas
adaptées à une évaluation médicale.
A. Règlage des programmes:
Programmes Règlage
P1 - P7 Durée, Distance, Age
P8 Sexe, Taille, Poids, Age
P9 Durée, Distance, Limit superieur de pulsation
P10 - P12 Durée, Distance, Age
P13 - P16 Durée, Distance, Age, 10 Intervalles
P17 Durée, Distance, Age, Watt
INDICATION DES PULSATIONS / TYPE CORPOREL : C’est ici que
s’affichent vos pulsations actuelles. Les mesures par contact avec les
poignées ont la priorité sur les mesures transmises par la sangle du thorax.
Pour avoir accès aux mesures des pulsations, il faut toujours presser
d’abord la touche S.
Sur la base des proportions calculées de lipides dans le corps, 9 types
corporels différents sont établis :
Type 1 Proportions de lipides 5 % - 9 % ;
Type 2 Proportions de lipides 10 % -14 % ;
Type 4 Proportions de lipides 20 % - 24 % ;
Type 5 Proportions de lipides 25 % -29 % ;
Type 6 Proportions de lipides 30 % 34 % ;
Type 7 Proportions de lipides 35 % - 39 % ;
Type 8 Proportions de lipides 40 % -44 % ;
Type 9 Proportions de lipides 45 % -49 % ;Un programme d’entraînement
adapté est attribué au type corporel dans le programme 8.
Profil de résistance: La durée de l’entraînement souhaitée peut être
prédéterminée dans la zone / ZEIT. Cette durée prédéterminée est répartie
par le système en 10 intervalles partiels. Chaque levier sur l’axe du temps
(l’axe horizontal) = 1/10 du temps déterminé, par exemple, pour une durée
d’entraînement de 5 min, chaque levier = 30 secondes, pour une durée
de 10 min, chaque levier = 1 min. Chacun des 10 leviers correspond à cet
intervalle. Le levier de l’intervalle actuel est marqué par un clignotement. Si
aucune durée n’est prédéterminée, chaque levier durera 3 minutes, c’est à
dire qu’après trois minutes, la surbrillance passera du levier 1 au levier 2,
et ainsi de suite pendant 30 minutes. Si le programme est interrompu entre
temps par la touche S, la durée s’interrompt, et reprendra à cet endroit dès
que l’on appuie sur la touche S.
Aperçu des indications:
Barre haute = Forte résistance au pédalage
Barre basse = Faible résistance au pédalage
Chaque segment de barre contient 2 valeurs
Chacune des barres de de temps
correspond à 1/10
d’entraînement prescrit.
ème
du temps
Résistance à la marcheVous pouvez adapter à tout moment – dans tous
les programmes – le niveau de résistance à la marche avec les touches +
/ - .Vous pouvez vous rendre compte des modifications à la hauteur des
leviers dans l’affichage LEVEL – plus ceux-ci sont élevés, plus le niveau de
résistance est haut, et inversement. Le segment de chaque levier vaut pour
deux valeurs (par exemple, 3 segments indiquent les niveaux 5 et 6 ou 7
segments indiquent les niveaux 13 et 14). La valeur choisie est indiquée à
LEVEL. La modification se répercute sur les positions de durée instantanées
et suivantes. La hauteur des leviers indique la charge, et non un profil de terrain. Le déroulement des programmes est affiché graphiquement
dans l’écran Display. Le déroulement de chaque programme suit la représentation du diagramme des leviers dans la zone d’affichage, par exemple,
le programme 3 = montagne + vallée (dans ce cas, la hauteur des leviers
= la résistance, la durée étant répartie sur la largeur des leviers). Après
le paramétrage du programme, il faut impérativement appuyer sur la
touche « S », pour commencer l’entraînement. Sans quoi, les pulsations,
le réglage des watts etc. ne seront pas indiqués.
Programme 10 (60% max. de puls.) Programme 11 (75% max. de puls.) Programme 12 (85% max. de puls.)
Programme 13 (Utilisateur U1) Programme 14 (Utilisateur U 2) Programme 15 (Utilisateur U 3)
Programme 16 (Utilisateur U4) Programme 17
watt-indépendamment du nombre de tours)
PROGRAMME 1 : Manuel
Ce programme correspond aux fonctions d’un home-trainer normal. Ainsi, la
durée, la vitesse / tours par min, la distance, les watts / joules, les pulsations
actuelles et la pulsation d’avertissement sont ici affichés en permanence.
La touche « F » permet en outre de convertire les watts/tours par min en
kjoules/vitesse. Les touches + et – permettent de régler manuellement la
résistance à la marche.
Toutes les valeurs doivent être réglées manuellement – ce programme ne
fait aucun réglage automatique.
Programmes 2 – 7 : Fitness
Ce programme dispose de différents programmes d’entraînement. Lorsque
ce programme est sélectionné, le déroulement est automatique, et comprend différents intervalles. Des niveaux de difficultés et des intervalles
sont prévus. Vous pouvez intervenir à tout moment dans ce programme,
pour modifier la résistance à la marche ou la durée. En outre, les leviers
apparaissent dans la zone d’affichage.
Programme 8 : Votre profil personnel
En fonction de vos données personnelles comme le sexe / la taille / le poids
et l’âge, l’ordinateur calcule vos valeurs de BMI, BMR, proportion de lipides
et type corporel. Les résultats seront affichés, et ensuite introduits avec le
projet d’entraînement dans le programme 8.
Programme 9 : Rythme cardiaque
Sélectionnez ici la fréquence de pulsation d’entraînement optimale pour
votre entraînement. Dans les limites de certaines tolérances, l’ordinateur
règle automatiquement la résistance à la marche, de sorte que vous vous
trouvez toujours dans la zone prévue.
PROGRAMMES 10 - 12Ici, l’ordinateur calcule en fonction de votre âge,
votre fréquence cardiaque maximale et, selon le programme, la fréquence
cible correspondante – 60 % / 75 % ou 85 %. Cette valeur théorique est
affichée. L’ordinateur règle automatiquement lA résistance à la marche,
afin de rester dans ces fréquences prévues.
Introduisez ici vos données personnelles en watts. Dans les limites de
certaines tolérances, l’ordinateur règle automatiquement la résistance – indépendamment du rythme marche, de sorte que vous vous trouvez toujours
dans la zone prévue.
31
Dépannage: Avant chaque utilisation, l’ordinateur fait une rapide vérification
de son bon fonctionnement. Si l’appareil ne fonctionne pas convenablement,
trois possibilités d’erreurs différentes existent:
E 1 Si ce message apparaît, accompagné d’un signal sonore, c’est que le
câblage est mal raccordé. Vérifiez toutes les connexions, en particuliers les
fiches. Une fois les connexions bien en place, appuyez sur la touche « S »
pendant 2 secondes, pour remettre le système à 000.
E 2 Ce message apparaît lorsque les valeurs de mesurage sont erronées
ou que le circuit est endommagé.
E 3 Ce message apparaît lorsque aucun signal de mesure des pulsations à
la poignée ne parvient au programme 8.
Mesure des pulsations1. Mesure des pulsations à la poignéeLes poignées droite et gauche comportent chacune un capteur (pièces de contact
métalliques.) Connectez le câble à la prise 5 de l’ordinateur. Attention, veillez
à ce que la paume de vos mains repose simultanément sur les capteurs,
avec une pression normale. Dès que les pulsations sont enregistrées, un
cœur apparaît en surbrillance à côté de l’affichage des pulsations.
La mesure des pulsations à la poignée n’a qu’une valeur indicative. En
effet, tout mouvement, frottement, la transpiration etc. peuvent entraîner
des variations par rapport aux pulsations réelles. Chez certaines personnes,
la mesure des pulsations peut être erronée. En cas de problèmes avec la
mesure des pulsations aux mains, nous vous recommandons d’utiliser une
sangle de poitrine cardiologique avec affichage pulsation.
Appuyer absolument sur la touche START, sinon l’appareil ne fera
aucune mesure des pulsations.
FITNESS NOTE / FONCTION DE LA PHASE DES PULSATIONS DE
RÉCUPÉRATION
Votre ergomètre vous offre la possibilité de faire une évaluation de votre
forme physique personnelle sous la forme d’une « Fitness Note ». Le principe
de cette évaluation se fonde que le fait que chez les personnes en bonne
condition physique et en bonne santé, la fréquence de pulsations au cours
d’une certaine période diminue plus rapidement après un entraînement que
chez les personnes en bonne santé, mais en moins bonne condition physique. Le calcul de votre condition physique se fait donc sur la différence de
fréquence des pulsations à la fin de l’entraînement (pulsations de début) et la
fréquence prise une minute après la fin de l’entraînement (pulsations finales).
N’utilisez cette fonction qu’après vous être entraîné pendant déjà un certain temps. Avant le début de la fonction de la phase des pulsations de
récupération, vous devez afficher la fréquence actuelle de vos pulsations,
en posant vos mains sur les capteurs du guidon.
1. Appuyez sur la touche « Test » et posez vos deux mains sur les capteurs
pour mesurer vos pulsations
2. L’ordinateur se met en mode STOPP, l’écran affiche, en son centre, une
grande icône sous forme de cœur et la mesure automatique des pulsations
de récupérations est en cours.
3. La durée sur l’écran est ramenée à 0 :60.
4. Dans la zone « pulsations cibles », les pulsations de départ sont affichées
au début de la mesure. On utilise la moyenne des quatre valeurs les plus
élevées des pulsations au cours des 20 dernières secondes précédant
l’appui sur la touche Fitness.
5. La zone « Puls » affiche la valeur de pulsations actuellement mesurée.
6. Après une minute, la durée est remise à zéro et un signal sonore se fait
entendre. Le moteur revient en arrière. Dans la zone « Puls », les pulsations
finales sont indiquées au moment 0 :00. Vous pouvez maintenant enlever
vos mains des capteurs de pulsations. Après quelques secondes, apparaît au milieu de l’écran n votre « fitness note », de F 1,0 – F 6,0 (système
allemand de notation scolaire).
7. Si vous voulez continuer à vous entraîner, appuyer sur la touche START S.
32
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épuisé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentissement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent augmenter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commencer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Français
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
33
NL
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 34
3. Stuklijst pagina 35 - 36
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 37 - 39
5. Handleiding bij de computer pagina 40 - 43
6. Trainingshandleiding pagina 44
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Inhoudsopgave
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen en
veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen
niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde
en in de stuklijst vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen
gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan
de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de
gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutraliseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale
symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u
tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling
electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de
gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking,
van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. Bij dit toestel betreft het een niet van de snelheid afhankelijk toestel.
18. Het toestel is met een 16-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van
de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot
een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting
van niveau 16 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor
van de trainingsbelasting.
19. Dit toestel werd conform de EN 957 -1 en -5 „H, A“ gekeurd en gecertificeerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op
150 kg bepaald.
34
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
EM 3 best.nr. 9808, 98081
Technische specificatie: Stand: 01. 10. 2009
Ergometer klasse HA/EN 957-1/5 met een precieze weergave
van de gegevens
Magnetisch remsysteem
ca. 9 kg vliegwielmassa
Motor-en computer gestuurde weerstandsregeling met 16 weerstandfases
6 voorgeprogrammeerde weerstandsprogramma’s
3 hartslag programma’s (polsgestuurd)
4 individuele instelbare trainingsprogramma’s
1 lichaamsvet programma
1 omwentelings onafhankelijk programma (instelbaarheid watt prestatie van 30
tot 300 watt in 10 stappen)
Handpolsslag meting
Adapter
Horizontaal en vertikaal verstelbare zadelpositie (snelsluiting)
Zadel universeel verwisslbaar
Zadel en stuur zijn verstelbaar
Drinkfles en houder
Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding van; tijd,
snelheid, afstand, ca. calorieverbruik, lichaamsvet analyse, afstand total,
pedaalomwentelingen, Wattage, polsslagfrequentie en Fitness-Test aanduiding
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg
Afmeting: ca. L 110x B 52 x H 148 cm
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van
de onderstaande stuklijst of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer
dit het geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Voordat u met de montage begint, absoluut onze adviezen en
veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Vooraleer u met de montage van start gaat, onvoorwaardelijk onze
aanbevelingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Verwijder alle
individuele onderdelen uit het karton en leg ze overzichtelijk gereed opdat
u met de montage kunt beginnen.
Stap 1 :
Montage van de voorste en van de achterste voet (71+76).
1. Monteer de voorste poot (71) met de vooraf gemonteerde transportrollen
(73) op het onderstel (27). Gebruik daarvoor twee bouten (72),
tussenringen (58), veerringen (79) en dopmoeren (74).
2. Monteer de achterste poot (76) met de vooraf gemonteerde afdekdoppen
(75) op het onderstel (27). Gebruik daarvoor twee bouten (72),
tussenringen (58), veerringen (79) en dopmoeren (74). Na de montage
kunt u kleine oneffenheden van de vloer compenseren door aan de
twee hoogte compensatie (75) te draaien. Het apparaat moet zo worden
opgesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt.
Stap 2:
Montage van de steunbuis (7) voor het onderstel (27).
1. Pak de stuurbuis (7) waarin de computerkabel (6) al geplaatst is. Verbind
de stekker voor de computerkabel (6) die uit de onderkant van de
stuurbuis (6) steekt met de bijbehorende stekker voor de computerkabel
(26) die uit het onderstel (27) steekt.
2. Plaats de stuurbuis (7) in de bijbehorende buis van het onderstel (27).
Let hierbij op dat de gemaakte kabelverbindingen niet bekneld raken.
Schuif de kabelverbinding langzaam naar onderen in de buis van het
onderstel wanneer u de stuurbuis (7) plaatst. Schroef de stuurbuis (7)
m.b.v. bouten (16), veerringen (79) en onderlegplaatjes (15) op het frame
(27).
Stap 3:
Montage van de stuur (4) en de drinkfles (13).
1. Voer het stuur (4) door de geopende stuurhouder (11) op de stuurframe
(7) en sluit u deze over het stuur (4).
2. Plaatst de stuur bekleiding (10) op het stuur (4) en de afstandsstuck
(9) op de vleugelschroef (8) en hiermee bevestigd u het stuur (4) in de
gewenste positie op stuurbuis (7).
3. Bevestig de drinkfleshouder (12) door middel van de schroeven (14) op
het stuurbuis (7) en schuif de drinkfles (13) in de houder.
Nederlands
37
Stap 4:
Montage van de computer (1).
1. Steek de stekker van de computerkabel (6), die aan de bovenzijde uit
de stuurbuis (7) steekt, in de bus aan de achterzijde van de computer
(1).
2. Schuif de computer (1) op de daarvoor voorziene plaat van de
stuursteunbuis (7) schroef de computer (1) m.b.v. bouten (28).
3. De stekker van de kabelleiding (5) die uit de stuureenheid steekt moet
in de desbetreffende bus van de computer (1) gestoken worden.
Stap 5:
Montage van de zadelsteunbuis (21), de zadelhouder (19) en van de
zadel (17).
1. Bevestigd u het zadel (17) met de zadelhouder op de zadelglijder (19)
en schroeft u deze in de gewenste positie vast.
2. Legt de zadelgeleider (19) in de houder aan het zadelbuizen frame
(21) en bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de
Stergreepmoer (23) en de ringen (22).
3. Plaats de zadelbuis (21) in de bijbehorende buis van het onderstel (27).
Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met slnelslot (44)
te plaatsen en vast te draaien. (de snelsluiting (44) moet losgemaakt
worden door deze een beetje te draaien, en daarna kan getrokken
worden om de hoogtevastzetting vrij te geven en de hoogte van het
zadel te verstellen. Na de gewenste instelling de snelsluiting (44) opnieuw
vastdraaien en vastzetten). Bovendien moet erop worden gelet dat de
zadelbuis bij het instellen van de gewenste positie niet verder uit het
onderstel wordt getrokken dan de hoogste instelpositie, die met een
kleur is gemarkeerd.
Stap 6:
Montage van de pedalen (68L+68R).
1. Schroef het rechter pedaal (68R) in de pedaalcrank (69R) aan de
zijde die tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in
wijzerrichting).
2. Schroef het linker pedaal (68L) in de pedaalcrank (69L) aan de
zijde die tijdens de training links is. (Let op! De schroefrichting is in
tegenwijzerrichting).
(De rangschikking van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat
de rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de
letter L zijn gemarkeerd.)
3. Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan de
desbetreffende pedaal.
38
Stap 7:
Aansluiting van het nettoestel (77).
1. Steek de stekker van het nettoestel (77) in de desbetreffende bus op
het achterste uiteinden (78) van de bekleding.
2. Steek daarna het nettoestel (77) in een contactdoos (230V/50Hz).
Stap 8:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren,
omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van
reserveonderdelen nodig heeft.
Nederlands
39
Computerhandleiding voor 9808, 98081
• Toetsen
In totaal 6 toetsen: START/STOP (S), INVOER (E), FUNCTIE (F), OMHOOG
(+), OMLAAG (-), en TEST (Test).
„S“: start van de training of onderbreking van de training in het gekozen
programma. In de modus „STOP“ is het STOP-display verlicht. De compu-
ter begint pas te tellen wanneer voordien de toets „S“ ingedrukt werd.
Indien de toets „S“ langer dan 3 seconden ingedrukt wordt, worden
al de waarden op 00:00 terug naar de oorspronkelijke stand gebracht.
„E“: met de invoer- en bevestigingstoets (N) gaat men van het ene naar
het andere invoerveld over. De telkens opgeroepen functie knippert. Met
de +/- toets O + P voert u de waarden in en door de toets „E“ opnieuw in
te drukken, worden deze bevestigd. Tegelijkertijd springt het knipperende
display naar het volgende invoerveld.
„F“: doorgaans geeft de computer WATT en tpm aan. Door deze toets
even in te drukken, kunt u naar het display „KJoule“ in plaats van „Watt“
en „Speed“ (snelheid) in plaats van „tpm“ overschakelen.
„Test“: met deze toets kunt u uw fitnesscijfer noteren.
„+“ en „-“: met de +/- toetsen wijzigt u de waarden – uitsluitend knipperende
gegevens kunnen qua waarde gewijzigd worden.
• Displays
START: weergave van de modus „Start“. Al de beschikbare waarden worden
weergegeven.
STOP: weergave van de modus „Stop“. Er kunnen vooraf bepaalde gegevens ingesteld worden.
PROGRAMMA : weergave van het ingestelde programma 1-17 (programma 1 – 7 = fitnessprogramma’s; programma 8: lichaamsvet programma;
programma 9-12 = polsslagprogramma’s; programma 13-16 = individuele
gebruikersprogramma’s; programma 17 = wattprogramma)
NIVEAU: weergave van de gekozen trapweerstand van niveau 1 – 16. Hoe
groter het getal, hoe groter de weerstand.
Het bijbehorende balkdisplay heeft 8 balkjes ter beschikking. Ieder balkje omvat twee waarden (bijvoorbeeld: 3 balkjes vormen niveau 5 of 6). De exacte
waarde kunt u in het display LEVEL erugvinden. Deze trapweerstand kan te
allen tijde, in al de programma’s, met de toetsen „+“ en „–“ gewijzigd worden.
GESLACHT: weergave van het vooraf ingevoerde geslacht „Mannelijk/
vrouwelijk“ (voorafgaande invoer in het programma 8)
TIJD/GROOTTE/GEWICHT: voor de instelling / weergave van de tijd in
minuten en seconden tot maximum
99:00 minuten. Voorkeuze in stappen van minuten / telling „Omhoog“ en
„Omlaag“ in stappen van seconden. In de programma’s 2 – 12 minimale
vooraf in te voeren tijd 5 minuten. Ofwel kan TIJD ofwel kan AFSTAND
vooraf ingevoerd worden – beide samen gaat niet. Invoer/weergave van
de lichaamsgrootte en van het lichaamsgewicht uitsluitend in programma
8 beschikbaar.
De computer van uw ERGOMETER is uitermate gebruiksvriendelijk. Doordat
al de functies tegelijkertijd weer te geven, komt een omslachtig heen en
weer wisselen van de ene naar de andere functie weg te vallen en wordt
u steeds in één oogopslag over het verloop van uw training geïnformeerd.
Bij dit toestel betreft het een toerentalonafhankelijk apparaat . Om
een door u gewenst Prestatievermogen te laten opleveren, regelt de
computer de rem onafhankelijk van de trapfrequentie.
Inschakelen:
1) Steek de aansluitstekker in de adapteraansluitbus aan het torstel. En
signaal weerklinkt – al de LCD-displaysegmenten verschijnen 2 seconden
lang en worden op 00 gezet.
Of
2) De netstekker is reeds in het stopcontact / apparaat werd automatisch
uitgeschakeld. Door een willekeurige toets in te drukken – of bij minstens
één pedaalomwenteling – wordt de computer zelfstandig ingeschakeld.
Uitschakelen:
Zodra het toestel langer dan ca. 4 minuten niet meer bediend wordt, wordt
de computer zelfstandig uitgeschakeld.
Nadat de training beëindigd werd, netstekker uittrekken.
t/min/SPEED/km/h: weergave van pedaalomwentelingen per minuut en
snelheid in km/h. Met de toets „F“ kan er tussen SPEED en pedaalomwen-
telingen t/min heen en weer geschakeld worden.
AFSTAND/VET %: weergave en voorafgaande invoer voor de afstand. De
voorafgaande invoer kan van 0 tot 999,0 km ingevoerd worden. De telling
„Omhoog/omlaag“ gebeurt in stappen van 0,1 km. De afstand kan niet
gelijktijdig met een tijd vooraf ingevoerd worden.
Weergave van het berekende lichaamsvetgehalte in % uitsluitend in het
programma 8 beschikbaar.
40
KJOULE/WATT/BMR: door middel van de gemiddelde waarden berekent
de computer de Joule, die in KJoule aangegeven worden. Om de bindende
maateenheid voor energie „Joule“ in de algemeen gebruikelijke vermelding „Calorieën“ te berekenen, maakt u gebruik van de hierna volgende
formule: 1 Joule = 0,239 cal, c.q. 1 cal = 4,186 J. De Joules kunnen niet
rechtstreeks ingevoerd worden omdat ze automatisch door de computer
berekend worden. Met de toets „F“ kan er tussen watt en KJoule over en
weer geschakeld worden. Der computer meet exact het ter gelegenheid van
de training behaalde prestatievermogen. De weergave gebeurt in watt. In het
programma 8 volgt hier de weergave van de beoogde waarde. BMR (Basal
Metabolism Ratio) = basisomzet aan energie, die uw lichaam in rusttoestand
verbruikt. Deze waarde wordt berekend op basis van een formule, die met
vetgehalte, grootte, gewacht, leeftijd en geslacht rekening houdt (uitsluitend
in het programma 8 beschikbaar).
MAXIMALE LIMIET POLSSLAG/BMI/LEEFTIJD: beschikbaar in de
programma’s 1- 8 (niet in programma’s 9 –12). Zodra u uw leeftijd invoert,
berekent de computer een waarschuwingspolsslagwaarde, die u in geen
geval mag overschrijden (formule: (220 – leeftijd) x 0,85 ). Wanneer deze
waarde bereikt wordt, begint het display „Polsslag“ te knipperen – u dient
dan de snelheid of het belastingsniveau onmiddellijk te verlagen.
Beschikbaar in de programma’s 9 – 12 en 13 – 16. In het programma 9:
weergave van de door u vooraf ingevoerde, individuele beoogde polsslag.
In het programma 10 - 12: trainingsprogramma met 60% / 75% of 85% van
uw MHF (maximale hartslagfrequentie). Na de invoer van uw leeftijd wordt
uw MHF berekende en op basis daarvan met het respectievelijke percentage
uitgerekend. Het resultaat – uw trainingspolsslag MHF – wordt in het veld en
uw actuele polsslag wordt in het veld aangegeven. In het programma 13 -16:
trainingsvoorstel met 65% van uw MHF. Invoer / weergave van uw leeftijd.
Weergave van BMI (Body Mass Index) = lichaamsgewicht: lichaamsgrootte².
WEERGAVE VAN DE POLSSLAG/BODY TYP: hier wordt de actuele
polsslag weergegeven. Handcontactmeting heeft voorrang op borstgordelzender-meting. Om de polsslagmeting te activeren, moet voordien steeds
de toets „S“ ingedrukt worden.
Aan de hand van het uitgerekende lichaamsvetgehalte wordt er tussen 9
verschillende lichaamstypes een onderscheid gemaakt:
Type 1 vetgehalte 5%-9%;
Type 2 vetgehalte 10%-14%;
Type 3 vetgehalte 15%-19%;
Type 4 vetgehalte 20%-24%;
Type 5 vetgehalte 25%-29%;
Type 6 vetgehalte 30%-34%;
Type 7 vetgehalte 35%-39%;
Type 8 vetgehalte 40%-44%;
Type 9 vetgehalte 45%-49%
Aan het berekende lichaamstype wordt er in de programma 8 een overeenkomstig trainingsprogramma toegewezen.
hogere balken=hogere trapweerstand
lagere balken= lagere trapweerstand
elk balkensegment houdt 2 waarden in
elke van de 10 tijdsbalken houdt 1/10 deel in
van de opgegeven trainingstijd.
Trapweerstand: door middel van de + / - toets kunt u steeds - in alle
programma’s - de trapweerstand aanpassen. De Wijziging kunt u op de
balkhoogte en op het display LEVEL aflezen – hoe hoger het balkje, hoe
hoger de weerstand en omgekeerd. Ieder balksegment staat voor twee
waarden (bijvoorbeeld 3 segmenten staat voor niveau 5 en 6 of 7 Segmenten staat voor niveau 13 en 14). De gekozen waarde wordt door het display
LEVEL weergegeven. De wijziging heeft uitwerking op de actuele en de
volgende tijdpositie. De hoogte van het balkje geeft de belasting aan,
geen terreinprofiel.
Programmaprocédés worden op het display grafisch voorgesteld. Het verloop van de individuele programma’s gebeurt in overeenstemming met de
weergave van het balkdiagram in het displayveld, bijvoorbeeld programma
3 = berg + dal enz. (daarbij is de balkhoogte = weerstand, de tijd wordt over
de balkbreedte verdeeld)
• Na programma-instelling onvoorwaardelijk toets „S“ indrukken wanneer er met de training gestart wordt. In het andere geval volgt er geen
weergave van de polsslag, wattinstelling etc.
In principe zijn al de vastgestelde en weergegeven waarden niet geschikt voor geneeskundige analyses.
Weerstandsprofiel: de gewenste duur van de training kan binnen het bereik
„TIJD“ vooraf ingesteld worden. Deze vooraf ingestelde tijd wordt door
het systeem in 10 gedeeltelijke intervallen onderverdeeld. Ieder balkje op
de tijdas (horizontaal) = 1/10 van de vooraf ingevoerde tijd, bijvoorbeeld:
trainingstijd = 5 min = ieder balkje is 30 seconden, trainingstijd = 10 min =
ieder balkje = 1 min.
Ieder van de 10 balkjes stemt overeen met een dergelijke tussentijd. Het
telkens actuele tijdbalkje wordt gekenmerkt doordat het KNIPPERT. Indien
er geen tijd vooraf ingevoerd werd, betekent ieder tijdbalkje 3 minuten training, d.w.z. na 3 minuten springt het knipperdisplay van balk 1 naar balk 2
enz. en dit tot in totaal 30 minuten. Indien het programma inmiddels met de
toets „S“ gestopt wordt, blijft de tijd staan om van daaruit opnieuw verder
te tellen nadat de toets „S“ opnieuw ingedrukt werd.
41
A. Programmakeuze:
Programma 1 (handmatig) Programma 2 (omhoog - omlaag) Programma 3 (dal)
Programma 4 (fitness) Programma 5 (platform) Programma 6 (berg)
Programma 7 (interval) Programma 8 (lichaamsvet) Programma 9 (beoogde polsslag)
Programma 10 (60% max. polsslag) Programma 11 (75% max. polsslag) Programma 12 (85% max. polsslag)
Programma 13 (gebruiker U 1) Programma 14 (gebruiker U 2) Programma 15 (gebruiker U 3)
Programma 16 (gebruiker U 4) Programma 17
(watt-toerentalonafhankelijk)
Programma 1: handmatig
Dit programma komt overeen met de functies van een normale hometrainer.
Zo worden hier de tijd, de snelheid/t/min, de afstand, de watt/Kjoule, de
actuele polsslag en de waarschuwingspolsslag permanent in het displayveld
weergegeven. Door om te schakelen met de toets „F“ kan er bovendien
van watt/t/min naar
KJoule/snelheid overgeschakeld worden. Door middel van de toetsen „+“
en „-“ kan de trapweerstand handmatig ingesteld worden.
Alle waarden kunnen met de hand bediend worden – er volgt geen auto-
matische regeling.
Programma’s 2 -7: fitness
Hier zijn er verschillende trainingsprogramma’s vooraf ingevoerd. Bij de keuze van één van deze programma’s volgt er een automatisch programmaprocédé, dat verschillende intervallen omvat. De verdeling gebeurt in moeilijkheidsniveaus en in tijdintervallen. U kunt echter steeds op het programma
beroep doen om trapweerstand of tijdverloop te wijzigen. Bovendien volgt
er een overeenkomstige balkweergave in het displayveld.
Programma 8: uw persoonlijk profiel
Hier berekent de computer na de invoer van uw persoonlijke gegevens
zoals geslacht / grootte / gewicht en leeftijd uw waarden voor de BMI,
BMR, lichaamsvetgehalte en lichaamstype. Het resultaat wordt weergegeven en vervolgens samen met een trainingsvoorstel in de programma 8
gearchiveerd.
Programma 9: beoogde trainingshartslagfrequentie THF
Hier kunt u uw persoonlijke - optimale trainingspolsslagfrequentie THF voo-
raf invoeren. Binnen een bepaalde tolerantiezone wordt de trapweerstand
automatisch door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in de vooraf
ingevoerde zone bevindt.
Programma 10 - 12:
Hier berekent de computer na de invoer van uw leeftijd zelfstandig uw
maximale hartslagfrequentie en afhankelijk van het programma de corresponderende - op 60% / 75% of 85% - aangepaste beoogde frequentie van
de training. Deze gewenste waarde wordt weergegeven. De trapweerstand
wordt automatisch door de computer bijgeregeld om bij deze beoogde
frequentie te blijven.
Programma’s 13 - 16: individuele trainingsprogramma’s (U1-U4)
Programma 17: wattprogramma
Hier kunt u uw individuele wattvermelding invoeren. Binnen een bepaalde
tolerantiezone wordt de trapweerstand automatisch – onafhankelijk van
de trapfrequentie door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in de
vooraf ingevoerde zone bevindt.
42
FOUTMELDINGEN:
Bij iedere nieuwe start voert de computer een sneltest op goede functioneerbaarheid door. Indien dan toch eens niet alles in orde is, geeft de computer
drie verschillende foutmogelijkheden aan:
E 1 Dit symbool en een waarschuwingsgeluid verschijnen wanneer de
bedrading verkeerd aangesloten is.
Controleer al de kabelverbindingen, meer in het bijzonder aan de stekkers.
Na oplossing van de fout de toets „S“ 2 seconden lang ingedrukt houden
om het systeem terug op 000 te zetten.
E 2 Dit symbool verschijnt wanneer de meetwaarden niet correct zijn of
wanneer de IC beschadigd is.
E 3 Dit symbool verschijnt wanneer er in het programma 8 bij de meting
geen signalen van de handpuls ontvangen worden
POLSSLAGMETING:
1. Handpulsmeting:
In het linkse en rechtse stuurgedeelte is telkens een metalen contactplaat,
de voelers, voorzien. Verbind de kabel met de aansluiting 21 op de computer. Gelieve erop te letten dat steeds beide handpalmen gelijktijdig met
normale kracht op de voelers liggen. Zodra er een polsslag volgt, knippert
er een hart naast het polsslagdisplay F.
(De handpulsmeting dient slechts ter oriëntatie omdat het door beweging,
wrijving, zweet etc. tot afwijkingen van de effectieve polsslag kan komen.
Bij een klein aantal personen kan het tot foutieve functies van de handpulsmeting komen.
Indien u moeilijkheden met de handpulsmeting ondervindt, raden wij het
gebruik van een cardioborstgordel aan.
Toets „START“ beslist indrukken, anders volgt er geen polsslagmeting.
FITNESSCIJFER / FUNCTIE „ONTSPANNINGSPOLSSLAG“
Uw ergometer biedt de mogelijkheid, een evaluatie van uw individuele fitness
in de vorm van een „fitnesscijfer“ door te voeren.
Het meetprincipe is gebaseerd op het feit dat bij gezonde, goed getrainde
personen de polsslagfrequentie binnen een bepaalde tijdspanne na de training sneller daalt dan bij gezonde, minder goed getrainde personen. Voor
de vaststelling van de fitnesstoestand wordt er daarom op het verschil van
de polsslagfrequentie op het einde van de training (beginpolsslag) en één
minuut na het einde van de training (eindpolsslag) beroep gedaan.
Start deze functie pas wanneer u een tijdje getraind hebt. Vóór het begin van
de functie „Ontspanningspolsslag“ moet u uw actuele polsslagfrequentie
laten weergeven doordat u uw handen op de handpulsvoelers legt of met
cardioborstgordel traint .
1. Druk de toets „Test“ in en leg daarna beide handen voor de polsslagmeting tegen de voelers.
2. De computer gaat over naar de modus „STOP“, in het midden van het
display wordt er een groot hartsymbool weergegeven en de automatische
meting „Ontspanningspolsslag“ wordt geïntroduceerd.
3. De tijd, die op het display begint, wordt 0:60 aan achteruit geteld
4. In het veld „Beoogde polsslag „ wordt de beginpolsslag in het begin van
de meting weergegeven. Daarbij wordt er op het gemiddelde van de vier
hoogste polsslagwaarden tijdens de laatste 20 seconden vóór het indrukken
van de toets „Fitness“ beroep gedaan.
5. In het veld „Polsslag“ wordt de op het gegeven moment gemeten polsslagwaarde weergegeven.
6. Na verloop van één minuut is de tijd terug naar 0:00 gegaan en weerklinkt
er een signaalgeluid. De motor keert terug. In het veld „Polsslag“ wordt
de eindpolsslag op het tijdstip 0:00 aangegeven. U kunt nu uw handen
van de polsslagvoelers verwijderen. Na een aantal seconden verschijnt in
het midden van het display uw fitnesscijfer van F 1,0 - F 6,0 (systeem met
schoolcijfers).
7. Om verder te trainen, drukt u de START-toets S in.
Nederlands
43
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een
“cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.