Christopeit CX 4 User Manual [de]

Page 1
Heimsport-Trainingsgerät
Crosstrainer-Ergometer
CX 4
Montage- und Bedienungsanleitung
für Bestell-Nr. 1420
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1420
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 1420
GBD
Assembly and exercise instructions for Order No. 1420
F NL
Montage- en bedieningshandleiding voor Bestellnummer 1420
RU
1
Page 2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3
3. Stückliste-Ersatzteilliste-Techn. Daten Seite 5 - 7
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 10 Benutzung des Gerätes
5. Computeranleitung-Störungsbeseitigung Seite 11 - 15 Reinigung, Wartung und Lagerung
6. Trainingsanleitung-Aufwärmübungen Seite 17
7. Garantiebestimmungen-Leistungstabelle Seite 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit. Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen, Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Montage aufgeführten, gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Vollstän­digkeit des Lieferumfanges anhand der Montageschritte grob kontrolieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen (ca. alle 50 Betriebsstunden) den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen und die zugänglichen Achsen und Gelenke mit etwas Schmiermittel behandeln, damit der sichere Betriebszustand des Trainings­gerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch­tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Scha­den oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training, der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even­tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG: Sollten Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw. die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings­leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness­Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
GBD
Contents Page 17
F
Sommaire Page 31
NL
Inhoudsopgave Pagina 46
RU
Обзор содержания CTP. 61
Achtung:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen!
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab­brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge­rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
18. Für ein geschwindigkeitsabhängiges Training kann der Bremswiderstand manuell eingestellt werden und die erbrachte Leistung hängt von der Schritt­geschwindigkeit der Pedale ab. Für ein geschwindigkeitsunabhängiges Training, kann der Benutzer eine gewünschte Leistung in Watt über den Computer vorgeben und somit ein drehzahlunabhängig Training bei gleicher Leistung durchführen. Das Bremssystem passt sich dabei automatisch mit dem Widerstand an die Schrittbewegung an, um die voreingestellte Wattleistung zu erzielen.
19. Das Gerät ist mit einer 24-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet. Diese ermöglicht eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drücken der Taste „-“ zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbe­lastung. Das Drücken der Taste „+“ führt zu einer Erhöhung des Bremswi­derstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss der DIN EN ISO 20957-1/2014 und EN 957­9/2003 „H, A“ geprüft und zertifiziert worden. Die zulässige maximale Bela­stung (=Körpergewicht) ist auf 150 kg festgelegt worden. Die Klassifizierung H/A sagt aus, dass dieses Gerät nur zum Heimgebrauch gedacht und gefer­tigt wurde, ausgestattet mit einem Computer mit hoher Anzeigegenauigkeit in der Watt Anzeige. Die Abweichungstoleranz liegt bei ±5W bis 50Watt and ±10% über 50Watt. Dieser Gerätecomputer entspricht den grundlegenden Anforderungen der EMV Richtlinie 2004/108/EG.
2
Page 3
3
Page 4
Stückliste - Ersatzteilliste CX 4 Best.-Nr. 1420
Technische Daten: Stand: 01. 05. 2014
• Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
• Fitness- Test Anzeige
• Körperfett Analyse (BMI)
• Empfänger für drahtlosen Pulsmessgurt im Computer enthalten
• Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 150 kg
• 24-stufige Motor- und computergesteuerte Widerstandseinstellung (Magnet-Brems-System)
• ca. 9 kg Schwungmasse
• 12 vorgegebene Trainingsprogramme
Stellmaße: ca. L 128 x B 61 x H 166 cm Gerätegewicht: 43 kg
Trainingsplatzbedarf: mind. 3,5m²
• 5 Herzfrequenzprogramme mit Vorgabe der maximalen Pulsfrequenz (Pulsgesteuert)
• 4 Benutzerprogramme individuell einstellbar
• 1 manuelles Programm
• 1 Körperfettprogramm
• 1 drehzahlunabhängiges Watt-Programm (Vorgabe der Wattleistung von 30 bis 300 Watt einstellbar in 10- Watt Schritten)
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent­sprechend der nachfolgenden Montageanleitung vorhanden sind. Ist dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen. Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
• Handpulsmessung
• Fußschalen 3-fach in der Länge verstellbar
• Niveau Boden- Höhenausgleich
• Transportrollen
• Netzteil
• Blue Back Light LCD Display, 6 Anzeigefenster mit gleichzeitiger Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit, Entfernung, ca. Kalorienverbrauch, Pedalumdrehung, Watt und Pulsfrequenz
• In den Benutzerprogrammen ist eine Eingabe von persönlichen Grenzwerten wie Zeit, Entfernung, Pulsfrequenz und Watt möglich
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 2051 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück
1 Computer 1 25 36-1420-03-BT 2 Handpulssensor 2 3 36-1123-23-BT 3 Haltegriff 1 25 33-1420-03-SI 4 Handpulskabel 2 1+2 36-1420-10-BT 5 Stopfen 25 2 3 39-9847 6 Schraube 2 2 36-9111-38-BT 7-1 Computerverkleidung vorn 1 7-2+25 36-1420-07-BT 7-2 Computerverkleidung hinten 1 7-1+25 36-1420-08-BT 8 Schraube M5x15 3 7 39-10190 9 Haltegriffüberzug 2 3 36-1123-11-BT 10 Griffknauf 2 12 36-9825315-BT 11 Griffüberzug 2 12 36-1420-11-BT 12L Handgriff links 1 21L 33-1420-04-SI 12R Handgriff rechts 1 21R 33-1420-05-SI 13 Gebogene Unterlegscheibe 8//19 14 14,17+49 39-9966-CR 14 Innensechskantschraube M8x20 10 21,25+92 39-9886-CR 15 Federring für M8 14 14,17+49 39-9864-VC 16 Schraube M5x10 4 1+25 39-9903 17 Innensechskantschraube M8x20 6 3,27+63 39-10454 18 Unterlegscheibe 8,5//36 2 17 39-10166 19 Kunststofflager 19x38 6 21+25 36-9825328-BT 20L-1 Handgriffabdeckung vorne links 1 12L+20L-2 36-1123-07-BT 20L-2 Handgriffabdeckung hinten links 1 12L+20L-1 36-1123-08-BT 20R-1 Handgriffabdeckung vorne rechts 1 12R+20R-2 36-1123-09-BT 20R-2 Handgriffabdeckung hinten rechts 1 12R+20R-1 36-1123-10-BT 21L Verbindungsrohr links 1 12L+36L 33-1420-06-SI 21R Verbindungsrohr rechts 1 12R+36R 33-1420-07-SI 22 Schraube 4x15 7 7,20+24 39-10528 23 Wellscheibe 19//38 2 27 36-9925114-BT 24-1 Stützrohrverkleidung vorne 1 1+24-2 36-1123-15-BT 24-2 Stützrohrverkleidung hinten 1 1+24-1 36-1123-16-BT 25 Stützrohr 1 68 33-1420-02-SI 26 Schwungradachse 1 51 33-1123-14-SI 27 Griffrohrachse 1 21+25 33-1123-13-SI 28 Verbindungskabel 1 1+45 36-1420-05-BT 29 Kunststofflager 14x32 4 21 36-9925516-BT 30 Distanzstück 2 29 36-9925515-BT 31 Verbindungsrohrabdeckung 2 21+31-2 36-9825310-BT 32 Schraube 4,5x25 7 31+60 36-9825338-BT 33L Fußhebelabdeckung links 2 33R+36 36-9925529-BT 33R Fußhebelabdeckung rechts 2 33L+36 36-9925530-BT 34 Schraube M5x12 8 33+36 39-9903
4
Page 5
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück
35 Innensechskantschraube M10x78 2 21+36 39-10055-SW 36L Fußhebel links 1 21+86 33-1123-07-SI 36R Fußhebel rechts 1 21+86 33-1123-08-SI 37 Stützrohrverkleidung 1 68 36-1420-12-BT 38L Fußkappe mit Transportrolle links 1 39 36-9825331-BT 38R Fußkappe mit Transportrolle rechts 1 39 36-9825332-BT 39 Fuß vorne 1 68 33-1123-03-SI 40 Selbstsichernde Mutter M10 3 35+73 39-9981-VC 41 Unterlegscheibe 10//19 2 35 39-10206-CR 42 Oval-Stopfen 2 36 36-1123-26-BT 43 Schlossschraube M6 4 36+44 39-10450 44L Fußschale links 1 36L 36-9825308-BT 44R Fußschale rechts 1 36R 36-9825309-BT 45 Stellmotorkabel 1 28+47 36-1420-06-BT 46 Schraube 4,5x20 6 47 36-9825338-BT 47 Stellmotor 1 68 36-1420-09-BT 48 Hutmutter M8 2 49 39-9900-CR 49 Schlossschraube M8x75 2 39+68 39-10093-CR 50 Seilzug 1 47+51 36-1420-13-BT 51 Schwungmasse 1 68 36-1123-20-BT 52 Flachriemen 440J 1 51+81 36-9825329-BT 53 Riemenspanner 2 51 39-10172 54 Achsmutter M10 2 51 39-9820 55 Stopfen 2 54 36-1123-28-BT 56 Innensechskantschraube M8x50 2 36-+86 39-9811-CR 57 Stahllager 4 36 36-1123-27-BT 58 Rundstopfen 2 59 36-1420-14-BT 59 Rundverkleidung 2 63 36-1420-04-BT 60L Verkleidung links 1 60R+68 36-1420-01-BT 60R Verkleidung rechts 1 60L+68 36-1420-02-BT 61 Schraube M5x15 8 60+91 39-9903-SW 62 Achsmutter M10 2 82 39-9820-SW 63 Pedalarm 2 82 33-1420-08-SI 64 Unterlegscheibe 6//14 8 65 39-9863 65 Schraube 4,5x15 8 59+63 39-10528 66 Sicherungsring 20 2 82 36-9925520-BT 67 Unterlegscheibe 1 82 36-9925523-BT 68 Grundrahmen 1 33-1420-01-SI 69 Netzanschlusskabel 1 45+60 36-1420-15-BT 70 Unterlegscheibe 8//20 2 14 39-10018-CR 71 Sensorhalter 1 68 36-9825324-BT 72 Sensorkabel 1 71 36-1123-25-BT 73 Sechskantschraube M10x40 1 68 39-10131 74 Kugellager 4 68+73 36-9217-32-BT 75 Distanzstück 1 73 36-9825322-BT 76 Unterlegscheibe 17/22 2 73 39-10135 77 Unterlegscheibe 6//14 4 43 39-9863 78 Federring für M6 4 43 39-9865-SW 79 Sterngriffmutter M6 4 43 36-9825318-BT 80 Wellscheibe 17 1 82 36-9918-22-BT 81 Tretkurbelscheibe 1 82 36-1123-18-BT 82 Tretkurbelachse 1 74 33-1420-09-SI 83 Innensechskantschraube M8x12 4 82 39-9886-CR 84 Fußhebelabdeckung hinten 2 86 36-9134-12-BT 85 Schraube M5x8 2 84+85 39-9907 86 Fußhebelhalterung 2 36+63 33-1123-09-SI 87 Unterlegscheibe 8//16 2 56 39-9917-CR 88 Selbstsichernde Mutter M8 2 56 39-9918-CR 89 Kunststofflager 16x22 4 86 36-9825319-BT 90 Unterlegscheibe 8//20 2 17 39-10018-CR 91 Fußkappe höhenverstellbar 2 92 36-9130-07-BT
Deutsch
5
Page 6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück
92 Fuß hinten 1 68 33-1123-04-SI 93 Netzteil 9Volt=DC/1000mA 1 69 36-1420-17-BT 94 Gummiring 1 37 36-1420-16-BT 95 Magnet 1 81 36-1122-23-BT 96 Multigabelschlüssel 1 36-9107-27-BT 97 Innensechskantschlüssel 2 36-9107-28-BT 98 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-1420-18-BT
6
Page 7
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf den Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit anhand der Montageschritte. Neben dem Schraubenpack befinden sich weitere Schrauben an den entsprechenden Befestigungsstellen. Das Gerät wurde größtmöglich vormontiert, sodass der Zu­sammenbau des Gerätes leicht und schnell durchführbar ist. Montagezeit: ca. 60 min.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (39+92) am Grundrahmen (68).
1. Montieren Sie den vorderen Fuß (39) mit den vormontierten Transportrollen (38) am Grundgestell (68). Benutzen Sie dafür je zwei Schlossschrauben (49), gebogene Unterlegscheiben (13), Federringe (15) und Hutmuttern (48).
Hinweis: Das Grundgerät darf nach Fußrohrmontage nicht auf
den Transportrollen aufstehen.
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (92) am Grundgestell (68). Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben (14), Unterlegscheiben (70) und Federringe (15).
Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch
Drehen an den beiden Fußkappen (91) kleine Unebenheiten des Untergrundes ausgleichen.
Das Gerät wird damit so ausgerichtet, dass ungewollte Eigenbe-
wegungen des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen werden.
Deutsch
Schritt 2: Verbindung des Computerkabelstranges (28) mit dem Stellmo­torkabel (45) und des Stützrohres (25) am Grundrahmen (68).
1. Die Schrauben (14), gebogenen Unterlegscheiben (13) und
Federringe (15) griffbereit neben den vorderen Teil des Grund­rahmens (68) legen.
2. Das untere Ende des Stützrohres (25) zum Grundrahmen (68)
führen und den Gummiring (94) samt Stützrohrverkleidung (37) aufschieben. Die Enden der beiden Computerkabelstränge (28+45), die aus (25) und (68) herausragen, zusammenstecken.
(Achtung! Das oben aus dem Stützrohr (25) ragende Ende des
Computerkabelstrangs (28) darf nicht in das Rohr rutschen, da es zur weiteren Montage noch benötigt wird.) Ebenso darauf achten, dass beim Zusammenstecken der Rohre die Kabelver­bindung nicht eingequetscht wird.
3. Auf die Schrauben (14) je einen Federring (15) und eine ge-
bogene Unterlegscheibe (13) stecken und das Stützrohr (25) auf den Grundrahmen aufschieben. Die Schrauben (13) durch die Bohrungen stecken und nur leicht in die Gewindelöcher eindrehen. (Achtung diese Schraubenverbindung wird erst
in Schritt 4 richtig fest verschraubt.)
7
Page 8
Schritt 3:
Montage der Griffrohre (12) und der Fußhebel (36) an den Ver­bindungsrohren (21).
1. Die Griffrohre (12L+12R) auf die Verbindungsrohre (21L+21R) stecken und die Bohrungen in den Rohren so ausrichten, dass sie übereinander liegen.
(Achtung! Die Griffrohre müssen nach der Montage so ausge-
richtet sein, dass die oberen Enden nach außen (vom Stützrohr (25) weg) gebogen sind.)
2. Die Schrauben (14) durch die Bohrungen stecken und die Griffrohre (12) mittels gebogenen Unterlegscheiben (13) und Federringen (15) fest verschrauben.
3. Den Fußhebel (36R) an das Verbindungsrohr (21R) stecken und die Bohrungen in den Rohren so ausrichten, dass sie übereinander liegen.
4. Die Schraube (35) durch die Bohrungen stecken und den Fußhebel (36R) mittels Unterlegscheibe (41) und Mutter (40) an dem Verbindungsrohr (21R) nur so fest schrauben, sodass sich die Verbindung noch leicht bewegen lässt.
5. Den Fußhebel links (36L) incl. allen zusätzlich erforderlichen Teilen auf der linken Seite des Gerätes, genauso wie in 3.-4. beschrieben, montieren.
Schritt 4:
Montage der Fußhebel (36) incl. der Verbindungsrohre (21) an der Pedalkurbel (63) und am Stützrohr (25).
1. Den Fußhebel rechts (36R) mit dem Verbindungsrohr (21R) auf der rechten Seite des Grundrahmens (68) ablegen.
(Achtung! Rechts ist aus der Blickrichtung zu sehen, wenn man
auf dem Gerät steht und trainiert.)
2. Schieben sie die Achse (27) in das Stützrohr (25) mittig ein und stecken Sie eine Unterlegscheibe (23) und das Verbindungsrohr (21R) auf die Achse (27) auf. Auf die Schraube (17) einen Federring (15) und eine Unterlegscheibe 8//32 (18) aufstecken und in die Achse (27) des Stützrohres eindrehen und fest anziehen.
3. Den Fußhebelhalter (86) auf den Pedalarm (63) stecken und mit der Unterlegscheibe 8//20 (70), Federring (15) und Schraube (17) verschrauben.
4. Die Fußschalenaufnahme links (36L) incl. allen zusätzlich erforder­lichen Teile auf der linken Seite des Gerätes, genauso wie in 1.-3. beschrieben, montieren.
5. Drehen Sie vorsichtig den Antrieb 3-4 Umdrehungen von Hand und schrauben Sie nun die in Schritt 2 hergestellte Schraubenver­bindung des Stützrohres (25) zum Grundrahmen (68) richtig fest. Schieben Sie die Stützrohrverkleidung (37) in die richtige Position.
6. Montieren Sie die beiden Verkleidungssets (33L+33R) mittels der Schrauben (34) im vorderen Bereich an den Fußhebeln (36).
7. Montieren Sie die hinteren Fußhebelabdeckungen (84) mittels der Schrauben (85) im hinteren Bereich an der Fußhebelhalterung (86).
8. Montieren Sie die Stützrohrverkleidung vorne und hinten (24-1+24-
2) mittels der Schrauben (22) am Stützrohr (25).
9. Montieren Sie die Handgriffabdeckungen Links (20L-1+20L-2) sowie Rechts (20R-1+20R-2) mittels der Schrauben (22) an den Verbindungsrohren (21).
Schritt 5:
Montage der Fußschalen (44) an den Fußhebeln (36).
1. Die rechte Fußschale (44R) auf den rechten Fußhebel (36R) auflegen und die Bohrungen in den Teilen so ausrichten, dass sie übereinander liegen.
2. Die Schrauben (43) von oben durch die Bohrungen stecken. Von der gegenüber liegender Seite je eine Unterlegscheibe (77), einen Federring (78) aufstecken und eine Sterngriffmutter (79) aufdrehen und fest anziehen.
3. Die linke Fußschale (44L), wie in 1.-2. beschrieben, an dem Fußhebel (36L) montieren. (Achtung! Die Unterscheidung der Fußschalen in rechts und links ist anhand der Ränder an den Längsseiten der Fußschalen möglich. Die hohen Ränder der Fußschalen (27L+27R) müssen jeweils nach innen (zum Grund­rahmen hin) ausgerichtet sein. Die eingestellte Position sollte auf beiden Seiten immer gleich sein. Die Positionen können jederzeit durch herausnehmen der Schlossschrauben (43) und verschieben der Fußschalen auf den Fußhebeln beliebig ver­ändert werden, so dass eine angenehme Trainingsposition in einer optimalen Entfernung zu den Griffen und zum Computer gegeben ist. Je weiter die Fußschalen nach hinten positioniert sind, desto gewaltiger ist der Bewegungsablauf.)
8
Page 9
Schritt 6:
Montage des Haltegriffes (3) und des Computers (1) am Stütz­rohr (25).
1. Führen Sie den Haltegriff (3) zum Stützrohr (25) und führen Sie die Pulskabel (4) durch die entsprechende Bohrung am Stützrohr (25) nach oben heraus.
2. Auf die Schrauben (17) jeweils eine gebogene Unterlegscheibe (13) aufstecken und den Haltegriff (3) am Stützrohr (25) fest montieren.
3. Nehmen Sie den Computer (1) und stecken Sie das Verbin­dungskabel (28) in den Anschlussstecker des Computers (1) ein.
4. Stecken Sie die Pulskabel (4) in die entsprechende An­schlussstecker des Computers (1) ein und legen Sie den Computer (1) auf die Computeraufnahme oben am Stützrohr (25) auf, sodass die Gewindebohrungen fluchten.
Befestigen Sie den Computer (1) mittels der Schrauben (16).
(Bitte achten Sie darauf, dass die Kabel beim Auflegen des Computers nicht eingeklemmt werden.)
5. Montieren Sie die Computerverkleidungen vorne und hinten (7-1+7-2) mittels der Schrauben (8+22) am Stützrohr (25).
Deutsch
Schritt 7:
Anschluss des Netzgerätes.
1. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (93) in die entspre­chende Anschlussbuchse (69) am hinteren Ende der Verklei­dung (60).
2. Stecken Sie danach das Netzgerät (93) in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose (230V~/50Hz).
Schritt 8:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungs­gemäße Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstel­lungen mit dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
9
Page 10
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den Haltegriff und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen bewegen lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort. (Achtung: Sollte das Trainingsgerät ohne Haltegriff ausgestattet sein be­nutzen sie vorsichtig die Handgriffe Links und Rechts für die Handhabung.)
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung: Aufsteigen:
Stellen Sie sich neben das Gerät und halten sie sich am feststehendem Griff fest. Führen Sie die naheliegende Fußschale zur untersten Position
und setzen Sie den Fuß darauf, sodass sie einen sicheren Stand auf der Fußschale haben. Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Fußschalen­seite und stellen Sie ihn auf die Fußschale auf. Dabei mit den Händen am Haltegriff festhalten.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen zuerst am Haltegriff in gewünschter Position fest und treten Sie bei gleichzeitiger Gewichtsverlagerung auf die Fußschalen Rechts und Links sodass nur die Ferse von der Fußschale kurz abhebt und ein gleichmäßiger Trainingslauf erfolgt. Um den Oberkörper mit zu trainieren fassen sie an die mitlaufenden Armhebel Rechts und Links in gewünschter Position. Mit Steigerung oder Verminderung der Geschwin­digkeit und des Bremswiderstandes lässt sich die Intensität des Trainings steuern. Stets am Haltegriff oder an den Armhebeln festhalten beim Training.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am feststehenden Haltegriff gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß von der Fußschale für einen sicheren Stand auf den Boden und danach den zweiten Fuß und steigen Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert eine Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen. Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wetterunabhängiges Training ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von Überanstrengungen oder Stürzen.
Die Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen bietet ein Herz­Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst einstellbaren Widerstandes. Somit ist ein mehr oder weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren und oberen Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem und fördert somit die Gesamtfitness des Körpers.
U/min und Wattleistung von Stufe 1 bis Stufe 24 für CX 4 Art.-Nr. 1420
U/min ⁄ Stufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
40 16 18 21 25 29 30 34 36 40 42 47 49 53 57 61 66 73 81 90 102 113 123 130 136
50 24 26 31 36 40 44 48 52 56 60 65 71 75 81 88 102 110 122 134 151 165 180 190 200
60 35 45 54 63 73 82 92 101 110 120 129 139 148 158 167 177 186 196 205 215 224 234 243 253
70 42 47 56 65 73 91 98 109 116 125 130 143 150 161 176 185 200 208 226 254 279 303 315 333
Anmerkung:
1. Die Leistungsanzeige in Watt wurde anhand der Umdrehungszahl der Tretachse pro Minute (UPM) und des Bremsmomentes (Nm) kalibriert.
2. Das Gerät wurde vor Auslieferung werksseitig geeicht und erfüllt somit den Anforderungen der Klassifizierung “Mit hohen Anzeigegenauigkeit”. Wenn Sie Zweifel an der Anzeige des Gerätes haben wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder Hersteller zwecks Überprüfung/Einstellung des Gerätes. (Bitte berücksichtigen Sie, dass eine Abweichungstoleranz wie auf Seite 2 angemerkt, zulässig ist.)
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt 24 Monate. Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instand­setzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver­schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach­gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind ausgeschlossen.
Hersteller:
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert
10
Page 11
Computeranleitung zu CX 4
Was Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes wissen sollten
A. Stromzufuhr
Stromverbindung ins Gerät einstecken. Der Computer erzeugt ein Pieps­Geräusch und startet den Bedienmodus.
runter von 00:60 bis 00:00. Wenn 00:00 erreicht ist, zeigt der Computer Ihre Herzfrequenz bzw. den Pulserholungsstatus auf der Skala F1.0 bis F6.0 an:
1.0 bedeutet HERVORAGEND
1.0 < F < 2.0 bedeutet SEHR GUT
2.0 F 2.9 bedeutet GUT
3.0 F 3.9 bedeutet AUSREICHEND
4.0 F 5.9 bedeutet UNTERDURCHSCHNITTLICH
6.0 bedeutet SCHLECHT Hinweis: Wenn der Computer kein Pulssignal empfängt, erscheint “P” in
der PULSE Anzeige. Wird “ERR 3” angezeigt, drücken Sie noch einmal die Taste PULSE RECOVERY/TEST und stellen sicher, dass die Hände an den Griffen sind oder der Herzschlagsensor gut auf dem Brustkorb sitzt.
11. ODO: Anzeige von Km-Total (ODO). Es wird die Entfernung in Km aller Trainingseinheiten angezeigt. Eine Einstellung ist nicht möglich.
Tastenfunktionen:
Es stehen 4 Tasten zur Verfügung. Eine kurze Erklärung der Funktionen:
1.START/STOP und „+“ / „-“ Dreh-Taste
1.1 START/STOP Taste:
a. Schnellstartfunktion: Computerstart ohne Programmauswahl. Nur für manuelles Training. Die Zeit beginnt automatisch von Null aufwärts zu zählen. b. Während des Trainings können Sie STOP drücken, um die Trainingseinheit zu unterbrechen. c. Drücken Sie diese Taste im Stoppmodus und das Training beginnt. d. Im Stoppmodus: Wenn diese Taste länger als 2 s. heruntergedrückt wird, werden alle Werte auf Null gesetzt.
1.2. “+” Dreh-Taste: a. Zur Erhöhung der Schwierigkeitsstufe während des Trainings. b. Im Einstellungsmenü dient diese Taste zur Erhöhung der Werte von Zeit, Entfernung, Kalorien, Alter, sowie der Auswahl von Geschlecht und Programm.
1.3. “-“ Dreh-Taste: a. Zur Verringerung der Schwierigkeitsstufe während des Trainings. b. Im Einstellungsmenü dient diese Taste zur Verringerung der Werte von Zeit, Entfernung, Kalorien, Alter, sowie der Auswahl von Geschlecht und Programm.
2. “E” -Taste: a. Im Einstellungsmenü bestätigen Sie mit dieser Taste die Dateneingaben.
3. „F“ -Taste: Im Normalfall zeigt der Computer WATT, Km-Total (ODO), und Upm an. Durch kurzes Drücken dieser Taste können Sie auf die Anzeige KCal anstelle von Watt, Km-Total (ODO) anstelle von Entfernung (DIST) und Speed (Geschwindigkeit) anstelle von Upm umschalten.
4. TEST : Taste zur Aktivierung der Herzfrequenz-Erholungsfunktion.
Deutsch
B. Programmauswahl und Dateneingabe
1. Mit der Dreh-Taste “+” und “-“ wird das Trainingsprogramm ausgewählt.
Dann zur Bestätigung die “E”-Taste drücken.
2. Mit der START/STOP Taste wird das Training gestartet.
3. Wenn das Trainingsziel erreicht ist, piepst der Computer und hält dann
an.
4. Wenn Sie mehr als ein Trainingsziel einprogrammiert haben und mit dem
nächsten Ziel weitermachen möchten, drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Training fortzusetzen.
Funktionen und Eigenschaften:
1. ZEIT: Zeigt die verstrichene Zeit in Minuten und Sekunden an. Der
Computer zählt in Sekundenintervallen zwischen 0:00 und 99:59aufwärts. Der Computer kann auch so programmiert werden, dass er von einem eingegeben Wert herunterzählt. Zur Einstellung verwenden Sie die “+” oder “-“ Dreh-Taste. Bei 0:00 ertönt ein Signal, zur Erinnerung, dass die Trainingseinheit beendet ist und die eingestellte Countdownzeit blinkt.
2. ENTFERNUNG: Zeigt die kumulative Entfernung an, die während eines
Trainings zurückgelegt wurde (bis zu 99,9 km)
3. RPM: Ihr Pedalrhythmus (Umdrehungen/Minute).
4. WATT: Die Stärke der mechanischen Kraft, die vom Computer während
Ihres Trainings empfangen wird.
5. SPEED: Anzeige der Trainingsgeschwindigkeit in Km bzw. Meilen pro
Stunde.
6. KALORIEN: Der Computer berechtet fortlaufend die Kalorien, die wäh-
rend des Trainings verbrannt werden.
7. PULS: Anzeige des Pulswertes in Schläge pro Minute während des
Trainings.
8. ALTER: Das Alter kann von 10 bis 99 Jahren eingegeben werden. Wird
das Alter nicht eingegeben, gilt die Voreinstellung von 30 Jahren.
9. ZIELHERZFREQUENZ (ZIELPULS): Die Herzfrequenz, die beibehalten
werden sollte, nennt man Zielherzfrequenz und wird in Schlägen pro Minuten angegeben.
10. TEST: Während der START-Phase lassen Sie die Hände an den Griffen
oder den Herzschlagsensor an der Brust. Drücken Sie die TEST-Taste. Alle Displayanzeigen verschwinden –außer der ZEIT-Anzeige. Die Zeit zählt
Einführung & Bedienung der Programme:
Manuelles Programm: Bedienungsleitfaden
P1 ist ein manuelles Programm. Das Training wird einfach mit der Taste START/STOP gestartet. Die voreingestellte Schwierigkeitsstufe liegt bei 9. Jede beliebige Stufe kann mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ während des Trainings eingestellt werden, ohne dass weitere Angaben zu Zeit, Kalorien oder Entfernung gemacht werden. Bedienung: 1. Das MANUELLE Programm (P1) mit den Tasten “+” oder “-“ auswählen.
2. Mit Taste “E” bestätigen.
3. Die ZEIT Anzeige blinkt. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ geben Sie die Trainingszeit ein. Die ZEIT mit der “E”-Taste bestätigen.
4. Wenn ENTFERNUNG blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ die ge­wünschte ENTFERNUNG eingeben und mit der “E”-Taste bestätigen.
5. Wenn KALORIEN blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ den gewünschten KALORIEN Verbrauch einstellen und mit der “E”-Taste bestätigen.
6. Drücken Sie die START/STOP Taste, um mit dem Training zu beginnen.
Voreingestellte Programme: Treppen, Hügel, Wellen, Tal, Fettab-
bau, Rampe, Berg, Intervalle, Zufall, Plateau, Sprint, Steiler Anstieg PROGRAMM 2 bis PROGRAMM 13 sind voreingestellte Programme. Das Training kann mit verschiedenen Schwierigkeitsstufen und unterschiedlichen Intervallen (siehe Grafiken) durchgeführt werden. Die Schwierigkeitsstufe kann mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ während des Trainings verändert werden, ohne dass weitere Angaben zu Zeit, Kalorien oder Entfernung benötigt werden. Bedienung: 1. Mit “+” oder “-“ eines der o.g. Programme von P2 bis P13 auswählen.
2. Mit Taste “E” die Auswahl bestätigen.
3. Die ZEIT Anzeige blinkt. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ geben Sie die Trainingszeit ein. Die ZEIT mit der “E”-Taste bestätigen.
4. ENTFERNUNG blinkt. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ die gewünschte ENTFERNUNG einstellen und mit der “E”-Taste bestätigen. 5 KALORIEN blinkt. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ den gewünschten KA­LORIEN Verbrauch einstellen und mit der “E”-Taste bestätigen. 6 Drücken Sie die START/STOP Taste, um mit dem Training zu beginnen.
11
Page 12
Selbstprogrammierung von Profilen:
User 1, User 2, User 3 und User 4 Programme 14 bis 17 sind selbstprogrammierbare Programmplätze. Die Werte von ZEIT, ENTFERNUNG, KALORIEN und Schwierigkeitslevel auf einer 10-Stufen Skala sind frei wählbar und einstellbar. Die Werte und Profile werden nach der Ersteinstellung gespeichert. Auch während des Trainings können die aktuellen Werte mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ verändert werden. Die im Speicher eingestellten Daten werden nicht überschrieben. Bedienung: 1. Mit “+” oder “-“ wählen sie eines der USER Programmplätze P14 bis P17.
2. Mit „E“-Taste das gewählte Trainingsprogramm bestätigen.
3. Spalte 1 wird blinken. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ das persönliche
Trainingsprofile einstellen. Mit der “E”-Taste die erste Spalte des Trainings­profils bestätigen. Die voreingestellte Schwierigkeitsstufe ist 1.
4. Spalte 2 blinkt. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ das persönliche Trainings-
profile einstellen. Mit der “E”-Taste die zweite Spalte des Profils bestätigen.
5. Die o.g. Schritte 3 und 4 fortsetzen und das persönliche Trainingsprofil
einstellen. Am Ende mit der Taste “E” die Eingaben bestätigen.
6. Wenn die ZEIT Anzeige blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ die Trai-
ningszeit eingeben. Die ZEIT mit der “E”-Taste bestätigen.
7. Wenn ENTFERNUNG blinkt. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ die ge-
wünschte ENTFERNUNG einstellen und mit der “E”-Taste bestätigen.
8. Wenn KALORIEN blinkt. Mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ den gewünschten
KALORIEN Verbrauch einstellen und mit der “E”-Taste bestätigen.
9. Drücken Sie die START/STOP Taste, um mit dem Training zu beginnen.
Cardio-Kontrollprogramme:
55% H.R.C., 65% H.R.C., 75% H.R.C., 85% H.R.C., Ziel H.R.C. Programme 18 bis 22 sind die Herzfrequenz-Kontrollprogramme (H.R.C.) und Programm 22 ist das Zielherzfrequenz-Kontrollprogramm. Programm 18 ist 55% der max. H.R.C. - ­Zielherzfrequenz = (220 – ALTER) x 55% Programm 19 ist 65% der max. H.R.C. - ­Zielherzfrequenz = (220 – ALTER) x 65% Programm 20 ist 75% der max. H.R.C. - ­Zielherzfrequenz = (220 – ALTER) x 75% Programm 21 ist 85% der max. H.R.C. - ­Zielherzfrequenz = (220 – ALTER) x 85% Programm 22 ist die Zielherzfrequenz - ­Training mit dem Wert der Zielherzfrequenz. Sie können mit dem gewünschten Herzfrequenztraining loslegen, nachdem ALTER, ZEIT, ENTFERNUNG, KALORIEN oder ZIELPULS eingegeben sind. Der Computer passt den Schwierigkeitsgrad des Programms basierend auf Ihrer gemessenen Herzfrequenz während des Trainings an. Zum Beispiel, die Schwierigkeitsstufe erhöht sich alle 20 s, wenn die Messung der Herz­frequenz einen Wert unter der Zielherzfrequenz ergibt.
Bedienung: 1. Eines der Herzfrequenzprogramme P18 bis P22 mit der “+” oder “-“ Dreh-Taste auswählen.
2. Mit der “E”-Taste bestätigen.
3. Wenn ZEIT blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ die Trainingszeit ein-
stellen. Mit der “E”-Taste die gewünschte ZEIT Eingabe bestätigen.
4. Wenn die ENTFERNUNG blinkt, mit der “+” oder “-“ - Dreh-Taste die
ENTFERNUNG einstellen. Mit der “E”-Taste die gewünschte ENTFERNUNG bestätigen.
5. Wenn KALORIEN blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ den gewünschten
KALORIEN Verbrauch einstellen und mit der “E”-Taste bestätigen.
6. Das ALTER blinkt dann in den Programmen P18 bis P21. Mit der Dreh-
Taste “+” oder “-“ kann der Wert eingestellt werden. Die Voreinstellung ist 30 Jahre.
7. Bei Programm 22 blinkt der ZIELPULS, der mit der Dreh-Taste “+” oder
“-“ von 80 bis 180 eingegeben werden kann. Die ZIELPULS - Voreinstellung ist 90.
8. Drücken Sie die START/STOP Taste, um mit dem Training zu beginnen.
PULSMESSUNG:
1. Handpulsmessung:
Im linken und rechten Lenkergriffteil ist je eine Metallkontaktplatte, die Sensoren, eingelassen. Bitte darauf achten, dass immer beide Handflächen gleichzeitig mit normaler Kraft auf den Sensoren aufliegen. Sobald eine Pulsabnahme erfolgt, blinkt ein Herz neben der Pulsanzeige. (Die Hand­pulsmessung dient nur zur Orientierung, da es durch Bewegung, Reibung, Schweiß etc. zu Abweichungen vom tatsächlichen Puls kommen kann. Bei einigen wenigen Personen kann es zu Fehlfunktionen der Handpulsmessung kommen. Sollten Sie Schwierigkeiten mit der Handpulsmessung haben, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung eines Cardio – Brustgurtes.
2. Cardio - Pulsmessung:
Im Handel sind so genannte Cardio- Pulsmesser erhältlich, die aus ei­nem Senderbrustgurt und einem Armbanduhr-Empfänger bestehen. Der Computer Ihres ERGOMETER ist mit einem Empfänger (ohne Sender) für vorhandene Cardio- Pulsmessgeräte ausgestattet. Sollten Sie im Besitz
eines solchen Gerätes sein, so können die von Ihrem Sendegerät (Brust­gurt) ausgestrahlten Impulse auf der Computeranzeige abgelesen werden. Dies funktioniert mit allen uncodierten Brustgurten, deren Sendefrequenz zwischen 5,0 und 5,5 KHz liegt. Die Reichweite der Sender beträgt je nach Modell 1 bis 2 m. ACHTUNG: Werden gleichzeitig beide Pulsmessverfahren angewendet (z.B.: sie tragen einen Brustgurt und legen gleichzeitig Ihre Hände auf die Handpuls-Sensoren) so hat die Handpulsmessung Vorrang. START- Taste unbedingt drücken, sonst erfolgt keine Pulsmessung.
Watt/Joule Kontrollprogramm: Watt-Kontrolle
Programm 23 ist ein geschwindigkeitsunabhängiges Programm. Drücken Sie die “E”-Taste, um die Werte von ZIEL WATT, ZEIT, ENTFERNUNG und KALORIEN einzugeben. Während des Trainings kann die Schwierigkeitsstu­fe manuell nicht verändert werden. Zum Beispiel, das Schwierigkeitslevel erhöht sich automatisch, wenn die Geschwindigkeit zu niedrig ist. Oder, die Schwierigkeitsstufe verringert sich, wenn die Geschwindigkeit zu schnell ist. Dadurch wird der berechnete Watt-Wert sich dem Ziel-Wattwert des Benutzers nähern. Bedienung: 1. Das WATT-KONTROLL (P23)-Programm mit den Tasten “+” oder “-“ auswählen.
2. Wenn ZEIT blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ die Trainingszeit ein­stellen. Mit der “E”-Taste die gewünschte ZEIT-Eingabe bestätigen.
4. Die ENTFERNUNG blinkt. Mit der “+” oder “-“ -Dreh-Taste die ENT­FERNUNG einstellen. Mit der “E”-Taste die gewünschte ENTFERNUNG bestätigen.
5. Wenn WATT blinkt, mit der “+” oder “-“ -Dreh-Taste den Ziel-WATT Wert einstellen. Mit “E” bestätigen. Der voreingestellte WATT-Wert ist 30.
6. Drücken Sie die START/STOP Taste, um mit dem Training zu beginnen.
HINWEIS:
1. WATT = DREHMOMENT (kgm) * RPM (Umdrehungen/Minute) * 1.03
2. In diesem Programm bleibt der WATT Wert konstant, d.h. wenn schnell in die Pedale getreten wird, verringert sich der Schwierigkeitsgrad und wenn langsam getreten wird, erhöht sich der Schwierigkeitsgrad. Versuchen Sie daher immer im gleichen Wattbereich zu bleiben.
Körperfett-Programm: Körperfett
Programm 24 ist ein besonderes Programm. Es berechnet das durchschnitt­liche Körperfett und bietet ein zugeschnittenes Belastungsprofil. Es gibt 3 Arten von Körpertypen, die anhand des berechneten Körperfetts in Prozent (FAT%) ermittelt werden.
Typ 1: KÖRPERFETT % > 27 Typ 2: 27 KÖRPERFETT % 20 Typ 3: KÖRPERFETT % < 20
Der Computer zeigt die Ergebnisse von FAT %, BMI und BMR an. Bedienung: 1. Das KÖRPERFETT (P24) Programm mit den Tasten “+” und “-“ auswählen.
2. Mit der “E”-Taste bestätigen.
3. Wenn GESCHLECHT blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ das GE­SCHLECHT auswählen. Mit der “E”-Taste bestätigen. Das voreingestellte Geschlecht ist männlich.
4. GRÖSSE wird blinken. Mit der “+” oder “-“ -Dreh-Taste die Körpergrö­ße einstellen. Mit der “E”-Taste bestätigen. Die voreingestellte GRÖSSE beträgt 175 cm.
5. Wenn GEWICHT blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ das GEWICHT einstellen. Mit der “E”-Taste bestätigen. Das voreingestellte Gewicht ist 70kg.
6. Wenn das ALTER blinkt, mit der Dreh-Taste “+” oder “-“ das ALTER ein­stellen werden. Mit der “E”-Taste bestätigen. Die Voreinstellung ist 30 Jahre.
7. Drücken Sie die START/STOP Taste, um mit der Körperfettmessung zu beginnen. Sollte ein „E3” im Display erscheinen, überprüfen Sie, ob Ihre Hän­de die Griffe gut umschließen oder der Brustsensor gut auf dem Körper sitzt. Drücken Sie die Taste START/STOP und die Körperfettmessung beginnt.
8. Nach der Messung zeigt der Computer die Werte von BMR, BMI und FAT % auf dem LCD-Display an. Danach erscheint das auf Ihren Körpertyp zugeschnittene Trainingsprofil.
9. Mit der Taste START/STOP beginnen Sie das Training.
Bedienleitfaden:
1. Schlafmodus:
Der Computer geht in den Energiesparmodus, wenn 4 Minuten lang keine Signaleingabe oder kein Tastendruck erfolgt. Mit jeder beliebigen Taste aktivieren Sie das Gerät wieder.
2. BMI (Body Mass Index): BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körperfetts, welches auf einem Verhältnis von Größe zu Gewicht basiert. Es wird bei Männern und bei Frauen angewandt.
3. BMR (Basal Metabolic Rate): Der BMR-Wert gibt die Anzahl der Ka­lorien an, die der Körper zum funktionieren braucht. Dabei geht es nicht um sportliche Aktivitäten. Es ist lediglich jene Energie, die für Herzschlag, Atmung und Körpertemperatur benötigt wird. Gemessen wird der Körper im Ruhezustand, nicht im Schlaf, und bei Zimmertemperatur.
12
Page 13
Fehlermeldungen: E1 (ERROR 1):
Normalzustand: Dieser Fehler wird während des Trainings angezeigt, wenn das Display mehr als 4 s lang kein Signal vom Gerätemotor empfängt und 3 Versuche fehl geschlagen sind. Eingeschalteter Zustand: Der Gerätemotor geht automatisch zurück auf Null, wenn mehr als 4 s lang kein Signal vom Motor empfangen wird. Der Antrieb des Gerätemotors schaltet dann aus und “E1” erscheint auf dem Display. Sämtliche anderen Anzeigen und Funktionen sind schwarz. Auch ausgehende Signale sind abgeschaltet. E2 (ERROR 2): Fehler beim Lesen der Speicherdaten. Wenn der Login-Code falsch oder der IC-Speicher beschädigt ist, erscheint „E2“ sofort nach dem Einschalten des Gerätes auf dem Display. E3 (ERROR 3): Auf dem LCD Display wird “E3” angezeigt, wenn im Kör­perfettprogramm keine Pulsmessung erfolgt.
Technische Daten des Stromadapters
Input: 230V~50Hz Output: DC 9V = / 1000mA 9VA
LCD Trainingsprofil-Grafiken
VOREINGESTELLTE PROGRAMMPROFILE:
Deutsch
13
Page 14
BENUTZER – PROGRAMME
HERZFREQUENZ–PROGRAMMPROFILE
14
Page 15
Nach Ermittlung des Körperfetts wir automatisch ein passendes Trainingsprofil angezeigt.
Deutsch
Reinigung, Wartung und Lagerung des Ergometers:
1. Reinigung
Benutzen Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch zur Reinigung. Achtung: Benutzen Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere aggressive Reinigungsmittel zur Oberflächenreinigung da dadurch Beschädigungen verursacht werden. Das Gerät ist nur für den privaten Heimgebrauch und zur Benutzung in Innenräumen geeignet. Halten Sie das Gerät sauber und Feuch­tigkeit vom Gerät fern.
2. Lagerung
Stecken Sie das Netzgerät aus bei Beabsichtigung das Gerät länger als 4 Wochen nicht zu nutzen. Schieben Sie den Sattelschlitten in Richtung Lenker und das Sattelstützrohr so tief wie möglich in den Rahmen hinein. Wählen Sie einen trockenen Lagerort im Haus und geben Sie etwas Sprüh-Öl an die Pedalkugellager links und rechts, an das Gewinde der Lenkerbefestigungsschraube, sowie an den Schnellverschlusses. Decken Sie das Gerät ab um es vor Verfär­bungen durch evtl. Sonneneinstrahlung und Staub zu schützen.
3. Wartung
Wir empfehlen alle 50 Betriebsstunden eine Überprüfung der Schraubenverbindungen auf festen Sitz, welche bei der Montage hergestellt wurden. Alle 100 Betriebsstunden sollten Sie etwas Sprüh-Öl an die Pedalkugellager links und rechts, an das Gewin­de der Lenkerbefestigungsschraube sowie an das Gewinde des Schnellverschlusses geben.
Störungsbeseitigung:
Wenn Sie die Funktionsstörung nicht anhand der aufgeführten Informationen beheben können, so kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Hersteller.
Problem Mögliche
Der Computer schaltet sich durch Drücken einer Taste nicht ein.
Der Computer zählt nicht und schaltet sich durch Beginn des Trainings nicht ein.
Der Computer zählt nicht und schaltet sich durch Beginn des Trainings nicht ein.
Keine Pulsan­zeige
Keine Pulsan­zeige
Ursache
Kein Netzteil ein­gesteckt oder die Steckdose führt keine Spannung.
Fehlender Sensorimpuls aufgrund nicht ordnungsgemä­ßer oder gelöster Steckverbindung.
Fehlender Sensorimpuls aufgrund nicht ordnungsgemä­ßer Position des Sensors.
Pulsstecker nicht eingesteckt.
Pulssensor nicht ordnungsgemäß angeschlossen
Lösung
Überprüfen Sie ob das Netzge­rät ordnungsgemäß eingesteckt wurde, ggf. mit einem anderen Verbraucher ob die Steckdose Spannung führt.
Überprüfen Sie die Steckver­bindung am Computer und die Steckverbindung im Stützrohr auf ordnungsgemäßen Sitz.
Schrauben Sie die Verklei­dung auf und überprüfen Sie den Abstand von Sensor zum Magneten. Ein Magnet in der Tretkurbelscheibe ist gegenüber vom Sensor und muss einen Abstand von kleiner als < 5mm aufweisen.
Stecken Sie den separaten Stecker vom Pulskabel in die entsprechende Buchse am Computer ein.
Schrauben Sie die Handpuls­sensoren ab und überprüfen Sie die Steckverbindungen auf ordnungsgemäßen Sitz und die Kabel auf evtl. Beschädigungen.
15
Page 16
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel). Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan­forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich. Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs­fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen: a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla­ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute). b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls­Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß­ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß, und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingsein­heiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainings­einheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen: „Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet. Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“ noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen durchgeführt werden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter 90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9 85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85 70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Aufwärmübungen (Warm Up)
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnastische Übungen durch um den Körper auf die Trainingsphase entsprechend vorzubereiten. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur soweit ausführen bis ein leichtes Ziehen zu spüren ist. Diese Position dann etwas halten.
Greifen Sie mit der linken Hand hinter den Kopf an die rechte Schulter und ziehen Sie mit der rechten Hand etwas an der linken Arm­beuge. Nach 20Sek. Arm wechseln.
Nach den Aufwärmübungen durch etwas Schütteln die Arme und Beine lockern. Hören Sie nach der Trainingsphase nicht abrupt auf, sondern radeln Sie gemütlich noch etwas ohne Widerstand aus um wieder in die normale Puls-Zone zu gelangen. (Cool down) Wir empfehlen die Aufwärmübungen zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das Training mit Ausschütteln der Extremitäten zu beenden.
Beugen Sie sich soweit wie möglich nach vorn und las­sen Sie die Beine fast durch­gestreckt. Zeigen Sie dabei mit den Fingern in Richtung Fußspitze. 2 x 20Sek.
Setzen Sie sich mit einem Bein gestreckt auf den Bo­den und beugen Sie sich vor und versuchen Sie den Fuß mit den Händen zu errei­chen. 2 x 20Sek.
16
Knien Sie sich in weitem Ausfallschritt nach vorn und stützen Sie sich mit den Händen auf dem Boden ab. Drücken Sie das Becken nach unten. Nach 20 Sek. Bein wechseln.
Page 17
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3
2. Important Recommendations and Safety Information Page 17
3. Parts List-List of spare parts-tec. Data Page 18 - 20
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 21 - 24
Mount, use and dismount
5. Computer instructions-trouble shooting Page 25 - 29
Cleaning, Check and Storage
6. Training Instructions-Warm-up Page 30
7. Watt table Page 24
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning assembly and use. Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert
English
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instruc-
tions and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the assembly. Before assembling, verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed. Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
7. WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult a doctor before beginning a planned training programme. He can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you may expose yourself and can give you precise information on the correct posture during training, the targets of your training and your diet. Never train after eating large meals. This item is not suitable for therapeutically purposes!
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING: Replace the worm parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not overtake 60 min/daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur­ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore only be used according to their purpose and by suitably informed and instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should only use the machine in the presence of another person who can give aid and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over the normal household waste, but it must be given to an assembly point for the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol on the product, on the instructions or on the packing. The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use, the material utilization or the protection of our environment. Please ask the local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials, used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. For speed dependent operation mode, the braking resistance level can be adjustable manually and the variations of power will depend on the ped­aling speed. For speed independent operation mode, the user can set the wanted power consumption level in Watt, constant power level will be kept by various braking resistance levels, that will be determined automatically by system. That is independent on the pedaling speed.
19. The unit has a resistance device with 24 levels. This makes it possible to increase or reduce the braking resistance and thus the amount of effort required in the training. Pressing the button „-“ reduces the braking resistance and thus the amount of effort required in the training. Pressing the button „+“ increases the braking resistance and thus the amount of effort required in the training.
20. This machine has been tested and certified in compliance with DIN EN ISO 20957-1/2014 and EN 957-9/2003 “H,A”. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 150 kg. The classification of HA means this exercise bike is designed foe home use only and with good accuracy class, the variations of power consuming are within ±5W up to 50W and ±10% over 50W. This item’s computer corresponds to the basic demands of the EMV Directive of 2004/108/EC.
17
Page 18
Parts list – List of spare parts CX 4 order No. 1420
Technical data: Issue: 01. 05. 2014
• Receiver for wireless pulse belt
• Load max. 150 kg (Body weight) Space requirement approx: L 128 x W 61 x H 166 cm Items weight: 43kg Exercise space approx: min. 3,5m²
• 24- stepped Motor- and Computer- controlled magnetic resistance
• Approx 9 kg flywheel mass
• 12 stored training programs
• 5 heart rate programs
• 4 individual programs
• 1 manual program
• Body fat analysis (BMI)
• 1 speed independent program (30 - 300 Watt, resistance adjustable in 10 Watt steps)
• Hand pulse measurement
• Pedals 3-times adjustable
• Floor level compensation
• Transport rollers
• Power plug (Adapter)
• Back Light LCD Display, 7 window display shows simultaneously: Time, Speed,
Distance approx Calorie consumption, RPM, Watt and Pulse frequency
• Inputs of limits: Time, Distance, approx Calories, Pulse frequency and Watt
• Announcement of limits
• Fitness- Test
Please check after opening the packing that all the parts shown in the following assembly steps are there. Once you are sure that this is the case, you can start assembly. Please contact us if any components are defective or missing, or if you need any spare parts or replacements in future:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 2051 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number No. mm illustration No.
1 Computer 1 25 36-1420-03-BT 2 Hand pulse pad 2 3 36-1123-23-BT 3 Handlebar 1 25 33-1420-03-SI 4 Hand pulse cable 2 1+2 36-1420-10-BT 5 End cap 25 2 3 39-9847 6 Self-tapping screw 2 2 36-9111-38-BT 7-1 Computer cover front 1 7-2+25 36-1420-07-BT 7-2 Computer cover rear 1 7-1+25 36-1420-08-BT 8 Round head screw M5x15 3 7 39-10190 9 Handlebar foam 2 3 36-1123-11-BT 10 End cap 2 12 36-9825315-BT 11 Handle wrapping 2 12 36-1420-11-BT 12L Hand grip left 1 21L 33-1420-04-SI 12R Hand grip right 1 21R 33-1420-05-SI 13 Curved washer 8//19 14 14,17+49 39-9966-CR 14 Allen bolt M8x20 10 21,25+92 39-9886-CR 15 Spring washer for M8 14 14,17+49 39-9864-VC 16 Screw M5x10 4 1+25 39-9903 17 Allen bolt M8x20 6 3,27+63 39-10454 18 Washer 8,5//36 2 17 39-10166 19 Nylon bushing 19x38 6 21+25 36-9825328-BT 20L-1 Hand grip cover front left 1 12L+20L-2 36-1123-07-BT 20L-2 Hand grip cover rear left 1 12L+20L-1 36-1123-08-BT 20R-1 Hand grip cover front right 1 12R+20R-2 36-1123-09-BT 20R-2 Hand grip cover rear right 1 12R+20R-1 36-1123-10-BT 21L Connection tube left 1 12L+36L 33-1420-06-SI 21R Connection tube right 1 12R+36R 33-1420-07-SI 22 Self-tapping screw 4x15 7 7,20+24 39-10528 23 Wave washer 19//38 2 27 36-9925114-BT 24-1 Handlebar post cover front 1 1+24-2 36-1123-15-BT 24-2 Handlebar post cover rear 1 1+24-1 36-1123-16-BT 25 Handlebar post 1 68 33-1420-02-SI 26 Flywheel axle 1 51 33-1123-14-SI 27 Handgrip axle 1 21+25 33-1123-13-SI 28 Connection cable 1 1+45 36-1420-05-BT 29 Nylon bushing 14x32 4 21 36-9925516-BT 30 Distance tube 2 29 36-9925515-BT 31 Connection tube cover set 2 21+31-2 36-9825310-BT 32 Self-tapping screw 4,5x25 7 31+60 36-9825338-BT 33L Foot holder cover left 2 33R+36 36-9925529-BT 33R Foot holder cover right 2 33L+36 36-9925530-BT 34 Screw M5x12 8 33+36 39-9903 35 Allen bolt M10x78 2 21+36 39-10055-SW
18
Page 19
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number No. mm illustration No.
36L Foot tube left 1 21+86 33-1123-07-SI 36R Foot tube right 1 21+86 33-1123-08-SI 37 Handlebar post cover 1 68 36-1420-12-BT 38L Front end cap with transportation roller left 1 39 36-9825331-BT 38R Front end cap with transportation roller right 1 39 36-9825332-BT 39 Front stabilizer 1 68 33-1123-03-SI 40 Nylon nut M10 3 35+73 39-9981-VC 41 Washer 10//19 2 35 39-10206-CR 42 Oval cap 2 36 36-1123-26-BT 43 Carriage bolt M6 4 36+44 39-10450 44L Pedal left 1 36L 36-9825308-BT 44R Pedal right 1 36R 36-9825309-BT 45 Motor cable 1 28+47 36-1420-06-BT 46 Screw 4,5x20 6 47 36-9825338-BT 47 Motor 1 68 36-1420-09-BT 48 Cap nut M8 2 49 39-9900-CR 49 Carriage bolt M8x75 2 39+68 39-10093-CR 50 Tension cable 1 47+51 36-1420-13-BT 51 Flywheel 1 68 36-1123-20-BT 52 Belt 440J 1 51+81 36-9825329-BT 53 Tension screw 2 51 39-10172 54 Axle nut M10 2 51 39-9820 55 Axle nut protection 2 54 36-1123-28-BT 56 Allen bolt M8x50 2 36-+86 39-9811-CR 57 Steel bushing 4 36 36-1123-27-BT 58 Crank cover 2 59 36-1420-14-BT 59 Round cover 2 63 36-1420-04-BT 60L Chain cover left 1 60R+68 36-1420-01-BT 60R Chain cover right 1 60L+68 36-1420-02-BT 61 Screw M5x15 8 60+91 39-9903-SW 62 Axle nut M10 2 82 39-9820-SW 63 Pedal crank 2 82 33-1420-08-SI 64 Washer 6//14 8 65 39-9863 65 Self-tapping screw 4,5x15 8 59+63 39-10528 66 C clip 20 2 82 36-9925520-BT 67 Washer 1 82 36-9925523-BT 68 Main frame 1 33-1420-01-SI 69 DC cable 1 45+60 36-1420-15-BT 70 Washer 8//20 2 14 39-10018-CR 71 Sensor holder 1 68 36-9825324-BT 72 Sensor cable 1 71 36-1123-25-BT 73 Hex screw M10x40 1 68 39-10131 74 Bearing 4 68+73 36-9217-32-BT 75 Distance tube 1 73 36-9825322-BT 76 Washer 17/22 2 73 39-10135 77 Washer 6//14 4 43 39-9863 78 Spring washer for M6 4 43 39-9865-SW 79 Hand grip nut M6 4 43 36-9825318-BT 80 Wave washer 17 1 82 36-9918-22-BT 81 Belt wheel 1 82 36-1123-18-BT 82 Pedal axle 1 74 33-1420-09-SI 83 Allen bolt M8x12 4 82 39-9886-CR 84 Rear end cover 2 86 36-9134-12-BT 85 Screw M5x8 2 84+85 39-9907 86 Foot tube holder 2 36+63 33-1123-09-SI 87 Washer 8//16 2 56 39-9917-CR 88 Nylon nut M8 2 56 39-9918-CR 89 Nylon bushing 16x22 4 86 36-9825319-BT 90 Washer 8//20 2 17 39-10018-CR 91 Rear stabilizer cap 2 92 36-9130-07-BT 92 Rear stabilizer 1 68 33-1123-04-SI
English
19
Page 20
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number No. mm illustration No.
93 Adaptor 9Volt=DC/1000mA 1 69 36-1420-17-BT 94 Rubber Ring 1 37 36-1420-16-BT 95 Magnet 1 81 36-1122-23-BT 96 Open end wrench 1 36-9107-27-BT 97 Hexagon wrench 2 36-9107-28-BT 98 Assembly and exercise instructions 1 36-1420-18-BT
20
Page 21
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the floor and check roughly that all are there on the base of the assembly steps. In addition to the screw pack are more screws to the appropriate attachment points. Please note that a number of parts have been connected directly to the main frame and preassembled. In addition, there are several other individual parts that have been attached to separate units. This will make it easier and quicker for you to assemble the equip­ment. Assembly time: 60 min.
Step 1:
Attach the stabilizer (39+92) at main frame (68).
1. Attach the front foot (39) with the preassembled transport rollers
(38) to the main frame. Do this with the two screws (49), curved washers (13), spring washers (15) and cap nuts (48).
Attention: Mount the front foot into right direction, so that the
transport rollers don’t touch the floor during exercising.
2. Attach the rear foot (92) to the main frame (68). Do this with the
two screws (14), washers (70) and spring washers (15).
After assembly has been completed, you can compensate for
minor irregularities in the floor by turning the wheel at cap (91). The equipment should be set up that the equipment does not move of its own accord during a training session.
English
Step 2:
Assembling of the connection cable (28) to the motor cable (45) and installation of support (25) at the main frame (68).
1. Place screws (14), curved washers (13) and spring washers (15)
accessibly beside the front part of the main frame (68).
2. Place the lower end of the support (25) against the main frame
(68) and push the plastic cover (37) with rubber ring (94) onto the support (25).
Plug the ends of the two computer cable harnesses (28+45)
projecting from (25+68) together.
(Note: The computer cable harness (28) projecting from the
support (25) must not slide into the tube, as it is required for later steps of installation.)
When joining the tubes, ensure that the cable connection will
not trapped.
3. Put one spring washer (15) and one curved washer (13) on each
screw (14). Push the screws (14) through the holes in the support (25), screw into the threaded holes of the main frame (68) and tighten lightly. (This screw connection point will screw firmly
at least in Step 4.)
21
Page 22
Step 3:
Installation of the handgrip (12) and footrest holder (36) at connecting tubes (21).
1. Push the handgrip bars (12L+12R) onto the connecting tubes
(21L+21R) and adjust the holes in the tubes so that they are aligned.
(Note: the handgrip bars must be aligned after assembly so that
the upper ends are inclined outwards (away from the support (25)).
2. Push the bolt (14) through the holes and tighten the handgrip
bars (12) with curved washers (13) and spring washer (15) firmly.
3. Push the footrest holder (36R) at the connecting tube (21R) and
adjust the holes in the tubes so that they are aligned.
4. Push the allan bolt (35) through the holes and tighten the footrest
holder (36R) at connection tube (21R) with washers (41) and nut (40).
(This connection point has to move easily. So please don’t
tighten the screw too much.)
5. Install the left footrest holder (36L) incl. all additionally required
parts on the left hand side of the machine as described in 3. – 4.
Step 4:
Installation of the footrest holder (28) with connecting tubes (21) to the pedal crank (63) and the support (25).
1. Place the preassembled unit of the right footrest holder (36R) and connecting tube (21R) at the right hand side of the main frame (68). (Note: Right is specified as viewed standing on the machine during training.)
2. Push the axle (27) into the middle position at handlebar support (25) and put one washer (23) and the connecting tube (21R) onto the axles’ end (25). Put on the screw (17) a spring washer (15) and a washer 8//32 (18) and tighten it firmly.
3. Put the foot pedal holder (86) at the pedal crank (63) and tighten them with washer 8//20 (70), spring washer (15) and screw (17) firmly.
4. Install the left footrest holder (36L) incl. all additionally required parts on the left hand side of the machine as described in 1. – 3.
5. Now turn the construction by hand 3-4 times and tighten the screws (14) of support (25) as mentioned in Step 2 firmly.
Push the plastic cover (37) into the right position of chain cover.
6. Mount plastic cover set (33L+33R) to both side front end of pedal bar (36) and secure with screws (34) for each side.
7. Mount foot pedal cover (84) to both side rear end of pedal bar holder (86) and secure with screws (85) for each side.
8. Mount handlebar cover set (24L-1+24L-2) to the handle bar support (25) and secure with screws (22).
9. Mount hand grip cover sets (20L-1+20L-2) and (20R-1+20R-2) to both connection tubes (21) and secure with screws (22) for each side.
Step 5:
Installation of the footrests (44) at footrest holder (36).
1. Push the right footrest (44R) onto the footrest holder (36R). Adjust the holes in the parts so that they are aligned.
2. Push the screws (43) from above through the holes. Push on a washer (77) and spring washer (78) from the opposite side, screw on a handgrip nut (79) and tighten firmly.
3. Install the left footrest (44L) on the left footrest holder (36L) as described in 1. – 2. (Note: The position adjusted in this way should always be equal at both sides. The right and left footrests can be discerned by the edges of the longitudinal sides of the footrests. The high edges of the footrests (44) must point inwards (towards the main frame.) The positions can change as desired at all times by removing the carriage bolts (43) and sliding the footrests on the footrest brackets to get a comfortable exercise position close to the hand grip.)
22
Page 23
Step 6:
Attach the handle grip (3) and computer (1) at support (25).
1. Place the handle grip (3) against the support (25) so that the holes are aligned and push the pulse cable (4) through the holes of handlebar support (25) to top position.
2. Push a washer (13) onto each screw (17), push them through the holes and tighten the handgrip bar (3) at handlebar support (25) firmly.
3. Put the plug of connection cable (28) into the plug from computer (1) backside.
4. Insert the plug of pulse connection cable (4) to the jack of the computer (1) and attach the computer (1) to top monitor bracket of front post (25) with screws (16). (Attention: Ensure that the cable loom are not crunched or pinched during installation.)
5. Mount computer cover set (7-1+7-2) to the handle bar support (25) and secure with screws (8+22).
English
Step 7:
Attach the power.
1. Please insert the plug of adaptor (93) to the power plug (69) at
end of chain guard (60).
2. Please insert the plug of adaptor (93) to the jack of wall power
(230V~50Hz).
Step 8:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and
plug connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarize yourself with the ma-
chine at a low resistance setting and make your individual adjustments.
Note: Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
23
Page 24
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift up the rear foot and drive it to where you would like to locate or store it. (Attention: If this item hasn’t got a fixed handlebar, please use carefully the left and right arms for procedure.)
Mount, Use & Dismount Mount:
a. Stand beside the item, put the nearest footrest into deepest position and hold the fixed handlebar tightly. b. Put your foot onto the footrest, try to put whole body weight on your foot and simultaneously cross over with your another foot on the other side footrest and place there on the footrest too. c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep your hands in desired position on the fixed handlebar. b. Pedal your exercise item by step your feet on footrests and balance the body weight to left and right side of footrest
c. If you like to exercise the upper body too, you can place the hands from fixed handle bar to the left and right handle grips. d. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking resistance levels to increase the exercise intension. e. Keep always your hands on fixed handle bar or hand grips left and right.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest. b. Keep the hands grabbing the fixed handlebar tightly, put one foot cross over the equipment and land on the floor, then land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate a combination of biking, stepping and walking without causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk of impact injuries.
Exercise this item offer a non-impact cardiovascular workout that can vary from light to high intensity based on the resistance preference set by the user. It will strengthen your muscles of upper and lower body and increase cardio capacity and maintain fitness of your body also.
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 24 for CX 4 Art.-Nr. 1420
Level ⁄ RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
40 16 18 21 25 29 30 34 36 40 42 47 49 53 57 61 66 73 81 90 102 113 123 130 136
50 24 26 31 36 40 44 48 52 56 60 65 71 75 81 88 102 110 122 134 151 165 180 190 200
60 35 45 54 63 73 82 92 101 110 120 129 139 148 158 167 177 186 196 205 215 224 234 243 253
70 42 47 56 65 73 91 98 109 116 125 130 143 150 161 176 185 200 208 226 254 279 303 315 333
Remarks:
1. The power consumptions (Watt) are calibrated by measuring the driving speed (min-1) of axle and the braking torque (Nm).
2. Your equipment was calibrated to fulfill the requirements of its accuracy classification before shipment, If you have doubts about the accuracy, please
contact with your local retailer or send it to accredited test laboratory to ensure or calibrate it. (Please note that a deviation tolerance as noted on page 16, is permissible.)
24
Page 25
Computer instruction for CX 4
The things you should know before exercise
A. Input Power
Plug in the adaptor to the equipment then the computer will produce a beep sound and turn on the computer at the Normal mode.
B. Program select and setting value
1. Use the UP or DOWN keys to select program mode and then press ENTER
to confirm your exercise mode.
2. At the Manual mode, the computer will use the UP or DOWN keys to set
up your exercise TIME, DISTANCE, CALORIES.
3. Press the START/STOP key to start exercise.
4. When you reach the target, the computer will produce beep sounds and
then stop.
5. If you set up more than one target and you would like to reach next target,
press START/STOP key to keep on exercise.
Functions and Features:
1. TIME: Shows your elapsed workout time in minutes and seconds. Your
computer will automatically count up from 0:00 to 99:59 in one second intervals. You can also program your computer to count down from a set value by using the UP and DOWN keys. If you continue exercising once the time has reached 0:00, the computer will begin beeping, and reset itself to the original time set, letting you know your workout is done.
2. DISTANCE: Displays the accumulative distance traveled during each
workout up to a maximum of 99.9KM.
3. RPM: Your pedal cadence.
4. WATT: The amount of mechanical power the computer is receiving from
your exercise.
5. SPEED: Displays your workout speed value in KM/MILE per hour.
6. CALORIES: Your computer will estimate the cumulative calories burned
at any given time during your workout.
7. PULSE: Your computer displays your pulse rate in beats per minute
during your workout.
8. AGE: Your computer is age-programmable from 10 to 99 years. If you
do not set an age, this function will always default to age 30.
9. TARGET HEART RATE (TARGET PULSE): The heart rate you should
maintain is called your Target Hear Rate in beats per minute.
10. PULSE RECOVERY/TEST: During the START stage, leave the hands
holding on grips or leave the chest transmitter attached and then press “PULSE RECOVERY” key, all function displays will stop except “TIME”. Time starts counting from 00:60 - 00:59 - - to 00:00. As soon as 00:00 is
reached, the computer will show your heart rate recovery status with the grade F1.0 to F6.0.
1.0 means OUTSTANDING
1.0 < F < 2.0 means EXCELLENT
2.0 F 2.9 means GOOD
3.0 F 3.9 means FAIR
4.0 F 5.9 means BELOW AVERAGE
6.0 means POOR
Note: If no pulse signal input then the computer will show “P” on the PULSE window. If the computer shows “ERR3” on the message window, please re-press the PULSE RECOVERY key and please make sure your hands are keeping well on the grips or the chest transmitter is attached well.
11. (ODO) display: The current status of the travelled kilometres of all previous training sessions including current training session is displayed. A particular value cannot be speci. ed. The values last attained by this function are not stored. (Limit of the display: 9.999 km.)
Key function:
There are 4 button keys and the function description as follows:
1. START/STOP and + / - turn-key
1.1 START/STOP key:
a. Quick Start key function: Allows you to start the computer without selec­ting a program. Manual workout only. Time automatically begins to count up from zero b. During the exercise mode, press the key to STOP exercise. c. During the stop mode, press the key to START exercise.
1.2. UP/+ key: a. Press the key to increase the resistance during exercise mode. b. During the setting mode, press the key to increase the value of Time, Distance, Calories, Age and select Gender and Program.
1.3. DOWN/- key: a. Press the key to decrease the resistance during exercise mode. b. During the setting mode, press the key to decrease the value of Time, Distance, Calories, Age and select Gender and Program.
2. ENTER/E key: a. During the setting mode, press the key to accept the current data entry. b. At the stop mode, by holding this key for over two seconds the user can reset all values to zero or default value. c. During setting the Clock, press this key can accept the setting hour and setting minute.
3. Function/F key: Changes the displays of the values between RPM or SPEED, DIST or ODO and KCAL or WATT. The values of RPM, ODO and WATT show at the same time, or the values of SPEED, DIST and KCAL do by pressing it.
4. PULSE RECOVERY key/TEST: Press the key to activate heart rate recovery function.
Program Introduction & Operation:
Manual Program: Manual
P1 is a manual program. User can start exercise by pressing START/STOP key. The default resistance level is 9. Users may exercise in any desirous of resistance level (Adjusting by UP/DOWN keys during the workout) with a period of time or a number of calories or a certain distance.
Operations:
1. Use UP/DOWN keys to select the MANUAL (P1) program.
2. Press the ENTER key to enter MANUAL program.
3. The TIME will flash and you can press UP or DOWN keys to setting your exercise TIME. Press ENTER key to confirm your desired TIME.
4. The DISTANCE will flash and you can press UP or DOWN keys to setting your target DISTANCE. Press ENTER key to confirm your desired DISTANCE.
5. The CALORIES will flash and you can press UP or DOWN keys to set­ting your exercise CALORIES. Press ENTER key to confirm your desired CALORIES.
6. Press the START/STOP key to begin exercise.
Preset Program: Steps, Hill, Rolling, Valley, Fat Burn, Ramp, Mountain, Intervals, Random, Plateau, Fartlek, Precipice Program PROGRAM 2 to PROGRAM 13 is the preset programs. Users can exercise with different level of loading in different intervals as the profiles show. Users may exercise in any desirous of resistance level (Adjusting by UP/DOWN keys during the workout) with a period of time or a number of calories or a certain distance.
Operations:
1. Use UP/DOWN keys to select one of the above programs from P2 to P13.
2. Press the ENTER key to enter your workout program.
3. The TIME will flash and you can press UP or DOWN keys to setting your exercise TIME. Press ENTER key to confirm your desired TIME.
English
25
Page 26
4. The DISTANCE will flash and you can press UP or DOWN keys to setting
your target DISTANCE. Press ENTER key to confirm your desired DISTANCE. 5 The CALORIES will flash and you can press UP or DOWN keys to set­ting your exercise CALORIES. Press ENTER key to confirm your desired CALORIES.
6. Press the START/STOP key to begin exercise.
User Setting Program: User 1, User 2, User 3 and User 4
Program 14 to 17 is the user setting program. Users are free to create the values in the order of TIME, DISTANCE, CALORIES and the resistance level in 10 columns. The values and profiles will be stored in the memory after setup. Users may also change the ongoing loading in each column by UP/DOWN keys, and they will not change the resistance level stored in the memory.
Operations:
1. Use UP/DOWN keys to select the USER program from P14 to P17.
2. Press the ENTER key to enter your workout program.
3. The column 1 will flash, and then use the UP/DOWN keys to create your
personal exercise profile. Press ENTER to confirm your first column of exercise profile. The default level is load 1.
4. The column 2 will flash, and then use the UP/DOWN keys to create your
personal exercise profile. Press ENTER to confirm your second column of exercise profile.
5. Follow the above description 3 and 4 to finish your personal exercise
profiles. Press ENTER to confirm your desired exercise profile.
6. The TIME will flash and you can press UP or DOWN keys to setting your
exercise TIME. Press ENTER key to confirm your desired TIME.
7. The DISTANCE will flash and you can press UP or DOWN keys to setting
your target DISTANCE. Press ENTER key to confirm your desired DISTANCE.
8. The CALORIES will flash and you can press UP or DOWN keys to set-
ting your exercise CALORIES. Press ENTER key to confirm your desired CALORIES.
9. Press the START/STOP key to begin exercise.
Heart Rate Control Program:
55% H.R.C., 65% H.R.C., 75% H.R.C., 85% H.R.C., Target H.R.C.
Program 18 to Program 22 is the Heart Rate Control Programs and Program 22 is the Target Heart Rate Control program. Program 18 is the 55% Max H.R.C. - - Target H.R. = (220 – AGE) x 55% Program 19 is the 65% Max H.R.C. - - Target H.R. = (220 – AGE) x 65% Program 20 is the 75% Max H.R.C. - - Target H.R. = (220 – AGE) x 75% Program 21 is the 85% Max H.R.C. - - Target H.R. = (220 – AGE) x 85% Program 22 is the Target H.R.C. - - Workout by your target heart rate value. Users can exercise according to your desired Heart Rate program by set­ting your AGE, TIME, DISTANCE, CALORIES or TARGET PULSE. In these programs, the computer will adjust the resistance level according to the heart rate detected. For example, the resistance level may increase every 20 seconds while the heart rate detected is lower than the TARGET H.R..
Operations:
1. Use UP or DOWN key to select the WATT CONTROL (P23) program.
2. Press ENTER key to enter your workout program.
3. The TIME will flash and you can press UP or DOWN key to set your exer­cise TIME. Press ENTER key to confirm your desired TIME.
4. The DISTANCE will flash and you can press UP or DOWN key to set your target DISTANCE. Press ENTER key to confirm your desired DISTANCE.
5. The WATT will flash and you can press UP or DOWN key to set your target WATT value. Press ENTER key to confirm your target WATT. The default WATT value is 100.
6. Press the START/STOP key to begin exercise.
NOTE: 1. WATT = TORQUE (KGM) * RPM * 1.03
2. In this program, the WATT value will keep constant value. It means that if you peddle quickly, the resistance level will decrease and if you peddle slowly, the resistance level will increase. Always try to keep you in the same watt value.
Body Fat Program: Body Fat
Program 24 is a special program design to calculate users’ body fat ratio and to offer a specific loading profile for users. There are 3 body types divided according to the FAT% calculated.
Type1: BODY FAT% > 27 Type2: 27 BODY FAT% 20 Type3: BODY FAT % < 20
The computer will show the test results of FAT PERCENT, BMI and BMR. Operations:
1. Use UP/DOWN keys to select the BODY FAT (P24) program.
2. Press the ENTER key to enter your workout program.
3. The HEIGHT will flash and you can press UP or DOWN keys to set your HEIGHT. Press ENTER key to confirm your HEIGHT. The default HEIGHT is 175 cm.
4. The WEIGHT will flash and you can press UP or DOWN keys to set your WEIGHT. Press ENTER key to confirm your WEIGHT. The default WEIGHT is 70kgs.
5. The GENDER will flash and you can press UP or DOWN keys to select your sex. Number 1 means man and number 0 means female. Press ENTER key to confirm your Gender. The default sex is 1 (MAN).
6. The AGE will flash and you can press UP or DOWN keys to set your AGE. Press ENTER key to confirm your AGE. The default AGE is 30.
7. Press the START/STOP key to begin body fat measurement. If the window show E on the window, please make sure your hands are attached well on the grips or the chest belt is touch well on your body. Then press the START/ STOP key again to begin body fat measurement.
8. After finished your measurement, the computer will show the values of BMR, BMI and FAT PERCENT on the LCD display. Furthermore, the com­puter will show your own exercise profile for your body type.
9. Press START/STOP key to begin exercise.
Operations:
1. Use UP/DOWN keys to select one of the heart rate control program from
P18 to P22.
2. Press the ENTER key to enter your workout program
3. The TIME will flash and you can press UP or DOWN keys to set your
exercise TIME. Press ENTER key to confirm your desired TIME.
4. The DISTANCE will flash and you can press UP or DOWN keys to set your
target DISTANCE. Press ENTER key to confirm your desired DISTANCE.
5. The CALORIES will flash and you can press UP or DOWN keys to set your
exercise CALORIES. Press ENTER key to confirm your desired CALORIES.
6. The AGE will flash at P18 to P21 programs and you can press UP or
DOWN keys to set your AGE. The default age is 30.
7. At program 22, the TARGET PULSE will flash and you can press UP or
DOWN keys to set your TARGET PULSE between 80 to 180. The default TARGET PULSE is 90.
8. Press the START/STOP key to begin exercise.
Pulse Rate:
The whole set of heart rate detector include 2 sensors each side. Each sensor has 2 pieces of metal parts. The correct way to get detected is to gently hold both metal parts each hand. With the good signals picked up by the computer, the heart mark in the HEART RATE/BODY TYPE Display shall flash. (You can also use a pulse belt which is not codified and has got a frequency of 5.0 – 5,5 KHz)
Watt Control Program: Watt Control
Program 23 is a Speed Independent Program. Press ENTER key to set up the values of TARGET WATT, TIME, DISTANCE and CALORIES. During the exercise mode, the level of resistance is not adjustable. For example, the level of resistance may increase while the speed is too slow. Also the level of resistance may decrease while the speed is too fast. As a result, the calcu­lated value of WATT will close to the value of TARGET WATT setup by users.
Operation guide:
1. Sleep Mode:
The computer will enter the sleep mode when there is no signal input and no keys be pressed after 4 minutes. You can press any key to wake up the computer.
2. BMI (Body Mass Index): BMI is a measure of body fat based on height and weight that applies to both adult men and women.
3. BMR (Basal Metabolic Rate): Your Basal Metabolic Rate (BMR) shows the number of calories your body needs to operate. This doesn’t account for any activity, it’s simply the energy needed to sustain a heartbeat, breathing and normal body temperature. It measures the body at rest, not sleep, at room temperature.
Error Message:
E1 (ERROR 1):
Normal state: During workout, when the monitor did not get the count signal from the gear motor more than 4 seconds and check under successive 3 times then the LCD will show E1. Power on state: The gear motor will return to zero automatically, when the signal of motor cannot be detected for more than 4 seconds then the gear motor’s driver will be cut off immediately and show the E1 on the LCD display. All the other digital and function mark are blank, and the output signals are cut off also. E2 (ERROR 2): When the monitor read the memory data, if the I.D. code is not correct or the memory IC damages then the monitor will show E2 immediately at power on. E3 (ERROR 3): After 4 seconds by start mode, the body fat program detects a faulty and the LCD bar display show “E3”.
Technical data of the current adapter
Input: 230V~50Hz Output: DC 9V = / 1000mA 9VA
26
Page 27
LCD Workout Graphics PRESET PROGRAM PROFILES:
PROGRAM 1 Program 2 PROGRAM 3
PROGRAM 1 Program 2 PROGRAM 3
MANUAL STEPS HILL
MANUAL STEPS HILL
PROGRAM 4 Program 5 PROGRAM 6
ROLLING VALLEY FAT BURN
PROGRAM 7 Program 8 PROGRAM 9
RAMP MOUNTAIN INTERVALS
English
PROGRAM 10 Program 11 PROGRAM 12
RANDOM PLATEAU FARTLEK
PROGRAM 13
PRECIPICE
27
Page 28
USER SETTING PROGRAM
PROGRAM 14
PROGRAM 15
PROGRAM 16
PROGRAM 17
HERZFREQUENZ–PROGRAMMPROFILE
PROGRAM 18
PROGRAM 19
PROGRAM 20
PROGRAM 21
Press ENTER key
Press ENTER key
Press ENTER key
PROGRAM 22
Press ENTER key
Press ENTER key
28
Page 29
WATT CONTROL PROGRAM
PROGRAM 23
WATT CONTROL
BODY FAT TEST PROGRAMS:
PROGRAM 24
BODY FAT (STOP MODE) BODY FAT (START MODE)
A suitable profile display shows after measuring your BODY FAT
Cleaning, Checks and Storage of the Ergometer bike:
1. Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning. Caution: Never use benzene, thinner or other aggressive cleaning agents for surface cleaning as this damage caused. The device is only for private home use and for use suitable indoors. Keep the unit clean and moisture from the device.
2. Storage
Plug out the power supply unit while intending the unit for more than 4 weeks not to use. Push the saddle slide toward the handlebar and the seat support tube as deeply as possible into the frame. Choose a dry storage in-house and put some spray oil to the pedal bearings left and right, to the thread of the handlebar bolt, and on the thread of the quick release for saddle support. Cover the bike to protect it from being discolor by any sunlight and dirty through dust.
3. Checks
We recommend every 50 hours to review the screw connections for tightness, which were prepared in the assembly. Every 100 operating hours, you should put some spray oil at the pedal bearings left and right, to the thread of the handlebar bolt and to the thread of quick release for saddle support.
Troubleshooting
If you cannot solve the problem with the following information, please contact the authorized service center.
Problem Possible Cause Solution
Computer has no value at Dis­play if you press any key.
Computer is not counting data and do not switch on after start cycling.
Computer is not counting data and do not switch on after start cycling.
No pulse value Pulse cable is
No pulse value Pulse sensors
No power adapter is well plugged or wall power is without power.
Sensor impulse missing base on not well plugged connection
Sensor impulse missing base on not correct posi­tion of sensor.
not plugged in.
not well connec­ted
Check that the power adapter is properly plugged in, possibly with another electric device check if the wall power is fine.
Check the plug connections at computer and inside of handle­bar support.
Take off the cover and check the distance between magnet and Sensor. The magnet at turning belt wheel should have only less than < 5mm distance against the sensor position.
Check the separately pulse cable is well connected with computer.
Screw out the screw for pulse measurement and check if plugs are well connected and no damage at pulse cable.
English
29
Page 30
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion. A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate. During training this should rise to the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and calculation of this). During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the follo­wing weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition of the person doing the exercise, the more the level of training should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and / or encreasing the level of difficulty. If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly due to error in use, etc., you can do the following: a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute). b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which must be determined on the basis of your training goal, and physical training three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his current level of condition. At least three training sessions a week are required to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal frequency of training is five sessions a week.
4. Motivation The key to a successful program is regular training. You should set a fixed time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal in view. With continuous training you will be able to see how you are progres­sing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase, the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes. Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. In order to support the circulation after the training phase and to prevent aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and / or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes. You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exer­cises or general gymnastics exercises in our download area under www. christopeit-sport.com
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age (220 minus your age) 90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9 85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85 70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
Warm up exercises (Warm Up)
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnastic exercises to the body for the training phase to prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a while.
Reach with your left hand behind your head to the right shoulder and pull with the right hand slightly to the left elbow. After 20sec. switch arm.
After the warm-up exercises by some arms and legs shake loose. Don’t finish the exercise phase abruptly, but will cycle leisurely something without resistance from to return to the normal pulse-zone. (Cool down) We re­commend the warm-up exercises at the end of the training be conducted and to end your workout with shaking of the extremities.
Bend forward as far forward as possible and let your legs almost stretched. Show it with your fingers in the direction of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg stretched out on the floor and bend forward and try to reach the foot with your hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge for­ward and support yourself with your hands on the floor. Press the pelvis down. Change after 20 sec leg.
30
Page 31
F
1. Aperçu des pièces Page 3
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 31
3. Nomenclature-Caractéristiques techniques Page 32 - 34
Liste des pièces de rechange
4. Notice de montage avec écorchés Page 35 - 38
Monter, utiliser & descendre
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique, Page 39 - 44
Correctiones-Nettoyage, Entretien et stockage
6. Recommandations pour l’entraînement Page 45
exercises d’échauffement
7. Watte tableau Page 38
Sommaire
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations, Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage
et n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans le montage et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. AVERTISSEMENT: Un entraînement inadapté ou excessif peut entraî-
ner des risques pour la santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) aux­quelles on peut se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces de rechange originales. AVERTISSEMENT: Remplacez immédiatement toute partie usée et n’utilisez pas la machine jusqu’à ce qu’elle soit réparée.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entrainement ne devait pas depasser au total 60 min/chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle antidérapante.
12. AVERTISSEMENT: Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour­quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer sur cela. Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro­tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis aux services de collecte adaptés.
18. Dans les modes d’opération qui dépendent de la vitesse, la résistance peut être réglée manuellement et les variations de puissance dépendent de la vitesse. Dans les modes d’opération indépendant de la vitesse, l’utilisateur peut régler la consommation de puissance en Watt désirée. La machine maintiendra automatiquement le même niveau de puissance, modifiant si nécessaire le niveau de résistance. Ce réglage ne dépend pas de la vitesse.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 24 niveaux. Cela permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le ni­veau d’entraînement. En presser le bouton „-“ de réglage de la résistance vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement. En presser le bouton „+“ de réglage de la résistance vers le niveau 24, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes DIN EN ISO 20957-1/2014 et EN 957-9/2003 „H, A“. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 150 kg. La classification HA implique que ce vélo d’exercice a été conçu uniquement pour l’usage domestique. Cette classification garantit que l’anomalie dans la consommation énergétique d’un appareil jusqu’à 50W ne dépasse pas ±5W et celle d’un appareil supérieur à 50 W ne dépasse pas ±10%. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes fondamentales d‘elle EMV Directive en 2004/108/C.E.
31
Français
Page 32
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange CX 4 N° de commande 1420
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 05/ 2014
correspond plus ou moins à la dépense de calories, les pulsations, les watts et la récupération.
Adapté pour des poids jusqu’environ 150 kg. Dimensions : L 128 x l 61 x H 166 cm. Poids du produit: 43kg
Masse tournante : environ 9 kg
Réglage automatisé de 24 niveaux de résistance
12 programmes de résistance prévus
5 programmes de fréquence cardiaque (fonctionnant par impulsion)
4 programmes personnalisables
1 programme de manuellement
1 programme pour les lipides
1 programme indépendant de la vitesse de rotation
(réglable de 30 à 300 watts en increments de 10 watts)
Mesure des pulsations au poignée maintien
Coquille de pied 3 positions de réglage
Analyse des lipides BMI (index de masse corporelle) et BMR
(taux de métabolisme basal)
Alimentation au réseau
Pied bouchons avec réglage en hauteur, roues de transport
L’ordinateur est équipé d’un récepteur des données en provenance
de l’émetteur de fréquence cardiaque.
L’écran de l’ordinateur dispose de l’affichage digital des six types de
données suivantes : Durée, vitesse, distance, analyse des lipides, qui
Espace de formation: au moins 3,5m²
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les pièces conformément à la montage. Si c’est le cas, vous pouvez commencer l’assemblage. Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à :
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 2051 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
1 Ordinateur 1 25 36-1420-03-BT 2 Unité de pouls 2 3 36-1123-23-BT 3 Poignée de maintien 1 25 33-1420-03-SI 4 Câble de pouls 2 1+2 36-1420-10-BT 5 Coiffe 25 2 3 39-9847 6 Vis 2 2 36-9111-38-BT 7-1 Revêtement d’Ordinateur avant 1 7-2+25 36-1420-07-BT 7-2 Revêtement d’Ordinateur arrière 1 7-1+25 36-1420-08-BT 8 Vis M5x15 3 7 39-10190 9 Revêtement de poignée de maintien 2 3 36-1123-11-BT 10 Bouchon de poignée 2 12 36-9825315-BT 11 Revêtement de poignée 2 12 36-1420-11-BT 12L Poignée gauche 1 21L 33-1420-04-SI 12R Poignée droite 1 21R 33-1420-05-SI 13 Rondelle intercalaire 8//19 14 14,17+49 39-9966-CR 14 Vis M8x20 10 21,25+92 39-9886-CR 15 Rondelle élastique bombée pour M8 14 14,17+49 39-9864-VC 16 Vis M5x10 4 1+25 39-9903 17 Vis M8x20 6 3,27+63 39-10454 18 Rondelle 8,5//36 2 17 39-10166 19 Camp du plastique 19x38 6 21+25 36-9825328-BT 20L-1 Revêtement avant de tube de jonction gauche 1 12L+20L-2 36-1123-07-BT 20L-2 Revêtement arrière de tube de jonction gauche 1 12L+20L-1 36-1123-08-BT 20R-1 Revêtement avant de tube de jonction droite 1 12R+20R-2 36-1123-09-BT 20R-2 Revêtement arrière de tube de jonction droite 1 12R+20R-1 36-1123-10-BT 21L Tube de jonction gauche 1 12L+36L 33-1420-06-SI 21R Tube de jonction droite 1 12R+36R 33-1420-07-SI 22 Vis 4x15 7 7,20+24 39-10528 23 Rondelle intercalaire 19//38 2 27 36-9925114-BT 24-1 Revêtement avant de tube support 1 1+24-2 36-1123-15-BT 24-2 Revêtement arrière de tube support 1 1+24-1 36-1123-16-BT 25 Tube support 1 68 33-1420-02-SI 26 Axe de volant cinétique 1 51 33-1123-14-SI 27 Axe 1 21+25 33-1123-13-SI 28 Câble de connexion 1 1+45 36-1420-05-BT 29 Camp du plastique 14x32 4 21 36-9925516-BT 30 Pièce d’écartement 2 29 36-9925515-BT 31 Revêtement de tube de jonction 2 21+31-2 36-9825310-BT 32 Vis 4,5x25 7 31+60 36-9825338-BT 33L Revêtement de logement de pied gauche 2 33R+36 36-9925529-BT 33R Revêtement de logement de pied droit 2 33L+36 36-9925530-BT
32
Page 33
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
34 Vis M5x12 8 33+36 39-9903 35 Vis M10x78 2 21+36 39-10055-SW 36L Logement de pied gauche 1 21+86 33-1123-07-SI 36R Logement de pied droit 1 21+86 33-1123-08-SI 37 Revêtement de tube support 1 68 36-1420-12-BT 38L Chapeaux finaux avec roulette de transport gauche 1 39 36-9825331-BT 38R Chapeaux finaux avec roulette de transport droit 1 39 36-9825332-BT 39 Tube du pied avant 1 68 33-1123-03-SI 40 Ecrou borgne automatique M10 3 35+73 39-9981-VC 41 Rondelle 10//19 2 35 39-10206-CR 42 Coiffe 2 36 36-1123-26-BT 43 Boulon brut à tête bombée et collet carré M6 4 36+44 39-10450 44L Coup de pied gauche 1 36L 36-9825308-BT 44R Coup de pied droit 1 36R 36-9825309-BT 45 Câble de servo moteur 1 28+47 36-1420-06-BT 46 Vis 4,5x20 6 47 36-9825338-BT 47 Servomoteur 1 68 36-1420-09-BT 48 Ecrou borgne M8 2 49 39-9900-CR 49 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x75 2 39+68 39-10093-CR 50 Câble de transmission 1 47+51 36-1420-13-BT 51 Volant cinétique 1 68 36-1123-20-BT 52 Câble plat 440J 1 51+81 36-9825329-BT 53 Tendeur de courroie trapézoïdale 2 51 39-10172 54 Ecrou de axe M10 2 51 39-9820 55 Bouchon d’extrémité 2 54 36-1123-28-BT 56 Vis M8x50 2 36-+86 39-9811-CR 57 Campo de l’acier 4 36 36-1123-27-BT 58 Bouchon ronde 2 59 36-1420-14-BT 59 Revêtement ronde 2 63 36-1420-04-BT 60L Revêtement gauche 1 60R+68 36-1420-01-BT 60R Revêtement droite 1 60L+68 36-1420-02-BT 61 Vis M5x15 8 60+91 39-9903-SW 62 Ecrou d’axe M10 2 82 39-9820-SW 63 Bras de pédale 2 82 33-1420-08-SI 64 Rondelle 6//14 8 65 39-9863 65 Vis 4,5x15 8 59+63 39-10528 66 Bague de sécurité 20 2 82 36-9925520-BT 67 Rondelle 1 82 36-9925523-BT 68 Cadre de base 1 33-1420-01-SI 69 Faisceau des câbles du moteur y compris douille pour 1 45+60 36-1420-15-BT bloc d’alimentation 70 Rondelle 8//20 2 14 39-10018-CR 71 Unité pour palpeur 1 68 36-9825324-BT 72 Palpeur 1 71 36-1123-25-BT 73 Vis M10x40 1 68 39-10131 74 Roulement à billes 4 68+73 36-9217-32-BT 75 Pièce d’écartement 1 73 36-9825322-BT 76 Rondelle 17/22 2 73 39-10135 77 Rondelle 6//14 4 43 39-9863 78 Rondelle élastique bombée pour M6 4 43 39-9865-SW 79 Ecrou à poignée étoile M6 4 43 36-9825318-BT 80 Rondelle intercalaire 17 1 82 36-9918-22-BT 81 Plateau-manivelle de pédalier 1 82 36-1123-18-BT 82 Axe de pédalier 1 74 33-1420-09-SI 83 Vis M8x12 4 82 39-9886-CR 84 Revêtement de logement de pied arrière 2 86 36-9134-12-BT 85 Vis M5x8 2 84+85 39-9907 86 Pièce de logement de pied 2 36+63 33-1123-09-SI 87 Rondelle 8//16 2 56 39-9917-CR
33
Français
Page 34
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
88 Ecrou borgne automatique M8 2 56 39-9918-CR 89 Camp du plastique 16x22 4 86 36-9825319-BT 90 Rondelle 8//20 2 17 39-10018-CR 91 Capuchons de tube de pied arrière 2 92 36-9130-07-BT 92 Tube du pied arrière 1 68 33-1123-04-SI 93 Appareil d’alimentation électrique 9Volt=DC/1000mA 1 69 36-1420-17-BT 94 Rondelle de caoutchouc 1 37 36-1420-16-BT 95 Magnétique 1 81 36-1122-23-BT 96 Kit d`outillage 2 36-9107-27-BT 97 Kit d`outillage 1 1 36-9107-28-BT 98 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-1420-18-BT
34
Page 35
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez si rien ne manque en vous basant sur la montage étape de cette Notice de montage et d’utilisation. En plus du bloc de vis sont des vis à plusieurs points de fixation appropriés. Il faut tenir compte du fait que certaines pièces ont été reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le montage définitif. Temps de Mon­tage: 60 min.
Etape n° 1:
Montage du pied avant et arrière (39+92) sur le cadre de base (68).
1. Attachez le pied avant (39) aux coiffe à palier (38) sur le corps de l’appareil (68). Servez-vous des deux vis (49), rondelles (13), rondelle élastique bombée (15) et écrous chapeau (48).
2. Attachez le pied arrière (92) avec des capuchons de protection déjà assemblés (91) au corps de l’appareil (68). Utilisez à cet effet deux vis (14), les rondelles (70) et les rondelles élastique bombée (15).
Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez éga-
liser les petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux poulie de protection égalisation de la hauteur (91). L’appareil est alors ajusté de sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.
Français
Etape n° 2 :
Jonction du faisceau de câble de connexion (28) avec le faisceau de câble du moteur (45) et montage du tube support (25) sur le cadre de base (68).
1. Placer les vis (14) ainsi que de rondelles (13) et rondelles élastiques bombées (15) à la portée de la main, à côté de la partie frontale du cadre de base (68).
2. Diriger l’extrémité inférieure du tube support (25) vers le cadre de base (68) et monter de revêtement de tube support (37) et rondelle de caoutchouc (94) sur le tube de support (76). Fixer les extrémités des deux faisceaux de câbles de l’ordinateur, ensemble (28+45), dépassant du cadre de base (68) et du tube support (25). (Attention ! L’extrémité du faisceau de câble de l’ordinateur (28) dépassant de la partie supérieure du tube de support (25) ne doit pas glisser dans le tube car elle sera indispensable pour poursuivre le montage.)
3. Placer une rondelle élastique bombée (15) ainsi qu’une rondelle (13) sur chacune des vis (14). Introduire les vis (14) à travers les trous de forage du cadre de base (68), visser dans les trous taraudés du tube support (29) ne puis pas serrer à bloc. (Ce
point d’assemblage à vis sera vissé solidement au moins dans l‘ étape 4)
35
Page 36
Etape n° 3:
Montage des manches (12) et des logements de pied (36) sur les tubes de communication (21).
1. Placer les manches (12L+12R) sur les tubes de communication (21L+21R) en veillant à ce que les trous de forage des tubes soient situés les uns au-dessus des autres. (Attention ! Après le montage des manches, veillez à ce que leurs extrémités supérieures soient courbées vers l‘extérieur (du tube de support (25)).
2. Introduire les vis (14) à travers les trous de forage à rondelles (13) et rondelle élastique bombée (15) et serrer à bloc.
3. Placer le logement de la coque droit (36R) sur le tube de communication (21R) en veillant à ce que les trous de forage des tubes soient situés les un au-dessus des autres.
4. Introduire les vis (35) à travers les trous de forage à rondelles (41) et écrou (40) et serrer à bloc. (Il faut que ce point d’assemblage puisse bouger facilement. Pour cette raison ne vissez pas trop solidement les vis)
5. Monter le logement de la coque gauche (36L) sur le tube de communication (21L) conformément aux instructions figurant aux points 3.-4.
Etape n° 4 :
Montage des logements de pied (36) et tubes de jonction (21) y compris, sur le bras de pédale (63) et du tube support (25).
1. Placer l’unité composée du logement du pied droite (36R) et d’un tube de communication (21R), assemblée préliminairement, sur la partie latérale droite du cadre de base (68).
(Attention ! La direction de visée est à droite lorsque l’on se
trouve sur l’appareil et que l’on s’entraîne.)
2. Placer l’axe (27) sur le tube de support (25). Placer une rondelle (23) et le tube de communication (21R) sur l’essieu (27) du tube de support (25). Poser une rondelle élastique bombée (15) et rondelle 8//32 (18) sur les vis (17) et serrer à bloc.
3. Placer le pièce de logement de pied (86) sur le bras de pédale (63) puis visser à l’aide de la rondelle 8//20 (70), de rondelle élastique bombée (15) et de vis (17).
4. Monter le logement du pied gauche (36L) avec l’ensemble des pièces supplémentaires nécessaires sur la partie latérale gauche de l’appareil conformément aux instructions figurant aux points 1.-3.
5. Tourner l‘actionneur à la main quelques tours et visser du tube support (25) aux vis (13) sur cadre de base (68) et serrer à bloc. Placer le revêtement de tube de support (37) sur le revêtement (60).
6. Monter des revêtements (33L+33R) sur les logements de pied (36) avant avec vis (34).
7. Monter des revêtements (84) sur les pièces de logements de pied (86) arriéré avec vis (85).
8. Monter des revêtements pour le tube de support (24-1+24-2) sur le tube de support (25) avec vis (22).
9. Monter de revêtement pour tube de connexion (20L-1+20L-2) et (20R-1+20R-2) sur le tube de connexion (21R) avec vis (22).
Etape n° 5 :
Montage des coup des pieds (44) sur le logement des pieds (36).
1. Poser la coque de la pédale droite (44R) sur le logement de la coque de la pédale (36R) en veillant à ce que les trous de forage des pièces soient situés les uns au-dessus des autres.
2. Sur la partie supérieure, introduire les boulons bruts à tête bombée et collet carré (43) à travers les trous de forage. Du côté opposé, poser une rondelle (77), couvercle (78), sur chacun d‘eux, desserrer un Ecrou à poignée étoile (79) et serrer à bloc.
3. Monter la coque de la pédale gauche (44L) sur le logement de la coque de la pédale (36L) conformément aux instructions figurant aux points 1.-2.
(Attention! Les bords situés sur les parties longitudinales des
coques des pédales permettent de distinguer les coques des pédales droite (44R) et gauche (44L). Les bords élevés des coques des pédales (44R) et (44L) doivent être chacun dirigés vers l’intérieur (en direction du cadre de base (68)).
36
Page 37
Etape n° 6:
Montage de poignée de maintien (3) et l’ordinateur (1) sur le tube de support (25).
1. Dirigez le poignée de maintien (3) vers le tube support (25) et mettez les deux câbles de pouls (4) par les ouvertures à d’appui du guidon (25) en haut en dehors.
2. Vissez la poignée de maintien (3) dans le tube de support (25) avec des vis (17) et des rondelles (13).
3. Prenez ensuite l’ordinateur (1) et fixez son câble de connexion (28) à l’arrière de l’ordinateur (1).
4. Fixez le câble de pulsation (4) à la douille prévue dans le dos de l’ordinateur (1) et monter l’ordinateur (1) au tube de support (25) avec le vis (16). Evitez ce faisant d’abîmer le câble.
5. Monter des revêtements l’ordinateur (7-1+7-2) sur le tube de support (25) avec vis (8+22).
Français
Etape n° 7:
Branchement de l’appareil d’alimentation électrique (93)
1. Introduisez la fiche de l’appareil d’alimentation électrique (93) dans la prise adéquate (69) à l’extrémité arrière du revêtement (60).
2. Enfichez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (93) dans une fiche femelle (230V~/50Hz).
Etape n° 8:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et com­mander des pièces de rechange.
37
Page 38
Monter, utiliser & descendre
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains dans la position désirée sur la poignée fixe. b. Pédalez sur la machine en marchant sur les repose-pieds, alternant votre poids corporel sur les deux repose-pieds. c. Si vous voulez également entraîner la partie supérieure du corps, placez vos mains sur les poignées mobiles, au lieu de la poignée fixe. d. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance afin d’intensifier l’exercice. e. Tenez toujours vos mains sur la poignée fixe ou sur les poignées mobiles.
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez transporter la machine, soulevez le pied postérieur et roulez la machine vers la destination désirée. (Respect: Si l‘appareil d‘entraînement est équipé sans poignée d‘appui s‘ils utilisent prudemment les gestes des links et le droit pour la manutention.)
Monter, utiliser & descendre Monter :
a. Tandis que vous vous trouvez à côté de la machine, mettez le repose­pied qui se trouve à votre côté dans la position la plus basse. Saisissez solidement la poignée fixe. b. Placez votre pied sur le repose-pied, essayez de mettre votre poids entier sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe et mettez ce pied sur l’autre repose-pied.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e). b. Saisissez solidement la poignée fixe, lancez un pied par-dessus la ma­chine et placez-le par terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule la combinaison cycler – mar­cher – promener. La pression sur les articulations est moins élevée, diminuant les risques de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact, dont l’intensité peut varier de basse à très haute, selon les préférences de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps deviendront plus forts, la capacité cardiovasculaire augmentera et votre corps restera en pleine forme.
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 24 for CX 4 Art.-Nr. 1420
Level ⁄ RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
40 16 18 21 25 29 30 34 36 40 42 47 49 53 57 61 66 73 81 90 102 113 123 130 136
50 24 26 31 36 40 44 48 52 56 60 65 71 75 81 88 102 110 122 134 151 165 180 190 200
60 35 45 54 63 73 82 92 101 110 120 129 139 148 158 167 177 186 196 205 215 224 234 243 253
70 42 47 56 65 73 91 98 109 116 125 130 143 150 161 176 185 200 208 226 254 279 303 315 333
Remarques :
1. La puissance consommée (en Watt) est calibrée mesurant la vitesse (min-1) d’essieu et de couple (en Nm).
2. Votre machine avait été calibrée afin de respecter les exigences par rapport à la classification d’exactitude avant l’expédition. En cas de doutes par rapport
à l’exactitude, veuillez contacter votre fournisseur local ou envoyez la machine à un laboratoire d’essai pour vérifier sa calibration. (S‘il vous plaît noter que la tolérance d‘écart comme indiqué en page 28, est autorisée.)
38
Page 39
Guide d’utilisation de l’ordinateur CX 4
A savoir avant de s’exercer
A. Brancher
Branchez l’adaptateur à l’équipement. L’ordinateur produira un signal sonore
et puis vous mettez l’ordinateur en mode manuelle.
B. Sélection de programme et insérer les valeurs
1. Utilisez les touches “+” ou “-“ pour sélectionner la mode de programme
et puis, appuyez sur la touche “E” pour confirmer votre mode d’exercice.
2. Dans la mode manuelle, l’ordinateur utilisera les touches “+” or “-“ pour
fixer votre TEMPS, DISTANCE, CALORIES.
3. Appuyez la touche START/STOP pour commencer l’exercice.
4. Quand vous atteignez votre destination, l’ordinateur produira des bips
et s’arrêtera.
5. Si vous insérez plus d’une destination et vous voulez atteindre la destinati-
on suivante, appuyez la touche START/STOP pour continuer votre exercice.
Fonctions et caractéristiques :
1. TEMPS : Vous montre la durée de votre exercice en minutes et secon-
des. Votre ordinateur comptera automatiquement de 0:00 jusqu’à 99:59 en intervalles d’une seconde. Vous pouvez aussi programmer votre ordinateur de compter à rebours d’une valeur insérée en utilisant les touches “+” ou “-“. Si vous continuez à vous exercer quand le temps a atteint le 0:00, l’ordinateur commencera a biper et puis se remettra au temps inséré, pour vous mettre au courant que votre entraînement a été terminé.
2. DISTANCE : Présente la distance accumulative traversée pendant
chaque exercice avec un maximum de 99.9KM/MILE.
3. TPM (‘RPM’) : La cadence de vos pédales en tours par minute.
4. WATT : Le nombre d’énergie mécanique que l’ordinateur reçoit de votre
exercice.
5. VELOCITE (‘SPEED’) : Présente la vitesse de votre exercice en KM par
heure.
6. CALORIES : Votre ordinateur estimera les calories qui seront brulées
a chaque moment pendant votre exercice.
7. POULS (‘PULSE’) : Votre ordinateur présente votre pouls en battements
du cœur par minute pendant votre exercice.
8. AGE : Votre ordinateur est programmable à base de l’âge avec une
portée de 10 jusqu‘à 99 ans. Si vous n’insérez pas un âge, la fonction se basera sur une valeur de défaut de 30 ans.
9. BATTEMENT DU CŒUR VISE (POULS VISE OU ‘TARGET PULSE’) :
le battement du cœur à tenir est appelée le Battement du Cœur Visé en battement du cœur par minute.
10. RETABLISSEMENT DU POULS/TEST: pendant la phase de début, tenez
vos mains sur les poignées ou attachez bien le transmetteur de poitrine et
appuyez la touche TEST. Tous les signaux s’arrêteront sauf le “TEMPS”. Le temps commence à compter à rebours de 00:60 - 00:59 - - jusqu’à 00:00. Au moment qu’on arrive à 00:00, l’ordinateur vous montrera votre état du rétablissement du pouls à un certain niveau de F1.0 jusqu’à F6.0.
1.0 signifie IMPECCABLE
1.0 < F < 2.0 signifie EXCELLENT
2.0 F 2.9 signifie BIEN
3.0 F 3.9 signifie ASSEZ
4.0 F 5.9 signifie EN DESSOUS LE MOYEN
6.0 signifie LAMENTABLE
Notez : Si l’ordinateur ne reçoit pas de signal, il le mentionnera par un “P”
dans le cadre du POULS (‘PULSE’). Si l’ordinateur donne un “ERR” dans le cadre de message, repoussez la touche TEST et vérifiez bien si vos mains reposent bien sur les poignées ou si le transmetteur de poitrine est bien attaché.
11. Affichage „ODO“ (affichage du nombre total de kilomètres): Permet d’afficher le niveau actuel des kilomètres parcourus pour l’ensemble des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle d’entraînement. Il n’est pas possible de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 9999 km)
Fonctions des touches :
Il y a 4 touches et leurs fonctions respectives sont :
1. Touche START/STOP et + / - Tourner-touche
1.1 Touche START/STOP :
a. Fonction de la touche Départ Rapide (‘Quick Start’): Elle vous permet
de démarrer l’ordinateur sans sélectionner un programme. C’est pour un entraînement manuel. Le TEMPS (chrono) commence automatiquement à compter de zéro.
b. Pendant une mode d’exercice, appuyez sur cette touche pour ARRETER
l’exercice.
c. Pendant la mode stop, appuyez sur la touche pour démarrer l’exercice.
1.2. Touche “+” : a. Appuyez sur cette touche pour augmenter le niveau de la résistance
pendant une mode d’exercice.
b. Pendant la mode d’insertion, appuyez sur la touche pour augmenter
les valeurs de Temps, Distance, Calories, Age et sélectionnez le Sexe et le Programme.
1.3. Touche “-“ :
a. Appuyez sur cette touche pour diminuer le niveau de la résistance pendant
une mode d’exercice.
b. Pendant la mode d’insertion, appuyez sur la touche pour diminuer les
valeurs de Temps, Distance, Calories, Age et sélectionnez le Sexe et le Programme.
2. Touche “E” :
a. Pendant la mode d’insertion, appuyez sur la touche pour accepter les
valeurs insérées.
b. Pendant la mode stop, vous pouvez remettre à zéro ou à valeur de défaut
toutes les valeurs en appuyant la touche pendant plus de deux secondes.
c. Pendant l’insertion du Montre, appuyez sur cette touche pour accepter
l’heure et les minutes que vous avez inséré.
3. Touche „F“: Normalement, l’ordinateur affiche les valeurs en WATT, ODO
et en tours/min. En appuyant brièvement sur cette touche, vous pouvez afficher les valeurs en Kcal au lieu des watts, ODO au lieu DIST et la vitesse au lieu des tours/min.
4. Touche TEST :
Appuyez la touche pour activer la fonction récupération de pouls.
Introduction & Opération des programmes:
Programme manuel: ‘Manual’ P1 est un programme manuel. L’utilisateur peut commencer à s’exercer en
appuyant sur la touche START/STOP. Le niveau de résistance préprogram­mé est 9, mais l’utilisateur peut s’exercer à un niveau de résistance désiré (Ajustez avec les touches “+” ou “-“ durant l’exercice) pendant une certaine durée ou avec un certain nombre de calories ou pour une certaine distance.
Opération :
1. Utilisez les touches “+” ou “-“ pour sélectionner le programme manuel (‘MANUAL’ - P1) program.
2. Appuyez la touche “E” pour entrer le programme manuel.
3. Le TEMPS (‘TIME’) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre valeur de TEMPS (la durée) de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre TEMPS désiré.
4. La DISTANCE clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre valeur DISTANCE désirée de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre DISTANCE désirée.
5. Les CALORIES clignoteront et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer la valeur désirée de vos CALORIES brûlées pendant votre
39
Français
Page 40
exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre valeur de CALORIES désirée.
6. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous exercer.
résistance à base du battement du cœur détecté. Par exemple : le niveau de résistance peut augmenter chaque 20 secondes si la fréquentation du battement du cœur est plus bas que le niveau du battement du cœur visé .
Programmes à présélectionner: Marchepieds, Colline, Rouler, Vallée, Brûler liposomes, Pente, Montagne, Intervalles, Au hasard, Plateau, Fart lek, Programme Précipice
PROGRAMME 2 jusqu’au PROGRAMME 13 sont les programmes à pré­sélectionner. Les utilisateurs peuvent s’exercer à un niveau quelconque de résistance désiré (Ajustez avec les touches “+” ou “-“ durant l’exercice) pendant une certaine durée ou avec un certain nombre de calories ou pour une certaine distance. Opération : 1. Utilisez les touches “+” ou “-“ pour sélectionner un des pro­grammes mentionnés de P2 jusqu’à P13.
2. Appuyez la touche “E” pour entrer votre programme d’exercice.
3. Le TEMPS (‘TIME’) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre valeur de TEMPS (la durée) de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre TEMPS désiré.
4. La DISTANCE clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre valeur DISTANCE désirée de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre DISTANCE désirée.
5. Les CALORIES clignoteront et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer la valeur désirée de vos CALORIES brûlées pendant votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre valeur de CALORIES désirée.
6. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous exercer.
Programme pour insérer les données des utilisateurs : Utilisateur 1, Utilisateur 2, Utilisateur 3 et Utilisateur 4
PROGRAMME 14 jusqu’au PROGRAMME 17 est le programme pour insérer les données des utilisateurs. Les utilisateurs peuvent créer des valeurs dans cet ordre : TEMPS, DISTANCE, CALORIES et le niveau de résistance en 10 colonnes. Les valeurs et les profils seront retenus dans la mémoire après l’insertion. Les utilisateurs peuvent aussi changer le niveau de la résistance en cours à chaque colonne en appuyant les touches “+” ou “-“, sans perdre les niveaux de résistance dans la mémoire.
Opération :
1. Utilisez les touches “+” ou “-“ pour sélectionner le programme UTILISA­TEUR (‘USER’) de P14jusqu’à P17.
2. Appuyez la touche “E” pour entrer votre programme d’exercice.
3. La colonne 1 clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour créer votre profil d’exercice personnel. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre première colonne de profil d’exercice. En cas de manque d’une sélection, l’ordinateur sélectionnera colonne 1.
4. La colonne 2 clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour créer votre profil d’exercice personnel. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre deuxième colonne de profil d’exercice.
5. Suivez la description au-dessus (description 3 et 4) pour terminer vos profils d’exercice personnels. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre profil d’exercice désiré.
6. Le TEMPS (‘TIME’) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre valeur de TEMPS (la durée) de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre TEMPS désiré.
7. La DISTANCE clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre valeur DISTANCE désirée de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre DISTANCE désirée.
8. Les CALORIES clignoteront et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer la valeur désirée de vos CALORIES brûlées pendant votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre valeur de CALORIES désirée.
9. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous exercer.
Programme de contrôle battement du cœur (‘H.R.C.’): 55% H.R.C., 65% H.R.C., 75% H.R.C., 85% H.R.C., Battement du Cœur Visé (B.C.V. ou ‘Target H.R.C.’)
PROGRAMME 18 jusqu’au PROGRAMME 22 : Programmes de Contrôle Battement du Cœur et Programme 22 est le Programme de Contrôle Bat­tement du Cœur Visé. Programme 18 a 55% Max H.R.C. -
- B.C.V. ou Target H.R. = (220 – AGE) x 55% Programme 19 a 65% Max H.R.C. -
- B.C.V. ou Target H.R. = (220 – AGE) x 65% Programme 20 a 75% Max H.R.C. -
- B.C.V. ou Target H.R. = (220 – AGE) x 75% Programme 21 a 85% Max H.R.C. -
- B.C.V. ou Target H.R. = (220 – AGE) x 85% Programme 22 a le Battement du Cœur Visé ou Target H.R.C. - - exercice à base de votre valeur de battement du cœur visé. Les utilisateurs peuvent exercer à base de leurs Programmes H.R.C. en insérant leurs AGE, TEMPS, CALORIES ou battement du cœur visé (‘TAR­GET PULSE’). Dans ces programmes, l’ordinateur adaptera le niveau de la
Opération :
1. Utilisez les touches “+” ou “-“ pour sélectionner une des Programmes
H.R.C. de P18 jusqu’au P22.
2. Appuyez la touche “E” pour entrer votre programme d’exercice.
3. Le TEMPS (‘TIME’) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou
“-“ pour insérer votre valeur de TEMPS (la durée) de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre TEMPS désiré.
4. La DISTANCE clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“
pour insérer votre valeur DISTANCE désirée de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre DISTANCE désirée.
5. Les CALORIES clignoteront et vous pouvez appuyer les touches “+” ou
“-“ pour insérer la valeur désirée de vos CALORIES brûlées pendant votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre valeur de CALORIES désirée.
6. L’AGE clignotera (P18 à P21) et vous pouvez appuyer les touches “+”
ou “-“ pour insérer votre âge. Si vous n’insérez pas un âge, l’ordinateur se basera sur une valeur de défaut de 30 ans.
7. Dans le Programme 22 le Battement du Cœur Visé (B.C.V. ou ‘Target
H.R.C.’) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer le B.C.V. entre 80 et 180. Si vous n’insérez pas un âge, l’ordinateur se basera sur une valeur de défaut BATTEMENT DU CŒUR VISE (‘TARGET PULSE’) de 90.
8. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous exercer.
Mesure des pulsations
1. Mesure des pulsations à la poignée
Les poignées droite et gauche comportent chacune un capteur (pièces de contact métalliques.) Connectez le câble à la prise 24 de l’ordinateur. Attention, veillez à ce que la paume de vos mains repose simultanément sur les capteurs, avec une pression normale. Dès que les pulsations sont enregistrées, un coeur apparaît en surbrillance à côté de l’affichage des pulsations. La mesure des pulsations à la poignée n’a qu’une valeur indicative. En effet, tout mouvement, frottement, la transpiration etc. peuvent entraîner des variations par rapport aux pulsations réelles. Chez certaines personnes, la mesure des pulsations peut être erronée. En cas de problèmes avec la mesure des pulsations aux mains, nous vous recommandons d’utiliser une sangle de poitrine cardiologique.
Mesure des pulsations cardiologiques
Dans le commerce, on trouve les appareils de mesure cardiologique, qui consiste en une sangle de poitrine pourvue d’un émetteur et d’une montre­récepteur. L’ordinateur de votre ERGOMETRE est équipé d’un récepteur (sans émetteur) prévu pour les appareils de mesures des pulsations car­diaques disponibles. Si vous vous procurez un appareil de ce genre, vous pourrez voir sur le tableau d’affichage de l’ordinateur les pulsations émises par votre émetteur (sangle de poitrine). Il peut fonctionner avec toutes les sangles de poitrine non codées, et dont la fréquence est entre 5,0 et 5,5 KHz. La portée des émetteurs est, selon le modèle, de 1 à 2 m. ATTENTION : Si vous utilisez simultanément les deux systèmes de mesure des pulsations (par exemple, si vous portez une sangle et placez en même temps vos mains sur les capteurs des poignées), c’est la mesure faite aux poignées qui a la priorité.Appuyer absolument sur la touche START, sinon l’appareil ne fera aucune mesure des pulsations.
Programme de Contrôle Watt : Watt Control
Programme 23 est un Programme Indépendant à la Vitesse. Appuyez sur la touche “E” pour insérer les valeurs WATT VISE (‘TARGET WATT’) , TEMPS (‘TIME’), DISTANCE et CALORIES. Pendant la mode d’exercice, le niveau de la résistance n’est pas ajustable à la main. Par exemple : le niveau de la résistance peut augmenter quand la vitesse est trop baisse. Le niveau de la résistance peut également diminuer quand la vitesse est trop élevée. Donc, la valeur du WATT sera réglée d’être proche du WATT VISE par les utilisateurs.
Opération :
1. Utilisez les touches “+” ou “-“ pour sélectionner le programme WATT
CONTROL (P23).
2. Appuyez la touche “E” pour entrer votre programme d’exercice.
3. Le TEMPS (‘TIME’) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou
“-“ pour insérer votre valeur de TEMPS (la durée) de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre TEMPS désiré.
4. La DISTANCE clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“
pour insérer votre valeur DISTANCE désirée de votre exercice. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre DISTANCE désirée.
5. Le WATT clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour
insérer votre WATT visé. Si vous n’insérez pas une valeur, l’ordinateur se basera sur 30 WATT.
6. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous exercer.
NOTEZ : 1. WATT = COUPLE (KGM) * TPM * 1.03
40
Page 41
Notez: 1. Watt
2. Dans ce programme, la valeur WATT sera tenue comme valeur fixe. Cela veut dire que, si vous plus vite, le niveau de résistance augmentera et, si vous allez plus lentement, le niveau de résistance diminuera. Essayez de retenir un niveau constant.
Programme de Contrôle Liposomes: ‘Body Fat’
Programme 24 est un programme spécialement développé pour calculer le ratio des liposomes pour pouvoir calculer un profil spécifique pour les utilisateurs. Il y a trois types qui sont divisés en correspondance avec le % de LIPOSOMES calculées. Type1: % de LIPOSOMES (‘BODY FAT%’) > 27 Type2: 27 % de LIPOSOMES (‘BODY FAT%’) 20 Type3: % de LIPOSOMES (‘BODY FAT%’) < 20 L’ordinateur montrera les résultats du % de LIPOSOMES (‘BODY FAT%’) , BMI et BMR.
Opération :
1. Utilisez les touches “+” ou “-“ pour sélectionner le programme de Contrôle Liposomes (‘FAT CONTROL’ - P23).
2. Appuyez la touche “E” pour entrer votre programme d’exercice.
3. Le SEXE clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre sexe. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre SEXE. Si vous n’insérez pas une valeur, l’ordinateur se basera sur une valeur de défaut HOMME.
4. La TAILLE (‘HEIGHT‘) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre TAILLE. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre TAILLE. Si vous n’insérez pas une valeur, l’ordinateur se basera sur une valeur de défaut de 175 cm.
5. Le POIDS (‘WEIGHT‘) clignotera et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre POIDS. Appuyez la touche “E” pour confirmer votre POIDS. Si vous n’insérez pas une valeur, l’ordinateur se basera sur une valeur de défaut de 70kg.
6. L’AGE clignotera (P18 à P21) et vous pouvez appuyer les touches “+” ou “-“ pour insérer votre âge. Si vous n’insérez pas un âge, l’ordinateur se basera sur une valeur de défaut de 30 ans.
7. Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer le calcul des liposomes. Si l’ordinateur mentionne un “E”, vérifiez bien si vos mains reposent bien sur les poignées ou si le transmetteur de poitrine est bien attaché. Puis, appuyez sur la touche START/STOP pour commencer le calcul des liposomes.
8. Après avoir terminé le calcul, l’ordinateur montrera les valeurs BMR, BMI et pourcentage de LIPOSOMES (‘FAT PERCENT’) sur l’écran. Puis, il montrera votre propre profil d’exercice pour votre type de corps.
9. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous exercer.
Français
Guide d’opération :
1. Mode en sommeil :
L’ordinateur se mettra en sommeil s’il n’y a aucun signal et si on a pas ap­puyé sur une touche pendant 4 minutes. Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour relancer l’ordinateur.
2. BMI (Body Mass Index) : BMI est une mesure de liposomes basée sur la taille et le poids et qui s’applique sur les hommes et sur les femmes.
3. BMR (Basal Metabolic Rate) : Représente votre métabolisme de base, c’est le nombre de calories qu’on a besoin pour les fonctions de base de votre corps. Donc pas des activités d’exercice, mais l’énergie que le corps utilise pour le battement du cœur, pour respirer et retenir une température normale. Le BMR est mesuré en repos, pas en sommeil, dans une tempé­rature de chambre.
Message d’Erreur:
E1 (ERREUR OU ‘ERROR’ 1):
Etat normal : Pendant l’exercice, si le moniteur n’a reçu le aucun signal du moteur pendant plus que 4 secondes et 3 vérifications successives n’ont pas de résultat, l’écran montrera E1. Energie suspendue : Le moteur à vitesses retournera automatiquement à zéro si le signal du moteur n’a pas été détecté pendant plus que 4 secondes et, par conséquence le conducteur du moteur sera coupé immédiatement, suivi par un signal E1 sur l’écran. Tous les autres signaux numériques et fonc­tionnels seront non remplis et aussi tous les signaux de résultats de calculs. E2 (ERREUR OU ‘ERROR’ 2) : Si le moniteur a lu les données de la mémoire, si le code d’identification n’est pas correct ou si la mémoire est disturbée, le moniteur mentionnera E2 toute suite après le démarrage. E3 (ERREUR OU ‘ERROR’ 3) : Si, 4 secondes après le démarrage, l’ordinateur détecte d’erreur Programme de Contrôle Liposomes parce qu’il n’a pas atteint son point mort, l’écran mentionnera E3.
Donnée technique pour l’adapteur du courant
Input: 230V~50Hz Output: DC 9V = / 1000mA 9VA
41
Page 42
Graphiques d’exercices sur l’écran
PROFILS DES PROGRAMMES A PRESELECTIONNER:
PROGRAMME 1 PROGRAMME 2 PROGRAMME 3
PROGRAM 1 Program 2 PROGRAM 3
MANUELLE MARCHEPIEDS COLLINE
MANUAL STEPS HILL
PROGRAMME 4 PROGRAMME 5 PROGRAMME 6
ROULER VALLEE BRULER LIPOSOMES
PROGRAMME 7 PROGRAMME 8 PROGRAMME 9
PENTE MONTAGNE INTERVALLES
PROGRAMME 10 PROGRAMME 11 PROGRAMME 12
AU HASARD PLATEAU FART LEK
PROGRAMME 13
PRECIPICE
42
Page 43
PROGRAMME POUR INSERER LES DONNEES DES UTILISATEURS
PROGRAMME 14
PROGRAMME 15
PROGRAMME 16
PROGRAMME 17
PROFILS DES PROGRAMMES DE CONTRÔLE DU BATTEMENT DE CŒUR :
PROGRAMME 18
Appuyez sur la touche “E”
PROGRAMME 19
Appuyez sur la touche “E”
PROGRAMME 20
Français
PROGRAMME 21
PROGRAMME 22
Appuyez sur la touche “E”
Appuyez sur la touche “E”
43
Page 44
PROGRAMME CONTRÔLE DE WATT
PROGRAMME 23
CONTRÔLE WATT
PROGRAMME DE TEST LIPOSOMES :
PROGRAMME 24
LIPOSOMES (MODE STOP) LIPOSOMES (MODE START)
Un profil seront montré automatiquement après l’ordinateur a calculé vos LIPOSOMES.
Nettoyage, Entretien et stockage de ergomètre:
1. nettoyage
Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyage. Attention: Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre agents de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface comme ce les dommages causés. L‘appareil est uniquement pour un usage domestique privé et pour un usage intérieur approprié. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité de l’appareil.
2. stockage
Branchez le bloc d‘alimentation tout en entendant l‘unité pour de 4 semaines de ne pas utiliser. Faire glisser le coulisseau de l‘étrier vers le guidon et la Tube de selle aussi profondément que possible dans le cadre. Choisissez un stockage à sec dans la maison et mettre un peu d‘huile de pulvérisation pour les roulements de la pédale gauche et à droite, au fil du boulon de serrage du guidon, et sur les filets de la libération rapide. Couvrir le dispositif pour le protéger d‘être décolorés par la lumière du soleil et de la poussière.
3. Entretien
Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner les conne­xions à vis pour l‘étanchéité, qui ont été préparés dans l‘ensemble. Toutes les 100 heures de fonctionnement, vous devriez au peu d‘huile de pulvérisation les roulements de la pédale gauche et à droite, au fil de la vis de fixation du guidon, et sur les filets de la libération rapide.
Corrections:
Si vous ne pouvez pas résoudre en utilisant les informations énumérées à l‘dysfonctionnement, s‘il vous plaît contactez votre revendeur ou fabricant.
Problème Cause Possible Solution L‘ordinateur ne
s‘allume pas en appuyant sur un bouton.
L‘ordinateur ne compte pas et ne s‘allume pas par le début de la formation d‘un.
L‘ordinateur ne compte pas et ne s‘allume pas par le début de la formation d‘un.
Pas de lecture du pouls
Pas de lecture du pouls
44
Aucun adapta­teur de courant est insérée ou la prise n‘est pas.
Manquant impul­sion du capteur en raison de mauvais connec­teur ou dissous.
Manquant impulsion du capteur en raison de la position incorrecte du capteur.
Prise d‘impulsion n‘est pas bran­ché.
Capteur de pouls n‘est pas con­necté correcte­ment.
Vérifiez que l‘adaptateur d‘alimentation est correctement branché, éventuellement avec un autre consommateur si la prise de courant pour.
Vérifiez le connecteur sur l‘ordinateur et le connecteur dans le tube de support pour un bon ajustement.
Dévissez le couvercle et vérifier la distance entre le capteur et l‘aimant. Un aimant dans la ma­nivelle est en regard du capteur, et doit avoir une distance de moins de <5mm.
Branchez le connecteur du câble d‘impulsion séparée dans le connecteur approprié sur l‘ordinateur.
Visser les capteurs cardiaques tactiles et vérifier l‘., Les connec­teurs sont correctement et que le câble d‘éventuels dommages.
Page 45
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui­sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule). Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70% du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/ ou en renforçant la difficulté de celui-ci. Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous pouvez alors procéder comme suit: a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute). b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases: «phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis­sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug­menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes. L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen­cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70% et 85% de son maximum. Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq et dix minutes. Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer, aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme. Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre objectif se rapprocher progressivement.
Français
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge 90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9 85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85 70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Exercices d‘échauffement (Warm Up)
Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère rési­stance sentir. Cette position va tenir quelque chose.
Atteindre avec votre main gauche derrière votre tête vers l‘épaule droite et tirez avec la main droite légère­ment au coude gauche. Après 20sec. Mettez bras
Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche. Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance d‘entraînement avec le tremblement des extrémités.
Penchez-vous aussi loin que possible et laissez vos jambes presque tendue. Montrez-le avec vos doigts dans la direction de l‘orteil. 2 x 20sec.
Asseyez-vous avec une jam­be allongée sur le sol et se pencher en avant et essayer d‘atteindre le pied avec vos mains. 2 x 20sec.
45
Agenouillez-vous dans une grande fente avant et vous soutenir avec vos mains sur le sol. Appuyez sur le bassin vers le bas. Changer après 20 jambe sec.
Page 46
NL
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 46
3. Stuklijst-reserveonderdelenlijst, pagina 47 - 49 Technische specificatie
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 50 - 53 Opstappen, Gebruiken en Afstappen
5. Handleiding bij de computer-fixes pagina 54 - 59 Reiniging, onderhoud en opslag
6. Trainingshandleiding-warming-up oefeningen pagina 60
7. Watt tafel pagina 53
Belangrijke aanbevelingen
en veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi­jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde en in de montage vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpak­king aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra­liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen, verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2 meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken. Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te worden zodra de training beëindigd werd.
7. Waarschuwing: In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd. Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie, watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik maken. Waarschuwing: Vervang versleten onderdelen onmiddellijk en gebruik het apparaat niet zolang het niet gerepareerd is.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt worden. De totale uitoefening tijd mag nit hoger dan 60 min/dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn, dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
Geachte klant Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en volg deze op. Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten, Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55
42551 Velbert
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing: Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an-
dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop. De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren, maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamel­punten afgeven.
18. Voor de snelheidsafhankelijke modus kan het weerstandsniveau hand-
matig worden ingesteld en de wisselingen in energie zijn afhankelijk van de trapsnelheid. Voor snelheids-onafhankelijke modus, kan de gebruiker de gewenste Energieconsumptie in Watt selecteren, dan zal een constant energie­niveau worden aangehouden met verschilllende weerstandsniveau´s, die automatisch door het systeem worden bepaald. Dit is onafhankelijk van de trapsnelheid.
19. Het toestel is met een 24-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 24 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
20. Dit toestel werd conform de DIN EN ISO 20957-1/2014 en EN 957-
9/2003 „H, A“ gekeurd en gecertificeerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 150 kg bepaald. De classificatie HA betekent dat deze fiets exclusief voor thuisgebruik is ontworpen en met een goede accuratiekwalificatie, de afwijking in energieconsumptie onder de 50W ligt binnen ±5W en bedraagt boven de 50W maximaal ±10%. De computer is gekeurd en gecertificeerd en in overeenstemming is met het EG-richtlijn (2004/108/EG).
46
Page 47
Stuklijst - reserveonderdelenlijst CX 4 best.nr. 1420
Technische specificatie: Stand: 01. 05. 2014
Crosstrainer Ergometer klasse HA/EN 957-1/9 met een precieze weergave van de gegevens
• Magnetisch remsysteem
• ca. 9 kg vliegwielmassa
• Motor-en computer gestuurde weerstandsregeling met 24 weerstandfases
• 12 voorgeprogrammeerde weerstandsprogramma’s
• 5 hartslag programma’s (polsgestuurd)
• 4 individuele instelbare trainingsprogramma’s
• 1 manueel programma
• 1 lichaamsvet programma
• 1 omwentelings onafhankelijk programma (instelbaarheid watt prestatie van 30 tot 300 watt in 10 stappen)
• Handpolsslag meting
• 3-weg verstelbare voetensteun
• lichaamsvet analyse (BMI / BMR)
• Adapter
• Stelvoeten om waterpas te zetten en transportrollen
• Computer bevat ontvanger voor borstband
• Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding van 6 functies: tijd, snelheid, afstand, ca. calorieverbruik, lichaamsvet analyse, pedaalom­ wentelingen, Wattage, polsslagfrequentie en Fitness-Test aanduiding
• Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg
Afmeting: ca. L 128x B 61 x H 166 cm
Gewicht van het product: 43kg Training ruimte: minstens 3,5m²
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van de montage of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer dit het geval is, kunt u met de montage beginnen. Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt u zich wenden tot:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 2051 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Computer 1 25 36-1420-03-BT
2 Polssensor 2 3 36-1123-23-BT 3 Handgreep 1 25 33-1420-03-SI 4 Polskabel 2 1+2 36-1420-10-BT 5 Dop 25 2 3 39-9847 6 Schroef 2 2 36-9111-38-BT 7-1 Computerafdekking voor 1 7-2+25 36-1420-07-BT 7-2 Computerafdekking achter 1 7-1+25 36-1420-08-BT 8 Schroef M5x15 3 7 39-10190 9 Overtrek handgreep 2 3 36-1123-11-BT 10 Eindknop 2 12 36-9825315-BT 11 Greepovertrek 2 12 36-1420-11-BT 12L Handgreep links 1 21L 33-1420-04-SI 12R Handgreep rechts 1 21R 33-1420-05-SI 13 Onderlegplaatje gebogen 8//19 14 14,17+49 39-9966-CR 14 Binnenzeskantschroef M8x20 10 21,25+92 39-9886-CR 15 Veerring voor M8 14 14,17+49 39-9864-VC 16 Schroef M5x10 4 1+25 39-9903 17 Binnenzeskantschroef M8x20 6 3,27+63 39-10454 18 Onderlegplaatje 8,5//36 2 17 39-10166 19 Kunstoflaager 19x38 6 21+25 36-9825328-BT 20L-1 Bekleding voor verbindingsbuis links 1 12L+20L-2 36-1123-07-BT 20L-2 Bekleding achter verbindingsbuis links 1 12L+20L-1 36-1123-08-BT 20R-1 Bekleding voor verbindingsbuis rechts 1 12R+20R-2 36-1123-09-BT 20R-2 Bekleding achter verbindingsbuis rechts 1 12R+20R-1 36-1123-10-BT 21L Verbindingsbuis links 1 12L+36L 33-1420-06-SI 21R Verbindingsbuis rechts 1 12R+36R 33-1420-07-SI 22 Schroef 4x15 7 7,20+24 39-10528 23 Gegolfte schijf 19//38 2 27 36-9925114-BT 24-1 Steuinbuisbekelding voor 1 1+24-2 36-1123-15-BT 24-2 Steuinbuisbekelding achtern 1 1+24-1 36-1123-16-BT
25 Steunbuis 1 68 33-1420-02-SI 26 Vliegwiel as 1 51 33-1123-14-SI 27 Greep as 1 21+25 33-1123-13-SI 28 Verbindingskabel 1 1+45 36-1420-05-BT 29 Kunstoflaager 14x32 4 21 36-9925516-BT 30 Afstandsstuk 2 29 36-9925515-BT 31 Verbindingsbuisafdekking 2 21+31-2 36-9825310-BT 32 Schroef 4,5x25 7 31+60 36-9825338-BT
47
Nederlands
Page 48
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
33L Voetschalbefestiging bekleding links 2 33R+36 36-9925529-BT
33R Voetschalbevestiging bekleding rechts 2 33L+36 36-9925530-BT
34 Schroef M5x12 8 33+36 39-9903
35 Binnenzeskantschroef M10x78 2 21+36 39-10055-SW
36L Voetschaalbevestiging links 1 21+86 33-1123-07-SI
36R Voetschaalbevestiging rechts 1 21+86 33-1123-08-SI
37 Steunbuisbekleding 1 68 36-1420-12-BT
38L Eindkappen met transportrol links 1 39 36-9825331-BT
38R Eindkappen met transportrol rechts 1 39 36-9825332-BT
39 Voetbuis voor 1 68 33-1123-03-SI
40 Zelfborgende moer M10 3 35+73 39-9981-VC
41 Onderlegplaatje 10//19 2 35 39-10206-CR
42 Ovale 2 36 36-1123-26-BT
43 Schlotschroef M6 4 36+44 39-10450
44L Voetschaal links 1 36L 36-9825308-BT
44R Voetschaal rechts 1 36R 36-9825309-BT
45 Stelmotorkabel 1 28+47 36-1420-06-BT
46 Schroef 4,5x20 6 47 36-9825338-BT
47 Stelmotor 1 68 36-1420-09-BT
48 Dop moer M8 2 49 39-9900-CR
49 Schlotschroef M8x75 2 39+68 39-10093-CR
50 Bowdenkabel 1 47+51 36-1420-13-BT
51 Vliegwiel 1 68 36-1123-20-BT
52 Flakke riem 440J 1 51+81 36-9825329-BT
53 Riemspaner 2 51 39-10172
54 As moer M10 2 51 39-9820
55 Eindkap 2 54 36-1123-28-BT
56 Binnenzeskantschroef M8x50 2 36-+86 39-9811-CR 57 Staallager 4 36 36-1123-27-BT 58 Ronde dop 2 59 36-1420-14-BT 59 Ronde bekleding 2 63 36-1420-04-BT 60L Bekleding links 1 60R+68 36-1420-01-BT 60R Bekleding rechts 1 60L+68 36-1420-02-BT 61 Schroef M5x15 8 60+91 39-9903-SW 62 As moer M10 2 82 39-9820-SW 63 Pedaalkruk 2 82 33-1420-08-SI 64 Onderlegplaatje 6//14 8 65 39-9863 65 Schroef 4,5x15 8 59+63 39-10528 66 Vastzetring 20 2 82 36-9925520-BT 67 Onderlegplaatje 1 82 36-9925523-BT 68 Basis frame 1 33-1420-01-SI 69 Spanningsverzorgingkabel 1 45+60 36-1420-15-BT 70 Onderlegplaatje 8//20 2 14 39-10018-CR 71 Sensorhouder 1 68 36-9825324-BT 72 Sensor 1 71 36-1123-25-BT 73 Zeskantschraube M10x40 1 68 39-10131 74 Kogellaager 4 68+73 36-9217-32-BT 75 Afstandsstuk 1 73 36-9825322-BT 76 Onderlegplaatje 17/22 2 73 39-10135 77 Onderlegplaatje 6//14 4 43 39-9863 78 Veerring voor M6 4 43 39-9865-SW 79 Ster grep moer M6 4 43 36-9825318-BT 80 Gegolfte schijf 17 1 82 36-9918-22-BT 81 Pedaalaandrijfschijf 1 82 36-1123-18-BT 82 Pedaalas 1 74 33-1420-09-SI 83 Binnenzeskantschroef M8x12 4 82 39-9886-CR 84 Voetschalafdekking achter 2 86 36-9134-12-BT 85 Schroef M5x8 2 84+85 39-9907 86 Voetschalbefestigings houder 2 36+63 33-1123-09-SI
48
Page 49
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
87 Onderlegplaatje 8//16 2 56 39-9917-CR
88 Zelfborgende moer M8 2 56 39-9918-CR
89 Kunstoflaager 16x22 4 86 36-9825319-BT
90 Onderlegplaatje 8//20 2 17 39-10018-CR
91 Kappen met hoogtecompensatie 2 92 36-9130-07-BT
92 Voetbuis achter 1 68 33-1123-04-SI
93 Nettoestel spanningsverzorging 9Volt=DC/1000mA 1 69 36-1420-17-BT
94 Rubberen ring 1 37 36-1420-16-BT
95 Magneet 1 81 36-1122-23-BT
96 Multi-Werktuig 1 36-9107-27-BT
97 Binnenzeskant-Werktuig 2 36-9107-28-BT
98 Montage-en bedieningshandleiding 1 36-1420-18-BT
Nederlands
49
Page 50
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op
de grond en controleer aan de hand van de montage staps
uit de montageen bedieningshandleiding of alle onderdelen
aanwezig zijn. Naast de schroef pack meer schroeven om de
juiste bevestigingspunten. Hierbij moet er op worden gelet
dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het onderstel zijn
verbonden en voorgemonteerd zijn.
Bovendien zijn enkele andere losse delen ook al tot eenheden
samengevoegd. Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker en
sneller monteren. Montage tijd: 60 min.
Stap 1:
Montage van de voorste en van de achterste voet (39+92)
1. Monteer de voorste poot (39) met de vooraf gemonteerde transportrollen (38) op het onderstel (68). Gebruik daarvoor twee bouten (49), tussenringen (13), veerringen (15) en dopmoeren (48).
2. Monteer de achterste poot (92) met de vooraf gemonteerde afdekdoppen (91) op het onderstel (68). Gebruik daarvoor twee bouten (14), tussenringen (70) en veerringen (15). Na de montage kunt u kleine oneffenheden van de vloer compenseren door aan de afdekdoppen (91) te draaien. Het apparaat moet zo worden opgesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt.
Stap 2:
Verbinding van de stuursteunbuis (25) met het basisframe (68).
1. Breng de steunbuis (25) naar het basisframe (68) en schuiv de bekleiding for steunbus (37) en het rubberenring (94) of het steunbus.
2. Verbind de stekkers van de stelmotor kabel (45) en verbindings­kabel (28) met elkaar.
3. Schuif de steunbus (25) op het basisframe (68) - let erop dat er geen kabelverbinding gekneld geraakt. Speld op iedere schroef (14) een veerring (15) en een onderlegplaatje (13) en schroef ze eerst allemaal met de hand vast. (Deze schroefverbinding zal
in ieder geval bij stap 4 stevig worden aangedraaid)
50
Page 51
Stap 3:
Montage van de greepbuizen (12) en van de voetschaalbeves­tiging (36) aan de verbindingsbuizen (13).
1. De greepbuizen (12L+12R) op de verbindingsbuizen (21L+21R) steken en de openingen in de buizen zo uitlijenen dat ze boven elkaar liggen. (Let op! De greepbuizen moeten na de montage zo zijn uitgelijnd dat de bovenste uiteinden naar buiten (van steunbuis (25) af) zijn gebogen.
2. De schroef (14) door de openingen steken en de greepbuitzen (12) op de verbindingsbuizen (21) middels der onderlegplatje (13) and veerring (15) vastdraaien.
3. De rechter voetschaalbevestiging (36R) op de verbindingsbui­zen (21R) steken. De openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies boven elkaar liggen.
4. De bouten (35) door de openingen steken. Vanaf de andere kant een onderlegplatje (41) aanbrengen en een moer (40) insteken en vastdraaien. (Dit verbindingspunt moet gemakkelijk kunnen bewegen. Draai de schroef daarom niet al te strak aan)
5. De linker voetschaalbevestiging (36L), zoals onder 3 en 4 be­schreven aan de verbindingsbuizen (21L) monteren.
Stap 4:
Montage van de voetschaalbevestigingen (36) incl. de verbin­dingsbuizen (13) op de pedaalkruk (63) en de steunbuis (25).
1. De voorgemonteerde unit bestaande uit de voetschaalbe­vestiging rechts (36R) en een verbindingsbuis (21R) aan de rechterzijde van het basisframe (68) leggen.
(Let op! Rechts is vanuit de kijkrichting gezien, de rechterkant
wanneer men op het apparaat staat en traint.
2. Schuif de as (27) in het steunbuis (25) en steck een onderleg­plaatje (23) en de verbindingsbuis (21R) op de as (27) van de steunbuis. Een onderlegplatje 8//32 (18) and veerring (15) op het schroef (15) aanbrengen. De schroef (15) opdraaien en stevig vastdraaien.
3. De houder voor de voetschalenbevestigings (86) op de ped­aalkruk (63) steken en met de schroef (17) en onderlegplatje 8//20 (70) en verring (15) vastschroeven.
4. De voetschaalbevestiging (36L) incl. alle noodzakelijke onder­delen op de linkerzijde van het apparaat monteren, precies zoals in hoofdstuk 1.-3. is beschreven.
5. Draai de aandrijving met de hand een paar slagen en schroef (85) nu de steunbus (25) op het basisframe (68) stevig vastdraai­en en schuiv de bekleiding for steunbus (37) of het bekeiding (60).
6. Schroeft u de afdekking set (33L+33R) middels de schroeven (34) op het voorste zijd van de voetschaalbevestiging (36) vast.
7. Schroeft u de afdekking (84) middels de schroeven (85) op het achterste zijd van de voetschaalbevestiging an der houder (86) vast.
8. Schroeft u de steunbuis afdekking set (24-1+24-2) middels de schroeven (22) op het steunbuis (25) vast.
9. Schroeft u de afdekking sets van de verbindingsbuizen (20L­1+20R-2) en (20R-1+20R-2) middels de schroeven (22) op de verbindingsbuizen (21) vast.
Stap 5:
Montage van de voetschaalen (44) aan de voetschaalbevesti­gingen (36).
1. De rechter voetschaal (44R) op de bevestiging (36R) steken. De
openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies boven elkaar liggen.
2. De bouten (43) door de openingen steken. Vanaf de andere kant een onderlegplatje (77), de veering (78) aanbrengen en een stergreepmoer (79) insteken en stevig vastdraaien.
3 De linker voetschaal (44L), zoals onder 1 en 2 beschreven aan
de bevestiging (36L) monteren.
(Let op! De zo ingestelde posities moeten op beide zijden altijd
gelijk zijn. De posities kunnen altijd door het uitnemen van de sluitschroeven (43) en het verschuiven van de voetvlakken altijd veranderen. Het onderscheid tussen de voetschalen rechts en links is aan de hand van de randen aan de lange zijden van de voetschalen mogelijk. De hoge randen van de voetschalen (44R+44L) moet steeds naar binnen (naar basisframe (68) toe) zijn uitgelijnd).
Nederlands
51
Page 52
Stap 6:
Montage van de handgreep (3) en de computer (1) aan het steunbuis (25).
1. Breng de handgreep (3) naar de steunbuis (25) zodat de gaten in een lijn liggen en voer het pols kabel (4) door de opening van de steunbuis (25) aan de bovenzijde uit de stuurbuis (25).
2. Voorzie de bouten (17) van een gebogene onderlegplatje (13), steek ze door de gaten en ver vast de handgreep (3) aan het steunbuis (25).
3. Neemt u de computer (1) en steekt u de verbindingskabel (28) in de achterkant van de computer (1).
4. Steekt vervolgens de polsslagkabel (4) in de vanzelfsprekende ontvanger aan de achterzijde van de computer (1). Plaats de computer (1) op de computerhouder aan het steunbus (25) and schroef met de schroef (16) vast, zonder de kabel daarbij de beschadigen.
5. Schroeft u de Computer afdekking set (7-1+7-2) middels de schroeven (8+22) op het steunbuis (25) vast.
Stap 7:
Aansluiting van het nettoestel (93).
1. Steek de stekker van het nettoestel (93) in de desbetreffende bus (69) op het achterste uiteinden van de bekleding (60).
2. Steek daarna het nettoestel (93) in een contactdoos (230V~/50Hz).
Stap 8:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage
en juiste werking controleren. Daarmee is de montage beëin­digd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestel­len van reserveonderdelen nodig heeft.
52
Page 53
te brengen en zwaai tegelijkertijd het andere been over het apparaat heen en plaats uw voet ook daar op de voetsteun. c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt uw handen op de gewenste positie op het vaste stuur. b. Beweeg het apparaat door met uw voeten op de voetsteunen uw gewicht van links naar rechts te verplaatsen c. Als u ook het bovenlichaam wilt trainen, kunt u uw handen in plaats van op het vaste stuur, op de beweegbare handvaton aan de linker- en rechterkant. d. Om de intensiteit van de training te verhogen, kunt u de pedaleersnelheid verhogen, of de weerstand op het apparaat verhogen. e. Houdt uw handen altijd ofwel op de vaste stuur, ofwel op het linker en rechter handvat.
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en sturen naar waar u wilt om het te plaatsen of te stallen. (Opgemerkt: Indien de beveiligingsinrichting niet gebruik de handvatten zachtjes links en rechts voor de goederenbe­handeling.)
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen Opstappen:
a. Ga naast het apparaat staan, plaats de voetsteun dat het dichtst bij staat in de laagste positie en houd de vaste stuur vast. b. Plaats uw voet op de voetsteun, probeer uw gehele gewicht op deze voet
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apparaat tot stilstand komt. b. Houdt het vaste stuur stevig vast, zwaai één been over het apparaat heen en plaats uw voet op de grond. Hierna kunt u ook met de andere voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat combineert fietsen, steppen en lopen, zonder hierbij de gewrichten te overbelasten, waardoor het risico op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, non­impact workout die afhankelijk van de ingestelde weerstand lichter of zwaar­der kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam versterken en het uithoudingsvermogen en algehele conditie verbeteren.
Nederlands
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 24 for CX 4 Art.-Nr. 1420
Level ⁄ RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
40 16 18 21 25 29 30 34 36 40 42 47 49 53 57 61 66 73 81 90 102 113 123 130 136
50 24 26 31 36 40 44 48 52 56 60 65 71 75 81 88 102 110 122 134 151 165 180 190 200
60 35 45 54 63 73 82 92 101 110 120 129 139 148 158 167 177 186 196 205 215 224 234 243 253
70 42 47 56 65 73 91 98 109 116 125 130 143 150 161 176 185 200 208 226 254 279 303 315 333
Opmerkingen:
1. De energieconsumptie (Watt) wordt gemeten door de trapsnelheid te meten (min-1) van de as en de torsie (Nm).
2. Het apparaat is vóór verscheping geijkt om te voldoen aan vereisten van de accuratieclassificatie, Mocht u twijfels hebben over de accuratie, neem dan
aub contact op met uw leverancier of stuur het apparaat naar een bevoegd laboratorium om te laten testen, og opnieuw te laten ijken. (Houd er rekening mee dat er een afwijking tolerantie zoals vermeld op pagina 39, is toegestaan.)
53
Page 54
Computerhandleiding CX 4
Wat u dient te weten voordat u begint met de oefeningen
A. Stroomvoorziening
Steek de adapter in het stopcontact en in het toestel, waarna de computer een toon zal geven. Zet de computer vervolgens in Handbediening.
B. Selectie van programma’s en waarden ingeven
1. Gebruik de “+” of “-“-toets om de programmamodus te kiezen en druk
vervolgens OP de “E”-toets om uw trainingsmodus te bevestigen.
2. Druk op de START/STOP toets om uw training te starten.
3. Als u uw doel bereikt heeft, zal de computer een piepsignaal geven en
vervolgens stoppen.¬
4. Als u meer dan één doel ingeeft en u zou het volgende doel willen bereiken,
duw dan op de START/STOP toets om door te gaan.
Functies en eigenschappen:
1. TIJD (“TIME”): Toont de verlopen trainingstijd in minuten en seconden. Uw
computer zal automatisch beginnen optellen van 0:00 tot 99:59 in intervallen van één seconde. U kan ook uw computer instellen om af te tellen van een ingegeven waarde door gebruik te maken van de “+” of “-“ –toetsen. Als u doorgaat met trainen wanneer de tijd op 0:00 gekomen is, zal de computer beginnen piepen en zal hij de ingegeven tijdspanne terug weergeven om u aan te geven dat uw oefening afgerond is.
2. AFSTAND (‘DISTANCE’): Toont de aflegde afstand weer die tijdens elke
oefening werd afgelegd met een maximum van 99.9KM.
3. RPM: De cadans van uw pedalen.
4. WATT: De hoeveelheid mechanische kracht dat de computer ontvangt
van uw oefening.
5. SNELHEID (‘SPEED’): Geeft de snelheid van uw oefening weer in KM
per uur.
6. CALORIEËN (‘CALORIES’): Uw computer zal de cumulatief verbrande
calorieën schatten op elk moment tijdens uw oefening.
7. HARTSLAG (‘PULSE’): Uw computer geeft tijdens uw oefening uw
hartslag weer in hartslagen per minuut.
8. LEEFTIJD (‘AGE’): Uw computer kan op basis van leeftijd geprogram-
meerd worden met een bereik van 10 tot 99 jaar. Als u geen leeftijd ingeeft, is de standaardleeftijd 30 jaar.
9. DOEL-HARTSLAG (‘TARGET PULSE’): De hartslag dat u zou moeten
aanhouden heet uw ‘Doel-Hartslag’ in hartslagen per minuut.
10. HARTSLAGHERSTEL (‘TEST’): Tijdens de startfase, houdt u uw handen
op de handvaten of houdt u de borstzender aan en drukt u op de TEST­toets. Alle functieweergaven zullen stoppen behalve de “TIJD”. “TIJD” zal
beginnen tellen van 00:60 - 00:59 - - tot 00:00. Wanneer 00:00 bereikt is, zal de computer uw hartslagherstel beginnen weergeven met een gradatie van F1.0 tot F6.0.
1.0 betekent OPPERBEST
1.0 < F < 2.0 betekent EXCELLENT
2.0 F 2.9 betekent GOED
3.0 F 3.9 betekent REDELIJK
4.0 F 5.9 betekent ONDER HET GEMIDDELDE
6.0 betekent SLECHT
Merk op: als er geen signaal wordt ingegeven, zal de computer “P” weer­geven in het “PULSE”-raampje. Als de computer “ERR3” weergeeft in het boodschappenraampje, druk dan a.u.b. opnieuw op de TEST-toets en let er op of u de handvaten goed vasthoudt of dat de borstzender goed vastzit.
11. „ODO“-weergave: De actuele stand van de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot dan toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven. Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 9.999 km/h)
Toetsenfuncties:
Er zijn 4 toetsen en hun functies zijnde volgende:
1. START/STOP en + / - draaij
1.1 START/STOP toets:
a. Quick Start toetsfunctie: Daarmee start u de computer zonder een pro­gramma te kiezen. Hierbij is enkel manuele bediening en oefening mogelijk. Tijd begint automatisch op te tellen van nul b. Druk tijdens de oefening op deze toets om de oefening te STOPPEN. c. Druk tijdens de STOP modus op deze toets om de oefening te STARTEN.
1.2. “+” -toets:
a. Druk op deze toets om de weerstand te verhogen tijdens de trainingmodus. b. Tijdens het ingeven, drukt u op deze toets om de waarden te verhogen van Tijd, Afstand en Calorieën, Leeftijd en selecteer Geslacht en Programma.
1.3. “-“ -toets:
a Druk op deze toets om de weerstand te verlagen tijdens de trainingmodus. b. Tijdens het ingeven, drukt u op deze toets om de waarden te verlagen van Tijd, Afstand en Calorieën, Leeftijd en selecteer Geslacht en Programma.
2. “E” -toets:
a. Tijdens het ingeven drukt u op deze toets om de huidige ingegeven data te aanvaarden. b. Door deze toets tijdens de stopmodus langer dan twee seconden in te drukken, kan de gebruiker al de ingegeven waarden wissen. c. Tijdens het instellen van de klok, wordt de ingestelde tijd in uren en minuten ingegeven.
3. „F“ -toets: doorgaans geeft de computer WATT, ODO en tpm aan. Door deze toets even in te drukken, kunt u naar het display „KCal“ in plaats van „Watt“, afstand total (ODO) in plaats van Afstand (DIST) en „Speed“ (snelheid) in plaats van „tpm“ overschakelen.
4. TEST -toets:
Druk op deze toets om de hartslagherstel-functie te activeren.
Invoeren van Programma’s en Werking:
Manueel Programmeren (‘Manual Program’): ‘Manual’
P1 is een manueel programma. De gebruiker kan beginnen trainen door op de START/STOP toets te drukken. Het niveau van weerstandverlies is 9. De gebruiker kan trainen op om het even welk weerstandsniveau (Veranderen door “+” of “-“-toetsen te gebruiken) en voor om het even welke afstand, calorieverbranding en afstand. Bediening:
1. Gebruik de “+” of “-“ -toetsen om het MANUEELprogramma (P1) te selecteren.
2. Druk op de “E” -toets om gebruik van het MANUEELprogramma te bevestigen.
3. De TIJD (‘TIME’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw trainingsTIJD in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste tijd te bevestigen.
4. De AFSTAND (‘DISTANCE’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw doelAFSTAND in te geven. Druk op de “E”
-toets om uw gewenste AFSTAND te bevestigen.
5. De CALORIEËN (‘CALORIES’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw verbrande CALORIEËN in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste CALORIEËN te bevestigen.
6. Druk op de START/STOP toets om de oefening te beginnen.
54
Page 55
Voorgeprogrammeerde programma’s: Trappen, Heuvel, Rollend, Vallei, Vetverbranding, Helling, Berg, Intervallen, Random, Plateau, Fartlek, Rotsen Programma
PROGRAMMA’S 2 tot 13 zijn bovengenoemde voorgeprogrammeerde programma’s. Gebruikers kunnen training in om het even welk ingesteld weerstandsniveau (Veranderen door “+” of “-“-toetsen te gebruiken) en voor om het even welke tijd, calorieverbranding en afstand.
Bediening:
1. Gebruik de “+” of “-“ -toetsen om één van de programma’s te selecteren.
2. Druk op de “E”-toets om uw trainingsprogramma te bevestigen.
3. De TIJD (‘TIME’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen
gebruiken om uw trainingsTIJD in te geven. Druk de “E” -toets om uw gewenste tijd te bevestigen.
4. De AFSTAND (‘DISTANCE’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of
“-“ -toetsen gebruiken om uw doelAFSTAND in te geven. Druk de “E” -toets om uw gewenste AFSTAND te bevestigen.
5. De CALORIEËN (‘CALORIES’) zal beginnen knipperen en u kan de “+”
of “-“ -toetsen gebruiken om uw verbrande CALORIEËN in te geven. Druk de “E” -toets om uw gewenste CALORIEËN te bevestigen.
6. Druk op de START/STOP toets om de oefening te beginnen.
Programma’s voor Gebruikersinstellingen: Gebruiker 1, Gebruiker 2, Gebruiker 3 en Gebruiker 4
Programma’s 14 tot 17 zijn de programma’s voor de gebruikersinstellingen. Het staat de gebruikers vrij om waarden in te stellen van TIJD, AFSTAND, CALORIEËN en het WEERSTANDSNIVEAU in 10 kolommen. De waarden en profielen zullen in het geheugen opgeslagen worden na het ingeven. Ge­bruikers kunnen ook het inladen in elke kolom veranderen met de “+” of “-“
-toetsen en ze zullen niet het weerstandsniveau in het geheugen veranderen.
Bediening:
1. Gebruik de “+” of “-“ -toetsen om het GEBRUIKERS (‘USER’) programma
van P14 tot P17 te selecteren.
2. Druk op de “E”-toets om uw trainingsprogramma in te geven.
3. Kolom 1 zal beginnen knipperen, en gebruik dan de “+” of “-“ -toetsen
om uw persoonlijk trainingsprogramma te creëren. Druk op de “E”-toets om de eerste kolom van uw trainingsprogrammaprofiel te bevestigen. Wanneer er niets wordt ingegeven, zal de computer ‘load’ 1 kiezen.
4. Kolom 2 zal beginnen knipperen, en gebruik dan de “+” of “-“ -toetsen om
uw persoonlijk trainingsprogramma te creëren. Druk op de “E”-toets om de tweede kolom van uw trainingsprogrammaprofiel te bevestigen.
5. Volg bovenstaande beschrijvingen 3 en 4 om uw persoonlijke
trainingsprogramma’s af te sluiten. Druk op de “E”-toets om uw gewenste trainingsprofiel te bevestigen.
6. De TIJD (‘TIME’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen
gebruiken om uw trainingsTIJD in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste tijd te bevestigen.
7. De AFSTAND (‘DISTANCE’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of
“-“ -toetsen gebruiken om uw doelAFSTAND in te geven. Druk op de “E”
-toets om uw gewenste AFSTAND te bevestigen.
8. De CALORIEËN (‘CALORIES’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of
“-“ -toetsen gebruiken om uw verbrande CALORIEËN in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste CALORIEËN te bevestigen.
9. Druk op de START/STOP toets om de oefening te beginnen.
Hartslag Controle (‘H.R.C.’) Programma: 55% H.R.C., 65% H.R.C., 75% H.R.C., 85% H.R.C., Doel H.R.C.
Programma’s 18 tot 22 zijn de Hartslag Controle Programma’s en Program­ma 22 is het Doel Hartslag (‘Target H.R.’) Controleprogramma. Bij Programma 18 is de 55% Max H.R.C. -
- Doel Hartslag = (220 – LEEFTIJD) x 55%
Bij Programma 19 is de 65% Max H.R.C. -
- Doel Hartslag = (220 – LEEFTIJD) x 65%
Bij Programma 20 is de 75% Max H.R.C. -
- Doel Hartslag = (220 – LEEFTIJD) x 75%
Bij Programma 21 is de 85% Max H.R.C. -
- Doel Hartslag = (220 – LEEFTIJD) x 85%
Bij Programma 22 is de Target H.R.C. -
- Training op uw doel-hartslagwaarde.
Gebruikers kunnen trainen volgens het gewenste Hartslag Programma door LEEFTIJD, TIJD, AFSTAND, CALORIEËN of DOELHARTSLAG in te geven. Bij deze programma’s zal de computer het weerstandsniveau aanpassen volgens de gedetecteerde hartslag. Bijvoorbeeld: het weerstandsniveau zal verhogen na elke 20 seconden waarbij de gedetecteerde hartslag onder de DOELHARTSLAG ligt.
Bediening:
1. Gebruik de “+” of “-“ -toetsen om het Hartslag Controle Programma
(‘H.R.C. Program’) van P18 tot P22 te selecteren.
2. Druk op de “E”-toets om uw trainingsprogramma in te geven.
3. De TIJD (‘TIME’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen
gebruiken om uw trainingsTIJD in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste tijd te bevestigen.
4. De AFSTAND (‘DISTANCE’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw doelAFSTAND in te geven. Druk op de “E”
-toets om uw gewenste AFSTAND te bevestigen.
5. De CALORIEËN (‘CALORIES’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw verbrande CALORIEËN in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste CALORIEËN te bevestigen.
6. De LEEFTIJD (‘AGE’) zal beginnen knipperen bij programma’s P18 tot P21 en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw LEEFTIJD in te geven. Indien geen leeftijd wordt ingegeven, is de standaardleeftijd 30 jaar.
7. Bij programma 22, zal de DOELHARTSLAG beginnen knipperen en kan u de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw DOELHARTSLAG in te geven tussen 90 en 180. Indien geen doelhartslag wordt ingegeven, is de standaard­DOELHARTSLAG 90.
8. Druk op de START/STOP toets om de oefening te beginnen.
POLSSLAGMETING:
1. Handpulsmeting:
In het linkse en rechtse stuurgedeelte is telkens een metalen contactplaat, de voelers, voorzien. Gelieve erop te letten dat steeds beide handpalmen gelijktijdig met normale kracht op de voelers liggen. Zodra er een polsslag volgt, knippert er een hart naast het polsslagdisplay. (De handpulsmeting dient slechts ter oriëntatie omdat het door beweging, wrijving, zweet etc. tot afwijkingen van de effectieve polsslag kan komen. Bij een klein aantal personen kan het tot foutieve functies van de hand­pulsmeting komen. Indien u moeilijkheden met de handpulsmeting ondervindt, raden wij het gebruik van een cardioborstgordel aan.
2. Cardiopolsslagmeting:
In de handel zijn zogeheten cardiopolsslagmeters verkrijgbaar, die uit een zenderborstgordel en een armbandhorloge-ontvanger bestaan. De compu­ter van uw ERGOMETER is met een ontvangtoestel (zonder zender) voor bestaande cardiopolsslagmeetinstrumenten uitgerust. Indien u in het bezit van een dergelijk toestel bent, kunnen de door uw zendtoestel (borstgordel) uitgestraalde impulsen op het computerdisplay afgelezen worden. Dit functioneert met al de niet-gecodeerde borstgordels, waarvan de zendfrequentie tussen 5,0 en 5,5 KHz ligt. De reikwijdte van de zendtoestellen bedraagt al naargelang het model 1 tot 2 m. OPGELET: indien beide polsslagmeetmethoden tegelijkertijd gebruikt worden (bijvoorbeeld: ze dragen een borstgordel en leggen gelijktijdig hun handen op de handpulsvoelers) heeft de handpulsmeting voorrang. Toets „START“ beslist indrukken, anders volgt er geen polsslagmeting.
Watt Controle Programma: Watt Control
Programma 23 is een Snelheid-onafhankelijk programma. Druk op de “E”-toets om de waarden DOELWATT, TIJD, AFSTAND en CALORIEËN in te geven. Tijdens deze oefening is de weerstand niet te veranderen. Bij­voorbeeld: het weerstandsniveau kan verhogen wanneer het tempo te laag is. Zo kan het weerstandsniveau verlagen wanneer het tempo te hoog is. Bijgevolg zal de berekende WATT waarde dicht bij de door de gebruikers ingegeven DOELWATT liggen.
Bediening:
1. Gebruik de “+” of “-“ -toetsen om het Watt Controle Programma (P23) te selecteren.
2. Druk op de “E”-toets om uw trainingsprogramma in te geven.
3. De TIJD (‘TIME’) zal beginnen knipperen en u kunt de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw trainingsTIJD in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste tijd te bevestigen.
4. De AFSTAND (‘DISTANCE’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw doelAFSTAND in te geven. Druk op de “E”
-toets om uw gewenste AFSTAND te bevestigen.
5. De WATT zal beginnen knipperen en u kunt de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw WATTwaarde in te geven. Druk op de “E” -toets om uw gewenste WATT-waarde te bevestigen. Indien geen wattwaarde wordt ingegeven, wordt 30 als standaard genomen.
6. Druk op de START/STOP toets om de oefening te beginnen.
MERK OP:
1. WATT = OMWENTELKRACHT of KOPPELING (KGM) * TPM * 1.03
2. In dit programma zal de WATTwaarde constant gehouden worden. Dat betekent dat als u snel trapt, het weerstandniveau zal dalen en dat als u traag trapt het weerstandniveau zal stijgen. Probeer steeds dezelfde watt­waarde aan te houden.
Lichaamsvet Programma: Body Fat
Programma 24 is een speciaal ontworpen programma om de vetratio van het lichaam van de gebruiker te berekenen en om een specifiek belastings­programma voor de gebruiker aan te bieden. Er zijn drie lichaamstypes opgedeeld volgens het berekende VET%. Type1: LICHAAMSVET % > 27 Type2: 27 LICHAAMSVET % 20 Type3: LICHAAMSVET % < 20
55
Nederlands
Page 56
De computer zal de testresultaten tonen van het VETPERCENTAGE, de BMI en de BMR.
Bediening:
1. Gebruik de “+” of “-“ -toetsen om het LICHAAMSVET Programma (P24)
te selecteren.
2. Druk op de “E”-toets om uw trainingsprogramma in te geven.
3. Het GESLACHT (‘GENDER’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of
“-“ -toetsen gebruiken om uw GESLACHT in te geven. Druk op de “E” -toets om uw GESLACHT te bevestigen. Indien geen geslacht wordt ingegeven, wordt MAN als standaard genomen.
4. De LENGTE (‘HEIGHT’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“
-toetsen gebruiken om uw HOOGTE in te geven. Druk op de “E” -toets om
uw LENGTE te bevestigen. Indien geen lengte wordt ingegeven, wordt 175 cm als standaard genomen.
5. Het GEWICHT (‘WEIGHT’) zal beginnen knipperen en u kan de “+” of “-“
-toetsen gebruiken om uw GEWICHT in te geven. Druk op de “E” -toets om
uw GEWICHT te bevestigen. Indien geen gewicht wordt ingegeven, wordt 70kg als standaard genomen.
6. De LEEFTIJD (‘AGE’) zal beginnen knipperen bij programma’s P18 tot
P21 en u kan de “+” of “-“ -toetsen gebruiken om uw LEEFTIJD in te geven. Indien geen leeftijd wordt ingegeven, wordt 35 als standaard genomen.
7. Druk op de START/STOP toets om het meten van het lichaamsvet te
laten aanvatten. Als het berichtraampje “E3” weergeeft, let er dan op of uw handen de grepen goed vast hebben of dat de borstriem goed tegen uw lichaam aanzit. Druk dan nog eens op de START/STOP toets om het meten van het lichaamsvet te laten aanvatten.
8. Na de meting zal de computer de waarden van BMR, BMI en het VET-
PERCENTAGE op het LCDscherm weergeven. Daarna verschijnt ook uw persoonlijk oefenprofiel voor uw type lichaam.
9. Druk op de START/STOP toets om de oefening te beginnen.
Bedieningshandleiding:
1. Slaapstand (‘Sleep Mode’):
De computer zal in slaapstand gaan wanneer er geen signaal wordt onvangen en wanneer er geen toetsen worden ingedrukt gedurende 4 minuten. U kan op om het even welk toets drukken om de computer terug in waakstand te zetten.
2. BMI (Lichaamsgewicht Index of ‘Body Mass Index’):
BMI is een maat voor het lichaamsvet gebaseerd op lengte en gewicht en is toepasbaar bij mannen en bij vrouwen.
3. BMR (Basale Metabolische Ratio of ‘Basal Metabolic Rate’): Uw
BMR staat voor het aantal calorieën dat uw lichaam nodig heeft om te functioneren. Dit staat niet voor elke activiteit, maar het gaat over het energie die nodig is om een hartslag te hebben, te ademenen en voor een normale lichaamstemperatuur. Het wordt gemeten bij een lichaam in rust, niet in slaap en bij kamertemperatuur.
Foutmelding:
E1 (FOUT of ‘ERROR’ 1): Normale toestand: Tijdens training, wanneer de monitor geen telsignaal
heeft kunnen ontvangen van de motor gedurende vier seconden, en dit zich tijdens 3 opeenvolgende controles heeft voorgedaan, zal het LCDscherm E1 aangeven. Stroomonderbreking: De motor zal automatisch naar nul gaan wanneer het signaal van de motor niet kan gedetecteerd worden gedurende 4 se­conden, dan zal de aanvoer van de motor onmiddellijk worden afgesneden en zal E1 op het LCDscherm worden weergegeven. Al de andere digitale en functiesignalen vallen weg en de outputsignalen vervallen ook. E2 (FOUT of ‘ERROR’ 2): Wanneer de monitor de data uit het geheugen heeft gelezen, wanneer de identificatiecode onjuist is of wanneer het ge­heugen storing oploopt door een stroomonderbreking, dan zal de monitor E2 weergeven wanneer er terug stroom is. E3 (FOUT of ‘ERROR’ 3): Na 4 seconden bij de start modus, detecteert de computer dat de lichaamsfet programma niet werkt. Dan zal het LCDscherm E3 weergeven.
Technische gegevens van de stroomadapter
Input: 230V~50Hz Output: DC 9V = / 1000mA 9VA
56
Page 57
LCD Training grafieken
VOORGEPROGRAMMEERDE PROGRAMMAPROFIELEN:
PROGRAMMA 1 PROGRAMMA 2 PROGRAMMA 3
PROGRAM 1 Program 2 PROGRAM 3
HANDBEDIENING TRAPPEN HEUVEL
MANUAL STEPS HILL
PROGRAMMA 4 PROGRAMMA 5 PROGRAMMA 6
ROLLEND VALLEI VETVERBRANDING
PROGRAMMA 7 PROGRAMMA 8 PROGRAMMA 9
HELLING BERG INTERVALLEN
PROGRAMMA 10 PROGRAMMA 11 PROGRAMMA 12
RANDOM PLATEAU FART LEK
PROGRAMMA 13
ROTSEN
Nederlands
57
Page 58
PROGRAMMA’S VOOR GEBRUKERSINSTELLINGEN
PROGRAMMA 14
PROGRAMMA 15
PROGRAMMA 16
PROGRAMMA 17
HARTSLAGPROGRAMMA-PROFIELEN:
PROGRAMMA 18
PROGRAMMA 19
PROGRAMMA 20
PROGRAMMA 21
Druk op de “E”-toets
Druk op de “E”-toets
Druk op de “E”-toets
PROGRAMMA 22
Druk op de “E”-toets
Druk op de “E”-toets
58
Page 59
WATTCONTROLE PROGRAMMA
PROGRAMMA 23
WATT CONTROL
VETVERBRANDING TESTPROGRAMMA:
PROGRAMMA 24
BODY FAT (STOP MODE) BODY FAT (START MODE)
Eén profiel zal automatisch verschijnen nadat uw LICHAAMSVET werd gemeten:
Reiniging, onderhoud en opslag van de Ergometer:
1. Reiniging
Gebruik alleen een vochtige doek voor het reinigen. Let op: Gebruik nooit benzeen, thinner of andere agressieve reinigingsmiddelen voor oppervlaktereiniging als deze Schade veroorzaakt . Het apparaat is alleen voor prive gebruik en voor gebruik geschikte binnenshuis. Houd het apparaat schoon en vocht uit het apparaat.
2. Opslag
Steek de stroom adapter uit met de intentie het apparaat voor dan 4 weken te gebruiken. Schuif de zadel glijder naar het stuur en de zadelbuis zo diep mogelijk in het frame. Kies een droge opslag in het huis en doe er wat nevel olie aan het pedaal lagers links en rechts, om de schroefdraad van het stuur klem bout, en op de schroefdraad van de zadel sluitschroef. Bedek de apparaat om het te beschermen tegen verkleuring door een zon en stof.
3. Onderhoud
Wij adviseren om de 50 bedriljfsuren aan de schroefverbindingen op dichtheid beoordelen, die werden bereid in het samenstel. Elke 100 bedrijfsuren, moet je op een gegeven oliespray het pedaal lagers links en rechts, om de draad van het stuur bevestigingsbout, en op de schroefdraad van de zadel sluitschroef.
Fixes:
Als u niet kunt oplossen met behulp van de genoemde storing informatie, kunt u contact opnemen met uw dealer of Fabrikant.
Probleem Mogelijke oor-
De computer wordt niet inge­schakeld door het indrukken van een knop.
De computer telt niet en gaat niet aan de start van de opleiding een.
De computer telt niet en gaat niet aan de start van de opleiding een.
Geen hartsla­gindicatie
Geen hartsla­gindicatie
zaak
Geen stroom ad­apter is geplaatst of de socket is niet leven.
Ontbrekende sensor impuls als gevolg van onjui­ste of opgelost connector.
Ontbrekende sen­sor puls door een onjuiste positie van de sensor.
Pols stekker niet in het steekcon­tact.
Pols-sensor is niet goed aangesloten
Oplossing
Controleer of de adapter correct is aangesloten, eventueel met een andere consument als het stopcontact stroom levert.
Controleer de stekker van de computer en de stekker in de ondersteunende buis voor een goede pasvorm.
Schroef het deksel en controleer de afstand van de sensor tot de magneet. Een magneet in de Tretkurbelscheibe tegenover de sensor en moet een afstand van minder dan <5 mm.
Steek de connector van de afzonderlijke puls kabel in de jui­ste aansluiting op de computer.
Schroef de handsensoren en controleer het., Zijn de connec­tors goed zitten en de kabel voor de mogelijke schade.
Nederlands
59
Page 60
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen). Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad te verhogen. Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen: De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het aantal slagen per minuut tellen). De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”, een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen. Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag bevindt. Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan. Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www. christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd 90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9 85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85 70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnastische oefeningen om het lichaam voor de opleidingsfase dienovereenkomstig te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze positie zal iets vast te houden.
Bereik met je linkerhand achter je hoofd naar rechts en trek met de rechterhand iets naar links elleboog. Na 20sec. Switch arm
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden. Luister na de training fase is niet abrupt, maar wil cyclus ontspannen iets zonder verzet van om terug te keren naar de normale hartslag-zone. (Afkoelen) Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen.
Buig naar voren zo ver mogelijk naar voren en laat je benen bijna gestrekt. Toon het met je vingers in de richting van de teen. 2 x 20sec.
Ga zitten met een been ge­strekt op de grond en buig naar voren en proberen om de voet te bereiken met je handen. 2 x 20sec
60
Knielen in een breed lunge naar voren en ondersteunen jezelf met je handen op de grond. Druk op de bekken naar beneden. Veranderen na 20 sec been.
Page 61
RU
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 61 2 . О бз ор о тд ел ь н ых д ета л ей с т р. 3 3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 6 2 - 6 4
4. Руководство по сборке с отдельными
и л л ю с т р а ц и я м и с т р . 6 5 - 6 7
5. Чистка, Исправление неполадок, Упражнения,
Использование тренажера стр. 68 - 74
6. Руководство по использованию компьютера стр. 75 - 76
7. Руководство по тренировкам стр. 68
Обзор содержания
Уважаемые покупательницы и покупатели! Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений. Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства по монтажу и эксплуатации. Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш
Top-Sports Gilles GmbH
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации. Перед проведением монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной и комплектностьсодержимого картонной коробки­упаковки на основании спецификации, приведенной в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными чистящими средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. ВНИМАНИЕ! Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться, и дать точную информацию о правильном положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться после обильной еды. Примите во внимание, что тренажер не предназначен для терапевтических целей.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные запасные части. ВНИМАНИЕ! Если во время пользованием тренажером какая-либо часть нагревается, необходимо срочно заменить ее и не пользоваться тренажером до тех пор, пока он не будет приведен в рабочее состояние.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может пользоваться только один человек. Время тренировки не должно превосходить в целом 90 Min./ежедневно.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна быть такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая
подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды – не игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с назначением и лицами, которые располагают соответствующей информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека, который может оказать помощь и дать руководящие указания. Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации использованных электрических и электронных приборов. На это указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой вклад в защиту окружающей среды. Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего сборного пункта утилизации.
17. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал, израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры­сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Для зависимой от скорости тренировки тормозное сопротивление можно установить вручную и достигнутая мощность будет зависеть от шаговой скорости педалей. Для независимой от скорости тренировки пользователь может сам задать на компьютере желаемый показатель в ваттах и проводить независимую от скорости тренировку при равной мощности. Тормозная система автоматически устанавливает сопротивление к шаговому передвижению, чтобы достигнуть заданный показатель в ваттах.
19. Тренажер оборудован 24-ступенчатым регулятором сопротивления, обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При этом нажатием клавиши( - ) приводит к уменьшению тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Нажатием клавиши (+) приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки.
20. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме DIN EN ISO 20957-1/2014 и EN 957¬9/2003 „H, A“. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в 150 кг. Классификация H/A указывает на то, что этот тренажер предназначен для использования только в домашних условиях и оборудован компьютером с высокой точностью индикации показателей в ваттах. Допуски: ±5W до 50W и ±10% от 50W. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно норме EMC Directive 2004/108/EC
61
Русский
Page 62
Спецификация – Список запасных частей CX 4 № заказа 1420
Технические характеристики По состоянию на 01. 11. 2014
• Максимальный вес пользователя: 150 кг
• Габаритные размеры: прибл. Д 128 x Ш 61 x В 166 см
• Вес: 43 кг
• Необходимая площадь: мин. 3,5м²
• 24 уровня нагрузки, электронная регулировка нагрузки с пульта
компьютера, магнитная система нагружения
• Иннерционная масса 9 кг
• 12 встроенных программ тренировки
• 5 пульсозависимые программы
• 4 индивидуальные программы
• 1 программа ручной установки
• 1 программа измерения процентного содержания жира
• 1 независимая от скорости вращения программа (регулировка
сопротивления: 30 - 300 Вт
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
• с шагом 10 Вт)
• Измерение пульса датчиками на рукоятках
• Компенсаторы неровности пола
• Транспортировочные ролики
• Блок питания
• 6-окошечный компьютер с подсветкой дисплея LCD с одновременной
индикацией следующих параметров: время, скорость, дистанция, прибл. расход калорий, частота вращения педалей, нагрузка в ваттах и пульс
• Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция,
пульс и нагрузка в ваттах
• Извещение о превышении заданных параметров
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
• Фитнесс-тест
• Анализ процентного содержания жира
• Встроенный в компьютер приемник сигналов для нагрудного
кардиодатчика
№ картинки Наименование Размер, мм К-во Монтируется на № ET-№ штук
1 Компьютер 1 25 36-1420-03-BT
2 Сенсор измерения пульса 2 3 36-1123-23-BT 3 Поручень 1 25 33-1420-03-SI 4 Кабель пульса 2 1+2 36-1420-10-BT 5 Заглушка 25 2 3 39-9847 6 Болт 2 2 36-9111-38-BT 7-1 Обшивка компьютера спереди 1 7-2+25 36-1420-07-BT 7-2 Обшивка компьютера сзади 1 7-1+25 36-1420-08-BT 8 Болт M5x15 3 7 39-10190 9 Обшивка поручня 2 3 36-1123-11-BT 10 Заглушки 2 12 36-9825315-BT 11 Оболочка рукоятки 2 12 36-1420-11-BT 12L Рукоятка слева 1 21L 33-1420-04-SI 12R Рукоятка справа 1 21R 33-1420-05-SI 13 Гнутая подкаладная шайба 8//19 14 14,17+49 39-9966-CR 14 Болт с внутренним шестигранником M8x20 10 21,25+92 39-9886-CR 15 Пружинная шайба для M8 14 14,17+49 39-9864-VC 16 Болт M5x10 4 1+25 39-9903 17 Болт с внутренним шестигранником M8x20 6 3,27+63 39-10454
18 Подкладная шайба 8,5//36 2 17 39-10166 19 Пластмассовый подшипник подшипник 6 21+25 36-9825328-BT 20L-1 Обшивка впереди соединительной 1 12L+20L-2 36-1123-07-BT трубы рукоятки слева 20L-2 Обшивка сзади соединительной 1 12L+20L-1 36-1123-08-BT трубы рукоятки слева 20R-1 Обшивка впереди соединительной 1 12R+20R-2 36-1123-09-BT трубы рукоятки справа 20R-2 Обшивка сзади соединительной 1 12R+20R-1 36-1123-10-BT трубы рукоятки справа 21L Соединительная труба слева 1 12L+36L 33-1420-06-SI 21R Соединительная труба справа 1 12R+36R 33-1420-07-SI 22 Болт 4x15 7 7,20+24 39-10528 23 Гнутая подкладная шайба 19//38 2 27 36-9925114-BT 24-1 Обшивка опорной трубы впереди 1 1+24-2 36-1123-15-BT 24-2 Обшивка опорной трубы сзади 1 1+24-1 36-1123-16-BT 25 Опорная труба 1 68 33-1420-02-SI 26 Ось маховика 1 51 33-1123-14-SI 27 Ось поручней 1 21+25 33-1123-13-SI 28 Соединительный кабель 1 1+45 36-1420-05-BT
62
Page 63
№ картинки Наименование Размер, мм К-во Монтируется на № ET-№
штук
29 Пластмассовый подшипник 14x32 4 21 36-9925516-BT
30 Промежуточное тело 2 29 36-9925515-BT
31 Обшивка соединительной трубы 2 21+31-2 36-9825310-BT
32 Болт 4,5x25 7 31+60 36-9825338-BT
33L Обшивка ножного рычага слева 2 33R+36 36-9925529-BT
33R Обшивка ножного рычага справа 2 33L+36 36-9925530-BT
34 Болт M5x12 8 33+36 39-9903
35 Болт с внутренним шестигранником M10x78 2 21+36 39-10055-SW
36L Ножной рычаг слева 1 21+86 33-1123-07-SI
36R Ножной рычаг справа 1 21+86 33-1123-08-SI
37 Обшивка опорной трубы 1 68 36-1420-12-BT
38L Колпачки ножек с транспортировочными роликами слева 1 39 36-9825331-BT
38R Колпачки ножек с транспорт. роликами справа 1 39 36-9825332-BT
39 Ножка левая 1 68 33-1123-03-SI
40 Колпачковая гайка M10 3 35+73 39-9981-VC
41 Подкладная шайба 10//19 2 35 39-10206-CR
42 Овальная заглушка 2 36 36-1123-26-BT
43 Крепежный болт M6 4 36+44 39-10450
44L Фиксатор стопы слева 1 36L 36-9825308-BT
44R Фиксатор стопы справа 1 36R 36-9825309-BT
45 Кабель серводвигателя 1 28+47 36-1420-06-BT
46 Болт 4,5x20 6 47 36-9825338-BT
47 Серводвигатель 1 68 36-1420-09-BT
48 Глухая гайка M8 2 49 39-9900-CR
49 Крепежный болт M8x75 2 39+68 39-10093-CR
50 Тяга 1 47+51 36-1420-13-BT 51 Маховик 1 68 36-1123-20-BT 52 Плоский ремень 440J 1 51+81 36-9825329-BT 53 Натяжное устройство ремня 2 51 39-10172 54 Осевая гайка M10 2 51 39-9820 55 Заглушки 2 54 36-1123-28-BT 56 Болт с внутренним шестигранником M8x50 2 36-+86 39-9811-CR 57 Стальной подшипник 4 36 36-1123-27-BT 58 Круглые заглушки 2 59 36-1420-14-BT 59 Круглая обшивка 2 63 36-1420-04-BT 60L Обшивка слева 1 60R+68 36-1420-01-BT 60R Обшивка справа 1 60L+68 36-1420-02-BT 61 Болт M5x15 8 60+91 39-9903-SW 62 Осевая гайка M10 2 82 39-9820-SW 63 Шатун педали 2 82 33-1420-08-SI 64 Подкладная шайба 6//14 8 65 39-9863 65 Болт 4,5x15 8 59+63 39-10528 66 Стопорное кольцо 20 2 82 36-9925520-BT 67 Подкладная шайба 1 82 36-9925523-BT 68 Основная рама 1 33-1420-01-SI 69 Гнездо кабеля 1 45+60 36-1420-15-BT 70 Подкладная шайба 8//20 2 14 39-10018-CR 71 Крепление датчика 1 68 36-9825324-BT 72 Кабель датчика 1 71 36-1123-25-BT 73 Болт с внутренним шестигранником M10x40 1 68 39-10131 74 Подшипник 4 68+73 36-9217-32-BT 75 Промежуточное тело 1 73 36-9825322-BT 76 Подкладная шайба 17/22 2 73 39-10135 77 Подкладная шайба 6//14 4 43 39-9863 78 Пружинная шайба для M6 4 43 39-9865-SW 79 Грибковая гайка M6 4 43 36-9825318-BT 80 Гнутая подкладная шайба 17 1 82 36-9918-22-BT 81 Диск шатуна 1 82 36-1123-18-BT 82 Ось кривошипа 1 74 33-1420-09-SI
63
Русский
Page 64
№ картинки Наименование Размер, мм К-во Монтируется на № ET-№
штук
83 Болт с внутренним шестигранником M8x12 4 82 39-9886-CR
84 Обшивка ножного рычага сзади 2 86 36-9134-12-BT
85 Болт M5x8 2 84+85 39-9907
86 Крепление ножного рычага 2 36+63 33-1123-09-SI
87 Подкладная шайба 8//16 2 56 39-9917-CR
88 Самоконтрящаяся гайка M8 2 56 39-9918-CR
89 Пластмассовый подшипник 16x22 4 86 36-9825319-BT
90 Подкладная шайба 8//20 2 17 39-10018-CR
91 Колпачки ножек переставляемые по высоте 2 92 36-9130-07-BT
92 Ножка сзади 1 68 33-1123-04-SI
93 Блок питания 9Volt=DC/1000mA 1 69 36-1420-17-BT
94 Резиновое кольцо 1 37 36-1420-16-BT
95 Магнит 1 81 36-1122-23-BT
96 Ключ 1 36-9107-27-BT
97 Ключ с внутренним шестигранником 2 36-9107-28-BT
98 Инструкция по монтажу 1 36-1420-18-BT
64
Page 65
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки
и проверьте их на комплектность в соответствии со
спецификацией. Примите во внимание, что некоторые части
предварительно смонтированы.
Время монтажа: прибл. 60 минут.
Шаг 1:
Монтаж ножек (39+92) на основную раму (68).
1. Смонтируйте переднюю ножку (39) с транспортировочными роликами (38) на основную раму (68). Используйте для этого два крепежного болта (49), две гнутых подкладных шайбы (13), две пружинные шайбы (15) и две колпачковые гайки (48).
Указание: Примите во внимание, что после крепления ножных
труб, тренажер не должен стоять на транспортировочных роликах.
2. Смонтируйте заднюю ножку (92) на основную раму (68). Используйте для этого два болта (14), две подкладных шайбы (70) и две пружинные шайбы (15).
После того, как Вы смонтировали весь тренажер,
правильно выставите компенсаторы неровности пола с помощью колпачков ножек (91) . Этим Вы предупредите непреднамеренные движения тренажера во время тренировки.
Шаг 2: Соединение компьютерного кабеля (28) с кабелем серво­двигателя (45) и монтаж опорной трубы (25) на основную раму (68).
1. Положите болты (14), гнутые подкладных шайбы (13) и пружинные шайбы (15) рядом с передней частью основной рамы (68).
2. Подведите нижнюю часть опорной трубы (25) к основной раме (68) и наденьте резиновое кольцо (94) вместе с об­шивкой опорной трубы (37). Концы обоих компьютерных кабелей (28+45), выходящие из (25) и (68) соедините. (Внимание! Выходящий сверху из опорной трубы (25) конец компьютерного кабеля (28) не должен западать в трубу, т.к. он Вам еще понадобится при последующем монтаже). Также обратите внимание на то, чтобы при соединении труб кабельное соединение не было зажато.
3. Наденьте на болты (14) по одной пружинной шайбе (15) и одной подкладной шайбе (13) и вставьте опорную трубу (25 в основную раму. Вставьте болты (13) в отверстия и слегка затяните. (Внимание: это болтовое соединение
прикручивается крепко в шаге 5.)
Русский
65
Page 66
Шаг 3: Монтаж рукояток (12) и ножных рычагов (36) на соедини­тельные трубы (21).
1. Вставьте рукоятки (12L+12R) на соединительные трубы (21L+21R) таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом. (Внимание! Рукоятки монтируются так, что­бы после монтажа верхние части расходились от опорной трубы (25).
2. Вставьте болты (14) в отверстия и крепко прикрутите руко­ятки (12) с помощью подкладных шайб (13) и пружинных шайб (15).
3. Приложите правый ножной рычаг (36R) на соединительную трубу (21R) таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом.
4. Вставьте болты (35) в отверстия и прикрутите ножной рычаг (36R) c помощью подкладных шайб (41) и гаек (40) к соединительной трубе (21R). (Это болтовое соединение прикрутить некрепко, только чтобы оно легко двигалось).
5. Смонтируйте левый ножной рычаг (36L при помощи всех необходимых частей к левой стороне тренажера как описано выше в пунктах 3-4.
Шаг 4: Монтаж правого ножного рычага (36) с соединительными трубами (21) на шатун педали (63) и опорную трубу (25).
1. Правый ножной рычаг (36R) с соединительной трубой (21R) положите на правую сторону основной рамы (68). (Внима­ние! Правая сторона подразумевается из положения стоя на тренажере при тренировке.)
2. Вставьте ось (27) посередине в опорную трубу (25), наденьте подкладную шайбу (23) и соединительную трубу (21R) на ось (27). Наденьте на болт (17) пружинную шайбу (15) и подкладную шайбу 8//32 (18) и вкрутите их в ось (27) опорной трубы и крепко прикрутите.
3. Наденьте правый ножной рычаг (86) на правый шатун пе­дали (63) и прикрутите с помощью подкладной шайбы 8//20 (70), пружинной шайбы (15) и болтов (17).
4. Смонтируйте левый ножной рычаг (36L) при помощи всех необходимых частей к левой стороне тренажера как описано выше в пунктах 1-3.
5. Осторожно заверните рукой тягу на 3-4 поворота и крепко прикрутите болтовое соединение опорной трубы (25) из пункта 2 к основной (68). Наденьте обшивку опорной трубы (37).
6. Прикрепите набор обшивок (33L+33R) с помощью болтов (34) к передней части на ножных рычагах (36).
7. Прикрепите обшивку (84) с помощью болтов (85) к задней части на крепление ножного рычага (86).
8. Смонтируйте обшивку опорной трубы спереди и сзади (24­1+24¬2) с помощью болтов (22) на опорную трубу (25).
9. Смонтируйте обшивки соединительной трубы слева (20L-1+20L-2) и справа (20R-1+20R-2) с помощью болтов (22) на соединительные трубы (21).
Шаг 5: Монтаж фиксаторов стопы (44) на ножные рычаги (36).
1. Приставьте правый фиксатор стопы (44R) на правый ножной рычаг (36R) таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом.
2. Вставьте болты (43) сверху в отверстия. Наденьте с обрат­ной стороны одну подкладную шайбу (77), одну пружинную шайбу (78) вкрутите грибковую гайку (79) и крепко закрутите.
3. Смонтируйте левый фиксатор стопы (44L) на левый ножной рычаг (36L) как описано выше в пунктах 1-2. (Внимание! Для различия правого и левого фиксатора стопы и обра­тите внимание на высоту канта. Высокий кант фиксаторов стопы (44L+44R) должен быть с внутренней стороны, т.е. ближе к основной раме.) Установленная позиция на обеих сторонах должна быть всегда одинакова. Установленная позиция может быть в любое время изменена. Для этого выверните крепежные болты (43) и измените позицию фик­саторов стопы на ножных рычагах до удобной вам позиции. Чем дальше назад установлены фиксаторы, тем сильнее процесс движения.
66
Page 67
Шаг 6: Монтаж поручней (3) и компьютера (1) на опорную трубу (25).
1. Подведите поручень (3) к опорной трубе (25) и проведите кабель пульса (4) наверх через соответственное отверстие на опорной трубе (25).
2. Наденьте на болты (17) по одной гнутой подкладной шайбе (13) и крепко смонтируйте поручень (3) на опорную трубу (25).
3. Возьмите компьютер (1) и вставьте соединительный кабель (28) в соответствующее гнездо на компьютере (1).
4. Вставьте кабель пульса (4) в соответствующее гнездо на компьютере (1) приложите компьютер (1) на крепление компьютера, находящееся сверху на опорной трубе (25) так, чтобы отверстия совпадали. Прикрепите компьютер (1) с помощью болтов (16). (Обратите внимание на то, чтобы кабель не был зажат.)
5. Прикрепите обшивки компьютерв спереди и сзади (7-1+7-2) с помощью болтов (8+22) на основную трубу (25).
Шаг 7: Подключение блока питания
1. Вставьте штекер блока питания (93) в соответствующее гнездо (69) на заднем конце обшивки (60).
2. Затем вставьте блок питания (93) в розетку (230V~/50Hz).
Шаг 8: Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите проверку функциональности. При этом монтаж считается законченным.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов запасных частей.
Русский
67
Page 68
Использование тренажера
Транспортировка:
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для того, чтобы передвинуть тренажер на другое место или поместить на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на переднюю ножку так, чтобы тренажер можно было легко передвинуть с помощью транспортировочных роликов на нужное место. (Внимание: Если тренажер не оснащен рулем, осторожно передвигайте тренажер за поручни.)
Пользование тренажером
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для того, чтобы передвинуть тренажер на другое место или поместить на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на переднюю ножку так, чтобы тренажер можно было легко передвинуть с помощью транспортировочных роликов на нужное место. (Внимание: Если тренажер не оснащен рулем, осторожно передвигайте тренажер за поручни.)
Садиться и спускаться с тренажера: Садиться на тренажер:
Встаньте рядом с тренажером и возьмитесь за поручни. Установите ближайшую педаль в нижнюю позицию и поставьте на нее ступню так, чтобы она находилась в надежном положении на педали. Перекиньте другую ногу на противоположную сторону и ноставьте ступню на педаль. Крепко держитесь при этом двумя руками за поручни.
Пользование:
Держитесь двумя руками сначала за скобу в удобном для вас месте и ша­гайте при одновременном переносе веса с одной педали на другуютаким образом, чтобы только пятка немного приподнималась от педали и осу­ществлялось равномерное движение. Для одновременной тренировки верхней части тела держитесь за движущиеся поручни справа и слева. С увеличением или уменьшении скорости и тормозного сопротивления можно регулировать интенсивность тренировки. Постоянно держитесь за скобу или поручни во время тренировки.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за неподвижные поручни. Снимите сначала одну ступню с педали и поставьте ее надежном поло­жении на пол. Снимите потом другую ступню с педали и поставьте ее на пол и сойдите м тренажера.
Этот тренажер – неподвижный домашний тренажер, имитирующий соче­тание езды на велосипеде, бега и занятий на степпере. Из-за тренировки при любой погоде, без внешних воздействий, а также без давления при езде в группе уменьшается вероятность падения и переутомления.
Из-за возможности изменения сопротивления, сочетание езды на велосипеде, бега и занятий на степпере предоставляет возможность тренировки сердечно-сосудистой системы без черезмерного напряжения. При этом возможна более или менее интенсивная тренировка. При этом тренируются верхние и нижние конечности, укрепляется сердечно-сосудистая система и способствуется поддержание хорошей спортивной формы.
Обороты/минута и показатель в ваттах ступени 1 - 24 для CX 4 № заказа 1420
мин ⁄ ступень 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
40 16 18 21 25 29 30 34 36 40 42 47 49 53 57 61 66 73 81 90 102 113 123 130 136
50 24 26 31 36 40 44 48 52 56 60 65 71 75 81 88 102 11 0 122 134 151 165 180 190 200
60 35 45 54 63 73 82 92 101 11 0 120 129 139 148 158 167 177 186 196 205 215 224 234 243 253
70 42 47 56 65 73 91 98 109 11 6 125 130 143 150 161 176 185 200 208 226 254 279 303 315 333
Замечание:
1. Показатель мощности в ваттах расчитывается из количества оборотов оси кривошипа в минуту (UPM) и тормозного момента (Nm).
2. Тренажер прошел калибровку на заводе и соответствует требованиям “Высокая точность индикации”. Если Вы подвергаете сомнению показатели
тренажера, обратитесь к продавцу для контроля/настройки тренажера.
68
Page 69
Описание компьютера для CX 4
Что Вы должны знать перед первой тренировкой A. Подача электричества
При подключении электропровода к тренажеру раздается звуковой сигнал и компьютер начинает работу в ручном режиме.
Выбор программы и установка показателей
1. Выбор программы производится с помощью клавиш “+” и “-“.С по-
мощью клавиши “E” производится подтверждение выбора программы.
2. При нажатии клавиши START/STOP начинается тренировка.
3. При достижении цели подается звуковой сигнал и компьютер оста-
навливается.
4. Если Вы задали несколько параметров и хотите достигнуть следую-
щий показатель, нажмите на клавишу START/STOP, чтобы продолжить тренировку.
Функции и показатели:
ВРЕМЯ: индикация времени тренировки в минутах и секундах от 0 и до
максимального значения 99:59. С помощью клавиш “+” и “-“ устанавли­ваются желаемые показатели. Вы можете запрограммировать компью­тер на отсчет по убывающей (Countdown). При достижении цели 0:00 подается звуковой сигнал для напоминания, что тренировка закончена. Установленый показатель времени мерцает ДИСТАНЦИЯ: Индикация расстояния, пройденного во время одной тренировки (макс. 99,9 км).
RPM: Такт педалей. (Вращение/Минута). ВАТТ: Индикация мощности механической силы, которую компьютер
улавливает во время тренировки. СКОРОСТЬ: Индикация скорости во время тренировки в км/ч или в миль/ч.
КАЛОРИИ: Индикация затраченных во время тренировки калорий. ПУЛЬС: Индикация пульса во время тренировки в ударах в минуту. ВОЗРАСТ: Возраст устанавливается от 10 до 99 лет. Если возраст не
был установлен, то компьютер автоматически выставляет возраст 30 лет. ЦЕЛЕВОЙ ПУЛЬС: Частота сердечных сокращений, которая должна сохраняться во время тренировки, устанавливается в ударах в минуту.
ФУНКЦИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПУЛЬСА:
Положите руки на сенсоры измерения пульса или наденьте датчик из­мерения пульса. Нажмите на клавишу TEST. Все показатели на дисплее исчезают (кроме ВРЕМЯ). Начинается отсчет времени по убывающей с 00:60 до 00:00. По истечении времени на компьютере выводится частота сердечных сокращений или показатель функции восстановления пульса, оцениваемый по шкале от
F 1.0 до F 6.0.означает ЗАМЕЧАТЕЛЬНО
1.0 < F < 2.0 означает ОЧЕНЬ ХОРОШО
2.0 ≤ F ≤ 2.9 означает ХОРОШО
3.0 ≤ F ≤ 3.9 означает УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО
4.0 ≤ F ≤ 5.9 означает НИЖЕ СРЕДНЕГО
6.0 означает ПЛОХО
Замечание: Если компьютер не получает сигнала пульса, высвечивает­ся“P” в окошке PULSE. Если высвечивается “ERR 3”, нажмите на клавишу PULSE RECOVERY еще раз и убедитесь в том, что руки плотно лежат на сенсорах измерителя пульса или датчик плотно прилегает к груди. ОБЩАЯ ДИСТАНЦИЯ: Индикация общего количества пройденных километров (ODO). Индикация производится в км. Предварительно задать определенный показатель в этой функции нет возможности.
Функциональные клавиши:
На компьютере находятся 4 клавиши со следующими функциями:
1.START/STOP / СТАРТ/СТОП и „+“ / „-“ вращающаяся клавиша
1.1 START/STOP / СТАРТ/СТОП: a. Функция быстрого старта: Компьютер включается без предваритель­ного выбора программ. Используется только для тренировки в ручном режиме. Показатель времени начинает автоматически отсчет с нуля. b. Для прерывания тренировки нажмите на клавишу STOP. c. Для дальнейшего проведения тренировки нажмите на клавишу START. d. В стоп-модусе: Если держать клавишу более 2 сек. нажатой, то все данные устанавливаются на нуль.
1.2. „+“ вращающаяся клавиша:
a. Для увеличения степени нагрузки во время тренировки. b. Для увеличения устанавливаемых показателей времени, расстояния, калорий, возраста, а также для выбора пола и программм.
1.3. „-“ вращающаяся клавиша:
a. Для уменьшения степени нагрузки во время тренировки. b. Для уменьшения устанавливаемых показателей времени, расстояния, калорий, возраста, а также для выбора пола и программ.
2. “E”:
a. Для подтверждения данных при установлении.
3. „F“: В штатном режиме производится индикация показателей ватт, общая дистанция и обороты/минута. Посредством разового нажатия на эту клавишу возможно переключение индикации с показателей ватт на калории, общей дистанции на расстояние и обороты/мин. на скорость.
4. TEST : Для определения показателя восстановления пульса.
Программы: Программа ручной установки:
P1 - программа ручной установки. Программа запускается посредством нажатия на клавишу START/STOP. Степень нагрузки автоматически устанавливается на ступень 9. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ нагрузку можно изменить в любое время тренировки без изменений показателей времени, калории и расстояния.
Управление:
1. Нажатие на клавишу “+” или “-“: Выбор программы ручной установки (P1).
2. Нажатие на клавишу “E”: подтверждение.
3. Показатель ВРЕМЯ начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ можно задать время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное время тренировки.
4. Показатель РАССТОЯНИЕ начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ можно задать пройденное во время тренировки расстояние. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное время тренировки.
5. Показатель КАЛОРИИ начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ можно задать желаемый расход калорий во время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное время тренировки.
6. С нажатием на клавишу START/STOP тренировка начинается.
Встроенные программы: лестница, холм, волна, ущелье, сжигание жира, рампа, гора, интервал, случайная, плоскогорье, спринт, крутой подъем Программы 2-13 – встроенные программы. Как видно на диаграммах, пользователь может тренироваться в различных интервалах и на раз­личных уровнях нагрузки. При этом, посредством поворота клавиши “+” или “-“ можно изменять показатели нагрузки, без изменения показателей времени, калорий и расстояния. Управление:
1. Посредством нажатия на клавиши “+” или “-“ выберите одну из про­грамм P2 - P13.
2. Нажмите на клавишу “E” для подтверждения выбранной программы.
3. Показатель ВРЕМЯ начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ можно задать время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное время тренировки.
4. Показатель РАССТОЯНИЕ начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ можно задать дистанцию для тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается
69
Русский
Page 70
выбранная дистанция тренировки.
5. Показатель КАЛОРИИ начинает мигать. Посредством поворота кла-
виши “+” или “-“ можно задать количество калорий, израсходованных во время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное количество калорий, израсходованных во время тренировки.
6. С нажатием на клавишу START/STOP тренировка начинается.
Индивидуальные тренировочные программы:
User/Пользователь 1, User/Пользователь 2, User/Пользователь 3 и User/ Пользователь 4 Программы 14-17 – индивидуальные тренировочные программы. Пользователь может сам задать показатели времени, расстояния,кало­рий и нагрузки в диапазоне до 10 штрихов. Эти измененные показатели и диаграммы будут занесены в память компьютера. Во время тренировки эти показатели могут быть изменены посредствомповорота клавиши “+” или “-“. Занесенные в память данные при этом меняться не будет.
Управление:
1. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ выберите одного пользо-
вателя из программ Р14 - P17.
2. Нажмите на клавишу “E” для подтверждения выбранной программы.
3. Первая колонка начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+”
или “-“ ввести персональный профиль тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтвердить данные в первой колонке. Предустановка – степень нагрузки 1.
4. Вторая колонка начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+”
или “-“ ввести персональный профиль тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтвердить данные во второй колонке.
5. Повторяйте шаги 3 и 4 до окончания введения персонального про-
филя. По окончании посредством нажатия на клавишу “E” подтвердить введенные данные.
6. Показатель ВРЕМЯ начинает мигать. Посредством поворота клавиши
“+” или “-“ можно задать время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное время тренировки.
7. Показатель РАССТОЯНИЕ начинает мигать. Посредством поворота
клавиши “+” или “-“ можно задать дистанцию для тренировки. Посред­ством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранная дистанция тренировки.
8. Показатель КАЛОРИИ начинает мигать. Посредством поворота
клавиши “+” или “-“ можно задать количество калорий, израсходованных во время трени­ровки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное количество калорий.
9. С нажатием на клавишу START/STOP тренировка начинается.
Контроль частоты сердечных сокращений (HRC): 55% H.R.C., 65% H.R.C., 75% H.R.C., 85% H.R.C., Цель-H.R.C.
Программы Р18 - Р22 – программы контроля частоты сердечных сокращений. Программа Р22 – программа целевого пульса Программа 18 - 55% макс. частоты пульса = Целевой пульс = (220 – Возраст) x x 55% Программа 19 - 65% макс. частоты пульса = Целевой пульс = (220 – Возраст) x x 65% Программа 20 - 75% макс. частоты пульса = Целевой пульс = (220 – Возраст) x x 75% Программа 21 - 85% макс. частоты пульса = Целевой пульс = (220 – Возраст) x x 85% Программа 22 - целевой пульс - - Тренировка с Вашим целевым пульсом
Пользователи могут выбирать желаемую программу контроля частоты сердечных сокращений посредством введения показателей возраста, времени, расстояния, калорий и целевого пульса. В этих программах степень нагрузки устанавливается автоматически в соответствии с часто­той сердечных сокращений. Например, степень нагрузки увеличивается каждые 20 сек., если частота сердечных сокращений ниже показателя целевого пульса.
Управление:
1. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ выберите одну из программ
P18 – P22.
2. Нажмите на клавишу “E” для подтверждения выбранной программы.
3. Показатель ВРЕМЯ начинает мигать. Посредством поворота клавиши
“+” или “-“ можно задать время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное время тренировки.
4. Показатель РАССТОЯНИЕ начинает мигать. Посредством поворота
клавиши “+” или “-“ можно задать дистанцию для тренировки. Посред­ством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранная дистанция тренировки.
5. Показатель КАЛОРИИ начинает мигать. Посредством поворота кла-
виши “+” или “-“ можно задать количество калорий, израсходованных во время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранное количество калорий, израсходованных во время тренировки.
6. Показатель ВОЗРАСТ начинает мигать. Посредством поворота кла-
виши “+” или “-“ можно задать количество калорий, израсходованных во время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтверждается выбранный возраст. Предустановленный показатель – 30 лет.
7. В программе 22 начинает мигать показатель ЦЕЛЕВОЙ ПУЛЬС. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ можно установить желаемый показатель в пределах от 80 до 100 ударов вминуту. Предустановленный показатель – 90.
6. С нажатием на клавишу START/STOP тренировка начинается.
ИЗМЕРЕНИЕ ПУЛЬСА:
1. Ручное имерение пульса:
В левой и правой части руля находятся сенсоры в виде металлических пластин от которых отходит кабель. Измерение пульса происходит только после одновременного наложения рук на сенсоры. О том что происходит считывание пульса видно по мигающему сердечку рядом с индикатором пульса. (Измерение пульса путем контакта рукой служит только для ориента­ции потому как через движение ,пот, трение и.т.д.возможно отклонение от действительного пульса. У некоторых людей возможно ошибочное показание пульса, для них мы советуем применение грудного кардио­датчика в виде ремня.
2. Кардио – измерение пульса:
В торговле можно купить Кардио – измеритель пульса который состоит из грудного передатчика и в виде ручных часов принимающего устройства. Компьютер вашего Эргометра имеет такое принимающее устройство, но в комплекте нет передающего устройства. Имея стандартный грудной передатчик вы можете видеть посылаемые им импульсы на вашем компьютерном дисплее. Это возможно со всеми не кодированными грудными кардиодатчиками, у которых передающая частота лежит между 5,0 и 5,5 Кгц . Дальность передающего сигнала составляет от 1 до 2 метров в зависимости от модели. ВНИМАНИЕ: при одновременном применении грудного передат­чика и наложении рук на сенсоры руля преимущество имеют сенсоры на руле. Нажатием на клавишу START/STOP начинается измерение пульса.
Программа контроля показателя в ваттах:
Программа Р23 - независимая от скорости вращения программа. Посредством нажатия клавиши “E” задайте показатели/ЦЕЛЕВОЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВАТТ, ВРЕМЯ, РАССТОЯНИЕ и КАЛОРИИ. Степень на­грузки изменить во время тренировки не возможно. Например, степень нагрузки увеличивается автоматически, если скорость слишком низка. И наоборот, степень нагрузки уменьшается, если скорость слишком высока. Поэтому расчитываемый показатель ватт будет приближен к целевому показателю ватт пользователя.
Управление:
1. Посредством нажатия на клавиши “+” или “-“ выберите программу Р23.
2. Показатель ВРЕМЯ начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ задайте время тренировки.
3. Посредством нажатия на клавишу “E” подтвердите выбранное время тренировки.
4. Показатель РАССТОЯНИЕ начинает мигать. Посредством поворота клавиши “+” или “-“ задайте дистанцию для тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтвердите выбранную дистанцию тренировки.
5. Показатель ВАТТ начинает мигать. Посредством поворота клавиш “+” или “-“ задайте целевой показатель ватт. Посредством нажатия на кла­вишу “E” подтвердите показатель. Предустановка показателя ватт – 30.
6. Показатель KALORIEN/КАЛОРИИ начинает мигать. Посредством на­жатия клавиш “+” или “-“ задайте количество калорий, израсходованных во время тренировки. Посредством нажатия на клавишу “E” подтвердите выбранное количество калорий, израсходованных во время тренировки.
7. С нажатием на клавишу START/STOP тренировка начинается.
Указание:
1. WATT = Момент вращения (kgm) * RPM (Вращение/Минута)* 1,03
2. В этой программе показатель ватт не меняется. Если вы вращаете педали быстрее, снижается степень нагрузки, и если вы вращаете педали медленнее, увеличивается степень нагрузки.
Программа определения содержания жира тела
Программа Р24 – особенная программа. Она определяет среднее ко­личество жира тела пользователя и предлагает программу тренировки с учетом расчитанного показателя. Существуют 3 типа телосложения, для которых расчитывается показатель количества жира в теле в про­центах (FAT %). Тип 1: Жир тела % > 27 Тип 2: 27 ≥ Жир тела % ≥ 20 Тип 3: Жир тела % < 20 Компьютер высвечивает результаты в FAT %, BMI и BMR.
70
Page 71
Управление:
1. Посредством нажатия на клавиши “+” или “-“ выберите программу P24.
2. Нажмите на клавишу “E” для подтверждения выбранной программы.
3. Показатель ПОЛ начинает мигать. Посредством поворота клавиши
“+” или “-“ введите Ваш пол. Посредством нажатия на клавишу “E” под­твердите ввод. Предустановка – 1 «мужской».
3. Показатель РОСТ начинает мигать. Посредством поворота клавиши
“+” или “-“ введите Ваш рост. Посредством нажатия на клавишу “E” подтвердите ввод. Предустановка – 175 см.
4. Показатель ВЕС начинает мигать. Посредством поворота клавиши
“+” или “-“ введите Ваш вес. Посредством нажатия на клавишу “E” под­твердите ввод. Предустановка – 70 кг.
6. Показатель ВОЗРАСТ начинает мигать. Посредством поворота клави-
ши “+” или “-“ введите Ваш возраст. Посредством нажатия на клавишу “E” подтвердите ввод. Предустановка – 30 лет.
7. С нажатием на клавишу START/STOP начинается измерение жира
тела. Если на дисплее высвечивается „E3”, проверьте, лежат ли руки плотно на сенсорах измерителя пульса и плотно ли датчик прилегает к груди.
8. После измерения на дисплее высвечиваются показатели BMR, BMI
и FAT% и компьютер предлагает программу с учетом расчитанного показателя.
9. С нажатием на клавишу START/STOP тренировка начинается.
Примечания:
1. Режим Stand-By:
Компьютер переходит в режим Stand-By, если в течение 4 секунд тре­нажером не пользовались. При нажатии на любую клавишу тренажер включается снова.
2. BMI (Body Mass Index): BMI - это показатель жира тела, который
базируется на соотношении роста и веса и может применятся как для женщин, так и для мужчин.
3. BMR (Basal Metabolic Rate): Этот показатель определяет количество
калорий, которые необходимы организму для жизнедеятельности (для биения сердца, дыхания и поддержания температуры тела). При этом занятия спортом не учитываются. Измерение проводится при комнатной температуре и состоянии покоя.
Возможные дефекты: E1 (Ошибка 1):
Нормальное состояние: Эта ошибка высвечивается на дисплее во время тренировки, если дисплей в течение 4 секунд не получает сигнала от мотора и это случается последовательно три раза. Включенное состо­яние: Мотор тренажера идет в ноль, если более 4 секунд не получает сигнала от мотора. Привод мотора сразу же отключается и на дисплее высвечивается индикатор “E1”. Все показатели и функции потухают. Все сигналы выходящие сигналы отключаются.
E2 (Ошибка 2):
Ошибка при считывании занесенных в память данных. Если код Log-In неверен или память IC повреждена, сразу же после включения тренажера на дисплее высвечивается индикатор „E2“.
E3 (Ошибка 3):
Эта ошибка высвечивается на дисплее, если в программе определения процента жира тела не производится измерение пульса.
Технические данные блока питания
Подходящий для ввода: 230V/50Hz Подходящий для вывода: DC 9V = / 1000mA 9VA
Русский
71
Page 72
LCD Тренировочные графики Встроенные программы тренировки:
программы 1 программы 2 программы 3
Ручная настройка Гора Рампа
программы 4 программы 5 программы 6
Вверх-вниз Ущелье Фитнес
программы 7 программы 8 программы 9
Интервал Возвышенность Волна
программы 10 программы 11 программы 12
Интервал Плато Спринт
программы 13
Восхождение
72
Page 73
программы 14 Пользователь U1
программы 15 Пользователь U2
программы 16 Пользователь U3
программы 17 Пользователь U4
программы 18 55% макс. пульса
программы 65% макс. пульса
программы 75% макс. пульса
программы 85% макс. пульса
19
20
21
Нажатие на клавишу “E”: подтверждение
Нажатие на клавишу “E”: подтверждение
Русский
Нажатие на клавишу “E”: подтверждение
Нажатие на клавишу “E”: подтверждение
программы Целевой пульс
22
Нажатие на клавишу “E”: подтверждение
73
Page 74
программы 23 Ватт CONTROL
программы 24
Программа измерения жира
После определения жира тела на дисплей автоматически выводится соответствующий профиль тренировки.
Чистка, техническое обслуживание и хранение тренажера:
1. Чистка
Для чистки используйте чистую влажную салфетку. Внимание: Никогда не используйте для чистки бензин, разбавитель или другие агрессивные чистящие средства, которые могут повре­дить поверхность. Тренажер предназначен только для домаш­него использования в помещении. Предохраняйте тренажер от сырости и пыли.
2. Хранение тренажера
При не использовании тренажера больше 4 недель, необходи­мо отключить его от сети. Установите салазки седла как можно ближе к рулю и опорную трубу седла опустите как можно ниже. Поставьте тренажер в сухое помещение и распылите немного масла на подшипники педалей справа и слева, а также на резьбу винта руля и быстродействующего затвора. Накройте тренажер, чтобы защитить его от солнечных лучей и пыли и этим предовратить изменение окраски
3. Техническое обслуживание
Мы рекомендуем после каждых 50 часов пользования проверять болтовые соединения и после каждых 100 часов пользования смазывать подшипники педалей слева и справа, резьбу винта руля и быстродействующего затвора маслом из распылителя
Исправление неполадок:
Если проблема не может быть решена с помощью нижестоя­щих указаний, пожалуйста, обратитесь в центр, где вы купили тренажер.
Проблема Возможная
Компьютер не включается посредством нажатия на любую клавишу
Компьютер не выдает информацию и не включается с началом тренировки
Компьютер не выдает информацию и не включается с началом тренировки.
Нет индикации пульса
Нет индикации пульса
причина
Не подключен блок питания или в сети нет напряжения
Отсутствие импульса датчика по причине неправильного монтажа или разъединенного штекерного соединения
Отсутствие импульса датчика по причине неправильного монтажа датчика
Кабель пульса не подключен
Датчик пульса неправильно подключен
Решение
Проверьте, подключен ли блок питания надлежащим образом и есть ли напряжение в сети
Проверьте штекерное соединение на компьютере и в опорной трубе
Снимите обшивку и проверьте расстояние датчика к магниту. Магнит находится в диске шатуна напротив датчика, расстояние должно быть менее 5 мм
Вставьте разъем кабеля пульса в соответствующее гнездо на компьютере
Открутите датчики пульса и проверьте штекерные соединения, проверьте кабель на повреждение
74
Page 75
Упражнения для разминки перед тренировкой
Начните разминку с ходьбы на месте в течение 3 минут. После этого выполните следующие упражнения, которые помогут вам оптимально подготовиться к тренировке. Во время выполнения упражнений вы не должны испытывать боль. Выполняйте упражнение до появления тянущего чувства в мышце.
Встаньте ровно и заведите одну руку за голову. Вторую руку положите сверху, возьмитесь за локоть и потяните до ощущения растяжения трицепса. Останьтесь в таком положении на 20 секунд, повторите с другой рукой.
После разминки потрясите ногами и руками, чтобы расслабить мышцы. Не прекращайте тренировку внезапно. Сначала уменьшите темп тренировки, чтобы пульс опустился до обычного показателя (Cool down). Мы рекомендуем в конце тренировки снова выполнить комплекс упражнений для разминки.
Наклонитесь вперед не сгибая ног и попытайтесь достать пальцами рук пола. Выполняйте упражнение 2 раза по 20 секунд.
Сядьте на пол и вытяните одну ногу. Наклонитесь вперед и попробуйте достать ступню. Выполняйте упражнение 2 раза по 20 секунд.
В положении широкого выпада обопритесь руками в пол и потяните мышцы ног. Через 20 секунд поменяйте ногу.
75
Русский
Page 76
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е. около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной. Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах 70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее: А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество ударов пульса в минуту на запястье) В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты, которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия 3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной физической формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка), непосредственно тренировка и остывание после тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85% от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических упражнений. Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве, упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним. Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст) 90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9 85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85 70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
76
© by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
11/14 Wecom (Druckfehler vorbehalten)
Loading...