Christopeit CPS 6 User Manual [de]

Page 1
Heimsport-Trainingsgerät
CPS 6
D
Montage- und Bedienungsanleitung für Bestell-Nr.
GB
Assembly and exercise instructions for Order No.
F
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande
NL
Bestellnummer
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа
Art.-Nr. 99062 (Schwarz)
Art.-Nr. 99062 A (Silber)
Art.-Nr. 99063 (Rot)
1
Page 2
Inhaltsübersicht
D
GB
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3
3. Stückliste Seite 4 - 5
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 6 - 8
5. Computeranleitung Seite 9
6. Trainingsanleitung Seite 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und wünschen Ihnen viel Vergnügen damit. Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten, gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Voll­ständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch­tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. ge­eignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheits­schäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training, der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even­tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw. die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness­Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
Contents Page 10
F
Sommaire Page 19
NL
Inhoudsopgave Pagina 27
RU
Обзор содержания CTP. 35
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trai­ningsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnor­male Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge­rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umge­kehrt.
19. Das Gerät ist mit einer 8-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet. Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des Einstellknop­fes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 1 zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 8 zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1/-5 „H, C“ geprüft und zertifiziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 150 kg festgelegt worden.
2
Page 3
Deutsch
3
Page 4
Stückliste - Ersatzteilliste CPS 6 Best.-Nr. 99062, 99062A, 99063
Technische Daten: Stand: 01. 06. 2008
Magnet-Brems-System ca. 8 kg Schwungmasse Widerstandseinstellung 8-stufig regelbar Handpulsmessung Sattel vertikal-, horizontal- und neigungsverstellbar, Lenker neigungsverstellbar ÏTransportrollen vorne Bedienungsfreundlicher Computer mit digitaler Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit, Entfernung, Entfernung total, ca. Kalorienverbrauch, Pulsfrequenz und SCAN. Eingabe von Grenzwerten wie Zeit, Entfernung und ca. Kalorienverbrauch Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt. Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 150 kg Stellmaße: ca. L 112 x B 56 x H 140 cm
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent­sprechend der nachfolgenden Stückliste vorhanden sind. Ist dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen. Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Computer 1 12 36-9906203-BT
2 Lenker 1 12 33-9806205-SI
3 Schraube 4x15 2 6 39-10076-SW
4 Rundstopfen 22Ø 2 2 39-9847
5 Lenkerüberzug 2 2 36-9806208-BT
6 Pulssensor 2 2 36-9806206-BT
7 Flügelschraube 1 12 36-9906214-BT
8 Unterlegscheibe 1 7 36-9806228-BT
9 Lenkerverkleidung 1 2 36-9906204-BT
10 Sattel 1 62 36-9806210-BT
11 Sattelstützrohr 1 21 33-9806207-SI
12 Lenkerstützrohr 1 21 33-9906302-SI
13 Unterlegscheibe 8//16 1 40 39-9917-CR
14 Selbstsichernde Mutter M8 1 40 39-9918-CR
15 Verbindungskabel 1 1+54 36-9906305-BT
16 Seilzug 1 45+56 36-9906306-BT
17 Schraube M8x15 4 12 39-9888
18 Unterlegscheibe gebogen 8//19 8 17+33 39-10271
19 Kunststoffeinsatz 1 21 36-9806213-BT
20 Schnellverschluß 1 21 36-9806226-BT
21 Grundrahmen 1 33-9806201-SI
22 Fuß vorne 1 21 33-9806203-SI
23 Fußkappe incl. transportrolle 2 22 36-9806224-BT
24 Federring Für M8 8 17+33 39-9864-VC
25 Keilriemenspanner 2 45 39-10172
26 L Pedale links 1 36L 36-9906308-BT
26 R Pedale rechts 1 36R 36-9906309-BT
27 L Verkleidung Links 1 21+27R
Schwarz 36-9906201-BT //Silber 36-9906211-BT// Rot= 36-9906301-BT
27 R Verkleidung Rechts 1 21+27L
Schwarz 36-9906202-BT //Silber 36-9906210-BT// Rot= 36-9906302-BT
28 L Verkleidungseinsatz Links 1 27L 36-9806206-BT
28 R Verkleidungseinsatz Rechts 1 27R 36-9806207-BT
29 Magnet 1 48 36-9825509-BT
30 Hutmutter 4 33 39-9900-VC
31 Selbstsichernde Mutter M10 1 41 39-9981-VC
32 Fuß hinten 1 21 33-9806204-SI
33 Schlossschraube M8x70 4 22+32 39-10093-CR
34 Fußkappe höhenverstellbar 2 32 36-9906310-BT
35 Pulskabel 1 6 36-9806207-BT
36 L Pedalarm Links 1 48 33-9806208-SI
36 R Pedalarm Rechts 1 48 33-9806209-SI
37 Spannrolle 1 41 36-9806216-BT
38 Feder 1 39 36-9806217-BT
39 Spannbügel 1 21 33-9806210-SI
40 Schraube M8x20 1 39 39-10095-CR
41 Schraube M10x35 1 37 39-10131
4
Page 5
Stückliste - Ersatzteilliste CPS 6 Best.-Nr. 99062, 99062A, 99063
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
42 Distanzstück 1 41 36-9806218-BT
43 Achsmutter 3/8 2 45 39-9820
44 Unterlegscheibe 10//19 3 45 39-9989-CR
45 Schwungmasse 1 21 36-9806219-BT
46 Tretlager 2 21+48 36-9806214-BT
47 Unterlegscheibe 17//22 2 48 39-9833
48 Tretkurbelscheibe 1 46 36-9806222-BT
49 Flachriemen 1 45+48 36-9806223-BT
50 Schraube 4.5x25 5 27L+27R 36-9825339-BT
51 Schraube M8x20 2 36 39-9886-CR
52 Stopfen 2 36 36-9840-15-BT
53 Schraube 5x15 4 1+27 39-9903-SW
54 Sensorkabel 1 15 36-9806220-BT
55 Schraube 5x10 1 54 39-9907
56 Widerstandseinstellung 1 12 36-9906311-BT
57 Sattelstützrohrmanschette 1 11 36-9806212-BT
58 Stopfen 2 11 36-9806211-BT
59 Unterlegscheibe 10//25 1 61 39-9991
60 Sterngriffmutter M10 1 61 36-9814-14-BT
61 Schraube M10x35 1 62 39-10269-CR
62 Sattelschlitten 1 10+11 33-9806206-SI
63 Unterlegscheibe 5//18 1 64 39-10111-VC
64 Schraube 5x50 1 56 39-10450-VC
65 Karton 1 36-9806231-BT
66 Magnet 1 48 36-9825506-BT
67 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-9906209-BT
68 Werkzeug Set 1 36-9806234-BT
Deutsch
5
Page 6
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf den Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit anhand der Stückliste dieser Montage­und Bedienungsanleitung. Zu beachten ist dabei, dass einige Teile direkt mit dem Grundgestell verbunden sind und vormontiert wurden. Des Weiteren sind auch einige andere Einzelteile schon zu Einheiten Zusammengefügt worden. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes erleichtern und schneller durchführbar machen.
Schritt 1: Montage der Fußrohre (22+32) am Grundrahmen (28).
1. Mont ieren Sie den vo rdere n Fuß (22) mit den vormontierte n
Transportrollen (23) am Grundgestell (21). Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben (33), Unterlegscheiben (18), Federringe (24) und Hutmutter (30).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (32) am Grundgestell (21). Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben (33), Unterlegscheiben (18), Federringe (24) und Hutmutter (30). Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen der beiden Fußkappen (34) kleine Unebenheiten des Untergrundes ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, dass ungewollte Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen werden.
Schritt 2: Montage der Pedalen (26L+26R) an den Pedalarmen (36L+36R).
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (26R) auf der in Fahrtrichtung rechten
Seite befindlichen Pedalkurbel (36R) ein (Achtung! Schraubrichtung: im Uhrzeigersinn).
2. Die linke Pedale (26L) schrauben Sie auf der in Fahrrichtung linken Seite in die Aufnahme der Pedalkurbel (36L) ein. (Achtung! Schraubrichtung: entgegen dem Uhrzeigersinn). Die Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche Kennzeichnung dieser, mit den Buchstabe R für rechts und L für links, vereinfacht worden.
3. Anschließend montieren Sie die Pedalsicherungsbänder links und rechts an die entsprechenden Pedale (26).
Schritt 3: Montage des Lenkerstützrohres (12) am Grundrahmen (21).
1. Nehmen Sie das Lenkerstützrohr (12) mit dem bereits eingelegten
Computerkabelstrang (15) zur Hand. Verbinden Sie den unten aus dem Lenkerstützrohr (12) ragenden Stecker des Computerkabelstranges (15) mit dem aus dem Grundgestell (21) ragenden Stecker des Sensorkabels (55). (A chtung! Das ob en aus dem Stütz rohr (1 2) ra gende End e des Computerkabelstrangs (15) darf nicht in das Rohr rutschen, da es zur weiteren Montage noch benötigt wird.)
2. Führen Sie das Ende der Widerstandseinstellung (56) zur Seilzugaufnahme (16) und verbinden Sie diese miteinander wie im Bild ([1]-[3]) dargestellt. Dazu die Widerstandregulierung so einstellen, dass der Seilzug mit dem Knopf weit möglichst aus dem Mantel steht (Stufe 8). Dann den Knopf am Ende des Drahtes der Widerstandseinstellung in den in der roten Aufnahme befindlichen roten Haken einhängen (Bild 1). Dann das ganze Stützrohr (mit eingehaktem Seilzugknopf nach oben ziehen, sodass sich der Haken in der Aufnahme nach oben schiebt (Bild 2)und der Mantel oben auf die Aufnahme ein arretiert werden kann (Bild 3).
3. Stecken Sie das Lenkerstützrohr (12) in die dafür vorgesehene Aufnahme des Grundgestelles (21). Achten Sie darauf, dass die zuvor hergestellte Kabelverbindung nicht eingequetscht wird und schieben Sie das Lenkerstützrohr (12) langsam nach unten in die Aufnahme des Grundgestelles. Verschrauben Sie das Lenkerstützrohr (12) mit dem Grundgestell (21) mittels der Schrauben (17), Federringe (24) und der Unterlegscheiben (18).
6
Page 7
Schritt 4: Montage des Lenkers (2) am Stützrohr (12).
1. Führen Sie den Lenker (2) zur geöffneten Lenkeraufnahme am Stützrohr
(12) und schließen Sie diese über den Lenker (2).
2. Stecken Sie die Lenkerverkleidung (9) über den Lenker,
3. Stecken Sie eine Unterlegscheibe (8) auf die Sterngriffschraubeschraube
(7) und befestigen Sie damit in gewünschter Position den Lenker (2) am Stützrohr (12).
Schritt 5: Montage des Sattels (10) und Sattelschlitten (62) am Sattelstützrohr (11).
Deutsch
1. St ecken Sie den Sattel (10) mit der Sattelaufnahm e auf den Sattelschlitten (62) und schrauben Sie diesen in gewünschter Neigung fest.
2. Legen Sie den Sattelschlitten (62) in die Aufnahme am Sattelstützrohr (11) und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung mit der Sterngriffmutter (60), der Unterlegscheibe (59) und der Schraube (61).
Schritt 6: Montage des Sattelstützrohres (11) am Grundrahmen (21).
1. Schieben Sie die Sattelstützrohmanschette (57) auf das Sattelstützrohr (11)
und dann in die entsprechende Aufnahme am Grundrahmen (21) und sichern Sie diese in gewünschter Position mittels des Schnellverschlusses (20). (Der Schnellverschluss (20) muss nur durch drehen etwas gelöst werden, kann dann gezogen werden um die Höhenarretierung freizugeben und die Sattelhöhe zu verstellen. Nach der gewünschten Einstellung den Schnellverschluss (20) wieder durch festdrehen sichern).
7
Page 8
Schritt 7: Montage des Computers (1) am Stützrohr (12).
1. Nehmen Sie den mitgelieferten Computer (1) aus der Verpackung und
setzen Sie die Batterien (Type AA - 1,5V) unter Beachtung richtiger Polarität auf der Rückseite des Computers (1) ein. (Batterien für den Computer liegen nicht im Lieferumfang bei. Bitte beziehen Sie diese im Handel.)
2. Stecken Sie den Stecker des Computerkabelstranges (15), der oben aus dem Lenkerstützrohr (12) ragt, in die auf der Rückseite des Computers (1) befindliche Buchse.
3. Schieben Sie den Computer oben auf das Lenkerstützrohr (12).
4. Den Stecker des Pulskabels (35), der aus der Lenkereinheit ragt, stecken
Sie in die entsprechende Buchse des Computers (1).
Schritt 8: Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
8
Page 9
Computeranleitung für 99062
Der mitgelieferte Trainingscomputer bietet den größten Trainingskomfort. Jeder trainingsrelevante Wert wird in einem entsprechenden Sichtfenster angezeigt. Von Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die aktuelle Geschwindigkeit, der ungefähre Kalorienverbrauch, die zurückgelegt Entfernung, und der aktuelle Puls angezeigt. Alle Werte werden von Null an aufwärts zählend festgehalten. Soll eine bestimmte Zeit trainiert, Kalorienmenge verbraucht und Strecke zurückgelegt werden, so können diese Werte einzeln oder auch in Kombinationen vorgeben. Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken einer der Tasten oder einfachem Trainingsbeginn ein. Durch Drücken der „F“-Taste die gewünschte Funktion auswählen, in der etwas vorgeben wollen. Welche Funktion beeinflussbar ist, wird angezeigt. Durch einzelnes Drücken der „E“ -Taste kann dann der jeweils gewünschte Wert eingegeben werden. Um den Computer zu starten einfach mit Ihrem Training beginnen. Der Computer beginnt alle Werte zu erfassen und anzuzeigen. Um den Computer zu stoppen, einfach das Training beenden. Der Computer stoppt alle Messungen und hält die zuletzt erreichten Werte fest. Die zuletzt erreichten Werte in den Funktionen ZEIT, KALORIEN und KM werden gespeichert und bei einer Wiederaufnahme des Trainings kann von diesen Werten aus weitertrainiert werden. Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte außer KM total werden gelöscht.
Anzeigen:
1. „ZEIT“-Anzeige:
Normalerweise wird die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“ – Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Zeit vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Zeit angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt bis zum Abschalten des Computers. (Höchstgrenze der Anzeige 99,0 Minuten.)
2. „KM/H“-Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „F“ –Taste ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt nicht. (Höchstgrenze der Anzeige 99,9 km/h)
3. „KALORIEN“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“ -Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Verbrauchsmenge vorgegeben, so wird die noch zu verbrauchenden Kalorienmenge angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt bis zum Abschalten des Computers. (Höchstgrenze der Anzeige 999 Kalorien)
4. „KM“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometer angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“ -Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Strecke vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Strecke angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt bis zum Abschalten des Computers. (Höchstgrenze der Anzeige 999 km)
5. „PULS“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Puls in Schlägen pro Minuten angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“ -Taste ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt nicht. (Höchstgrenze der Anzeige 90- 220 Pulsschläge pro Minute)
6. „KM Total“ display:
Es wird die Summe der zurückgelegten Entfernungen aller Trainingseinheiten angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. Die Daten dieser Anzeige werden nur bei Auswechseln der Batterien gelöscht.
7. „SCAN“-Funktion :
Wird diese Funktion ausgewählt, werden im fortlaufenden Wechsel von
ca. 5 Sekunden die aktuellen Werte aller Funktionen nacheinander angezeigt.
Tasten:
1. „E“-Taste:
Durch ein einmaliges Drücken dieser Tasten ist eine stufenweise Vorgabe von Werten in den einzelnen Funktionen möglich. Drücken der Taste länger als 3 sec. Schaltet den schnellvorlauf ein, wlcher durch nochmaliges Drücken der „E“ gestoppt werden kann. Dazu muss zuvor die gewünschte Funktion mit der „F“-Taste ausgewählt werden. Beim Trainingsbeginn wird dann, von den vorgegebenen Werten ab, gegen Null gezählt.
2. „F“-Taste:
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur anderen Funktion gewechselt werden; d.h. die jeweilige Funktion ausgewählt werden in der mittels der „E“-Taste Eingaben vorgenommen werden sollen. Die jeweils ausgewählte Funktion wird durch ein Symbol im jeweiligen Sichtfenster angezeigt. Durch ein längeres Drücken dieser Taste (ca. 5 Sekunden) kann die Gesamtlöschung aller zuletzt erreichten Werte vorgenommen werden. Alle Werte aller Anzeigen werden dabei auf Null gesetzt, außer Km/total Anzeige).
3. „L“= Löschen:
Durch ein kurzes Drücken dieser Taste kann der durch die „E“-Taste ausgewählte Wert auf Null gesetzt werden.
Deutsch
9
Page 10
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt 24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver­schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach­gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend zu schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosig­keit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel). Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan­forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai­ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich. Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs­fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen: a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla­ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute). b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß­ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß, und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine der­zeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen: „Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet. Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“ noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen durchgeführt werden.
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter 90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9 85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85 70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
10
Page 11
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 15
3. Parts List Page 16 - 17
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 18 - 20
5. Computer instructions Page 21 - 24
6. Training Instructions Page 24
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning assembly and use. Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any questions.
Top-Sports Gilles GmbH
English
Important Recommendations and Safety
Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed. Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the machine if the area of the machine must be specially protected against indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
7. Your health can be impaired by incorrect or excessive training. Consult a doctor before beginning a planned training programme. He can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you may expose yourself and can give you precise information on the correct posture during training, the targets of your training and your diet. Never train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original spare parts only for any necessary repairs.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur­ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have non-slip soles.
12. If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore only be used according to their purpose and by suitably informed and instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should only use the machine in the presence of another person who can give aid and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over the normal household waste, but it must be given to an assembly point for the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol on the product, on the instructions or on the packing. The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use, the material utilization or the protection of our environment. Please ask the local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials, used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases with increasing speed, and the reverse.
19. The machine is equipped with 8-speed resistance adjustment. This makes it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. This machine has been tested and certified in compliance with EN 957-1 /-5 “H, C”. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 150 kg.
11
Page 12
Parts List – Spare Parts List CPS 6 Order No. 99062, 99062A, 99063
Technical data: Issue: 01. 06. 2008
Magnetic brake system approx. 8 KG flywheel 8-manually adjustable load steps Hand Pulse measurement Saddle horizontally- vertically- and inclination adjustable ÏWheels for easier transportation Computer, showing: Speed, time, distance, ODO, approx. calories and heart rate. Input of limits for time, distance and approx. calories Announcement of higher limits. Max. body weight 150 KG Space requirement approx. L 112, W 56, H 140 cm
Please check after opening the packing that all the parts shown in the following parts lists are there. Once you are sure that this is the case, you can start assembly. Please contact us if any components are defective or missing, or if you need any spare parts or replacements in future:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 Computer 1 12 36-9906203-BT 2 Handlebar 1 12 33-9806205-SI 3 Screw 4x15 2 6 39-10076-SW 4 Round cap 22Ø 2 2 39-9847 5 Handlebar wrapping 2 2 36-9806208-BT 6 Pulse unit 2 2 36-9806206-BT 7 T- grip screw 1 12 36-9906214-BT 8 Washer 1 7 36-9806228-BT 9 Decoration cover 1 2 36-9906204-BT 10 Saddle 1 62 36-9806210-BT 11 Saddle support 1 21 33-9806207-SI 12 Handlebar support 1 21 33-9906302-SI 13 Washer 8//16 1 40 39-9917-CR 14 Selflocking nut M8 1 40 39-9918-CR 15 Connection cable 1 1+54 36-9906305-BT 16 Lower tension cable 1 45+56 36-9906306-BT 17 Screw M8x15 4 12 39-9888 18 Washer 8//19 8 17+33 39-10271 19 Plastic slide 1 21 36-9806213-BT 20 Quick release 1 21 36-9806226-BT 21 Base frame 1 33-9806201-SI 22 Front foot 1 21 33-9806203-SI 23 End cap incl. Transportroller 2 22 36-9806224-BT 24 Spring washer Für M8 8 17+33 39-9864-VC 25 Chain adjuster set 2 45 39-10172 26 L Pedale left 1 36L 36-9906308-BT 26 R Pedale right 1 36R 36-9906309-BT 27 L Cahin cover left 1 21+27R Black 36-9906201-BT //Silver 36-9906211-BT// Red= 36-9906301-BT 27 R Chain cover right 1 21+27L Black 36-9906202-BT //Silver 36-9906210-BT// Red= 36-9906302-BT 28 L Cover part 1 27L 36-9806206-BT 28 R Cover part 1 27R 36-9806207-BT 29 Magnet 1 48 36-9825509-BT 30 Cap nut 4 33 39-9900-VC 31 Selflocking nut M10 1 41 39-9981-VC 32 Rear foot 1 21 33-9806204-SI 33 Carrige bolt M8x70 4 22+32 39-10093-CR 34 Excentric cap 2 32 36-9906310-BT 35 Pulse cable 1 6 36-9806207-BT 36 L Pedal crank left 1 48 33-9806208-SI 36 R Pedal crank right 1 48 33-9806209-SI 37 Idle wheel 1 41 36-9806216-BT 38 Spring 1 39 36-9806217-BT 39 Idle bracket 1 21 33-9806210-SI 40 Screw M8x20 1 39 39-10095-CR 41 Screw M10x35 1 37 39-10131
12
Page 13
Parts List – Spare Parts List CPS 6 Order No. 99062, 99062A, 99063
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
42 Spacer 1 41 36-9806218-BT 43 Axl nut 3/8 2 45 39-9820 44 Washer 10//19 3 45 39-9989-CR 45 Flywheel 1 21 36-9806219-BT 46 Bearing 2 21+48 36-9806214-BT 47 Washer 17//22 2 48 39-9833 48 Turning wheel 1 46 36-9806222-BT 49 Flat belt 1 45+48 36-9806223-BT 50 Screw 4.5x25 5 27L+27R 36-9825339-BT 51 Screw M8x20 2 36 39-9886-CR 52 Cap 2 36 36-9840-15-BT 53 Screw 5x15 4 1+27 39-9903-SW 54 Sensor cable 1 15 36-9806220-BT 55 Screw 5x10 1 54 39-9907 56 Tension control 1 12 36-9906311-BT 57 Saddle support wrapping 1 11 36-9806212-BT 58 Cap 2 11 36-9806211-BT 59 Washer 10//25 1 61 39-9991 60 Star grip nut M10 1 61 36-9814-14-BT 61 Screw M10x35 1 62 39-10269-CR 62 Saddle slide 1 10+11 33-9806206-SI 63 Washer 5//18 1 64 39-10111-VC 64 Screw 5x50 1 56 39-10450-VC 65 Carton 1 36-9806231-BT 66 Magnet 1 48 36-9825506-BT 67 Assembly and exercise instruction 1 36-9906209-BT 68 Tool set 1 36-9806234-BT
English
13
Page 14
Assembly instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on thefloor and check that all are there on the basis of the packing list in these instructions for assembly and use. Please note that a number of parts have been connected directly to the main frame and preassembled. In addition, there are several other individual parts that have been attached to separate units. This will make it easier and quicker for you to assemble the equipment.
Step 1: Attach the stabilizer (22) + (32) at main frame (21).
1. Attach the front foot (22) with the preassembled transport rollers (23)
to the main frame. Do this with the two screws (33), washers (18), spring washers (24) and cap nuts (30).
2. Attach the rear foot (32) to the main frame. Do this with the two screws (33), washers (18), spring washers (24) and cap nuts (30). After assembly has been completed, you can compensate for minor irregularities in the floor by turning the eccentric cap (34). The equipment should be set up that the equipment does not move of its own accord during a training session.
Step 2: Attach the pedal (26) at pedal crank (36).
1. Screw the right pedal (26R) into the locator in the right-hand side (as
seen in operation) for the pedal crank (36R) (warning! the screw direction is clockwise).
2. Screw the left pedal (26L) into the locator in the left-hand side (as seen in operation) for the pedal crank (36L) (Warning! the screw direction is anti-clockwise).
3. Then mount the pedal straps left and right on the associated pedals (26). (The pedals are signed with „L“ for Left and „R“ for Right.)
Step 3: Attach the front post (12) at main frame (21).
1. Hold the handlebar support (12) with the computer cable (15) Against the
main frame holder. Connect the plug for the computer cable (15) coming out of the bottom of the handlebar support (12) of the computer with the matching plug for the sensor cable (55) coming out of the main frame (21). (Note: The computer cable harness (15) projecting from the support (12) must not slide into the tube, as it is required for later steps of installation.)
2. Connect the middle section tension cable (56) to the bracket of lower section cable tension (16) (See figure [1]-[3]). Before this step of the installation, it is advisable to adjust the resistance setting to the highest stage, at which the cable extends furthest from the sheath. Put the lowest part of cable (16) into the small hook (figure 1). Pull it (figure 2)until the small hook get in higher position and than insert the cable (16) onto the bracket (56) (figure 3).
3. Place the handlebar support (12) in the locator provided for it in the main frame (21). Ensure that the cable connections made in step 3 are not squashed. When putting the steering tube in place, push the former slowly down into the locator in the main frame. Screw the handlebar support (12) onto the base frame (21) with the screws (17), spring washers (24) and washers (18).
14
Page 15
Step 4: Attach the handlebar (2) at handlebar support (12).
1. Guide the preassembled handlebar unit (2) through the upper part of the
handlebar post (12) and close the bracket of handlebar holder.
2. Attach the handlebar cover (9) at the handlebar holder of handlebar support (12).
3. Screw the handlebar (2) in desired position at the handlebar post (12) with washer (8) and handlebar screw (7).
English
Step 5: Attach the saddle (10) at saddle slide (62).
1. Push the saddle (10) with saddle bracket into the saddle slide (62) and
tight it up in desired position.
2. Place the saddle slide (62) into the holder of saddle post (11), set it at the desired position and screw it onto the saddle support (11) by screw (61) washer (59) and star grip nut (60).
Step 6: Attach the saddle support (11) at main frame (21).
1. Push the saddle support wrapping (57) over the saddle support tube (11).
Place the saddle support (11) into the matching locator in the main frame (21), set it at the desired position and lock it by inserting the bolt with the quick release (20) in place and doing it up tight. (The setting of the saddle support can be adjusted easily as desired later through turning and pulling the quick release (20).) Furthermore, you must ensure when setting this desired position that the seat pillar is not pulled out of the main frame further than the highest setting position, which is marked.
15
Page 16
Step 7: Attach the computer (1) at handlebar support (12).
1. Take the computer (1) that has been supplied out of the packaging and
insert the batteries (Type “AA”-1.5 V pencells) by watching for the right polarity on the back of the computer (1). (Batteries for the computer are not included in this item. Please buy them at your located market.)
2. Push the plug of the connecting cable (4) projecting from the handlebar support (12) into the associated socket of the computer (1).
3. Place the computer (1) on top of the handlebar support (12).
4. Push the plug of the pulse cable (35) projecting from the handlebar into
the associated socket of the computer (1).
Step 8: Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
16
Page 17
Computer instructions for 99062
The enclosed training computer provides high convenience in training. All values relevant to the training are displayed in a corresponding window. From the beginning of the training session onwards, the required time, the current speed, the approximate energy consumption, the travelled distance and the current pulse rate are displayed. All values are recorded incrementally for zero upwards. If the training session is to last for a particular period, a particular number of calories is to be consumed, a particular distance travelled and a particular pulse rate not exceeded, these values can be entered individually or as combinations. The computer is switched on by briefly pressing one of the buttons or simply by beginning a training session. Select the desired function for input by pressing the „F“ button. The function which can be changed is displayed. Each desired value can be entered by pressing the two arrow buttons. The „E“ button stand for an increasing value starting from zero and also for a decreasing value starting from the maximum value. To start the computer, simply begin your training session. The computer then begins to measure and display all values. To stop the computer, simply end the training session. The computer stops all measurements and holds the last achieved values. The last reached values in the functions TIME, CALORIES, ODO and KM are stored and training can proceed with these values when the training session is resumed. The computer switches off automatically approx. 4 minutes after the training session has ended. All values reached by then are erased.
Displays:
1. „TMR“ time- display:
Usually, the currently required time is displayed in minutes and seconds. A particular value can be specified using the „E“ button. If a particular time has been specified, the remaining time is displayed. When the specified time has elapsed, this is indicated by an acoustic signal. In this function, the last reached time is stored until the computer switches off. (Maximum limit of the display is 99.59 minutes.)
2. „SPD“ speed- display:
The current speed is displayed n kilometres per hour. A particular value cannot be specified with the „E“ button. The last achieved value is not stored in this function. (Upper limit of the display is 99.9 km/h)
3. „CAL“ display:
The current amount of consumed calories is displayed. A particular value can be specified with the „E“ button. If a particular consumed amount is specified, the amount of calories remaining to be consumed is displayed. When the specified value is reached, this is indicated by an acoustic signal. In this function, the last reached time is stored until the computer switches off. (Upper limit of the display is 9:999 calories)
4. „DST“ display:
The current value of the travelled kilometres is displayed. A particular value can be specified with the „E“ button. If a particular distance is specified, the distance remaining to be travelled is displayed. When the specified value is reached, this is indicated by an acoustic signal. In this function, the last reached time is stored until the computer switches off. (Upper limit of the display is 99,99 km)
5. „PULSE“ display:
The current pulse rate is displayed in beats per minute (bpm). A particular value can not be specified with the „E“ button. (Upper limit of the display is 90- 220 pulse beats per minute)
6. „ODO“ TOTALDISTANCE - display:
The current status of the travelled kilometres of all previous training sessions including current training session is displayed. A particular value cannot be specifi ed. The values last attained by this function are stored. (Limit of the display: 9.999 km.)
7. „SCAN“ function :
If this function is selected, the current values of all functions are displayed successively in a constant sequence approx. every 5 seconds.
function to another, i.e. the respective functions can be selected for which entries can be made using the „E“ key. The currently selected function is indicated by an icon in the respective window. Holding the key pressed (approx. 2 seconds) allows all last attained values to be deleted. All values of all displays are then set to zero except the Totaldistance „ODO“.
3. „L“ = Delete -key:
When this key is pressed briefly, the values chosen with the „E“ key are reset to zero.
English
Buttons:
1. „E“ enter-key:
The specified values of the individual functions can be entered in steps by each pressing of these buttons. The desired function must firstly be selected using the „F“ button. After training has begun, the display counts down from the specified value to zero.
2. „F“ function-key:
Pressing this key once briefly makes it possible to change from one
17
Page 18
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion. A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate. During training this should rise to the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and calculation of this). During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition of the person doing the exercise, the more the level of training should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and / or encreasing the level of difficulty. If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly due to error in use, etc., you can do the following: a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute). b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which must be determined on the basis of your training goal, and physical training three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his current level of condition. At least three training sessions a week are required to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase, the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes. Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. In order to support the circulation after the training phase and to prevent aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and / or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal in view. With continuous training you will be able to see how you are progressing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age (220 minus your age) 90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9 85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85 70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
18
Page 19
F
1. Aperçu des pièces Page 3
2. Recommandations importantes et règles de sécurité Page 25
3. Nomenclature Page 26 - 27
4. Notice de montage avec écorchés Page 28 - 30
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 31 - 34
6. Recommandations pour l’entraînement Page 35
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
Sommaire
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Français
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choi­sies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour­quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut four­nir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer sur cela. Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro­tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la perfor­mance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 8 niveaux. Cela per­met de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le niveau 8, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN 957 -1/-5 „H, C“. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 150 kg.
19
Page 20
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange CPS 6 N° de commande 99062, 99062A, 99063
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 06/ 2008
Système de freinage magnétique
Changement de cran à 8 degrés
Ïmasse tournante: environ 8 kg
Mesure des pulsations
Réglable horizontal et vertical de la selle (verrouillage rapide)
Ordinateur à grand confort de manœuvre avec affichage numérique de: la vitesse, la distance,la distance total, du temps, de la consommation approximative des calories brûlées, du pouls et du scan.
Adapté pour des poids jusqu’environ 150 kg. Dimensions approximatives Longueur 112 x Largeur 56 x Hauteur 140 cm
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les pièces conformément à la liste suivante. Si c’est le cas, vous pouvez commencer l’assemblage. Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à :
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
1 Ordinateur 1 12 36-9906203-BT 2 guidon 1 12 33-9806205-SI 3 Vis 4x15 2 6 39-10076-SW 4 Bouchon rond 22Ø 2 2 39-9847 5 Revêtement de guidon 2 2 36-9806208-BT 6 Unité de pouls 2 2 36-9806206-BT 7 Vis à poignée étoile 1 12 36-9906214-BT 8 Rondelle 1 7 36-9806228-BT 9 Revêtement pour de guidon 1 2 36-9906204-BT 10 Selle 1 62 36-9806210-BT 11 Tube d‘appui du selle 1 21 33-9806207-SI 12 Tube dàppui du guidon 1 21 33-9906302-SI 13 Rondelle 8//16 1 40 39-9917-CR 14 Ecrou autobloquant M8 1 40 39-9918-CR 15 Câble de connexion de tube support 1 1+54 36-9906305-BT 16 Câble de transmission 1 45+56 36-9906306-BT 17 Vis M8x15 4 12 39-9888 18 Rondelle intercalaire 8//19 8 17+33 39-10271 19 Insert en caoutchouc 1 21 36-9806213-BT 20 Fermeture à vis à clé 1 21 36-9806226-BT 21 Cadre de base 1 33-9806201-SI 22 Tube de piet avant 1 21 33-9806203-SI 23 Coiffe à Palier 2 22 36-9806224-BT 24 Couvercle Für M8 8 17+33 39-9864-VC 25 Tendeur de courroie trapézoïdale 2 45 39-10172 26 L Pédale gauche 1 36L 36-9906308-BT 26 R Pédale droite 1 36R 36-9906309-BT 27 L Revêtement gauche 1 21+27R Black 36-9906201-BT //Silver 36-9906211-BT// Red= 36-9906301-BT 27 R Revêtement droit 1 21+27L Black 36-9906202-BT //Silver 36-9906210-BT// Red= 36-9906302-BT 28 L Capotage gauche 1 27L 36-9806206-BT 28 R Capotage droit 1 27R 36-9806207-BT 29 Aimand 1 48 36-9825509-BT 30 Ecrou borgne 4 33 39-9900-VC 31 Ecrou autobloquant M10 1 41 39-9981-VC 32 Tube de pied arrière 1 21 33-9806204-SI 33 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x70 4 22+32 39-10093-CR 34 Coiffe 2 32 36-9906310-BT 35 Cable de pouls 1 6 36-9806207-BT 36 L Bras de pédale gauche 1 48 33-9806208-SI 36 R Bras de pédale droit 1 48 33-9806209-SI 37 Roulement à billes 1 41 36-9806216-BT 38 Ressort d´ étrier de serrage 1 39 36-9806217-BT 39 Étrier de serrage 1 21 33-9806210-SI 40 Vis M8x20 1 39 39-10095-CR 41 Vis M10x35 1 37 39-10131
20
Page 21
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange CPS 6 N° de commande 99062, 99062A, 99063
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
42 Pièce d‘ecartement 1 41 36-9806218-BT 43 Ecrou 3/8 2 45 39-9820 44 Rondelle 10//19 3 45 39-9989-CR 45 Roue volante 1 21 36-9806219-BT 46 Roulement à billes 2 21+48 36-9806214-BT 47 Rondelle 17//22 2 48 39-9833 48 Axe de pédalier à Roue à courroie 1 46 36-9806222-BT 49 Câble plat 1 45+48 36-9806223-BT 50 Vis 4.5x25 5 27L+27R 36-9825339-BT 51 Vis M8x20 2 36 39-9886-CR 52 Bouchon 2 36 36-9840-15-BT 53 Vis 5x15 4 1+27 39-9903-SW 54 Capteur 1 15 36-9806220-BT 55 Vis 5x10 1 54 39-9907 56 Réglage de la résistance 1 12 36-9906311-BT 57 Gaine du tube d‘appui de la selle 1 11 36-9806212-BT 58 Bouchon 2 11 36-9806211-BT 59 Rondelle 10//25 1 61 39-9991 60 Ecrou à poignée étoile M10 1 61 36-9814-14-BT 61 Vis M10x35 1 62 39-10269-CR 62 Pièce coulissante de selle 1 10+11 33-9806206-SI 63 Rondelle 5//18 1 64 39-10111-VC 64 Vis 5x50 1 56 39-10450-VC 65 Carton 1 36-9806231-BT 66 Magnétique 1 48 36-9825506-BT 67 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-9906209-BT 68 Jeu d’outils 1 36-9806234-BT
Français
21
Page 22
Notice de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez si rien ne manque en vous basant sur la nomenclature de cette Notice de montage et d’utilisation. Il faut tenir compte du fait que certaines pièces ont été reliées au cadre et prémontrées. Quelques autres pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le montage définitif.
Etape n° 1 : Montage du pied avant et arrière (22) + (32)
1. Attachez le pied avant (22) aux roulettes déjà assemblées sur le corps
de l’appareil. Servez-vous des deux vis (33), rondelles (18), couvercle (24) et écrous de blocage (30).
2. Attachez le pied arrière (32) avec des capuchons de protection déjà assemblés (34) au corps de l’appareil. Utilisez à cet effet deux vis (33), les rondelles (18), les couvercle (24) et les écrous de blocage (30). Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser les petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de protection égalisation de la hauteur (34). L’appareil est alors ajusté de sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.
Etape n° 2: Montage des pédales (26L+26R)
1. Vissez la pédale droite (26R) sur le support à droite (36R), dans le sens
de fonctionnement, de la manivelle de pédalier. (Attention! Serrage des vis: dans le sens d’horloge)
2. La pédale gauche (26L) doit ensuite être vissée dans le support de manivelle de pédalier (36L), à gauche et dans le sens de fonctionnement. (Attention! Serrage des vis: dans le sens contraire d’horloge)
3. Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les pédales (26) qui leur correspondent.
Etape n° 3: Montage de tube d’ appui du guidon (12)
1. Prenez le tube d’appui du guidon (12) avec le câble (15) de l’ordinateur
déjà en place. Reliez la fiche pour le câble (15) de l’ordinateur sortant du bas du tube d’appui du guidon (12) à la fiche pour le câble (55) de l’ordinateur dépassant du corps de l’appareil (21). (Attention ! L’extrémité du faisceau de câble de l’ordinateur (15) dépassant de la partie supérieure du tube de support (12) ne doit pas glisser dans le tube car elle sera indispensable pour poursuivre le montage.)
2. Dirigez l’extrémité du réglage de la résistance (56) vers le logement du câble de transmission (16) et raccordez-les ensemble conformément aux schémas ([1]-[3]). Avant d’entamer cette phase, nous vous conseillons de régler la résistance au niveau maximal, auquel le câble est le plus éloigné de son enveloppe. Mettez le dessous du câble (16) dans le petit crochet (figure 1). Tirez le câble (figure 2) jusqu’à ce que le petit crochet s’élance et placez ensuite le câble (16) dans le support (56) (figure 3).
3. Introduisez le tube d’appui (12) du guidon dans le support prévu à cet effet du corps de l’appareil (21). Veillez à ce que les liaisons entre les câbles établies lors de la phase 3.1 ne soient pas écrasées. En mettant le tube du support (12) du guidon en place, poussez celui-ci lentement vers le bas dans le support du bâti du corps de l’appareil. Vissez le tube support du guidon (12) avec le châssis (21) au moyen des vis (17), des couvercles (24) et des rondelles intercalaires (18).
22
Page 23
Etape n° 4: Montage du guidon (2)
1. Dirigez le guidon () vers le logement ouvert du guidon, au niveau du tube
support (12) et fermez-le au-dessus du guidon (12).
2. Attachez le revêtement pour de guidon (9) sur le guidon (2).
3. Placez une rondelle (8) sur la vis à oreilles (7) afin de pouvoir fixer le guidon
(2) dans la position souhaitée, au niveau du tube support (12).
Français
Etape n° 5: Montage du chariot de selle (62) et de selle (10).
1. Placez la selle (10) avec le logement de selle sur le chariot de selle (62)
et serrez-le à bloc dans l’inclinaison souhaitée.
2. Placez le chariot de selle (62) dans le logement, au niveau du tube support de selle (11) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la vis poignée-étoile (60), de la rondelle (59) et de la vis (61).
Etape n° 6: Montage du manchette (57) et d’appui de selle (11)
1. Emmanchez la manchette (57) du tube d’appui de selle (11) sur ce dernier.
Insérez le tube de la selle (11) dans le support prévu à cet effet du corps de l’appareil (21), ajustez la position désirée et bloquez-la en insérant la vis à poignée en croix (20) et la serrant à fond. (Pour desserrer la fermeture rapide (20), il suffit simplement de la tourner, ce qui permet ensuite de la tirer pour pouvoir débloquer le dispositif d’arrêt de la hauteur et modifier la hauteur de la selle. Lorsque la fermeture rapide (20) est réglée au niveau souhaité, fixer de nouveau en tournant fixement). Vérifiez par ailleurs que le tube de la selle ne dépasse pas, lors du réglage de la position souhaitée, la position d’ajustement «A» la plus haute, qui est marquée.
23
Page 24
Etape n° 7: Montage de l’ordinateur (1)
1. Sortez l’ordinateur (1) fourni de son emballage et installez les piles (Type
“AA“ piles rondes - 1,5V) et faites attention à la polarité correcte à l’arrière de l’ordinateur (1). (Des batteries pour l‘ordinateur ne sont pas jointes dans le volume des livraisons. S‘il vous plaît, appliquez celui-ci dans le commerce.)
2. Branchez le connecteur du faisceau de câbles (15) du calculateur qui dépasse du tube de support du guidon (12) dans la prise qui se trouve au dos du calculateur (1).
3. Insérez l’ordinateur sur le tube d’appui du guidon (12).
4. Dans le port correspondant de l’ordinateur (1), enfichez le connecteur du
faisceau de fils (35) qui dépasse de l’unité à guidon.
Etape n° 8: Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement
et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
24
Page 25
Mode d’emploi de l’ordinateur 99062
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une fenêtre. Le temps nécessaire, la vitesse actuelle, la consommation de calories approximative, la distance parcourue et le pouls actuel sont affichés dès le commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont sauvegardées à partir du nombre zéro. L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la touche F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement. L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher. Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obtenues. Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions ZEIT, KALORIEN, KM total et KM sont sauvegardées et peuvent être réutilisées pour redémarrer l’entraînement. L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes d’interruption de l’entraînement.. L’ensemble des valeurs obtenues jusqu’à présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise de l’entraînement.
Attention :
Pour pouvoir mesurer votre pouls, vous devrez appliquer simultanément les paumes de vos deux mains sur les surfaces de contact à cet effet que comporte l’ordinateur. Veillez à ce que les surfaces de contact se trouvent au milieu de vos paumes.
Affichages :
1. Affichage „TMR“ (affichage du temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et en secondes. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur déterminée est fixée préalablement, le temps qu’il reste à parcourir est affiché. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. Affichage limité au maximum à 99,59 minutes.)
2. Affichage „SPD“ (affichage des km/h) :
Permet d’afficher la vitesse actuelle en kilomètres par heure. La touche « E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 99,9 km/h)
3. Affichage „CAL“ (affichage des calories) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur de consommation déterminée est fixée préalablement, la quantité de calories qu’il reste à consommer est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 999 calories)
4. Affichage „DST“ (affichage des km) :
Permet d’afficher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un parcours déterminé est fixé préalablement, la distance qu’il reste à parcourir est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 999 km)
5. Affichage „PULSE“ (affichage du pouls) :
Permet d’afficher le pouls actuel par battement par minute. La touche « E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Les Affichages limité au maximum à 90- 220 battements par minute)
6. Affichage „TOTAL“ (affichage du nombre total de kilomètres):
Permet d’afficher le niveau actuel des kilomètres parcourus pour l’ensemble des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle d’entraînement. Il n’est pas possible de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 9999 km)
7. Fonction „SCAN“:
Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des fonctions sont affichées les unes après les autres toutes les 5 secondes environ.
Touches :
1. Touche „E“:
Pour fixer préalablement et par étape des valeurs dans les fonctions individuelles, appuyer une fois sur cette touche. A cet effet, il faut d’abord sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche „F“. Si l’on appuie longuement, un déroulement rapide se produit lequel peut être ré interrompu en appuyant de nouveau. Dès le début de l’entraînement, le comptage s’effectue en arrière en partant de ces valeurs fixées.
2. Touche„F“:
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement sur cette touche ; c’est-à-dire qu’il est possible de sélectionner la fonction en question permettant d’effectuer des entrées à l’aide de la touche „E“. Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel indique la fonction sélectionnée. En appuyant plus longuement sur cette touche (pendant environ 5 secondes), il est possible d’effacer la totalité des valeurs atteintes jusqu’à présent. Toutes les valeurs affichées sont remises à zéro.(non KM-totale)
3. Touche „L“= effacement:
En appuyant brièvement sur cette touche, la valeur sélectionnée à l’aide de la touche „E“ est remise à zéro.
Français
25
Page 26
Recommandations pour l’entraînement
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui­sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule). Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70% du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/ ou en renforçant la difficulté de celui-ci. Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous pouvez alors procéder comme suit: a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute). b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases: «phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis­sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug­menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes. L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen­cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70% et 85% de son maximum. Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq et dix minutes.
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme. Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre objectif se rapprocher progressivement.
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge 90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9 85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85 70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
26
Page 27
NL
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 36
3. Stuklijst pagina 37 - 38
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 39 - 41
5. Handleiding bij de computer pagina 42 - 45
6. Trainingshandleiding pagina 46
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en volg deze op. Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Inhoudsopgave
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen
en veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische Keurings­dienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veilig­heidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde en in de stuklijst vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpak­king aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra­liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen, verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2 meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken. Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd. Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie, watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw­keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn, dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze mo­gen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop. De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwer­king, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwer­kingsplaats.
17. Verpakkingsmaterialen, lege batterijen, delen van het produkt die in het kader van de milieu wetgeving niet in het huisvuil terecht mogen komen. Deze uitsluitend in de daarvoor bestemde containers storten of breng ze naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. Het toestel is met een 8-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 8 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van
de trainingsbelasting.
20. Dit toestel werd conform de EN 957 -1/-5 „H, C“ gekeurd en gecertifi­ceerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 150 kg bepaald.
27
Nederlands
Page 28
Stuklijst - reserveonderdelenlijst CPS 6 best.nr. 99062, 99062A, 99063
Technische specificatie: Stand: 01. 06. 2008
Magnetisch remsysteem met ca. 8 kg vliegwielmassa 8-traps vergrendeling handpolsslag meting Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen Horizontaal en vertikaal verstelbare zadelpositie Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding van; tijd, snelheid, afstand, afstand total, ca. calorieverbruik, polsslagfrequentie en SCAN. Instelbaarheid van de grenswaarden; tijd, afstand en ca. Calorieverbruik Overschrijding van de grenswaarden worden aangeduid.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg Afmeting: ca. L 112x B 56 x H 140 cm
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van de onderstaande stuklijst of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer dit het geval is, kunt u met de montage beginnen. Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Computer 1 12 36-9906203-BT 2 Stuur 1 12 33-9806205-SI 3 Schroef 4x15 2 6 39-10076-SW 4 Ronde stop 22Ø 2 2 39-9847 5 Overtrek handgreep 2 2 36-9806208-BT 6 Polsunit 2 2 36-9806206-BT 7 Stergreepschroef 1 12 36-9906214-BT 8 Onderlegplaatje 1 7 36-9806228-BT 9 Stuur Bekleiding 1 2 36-9906204-BT 10 Zadel 1 62 36-9806210-BT 11 Zadelsteunbuis 1 21 33-9806207-SI 12 Steunbuis 1 21 33-9906302-SI 13 Onderlegplaatje 8//16 1 40 39-9917-CR 14 Zelfborgende moer M8 1 40 39-9918-CR 15 Verbindingskabel voor Steunbuis 1 1+54 36-9906305-BT 16 Bowdenkabel 1 45+56 36-9906306-BT 17 Schroef M8x15 4 12 39-9888 18 Onderlegplaatje 8//19 8 17+33 39-10271 19 Glijder 1 21 36-9806213-BT 20 Snelslot 1 21 36-9806226-BT 21 Basisframe 1 33-9806201-SI 22 Voetbuis voor 1 21 33-9806203-SI 23 Eindkappen met transportrol 2 22 36-9806224-BT 24 Veerring Für M8 8 17+33 39-9864-VC 25 V-snaarspanner 2 45 39-10172 26 L Pedaal Links 1 36L 36-9906308-BT 26 R Pedaal Rechts 1 36R 36-9906309-BT 27 L Bekleiding links 1 21+27R Black 36-9906201-BT //Silver 36-9906211-BT// Red= 36-9906301-BT 27 R Bekleiding rechts 1 21+27L Black 36-9906202-BT //Silver 36-9906210-BT// Red= 36-9906302-BT 28 L Afdekking links 1 27L 36-9806206-BT 28 R Afdekking rechts 1 27R 36-9806207-BT 29 Magnet 1 48 36-9825509-BT 30 Dopmoer 4 33 39-9900-VC 31 Zelfborgende moer M10 1 41 39-9981-VC 32 Voetbuis achteren 1 21 33-9806204-SI 33 Sluitschroef M8x70 4 22+32 39-10093-CR 34 Ronde kappen met hoogtecompensatie 2 32 36-9906310-BT 35 Polskabel 1 6 36-9806207-BT 36 L Pedaalkruk Links 1 48 33-9806208-SI 36 R Pedaalkruk Rechts 1 48 33-9806209-SI 37 Spanrol 1 41 36-9806216-BT 38 Veer 1 39 36-9806217-BT 39 Spanbeugel 1 21 33-9806210-SI 40 Schroef M8x20 1 39 39-10095-CR 41 Schroef M10x35 1 37 39-10131
28
Page 29
Stuklijst - reserveonderdelenlijst CPS 6 best.nr. 99062, 99062A, 99063
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
42 Afstandsstuk 1 41 36-9806218-BT 43 Asmoer 3/8 2 45 39-9820 44 Onderlegplaatje 10//19 3 45 39-9989-CR 45 Vliegwiel 1 21 36-9806219-BT 46 Kogellager 2 21+48 36-9806214-BT 47 Onderlegplaatje 17//22 2 48 39-9833 48 Pedaalaandrijfschijf 1 46 36-9806222-BT 49 Flakke riem 1 45+48 36-9806223-BT 50 Schroef 4.5x25 5 27L+27R 36-9825339-BT 51 Schroef M8x20 2 36 39-9886-CR 52 Stop 2 36 36-9840-15-BT 53 Schroef 5x15 4 1+27 39-9903-SW 54 Sensorkabel 1 15 36-9806220-BT 55 Schroef 5x10 1 54 39-9907 56 Weerstandsinstelling 1 12 36-9906311-BT 57 Overtrek zadelsteunbuis 1 11 36-9806212-BT 58 Overtrek zadelsteunbuis 2 11 36-9806211-BT 59 Onderlegplaatje 10//25 1 61 39-9991 60 Stergreepmoer M10 1 61 36-9814-14-BT 61 Schroef M10x35 1 62 39-10269-CR 62 Zadelglijder 1 10+11 33-9806206-SI 63 Onderlegplaatje 5//18 1 64 39-10111-VC 64 Schroef 5x50 1 56 39-10450-VC 65 Doos 1 36-9806231-BT 66 Magneet 1 48 36-9825506-BT 67 Montage-en bedieningshandleiding 1 36-9906213-BT 68 Gereedschapsset 1 36-9906209-BT
Nederlands
29
Page 30
Montagehandleiding
Ne em alle losse onderde len uit de verpakk ing, le g deze op de grond en controleer aan de hand van de stuklijst uit de montageen bedieningshandleiding of alle onderdelen aanwezig zijn. Hierbij moet er op worden gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het onderstel zijn verbonden en voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele andere losse delen ook al tot eenheden samengevoegd. Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker en sneller monteren.
Stap1 : Montage van de voorste en van de achterste voet (22+32)
1. Monteer de voorste poot (22) met de vooraf gemonteerde transportrollen
(23) op het onderstel (21). Gebruik daarvoor twee bouten (33), tussenringen (18), veerringen (24) en dopmoeren (30).
2. Monteer de achterste poot (32) met de vooraf gemonteerde afdekdoppen (34) op het onderstel (21). Gebruik daarvoor twee bouten (33), tussenringen (18), veerringen (24) en dopmoeren (30). Na de montage kunt u kleine oneffenheden van de vloer compenseren door aan de afdekdoppen (34) te draaien. Het apparaat moet zo worden opgesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt.
Stap 2: Montage van de pedalen (26L+26R)
1. Schroef het rechter pedaal (26R) in de pedaalcrank (36R) aan de
zijde die tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in wijzerrichting).
2. Schroef het linker pedaal (26L) in de pedaalcrank (36L) aan de zijde die tijdens de training links is. (Let op! De schroefrichting is in tegenwijzerrichting). (De rangschikking van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat de rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de letter L zijn gemarkeerd.)
3. Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan de desbetreffende pedaal (26).
Stap 3: Montage van de steunbuis (12) voor het stuur
1. Pak de stuurbuis (12) waarin de computerkabel (15) al geplaatst is. Verbind
de stekker voor de computerkabel (15) die uit de onderkant van de stuurbuis (12) steekt met de bijbehorende stekker voor de computerkabel (55) die uit het onderstel (21) steekt.
2. Breng het uiteinde van de weerstandsinstelling (56) naar de opneming van de Bowdenkabel (16) en verbind deze met elkaar zoals in afbeelding ([1]-[3]) weergegeven. Wij raden u aan om, voordat u aan deze installatiestap begint, de weerstand in te stellen op het hoogste niveau, waarbij de kabel het verst verwijderd is van de kabelmantel. Plaats de onderkant van de kabel (16) in het haakje (afbeelding 1). Trek aan de kabel (afbeelding 2) totdat het haakje omhoog schiet en plaats vervolgens de kabel (16) in de houder (56) (afbeelding 3).
3. Plaats de stuurbuis (12) in de bijbehorende buis van het onderstel (21). Let hierbij op dat de in stap 3.1 gemaakte kabelverbindingen niet bekneld raken. Schuif de kabelverbinding langzaam naar onderen in de buis van het onderstel wanneer u de stuurbuis (12) plaatst. Schroef de stuurbuis (12) m.b.v. bouten (17), veerringen () en onderlegplaatjes (18) op het frame (21).
30
Page 31
Stap 4: Montage van de stuur (6)
1. Voer het stuur (6) door de geopende stuurhouder op de stuurframe (60)
en sluit u deze over het stuur(6).
2. Plaatst u een ring (8) op de vleugelschroef (9) en hiermee bevestigd u het stuur (6) in de gewenste positie op stuurbuis (60).
Stap 5: Montage van de zadelhouder (62) en de zadel (10).
1. Bevestigd u het zadel (10) met de zadelhouder op de zadelgeleider (62)
en schroeft u deze in de gewenste positie vast.
2. Legt de zadelgeleider (62) in de houder aan het zadelbuizen frame (11) en bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de vleugelgrip moer (60), de ringen (59) en het bevestigingsschroef (61).
Stap 6: Montage van de zadelsteunbuis (11) en manchet (57)
1. Draai de zadelsteunbuismanchet (57) over de zadelsteunbuis (11). Plaats
de zadelbuis (11) in de bijbehorende buis van het onderstel (21). Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met stergreep (20) te plaatsen en vast te draaien. (de snelsluiting (20) moet losgemaakt worden door deze een beetje te draaien, en daarna kan getrokken worden om de hoogtevastzetting vrij te geven en de hoogte van het zadel te verstellen. Na de gewenste instelling de snelsluiting (20) opnieuw vastdraaien en vastzetten). Bovendien moet erop worden gelet dat de zadelbuis bij het instellen van de gewenste positie niet verder uit het onderstel wordt getrokken dan de hoogste instelpositie, die gemarkeerd is.
Nederlands
31
Page 32
Stap 7: Montage van de computer (1)
1. Neem de bijgeleverde computer (1) uit de verpakking en plaats de
Batterijen, (Type „AA“ penlite - 1,5 V) let darbij op de goede polen, in het batterijvak aan de achterzijde van de computer (1). (Batterijen voor de computer ligt niet bij de levering. Raadpleeg ze voor de handel.)
2. Steek de stekker van de computerkabel (15), die aan de bovenzijde uit de stuurbuis (12) steekt, in de bus aan de achterzijde van de computer (1).
3. Schuif de computer (1) op de stuursteunbuis (12).
4. De stekker van de kabelleiding (35) die uit de stuureenheid steekt moet
in de desbetreffende bus van de computer (1) gestoken worden.
Stap 8: Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u .b. zorgv uldig bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserveonderdelen nodig heeft.
32
Page 33
Computerhandleiding voor 99062
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort. Elke trainingsrelevante waarde wordt in het venster weergegeven. Vanaf het begin van de training worden de benodigde tijd, de actuele snelheid, het verbruikte aantal calorieën, de afgelegde afstand en de actuele hartslag weergegeven. Vanaf nul worden alle waarden verhoogd en vastgehouden. De computer wordt door het indrukken van een toets of gewoon aan het begin van de training ingeschakeld. De computer registreert dan alle waarden en geeft deze weer. Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden vast. De laatst bereikte waarden voor TIJD, CALORIEEN, KM total en KM worden opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat kan vanaf deze waarden verder worden getraind. Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4 minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden opgeslagen en wanneer de training wordt hervat worden ze opnieuw weergegeven (niet KM-Total).
Opgepast:
Voor de polsmeting moeten de twee contactvlakken op de computer met beide handen gelijkmatig gegrepen worden. Daarbij moeten de contactvlakken zich in het midden in het handvlak bevinden.
Weergave:
1. „TMR“-tijd-weergave:
De actuele benodigde tijd worden in minuten en seconden weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets. Wanneer een bepaalde tijd is ingesteld wordt de nog resterende tijd weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale weergave 99,59 minuten)
2. „SPD“-Km/h-weergave:
De actuele snelheid wordt in kilometers per uur weergegeven. Een bepaalde waarde kan niet worden ingesteld met behulp van de „E“ -toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (De maximale snelheid bedraagt 99,9 km/h)
3. „CAL“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets. Wanneer het aantal te verbruiken calorieën is ingesteld wordt het aantal nog te verbruiken calorieën weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale waarde bedraagt 999 calorieën)
4. „DST“-weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets. Wanneer een bepaalde afstand is ingesteld wordt de nog resterende afstand weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 999 km/h)
5. „PULSE“-weergave:
De actuele hartslag wordt in slagen per minuut weergegeven. Het is niet mogelijk om vooraf een waarde in te voeren met de „E“ -toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (Maximaal kan 90-220 slagen per minuut worden weergegeven)
6. „TOTAL“-weergave:
De actuele stand van de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot dan toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven. Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 9.999 km/h)
7. „SCAN“-functie :
Wanneer deze functie wordt geselecteerd, worden in een voortdurende wisseling in ca. 5 seconden de actuele waarden van alle functies na elkaar aangegeven?.
Toetsen:
1. „E“-toets
Door telkens één keer kort op deze toets te drukken kunnen waarden in de afzonderlijke functies trapsgewijs worden ingesteld. Daarvoor moet eerst de gewenste functie met de ,,F‘‘-toets worden geselecteerd. Door deze toets langer ingedrukt te houden verspringen de waarden sneller, deze functie kan worden gestopt door de toets nogmaals in te drukken. Bij het begin van de work-out wordt dan vanaf de ingestelde waarde teruggeteld naar nul.
2. „F“-toets:
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden gewisseld; d.w.z. dat de betreffende functie waarin m.b.v. de E-toets een waarde moet worden ingevoerd, kan worden geselecteerd. De gewenste functie wordt door een symbool in het venster weergegeven. Door de toets lang in te drukken (ca. 5 seconden) kunnen alle waarden worden gewist. Alle weergegeven waarden worden daarbij teruggezet op nul.
3. „L“=Uitschakelen (Löschen):
Door deze toets kort in te drukken kan de geselecteerde waarde met de „F“-toets op nul worden gezet.
Nederlands
33
Page 34
Trainingshandleiding
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen). Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad te verhogen. Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen: De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het aantal slagen per minuut tellen). De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”, een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen. Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag bevindt. Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd 90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9 85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85 70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
34
Page 35
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания по безопасности ctp. 47
2. Обзор отдельных деталей стр. 3
3. Спецификация стр. 48 - 49
4. Руководство по сборке с отдельными иллюстрациями стр. 50 - 52
5. Руководство по использованию компьютера стр. 53 - 56
6. Руководство по тренировкам стр. 57
Уважаемые покупательницы и покупатели! Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений. Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства по монтажу и эксплуатации. Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точно м соответствии с монтажной инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации. Перед проведением монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки на основании спецификации, приведенной в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя поль зоваться агресс ивными очи стными сред ствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Уд алить с тренажера сл еды пота сразу же по сле оконч ани я тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться, и дать точ ную инф ормацию о правиль ном положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные запасные части.
9. Настра ивая рег ули руемые детали, следить за правильны м положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может пользоваться только один человек.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие ан омальные си мптом ы, прервать трени ровку и об ратить ся к соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с назначением и лицами, которые располагают соответствующей информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека, кото рый может оказать помощь и дать руков одящие указания. Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации использованных электрических и электронных приборов. На это указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой вклад в защиту окружающей среды. Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего сборного пункта утилизации.
17. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры- сб ор ники ил и сд ав ать их в соот ве тству ющ ие пу нк ты сб ор а утильсырья.
18. Это т тр енажер представл яет собой сп ор тивны й снаряд, действующий в зависимости от скорости, т. е. его мощность возрастает
по мере увеличения частоты вращения и наоборот.
19. Тренажер оборудован плавным регулятором сопротивления, обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При этом вращение регулировочной головки регулятора сопротивления в направлении знака минуса приводит к уменьшению тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Вращение регулировочной головки регулятора сопротивления в направлении знака плюса приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем
самым и нагрузки во время тренировки.
20. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме EN 957 -1/-5 „H, C“. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в 150 кг.
35
Русский
Page 36
Спецификация - Список запасных частей CPS 6 № заказа 99062, 99062A, 99063
Технические характеристики По состоянию на 01.06.2008
Магнитная система нагружения Иннерционная масса прибл. 8 кг 8 уровней нагрузки Измерение пульса датчиками на рукоятках, транспортировочные ролики впереди Горизонтальное и вертикальное регулирование седла, регулировка наклона руля и седла Компьютер с индикацией следующих параметров: время, скорость, дистанция, общая пройденная дистанция, прибл. расход калорий, пульс и SCAN Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция, прибл и расход калорий Извещение о превышении заданных параметров
Максимальный вес пользователя: 150 кг Габаритные размеры: прибл. Д 112 x B 56 x В 140 см
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой­нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ картинки штук
1 Компьютер 1 12 36-9906203-BT 2 Руль 1 12 33-9806205-SI 3 Болт 4x15 2 6 39-10076-SW 4 Круглая заглушка 22Ш 2 2 39-9847 5 Оболочка руля 2 2 36-9806208-BT 6 Сенсор измерения пульса 2 2 36-9806206-BT 7 Грибковый болт 1 12 36-9906214-BT 8 Подкладная шайба 1 7 36-9806228-BT 9 Оболочка рукоятки 1 2 36-9906204-BT 10 Седло 1 62 36-9806210-BT 11 Опорная труба седла 1 21 33-9806207-SI 12 Опорная труба руля 1 21 33-9906302-SI 13 Подкладная шайба 8//16 1 40 39-9917-CR 14 Самострахующаяся гайка M8 1 40 39-9918-CR 15 Соединительный кабель 1 1+54 36-9906305-BT 16 Тросовая тяга 1 45+56 36-9906306-BT 17 Болт M8x15 4 12 39-9888 18 Изогнутая подкладная шайба 8//19 8 17+33 39-10271 19 Пластмассовая вставка 1 21 36-9806213-BT 20 Быстродействующий затвор 1 21 36-9806226-BT 21 Основная рама 1 33-9806201-SI 22 Передняя ножка 1 21 33-9806203-SI 23 Концевой колпачок с транспорт ировочными роликами 2 22 36-9806224-BT 24 Пружинная шайба Fьr M8 8 17+33 39-9864-VC 25 Натяжное устройство клинового ремня 2 45 39-10172 26 L Левая педаль 1 36L 36-9906308-BT 26 R Правая педаль 1 36R 36-9906309-BT 27 L Обшивка слева 1 21+27R
Black 36-9906201-BT //Silver 36-9906211-BT// Red= 36-9906301-BT
27 R Обшивка справа 1 21+27L
Black 36-9906202-BT //Silver 36-9906210-BT// Red= 36-9906302-BT
28 L Хромированная часть обшивки слева 1 27L 36-9806206-BT 28 R Хромированная часть обшивки справа 1 27R 36-9806207-BT 29 Магнит 1 48 36-9825509-BT 30 Колпачковая гайка 4 33 39-9900-VC 31 Самострахующаяся гайка M10 1 41 39-9981-VC 32 Задняя ножка 1 21 33-9806204-SI 33 Замковый болт M8x70 4 22+32 39-10093-CR 34 Концевой колпачок переставляемый по высоте 2 32 36-9906310-BT 35 Кабель измерения пульса 1 6 36-9806207-BT 36 L Шатун педали слева 1 48 33-9806208-SI 36 R Шатун педали справа 1 48 33-9806209-SI 37 Натяжной ролик 1 41 36-9806216-BT 38 Пружина 1 39 36-9806217-BT 39 Натяжной элемент 1 21 33-9806210-SI 40 Болт M8x20 1 39 39-10095-CR
36
Page 37
Спецификация - Список запасных частей CPS 6 № заказа 99062, 99062A, 99063
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ картинки штук
41 Болт M10x35 1 37 39-10131 42 Промежуточное тело 1 41 36-9806218-BT 43 Осевая гайка 3/8 2 45 39-9820 44 Подкладная шайба 10//19 3 45 39-9989-CR 45 Маховик 1 21 36-9806219-BT 46 Подшипник кривошипа 2 21+48 36-9806214-BT 47 Подкладная шайба 17//22 2 48 39-9833 48 Шайба кривошипа 1 46 36-9806222-BT 49 Плоский ремень 1 45+48 36-9806223-BT 50 Болт 4.5x25 5 27L+27R 36-9825339-BT 51 Болт M8x20 2 36 39-9886-CR 52 Заглушка 2 36 36-9840-15-BT 53 Болт 5x15 4 1+27 39-9903-SW 54 Кабель сенсора 1 15 36-9806220-BT 55 Болт 5x10 1 54 39-9907 56 Регулировка сопротивления 1 12 36-9906311-BT 57 Манжета опорной трубы седла 1 11 36-9806212-BT 58 Заглушка 2 11 36-9806211-BT 59 Подкладная шайба 10//25 1 61 39-9991 60 Грибковая шайба M10 1 61 36-9814-14-BT 61 Болт M10x35 1 62 39-10269-CR 62 Салазки седла 1 10+11 33-9806206-SI 63 Подкладная шайба 5//18 1 64 39-10111-VC 64 Болт 5x50 1 56 39-10450-VC 65 Коробка 1 36-9806231-BT 66 Магнит 1 48 36-9825506-BT 67 Инструкция по монтажу 1 36-9906213-BT 68 Набор инструментов 1 36-9906209-BT
37
Русский
Page 38
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и проверьте их на комплектность в соответствии со спецификацией. Примите во внимание, что некоторые части предварительно смонтированы.
Шаг 1: Монтаж ножек (22+32) на основную раму (21)
1. Смонтируйте переднюю ножку (22) с транспортировочными роликами
(23) на основную раму (21). Используйте для этого по два болта (33), подкладные шайбы (18), пружинные шайбы (24) и колпачковые гайки (30).
2. Смонтируйте заднюю ножку (32) на основную раму (21). Используйте для этого по два болта (33), подкладные шайбы (18), пружинные шайбы (24) и колпачковые гайки (30). После того, как Вы смонтировали весь тренаже р, правильно выставите компенсаторы неровности пола. Этим Вы предупредите непреднамеренные движения тренажера во время тренировки.
Шаг 2: Монтаж педалей (26L+26R) шатуны педалей (36L+36R)
1. Прикрутите правую педаль (26R) на шатун педали (36R) , находящийся
с правой стороны в направлении движения. (Внимание! Направление закручивания болта: по часовой стрелке).
2. Прикрутите левую педаль (26L) на шатун педали (36L), находящийся с левой стороны в направлении движения. (Внимание! Направление закручивания болта: против часовой стрелки).
3. Установите фиксирующие ленты педалей на соответствующие педали.
Для упрощения монтажа левая педаль обозначена буквой L, а правая педаль обозначена буквой R.
Шаг 3: Монтаж опорной трубы руля (12) на основную раму (21)
1. Возьмите опорную трубу руля (12) с предварительно смонтированным
соединительным кабелем (15). Соедините штекер компьютерного кабеля (15), выходящий из опорной трубы руля (12), со штекером серводвигателя (55), выходящего из основной рамы (21). (Внимание! Выходящий из опорной трубы (12) конец компьютерного кабеля (15) не должен западать в трубу, т.к. он Вам еще понадобится при последующем монтаже). Также обратите внимание на то, чтобы при соединении труб компьютерные кабели не были зажаты.
2. Проведите коней регулировки сопротивления (56) к креплению тросовой тяги (16) и соедините их друг с другом, как представлено на рисунках с ([1]-[3]). Регулировку сопротивления установить так, чтобы тяга с головкой выходила как можно дальше из обшивки. (Уровень 8). После чего зацепите головку на конце тяги регулировки сопротивления на красный крючок, находящийся на красном креплении. (Рис. 1). Потяните всю опорную трубу с прицепленной головкой тяги вверх так, чтобы крючки в креплении переместились наверх (Рис. 2) и обшивка крепления застопорилась (Рис. 3).
3. Вставьте опорную трубу руля (12)в соответствующее крепление на основной раме (21). Обратите внимание на то, чтобы кабельное соединение не защемлялось, и медленно вставьте опорную трубу руля (12) в соответствующее крепление на основной раме. Прикрутите опорную трубу руля (12) к основной раме (21) с помощью болтов (17), пружинных шайб (24) и подкладных шайб (18).
38
Page 39
Шаг 4: Монтаж руля (2) на опорную трубу руля (12)
1. Подведите руль (2) к открытому креплению руля на опорной трубу
руля (12) и закройте его над рулем (2).
2. Вставьте оболочки рукоятки (9) на руль (2) .
3. Наденьте подкладную шайбу (8) на грибковый болт (7) и прикрутите
ими руль (2) к опорной трубе руля (12).
Шаг 5: Монтаж седла (10) и салазок седла (62) на опорную трубу седла (11)
1. Вставьте седло (10) креплением седла в салазки седла (62) и крепко
прикрутите в желаемом наклоне.
2. Вставьте салазки седла (62) в крепление на опорной трубе седла (11) и закрепите в желаемом горизонтальном положении с помощью грибковой шайбы (60), подкладной шайбы (59) и болта (61).
Шаг 6: Монтаж опорной трубы седла (11) на основную раму (21)
1. Вставьте манжету опорной трубы седла (57) на опорную трубу
седла (11) и в соо тветствующее креплен ие на основн ой раме (2 1) и зафиксируй те ее в желаемо м положени и с по мо щью быстродействующего затвора (20). (Быстродействующий затвор (20) должен быть немного ослаблен посредством небольшого поворачивания, после этого он вытягивается дл я освобожд ен ия фиксации выс оты и выс ота седл а может быть переставлена. После желаемой настройки снова закрепить быстродействующий затвор (20) посредством закручивания.
Русский
39
Page 40
Шаг 7: Монтаж компьютера (1) на опорную трубу руля (12)
1. Вставьте батарейки (2x Mignon AA 1,5V) в компьютер (1). (Батареи
для компьютера не прилагаются в объеме поставок. Пожалуйста, займите ее в торговле.)
2. Вставьте штекер компьютерного кабеля (15), выходящий сверху из опорной трубы руля (12), в соответствующее гнездо, находящееся на обратной стороне компьютера (1).
3. Вставьте компьютер сверху на опорную трубу руля (12).
4. Вставьте штекер кабеля измерения пульса (35), выходящий из руля,
в соответствующее гнездо на компьютере (1).
Шаг 8: Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
прове рк у фун кц ио нальнос ти . П ри это м м он та ж с чи та ет ся законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов запасных частей.
40
Page 41
Руководство по использованию
компьютера
на тренажере серии 98062
Входящий в комплект оборудования снаряда компьютер обеспечит Вам максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный для тренировочного процесса показатель отражается на дисплее. C началом тренировки на дисплее высвечиваются необходимое время, фактическая скорость, примерный расход калорий, пройденное расстояние и пульс тренирующегося в момент снятия показаний. Отсчет всех значений начинается от 0 с установкой счета вперед. Компьютер включается простым нажатием кнопки „F“ или просто с началом тренировки. Компьютер начинает отсчет всех показаний и отображать их на дисплее. Чтобы остановить компьютер, необходимо просто завершить тренировку. Компьютер останавливает все измерения и демонстрирует конечные результаты. Самые последние результаты функций ВРЕМЯ, КАЛОРИИ и КИЛОМЕТРАЖ заносятся в память, и при во зо бн овлении тр ен ировк и В ы м ожете нач ат ь с эт их показателей. Компьютер автоматически отключается примерно через 4 минуты после окончания тренировки. Все достигнутые до этого показатели.
8. Все достигнутые до этого показатели устанавливаются на нуль.
Внимание:
Для измерения пульса необходимо одновременно взяться обеими руками за обе контактные поверхности на компьютере. При этом контактные поверхности должны находиться по середине внутренней стороны ладоней.
Функция:
1. Функция „TMR“ (Время):
Показывает фактически затраченное время в минутах и секундах. С помощью кнопки „Е“ можно предварительно задать определенные показатели. Если Вы задали определенное время, то указывается время, оставшееся до заданного предела. Как только указанный предел достигнут, тут же раздается акустический сигнал. Производится запись в память последних результатов в этой функции. (Максимальная граница показателя 99,59 минут.)
2. Функция „SPD“ (Км в час):
Показывается фактически достигнутая скорость в километрах в час. Невозможно предварительно задать с помощью кнопки „Е“ определенный показатель. Запись в память последних результатов в этой функции не производится. (Максимальная граница показателя 99,9 км/час)
3. Функция „CAL“ (Калории):
Указывается фактическое количество израсходованных калорий. Можно предварительно задать определенный показатель в этой функции с помощью кнопки „Е“. Если Вы задали определенный показатель, то указывается количество оставшихся до заданного предела калорий. Как только указанный предел достигнут, то тут же раздается акустический сигнал. Запись в память последних результатов в этой функции производится. (Максимальная граница показателя 999 калорий)
4. Функция „DIS“ (Километраж):
Показывается количество пройденных километров. Можно предварительно задать определенный показатель в этой функции с помощью кнопки „Е“. Если Вы задали определенный показатель, то указывается количество оставшихся до заданного предела километров. Как только указанный предел достигнут, то тут же раздается акустический сигнал. Производится запись в память последних результатов в этой функции. (Максимальная граница показателя 999 км)
5. Функция „PULSE“ (ПУЛЬС):
Демонстрируется фактическое состояние пульса в ударах в минуту. С помощью кнопки „Е“ можно предварительно задать определенные значения. Запись в память последних результатов в этой функции не производится. (Максимальная граница показателя от 90 до 220 ударов в минуту)
6. Функция „KM TOTALE“ (ОБЩИЙ КИЛОМЕТРАЖ):
Демонстрируется фактическое количество пройденных километров всех предыдущих тренировочных блоков, включая и последний тренировочный блок. Предварительно задать определенный показатель в этой функции нет возможности. (Максимальная граница показателя 9999 км)
7. Функция „SCAN“ (Демонстрация всех показаний по очереди):
Если выбирается эта функция, то в интервале примерно 5 секунд, постоянно сменяя друг друга, демонстрируются по очереди достигнутые показатели всех функций.
Кнопки:
1. Кнопка „E“:
Однократным нажатием кнопки производится ввод значений той или иной функции. Для этого с помощью кнопки „F“ необходимо предварительно выбрать желаемую функцию. Более длит ельным нажатием иниции руется скоростн ой режим ввода, остановить который можно повторным нажатием.
2. Кнопка „F“:
Коротким однократным нажатием клавиши можно переходить от одной функции к другой, то есть выбирается соответствующая функция, в которую с помощью кнопки „Е“ вводятся желаемые Более длительным нажатием (около 5 секунд) можно удалить все достигнутые до этого момента показатели.
3. Кнопка „L“= Удаление данных:
Коротким нажатием этой кнопки можно установить выбранный с помощью кнопки „E“ показатель на ноль. Соответствующий показатель высвечивается на дисплее. .
Русский
41
Page 42
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать уровен ь норм альных физичес ких нагрузок, но вы не должны задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е. около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной. Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах 70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее: А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество ударов пульса в минуту на запястье) В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты, которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия 3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной физической формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка), непосредственно тре нир овк а и ос тыв ани е после тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85% от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических упражнений.
4. Мотивация
Ключевым момент ом успеха программы являются регулярные тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним. Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст) 90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9 85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85 70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
42
Page 43
43
Русский
Page 44
Service
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
44
© by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
06/08 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Loading...