Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1725
1725
RU
1
Page 2
Inhaltsübersicht
D
GB
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 9
Garantiebestimmungen
5. Benutzung des Gerätes Seite 10
6. Leistungstabelle Seite 11
7. Computeranleitung Seite 12 - 14
8. Reinigung, Lagerung, Wartung,
Störungsbeseitigung Seite 15
9. Trainingsanleitung, Aufwärmübungen (Warm Up) Seite 16
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem
aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand
des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand
der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw.
geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7.ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau
sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für eventuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings
leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein FitnessTraining mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
Contents Page 17
F
Sommaire Page 29
NL
Inhoudsopgave Pagina 42
RU
Обзор содержания CTP. 55
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12.ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Für ein geschwindigkeitsabhängiges Training kann der Bremswiderstand manuell eingestellt werden und die erbrachte Leistung hängt von der
Umdrehungsgeschwindigkeit der Pedale ab. Für ein geschwindigkeitsunabhängiges Training, kann der Benutzer eine gewünschte Leistung in Watt
über den Computer vorgeben und somit ein drehzahlunabhängig Training
bei gleicher Leistung durchführen. Das Bremssystem passt sich dabei
automatisch mit dem Widerstand an die Pedalumdrehungen an, um die
voreingestellte Wattleistung zu erzielen.
19. Das Gerät ist mit einer 24-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drücken des Knopfes
mit „-“ Symbol zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit
der Trainingsbelastung. Das Drücken des Knopfes mit „+“ Symbol führt zu
einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 120 kg festgelegt worden. Dieses Gerät ist gemäss der EN ISO 20957-1 und EN 957-5
„H/A“ geprüft und zertifiziert worden. Dieser Gerätecomputer entspricht den
grundlegenden Anforderungen der EMV Richtlinie 2014/30 EU.
21. Die Montage- und Bedienungsanleitung ist als Teil des Produktes zu
betrachten. Bei Verkauf oder der Weitergabe des Produktes ist diese Do-
kumentation mitzugeben.
2
Page 3
D
Montageübersicht:
GB
F
NL
RU
Assembly overview:
Aperçu de l‘Assemblée:
Montage overzicht:
Обзор Ассамблея:
3
Page 4
4
Page 5
Stückliste - Ersatzteilliste
BT 4 Best.-Nr. 1725
Technische Daten: Stand: 01. 06. 2018
Ergometer der Klasse HA / EN 957-1/ 5 mit hoher Anzeigengenauigkeit
• 24-stufige Motor- und computergesteuerte Widerstandseinstellung
(Magnet-Brems-System)
• ca. 7 kg Schwungmasse
• 10 vorgegebene Trainingsprogramme
• 4 Herzfrequenzprogramme mit Vorgabe der maximalen
Pulsfrequenz (Pulsgesteuert)
• 5 Benutzerprogramme individuell einstellbar
• 1 manuelles Programm
• 1 drehzahlunabhängiges Watt-Programm (Vorgabe der
Wattleistung von 30 bis 350 Watt einstellbar in 10- Watt Schritten)
• Handpulsmessung
• Lenker und Sattel neigungsverstellbar
• vertikal und horizontal verstellbarer Sattel
• Niveau Boden- Höhenausgleich
• Transportrollen
• Netzteil
• LCD Display, 6 Anzeigefenster mit gleichzeitiger
Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit, Entfernung, ca. Kalorienverbrauch,
Pedalumdrehung, Watt und Pulsfrequenz, Halterung für Smartphone /
Tablet
• In den Benutzerprogrammen ist eine Eingabe von persönlichen
Grenzwerten wie Zeit, Entfernung, Pulsfrequenz und Watt möglich
• Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
• Fitness- Test Anzeige
• Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 120 kg
Gerätegewicht: 26,5Kg
Stellmaße: L 85 x B 48 x H 145cm
Trainingsplatzbedarf: 2,5m²
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Internet Service- und Ersatzteilportal:
www.christopeit-service.de
Dieses Produkt ist nur für den privaten Heimsportbereich gedacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle Nutzung
geeignet. Heimsportnutzung Klasse H/A
Deutsch
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen
und Sicherheitshinweise beachten!
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen Sie diese auf
den Boden und kontrollieren grob Sie die Vollzähligkeit anhand der
Montagebilder. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes
erleichtern und schneller durchführbar machen.
Montagezeit: ca. 30 - 40 min.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (2+3) am Grundrahmen (1).
1. Montieren Sie den vorderen Fuß (2) mit den vormontierten Transportrollen
(10) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben M8x75
(5), Unterlegscheiben 8//25 (6), Federringe M8 (24) und Hutmutter M8
(7).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (3) am Grundgestell (1). Benutzen Sie
dafür je zwei Schrauben (5), Unterlegscheiben (6), Federringe (24) und
Hutmutter (7). (Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch
Drehen an den Endkappen (4) kleine Unebenheiten des Untergrundes
ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, dass ungewollte
Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen
werden.)
Deutsch
Schritt 2:
Montage der Pedalen (9L+9R) an den Pedalarmen (8).
1. Montieren Sie die Pedalsicherungsbänder an die entsprechenden
Pedale (9R+9L). (Achtung: Das Ende mit der Vielzahl von Löchern zur
Größeneinstellung muss nach außen zeigen.)
2. Montieren Sie die Pedale (9R+9L) an die Pedalarme (8L+8R). Die Pedale
sind markiert mit „R“ für Rechts und „L“ für Links.
(Achtung: Links und Rechts sind aus der Richtung zu sehen, wenn
man auf dem Gerät sitzt und trainiert. Die rechte Pedale (9R) muss im
Uhrzeigersinn und die linke Pedale (9L) entgegen dem Uhrzeigersinn eingedreht werden.)
7
Page 8
Schritt 3:
Montage des Sattelstützrohres (28) und des Sattels (18).
1. Schieben Sie das Sattelstützrohr (28) in die entsprechende Aufnahme
am Grundrahmen (1). Sichern Sie dieses in gewünschter Position mittels
des Schnellverschlusses (29).
(Der Schnellverschluss (29) muss nur durch Drehen etwas gelöst werden,
kann dann gezogen werden um die Höhenarretierung freizugeben und
die Sattelhöhe zu verstellen. Nach der gewünschten Einstellung den
Schnellverschluss (29) einrasten lassen und wieder durch festdrehen
sichern. Achtung, das Sattelstützrohr darf nicht über die maximale
Markierung herausgezogen werden.).
2. Den Sattel (18) mit der Sitzfläche nach unten hinlegen. Die
Sattelhalterung (18a) auf die oben liegende Rückseite des Sattels (18)
auflegen, sodass die Gewindestücke auf der Rückseite des Sattels durch
die entsprechenden Löcher in der Sattelhalterung (18a) ragen. Auf die
Gewindestücke die Unterlegscheiben (39) stecken und die Muttern (38)
aufdrehen und fest anziehen.
3. Stecken Sie den Sattel (18) auf den Sattelgleiter (19) und schrauben Sie
ihn in gewünschter Neigung an der Sattelhalterung fest.
4. Legen Sie den Sattelschlitten (19) auf das Sattelstützrohr (28) und stellen
Sie sich Ihren Sattel (18) in Ihre gewünschte Position horizontal ein.
Sichern Sie diese Position mittels der Unterlegscheibe 10//20 (31) und
Sterngriffmutter M10 (16).
Schritt 4:
Montage des Lenkerstützrohres (17) am Grundrahmen (1).
1. Entfernen Sie die Schrauben (14), Unterlegscheiben (6) und Federringe
(24) aus der Lenkerstützrohraufnahme am Grundrahmen (1).
2. Führen Sie das Lenkerstützrohr (17) zur Aufnahme am Grundrahmen (1)
und verbinden Sie das Stellmotorkabel (11) mit dem Verbindungskabel
(13).
3. Schieben Sie das Lenkerstützrohr (17) in die entsprechende Aufnahme
am Grundrahmen (1) ohne ein Kabel einzuquetschen und befestigen Sie
dieses mittels der Schrauben (14), den Unterlegscheiben (6) und den
Federringen (24).
8
Page 9
Schritt 5:
Montage des Lenkers (25) am Stützrohr (17).
1. Führen Sie den Lenker (25) zur geöffneten Lenkeraufnahme am Stützrohr
(17) und fädeln Sie die beiden Pulskabel durch die Öffnungen am
Stützrohr nach oben heraus und schließen Sie dann die Lenkeraufnahme
über den Lenker (25).
2. Stecken Sie die Lenkerverkleidung (34) über den Lenker.
3. Stecken Sie das Distanzstück (35) und Unterlegscheibe (36) auf die
Lenkergriffschraube (33) und befestigen Sie damit in gewünschter
Position den Lenker (25) am Stützrohr (17).
Schritt 6:
Montage des Computers (26) am Stützrohr (17).
1. Stecken Sie die Stecker des Verbindungskabels (13) und der Pulskabel
(20), welche oben aus dem Lenkerstützrohr (17) herausragen, in die auf
der Rückseite des Computers (26) heraushängenden Steckverbindungen
entsprechend ein.
2. Schieben Sie den Computer (26) oben auf das Lenkerstützrohr (17) und
befestigen Sie ihn mittels der Schrauben (23) und Unterlegscheiben (32).
Die Schrauben (23) befinden sich dazu auf der Computerrückseite.
Deutsch
Schritt 7:
Anschluss des Netzgerätes (12).
1. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (12) in die entsprechende
Buchse (37) am hinteren Ende der Verkleidung.
2. Stecken Sie danach das Netzgerät (12) in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose (230V~/50Hz).
Schritt 8:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen
benötigt werden.
9
Page 10
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den
Lenker und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen bewegen
lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
Sitzhöhenverstellung:
Um eine angenehme Sitzposition beim Training zu erhalten muss die Sitzhöhe richtig eingestellt werden. Die richtige Sitzhöhe
ist dann vorhanden, wenn beim Trainieren das Knie bei tiefster Pedalstellung noch eine wenig gebeugt ist und nicht ganz durchgestreckt werden kann. Um die richtige Sitzposition einzustellen, lösen Sie mit der einen Hand den Schnellverschluss ein wenig
und ziehen Sie dann den Knopf heraus, sodass Sie mit der anderen Hand den Sattel mit dem Sattelstützrohr in die gewünschte
Sitzposition schieben können.
Anschließend lassen sie die Knopf los, sodass dieser einrastet und schrauben ihn wieder richtig fest.
Wichtig:
Vergewissern sie sich, dass der Schnellverschluss richtig eingerastet und festgeschraubt ist. Ziehen Sie nicht das Sattelstützrohr
über die maximale Position heraus und verstellen Sie keine Position während Sie auf dem Trainingsgerät sitzen.
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung:
Aufsteigen:
Nachdem die Sitzhöhe richtig eingestellt wurde halten sie sich am Lenker fest. Führen Sie die naheliegende Pedale zur untersten
Position und schieben Sie den Fuß unter das Pedalsicherungsband ein, sodass sie einen sicheren Stand auf der Pedale haben.
Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Pedalseite und setzen sie sich dabei auf den Sattel. Dabei mit
den Händen am Lenker festhalten und führen Sie dann den anderen Fuß auf das zweite Pedal unter das Pedalsicherungsband.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen an dem Lenker in gewünschter Position fest und bleiben Sie auf dem Sattel während des
Trainings sitzen.
Ebenso darauf achten, dass die Füße auf den Pedalen mit den Pedalsicherungsbändern gesichert sind.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am Lenker gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß vom Pedal für einen sicheren Stand
auf den Boden und sitzen Sie dann vom Sattel ab. Stellen Sie danach den zweiten Fuß vom Pedal auf den Boden und steigen
Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert Radfahren. Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wetterunabhängiges Training ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von Überanstrengungen oder Stürzen.
Radfahren bietet ein Herz-Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst einstellbaren Widerstandes.
Somit ist ein mehr oder weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem
und fördert somit die Gesamtfitness des Körpers.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beträgt 24 Monate, gilt für Neuware bei Ersterwerb und beginnt
mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum. Während der Garantiezeit werden
eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich
dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand
besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instandsetzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung
oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend
zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung
der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes
entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind
ausgeschlossen.
1. Die Leistungsanzeige in Watt wurde anhand der Umdrehungszahl der Tretachse pro Minute (UPM) und des Bremsmomentes (Nm) kalibriert.
2. Das Gerät wurde vor Auslieferung werksseitig geeicht und erfüllt somit den Anforderungen der Klassifizierung “Mit hohen Anzeigegenauigkeit”. Wenn Sie
Zweifel an der Anzeige des Gerätes haben wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder Hersteller zwecks Überprüfung/Einstellung des Gerätes.
11
Page 12
COMPUTER ANLEITUNG
„+“ und „-“ : Mit den +/- Tasten ändern Sie die Werte - nur blinkende
Angaben können im Wert geändert werden.
„Test“ : Mit dieser Taste können Sie nach dem Training Ihre
Fitness-Note ermitteln.
Anzeige des gewählten Tretwiderstandes von Stufe 1 – 24. Je höher die
Zahl desto größer der Widerstand. Die dazugehörende Balkenanzeige hat
12 Balken zur Verfügung. Jeder Balken beinhaltet zwei Werte (z.B.: 3 Balken
sind Stufe 5 oder 6) Den genauen Wert können Sie der Anzeige LEVEL
entnehmen. Dieser Tretwiderstand lässt sich jederzeit, in allen Programmen, mit den
Tasten + und – verändern, außer im Watt Programm P16.
TIME (Zeit) / WATT:
Zur Einstellung / Anzeige der Zeit in Minuten und Sekunden bis max. 99:00
Minuten.
Vorwahl in Minutenschritten / Zählung Auf + Ab in Sekundenschritten. In den
Programmen 1 - 20 Mindestvorgabezeit 5 Minuten. Einstellbereich 5-99 Min.
Der Computer misst exakt die beim Training erbrachte Leistung. Die Anzeige
erfolgt in Watt. Einstellbereich 30-350Watt. Im Programm 16 erfolgt hier
die Anzeige des Ziel-Wertes. Anzeige von Zeit und Watt im automatischen
Wechsel. Oder dauerhaft durch Drücken der F-Taste.
Der Computer Ihres ERGOMETER ist sehr bedienungsfreundlich. Durch
gleichzeitiges Anzeigen aller Funktionen entfällt ein umständliches Hin- und
Herwechseln zwischen den einzelnen Funktionen und Sie sind immer mit
einem Blick umfassend über Ihren Trainingsablauf informiert. Bei diesem
Gerät handelt es sich um ein drehzahlunabhängiges Gerät. Um eine von
Ihnen gewünschte Leistung zu erbringen, regelt der Computer die Bremse
unabhängig von der Trittfrequenz im Wattprogramm (P16).
Einschalten:
1) Stecken Sie den Anschluss-Stecker in die Adapteranschlussbuchse am
Gerät. Ein Signalton ertönt – alle LCD-Anzeige-Segmente erscheinen für 2
Sekunden und werden auf 00 gestellt.
oder
2) Der Netzstecker ist bereits in der Steckdose / Gerät hat automatisch
abgeschaltet.
Durch Betätigung einer beliebigen Taste – oder bei mindestens einer Pedalumdrehung - schaltet sich der Computer selbstständig ein.
Ausschalten:
Sobald das Gerät länger als ca. 4 Min. nicht mehr betätigt wird, schaltet der
Computer selbstständig ab. Nach Beendigung des Trainings, Netzstecker
ziehen.
TASTEN
Insgesamt 5 Tasten: START/STOP, FUNKTION (F), AUF (+),
AB (-), und Fitnesstest (TEST).
„START/STOP“ :
Trainingsstart oder Trainingsunterbrechung im gewählten Programm. Der
Computer fängt erst zu zählen an, wenn vorher die „START/STOP“ Taste
gedrückt wurde. Wird die „START/STOP“ –Taste länger als 3 Sek. gedrückt,
so werden alle Werte auf 00:00 in die Ausgangsposition zurückgesetzt.
„F“ : Mit der Eingabe - und Bestätigungstaste (F) wechselt man von einem
Eingabefeld zum nächsten. Die jeweils angewählte Funktion blinkt. Mit der
+/- Taste geben Sie die Werte ein und durch erneutes Drücken der „F“ –Taste
werden diese bestätigt. Gleichzeitig springt die Blinkanzeige in das nächste
Eingabefeld. Während des Trainings können durch Drücken der F-Taste
die Funktionen UPM, Watt und Kalorien, sowie Geschwindigkeit, Zeit und
Entfernung dauerhaft oder im Wechsel angezeigt werden.
RPM (U/min) / SPEED/ (km/h):
Anzeige von Pedalumdrehungen pro Minute und Geschwindigkeit in km/h im
automatischen Wechsel. Oder dauerhaft durch Drücken der F-Taste.
DIST (Entfernung Km) / CAL (Kalorien kcal) :
Anzeige und Vorgabe für die Entfernung und Kalorienverbrauch. Die Entfernung kann von 1 - 999 km eingegeben werden. Mittels der Durchschnittswerte errechnet der Computer die Kalorien, die in KCal angezeigt werden.
Zum Umrechnen der verbindlichen Maßeinheit für Energie „Joule“ in die
allgemein gebräuchlichen Angabe
„Kalorien“ verwenden Sie die folgende Formel: 1Joule = 0,239 cal, bzw.
1cal = 4,186J. Der Kalorienverbrauch kann von 10 - 990 kcal eingegeben
werden. Die Zählung Auf/Ab erfolgt in 0,1-Schritten. Anzeige von Entfernung und ca. Kalorien im automatischen Wechsel. Oder dauerhaft durch
Drücken der F-Taste.
PULSE (Pulsanzeige):
Hier wird der aktuell gemessene Puls angezeigt. Bei Vorgabe einer Pulsobergrenze blinkt die Anzeige bei Erreichen des Vorgabewertes.
PULSOBERGRENZE/ALTER: Verfügbar in den Programmen 17- 20.
Im Programm 17 - 19: Trainingsprogramm mit 55% / 75% oder 95% Ihrer
max. Herzfrequenz. Sobald Sie Ihr Alter eingeben, errechnet der Computer
einen Warn-Pulswert, den Sie keinesfalls überschreiten sollten (Formel:
(220 – Alter) x 0,80). Bei Erreichen dieses Wertes beginnt die Anzeige Puls
zu blinken – Sie sollten dann sofort die Geschwindigkeit oder die Belastungsstufe reduzieren.
Einstellbereich Alter: 10-100.
Im Programm 20: Anzeige des von Ihnen vorgegebenen individuellen Zielpulses Einstellbereich Puls: 60-240
Widerstandsprofil: Die gewünschte Trainingsdauer kann im Bereich ZEIT
voreingestellt werden. Diese voreingestellte Zeit wird vom System in 10
Teilintervalle unterteilt. Jeder Balken auf der Zeitachse (horizontal) = 1/10
der vorgegebenen Zeit, z.B.: Trainingszeit = 5 min = jeder Balken ist 30
Sek., Trainingszeit = 10 min = jeder Balken = 1 min. Jeder der 10 Balken
entspricht einem solchen Zeitintervall. Der jeweils aktuelle Zeitbalken
wird durch BLINKEN gekennzeichnet. Wird keine Zeit vorgegeben, so
bedeutet jeder Zeitbalken 1 min Training, d.h. nach 1 Minuten springt die
Blink-Anzeige von Balken 1 auf Balken 2 usw. bis gesamt 10 min. Wird das
Programm zwischenzeitlich mit der Start/Stop-Taste gestoppt, bleibt die
Zeit stehen, um von dort aus nach erneuten Drücken der Start/Stop- Taste
wieder weiterzuzählen.
jeder der 10 Zeitbalken entspricht
1/10 der vorgegebenen Trainingszeit
12
Page 13
Tretwiderstand : Mittels der + / - Taste können Sie jederzeit - in allen Programmen - den Tretwiderstand anpassen außer im Wattprogramm P16. Die
Veränderung können Sie an der Balkenhöhe sowie in der Anzeige LEVEL
ablesen - je höher die Balken, desto höher der Widerstand und umgekehrt.
Jedes Balkensegment steht für zwei Werte (z.B. 3 Segmente steht für Stufe
5 und 6 oder 7 Segmente steht für Stufe 13 und 14) Der gewählte Wert wird
von der Anzeige LEVEL angezeigt.
Die Veränderung wirkt sich auf die momentane und folgende Zeit-Position
aus. Die Höhe der Balken zeigt die Belastung an, nicht ein Geländeprofil.
Manuelles Programm Programm 1 Wellen Program 2 Tal
Programm 3 Fettabbau Programm 4 Rampe Programm 5 Berg
Programm 6 Intervall Programm 7 Cardio Programm 8 Plateau
Programmabläufe werden im Display grafisch dargestellt. Der Ablauf der
einzelnen Programme erfolgt gemäß Darstellung des Balkendiagramms im
Anzeigefeld, z.B. Programm 3 = Berg + Tal usw. (dabei ist die Balkenhöhe
= Widerstand, die Zeit wird auf die Balkenbreite verteilt)
• Nach Programmeinstellung unbedingt „START/STOP“ -Taste drücken,
wenn mit dem Training gestartet werden soll. Grundsätzlich sind alle
ermittelten und angezeigten Werte nicht für medizinische Auswertungen geeignet.
Deutsch
Programm 9 Treppe Programm 10 Rally
User Setting Program 11 (U1) User Setting Program 12 (U2) User Setting Program 13 (U3)
User Setting Program 14 (U4) User Setting Program 15 (U5)
Programm 16 Watt Control Program Programm 17 HRCP Programm 18 HRCP
Programm 19 HRCP Programm 20 HRCP
13
Page 14
Programm Manual:
dieses Programm entspricht den Funktionen eines normalen Heimtrainers.
So werden hier die Zeit, die Geschwindigkeit, die U/min, die Entfernung,
die Wattleistung, die Kcal und der aktuelle Puls permanent im Display
angezeigt. Mittels der + und - Tasten kann der Tretwiderstand manuell
eingestellt werden. Alle Werte sind manuell zu bedienen - es erfolgt keine
automatische Regulierung. Einstellung der Trainingsparameter Zeit/Entfernung/Kalorien/Pulsobergrenze durch Aufrufen mittels der F-Taste.
Programme 1 - 10: Fitness
Hier sind verschiedene Trainingsprogramme vorgegeben. Bei Wahl eines
dieser Programme erfolgt ein automatischer Programmablauf, der verschiedene Intervalle beinhaltet. Die Aufteilung erfolgt in Schwierigkeitsstufen und
in Zeitintervallen. Sie können aber jederzeit in das Programm eingreifen, um
Tretwiderstand oder Zeitlauf zu verändern. Außerdem erfolgt eine entsprechende Balkenanzeige im Anzeigefeld. Einstellung der Trainingsparameter
Zeit/Entfernung/Kalorien/Pulsobergrenze durch Aufrufen mittels der F-Taste.
Programm 11 - 15: indiv. Trainingsprogramme
Hier können Sie Ihre verschiedenen Widerstandsprofile (U1-U5) eingeben
und trainieren. Einstellung der Trainingsparameter Zeit/Entfernung/Kalorien/
Pulsobergrenze durch Aufrufen mittels der F-Taste.
Programm 16: Watt-Programm
Hier können Sie Ihre individuelle Watt-Vorgabe eingeben. Innerhalb eines
gewissen Toleranzbereiches wird der Tretwiderstand automatisch – unabhängig von der Trittfrequenz vom Computer nachgeregelt, so dass Sie
sich immer in der vorgegebenen Zone befinden. Einstellung der Trainingsparameter Zeit/Entfernung/Kalorien/Pulsobergrenze durch Aufrufen mittels
der F-Taste.
Trainings (Anfangspuls) und der Pulsfrequenz eine Minute nach dem Ende
des Trainings (Endpuls) herangezogen. Starten Sie diese Funktion erst,
wenn Sie einige Zeit trainiert haben. Vor Beginn der Erholungspulsfunktion
müssen Sie sich Ihre aktuelle Pulsfrequenz anzeigen lassen, indem Sie die
Hände an die Handpuls-Sensoren legen.
1. Drücken Sie die „Test“-Taste und legen Sie danach beide Hände zur
Pulsmessung an die Sensoren an.
2. Der Computer geht in den STOP-Modus, in der Mitte des Displays wird
ein großes Herzsymbol angezeigt und die automatische Erholungspulsmessung wird eingeleitet.
3. Die Zeit im Display beginnt wird 0:60 an zurückgezählt
4. Im Display wird der Anfangspuls zu Beginn der Messung angezeigt. Hierbei
wird der Durchschnitt der vier höchsten Pulswerte in den letzten 20 sek. vor
Drücken der Fitness-Taste herangezogen.
5. im Feld „Puls“ wird der aktuell gemessene Pulswert angezeigt.
6. nach Ablauf einer Minute ist die Zeit auf 0:00 zurückgefahren und es ertönt
ein akustischer Signalton. Im Feld „Puls“ wird Endpuls zum Zeitpunkt 0:00
angezeigt. Sie können nun die Hände von den Puls-Sensoren nehmen. Nach
einigen Sekunden erscheint in der Mitte der Anzeige Ihre Fitness-Note von
F 1,0 - F 6,0 (Schulnotensystem).
Programm 17 - 19:
Hier berechnet der Computer nach Eingabe Ihres Alters selbstständig Ihre
max. Herzfrequenz und je nach Programm die entsprechende - auf 55% /
75% oder 95% - angepasste Trainings-Zielfrequenz. Dieser Soll-Wert wird
angezeigt. Der Tretwiderstand wird automatisch vom Computer nachgeregelt, um in dieser Zielfrequenz zu bleiben.
Programm 20: Ziel -Trainingsherzfrequenz THF
Hier können Sie Ihre persönliche - optimale Trainingspulsfrequenz THF vorgeben. Innerhalb eines gewissen Toleranzbereiches wird der Tretwiderstand
automatisch vom Computer nachgeregelt, so dass Sie sich immer in der
vorgegebenen Pulszone befinden.
FEHLERMELDUNGEN:
Bei jedem Neustart führt der Computer einen Schnelltest auf Funktionsfähigkeit durch. Sollte einmal nicht alles in Ordnung sein, gibt er Fehlermöglichkeiten an:
E 1 Dieses Zeichen und ein Warnton erscheinen, wenn die Verkabelung fehlerhaft angeschlossen ist oder es eine Störung in der Widerstandseinstellung
gibt. Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen, besonders an den Steckern.
Nach Behebung des Fehlers die „Start/Stop“-Taste 2 Sek. gedrückt halten,
um das System auf 0 zurückzusetzen.
PULSMESSUNG:
1. Handpulsmessung:
Im linken und rechten Lenkergriffteil ist je eine Metallkontaktplatte, die Sensoren, eingelassen. Verbinden Sie das Kabel mit dem Computer. Bitte darauf
achten, dass immer beide Handflächen gleichzeitig mit normaler Kraft auf
den Sensoren aufliegen. Sobald eine Pulsabnahme erfolgt, blinkt ein Herz
neben der Pulsanzeige. (Die Handpulsmessung dient nur zur Orientierung,
da es durch Bewegung , Reibung, Schweiß etc. zu Abweichungen vom
tatsächlichen Puls kommen kann. Bei einigen wenigen Personen kann es zu
Fehlfunktionen der Handpulsmessung kommen. Sollten Sie Schwierigkeiten
mit der Handpulsmessung haben, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung
eines Cardio – Brustgurtes mit externer Puls-Uhr.
FITNESS-NOTE / ERHOLUNGSPULSFUNKTION
Ihr Ergometer bietet die Möglichkeit, eine Bewertung Ihrer individuellen
Fitness in Form einer „Fitness-Note“ durchzuführen. Das Messprinzip beruht
auf der Tatsache, dass bei gesunden, gut trainierten Personen die Pulsfrequenz innerhalb einer gewissen Zeitspanne nach dem Training schneller
absinkt als bei gesunden, weniger gut trainierten Personen. Zur Ermittlung
des Fitnesszustand wird daher die Differenz der Pulsfrequenz am Ende des
14
Page 15
Trainingsfläche in mm
(für Gerät und Benutzer)
Freifläche in mm
(Trainingsfläche und Sicherheitsfläche
(umlaufend 60cm))
Deutsch
Reinigung, Wartung und Lagerung des Ergometers:
1. Reinigung
Benutzen Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch zur Reinigung.
Achtung: Benutzen Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere
aggressive Reinigungsmittel zur Oberflächenreinigung da dadurch
Beschädigungen verursacht werden.
Das Gerät ist nur für den privaten Heimgebrauch und zur Benutzung
in Innenräumen geeignet. Halten Sie das Gerät sauber und Feuchtigkeit vom Gerät fern.
2. Lagerung
Stecken Sie das Netzgerät aus bei Beabsichtigung das Gerät länger
als 4 Wochen nicht zu nutzen. Schieben Sie den Sattelschlitten in
Richtung Lenker und das Sattelstützrohr so tief wie möglich in den
Rahmen hinein. Wählen Sie einen trockenen Lagerort im Haus und
geben Sie etwas Sprüh-Öl an die Pedalkugellager links und rechts,
an das Gewinde der Lenkerbefestigungsschraube, sowie an den
Schnellverschlusses. Decken Sie das Gerät ab um es vor Verfärbungen durch evtl. Sonneneinstrahlung und Staub zu schützen.
3. Wartung
Wir empfehlen alle 50 Betriebsstunden eine Überprüfung der
Schraubenverbindungen auf festen Sitz, welche bei der Montage
hergestellt wurden. Alle 100 Betriebsstunden sollten Sie etwas
Sprüh-Öl an die Pedalkugellager links und rechts, an das Gewinde der Lenkerbefestigungsschraube sowie an das Gewinde des
Schnellverschlusses geben.
Störungsbeseitigung:
Wenn Sie die Funktionsstörung nicht anhand der aufgeführten
Informationen beheben können, so kontaktieren Sie Ihren Händler
oder den Hersteller.
ProblemMögliche
Der Computer
schaltet sich
durch Drücken
einer Taste nicht
ein.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Keine Pulsanzeige
Keine Pulsanzeige
Ursache
Kein Netzteil eingesteckt oder die
Steckdose führt
keine Spannung.
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemäßer oder gelöster
Steckverbindung.
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemäßer Position des
Sensors.
Pulsstecker nicht
eingesteckt.
Pulssensor nicht
ordnungsgemäß
angeschlossen
Lösung
Überprüfen Sie ob das Netzgerät ordnungsgemäß eingesteckt
wurde, ggf. mit einem anderen
Verbraucher ob die Steckdose
Spannung führt.
Überprüfen Sie die Steckverbindung am Computer und die
Steckverbindung im Stützrohr
auf ordnungsgemäßen Sitz.
Schrauben Sie die Verkleidung auf und überprüfen Sie
den Abstand von Sensor zum
Magneten. Ein Magnet in der
Tretkurbelscheibe ist gegenüber
vom Sensor und muss einen
Abstand von kleiner als < 5mm
aufweisen.
Stecken Sie den separaten
Stecker vom Pulskabel in die
entsprechende Buchse am
Computer ein.
Schrauben Sie die Handpulssensoren ab und überprüfen
Sie die Steckverbindungen auf
ordnungsgemäßen Sitz und die
Kabel auf evtl. Beschädigungen.
15
Page 16
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit
und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein
effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der
Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungsfehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschlages z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten PulsMess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine
derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und
sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Aufwärmübungen (Warm Up)
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnastische Übungen durch um den
Körper auf die Trainingsphase entsprechend vorzubereiten. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur soweit ausführen bis ein leichtes Ziehen zu spüren
ist. Diese Position dann etwas halten.
Greifen Sie mit der linken
Hand hinter den Kopf an die
rechte Schulter und ziehen
Sie mit der rechten Hand
etwas an der linken Armbeuge. Nach 20Sek. Arm
wechseln.
Nach den Aufwärmübungen durch etwas schütteln die Arme und Beine lockern.
Hören Sie nach der Trainingsphase nicht abrupt auf, sondern radeln Sie gemütlich noch etwas ohne Widerstand aus um wieder in die normale Puls-Zone
zu gelangen. (Cool down) Wir empfehlen die Aufwärmübungen zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das Training mit Ausschütteln der
Extremitäten zu beenden.
Beugen Sie sich soweit wie
möglich nach vorn und lassen Sie die Beine fast durchgestreckt. Zeigen Sie dabei
mit den Fingern in Richtung
Fußspitze. 2 x 20Sek.
Setzen sie sich mit einem
Bein gestreckt auf den Boden und beugen Sie sich vor
und versuchen Sie den Fuß
mit den Händen zu erreichen. 2 x 20Sek.
16
Knien Sie sich in weitem
Ausfallschritt nach vorn und
stützen Sie sich mit den
Händen auf dem Boden ab.
Drücken Sie das Becken
nach unten. Nach 20 Sek.
Bein wechseln.
Page 17
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 17
3. Parts List Page 18 - 19
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 20 - 22
8. Training Instructions, Warm up exercises (Warm Up) Page 27
Important Recommendations and
Safety Instructions
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed
of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety
standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the
following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling,
verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the
completeness of the carton against the assembly steps in the installation
and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7.WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING! Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch during training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12.WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in
the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. For speed dependent operation mode, the braking resistance level can
be adjustable manually and the variations of power will depend on the pedaling speed. For speed independent operation mode, the user can set the
wanted power consumption level in Watt, constant power level will be kept
by various braking resistance levels, that will be determined automatically
by system. That is independent on the pedaling speed.
19. The machine is equipped with 24-step resistance adjustment. This makes
it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby the
training exertion. Pressing the button “-” for the resistance setting towards
stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training exertion.
Pressing the button “+” for the resistance setting towards stage 24 increases
the braking resistance and thereby the training exertion.
20. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 120 kg.
This machine has been tested and certified in compliance with EN ISO
20957-1 und EN 957-5 „H/A“. This item’s computer corresponds to the
basic demands of the EMV Directive of 2014/30 EU.
21. The assembly and operating instructions is part of the product. If selling
or passing to another person the documentation must be provided with
the product.
17
Page 18
Parts List – Spare Parts List
BT 4 Order No. 1725
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future:
Technical data: Issue: 01. 06. 2018
Ergometer of class H/A with high accuracy
• Magnetic brake system with approx. 7 KG flywheel
• Motor- and Computer-controlled resistance, with 24 manually adjustable
load steps
• 10 installed programs
• 4 heart rate programs
• 5 individual programs
• 1 manually program
• 1 speed independent program, power control in steps of 10 Watt
(30 – 350 Watt)
• Handlebar and saddle incline adjustable
• Saddle horizontally- and vertically-adjustable
• Wheels for easier transportation
• Power plug (Adapter)
• LCD computer, showing at same time: Speed, time, distance, approx.
calories, Pedal revolutions per minute, Watt and heart rate, Holder for
smartphone / tablet
• Input of limits for time, distance and approx. calories, watt and heart rate,
Announcement of higher limits
• Fitness test (Recovery)
• Max. body weight 120 KG
Internet service- and spare parts data base:
www.christopeit-service.de
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the floor
and check that all are there on the basis of the step drawings in these
instructions for assembly and use. Please note that a number of parts
have been connected directly to the main frame and preassembled.
In addition, there are several other individual parts that have been at-
tached to separate units. This will make it easier and quicker for you
to assemble the equipment. Assembly time: 30 - 40 min.
Step 1:
Attach the stabilizer (2+3) at main frame (1).
1. Attach the front foot (2) with the preassembled transport rollers (10)
to the main frame (1). Do this with the two screws M8x75 (5), washers
8//25 (6), spring washers M8 (24) and cap nuts M8 (7).
2. Attach the rear foot (3) to the main frame (1). Do this with the two screws
(5), washers (6), spring washers (24) and cap nuts (7). After assembly
has been completed, you can compensate for minor irregularities in
the floor by turning the adjusting end cap (4). The equipment should
be set up that the equipment does not move of its own accord during
a training session.
Step 2:
Attach the pedals (9R+9L) at pedal crank (8).
1. Attach the pedal straps to the appropriate pedals (9R+9L).
NOTE: The end with many adjustable holes must be set outwards.
2. The pedals (9R+9L) are marked with „R“ & „L“
NOTE: Right and Left is specified as viewed seated on the machine
during training.
Connect each pedal (9R+9L) to the matching pedal crank (8R+8L)
(NOTE: The right pedal „R“ should be threaded on clockwise. The left
pedal „L“ should be threaded on counter-clockwise.)
20
Page 21
Step 3:
Attach the seat (18) and seat post (28).
1. Insert the seat post (28) to seat post mounting tube of mainframe (1)
and secure in position with the seat post quick release (29).
2. Place the saddle (18) with the seat surface downwards. Place the saddle
bracket (18a) on the upwards pointing bottom of the saddle (18). The
threaded pieces on the bottom of the saddle must project through the
corresponding holes in the saddle bracket (18a). Place washers (39) on
the threaded pieces, screw on nuts (38) and tighten firmly.
3. Put the clamp of saddle bracket (18a) to the seat slide (19) and tighten
the seat firmly into your desired position.
4. After place the seat slide (19) with seat (18) onto the seat post (28) fix it
with washer 10//20 (31) and hand grip nut (16). You can move the seat
slide to adjust your desired position.
English
Step 4:
Attach the handlebar post (17) at mainframe (1).
1. Remove the pre-assembled Allen head bolt (14), washers (6), and spring
washers (24) from main frame (1).
2. Attach the front post (17) to the front post mounting tube of main frame (1)
and connect the plug of motor cable (11) to the socket of the connection
cable (13).
3. Insert the front post (17) to mainframe (1) and secure, using Allen head
bolts (14), spring washers (24) and washers (6).
21
Page 22
Step 5:
Attach the handlebar (25) at handlebar support (17).
1. Guide the preassembled handlebar unit (25) through the upper part
of the handlebar post (17) and push the pulse cable (20) through the
holes at handlebar support into top position and close the bracket of
handlebar holder.
2. Attach the handlebar cover (34) at the handlebar (25).
3. Screw the handlebar (25) into desired position at the handlebar post
(17) with spacer (35), washer (36) and handlebar screw (33).
Step 6:
Attach the computer (26) at handlebar support (17).
1. Push the plugs of the connecting cable (13) and pulse cables (20) projecting from the handlebar support (17) into the associated socket of
the computer (26).
2. Place the computer (26) on top of the handlebar support (17) and tight
firmly by using screw (23) and washers (32). The screws (23) you find
at backside of computer.
Step 7:
Attach the AC adapter (12).
1. Please insert the plug of adapter (12) to the DC socket (37) at end of
chain guard.
2. Please insert the plug of adapter (12) to the jack of wall power
(230V~50Hz).
Step 8:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections.
Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
22
Page 23
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift
up the rear foot and drive it to where you would like to locate or store it.
Adjustment – Seat Position
For an effective workout, the seat must be adjusted properly. While your
are pedaling, your Knees should be slightly bent when the pedals are in the
farthest position. In order to adjust the seat, unscrew the knob few turns
and draw it out slightly. Adjust the seat to the right height, then release the
knob and tighten it all the way.
Important:
Make sure to put the knob back into place in the seat post and tighten it
completely. Never exceed the maximum height of the seat. Always get off
the bicycle before making any adjustment.
Mount, Use & Dismount
Mount:
a. After the seat is adjusted to properly position, insert your foot into
retaining strap of pedal step on the pedal and hold
the handlebar tightly.
b. Try to put whole body weight on your foot and simultaneously cross
over the trainer and land your another foot on the other side.
c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep you hands on the handlebar, and both feet are insert into retaining
straps of both pedal properly.
b. Pedal your exercise bike by your both feet alternately.
c. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking
resistance levels to increase the exercise intension.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest.
b. Keep the left hand grabbing the left handlebar tightly, put your feet
cross over the equipment and land on the floor, then
land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate
without causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk
of impact injuries.
Exercise bike offer a non-impact cardiovascular workout that can vary from
light to high intensity based on the resistance preference set by the user.
It will strengthen your muscles of legs and increase cardio capacity and
maintain fitness of your body also.
English
RPM and Power in Watt of Level 1- Level 24 for BT 4 Art.-No. 1725
1. The power consumptions (Watt) are calibrated by measuring the driving speed (min-1) of axle and the braking torque (Nm).
2. Your equipment was calibrated to fulfill the requirements of its accuracy classification before shipment, If you have doubts about the accuracy, please
contact with your local retailer or send it to accredited test laboratory to ensure or calibrate it.
23
Page 24
Computer Instructions
LEVEL:
Indicates the level of loading selected from LEVEL 1 to LEVEL 24.
TIME/ WATT :
Indicates Time or Watt alternately. The time shows minutes and seconds.
If preset, time counts downwards. Minimum preset 5Min. Range 5-99Min.
The actually power display show in Watt. Preset range 30-350Watt only in
Watt program P16.v Or permanently by pressing the F-key.
RPM/SPEED/KMH:
Indicates RPM or Speed alternately. The RPM display shows the cycle
turnings per minute. The speed display show kilometers per hour. Or
permanently by pressing the F-key.
DIST/CAL:
Indicates Distance or Calorie alternately.
The distance display show kilometer. Preset range 1-999km. If preset
distance counts downwards. The calories display shows kcal. Minimum
preset 10kcal. Preset range 10-990. Or permanently by pressing the F-key.
PULSE :
Indicates the actually pulse heart rate. The whole set of heart rate detector
include 2 sensors each side. Each sensor has 2 pieces of metal parts. The
correct way to get detected is to gently hold both metal parts each hand.
With the good signals picked up by the computer, the heart mark in the
HEART RATE Display shall flash. Range 60-240bpm. If a pulse upper limit
is specified, the display flashes when the preset value is reached.
The monitor is designed for programmable magnetic bikes and introduced
with the following categories:
- Key Functions
- About Displays
- Operating Ranges
- Things You Should Know Before Exercising
- Operation Instructions
• Key Functions
There are total 5 keys including START/STOP, FUNCTION(F), UP(+), DOWN(), and RECOVERY (TEST).
START/STOP: Starts or stops the program chosen. And, resets the monitor
by pressing and holding for 2 seconds.
FUNCTION (F): Chooses or enters the functions from PROGRAMS, TIME,
DISTANCE, WATT, CAL, TARGET HEART RATE, AGE, and 10 columns. The
chosen function shall flash. Please note that not all the functions can be
selected in every program according to the types of each program. During
exercise, press the F-key to display the functions RPM, watts and calories
or speed, time and distance permanently or alternately.
UP(+): Selects or increases the values of PROGRAMS, TIME, DISTANCE,
WATT, CAL., TARGET HEART RATE, AGE, and 10 columns.
DOWN(-): Selects or decreases the values of PROGRAMS, TIME,
DISTANCE, WATT, CAL., TARGET HEART RATE, AGE, and 10 columns.
RECOVERY(TEST): Starts the function of PULSE RECOVERY.
• About Display
PROGRAM:
Indicates the programs selected from PROGRAM 1 to PROGRAM 20
TARGET H.R.:
Indicates only one value of TARGET HEART RATE.
LOADING Profiles:
There are 10 columns of loading bars, and 12 bars in each column. Each
column represents 1 minute workout (without the change of TIME value),
and each bar represents 2 levels of loading.
Program Graph:
Each graph shown is the profile of the loading in each interval (column). With
the value of TIME counting up, each interval is 1 minute that all the columns
make up 10 minutes. With the value of TIME counting down, each interval is
the value of setup TIME divided by 10. For example, if the time value is setup
to 40 minutes, each interval will be 40 minutes divided by 10 intervals
(40/10=4). Then, each interval will be 4 minutes. The following graphs are
all the profiles in the monitor.
• Things You Should Know Before Exercising
The values calculated or measured by the computer are for exercise purpose
only, not for medical purpose.
Programs Selection:
There are 22 programs 1 Manual Program, 10 Preset Programs, 4 Heart
Rate Control Programs, 5 User Setting Programs, 1 Speed Independent
Watt-Program, and 1 Pulse Recovery Measuring.
Manual Program Programm 1 Rolling Program 2 Valley
Programm 3 Fatburn Programm 4 Ramp Programm 5 Mountain
24
Page 25
Programm 6 Interval Programm 7 Cardio Programm 8 Endurance
Programm 9 Slope Programm 10 Rally
User Setting Program 11 (U1) User Setting Program 12 (U2) User Setting Program 13 (U3)
User Setting Program 14 (U4) User Setting Program 15 (U5)
English
Programm 16 Watt Control Program Programm 17 HRCP Programm 18 HRCP
Programm 19 HRCP Programm 20 HRCP
• Operation Instructions
MANUAL Program:
PROGRAM MANUAL is a manual program. Press „F“ key to select TIME,
DISTANCE or CAL.. Then, press (+) or (-) key to adjust the values. The
default level of loading is 6.
After pressing „START/STOP“ key to exercise, please also apply the heart
rate detector appropriately. Users may exercise in any desire level (by
pressing (+) or (-) during the workout) with a period of time or a certain
distance.
Exercising with a specific Goal:
TIME Control: Sets up a period of time to exercise. (5-99Min.)
DISTANCE Control: Sets up a certain distance to exercise. (1-999km)
CALORIE Control: Sets up certain calories to exercise. (10-990kcal)
Set exercise parameters with F-key for Time/Distance/Calories and Pulse.
Preset Programs P1-P10:
PROGRAM 1 to PROGRAM 10 are the preset programs. Press „F“ key
to select TIME, DISTANCE or CAL. Then, press (+) or (-) key to adjust the
values. Users may exercise with different level of loading in different intervals
as the profiles show. After pressing „START/STOP“ key to exercise, please
also apply the heart rate detector appropriately. Users may also exercise
in any desire level (by pressing (+) or (-) during the workout) with a period
of time or a certain distance. Set exercise parameters with F-key for Time/
Distance/Calories and Pulse.
User Setting Programs P11-P15:
Program 11 to Program 15 are the user-setting programs. Users are free
to edit the values in the order of TIME, DISTANCE, CAL. and the level of
loading in 10 intervals.
The values and profiles will be stored in the memory after setup. After
pressing „START/STOP“ key to exercise, please also apply the heart rate
detector appropriately. Users may also change the ongoing loading in each
interval by pressing (+) or (-) key, and they will not change the level of loading
stored in the memory. With the input of age, the computer may suggest a
target heart rate to exercise. The suggested heart rate is 80% (220 – age).
So, if the heart rate detected equals to or greater than the TARGET H.R., the
value of HEART RATE will keep flashing. Please note that it is a warning for
users to speed down or to lower the level of loading. Set exercise parameters
with F-key for Time/Distance/Calories and Pulse.
Speed Independent Watt-Program P16:
Program 16 is a Speed Independent Program. Press „F“ key to select the
values of TIME, DISTANCE, CAL. and WATT.
Then, press (+) or (-) key to adjust the values. After pressing „START/STOP“
key to exercise, please also apply the heart rate detector appropriately.
During the exercise, the level of loading is not adjustable. In this program,
computer will adjust the level of loading according to the value of WATT
setup.
For example, the level of loading may increase while the speed is too slow.
Also, the level of loading may decrease while the speed is too fast. As a result,
the calculated value of WATT will close to the value of WATT setup by users.
Set exercise parameters with F-key for Time/Distance/Calories and Pulse.
Heart Rate Control Programs P17-P20:
Program 17 to Program 20 are the Heart Rate Control Programs. In Program
17 to Program 19, press „F“ key to select TIME, DISTANCE, CAL. and AGE.
Then, press (+) or (-) key to adjust the values. Users may exercise in a period
of time or a certain distance with 55% Max Heart Rate in Program 17, 75%
25
Page 26
Max Heart Rate in Program 18, and 95% Max Heart Rate in Program 19.
After pressing „START/STOP“ key to exercise, please also apply the heart
rate detector appropriately. In these programs, the computer will adjust the
level of loading according to the heart rate detected. For example, the level
of loading may increase while the heart rate detected is lower than TARGET
H.R. Also, the level of loading may decrease while the heart rate detected is
higher than TARGET H.R. As a result, the user’s heart rate will be adjusted to
close the TARGET H.R. in the range of TARGET H.R. –5 and TARGET H.R.
+5. With the input of age, the computer may suggest a target heart rate to
exercise. The suggested heart rate is 80% (220 – age).
So, if the heart rate detected equals to or greater than the TARGET H.R.,
the value of HEART RATE will keep flashing. Please note that it is a warning
for users to slow down or to lower the level of loading.
In program 20, press „F“ key to select TIME, DISTANCE, CAL. and TARGET
H.R. Users may setup a target heart rate to exercise in a period of time or
a certain distance.
TEST-Pulse Recovery:
It is a function to check the condition of pulse recovery that is scaled from 1.0
to 6.0 while 1.0 means the best and 6.0 means the worst and the increment
is 0.1. In order to get rated correctly, users must test it right after the workout
finished by pressing „TEST“ key and then stop exercising. After the key is
pressed, please also apply the heart rate detector appropriately. The test
will last for 1 minute and the result will show in the display.
Training area in mm
(for home trainer and user)
Cleaning, Checks and Storage of the Ergometer
bike:
1. Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning. Caution: Never use benzene,
thinner or other aggressive cleaning agents for surface cleaning as
this damage caused.
The device is only for private home use and for use suitable indoors.
Keep the unit clean and moisture from the device.
2. Storage
Plug out the power supply unit while intending the unit for more than
4 weeks not to use. Push the saddle slide toward the handlebar and
the seat support tube as deeply as possible into the frame. Choose
a dry storage in-house and put some spray oil to the pedal bearings
left and right, to the thread of the handlebar bolt, and on the thread
of the quick release for saddle support.
Cover the bike to protect it from being discolor by any sunlight and
dirty through dust.
3. Checks
We recommend every 50 hours to review the screw connections for
tightness, which were prepared in the assembly. Every 100 operating
hours, you should put some spray oil at the pedal bearings left and
right, to the thread of the handlebar bolt and to the thread of quick
release for saddle support.
Free area in mm
(Training area and security area
(rotating 60cm))
Troubleshooting
If you cannot solve the problem with the following information,
please contact the authorized service center.
ProblemPossible CauseSolution
Computer has
no value at Display if you press
any key.
Computer is
not counting
data and do not
switch on after
start cycling.
Computer is
not counting
data and do not
switch on after
start cycling.
No pulse valuePulse cable is
No pulse valuePulse sensors
No power
adapter is well
plugged or wall
power is without
power.
Sensor impulse
missing base on
not well plugged
connection
Sensor impulse
missing base on
not correct position of sensor.
not plugged in.
not well connected
Check that the power adapter
is properly plugged in, possibly
with another electric device
check if the wall power is fine.
Check the plug connections at
computer and inside of handlebar support.
Take off the cover and check
the distance between magnet
and Sensor. The magnet at
turning belt wheel should have
only less than < 5mm distance
against the sensor position.
Check the separately pulse
cable is well connected with
computer.
Screw out the screw for pulse
measurement and check if
plugs are well connected and no
damage at pulse cable.
26
Page 27
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this
region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper
limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition
of the person doing the exercise, the more the level of training should be
encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum
pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and
/ or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exercises or general gymnastics exercises in our download area under www.
christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the
training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal
in view. With continuous training you will be able to see how you are progressing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
English
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period
of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between
70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
Warm up exercises (Warm Up)
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnastic exercises to the body for the training phase to
prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a while.
Reach with your left hand
behind your head to the right
shoulder and pull with the
right hand slightly to the left
elbow. After 20sec. switch
arm.
After the warm-up exercises by some arms and legs shake loose.
Don’t finish the exercise phase abruptly, but will cycle leisurely something without resistance from to return to the normal pulse-zone. (Cool down) We re-
commend the warm-up exercises at the end of the training be conducted and to end your workout with shaking of the extremities.
Bend forward as far forward
as possible and let your
legs almost stretched. Show
it with your fingers in the
direction of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg
stretched out on the floor
and bend forward and try
to reach the foot with your
hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge forward and support yourself
with your hands on the
floor. Press the pelvis down.
Change after 20 sec leg.
27
Page 28
F
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 28
3. Nomenclature Page 29 - 30
4. Notice de montage avec écorchés Page 31 - 33
5. Monter, utiliser & descendre
Watte tableau Page 34
6. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 35 - 37
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi
conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant,
cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications
suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon-
tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité
de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages
en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de
montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7.RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être in-
exacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou
mènent vers la mort
Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement
chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci
et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement
ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies
en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et
posséder une semelle antidérapante.
12.RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pourquoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut
fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la protection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Dans les modes d’opération qui dépendent de la vitesse, la résistance
peut être réglée manuellement et les variations de puissance dépendent de
la vitesse. Dans les modes d’opération indépendant de la vitesse, l’utilisateur
peut régler la consommation de puissance en Watt désirée. La machine
maintiendra automatiquement le même niveau de puissance, modifiant si
nécessaire le niveau de résistance. Ce réglage ne dépend pas de la vitesse.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 24 niveaux. Cela
permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau d’entraînement. En presser le bouton „-“ de réglage de la résistance
vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement. En presser le bouton „+“ de réglage de la
résistance vers le niveau 24, cela entraîne une augmentation de la résistance
de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 120 kg. Cet appareil
a été contrôlé et certifié suivant les normes EN ISO 20957-1 und EN 957-5
„H/A“. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes fondamentales
d‘elle EMV Directive en 2014/30 EU.
21. Les instructions de montage et d‘utilisation doivent être considérées
comme faisant partie du produit. Cette documentation doit être fournie lors
de la vente ou du passage du produit.
28
Page 29
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
BT 4 N° de commande 1725
Caractéristiques techniques: Version du : 01/ 06/ 2018
Ergomètre de classe H / A avec une grande précision d‘affichage
• Système de freinage magnétique avec masse tournante: environ 7 kg
• Réglage automatisé de la résistance, choix de 24 niveaux de résistance
• 10 programmes de résistance prévus
• 5 programmes personnalisables
• 4 programmes de fréquence cardiaque (fonctionnant par impulsion)
• 1 programme manuel
• 1 programme indépendant de la vitesse de rotation (par défaut, puissance
en watt
• Mesure des pulsations à la guidon
• Alimentation au réseau.
• Guidon et de la selle inclinaison réglable
• Réglable horizontal et vertical de la selle (verrouillage rapide)
• L’écran de l’ordinateur dispose de l’affichage digital de données suivantes:
Durée, vitesse, distance, qui correspond plus ou moins à la dépense de calories,
les pulsations, les watts, un odomètre et la récupération, Support pour
Smartphone / Tab
• Adapté pour des poids jusqu’environ 120 kg.
Dimensions approximatives Longueur 85 x Largeur 48 x Hauteur 145 cm
Poids du produit: 26,5kg
Espace de formation: au moins 2,5m²
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Service- Internet et les pièces de rechange base de données
www.christopeit-service.de
Ce product à seulement pour le domaine de sport de maison
privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation industrielle
ou commerciale convenable. Utilisation de sport de maison la
classe H/A
Français
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
n° en mm Unités schéma n°
1 Châssis 1 33-1725-01-SW
2 Tube du pied avant 1 1 33-1725-02-SW
3 Tube du pied arrière 1 1 33-1725-03-SW
4 Capuchons de tube de pied arrière 2 3 36-9906310-BT
5 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x75 4 2+3 39-10019-CR
6 Rondelle intercalaire 8//25 8 5+17 39-9966-CR
7 Ecrou chapeau M8 4 5 39-9900-CR
8L Pédalier gauche 1 9L+59 33-9211-14-SI
8R Pédalier droite 1 9R+59 33-9211-15-SI
9L Pédale gauche 1 8L 36-9110-04-BT
9R Pédale droite 1 8R 36-9110-05-BT
10L Chapeaux finaux avec roulette de 1 2 36-9925459-BT
transport gauche
10R Chapeaux finaux avec roulette de 1 2 36-9925460-BT
transport droite
11 Câble de connexion de moteur 1 13+53 36-9212-04-BT
12 Appareil d’alimentation électrique 1 81 36-9107-22-BT
13 Câble de connexion 1 11+26 36-9212-06-BT
14 Vis M8x16 4 17 39-9888
15 Insert en caoutchouc 1 1 36-1725-05-BT
16 Ecrou à poignée étoile 1 30 36-9211-19-BT
17 Tube d`appui du guidon 1 1 33-1725-04-SW
18 Selle 1 18a 36-9107-06-BT
18a Fixation de selle 1 18+19 36-9814-12-BT
19 Pièce coulissante de selle 1 28 33-1725-06-SW
20 Unité à poignée de mesure du pouls 2 25 36-9211-08-BT
21 Revêtement de guidon 2 25 36-9211-22-BT
22 Bouchon rond 2 25 36-9211-21-BT
23 Vis M4x12 4 17+26 39-10188
24 Bague ressort pour M8 8 5+14 39-9864-VC
25 Guidon 1 17 33-1725-05-SW
26 Ordinateur 1 17 36-1725-03-BT
27 Bouchon carré 2 19 36-9211-23-BT
28 Tube d‘appui du selle 1 1+19 33-1725-07-SW
29 Fermeture à vis à clé 1 1+28 36-9211-18-BT
29
Page 30
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et
consignes de sécurité avant de commencer le montage ! Avant
de commencer avec le montage, respectez absolument nos
recommandations et consignes de sécurité ! Retirez tous les éléments
du carton et préparez-les de manière ordonnée pour le montage.
Temps de Montage: 30 - 40 min.
Etape n° 1:
Montage du pied avant et arrière (2+3).
1. Attachez le pied avant (2) aux roulettes déjà assemblées (10) sur le corps
de l’appareil (1). Servez-vous des deux vis M8x75 (5), rondelles 8//25
(6), rondelle élastique bombée M8 (24) et écrous chapeau (7).
2. Attachez le pied arrière (3) avec des capuchons de protection déjà
assemblés (4) au corps de l’appareil. Utilisez à cet effet deux vis (5), les
rondelles (6), les rondelles élastique bombée (24) et les écrous chapeau
(7). (Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser
les petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de
protection égalisation de la hauteur (4). L’appareil est alors ajusté de
sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.)
Français
Etape n° 2:
Montage des pédales (9L+9R) sur les bras de manivelle (8).
1. Montez les bandes de sécurité de pédale sur les pédales correspondantes.
(Attention : L’extrémité avec les trous servant au réglage de la grandeur
doit être dirigé vers l’extérieur.
2. Montez les pédales (9R+9L) sur les bras de manivelle (8R+8L). La pédale
droite est marquée d’un „R“ et la pédale gauche est marquée d’un „L“.
(Attention: La direction de visée est à droite et à gauche lorsque l’on
est assis sur l’appareil et que l’on s’entraîne. Veillez à visser la pédale
droite (9R) dans le sens des aiguilles d’une montre et la pédale gauche (9L) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.)
31
Page 32
Etape n° 3:
Montage du tube support de selle (28) et de selle (18).
1. Glissez le tube support de selle (28) sur le logement adéquat du cadre
de base (1) et fixez celui-ci dans la position souhaitée à l’aide de la
fermeture rapide (29). (Pour desserrer la fermeture rapide (29), il suffit
simplement de la tourner, ce qui permet ensuite de la tirer pour pouvoir
débloquer le dispositif d’arrêt de la hauteur et modifier la hauteur de la
selle. Lorsque la fermeture rapide (29) est réglée au niveau souhaité,
fixer de nouveau en tournant fixement).
2. Poser la selle (18) à terre en veillant à ce que la sellerie soit dirigée vers
le bas. Placer la fixation de selle (18a) sur le dos du selle (18) situé sur
la partie supérieure. Les filets du dos du siège doivent saillir des trous
correspondants de la plaque d’appui du fixation de selle (18a). Sur les
pièces filetées, enfilez les rondelles (39) et vissez les écrous blocage
(38) pardessus puis serrez-les à fond.
3. Placez la selle (18) sur la pièce coulissante selle (19) et serrez-la à bloc
dans l’inclinaison souhaitée
4. Placez le pièce coulissante selle (19) dans la position souhaitée sur le
support de selle (18) et fixez-la à l’aide de la écrou à poignée étoile (16)
et rondelle 10//20 (10).
Etape n° 4:
Montage du tube support de guidon (17) sur le cadre de base (1).
1. Retirez les vis à six pans creux (14), les rondelles (6) et les rondelles
élastique bombée (24) du logement du tube support de guidon sur le
cadre de base (1).
2. Dirigez le tube support de guidon (17) sur le logement adéquat du cadre
de base (1) et raccordez le câble du moteur (11) au câble de connexion
(13).
3. Glissez le tube support de guidon (17) sur le logement adéquat du cadre
de base (1) sans coincer les câbles et fixez le à l’aide des vis à six pans
creux (14), des rondelles (6) et des rondelles élastique bombée (24).
32
Page 33
Etape n° 5:
Montage de le guidon (25) sur d’appui du guidon (17).
1. Dirigez le guidon (25) vers le logement ouvert du guidon, au niveau du
tube support (17) et fermez-le au-dessus du guidon (17). Mettez les deux
câbles de pouls par les ouvertures a d’appui du guidon (25) en haut en
dehors.
2. Attachez le revêtement pour de guidon (34) sur le guidon (25).
3. Placez une rondelle (36) et une pièce d’écartement (35) sur la vis a oreilles
(33) afin de pouvoir fixer le guidon (25) dans la position souhaitée, au
niveau du tube support (17).
Etape n°6:
Montage de l’ordinateur (26) sur d’appui du guidon (17).
1. Branchez le connecteur du faisceau de câbles du calculateur (13) et des
câbles de pouls (20) qui dépasse du tube de support du guidon (17)
dans la prise qui se trouve au dos du calculateur (26).
2. Insérez l’ordinateur (26) sur le tube d’appui du guidon (17) et visser a vis
(23) and rondelles (32). Les vis (23) se trouvent a l‘arrière de l’ordinateur.
Etape n°7:
Branchement de l’appareil d’alimentation électrique (12).
1. Introduisez la fiche de l’appareil d’alimentation électrique (12) dans la
prise adéquate (37) a l’extrémité arrière du revêtement.
2. Enfichez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (12) dans une fiche
femelle (230V~/50Hz).
Français
Etape n°8:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement
et fonctionnent.
Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers
réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
33
Page 34
Monter, utiliser & descendre
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez
transporter la machine, soulevez le pied postérieur et roulez la machine
vers la destination désirée.
Réglage de la position de la selle
Un entraînement efficace demande un correct réglage de la selle. Il faut que
vos genoux soient encore légèrement pliés si les pédales se trouvent dans
la position la plus basse. Pour régler la selle, dévissez de quelques tours
le bouton et tirez-le légèrement. Régler la selle dans la position désirée,
relâchez le bouton et revissez-le.
Monter, utiliser & descendre
Monter :
a. Après avoir réglé la selle dans la position désirée, placez votre pied
dans la bande de la pédale et saisissez solidement la
poignée..
b. Essayez de mettre votre poids entier sur ce pied et en même temps,
levez l’autre jambe par-dessus la machine et placez
l’autre pied dans l’autre bande.
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre
entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains sur la poignée, veillez à ce que vos deux pieds ont
été placés correctement dans les bandes des 2 pédales.
b. Pédalez sur la machine utilisant vos 2 pieds alternativement.
c. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance
afin d’intensifier l’exercice.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e).
b. Saisissez solidement la poignée gauche avec la main gauche, lancez
votre pied par-dessus la machine et posez-le par
terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule cycler. La pression sur les
articulations est moins élevée, diminuant les risques de blessures d’impact.
Attention:
Veillez à ce que le bouton soit remis en position correcte et qu’il soit solidement vissé.
Ne dépassez jamais la hauteur maximale de la selle.
Descendez toujours de la machine avant de modifier un réglage.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact,
dont l’intensité peut varier de basse à très haute, selon les préférences
de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps
deviendront plus forts, la capacité cardiovasculaire augmentera et votre
corps restera en pleine forme.
RPM and Power in Watt of Level 1- Level 24 for BT 4 Art.-No. 1725
1. La puissance consommée (en Watt) est calibrée mesurant la vitesse (min-1) d’essieu et de couple (en Nm).
2. Votre machine avait été calibrée afin de respecter les exigences par rapport à la classification d’exactitude avant l’expédition. En cas de doutes par rapport
à l’exactitude, veuillez contacter votre fournisseur local ou envoyez la machine à un laboratoire d’essai pour vérifier sa calibration.
34
Page 35
Guide d’utilisation de l’ordinateur
L’ordinateur de votre ERGOMÈTRE est très facile à utiliser. L’affichage
simultané de toutes les fonctions vous permet de naviguer avec précision
entre les fonctions individuelles. D’un coup d’oeil, vous êtes informé du
déroulement de votre entraînement. Il s’agit ici d’un appareil indépendant
du nombre de rotations. Pour sélectionner la puissance souhaitée,
l’ordinateur règle le frein, indépendamment de la fréquence de marche
à programme watts.
Mise en route
1) Mettez la fiche de raccordement dans la prise de raccordement de
l’adaptateur de l’appareil. Un signal retentit alors – L’affichage LCD montre
pendant 2 seconde tous les segments et les paramètres sont ensuite remis
à zéro.
ou
2) La fiche est déjà dans la prise femelle / l’appareil s’est automatiquement
débranché. En cliquant sur une touche quelconque – ou par au moins une
rotation des pédales – l’ordinateur se met sous tension automatiquement.
A la fin de l’entraînement, enlever la prise.
• Touches
Cinq touches sont disponibles : START / STOP, FONCTION (F),
PLUS (+), MOINS (-) et TEST (test.)
Touche « START / STOP » :
Début ou interruption de l’entraînement dans le programme sélectionné.
Affichage: L’ordinateur ne commence à compter que si la touche « START/
STOP » a été préalablement sélectionnée. Si l’on presse la touche « START
/ STOP » pendant plus de trois secondes, toutes les valeurs seront
remises à zéro.
Touche « F » :
La touche saisie et confirmation permet de passer d’une zone de saisie
à la suivante. La fonction sélectionnée clignote. Les touches + / - vous
permettent d’introduire des valeurs et la touche « F », de les confirmer. .
Simultanément, la zone de donnée suivant clignote. Au cours de la formation
peut appuyer sur les touches F des fonctions RPM, watts et calories, ou
km/h, durée et distance affiché en permanence ou en alternance.
Touches «‘’+ ‘’ et ‘’–‘’» :
Vous permettent de modifier les valeurs – seules les données en surbrillance
peuvent être modifiées.
Programme 16: programme en watts programme 17–20: programmes des
pulsations.)
DEGRÉ (Level):
Affichage de la résistance à l’effort, de 1 à 24. Plus le chiffre est élevé, plus
la résistance est forte. L’affichage des leviers propose douze leviers. Deux
valeurs peuvent être sélectionnées pour chaque levier (par exemple, les
degrés 5 ou 6 peuvent correspondre à trois leviers). L’affiche de la touche
vous informe de la valeur réelle. La résistance à la marche peut être modifiée à tout moment et dans tous les programmes, par les touches + et -.
DUREE (Time) / WATT:
Pour régler / afficher la durée en minutes et secondes, jusqu’à un maximum
de 99 :00 minutes. Présélection en pas par minute / comptage en pas par
seconde. Dans les programmes 1 à 20, la durée minimale par défaut est de 5
minutes. Il est possible de paramétrer la durée de 5 à 99 min.
L’ordinateur doit d’abord convertir les watts. L’ordinateur calcule exactement
l’effort fait pendant l’entraînement. Les résultats s’affichent en watts.
L’affichage de la valeur cible se fait dans le programme. Il est possible de
paramétrer les watts de 30 à 350 min. Changement d‘affichage automatique
de la durée et de watts. Ou en permanence en appuyant sur la touche-F.
Tours/min (RPM) /SPEED (Vitesse) :
Affichage du nombre de rotations du pédalier par minute et de vitesse à km/h.
Changement d‘affichage automatique de la vitesse et de nombre de rotations du pédalier par min. Ou en permanence en appuyant sur la touche-F.
DISTANCE/CAL :
Affichage et données de la distance. Il est possible de paramétrer la distance
de 0 à 999,0 km. Le décompte dans un sens ou dans l’autre se fait par 0,1 km.
Il est possible de paramétrer la distance de 1 à 999 km.
Sur la base des valeurs moyennes, l’ordinateur calcule les valeurs en calories,
qui s’affichent en kcal. Pour convertir les joules, la mesure d’unité donnée
pour l’énergie en calories, plus communément employées, calculez la
formule suivante :
1 Joule = 0,239 cal, ou 1 cal = 4,186 J. Il est possible de paramétrer les
calories de 10 à 990 kcal. Changement d‘affichage automatique de distance
et de calories. Ou en permanence en appuyant sur la touche-F.
INDICATION DES PULSATIONS :
C’est ici que s’affichent vos pulsations actuelles. Si une limite supérieure
d‘impulsion est spécifiée, l‘affichage clignote lorsque la valeur prédéfinie
est atteinte.
LIMITE SUPERIEURE DES PULSATIONS/ÂGE :
Disponible dans les programmes 17 à 20
Dans les programmes 17–19 : programme d’entraînement, soit 55 % / 75 %
ou 95 % de votre fréquence cardiaque maximale. Votre fréquence cardiaque
maximale, et ses pourcentages, sont calculés dès que vous avez introduit
votre âge. Le résultat – vos pulsations à l’entraînement, votre fréquence
cardiaque maximale – sera affiché dans la zone et vos pulsations actuelles
dans la zone.
Dès que vous avez introduit votre âge (10-100), l’ordinateur calcule une valeur de pulsation d’avertissement, que vous ne devez en aucun cas dépasser
(formule : (220 – votre âge) x 0,80). Si vous atteignez cette valeur, l’affichage
pulsations se met à scintiller – vous devriez alors immédiatement réduire
votre vitesse ou le niveau de résistance.
Dans le programme 20 : Indication de votre pulsation cible personnelle, que
vous avez introduite. Il est possible de paramétrer pulsations de 60-240.
Profil de résistance: La durée de l’entraînement souhaitée peut être
prédéterminée dans la zone / ZEIT. Cette durée prédéterminée est répartie
par le système en 10 intervalles partiels. Chaque levier sur l’axe du temps
(l’axe horizontal) = 1/10 du temps déterminé, par exemple, pour une durée
d’entraînement de 5 min, chaque levier = 30 secondes, pour une durée
de 10 min, chaque levier = 1 min. Chacun des 10 leviers correspond à cet
intervalle. Le levier de l’intervalle actuel est marqué par un clignotement. Si
aucune durée n’est prédéterminée, chaque levier durera 1 minutes, c’est à
dire qu’après un minutes, la surbrillance passera du levier 1 au levier 2, et
ainsi de suite pendant 10 minutes. Si le programme est interrompu entre
temps par la touche START / STOP, la durée s’interrompt, et reprendra à
cet endroit dès que l’on appuie sur la touche START / STOP.
Français
Touche « Test » :
Cette touche vous permet de consulter vos informations de fitness.
Barre haute = Forte résistance au pédalage
Barre basse = Faible résistance au pédalage
Chaque segment de barre contient 2 valeurs
Chacune des barres de de temps
correspond à 1/10
d’entraînement prescrit.
ème
du temps
Page 36
Résistance à la marche : Vous pouvez adapter à tout moment – dans tous
les programmes – le niveau de résistance à la marche avec les touches +
/ - .Vous pouvez vous rendre compte des modifications à la hauteur des
leviers dans l’affichage LEVEL – plus ceux-ci sont élevés, plus le niveau de
résistance est haut, et inversement. Le segment de chaque levier vaut pour
deux valeurs (par exemple, 3 segments indiquent les niveaux 5 et 6 ou 7
segments indiquent les niveaux 13 et 14). La valeur choisie est indiquée à
LEVEL. La modification se répercute sur les positions de durée instantanées
et suivantes. La hauteur des leviers indique la charge, et non un profil de
terrain. Le déroulement des programmes est affiché graphiquement dans
Manual Program Programm 1 Rolling Program 2 Valley
Programm 3 Fatburn Programm 4 Ramp Programm 5 Mountain
Programm 6 Interval Programm 7 Cardio Programm 8 Endurance
l’écran Display. Le déroulement de chaque programme suit la représentation
du diagramme des leviers dans la zone d’affichage, par exemple, le programme 3 = montagne + vallée (dans ce cas, la hauteur des leviers = la
résistance, la durée étant répartie sur la largeur des leviers).
Après le paramétrage du programme, il faut impérativement appuyer
sur La touche « Start/Stop », pour commencer l’entraînement. Les
valeurs établies et affichées ne sont en aucun cas adaptées à une
évaluation médicale.
Programm 9 Slope Programm 10 Rally
User Setting Program 11 (U1) User Setting Program 12 (U2) User Setting Program 13 (U3)
User Setting Program 14 (U4) User Setting Program 15 (U5)
Programm 16 Watt Control Program Programm 17 HRCP Programm 18 HRCP
Programm 19 HRCP Programm 20 HRCP
36
Page 37
PROGRAMME 1 : Manuel
Ce programme correspond aux fonctions d’un home-trainer normal. Ainsi,
la durée, la vitesse / tours par min, la distance, les watts / calories et les
pulsations actuelles. Les touches + et – permettent de régler manuellement la
résistance à la marche. Toutes les valeurs doivent être réglées manuellement
– ce programme ne fait aucun réglage automatique. Insérez avec appuyez
la touche F les paramètres d’exercice (Temps/Distance/Calories et Pouls).
Programmes 1 – 10 : Fitness
Ce programme dispose de différents programmes d’entraînement. Lorsque
ce programme est sélectionné, le déroulement est automatique, et comprend
différents intervalles. Des niveaux de difficultés et des intervalles sont prévus.
Vous pouvez intervenir à tout moment dans ce programme, pour modifier
la résistance à la marche ou la durée. En outre, les leviers apparaissent
dans la zone d’affichage. Insérez avec appuyez la touche F les paramètres
d’exercice (Temps/Distance/Calories et Pouls).
PROGRAMMES 11 – 15 (U1-U5):
Programme d’entraînement individuel. Il est possible de paramétrer des
résistance pour cinq personnes. Insérez avec appuyez la touche F les
paramètres d’exercice (Temps/Distance/Calories et Pouls).
PROGRAMME 16: Watts
Introduisez ici vos données personnelles en watts. Dans les limites de
certaines tolérances, l’ordinateur règle automatiquement la résistance – indépendamment du rythme marche, de sorte que vous vous trouvez toujours
dans la zone prévue. Insérez avec appuyez la touche F les paramètres
d’exercice (Temps/Distance/Calories et Pouls).
fréquence prise une minute après la fin de l’entraînement (pulsations finales).
N’utilisez cette fonction qu’après vous être entraîné pendant déjà un certain
temps. Avant le début de la fonction de la phase des pulsations de récupération, vous devez afficher la fréquence actuelle de vos pulsations, en
posant vos mains sur les capteurs du guidon.
1. Appuyez sur la touche « Test » et posez vos deux mains sur les capteurs
pour mesurer vos pulsations
2. L’ordinateur se met en mode STOPP, l’écran affiche, en son centre, une
grande icône sous forme de cœur et la mesure automatique des pulsations
de récupérations est en cours.
3. La durée sur l’écran est ramenée à 0 :60.
4. Dans la zone « pulsations cibles », les pulsations de départ sont affichées
au début de la mesure. On utilise la moyenne des quatre valeurs les plus
élevées des pulsations au cours des 20 dernières secondes précédant
l’appui sur la touche Fitness.
5. La zone « Puls » affiche la valeur de pulsations actuellement mesurée.
6. Après une minute, la durée est remise à zéro et un signal sonore se fait
entendre. Le moteur revient en arrière. Dans la zone « Puls », les pulsations
finales sont indiquées au moment 0 :00. Vous pouvez maintenant enlever
vos mains des capteurs de pulsations. Après quelques secondes, apparaît
au milieu de l’écran n votre « fitness note », de F 1,0 – F 6,0 (système allemand de notation scolaire).
PROGRAMMES 17 - 19 : Rythme cardiaque
Ici, l’ordinateur calcule en fonction de votre âge (10-100), votre fréquence
cardiaque maximale et, selon le programme, la fréquence cible correspondante – 55 % / 75 % ou 95 %. Cette valeur théorique est affichée.
L’ordinateur règle automatiquement a résistance à la marche, afin de rester
dans ces fréquences prévues.
Programme 20 : Rythme cardiaque
Sélectionnez ici la fréquence de pulsation d’entraînement optimale pour
votre entraînement. Dans les limites de certaines tolérances, l’ordinateur
règle automatiquement la résistance à la marche, de sorte que vous vous
trouvez toujours dans la zone prévue. (60-240)
Dépannage: Avant chaque utilisation, l’ordinateur fait une rapide vérification
de son bon fonctionnement. Si l’appareil ne fonctionne pas convenablement,
d’erreurs différentes existent:
E 1 Si ce message apparaît, accompagné d’un signal sonore, c’est que le
câblage est mal raccordé. Vérifiez toutes les connexions, en particuliers les
fiches. Une fois les connexions bien en place, appuyez sur la touche «Start/
Stop» pendant 2 secondes, pour remettre le système à 000.
Mesure des pulsations
1. Mesure des pulsations à la poignée. La poignée de maintien comportent
chacune un capteur (pièces de contact métalliques.) Connectez le câble à
la prise de l’ordinateur. Attention, veillez à ce que la paume de vos mains
repose simultanément sur les capteurs, avec une pression normale.
Dès que les pulsations sont enregistrées, un cœur apparaît en surbrillance à
côté de l’affichage des pulsations.
(La mesure des pulsations à la poignée n’a qu’une valeur indicative. En
effet, tout mouvement, frottement, la transpiration etc. peuvent entraîner
des variations par rapport aux pulsations réelles. Chez certaines personnes,
la mesure des pulsations peut être erronée. En cas de problèmes avec la
mesure des pulsations aux mains, nous vous recommandons d’utiliser une
sangle de poitrine cardiologique avec affichage pulsation d’externe.)
Français
FITNESS NOTE / TEST
(FONCTION DE LA PHASE DES PULSATIONS DE RÉCUPÉRATION)
Votre ergomètre vous offre la possibilité de faire une évaluation de votre
forme physique personnelle sous la forme d’une « Fitness Note ». Le principe
de cette évaluation se fonde que le fait que chez les personnes en bonne
condition physique et en bonne santé, la fréquence de pulsations au cours
d’une certaine période diminue plus rapidement après un entraînement que
chez les personnes en bonne santé, mais en moins bonne condition physique.
Le calcul de votre condition physique se fait donc sur la différence de
fréquence des pulsations à la fin de l’entraînement (pulsations de début) et la
37
Page 38
Centre d‘entraînement en mm
(Pour appareil et l‘utilisateur)
Surface libre en mm
(Zone de la formation et de la zone
de sécurité (60cm rotation))
Nettoyage, Entretien et stockage de ergomètre:
1. nettoyage
Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyage.
Attention: Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre agents
de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface comme ce les
dommages causés.
L‘appareil est uniquement pour un usage domestique privé et pour
un usage intérieur approprié. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité
de l’appareil.
2. stockage
Branchez le bloc d‘alimentation tout en entendant l‘unité pour de
4 semaines de ne pas utiliser. Faire glisser le coulisseau de l‘étrier
vers le guidon et la Tube de selle aussi profondément que possible
dans le cadre. Choisissez un stockage à sec dans la maison et
mettre un peu d‘huile de pulvérisation pour les roulements de la
pédale gauche et à droite, au fil du boulon de serrage du guidon,
et sur les filets de la libération rapide. Couvrir le dispositif pour le
protéger d‘être décolorés par la lumière du soleil et de la poussière.
3. Entretien
Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner les connexions à vis pour l‘étanchéité, qui ont été préparés dans l‘ensemble.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vous devriez au peu
d‘huile de pulvérisation les roulements de la pédale gauche et à
droite, au fil de la vis de fixation du guidon, et sur les filets de la
libération rapide.
Corrections:
Si vous ne pouvez pas résoudre en utilisant les informations
énumérées à l‘dysfonctionnement, s‘il vous plaît contactez votre
revendeur ou fabricant.
ProblèmeCausePossible Solution
L‘ordinateur ne
s‘allume pas en
appuyant sur un
bouton.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Pas de lecture
du pouls
Pas de lecture
du pouls
Aucun adaptateur de courant
est insérée ou la
prise n‘est pas.
Manquant impulsion du capteur
en raison de
mauvais connecteur ou dissous.
Manquant
impulsion du
capteur en raison
de la position
incorrecte du
capteur.
Prise d‘impulsion
n‘est pas branché.
Capteur de pouls
n‘est pas connecté correctement.
Vérifiez que l‘adaptateur
d‘alimentation est correctement
branché, éventuellement avec un
autre consommateur si la prise
de courant pour.
Vérifiez le connecteur sur
l‘ordinateur et le connecteur
dans le tube de support pour un
bon ajustement.
Dévissez le couvercle et vérifier
la distance entre le capteur et
l‘aimant. Un aimant dans la manivelle est en regard du capteur,
et doit avoir une distance de
moins de <5mm.
Branchez le connecteur du
câble d‘impulsion séparée dans
le connecteur approprié sur
l‘ordinateur.
Visser les capteurs cardiaques
tactiles et vérifier l‘., Les connecteurs sont correctement et que le
câble d‘éventuels dommages.
38
Page 39
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épuisé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentissement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent augmenter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commencer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Français
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Exercices d‘échauffement (Warm Up)
Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme
pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère résistance sentir. Cette position va tenir quelque chose.
Atteindre avec votre main
gauche derrière votre tête
vers l‘épaule droite et tirez
avec la main droite légèrement au coude gauche.
Après 20sec. Mettez bras
Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche.
Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à
l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance
d‘entraînement avec le tremblement des extrémités.
Penchez-vous aussi loin
que possible et laissez vos
jambes presque tendue.
Montrez-le avec vos doigts
dans la direction de l‘orteil. 2
x 20sec.
Asseyez-vous avec une jambe allongée sur le sol et se
pencher en avant et essayer
d‘atteindre le pied avec vos
mains. 2 x 20sec.
39
Agenouillez-vous dans une
grande fente avant et vous
soutenir avec vos mains sur
le sol. Appuyez sur le bassin
vers le bas. Changer après
20 jambe sec.
Page 40
NL
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 40
3. Stuklijst pagina 41 - 42
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 43 - 45
5. Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Watt tafel pagina 46
6. Reiniging, Opslag, Onderhoud, Fixes pagina 46
7. Handleiding bij de computer pagina 47 - 50
8. Trainingshandleiding pagina 51
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Inhoudsopgave
Belangrijke aanbevelingen en veiligheids
instructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter
niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten
worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde,
specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke
opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota
en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutraliseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7.Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buiten-
sporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden
In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van
de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult
krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in
cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 60 min. /dagelijks.
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten, Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig
beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor
recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het
produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming
van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamelpunten afgeven.
18. Voor de snelheidsafhankelijke modus kan het weerstandsniveau handmatig worden ingesteld en de wisselingen in energie zijn afhankelijk van
de trapsnelheid. Voor snelheids-onafhankelijke modus, kan de gebruiker
de gewenste.
Energieconsumptie in Watt selecteren, dan zal een constant energieniveau worden aangehouden met verschilllende weerstandsniveau´s, die
automatisch door het systeem worden bepaald. Dit is onafhankelijk van
de trapsnelheid.
19. Het toestel is met een 24-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het drukken van
de „-“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een
verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het
het drukken van de „+“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van
niveau 24 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van
de trainingsbelasting.
20. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 120 kg
bepaald. Dit toestel werd conform de EN ISO 20957-1 und EN 957-5 „H/A“
gekeurd en gecertificeerd en in overeenstemming is met het EG-richtlijn
(2014/30 EU).
21. De montage- en bedieningsinstructies worden als onderdeel van het
product beschouwd. Deze documentatie moet worden met gegeven bij het
verkopen of doorgeven van het product.
Deze produkt alleen bedoeld voor persoonlijke home-fitnessruimte en niet geschikt voor industrieel of commercieel
gebruik. Home fitness gebruik klasse H / A
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
Voordat u met de montage begint, absoluut onze adviezen en
veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Vooraleer u met de montage van start gaat, onvoorwaardelijk onze
aanbevelingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Verwijder alle
individuele onderdelen uit het karton en leg ze overzichtelijk gereed
opdat u met de montage kunt beginnen. Montage tijd: 30 - 40 min.
Stap 1:
Montage van de voorste en van de achterste voet (2+3).
1. Monteer de voorste poot (2) met de vooraf gemonteerde transportrollen
(10) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor twee bouten M8x75 (5),
tussenringen 8//25 (6), veerringen M8 (24) en dopmoeren M8 (7).
2. Monteer de achterste poot (3) met de vooraf gemonteerde afdekdoppen
(4) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor twee bouten (5), tussenringen
(6), veerringen (24) en dopmoeren (7). Na de montage kunt u kleine
oneffenheden van de vloer compenseren door aan de twee afdekdoppen
met hoogte compensatie (4) te draaien. Het apparaat moet zo worden
opgesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt.
Stap 2:
Montage van de pedalen (9L+9R) aan de krukarmen (8).
1. Monteer de pedaalvastzetbanden op de desbetreffende pedalen
(9R+9L). (Opgepast: Het uiteinde met de gaten voor de grootteinstelling
moet naar buiten wijzen.)
2. Monteer de pedalen (9R+9L) op de krukarmen (8R+8L). De pedalen zijn
gemarkeerd met „R“ voor rechts en „L“ voor links.
(Opgepast: links en rechts zijn te zien vanuit de richting wanneer men op
het toestel zit en traint. Het rechter pedaal (9R) moet in de richting van
de wijzers van de klok, en het linker pedaal (9L) in tegenovergestelde
richting van de wijzers van de klok ingedraaid worden.)
Nederlands
43
Page 44
Stap 3:
Montage van de steunbuis voor het zadel (28) en de zadel (18).
1. Schuif de zadel steunbuis (28) in de dienovereenkomstige opname op
het frame (1) en zet deze in de gewenste positie vast met behulp van
de snelsluiting (29).
(De snelsluiting (29) moet losgemaakt worden door deze een beetje
te draaien, en daarna kan getrokken worden om de hoogtevastzetting
vrij te geven en de hoogte van het zadel te verstellen. Na de gewenste
instelling de snelsluiting (29) opnieuw vastdraaien en vastzetten).
2. Het zadel (18) met het zitvlak naar onderen neerleggen. De zadelopname
(18a) op de bovenliggende achterzijde van het zadel (18) leggen.
De schroefdraadgaten op de achterzijde van het zadel moeten
door de betreffende gaten in de zadelopname (18a) steken. Op de
schroefdraadstukken de onderlegplaatjes (39) steken en de moeren
(38) aanbrengen en vast aantrekken.
3. Steek het zadel (18) op de zadelglijder (19) en schroef hem in de
gewenste schuine positie op de houder van het zadel vast.
4. Schroef uw zadelglijder (19) in de gewenste positie in en zet het opname
van de zadel steunbuis (28) vast door middel van de stergreepmoer (16)
en onderlegplatje 10//20 (31).
Stap 4:
Montage van de steunbuis (17) aan het basisframe (1).
1. Verwijder de schroeven (14), onderlegplaatjes (6) en veerringen (24) uit
de opname van de steunbuis van het stuur op het frame (1).
2. Breng de steunbuis van het stuur (17) op het frame, en verbind de
motorkabel (11) met de verbindingskabel (13).
3. Schuif de steunbuis van het stuur (17) in de desbetreffende opname
op het frame (1) zonder de kabels te klemmen en bevestig deze door
middel van de schroeven (14), de onderlegplaatjes (6) en de veerringen
(24).
44
Page 45
Stap 5:
Montage van de stuur (25) aan de stuurbuis (17).
1. Voer het stuur (25) door de geopende stuurhouder op de stuurframe
(17) en sluit u deze over het stuur (25). Voer het pols kabel (20) door de
opening van de steunbuis (17) aan de bovenzijde uit de stuurbuis (17).
2. Plaatst de stuur bekleiding (34) aan de stuurhouder ob de stuur (25).
3. Plaatst u een Afstandstuk (35) en een tussenring (36) op de stuurgrep
schroef (33) en hiermee bevestigd u het stuur (25) in de gewenste positie
op stuurbuis (17).
Stap 6:
Montage van de computer (26) aan de stuurbuis (17).
1. Steek de stekker van de computerkabel (13) en de pols kabel (20), die
aan de bovenzijde uit de stuurbuis (17) steekt, in de kabel bus aan de
achterzijde van de computer (26).
2. Schuif de computer (26) op de stuursteunbuis (17) en bevestigd u deze
met de schroef (23) en onderlegplaatje (32). De schroeven (23) bevinden
zich aan de achterzijde van de computer.
Stap 7:
Aansluiting van het nettoestel (12).
1. Steek de stekker van het nettoestel (12) in de desbetreffende bus (37)
op het achterste uiteinden van de bekleding.
2. Steek daarna het nettoestel (12) in een contactdoos (230V~/50Hz).
Stap 7:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van
reserveonderdelen nodig heeft.
Nederlands
45
Page 46
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen
kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en sturen naar waar u wilt
om het te plaatsen of te stallen.
Aanpassen – Hoogte zadel
Voor een effectieve workout, dient het zadel op de juiste hoogte te zijn
afgesteld. Tijdens het trappen, dienen
Uw knieën licht gebogen te zijn wanneer de pedalen in de verste positie
staan. Om de hoogte
Van het zadel aan te passen, draait u de knop los en trekt deze voorzichtig uit.
Zet het zadel op de juiste hoogte, laat de knop los en draai deze goed vast.
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen
Opstappen:
a. Nadat u de zitting op de juiste hoogte hebt afgesteld, plaatst u uw voet
op de voetsteun, onder het riempje en houdt het
handvat stevig vast.
b. Probeer uw gewicht nu op deze voet te brengen en tegelijkertijd uw
andere been over het apparaat te zwaaien en aan de
andere kant uw voet ook op het pedaal te plaatsen.
c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt met beide handen het handvat vast en houdt beide voeten op
de pedalen, en onder de riempjes van beide pedalen.
b. Fiets op het apparaat door de pedalen afwisselend met uw voeten te
bewegen.
c. U kunt de snelheid waarmee u fietst en/of de weerstand verhogen om
de intensiteit van de workout te verhogen.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apperaat tot stilstand komt.
b. Houdt met uw linkerhand het handvat stevig vast, terwijl u uw voet
over het apparaat zwaait en op de grond plaatst. Hierna
kunt u met uw andere voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat en simuliert fietsen, zonder
hierbij de gewrichten te overbelasten, waardoor het risico op blessures
lager is.
Belangrijk:
Verzeker u ervan dat u de knop goed terug in de stang plaatst, en volledig
is vastdraait. Stel het zadel nooit boven de maximale hoogte af. Voor nooit
aanpassingen uit wanneer u op het zadel zit.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, nonimpact workout die afhankelijk van de ingestelde weerstand lichter of zwaarder kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam
versterken en het uithoudingsvermogen en algehele conditie verbeteren.
RPM and Power in Watt of Level 1- Level 24 for BT 4 Art.-No. 1725
1. De energieconsumptie (Watt) wordt gemeten door de trapsnelheid te meten (min-1) van de as en de torsie (Nm).
2. Het apparaat is vóór verscheping geijkt om te voldoen aan vereisten van de accuratieclassificatie, Mocht u twijfels hebben over de accuratie, neem dan
aub contact op met uw leverancier of stuur het apparaat naar een bevoegd laboratorium om te laten testen, og opnieuw te laten ijken.
46
Page 47
Computerhandleiding
• Displays
PROGRAMMA :
Weergave van het ingestelde programma 1-20 (manueles programma; 1 – 10 = fitnessprogramma’s; programma 11-15 = individuele
gebruikersprogramma’s; programma 16 = wattprogramma; programma
17-20 = polsslagprogramma’s)
NIVEAU:
Weergave van de gekozen trapweerstand van niveau 1 – 24. Hoe groter
het getal, hoe groter de weerstand. Het bijbehorende balkdisplay heeft 12
balkjes ter beschikking. Ieder balkje omvat twee waarden (bijvoorbeeld: 3
balkjes vormen niveau 5 of 6). De exacte waarde kunt u in het display LEVEL
erugvinden. Deze trapweerstand kan te allen tijde, in al de programma’s,
met de toetsen „+“ en „–“ gewijzigd worden.
TIJD/WATT:
Voor de instelling / weergave van de tijd in minuten en seconden tot maximum 99:00 minuten. Voorkeuze in stappen van minuten / telling „Omhoog“
en „Omlaag“ in stappen van seconden. In de programma’s 1 – 20 minimale
vooraf in te voeren tijd 5 minuten. Der computer meet exact het ter gelegenheid van de training behaalde prestatievermogen. De weergave gebeurt in
watt. In het programma 16 volgt hier de weergave van de beoogde waarde. De voorafgaande invoer kan van 30 tot 350 Watt ingevoerd worden.
Weergave schakelt automatisch tussen tijd en watt. Of permanent door
op de F-toets.
RPM/SPEED:
Weergave van pedaalomwentelingen per minuut en snelheid in km/h.
Weergave schakelt automatisch tussen RPM en snelheid. Of permanent
door op de F-toets.
De computer van uw ERGOMETER is uitermate gebruiksvriendelijk. Doordat
al de functies tegelijkertijd weer te geven, komt een omslachtig heen en
weer wisselen van de ene naar de andere functie weg te vallen en wordt
u steeds in één oogopslag over het verloop van uw training geïnformeerd.
Bij dit toestel betreft het een toerentalonafhankelijk apparaat. Om
een door u gewenst Prestatievermogen te laten opleveren, regelt de
computer de rem onafhankelijk van de trapfrequentie in programma 16.
Inschakelen:
1) Steek de aansluitstekker in de adapteraansluitbus aan het torstel. En
signaal weerklinkt – al de LCD-displaysegmenten verschijnen 2 seconden
lang en worden op 00 gezet.
Of
2) De netstekker is reeds in het stopcontact / apparaat werd automatisch
uitgeschakeld. Door een willekeurige toets in te drukken – of bij minstens
één pedaalomwenteling – wordt de computer zelfstandig ingeschakeld.
Uitschakelen:
Zodra het toestel langer dan ca. 4 minuten niet meer bediend wordt, wordt
de computer zelfstandig uitgeschakeld.
Nadat de training beëindigd werd, netstekker uittrekken.
• Toetsen
In totaal 5 toetsen: START/STOP, FUNCTIE (F), OMHOOG (+),
OMLAAG (-), en TEST (Test).
„START/STOP“-toets:
Start van de training of onderbreking van de training in het gekozen programma.
De computer begint pas te tellen wanneer voordien de toets „START/STOP“
ingedrukt werd. Indien de toets „START/STOP“ langer dan 3 seconden
ingedrukt wordt, worden al de waarden op 00:00 terug naar de oorspronkelijke stand gebracht.
„F“-toets:
Met de invoer- en bevestigingstoets gaat men van het ene naar het andere
invoerveld over. De telkens opgeroepen functie knippert. Met de +/- toets
voert u de waarden in en door de toets „F“ opnieuw in te drukken, worden
deze bevestigd. Tegelijkertijd springt het knipperende display naar het
volgende invoerveld. Tijdens de training kunt op de F-toets functies RPM,
watt en calorieën of snelheid, tijd en afstand voortdurend aangeduid worden
of afwisselend.
„+“ en „-“ -toets:
Met de +/- toetsen wijzigt u de waarden – uitsluitend knipperende gegevens
kunnen qua waarde gewijzigd worden.
„Test“:
Met deze toets kunt u uw fitnesscijfer noteren.
KCAL/AFSTAND:
Weergave en voorafgaande invoer voor de afstand. De voorafgaande invoer kan van 1 tot 999 km ingevoerd worden. De telling „Omhoog/omlaag“
gebeurt in stappen van 0,1 km. Door middel van de gemiddelde waarden
berekent de van de opgegeven trainingstijd.
computer de die in Kcal aangegeven worden. Om de bindende maateenheid
voor energie „Joule“ in de algemeen gebruikelijke vermelding „Calorieën“
te berekenen, maakt u gebruik van de hierna volgende formule: 1Joule =
0,239 cal, c.q. 1 cal = 4,186 J.
De voorafgaande invoer kan van 10 tot 990 kcal ingevoerd worden. Weergave schakelt automatisch tussen calorieën en afstand. Of permanent door
op de F-toets.
WEERGAVE VAN DE POLSSLAG:
Hier wordt de actuele polsslag weergegeven. Als er een bovenlimiet voor
de puls is opgegeven, knippert het display als de vooraf ingestelde waarde
is bereikt.
MAXIMALE LIMIET POLSSLAG/LEEFTIJD:
Beschikbaar in de programma’s 17- 20. Zodra u uw leeftijd invoert,
berekent de computer een waarschuwingspolsslagwaarde, die u in geen
geval mag overschrijden (formule: (220 – leeftijd) x 0,80 ). Wanneer deze
waarde bereikt wordt, begint het display „Polsslag“ te knipperen – u dient
dan de snelheid of het belastingsniveau onmiddellijk te verlagen. In het
programma 17 - 19: trainingsprogramma met 55% / 75% of 95% van uw
MHF (maximale hartslagfrequentie). Na de invoer van uw leeftijd wordt uw
MHF berekende en op basis daarvan met het respectievelijke percentage
uitgerekend. Het resultaat – uw trainingspolsslag MHF – wordt in het veld
en uw actuele polsslag wordt in het veld aangegeven. In het programma 20:
Weergave van de door u vooraf ingevoerde, individuele beoogde polsslag.
Weerstandsprofiel:
De gewenste duur van de training kan binnen het bereik „TIJD“ vooraf ingesteld worden. Deze vooraf ingestelde tijd wordt door het systeem in 10
gedeeltelijke intervallen onderverdeeld. Ieder balkje op de tijdas (horizontaal)
= 1/10 van de vooraf ingevoerde tijd, bijvoorbeeld: trainingstijd = 5 min =
ieder balkje is 30 seconden, trainingstijd = 10 min = ieder balkje = 1 min.
Leder van de 10 balkjes stemt overeen met een dergelijke tussentijd. Het
telkens actuele tijdbalkje wordt gekenmerkt doordat het KNIPPERT. Indien er
geen tijd vooraf ingevoerd werd, betekent ieder tijdbalkje minuten training,
d.w.z. na 1 minuten springt het knipperdisplay van balk 1 naar balk 2 enz.
en dit tot in totaal 10 minuten. Indien het programma inmiddels met de toets
„START/STOP“ gestopt wordt, blijft de tijd staan om van daaruit opnieuw
verder te tellen nadat de toets „START/STOP“ opnieuw ingedrukt werd.
hogere balken=hogere trapweerstand
lagere balken= lagere trapweerstand
elk balkensegment houdt 2 waarden in
elke van de 10 tijdsbalken houdt 1/10 deel
in van de opgegeven trainingstijd.
47
Nederlands
Page 48
Trapweerstand:
Door middel van de + / - toets kunt u steeds - in alle programma’s – de
trapweerstand aanpassen. De Wijziging kunt u op de balkhoogte en op het
display LEVEL aflezen – hoe hoger het balkje, hoe hoger de weerstand en
omgekeerd. Ieder balksegment staat voor twee waarden (bijvoorbeeld 3 segmenten staat voor niveau 5 en 6 of 7 Segmenten staat voor niveau 13 en 14).
De gekozen waarde wordt door het display LEVEL weergegeven. De wijziging
heeft uitwerking op de actuele en de volgende tijdpositie. De hoogte van het
balkje geeft de belasting aan, geen terreinprofiel. Programmaprocédés
worden op het display grafisch voorgesteld. Het verloop van de individuele
Manual Program Programm 1 Rolling Program 2 Valley
Programm 3 Fatburn Programm 4 Ramp Programm 5 Mountain
Programm 6 Interval Programm 7 Cardio Programm 8 Endurance
programma’s gebeurt in overeenstemming met de weergave van het balkdiagram in het displayveld, bijvoorbeeld programma 3 = berg + dal enz.
(daarbij is de balkhoogte = weerstand, de tijd wordt over
de balkbreedte verdeeld)
• Na programma-instelling onvoorwaardelijk toets „START/STOP“
indrukken wanneer er met de training gestart wordt.
In principe zijn al de vastgestelde en weergegeven waarden niet geschikt voor geneeskundige analyses.
Programm 9 Slope Programm 10 Rally
User Setting Program 11 (U1) User Setting Program 12 (U2) User Setting Program 13 (U3)
User Setting Program 14 (U4) User Setting Program 15 (U5)
Programm 16 Watt Control Program Programm 17 HRCP Programm 18 HRCP
Programm 19 HRCP Programm 20 HRCP
48
Page 49
Programma manual: handmatig
Dit programma komt overeen met de functies van een normale hometrainer.
Zo worden hier de tijd, de snelheid/t/min, de afstand, de watt/Kjoule, de
actuele polsslag en de waarschuwingspolsslag permanent in het displayveld
weergegeven. Door middel van de toetsen „+“ en „-“ kan de trapweerstand
handmatig ingesteld worden. Alle waarden kunnen met de hand bediend
worden – er volgt geen automatische regeling. De trainingsparameters door
druk op F-toets in te stellen (Tijd/Afstand/Calorieën en Hartslag).
Programma’s 1-10: fitness
Hier zijn er verschillende trainingsprogramma’s vooraf ingevoerd. Bij de
keuze van één van deze programma’s volgt er een automatisch programmaprocédé, dat verschillende intervallen omvat. De verdeling gebeurt
in moeilijkheidsniveaus en in tijdintervallen. U kunt echter steeds op het
programma beroep doen om trapweerstand of tijdverloop te wijzigen.
Bovendien volgt er een overeenkomstige balkweergave in het displayveld.
De trainingsparameters door druk op F-toets in te stellen (Tijd/Afstand/
Calorieën en Hartslag).
Programma’s 11 - 15:
Individuele trainingsprogramma’s (U1-U5). Hier kunt u uw individuele
trapweerstand invoeren. De trainingsparameters door druk op F-toets in te
stellen (Tijd/Afstand/Calorieën en Hartslag).
Programma 16: wattprogramma
Hier kunt u uw individuele wattvermelding invoeren.(30-350Watt) Binnen een
bepaalde tolerantiezone wordt de trapweerstand automatisch – onafhankelijk
van de trapfrequentie door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in
de vooraf ingevoerde zone bevindt. De trainingsparameters door druk op
F-toets in te stellen (Tijd/Afstand/Calorieën en Hartslag).
de fitnesstoestand wordt er daarom op het verschil van de polsslagfrequentie
op het einde van de training (beginpolsslag) en een minuut na het einde van
de training (eindpolsslag) beroep gedaan.
Start deze functie pas wanneer u een tijdje getraind hebt. Voor het begin van
de functie „Ontspanningspolsslag“ moet u uw actuele polsslagfrequentie
laten weergeven doordat u uw handen op de handpulsvoelers legt of met
cardioborstgordel traint .
1. Druk de toets „Test“ in en leg daarna beide handen voor de polsslagmeting
tegen de voelers.
2. De computer gaat over naar de modus „STOP“, in het midden van het
display wordt er een groot hartsymbool weergegeven en de automatische
meting „Ontspanningspolsslag“ wordt geïntroduceerd.
3. De tijd, die op het display begint, wordt 0:60 aan achteruit geteld
4. In het veld „Beoogde polsslag „ wordt de beginpolsslag in het begin van
de meting weergegeven. Daarbij wordt er op het gemiddelde van de vier
hoogste polsslagwaarden tijdens de laatste 20 seconden voor het indrukken
van de toets „Fitness“ beroep gedaan.
5. In het veld „Polsslag“ wordt de op het gegeven moment gemeten polsslagwaarde weergegeven.
6. Na verloop van een minuut is de tijd terug naar 0:00 gegaan en weerklinkt
er een signaalgeluid. De motor keert terug. In het veld „Polsslag“ wordt
de eindpolsslag op het tijdstip 0:00 aangegeven. U kunt nu uw handen
van de polsslagvoelers verwijderen. Na een aantal seconden verschijnt in
het midden van het display uw fitnesscijfer van F 1,0 - F 6,0 (systeem met
schoolcijfers).
Programma’s 17 - 19:
Hier berekent de computer na de invoer van uw leeftijd zelfstandig uw
maximale hartslagfrequentie en afhankelijk van het programma de corresponderende - op 55% / 75% of 95% - aangepaste beoogde frequentie van
de training. Deze gewenste waarde wordt weergegeven. De trapweerstand
wordt automatisch door de computer bijgeregeld om bij deze beoogde
frequentie te blijven.
Programma 20: beoogde trainingshartslagfrequentie THF
Hier kunt u uw persoonlijke - optimale trainingspolsslagfrequentie THF vooraf
invoeren. Binnen een bepaalde tolerantiezone wordt de trapweerstand
automatisch door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in de vooraf
ingevoerde zone bevindt.
FOUTMELDINGEN:
Bij iedere nieuwe start voert de computer een sneltest op goede functioneerbaarheid door. Indien dan toch eens niet alles in orde is, geeft de computer
foutmogelijkheden aan:
E 1 Dit symbool en een waarschuwingsgeluid verschijnen wanneer de bedrading verkeerd aangesloten is of de trapweerstand doet niet. Controleer al
de kabelverbindingen, meer in het bijzonder aan de stekkers. Na oplossing
van de fout de toets „S“ 2 seconden lang ingedrukt houden om het systeem
terug op 000 te zetten.
Nederlands
POLSSLAGMETING:
1. Handpulsmeting:
In het linkse en rechtse stuurgedeelte is telkens een metalen contactplaat,
de voelers, voorzien. Verbind de kabel met de computer. Gelieve erop te
letten dat steeds beide handpalmen gelijktijdig met normale kracht op de
voelers liggen. Zodra er een polsslag volgt, knippert er een hart naast het
polsslagdisplay.
(De handpulsmeting dient slechts ter oriëntatie omdat het door beweging,
wrijving, zweet etc. tot afwijkingen van de effectieve polsslag kan komen. Bij
een klein aantal personen kan het tot foutieve functies van de handpulsmeting
komen. Indien u moeilijkheden met de handpulsmeting ondervindt, raden
wij het gebruik van een cardioborstgordel met externe polshorloge aan.)
FITNESSCIJFER / TEST- „ONTSPANNINGSPOLSSLAG“
Uw ergometer biedt de mogelijkheid, een evaluatie van uw individuele
fitness in de vorm van een „fitnesscijfer“ door te voeren. Het meetprincipe
is gebaseerd op het feit dat bij gezonde, goed getrainde personen de polsslagfrequentie binnen een bepaalde tijdspanne na de training sneller daalt
dan bij gezonde, minder goed getrainde personen. Voor de vaststelling van
49
Page 50
FOUTMELDINGEN:
Bij iedere nieuwe start voert de computer een sneltest op goede functioneerbaarheid door. Indien dan toch eens niet alles in orde is, geeft de computer
twee verschillende foutmogelijkheden aan:
E 1 Dit symbool en een waarschuwingsgeluid verschijnen wanneer de
bedrading verkeerd aangesloten is.
Controleer al de kabelverbindingen, meer in het bijzonder aan de stekkers
van de stelmotor. Na oplossing van de fout de toets „START/STOP“ 2
seconden lang ingedrukt houden om het systeem terug op 000 te zetten.
E 2 Dit symbool verschijnt wanneer er in het programma 8 bij de meting
geen signalen van de handpuls ontvangen worden
POLSSLAGMETING:
1. Handpulsmeting:
In het linkse en rechtse stuurgedeelte is telkens een metalen contactplaat,
de voelers, voorzien. Verbind de kabel met de aansluiting 4 op de computer.
Gelieve erop te letten dat steeds beide handpalmen gelijktijdig met normale
kracht op de voelers liggen. Zodra er een polsslag volgt, knippert er een
hart naast het polsslagdisplay.
(De handpulsmeting dient slechts ter oriëntatie omdat het door beweging,
wrijving, zweet etc. tot afwijkingen van de effectieve polsslag kan komen.
Bij een klein aantal personen kan het tot foutieve functies van de handpulsmeting komen.
Indien u moeilijkheden met de handpulsmeting ondervindt, raden wij het
gebruik van een cardioborstgordel aan.
Toets „START“ beslist indrukken, anders volgt er geen polsslagmeting.
FITNESSCIJFER / FUNCTIE „ONTSPANNINGSPOLSSLAG“
Uw ergometer biedt de mogelijkheid, een evaluatie van uw individuele fitness
in de vorm van een „fitnesscijfer“ door te voeren.
Het meetprincipe is gebaseerd op het feit dat bij gezonde, goed getrainde
personen de polsslagfrequentie binnen een bepaalde tijdspanne na de training sneller daalt dan bij gezonde, minder goed getrainde personen. Voor
de vaststelling van de fitnesstoestand wordt er daarom op het verschil van
de polsslagfrequentie op het einde van de training (beginpolsslag) en een
minuut na het einde van de training (eindpolsslag) beroep gedaan.
Start deze functie pas wanneer u een tijdje getraind hebt. Voor het begin van
de functie „Ontspanningspolsslag“ moet u uw actuele polsslagfrequentie
laten weergeven doordat u uw handen op de handpulsvoelers legt of met
cardioborstgordel traint .
1. Druk de toets „Test“ in en leg daarna beide handen voor de polsslagmeting tegen de voelers.
2. De computer gaat over naar de modus „STOP“, in het midden van het
display wordt er een groot hartsymbool weergegeven en de automatische
meting „Ontspanningspolsslag“ wordt geïntroduceerd.
3. De tijd, die op het display begint, wordt 0:60 aan achteruit geteld
4. In het veld „Beoogde polsslag „ wordt de beginpolsslag in het begin van
de meting weergegeven. Daarbij wordt er op het gemiddelde van de vier
hoogste polsslagwaarden tijdens de laatste 20 seconden voor het indrukken
van de toets „Fitness“ beroep gedaan.
5. In het veld „Polsslag“ wordt de op het gegeven moment gemeten polsslagwaarde weergegeven.
6. Na verloop van een minuut is de tijd terug naar 0:00 gegaan en weerklinkt
er een signaalgeluid. De motor keert terug. In het veld „Polsslag“ wordt
de eindpolsslag op het tijdstip 0:00 aangegeven. U kunt nu uw handen
van de polsslagvoelers verwijderen. Na een aantal seconden verschijnt in
het midden van het display uw fitnesscijfer van F 1,0 - F 6,0 (systeem met
schoolcijfers).
7. Om verder te trainen, drukt u de START/STOP-toets in.
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
Reiniging, onderhoud en opslag van de Ergometer:
1. Reiniging
Gebruik alleen een vochtige doek voor het reinigen.
Let op: Gebruik nooit benzeen, thinner of andere agressieve
reinigingsmiddelen voor oppervlaktereiniging als deze Schade
veroorzaakt .
Het apparaat is alleen voor prive gebruik en voor gebruik geschikte
binnenshuis. Houd het apparaat schoon en vocht uit het apparaat.
2. Opslag
Steek de stroom adapter uit met de intentie het apparaat voor dan
4 weken te gebruiken. Schuif de zadel glijder naar het stuur en de
zadelbuis zo diep mogelijk in het frame. Kies een droge opslag in het
huis en doe er wat nevel olie aan het pedaal lagers links en rechts,
om de schroefdraad van het stuur klem bout, en op de schroefdraad
van de zadel sluitschroef. Bedek de apparaat om het te beschermen
tegen verkleuring door een zon en stof.
3. Onderhoud
Wij adviseren om de 50 bedriljfsuren aan de schroefverbindingen op
dichtheid beoordelen, die werden bereid in het samenstel. Elke 100
bedrijfsuren, moet je op een gegeven oliespray het pedaal lagers
links en rechts, om de draad van het stuur bevestigingsbout, en op
de schroefdraad van de zadel sluitschroef.
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
Fixes:
Als u niet kunt oplossen met behulp van de genoemde storing
informatie, kunt u contact opnemen met uw dealer of Fabrikant.
ProbleemMogelijke oor-
De computer
wordt niet ingeschakeld door
het indrukken
van een knop.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van de
opleiding een.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van de
opleiding een.
Geen hartslagindicatie
Geen hartslagindicatie
zaak
Geen stroom adapter is geplaatst
of de socket is
niet leven.
Ontbrekende
sensor impuls als
gevolg van onjuiste of opgelost
connector.
Ontbrekende sensor puls door een
onjuiste positie
van de sensor.
Pols stekker niet
in het steekcontact.
Pols-sensor is niet
goed aangesloten
50
Oplossing
Controleer of de adapter correct
is aangesloten, eventueel met
een andere consument als het
stopcontact stroom levert.
Controleer de stekker van de
computer en de stekker in de
ondersteunende buis voor een
goede pasvorm.
Schroef het deksel en controleer
de afstand van de sensor tot de
magneet. Een magneet in de
Tretkurbelscheibe tegenover de
sensor en moet een afstand van
minder dan <5 mm.
Steek de connector van de
afzonderlijke puls kabel in de juiste aansluiting op de computer.
Schroef de handsensoren en
controleer het., Zijn de connectors goed zitten en de kabel
voor de mogelijke schade.
Page 51
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door
een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten
lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Nederlands
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnastische oefeningen om het lichaam voor de opleidingsfase
dienovereenkomstig te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze positie zal iets vast te houden.
Bereik met je linkerhand
achter je hoofd naar rechts
en trek met de rechterhand
iets naar links elleboog. Na
20sec. Switch arm
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden.
Luister na de training fase is niet abrupt, maar wil cyclus ontspannen iets zonder verzet van om terug te keren naar de normale hartslag-zone. (Afkoelen)
Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen.
Buig naar voren zo ver
mogelijk naar voren en laat
je benen bijna gestrekt.
Toon het met je vingers in
de richting van de teen. 2 x
20sec.
Ga zitten met een been gestrekt op de grond en buig
naar voren en proberen om
de voet te bereiken met je
handen. 2 x 20sec
51
Knielen in een breed lunge
naar voren en ondersteunen
jezelf met je handen op de
grond. Druk op de bekken
naar beneden. Veranderen
na 20 sec been.
Page 52
RU
1. Важные рекомендации и указания
по бе зопасности ct p. 52
2 . О б з о р о т д е л ь н ы х д е т а л е й с т р . 3 - 4
3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 5 3 - 5 4
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 59 - 61
5. Пользование тренажером стр. 62
6. Руководство по использованию компьютера стр. 63
Руководство по тренировкам
Обзор содержания
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали,
которые приложены для монтажа тренажера. Перед проведением
монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной
и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки по монтажу
и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными очистными
средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только
поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. ВНИМАНИЕ: Системы сердечной частоты контроль могут быть
неточны. Повышенная тренировка может к серьезному гигиеническому
повреждению или ведут к смерти. Неквалифицированная и чрезмерная
тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во
время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части. ВНИМАНИЕ: Если части при использовании устройства
становятся чрезмерно горячи они заменяют ее были срочны и они еще
не гарантируют устройство против использования до тех пор пока это
в состоянии были помещены.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек. Время тренировки не должно было
превосходить в целом 60 Min./ежедневно.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди
и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания. Исключить
возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв
соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на
упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
17. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнерысборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Для зависимой от скорости тренировки тормозное сопротивление
можно установить вручную и достигнутая мощность будет зависеть от
шаговой скорости педалей. Для независимой от скорости тренировки
пользователь может сам задать на компьютере желаемый показатель
в ваттах и проводить независимую от скорости тренировку при
равной мощности. Тормозная система автоматически устанавливает
сопротивление к шаговому передвижению, чтобы достигнуть заданный
показатель в ваттах.
19. Тренажер оборудован 24-ступенчатым регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При
этом нажатием клавиши( - ) приводит к уменьшению тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Нажатием
клавиши (+) приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем
самым и нагрузки во время тренировки.
20. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в
120 кг. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно норме
EN ISO 20957-1 und EN 957-5 „H/A“ и EMC Directive 2014/30 EU.
21. Инструкции по сборке и эксплуатации должны рассматриваться как
часть продукта. Эта документация должна предоставляться при продаже
или передаче продукта.
52
Page 53
Спецификация - Список запасных частей
BT 4 № заказа 1725
Технические характеристики По состоянию на 01.06.2018
• Магнитная система нагружения
• Иннерционная масса прибл 7 кг Электронная регулировка нагрузки
с пульта компьютера, 24 уровней нагрузки
• 10 встроенных программ тренировки
• 4 пульсоза- висимые программы
• 5 программы ручной установки
• 1 ручная программа
• 1 независимая от скорости вращения программа (регулировка сопро-
тивления: 30 - 350 Вт с шагом 10 Вт)
• Измерение пульса датчиками на рукоятках
• Транспортировочные ролики впереди
• блок питания
• фитнес-тест
• Горизонтальное и вертикальное регулирование седла
• Регулировка наклона руля и седла
• Компьютер с одновременной индикацией следующих параметров:
время, скорость, дистанция, прибл. расход калорий, частота вращения педалей, нагрузка в ваттах и пульс, Держатель для смартфона
/ планшета
• Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция,
прибл. Расход и ватт
• Извещение о превышении заданных параметров
• Максимальный вес пользователя: 120 кг
Вес продукта: 26,5кг
Габаритные размеры: прибл. Д 85x Ш 48 x В 145 см
Обучение площадь: не менее 2,5 м ²
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте.
Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какойнибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к
нам:
Интернет-сервис и запасные части портала:
www.christopeit-service.de
Этот конвейер к только для частной области спорта дома
кажется и не для промышленного или коммерческого
использования подходящий. Использование спорта дома
класс H/A
Рис. № Наименование Размер К-во Монтируется ET- номер
мм на
Прежде чем приступить к монтажу, внимательно прочитайте наши
рекомендации и указания по безопасности!
Выньте все части из упаковки, положите их на пол и
проконтролируйте
их на комплектность в соответствии с рисунками в инструкции по
монтажу. Это поможет Вам при сборке тренажера.
Время установки 30-40мин.
Шаг 1:
Монтаж ножек (2+3) на основную раму (1).
1. Смонтируйте переднюю ножку (2) с транспортировочными роликами
(10) на основную раму (1). Используйте для этого по два болта M8x75
(5), подкладные шайбы (6), пружинные шайбы (24) и колпачковые
гайки (7).
2. Смонтируйте заднюю ножку (3) на основную раму (1). Используйте
для этого по два болта (5), подкладные шайбы (6), пружинные шайбы
(24) и колпачковые гайки (7). (После того, как Вы смонтировали весь
тренажер правильно выставите компенсаторы неровности пола (4).
Этим Выпредупредите непреднамеренные движения тренажера во
время тренировки).
Шаг 2:
Монтаж педалей (9R+9L) на щеки кривошипа (8).
1. Установите фиксирующие ленты педалей на соответствующие педали (9R+9L).
(Внимание: Конец с дырками для настройки на большую величину
должен указывать наружу.
2. Установите педали (9R+9L) на щеки кривошипа (8R+8L). Педали
имеют маркировку „R“ для правой и „L“ для левой.
(Внимание: Левая и правая сторона подразумеваются при нахож-
дении в седле в момент тренировки. Правая педаль (9R) должна
вращаться по часовой стрелке, а левая педаль (9L) против часовой
стрелки.
1. Вставьте опорную трубу седла (28) на соответствующее крепление
на основной раме (1) и зафиксируйте ее в желаемом положении
при помощи быстродей- ствующего затвора (29).
(Быстродействующий затвор (29) должен- быть немного ослаблен
только посредством небольшого поворачи вания, затем он
вытягивается для освобождения фиксации высо-ты, и высота
седла может быть переставлена. После желаемой на-стройки
быстродейст-вующий затвор (29) снова закрепить посред- ством
закручивания).
2. Вложите седло (18) сиденьем вниз. Пластину крепление сидения
(18a) седла наложите на лежащую сверху заднюю сторону седла.
Детали с резьбой на обратной стороне седла должны выходить через соответствующие отверстия в крепление сидения (18a). Надеть
подкладные шайбы (39) на резьбовые элементы, накрутить гайки
(38) и крепко затянуть.
3. Наденьте седло (18) на ползунок седла (19) и закрутите его с желаемым наклоном на крепление седла.
4. Установите Ваше седло (19) в желаемое положение по горизонта-ли
и зафиксируйте его посредством прокладочной шайбы (31) и в виде
звездочки выполненой гайки (16)
Шаг 4:
Монтаж опорной трубы руля (17) на основную раму (1).
1. Удалите болты (14), подкладные шайбы (6) и пружинные коль ца
(24) с крепления опорной трубы руля на основной раме (1).
2. Подведите опорную трубу руля (17) к соответствующему крепле нию
на основной раме (1) и Соедините серводвигатель (11) с соединительным кабелем двигателя (13).
3. Вставьте опорную трубу руля (17) в соответствующее крепление на
основной раме (1) так, чтобы кабель не защемлялся и зафиксируйте
ее при помощи болтов (14), подкладных шайб (6) и пружинных колец
(24).
56
Page 57
Шаг 5:
Монтаж руля (25) на опорную трубу руля (17).
1. Подведите руль (25) к открытому креплению руля на опорной трубу
руля (17) и закройте его над рулем (25).
2. Вставьте оболочки рукоятки (34) на руль (25).
3. Наденьте подкладную шайбу (35) и подкладные шайбы (36), на
грибковый болт (33) и прикрутите ими руль (25) к опорной трубе
руля (17).
Шаг 6:
Монтаж компьютера (26) на опорную трубу руля (17)
1. Вставьте штекер компьютерного кабеля (13) и кабеля измерения
пульса (20) выходящий сверху из опорной трубы руля (26), в
соответствующее гнездо, находящееся на обратной стороне
компьютера (26).
2. Вставьте компьютер (26) сверху на опорную трубу руля (17) с
помощью болтов (23) и Подкладная (32).
Шаг 7:
Подключение блока питания (12).
1. Вставьте штекер блока питания (12) в соответствующее гнездо (37
на заднем конце обшивки.
2. Вставьте блок питания (12) в штепсельную розетку (230V~/50Hz).
Шаг 8:
Контроль
Русский
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности. При этом монтаж считается
законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой
нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих
возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов
запасных частей.
57
Page 58
Пользование тренажером
Пользование тренажером
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для
того, чтобы передвинуть тренажер на другое место или поместить
на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на
переднюю ножку так, чтобы тренажер можно было легко передвинуть
с помощью транспортировочных роликов на нужное место.
Регулировка высоты седла:
Для принятия удобного положения на седле во время тренировки,
необходимо установить правильную высоту седла. Правильным
положением седла считается положение, когда колени в нижнем
положении педали находятся в немного согнутом положении и не могут
быть до конца выпрямлены. Для установления правильного положения
седла ослабьте одной рукой быстродействующий затвор и вытяните
грибок, другой рукой переставьте седло в желаемое положение.
Отпустите грибок, чтобы он запал и крепко закрутите его.
Важно:
Удостоверьтесь в том, что быстродействующий затвор зафиксирован
и крепко закручен. Не вытаскивайте опорную трубу седла до конца и
не меняйте позиции седла во время тренировки.
Садиться и спускаться с тренажера:
Садиться на тренажер:
После установления правильной высоты седла возьмитесь за руль.
Установите ближайшую педаль в нижнюю позицию и вденьте ступню
в фиксирующий ремешок так, чтобы она находилась в надежном
положении на педали. Перекиньте другую ногу на противоположную
сторону и сядьте на седло. При этом крепко держитесь двумя руками
за руль. После этого вденьте другую ступню в фиксирующий ремешок
педали.
Пользование:
Держитесь двумя руками за руль и не вставайте с седла во время
тренировки. Следите за тем, чтобы ступни на педалях все время
тренировки были зафиксированы ремешками.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за руль. Снимите сначала
одну ступню с педали и поставьте ее надежном положении на пол и
сойдите с седла. Снимите потом другую ступню с педали и поставьте
ее на пол и сойдите м тренажера.
Этот тренажер – неподвижный домашний тренажер, имитирующий
езду на велосипеде. Из-за тренировки при любой погоде, без внешних
воздействий, а также без давления при езде в группе уменьшается
вероятность падения и переутомления.
Из-за возможности изменения сопротивления, езда на велосипеде
предоставляет возможность тренировки сердечно-сосудистой системы
без черезмерного напряжения. При этом возможна более или менее
интенсивная тренировка. При этом тренируются нижние конечности,
укрепляется сердечно-сосудистая система и способствуется
поддержание хорошей спортивной формы.
RPM and Power in Watt of Level 1- Level 24 for BT 4 Art.-No. 1725
1. Показатель мощности в ваттах расчитывается из показателей числа оборотов педальной оси в минуту (UPM) и тормозного момента (Nm).
2. Тренажер был выверен на заводе перед отгрузкой и этим удовлетворяет требования классификации “С высокой точностью индикации”. Если
Вы подвергаете сомнению показатели тренажера, обратитесь к продавцу для контроля/настройки тренажера.
58
Page 59
Иструкция к компьютеру
ИНДИКАЦИЯ
PROGRAMM/ПРОГРАММА :
Индикация встроенных программы от 1-20 (программы 1–10 - фитнеспрограммы, программы 11-15 – программы задаваемые пользователем;
программа 16 – программа ватт; программы 17-20 – пульсозависимые
программы).
LEVEL/СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ:
Индикация выбранной степени нагрузки от 1–24. Чем выше степень
нагрузки, тем больше сопротивление. Штриховой индикатор,
показывающий степень нагрузки, имеет 12 горизонтальных штрихов.
Каждый штрих показывает две параметра (например: 3 штриха уровень 5 или 6). Точную величину можно считать в функции LEVEL /
СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ. Нагрузку можно изменить в любое время и во
всех программах с помощью клавиш „+“ и „-“.
TIME (ВРЕМЯ) / WATT (ВАТТ) :
Установка/индикация времени в минутах и секундах до максимального
значения 99:00 мин. Ввод производится в поминутно, счет по
нарастающей и убывающей производится в секундах. В программах
1-20 минимальное задаваемое составляет 5 мин. Устанавливается
от 5 до 99 мин. Компьютер точно измеряет роизведенную в ходе
тренировки работу. Индикация производится в ваттах. В программе
16 производится индикация целевого значения. Устанавливается от
30 до 350 ватт. Автоматическое изменение отображения TIME (время)
и WATT (ватт). Или постоянно, нажав клавишу F.
RPM (ОБ/мин) / SPEED/km/h (СКОРОСТЬ/км/час) :
Индикация оборотов педалей в минуту и скорости в км/час.
Автоматическое изменение отображения RPM (ОБ/мин) и SPEED/km/h
(СКОРОСТЬ/км/час). Или постоянно, нажав клавишу F.
Компьютер вашего Эргометра очень удобен в обслуживании. Так как
все функциональные данные одновременно выводятся на дисплей,
исключается необходимость постоянного переключения и весь
тренировочный процесс можно контролировать одним взглядом.
Этот тренажер является тренажером, нагрузка которого не зависит
от числа оборотов педалей. Чтобы добиться желаемой мощности,
компьютер регулирует тормоз не зависимо от частоты вращения
педалей. (программа ватт 16)
Включение:
1) Вставте штекер блока питания в соответствующее гнездо на
аппарате. Появится звуковой сигнал – все показатели на компьютере
появятся на 2 сек и установятся на 00
или
2) Штекер уже вставлен / компьютер автоматически отключился.
Посредством нажатия на любую кнопку – или оборота педалей –
компьютер автоматически включается.
Выключение:
Компьютер отключается самостоятельно если более 4 Мин. тренажером
не пользовались лосле окончания тренировки отключите тренажер
от сети.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ
5 функциональных клавиш: START (Старт) / STOP (Стоп), AUSWAHL
(Выбор) (F), AUF(Вверх) (+), AB(Вниз) (-) и TEST (Фитнес-оценка).
„Start/Stop“ - кнопка:
Старт или остановка тренировки в выбранной программе. Компьютер
начинает отсчет только после нажатия кнопки „Start/Stop“.Если держать
кнопку Start/Stop“ более 3 сек. нажатой, все данные устанавливаются
в нуль т.е. на начальную стадию.
„F“- кнопка:
При помощи вводной и подтверждающей клавиши (Е) возможен переход
к следующей задаваемой функции. Выбранная функция мигает. При
помощи клавиши „+“ и „–“ возможен ввод необходимых показателей
и при повторном нажатии клавиши „F“ заданные показатели
фиксируются. Одновременно начинает мигать следующая функция.
Во время обучения можно нажать F ключевые функции RPM, Вт и
калорий или км/ч, время и KM постоянно показывать или поочередно.
KCAL/ / КИЛОДЖОУЛЬ / DIST (РАССТОЯНИЕ) :
Установка и индикация расстояния. Устанавливается от 0 до 999 км.
Счет по нарастающей и убывающей шагом по 0,1 км. Производится
индикация дистанции всех тренировок в км. Устанавливается от 1 до
999 км. С помощью средних величин компьютер расчитывает калории,
которые выводятся на дисплее в килокалориях. Для пересчета единиц
энергии джоулей в калории применяйте формулу: 1 джоуль = 0,239
калорий или 1 калория = 4,186 дж. Устанавливается от 10 до 990 кило
калорий. Или постоянно, нажав клавишу F.
HEART RATE / ИНДИКАЦИЯ ПУЛЬСА/ТИП ТЕЛА:
Индикация текущего значения пульса. Если задан верхний предел
импульса, дисплей мигает, когда достигнуто заданное значение.
TARGET H.R. (ВЕРХНЕЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ПУЛЬСА) / ALTER (ВОЗРАСТ):
Функция доступна только в программах 17-20. В программе 17 19: тренировочная программа с 55% / 75% или 95% вашей MHF
(максимальной частотой сердечных сокращений). После ввода вашего
возраста (10-100) расчитывается ваше MHF (максимальная частота
сердечных сокращений), которая рассчитывается в соответственном
процентном соотношении. Результат, Ваш MHF и Ваш актуальный
пульс, выводятся на дисплей. После ввода возраста компьютер
расчитывает верхний допустимый для вашего возраста показатель
пульса (формула: (220 – возраст) x 0,80 ), который ни в коем случае
недолжен превышаться. При достижении этой величины начинает
мигать индикатор пульса. Вам необходимо немедленно уменьшить
скорость или снизить уровень нагрузки. В программе 20: индикация
введенного вами целевого показателя пульса. Устанавливается от
60 до 240.
WIDERSTANSPROFIL/ПРОФИЛЬ НАГРУЗКИ:
Продолжительность тренировки можно выставить с помощью клавиши
ZEIT/ВРЕМЯ. Это время делится компьютером на 10 интервалов.
Каждая балка на оси времени (по горизонтали) = 1/10 заданного
времени, например тренировочное время = 5 мин. = каждая балка
равна 30 сек., тренировочное время = 10 мин. = каждая балка = 1
мин. Каждая из 10 балок соответствует такому временному интервалу.
Текущий отрезок времени обозначается индикацией миганием колонки.
Если время не задается, то каждая колонка равна 3 мин. тренировки,
что означает: по прошествии 3 мин. индикация миганием переходит
с колонки 1 на колонку 2 и т.д. до максимального значения 30 мин.
При остановке программы клавишей „S“ останавливается отсчет
времени и при повторном нажатии клавиши „S“ время продолжает
отсчитываеться дальше.
Русский
„+“ и „-“ - кнопка:
При помощи этих клавиш вы можете изменять задаваемые показатели
(только при мигающей индикации).
„Test“ - кнопка:
При помощи этой клавиши можно провести фитнес-тест .
59
Выше балка = Выше нагрузка
Низкая балка = Низкая нагрузка
Каждый сегмент балки содержит 2-е
величины
Каждая из 10 балок соответствует
1/10-й заданого тренировочного
времени
Page 60
LEVEL/НАГРУЗКА :
При помощи клавиш + / - возможно установление оптимальной
нагрузки во всех программах. Изменение видно по высоте балок и
по индикации LEVEL /СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ – чем выше колонки, тем
выше нагрузка и наоборот. К каждому сегменту колонки относятся
две величины (например, 3 сегмент соответствует степени 5 и 6,
или сегмент 7 соответствует степени 13 и 14). Выбранная величина
видна в окошке LEVEL/СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ. Изменение влияет на
Manual Program Programm 1 Rolling Program 2 Valley
Programm 3 Fatburn Programm 4 Ramp Programm 5 Mountain
Programm 6 Interval Programm 7 Cardio Programm 8 Endurance
действующую и последующие позиции времени. Высота колонок
указывает величину нагрузки, но не профиль дороги. Прохождение
программы показываются на дисплее графически. Каждая программа
протекает по указанной схеме на дисплее, например программа 3
= гора + низина и т.д. (при этом высота сегмента = нагрузка, время
распределяется по всей шкале).
После настройки программы обязательно перед началом
тренировки нажать клавишу „Start/Stop“.
Programm 9 Slope Programm 10 Rally
User Setting Program 11 (U1) User Setting Program 12 (U2) User Setting Program 13 (U3)
User Setting Program 14 (U4) User Setting Program 15 (U5)
Programm 16 Watt Control Program Programm 17 HRCP Programm 18 HRCP
Programm 19 HRCP Programm 20 HRCP
60
Page 61
Программа Manuell/Ручная :
Эта программа соответствует функциям нормального велотренажера.
Показатели времени, скорости/об/мин, дистанции, ватт/килоджоули
и текущего показателя пульса непрерывно показываются в
индикаторных окошках. С помощью клавиш „+“ и „-“ можно вручную
задавать нагрузку. Все параметры задаются вручную – нет никакой
автоматической регулировки. Если необходимо, установка показателей
тренировки Zeit/Entfernung/Kalorien/ Puls (ВРЕМЯ / ДИСТАНЦИЯ /
КАЛОРИИ / ПУЛЬС).
Программа 1 -10 / Фитнес :
Здесь заданы различные тренировочные программы. При выборе одной
из них, программа протекает автоматически по всем содержащимся
в ней различным интервалам. Разделение происходит по ступеням
нагрузки и временным интервалам. Однако вы можете в любое время
изменить нагрузку или время. Также производится индикация програмы
в графическом изображении (диаграмма) на дисплее. Если необходимо,
установка показателей тренировки Zeit/Entfernung/Kalorien/ Puls
(ВРЕМЯ / ДИСТАНЦИЯ / КАЛОРИИ / ПУЛЬС).
Программа 11 - 15: Индивидуальные тренировочные программы
В этих программах возможен ввод различных личных профилей
степеней нагрузки (U1-U5) для тренировки. Если необходимо, установка
показателей тренировки Zeit/Entfernung/Kalorien/ Puls (ВРЕМЯ /
ДИСТАНЦИЯ / КАЛОРИИ / ПУЛЬС).
Программа 16: Ватт-программа
Здесь вы можете задать вашу индивидуальную нагрузку в ваттах.
Компьютер с учетом определенных допусков и независимо от частоты
вращения педалей удерживает эту нагрузку в заданном вами пределе.
(30-350 ватт). Если необходимо, установка показателей тренировки
Zeit/Entfernung/Kalorien/ Puls (ВРЕМЯ / ДИСТАНЦИЯ / КАЛОРИИ /
ПУЛЬС).
оценку состояния вашей спортивной формы. Принцип расчета основан
на том, что у здорового тренированного человека частота пульса на
определенном отрезке времени снижается быстрее, чем у здорового
нетренированного. Для определения показателя фитнес-оценки
компьютер расчитывает разницу между частотой пульса в конце
тренировки (начальный пульс) и частотой пульса через одну минуту
после окончания тренировки (конечный пульс). Пользуйтесь этой
функцией после того, как вы некоторое время тренировались. Перед
началом востановительной паузы вы должны измерить текущий пульс.
Для этого вы должны положить руки на сенсоры.
Программа 17 - 19: Целевое значение пульса THF
После ввода вашего возраста (10-100) компьютер расчитывает Ваш
максимально допустимый пульс и в зависимости от программы задает
вам тренировочный целевой показатель - 55% / 75% или 95% от
максимально допустимой частоты пульса. Этот номативный показатель
выводится на дисплее. Компьютер регулирует нагрузку так, чтобы
тренировочный пульс оставался в области выбранного режима.
Программа 20: Целевое значение пульса THF
Здесь вы можете задать оптимальный показатель частоты биения
сердца (THF) и компьютер с учетом определенных допусков удерживает
эту нагрузку в заданном вами пределе. (60-240 пульса)
СПИСОК ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ:
После каждого нового старта компьютер проводит быстрый тест на
функциональность. При обнаружении несоответствия имеются три
сигнала неисправности:
E 1 Этот сигнал, сопровождающийся звуком, появляется, если есть
неисправности в кабельных соединениях. Проверте все кабельные
соединения и особенно штекеры. После устранения неисправности
нажмите клавишу „Start/Stop“ и держите более 2 секунд для того, чтобы
систему установить в ноль.
Русский
ИЗМЕРЕНИЕ ПУЛЬСА:
1. Ручное имерение пульса:
В левой и правой части руля находятся сенсоры в виде металлических
пластин. Соедините кабель на компьютере. Обратите внимание на
то, что измерение пульса происходит только при одновременном
наложении рук на сенсоры. Считывание пульса видно по мигающему
сердечку рядом с индикатором пульса. (Измерение пульса путем
контакта рукой служит только для ориентации, потому как через
движение,пот, трение и.т.д. возможно отклонение от действительного
пульса. У некоторых людей возможно ошибочное показание пульса.
Если Вы испытываете трудности с измерением пульса, мы рекомендуем
Вам использовать кардиодатчик или часыкардиодатчик).
TEST-FITNESS NOTE (тест-ФИТНЕС-ОЦЕНКА)
Расчитывая так называемую фитнес-оценку, Ваш тренажер производит
61
Page 62
Область обучения в мм
(Для устройства и пользователя)
Бесплатный поверхность в мм
(Площадь Обучение и зоны
безопасности (вращающиеся 60см))
Чистка, техническое обслуживание и хранение
тренажера
1. Чистка
Для чистки используйте чистую влажную салфетку. Внимание: Никогда не используйте для чистки бензин, разбавитель
или другие агрессивные чистящие средства, которые могут
повредить поверхность. Тренажер предназначен только для
домашнего использования в помещении. Предохраняйте тренажер от сырости и пыли.
2. Хранение тренажера
При не использовании тренажера больше 4 недель, необходимо
отключить его от сети. Установите салазки седла как можно
ближе к рулю и опорную трубу седла опустите как можно ниже.
Поставьте тренажер в сухое помещение и распылите немного
масла на подшипники педалей справа и слева, а также на
резьбу винта руля и быстродействующего затвора. Накройте
тренажер, чтобы защитить его от солнечных лучей и пыли и
этим предовратить изменение окраски
3. Техническое обслуживание
Мы рекомендуем после каждых 50 часов пользования проверять болтовые соединения и после каждых 100 часов
пользования смазывать подшипники педалей слева и справа,
резьбу винта руля и быстродействующего затвора маслом из
распылителя
Исправление неполадок:
Если проблема не может быть решена с помощью нижестоящих
указаний, пожалуйста, обратитесь в центр, где вы купили
тренажер.
ПроблемаВозможная
Компьютер не
включается
посредством
нажатия
на любую
клавишу .
Компьютер
не выдает
информацию и
не включается
с началом
тренировки
Компьютер
не выдает
информацию и
не включается
с началом
тренировки.
Нет индикации
пульса
Нет индикации
пульса
причина
Не подключен
блок питания
или в сети нет
напряжения
Отсутствие
импульса
датчика по
причине
неправильного
монтажа или
разъединенного
штекерного
соединения
Отсутствие
импульса
датчика по
причине
неправильного
монтажа датчика
Кабель пульса не
подключен
Датчик пульса
неправильно
подключен
Решение
Проверьте, подключен ли блок
питания надлежащим образом
и есть ли напряжение в сети
Проверьте штекерное
соединение на компьютере и в
опорной трубе
Снимите обшивку и проверьте
расстояние датчика к магниту.
Магнит находится в диске
шатуна напротив датчика,
расстояние должно быть
менее 5 мм
Вставьте разъем кабеля
пульса в соответствующее
гнездо на компьютере
Открутите датчики пульса
и проверьте штекерные
соединения, проверьте кабель
на повреждение
62
Page 63
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
(которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Упражнения для разминки перед тренировкой
Начните разминку с ходьбы на месте в течение 3 минут. После этого выполните следующие упражнения, которые помогут вам оптимально
подготовиться к тренировке. Во время выполнения упражнений вы не должны испытывать боль. Выполняйте упражнение до появления тянущего
чувства в мышце.
Встаньте ровно и заведите
одну руку за голову.
Вторую руку положите
сверху, возьмитесь за
локоть и потяните до
ощущения растяжения
трицепса. Останьтесь в
этом положении на 20
секунд, повторите другой
рукой.
После разминки потрясите ногами и руками, чтобы расслабить мышцы. Не прекращайте тренировку внезапно. Сначала уменьшите темп тренировки,
чтобы пульс опустился до обычного показателя (Cool down). Мы рекомендуем в конце тренировки снова выполнить комплекс упражнений для
разминки.
Наклонитесь вперед не
сгибая ног и попытайтесь
достать пальцами рук
до пола. Выполняйте
упражнение 2 раза по 20
секунд.
Сядьте на пол и вытяните
одну ногу. Наклонитесь
вперед и попробуйте
достать ступню.
Выполняйте упражнение 2
раза по 20 секунд.
63
В положении широкого
выпада обопритесь руками
в пол и потяните мышцы
ног. Через 20 секунд
поменяйте ногу.
Русский
Page 64
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Internet Service- und Ersatzteilportal:
www.christopeit-service.de