Assembly and exercise instructions for
Order No. 1102
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 1102
RU
1
Page 2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 9
5. Computeranleitung Seite 10
6. Trainingsanleitung Seite 11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Ihre
Top-Sports Gilles GmbH
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten,
gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau
die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und
Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheitsschäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein
geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen
Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf
und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für eventuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen sein,
dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht
GBD
Contents Page 12
F
Sommaire Page 20
NL
Inhoudsopgave Pagina 28
RU
Обзор содержания CTP. 36
hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und
eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an
einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im
Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges
Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umgekehrt.
19. Das Gerät ist mit einer 8-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes
und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 1 zu einer Verringerung
des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drehen des
Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 8 zu einer
Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1/-5 „H, C“ geprüft und zertifiziert
worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 120 kg
festgelegt worden.
2
Page 3
Deutsch
3
Page 4
4
Page 5
Stückliste - Ersatzteilliste
AB 1 Best.-Nr. 1102
Technische Daten: Stand: 01. 04. 2011
Magnet-Brems-System
ca. 8 kg Schwungmasse
Widerstandseinstellung 8-stufig regelbar
Handpulsmessung
vertikal verstellbare Sattelhöhe mit Schnellverschluss
Sattel neigungsverstellbar
Sattel universell austauschbar
Transportrollen vorne
Touch Screen Computer mit digitaler Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit,
Entfernung, Entfernung total, ca. Kalorienverbrauch, Pulsfrequenz und
SCAN.
Eingabe von Grenzwerten wie Zeit, Entfernung, ca. Kalorienverbrauch
und Puls-Obergrenze. Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt.
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 120 kg
Stellmaße: ca. L 80 x B 52 x H 147 cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile entsprechend der nachfolgenden Stückliste vorhanden sind. Ist dies
der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie
in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an uns.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen
und Sicherheitshinweise beachten!
Schritt 1:
Montage des Vorderen Fußrohr (33) und Hinteren Fußrohr (36)
am Grundrahmen (23) mittels der Schloßschrauben (35+75), der
Unterlegscheiben (17+64), der Federringe (76) und der Hutmuttern
M8 (38).
1. Die Schrauben (35) und je zwei flache Unterlegscheiben (64), zwei
Federringe (76) und zwei Muttern (38) griffbereit neben den vorderen
Teil des Grundrahmens (23) legen.
2. Die Schrauben (75) und je zwei gebogene Unterlegscheiben (17), zwei
Federringe (76) und zwei Muttern (38) griffbereit neben den hinteren Teil
des Grundrahmens (23) legen.
3. Die Fußrohre (33+36) in die Aufnahmen am Grundrahmen (23) einlegen
und so ausrichten, dass die Lochbilder der Aufnahme und der Fußrohre
(33+36) übereinstimmen.
4. Je eine Schraube (35+75) durch die Bohrungen stecken.
5. Die Schraubenenden von (35 bzw. 75) mit je einer Unterlegscheibe (64
bzw. 17) versehen und mit je einer Mutter (38) verschrauben.
(Achtung! Zu einem beliebigen Zeitpunkt können Unebenheiten des
Bodens, auf dem das Gerät zum Training aufgestellt wird, durch Drehen
an den hinteren Fußkappen (37) ausgeglichen werden).
Deutsch
Schritt 2:
Verbindung des Computerkabelstrang incl. Sensor (22)
mit demComputerkabelstrang (2), Verbindung des Seilzug der
Widerstandseinstellung (21) mit der Widerstandseinstell-Einheit (20).
Montage des Lenkerstützrohrs (11) am Grundrahmen (23) mittels der
Rundkopfschrauben mit Innensechskant M8x15 (18), der Federringe
(76) und der gebogenen Unterlegscheiben (17).
1. Das untere Ende des Lenkerstützrohr (11) zum Grundrahmen (23) führen.
Die Enden der beiden Computerkabelstränge (2) und (22), die aus (23)
und (11) ragen zusammenstecken.
2. Die beiden Enden der Seilzüge (19) und (21) wie in unten folgender
Zeichnung zusammenfügen (A1- A4).
(Achtung! Es empfiehlt sich vor dieser Montage die Widerstandseinstellung
auf die höchste Stufe zu stellen, da dann der Seilzug am längsten
aus der Ummantelung ragt. Sollte der vom Werk eingestellte
Tretwiderstandsbereich des Gerätes sich später einmal nach einiger
Trainingszeit zu schwer oder zu leicht sein, so kann dieser im Bereich
der Seilzüge einfach verändert werden. Dazu müssen Sie am Seilzug
(21) die Mutter lösen, das Gewindestück entsprechend drehen und die
neue Position mittels der Mutter wieder sichern. Dabei gilt: Je weiter in
den Bereich des U-Teil gedreht wird, desto schwerer wird der Widerstand
und umgekehrt).
3. Anschließend das Lenkerstützrohr (11) auf den Grundrahmen (23)
einstecken.
(Achtung! Darauf achten, dass beim Zusammenstecken der Rohre die
Kabel- und Seilzugverbindungen nicht eingequetscht werden.
4. Auf die Schrauben (18) jeweils ein Federring (76) und eine Unterlegscheibe
(17) stecken. Die Schrauben (18) durch die Bohrungen im Stützrohr (11)
führen, in die Gewindelöcher im Grundrahmen (23) eindrehen und fest
anziehen.
7
Page 8
Schritt 3:
Montage des Sattels (24) mittels Sattelschlitten (25) am Sattelstützrohr
(30).
1. Stecken Sie den Sattel (24) mit der Sattelaufnahme auf den Sattelschlitten
(25) und schrauben Sie diesen in gewünschter Neigung fest.
2. Legen Sie den Sattelschlitten (25) in die Aufnahme am Sattelstützrohr
(30) und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung mit
der Sterngriffmutter (29) und der Unterlegscheibe (28).
Schritt 4:
Montage des Sattelstützrohres (30) an dem Grundrahmen (23) mittels
des Schnellverschlusses (32).
1. Das Sattelstützrohr (30) in die dafür vorgesehene Aufnahme des
Grundrahmen (23) stecken und in der gewünschten Position mittels
eindrehen des Schnellverschluss (32) sichern.
(Achtung! Zum Eindrehen des Schnellverschluss (32) muss das
Gewindeloch im Grundrahmen (23) und eines der Löcher im
Sattelstützrohr (30) übereinander stehen. Weiterhin muss darauf
geachtete werden, dass das Sattelstützrohr (30) nicht über die markierte,
maximale Einstellposition aus dem Grundrahmen herausgezogen
wird. Die Einstellung kann später beliebig verändert werden, in dem
man den Schnellverschluss (32) nur einige Umdrehungen losdreht und
ihn dann zieht, das Sattelstützrohr in die neue Position bringt bis der
Schnellverschluss einrastet und Ihn danach wieder festdreht.)
Schritt 5:
Montage des Lenkers (14) und des Computers (1) am Stützrohr (11).
1. Den Lenker (14) zum Lenkerstützrohr (11) führen, und so ausrichten, dass
das Lochbild des Lenkers und des Lenkerstützrohr übereinstimmen.
Auf die Schrauben (9) jeweils einen Federring (76) aufstecken und
die Schrauben (9) durch die Bohrungen am Lenker führen, in die
Gewindelöcher im Stützrohr (11) eindrehen und fest anziehen.
2. Anschließend die Lenkerverschraubung mit der Lenkerverkleidung (5)
abdecken.
3. Nehmen Sie den mitgelieferten Computer (1) aus der Verpackung und
setzen Sie die Batterien (Type AAA - 1,5V) unter Beachtung richtiger
Polarität auf der Rückseite des Computers (1) ein. (Batterien für den
Computer liegen nicht im Lieferumfang bei. Bitte beziehen Sie diese im
Handel.) Stecken Sie den Stecker des Computerkabelstranges (2), der
oben aus dem Lenkerstützrohr (11) ragt, in die auf der Rückseite des
Computers (1) befindliche Buchse für den Sensor.
4. Legen Sie den Computer (1) auf die Computeraufnahme oben am
Stützrohr (11) auf und befestigen Sie ihn mittels der Schrauben (84) und
Unterlegscheiben (49).
(Bitte achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird.)
5. Den Stecker des Pulskabels (16), der aus der Lenkereinheit (14) ragt,
stecken Sie in die entsprechende Buchse des Computers (1).
8
Page 9
Schritt 6:
Montage der rechten Pedale (74R) und der linken Pedale (74L) an der
Tretkurbel (54).
1. Die Pedalen sind mit „R“ für rechts und „L“ für links gekennzeichnet.
2. Die rechte Pedale (74R) in das Gewindeloch auf der rechten Seite des
Pedalarms (54) eindrehen und fest anziehen.
(Achtung! Rechts und links sind aus der Blickrichtung zu sehen, wenn
man auf dem Gerät sitzt und trainiert. Weiterhin ist darauf zu achten,
dass das Gewindestück der rechten Pedale im Uhrzeigersinn in das
Gewindeloch der Pedalkurbel einzudrehen ist.)
3. Die linke Pedale (74) in das Gewindeloch auf der linken Seite des
Pedalarms (54L) eindrehen und fest anziehen.
(Achtung! Das Gewindestück der linken Pedale muss entgegen dem
Uhrzeigersinn in das Gewindeloch der Pedalkurbel eingedreht werden.)
4. Anschließend die Pedalsicherungsbänder Links und Rechts an die
entsprechende Pedale anbringen.
Deutsch
Schritt 7:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen.
Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen
benötigt werden.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt
24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei
Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem
Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen.
Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend
zu schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
9
Page 10
Computeranleitung für 1102
Der mitgelieferte Computer bietet den größten Trainingskomfort. Jeder
trainingsrelevante Wert wird in einem entsprechenden Sichtfenster angezeigt.
Vom Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die aktuelle
Geschwindigkeit, der ungefähre Kalorienverbrauch, zurückgelegte
Entfernung und der aktuelle Puls angezeigt. Alle Werte werden von Null an
aufwärts zählend festgehalten.
In der oberen Anzeige wird die Geschwindigkeit angezeigt. In der unteren
Anzeige alle anderen Werte. Wollen Sie permanent neben der Geschwindigkeit
einen Wert während des Trainings angezeigt haben, so wählen Sie diesen
mit der „F“-Taste aus. Wollen Sie diesen Wert im permanenten Wechsel
angezeigt bekommen, so wählen Sie die Funktion „SCAN“ aus. In Abständen
von ca. 6 Sekunden wechselt die Anzeige dann von einer Funktion zur
Nächsten.
Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken der F-Taste oder einfachem
Trainingsbeginn ein. Der Computer beginnt alle Werte zu erfassen und
anzuzeigen. Um den Computer zu stoppen, einfach das Training beenden.
Der Computer stoppt alle Messungen und hält die zuletzt erreichten Werte
fest. Die zuletzt erreichten Werte in den Funktionen ZEIT, KALORIEN,KM und
KM-Total werden gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings
kann von diesen Werten aus weitertrainiert werden.
Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings
automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte werden gespeichert und
bei einer Wideraufnahme des Trainings wieder angezeigt. Es kann dann
ausgehend von diesen Werten weitertrainiert werden oder mittels der „L“Taste alle Funktionen auf Null gesetzt werden.
Anzeigen:
1. „KM/H“-Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angezeigt.
Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist nicht möglich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion
erfolgt nicht. (Höchstgrenze der Anzeige 99,9 km/h)
Achtung:
Zur Pulsmessung müssen die beiden Kontaktflächen der PulsmessgriffEinheit (15) mit beiden Händen gleichzeitig gegriffen werden. Dabei sollten
sich die Kontaktflächen mittig in der Handinnenfläche befinden.
7. „SCAN“-Funktion:
Wird diese Funktion mittels der „F“-Taste ausgewählt, werden im fortlaufenden
Wechsel von ca. 6 Sekunden die aktuellen Werte aller Funktionen nach
einander angezeigt.
Tasten:
1. „F“-Taste:
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur anderen
Funktion gewechselt werden; d.h. die jeweilige Funktion ausgewählt werden
in der mittels der „E“-Taste Eingaben vorgenommen werden sollen.
Die jeweils ausgewählte Funktion wird durch ein Symbol im jeweiligen
Sichtfenster angezeigt.
2. „E“-Taste:
Durch ein einmaliges Drücken dieser Taste ist eine stufenweise Vorgabe
von Werten in den einzelnen Funktionen möglich. Dazu muß zuvor die
gewünschte Funktion mit der „F“-Taste ausgewählt werden.
Längeres Drücken löst einen Schnellvorlauf aus, der durch ein nochmaliges
Drücken wieder gestoppt werden kann. Beim Trainingsbeginn wird dann, von
den vorgegebenen Werten ab, gegen Null gezählt.
3. „L“= Löschen:
Durch ein kurzes Drücken dieser Taste kann der durch die „F“-Taste
ausgewählte Wert auf Null gesetzt werden.
Durch ein längeres Drücken der Taste (ca. 3 Sekunden) erfolgt eine Löschung
aller zuletzt erreichten Werte aller Anzeigen mit Ausnahme der Werte in der
„KM-TOTAL“-Anzeige.
2. „ZEIT“-Anzeige:
Es wir die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine
bestimmte Zeit vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Zeit angezeigt.
Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches
Signal angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,59 Minuten.)
3. „KM“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometern angezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine
bestimmte Strecke vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Strecke
angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch
ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten
Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 999 km)
4. „KALORIEN“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine Vorgabe
eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine bestimmte
Verbrauchsmenge vorgegeben, so wird die noch zu verbrauchenden
Kalorienmenge angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses
durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt
erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 999
Kalorien)
5. „KM-TOTAL“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometer aller bisherigen
Trainingseinheiten incl. der aktuellen Trainingseinheit an gezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes ist nicht möglich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt.
(Höchstgrenze der Anzeige 9999 km)
6. „PULS“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Puls in Schlägen pro Minuten angezeigt. Eine Vorgabe
bestimmter Werte mittels der „E“-Taste ist möglich.
Ist eine bestimmte Pulsobergrenze vorgegeben, so wird die Überschreitung
durch ein akustisches Signal angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt
nicht. (Höchstgrenze der beiden Anzeigen 40- 240 Pulsschläge pro Minute)
10
Page 11
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit
und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein
effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im
unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur
Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die
Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des
Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungsfehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschlages z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten PulsMess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine
derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und
sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Deutsch
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
11
Page 12
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 12
3. Parts List Page 13 - 14
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 15 - 17
5. Computer instructions Page 18
6. Training Instructions Page 19
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed
of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Important Recommendations and Safety
Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the
parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against
the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list
in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. Your health can be impaired by incorrect or excessive training. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch during training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal
symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the
appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases
with increasing speed, and the reverse.
19. The machine is equipped with 8-speed resistance adjustment. This
makes it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby
the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting
towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training
exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage
8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. This machine has been tested and certified in compliance with EN 957-1
/-5 “H, C”. The maximum permissible load (=body weight) is specified as
120 kg.
12
Page 13
Parts List – Spare Parts List
AB 1 Order No. 1102
Technical data:Issue: 01. 04. 2011
Magnetic brake system
approx. 8 KG flywheel
8-manually adjustable load steps
Hand Pulse measurement
vertically adjustable Saddle with quick release
Wheels for easier transportation
Saddle inclination adjustable
Saddle individual to change
Touch screen Computer, showing: Speed, time, distance, ODO,
approx. calories and heart rate.
Input of limits for time, distance, approx. calories and heart rate
Announcement of higher limits.
Max. body weight 120 KG
Stellmaße: ca. L 80 x B 52 x H 147 cm
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following parts lists are there. Once you are sure that this is the
case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future.
Before beginning assembly, be sure to observe our recommendations
and safety instructions.
Step 1:
Installation of the front foot bar (33) and rear foot bar (36) at the main
frame (23) with carriage bolts (35+75), washers (17+64) and cap nuts
M8 (38).
1. Place screws (35) and each two flat washers (64), two spring washers
(76) and two nuts (38) accessibly beside the front part of the main frame
(23).
2. Place screws (75) and each two curved washers (17), two spring washers
(76) and two nuts (38) accessibly beside the rear part of the main frame
(23).
3. Insert the foot bars (33+36) into the holder of the main frame (23) and
adjust, so that the hole patterns of the holder and the foot bars (33+36)
are aligned.
4. Push one screw (35 or 75) through each hole.
5. Fit the screw ends of (35 + 75) each with one washer (64 or17) and
fasten with a cap nut (38).
(Note: If the machine is placed for training on an uneven floor, this can
be compensated at any time by turning the rear end caps (37).
English
Step 2:
Connecting the computer cable harness incl. sensor (22) to the
computer cable harness (2), connection of the cable of the resistance
adjuster (21) with the resistance adjusting unit (20) and installation of
the handlebar support (11) on the main frame (23) with the roundheaded
Allen screws M8x15 (18), spring washers (76) and washers 8//20 (17).
1. Place the lower end of the handlebar support (11) against the main
frame (23). Plug the ends of the two computer cable harnesses (2) and
(22) projecting from (23) and (11) together.
2. Join the two ends of the cables (20) and (21) as indicated in the drawing
(A1-A4).
(Note: Before this step of the installation, it is advisable to adjust the
resistance setting to the highest stage, at which the cable extends
furthest from the sheath. If the factory adjusted pedal resistance range
of the machine should later be found to be too great or too small, this
can be simply adjusted as the cables. For this, loosen nut of cable (21),
turn the threaded piece correspondingly and secure the new position
with nut.
In this respect: The further is screwed into the U-piece, the greater the
resistance, and the converse.)
3. Place the handlebar support (11) in the locator provided for it in the main
fame (23).
(Note: When joining the tubes, ensure that the harness and cable
connections are not trapped.
4. Put one curved washer (17) and one spring washer (76) on each screw
(18). Push the screws through the holes in the support (11), screw into
the threaded holes of the main frame (23) and tighten firmly.
15
Page 16
Step 3:
Installation of saddle (24) at saddle support (30) by using saddle slide
(25).
1. Push the saddle (24) with saddle bracket into the movable saddle slide
(25) and tight it up in desired position.
2. Place the movable seat post (25) into the holder of saddle post (30), set
it at the desired horizontally position and tighten it by washer (28) and
movable seat knob (29).
Step 4:
Installation of the saddle support (30) on the main frame (23) with the
rapid-action lock (32).
1. Insert the saddle support (30) into the provided holder of the main frame
(23) and secure at the desired position by screwing in the rapid-action
lock (32).
(Note: To screw in the rapid-action lock (32), the threaded hole in the
main frame (23) and one of the holes in the saddle support (30) must be
aligned. Furthermore, ensure that the saddle support (30) is not pulled
out of the main frame beyond the marked maximum Position. The setting
of the saddle post can be adjusted as desired later. For this, the rapid
action catch (32) must be loosened by only a few revolutions, the cap
of the lock must be pulled away and the saddle adjusted. Then secure
the new setting by tightening the rapid action catch.
Step 5:
Installation of the handlebar (14) and computer (1) on the handlebar
support (11).
1. Place the handlebar (14) against the handlebar support (11) and adjust
so that the hole patterns in the handlebar and the handlebar support are
aligned. Put one spring washer (76) on each screw (9). Push the screws
(9) through the holes in the support, screw into the threaded holes of
the support (11) and tighten fi rmly.
2. Cover the handle bar connection with handlebar cover (5).
3. Take the computer (1) that has been supplied out of the packaging and
insert the batteries (Type “AAA”-1.5 V pencells) by watching for the right
polarity on the back of the computer (1). (Batteries for the computer
are not included in this item. Please buy them at your located market.)
Push the plug of the connecting cable (2) projecting from the handlebar
support (11) into the associated socket of the computer (1).
4. Attach the monitor (1) to top monitor bracket of front post (11) with
screws (84) and washer (49).
5. Push the plug of the pulse cable (16) projecting from the handlebar (14
into the associated socket of the computer (1).
16
Page 17
Step 6:
Installation of the right pedal (74R) and the left pedal (74L) on the pedal
arms (54).
1. The pedals are marked „R“ for right and „L“ for left.
2. Screw the right pedal (74R) into the threaded hole on the right hand side
of the pedal arm (54) and tighten firmly.
(Note: Right and left are specified as viewed seated on the machine
during training. It must also be observed that the threaded part of the
right pedal must be screwed clockwise into the threaded hole of the
pedal crank.)
3. Screw the left pedal (74L) into the threaded hole on the left hand side
of the pedal arm (54) and tighten firmly.
(Note: The threaded part of the left pedal must be screwed anticlockwise
into the threaded hole of the pedal crank.)
4. Then attach the pedal straps left and right to the respective pedals.
English
Step 7:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections.
Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
17
Page 18
Computer instructions for 1102
The supplied computer allows the most convenient training. Every value
relevant to training is displayed in a corresponding window.
From the beginning of the training session, the required time, the current
speed, the approximate calorie consumption, the travelled distance ad
the current pulse rate are displayed. All values are counted from zero
upwards.
The speed is indicated on the upper display. All other values are indicated
on the lower display.
If you wish to see one value displayed constantly as well as the speed during
training, select this with the „F“ key. If you wish to see these values in constant
alternation, select the „SCAN“ function. The display then changes from one
function to the next at intervals of approx. 6 seconds.
The computer is switched on by briefly pressing the F- key or simply by
beginning training. The computer begins to register and display all values.
To stop the computer, just stop training. The computer stops all measurements
and retains the last attained values. The last attained values in the functions
TIME, CALORIES and KM are stored and training can continue with these
values when training is resumed.
The computer switches of automatically approx. 4 minutes after training is
stopped. All values attained until that time are stored and are displayed again
when training is resumed. It is then possible to continue training from these
values or to reset all functions to zero using the L- key.
Displays:
1. „KM/H“ display:
The current speed is displayed in kilometres per hour. It is not possible to
specify a particular value using the „E“ key. The values last attained by this
function are not stored. (Limit of the display: 99.9 km/h.)
2. „TIME“ display:
The currently required time is displayed in minutes and seconds. It is possible
to specify a particular value using the „E“ key. If a particular time
has been specified, the remaining time is displayed. When the specified value
is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained
by this function are stored. (Limit of the display: 99.59 minutes.)
Keys:
1. „F“ key:
Pressing this key once briefly makes it possible to change from one function
to another, i.e. the respective functions can be selected for which entries
can be made using the „E“ key. The currently selected function is indicated
by an icon in the respective window.
2. „E“ key:
By pressing this key once, it is possible to specify values step by step in the
respective functions. For this, the desired function must firstly be selected
using the „F“ key.
Holding the key pressed activates faster running, which can be stopped by
pressing the key again. When training begins, the specified values are then
counted down to zero.
3. „L“ = Delete:
When this key is pressed briefly, the values chosen with the „F“ key are
reset to zero. If the key is held longer (approx. 3 seconds), all last attained
values are deleted with the exception of the values in the „KM TOTAL“
display.
3. „KM“ display:
The current status of the travelled distance is displayed. It is possible to
specify a particular value using the „E“ key. If a particular distance has been
specified, the remaining distance is displayed. When the specified value is
attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained by
this function are stored. (Limit of the display: 999 km.)
4. „CALORY“ display:
The current status of the consumed calories is displayed. It is possible to
specify a particular value using the „E“ key. If a particular consumption
has been specified, the remaining number of calories to be consumed is
displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an
acoustic signal. The values last attained by this function are stored. (Limit
of the display: 999 calories.)
5. „KM TOTAL“ display:
The current status of the travelled kilometres of all previous training sessions
including current training session is displayed. A particular value cannot be
speci. ed. The values last attained by this function are not stored. (Limit of
the display: 9.999 km.)
6. „PULSE“ display:
The current pulse rate is displayed in beats per minute. It is possible to specify
a particular value using the „E“ key.
If a particular upper pulse rate limit has been specified, an acoustic signal
will indicate if these limits are infringed.
The values last attained by this function are not stored. (Limit of both displays:
40 – 240 pulse beats per minute.)
Note:
For pulse measurement, the two contact surfaces of the pulse measuring
handle unit (15) must be gripped simultaneously. The contact surfaces should
be located centrally in the palms of the hands.
7. „SCAN“ function:
If this function is selected, the current values of all functions are displayed
successively in a constant sequence approx. every 5 seconds.
18
Page 19
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this
region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper
limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition
of the person doing the exercise, the more the level of training should be
encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum
pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and
/ or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period
of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between
70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exercises or general gymnastics exercises in our download area under
www.christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the
training. Only train when you are in the mood for it and always have your
goal in view. With continuous training you will be able to see how you are
progressing day by day and are approaching your personal training goal
bit by bit.
English
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
19
Page 20
F
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 20
3. Nomenclature Page 21 - 22
4. Notice de montage avec écorchés Page 23 - 25
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 26
6. Recommandations pour l’entraînement Page 27
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
Sommaire
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et
sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste
des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en
lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison
et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans
les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et
donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les
objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied
et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine
ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et
consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pourquoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et
uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne
doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil
par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la protection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la performance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 8 niveaux. Cela permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers
niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi
du niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance
vers le niveau 8, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage
et ainsi du niveau d’entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN 957 -1/-5
„H, C“. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 120 kg.
20
Page 21
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
AB 1 N° de commande 1102
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 04/ 2011
l Système de freinage magnétique
l avec masse tournante: environ 8 kg
l Changement de cran à 8 degrés
l Mesure des pulsations au guidon
l Selle universellement interchangeable
l Inclinaison ajustable de la selle
l Réglable vertical de la selle (verrouillage rapide)
l Stabilisateurs et roulettes de déplacement sur le pied avant
l Ordinateur à grand confort de manœuvre avec affichage numérique
de: la vitesse, la distance,la distance total, du temps, de la
consommation approximative des calories brûlées, du pouls et du
scan.
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la liste suivante. Si c’est le cas, vous pouvez
commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Adapté pour des poids jusqu’environ 120 kg.
Dimensions approximatives Longueur 82 x Largeur 52 x Hauteur 147 cm
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
n° en mm Unités schéma n°
1 Ordinateur 1 11 36-9913103-BT
2 Câble de connexion de tube support 1 1+22 36-9613207-BT
3 Vis M5x55 1 19 39-10450-VC
4 Vis 3x20 2 15 39-10187
5 Revêtement de guidon 1 7 36-9110-13-BT
6 Vis 4,2x18 1 22 36-9111-38-BT
7 Rondelle intercalaire 5//20 1 3 39-10111-VC
8 Revêtement Rondelle 1 23 36-1102-05-BT
9 Vis M8x30 2 14 39-9906
10 Revêtement Rondelle 1 23 36-1102-06-BT
11 Tube d’appui du guidon 1 23 33-1102-01-SI
12 Bouchon rond 2 14 39-9847
13 Revêtement de guidon 2 14 36-9613206-BT
14 Guidon 1 10 33-1102-02-SI
15 Unité de pouls 1 14 36-9613204-BT
16 Câble de pouls 1 1+15 36-9613205-BT
17 Rondelle intercalaire 20x8,2x1,5T 6 18+75 39-9864-VC
18 Vis M8x15 4 11 39-9886-CR
19 Réglage de la résistance 1 11 36-9613211-BT
20 Vis M5x60 1 59 39-10406
21 Câble de transmission 1 20+59 36-9613215-BT
22 Capteur 1 2 36-9613216-BT
23 Cadre de base 1 33-9913107-SI
24 Selle 1 25 36-9913106-BT
25 Pièce coulissante de selle 1 30 33-9913103-SI
26 Bouchon carré 2 25 39-9954
27 Fixation pour N° 25 1 25 36-9913107-BT
28 Rondelle Ø20xØ10.2x1.5T 1 29 39-10207
29 Ecrou à poignée étoile M10 1 27 36-9814-14-BT
30 Tube d‘appui du selle 1 23 33-9913104-SI
31 Insert en caoutchouc 1 23 36-9913108-BT
32 Fermeture à vis à clé M14 1 23 36-9613220-BT
33 Tube de Piet avant 1 23 33-9913105-SI
34 L Coiffe à Palier gauche 1 33 36-9913109-BT
34 R Coiffe à Palier droite 1 33 36-1102-07-BT
35 Boulon brut à tête bombée et collet carré 2 33 39-9953
36 Tube de pied arrière 1 23 33-9913106-SI
37 Coiffe 2 36 36-9913110-BT
38 Ecrou borgne M8 4 35+75 39-9900-VC
39 Ecrou d’axe M10x1.0 2 45 39-9804
40 Ecrou M10x1.0x5L 2 45 39-9820
41 Pièce d’ecartement Ø14x1.5Tx11L 2 45 36-9613227-BT
42 Pièce d‘ecartement 15x1,5x6L 1 45 36-9913111-BT
21
Français
Page 22
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
n° en mm Unités schéma n°
43 Roulement à billes 6000zz 4 44 39-9998
44 Roue volante Ø240 1 45 36-9913112-BT
45 Axe volant cinètique 1 44 36-9913113-BT
46 Roulement à billes 1 44 36-9913114-BT
47 Roue libre 1 44 36-9110-22-BT
48 Bague de sécurité C 12 2 58 36-9111-39-BT
49 Rondelle 5//10 2 84 39-10111-SW
50 Vis M6x15 6 55+58 39-9911
51 Rondelle élastique bombée pour M6 6 55+58 39-9865-SW
52 Aimant 1 53 36-9613222-BT
53 Roue à courroie Ø240 1 54 36-1102-08-BT
54 Pédalier à Roue à courroie 1 49 33-1102-03-SI
55 Rondelle 10//14 1 45 39-10013-VC
56 Câble plat 390J 1 46+53 36-9913116-BT
57 Rondelle 6//13 2 58 39-10013-VC
58 Pièce d‘ecartement 12x50 1 59 36-9913128-BT
59 Etrier magnétique 1 58 36-9913118-BT
60 Ressort d´ étrier de serrage 1 59 36-9913119-BT
61 Étrier de serrage 1 23 33-9613208-SI
62 Ressort d´ étrier de serrage 18x2x81L 1 23+61 36-9613234-BT
63 Vis M8x25L 1 61 39-10455
64 Rondelle Ø20xØ8.2x1.2T 2 63 39-10018-CR
65 Ecrou autobloquant M8 2 63 39-9918-CR
66 Roulement de serrage 1 61 36-9211-28-BT
67L Revêtement gauche 1 23+67R 36-1102-01-BT
67R Revêtement droit 1 23+67L 36-1102-02-BT
68 Vis M5x20 4 67 39-10190
69 Vis M4x20 4 67 39-10187
70 Revêtement Rondelle 2 67 36-1102-04-BT
71 Rondelle 23//38 1 54 36-9713-07-BT
72 Couvercle de roulement à billes I M23 1 54 36-9713-06-BT
73 Roulement à billes 30/45 2 77 36-9713-02-BT
74L Pédale gauche 1 71L 36-9913120-BT
74R Pédale droite 1 71R 36-9913121-BT
75 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x73 2 36 39-10093-CR
76 Rondelle élastique bombée pour M8 10 9+18+35+75 39-9864-VC
77 Logement de roulement à billes 2 23 36-9713-01-BT
78 Couvercle de roulement à billes II M22 1 54 36-9713-03-BT
79 Rondelle 22//35 1 54 36-9713-04-BT
80 Ecrou M22 1 54 36-9713-05-BT
81 Ecrou M5 1 20 39-10012
82 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-1102-09-BT
83 Jeu d’outils 1 36-9913127-BT
84 Vis M5x10 2 1 39-9907
22
Page 23
Instructions de montage
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et
consignes de sécurité avant de commencer le montage !
Etape n° 1:
Montage du tube du pied avant (33) et du tube du pied arrière (36) sur
le cadre de base (23) à l’aide des boulons bruts à tête bombée et collet
carré (35+75), des rondelles (17+64), des rondelles élastiques bombées
M8 (76) et des écrous borgnes M8 (38).
1. Placer les boulons bruts à tête bombée et collet carré (35) ainsi que deux
rondelles (64), rondelles élastiques bombées (76) et écrous borgnes (38) à la
portée de la main, à côté de la partie frontale du cadre de base (23).
2. Placer les boulons bruts à tête bombée et collet carré (75) ainsi que deux
rondelles (17), rondelles élastiques bombées (76) et écrous borgnes (38) à la
portée de la main, à côté de la partie arrière du cadre de base (23).
3. Placer les tubes du pied (33) + (36) dans les logements du cadre de base
(23) en veillant à ce que les gabarits des trous des logements concordent
avec ceux des tubes du pied (33) + (36).
4. Introduire un boulon à tête bombée et collet carré (35+75) à travers
chacun des trous de forage.
5. Placer une rondelle (17+64) ainsi qu‘une rondelle élastique bombée (76)
sur chacune des extrémités des boulons bruts à tête bombée et collet carré
(35+75) et visser chacun d’entre eux avec un écrou borgne (38).
(Attention ! Il sera possible à tout moment de niveler les inégalités du sol,
sur lequel repose l’appareil d’entraînement, en tournant les bouchons
d’excentrique (37).
Français
Etape n° 2:
Jonction du faisceau de câble d’ordinateur, palpeur y compris (22)
avec le faisceau de câble d‘ordinateur (2), raccordement du câble
de transmission du réglage de la résistance (20) avec le câble de
transmission (21) et montage du tube support de guidon (11) sur le
cadre de base (23) à l’aide des vis à tête ronde à six pans creux (18), des
rondelles (17) et des rondelles élastiques bombées pour M8 (76).
1. Diriger l’extrémité inférieure du tube support de guidon (11) vers le
cadre de base (23). Fixer les extrémités des deux faisceaux de câbles de
l‘ordinateur ensemble (22) et (2), dépassant du cadre de base (23) et du
tube support de guidon (11).
2. Assembler les deux extrémités des câbles de transmission (20) et (21)
conformément au schéma suivant figurant ci-dessous (A1-A4).
(Attention! Il est recommandé de positionner le réglage de la résistance au
niveau le plus élevé avant de commencer le montage étant donné, qu’à ce
moment, le câble de transmission dépassera au mieux de la gaine. Il est
possible de modifier la zone de résistance du pédalier de l’appareil réglée
en usine au niveau des câbles de transmission, au cas où celle-ci semblerait
être ultérieurement plus lourde ou plus légère après une certaine période
d‘entraînement. A cet effet, dévisser l’écrou figurant.
3. Ensuite, enfoncer le tube porte guidon (11) sur le cadre de base (23).
(Attention ! Faire attention à ne pas écraser les câbles en raccordant les
tubes.)
4. Placer une rondelle élastique bombée (76) ainsi qu‘une rondelle (17) sur
chacune des vis à tête ronde à six pans creux (18). Introduire les vis à tête
ronde à six pans creux (18) à travers les trous de forage du tube support
de guidon (11), visser dans les trous taraudés du cadre de base (23) et
serrer à bloc.
23
Page 24
Etape n° 3:
Montage du chariot de selle (28) et de selle (17) sur le tube de selle
(30).
1. Placez la selle (24) avec le logement de selle sur le chariot de selle (25)
et serrez-le à bloc dans l’inclinaison souhaitée.
2. Placez le chariot de selle (25) dans le logement, au niveau du tube support
de selle (30) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la vis poignée-étoile
(29) et de la rondelle (28).
Etape n° 4:
Montage de tube de selle (30) sur le cadre de base (23).
1. Insérez le tube de la selle (30) dans le support prévu à cet effet du corps
de l’appareil (23), ajustez la position désirée et bloquez-la en insérant la
fermeture à vis à clé (32) et la serrant à fond.
(Pour desserrer la fermeture rapide (32), il suffit simplement de la tourner,
ce qui permet ensuite de la tirer pour pouvoir débloquer le dispositif d’arrêt
de la hauteur et modifier la hauteur de la selle. Lorsque la fermeture rapide
(32) est réglée au niveau souhaité, fixer de nouveau en tournant fixement).
Vérifiez par ailleurs que le tube de la selle ne dépasse pas, lors du réglage
de la position souhaitée, la position d’ajustement «A» la plus haute, qui est
marquée en couleur.
Etape 5:
Montage du guidon (14) et de l’ordinateur (1) sur le support de guidon
(11).
1. Diriger le guidon (14) vers le tube support de guidon (11) en veillant à ce
que les gabarits des trous du guidon concordent avec ceux du tube support
de guidon. Placer une rondelle élastique bombée (76) sur chacune des vis à
tête bombée et collet carré (9).
Introduire les vis (9) à travers les trous de forage du guidon (14), visser dans
les trous taraudés du tube porte guidon (11) et serrer à bloc.
2. Poser le revêtement (5) sur le guidon (14).
3. Sortez l’ordinateur (1) fourni de son emballage et installez les piles (Type
“AAA“ piles rondes - 1,5V) et faites attention à la polarité correcte à l’arrière
de l’ordinateur (1). (Des batteries pour l‘ordinateur ne sont pas jointes dans le
volume des livraisons. S‘il vous plaît, appliquez celui-ci dans le commerce.)
Branchez le connecteur du faisceau de câbles (2) du calculateur qui dépasse
du tube de support du guidon (11) dans la prise qui se trouve au dos du
ordinateur (1).
4. Monter l’ordinateur (1) au tube de support (11) avec le vis (84) et rondelle
(49). Evitez ce faisant d’abîmer le cable.
5. Dans le port correspondant de l’ordinateur (1), enfichez le connecteur du
faisceau de pouls (16) qui dépasse de l’unité à guidon (14).
24
Page 25
Etape n° 6:
Montage de la pédale droite (74R) et de la pédale gauche (74L) sur la
manivelle de pédalier (54).
1. La pédale droite est marquée avec un „R“ et la pédale gauche est marquée
avec un „L“.
2. Visser la pédale droite (74R) dans le trou taraudé situé sur la partie latérale
droite de la manivelle de pédalier (54) et serrer à bloc. (Attention ! La direction
de visée est à droite et à gauche lorsque l’on se trouve sur l’appareil et que
l’on s’entraîne. En outre, le filet de la pédale droite doit être vissé dans le sens
des aiguilles d’une montre dans le trou taraudé de la manivelle de pédalier.)
3. Visser la pédale gauche (74L) dans le trou taraudé situé sur la partie
latérale gauche de la manivelle de pédalier (54) et serrer à bloc.
(Attention ! le filet de la pédale gauche doit être vissé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre dans le trou taraudé de la manivelle de pédalier.)
4. Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les pédales
qui leur correspondent.
Français
Etape n°7:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement
et fonctionnent.
Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers
réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement
pour effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de
rechange.
25
Page 26
Mode d’emploi de l’ordinateur 1102
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque
valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une fenêtre.
Le temps nécessaire, la vitesse actuelle, la consommation de calories
approximative, la distance parcourue et le pouls actuel sont affichés dès
le commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont
sauvegardées à partir du nombre zéro.
L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la
touche F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement.
L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher.
Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement.
L’ordinateur arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières
valeurs obtenues. Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions
ZEIT, KALORIEN, KM total et KM sont sauvegardées et peuvent être
réutilisées pour redémarrer l’entraînement.
L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes
d’interruption de l’entraînement.. L’ensemble des valeurs obtenues
jusqu’à présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise
de l’entraînement.
Attention :
Pour pouvoir mesurer votre pouls, vous devrez appliquer simultanément
les paumes de vos deux mains sur les surfaces de contact à cet effet
que comporte l’ordinateur. Veillez à ce que les surfaces de contact se
trouvent au milieu de vos paumes.
Affichages :
1. Affichage „TIME“ (affichage du temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et en
secondes. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur
déterminée. Si une valeur déterminée est fixée préalablement, le temps
qu’il reste à parcourir est affiché. Si la valeur fixée est atteinte, un signal
acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs
obtenues jusqu’à présent. Affichage limité au maximum à 99,59 minutes.)
2. Affichage „SPEED“ (affichage des km/h) :
Permet d’afficher la vitesse actuelle en kilomètres par heure. La touche
« E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette
fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent. (Affichage limité au maximum à 99,9 km/h)
3. Affichage „CAL“ (affichage des calories) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées. La touche « E »
permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur de
consommation déterminée est fixée préalablement, la quantité de calories
qu’il reste à consommer est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un
signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les
valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 999
calories)
4. Affichage „DIST“ (affichage des km) :
Permet d’afficher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. La touche
« E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un
parcours déterminé est fixé préalablement, la distance qu’il reste à
parcourir est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique
l’indique.
Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent. (Affichage limité au maximum à 999 km)
5. Affichage „PULSE“ (affichage du pouls) :
Permet d’afficher le pouls actuel par battement par minute. La touche
« E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues
jusqu’à présent. (Les Affichages limité au maximum à 90- 220 battements
par minute)
6. Affichage „ODO“ (affichage du nombre total de kilomètres):
Permet d’afficher le niveau actuel des kilomètres parcourus pour
l’ensemble des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle
d’entraînement. Il n’est pas possible de fixer préalablement une valeur
déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs
obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 9999 km)
7. Fonction „SCAN“:
Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des
fonctions sont affichées les unes après les autres toutes les 5 secondes
environ.
Touches :
1. Touche „E“:
Pour fixer préalablement et par étape des valeurs dans les fonctions
individuelles, appuyer une fois sur cette touche. A cet effet, il faut d’abord
sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche „F“.
Si l’on appuie longuement, un déroulement rapide se produit lequel peut
être ré interrompu en appuyant de nouveau. Dès le début de
l’entraînement, le comptage s’effectue en arrière en partant de ces
valeurs fixées.
2. Touche„F“:
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement
sur cette touche ; c’est-à-dire qu’il est possible de sélectionner la
fonction en question permettant d’effectuer des entrées à l’aide de la
touche „E“. Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel
indique la fonction sélectionnée. En appuyant plus longuement sur cette
touche (pendant environ 5 secondes), il est possible d’effacer la totalité
des valeurs atteintes jusqu’à présent. Toutes les valeurs affichées sont
remises à zéro.(non KM-totale)
3. Touche „L“= effacement:
En appuyant brièvement sur cette touche, la valeur sélectionnée à l’aide
de la touche „E“ est remise à zéro.
26
Page 27
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épuisé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement
et/ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant
le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une
minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentissement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent augmenter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commencer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Français
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
27
Page 28
NL
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 28
3. Stuklijst pagina 29 - 30
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 31 - 33
5. Handleiding bij de computer pagina 34
6. Trainingshandleiding pagina 35
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Inhoudsopgave
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen
en veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen
niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde
en in de stuklijst vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen
gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan
de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de
gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutraliseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale
symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u
tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op
gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling
electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de
gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming
van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. Verpakkingsmaterialen, lege batterijen, delen van het produkt die in het
kader van de milieu wetgeving niet in het huisvuil terecht mogen komen.
Deze uitsluitend in de daarvoor bestemde containers storten of breng ze
naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit
betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger
is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. Het toestel is met een 8-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van
de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot
een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting
van niveau 8 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van
de trainingsbelasting.
20. Dit toestel werd conform de EN 957 -1/-5 „H, C“ gekeurd en gecertificeerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 120
kg bepaald.
28
Page 29
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
AB 1 best.nr. 1102
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van
de onderstaande stuklijst of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer
dit het geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Voordat u met de montage begint, absoluut onze adviezen en
veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Stap 1:
Montage van de voorste voetbuis (33) en de achterste voetbuis (36)
op het frame (23) door middel van de sluitschroeven (35+75), de
onderlegplaatjes (17+64), de veerringen voor M8 (76) en de dopmoeren
M8 (38).
1. De schroeven (35) en telkens twee flakke onderlegplaatjes (64), veerringen
(76) en moeren (38) binnen handbereik naast het voorste deel van het frame
(23) leggen.
2. De schroeven (75) en telkens twee gebogene onderlegplaatjes (17),
veerringen (76) en moeren (38) binnen handbereik naast het achterste deel
van het frame (23) leggen.
3. De voetbuizen (33) + (36) in de opnamestukken op het frame (23) leggen en
zodanig uitlijnen dat de gaten van de opnamestukken en van de voetbuizen
(33) + (36) overeenstemmen.
4. Een bout (35+75) door elk boorgat steken.
5. De uiteinden van de bouten (35+75) voorzien van een tussenring (17,64),
een veerring (76) en vastschroeven met een moer (38).
(Let op! Op een willekeurig moment kunnen oneffenheden in de vloer, waarop
het toestel voor het trainen wordt geplaatst, door het verdraaien van de
excentrische doppen (37) worden gecompenseerd).
Stap 2:
Verbinding van de computerkabels incl. sensor (22) met de computerkabel
(2), verbinding van de Bowdenkabel van de weerstandsinstelling (20)
met de Bowdenkabel (21) en montage van de stuurbuis (11) op het
basisframe (23) met behulp van de inbusbouten (18), de tussenringen
(17) en de veerringen voor M8 (76).
1. Het onderste uiteinde van de stuurbuis (11) naar het basisframe (23)
leiden. De uiteinden van de beide computerkabels (2) en (22) die uit (23) en
(11) steken verbinden.
2. De beide uiteinden van Bowdenkabels (20) en (21) zoals in onderstaande
afbeelding monteren (A1+A4).
(Let op! Het is aan te bevelen bij deze montage de weerstandsinstelling op
de hoogste stand in te stellen, omdat dan de Bowdenkabel zo ver mogelijk
uit de ommanteling steekt).
Wanneer het vanuit de fabriek ingestelde trapweerstandsbereik van het
apparaat na enige trainingstijd te zwaar of te licht blijkt te zijn, kan deze
met behulp van de Bowdenkabel (21) worden gewijzigd. Daarvoor moet u
op de Bowdenkabel (21) moer losdraaien, het schroefdraadgat draaien en
in de nieuwe positie met moer weer vastdraaien. Daarbij geldt: Hoe verder
in het bereik van de U-haak wordt gedraaid, des te groter de weerstand
wordt en omgekeerd.)
3. Vervolgens de stuursteunbuis (11) op het basisframe (23) spelden.
(Opgelet! Let erop dat bij de montage van de buizen de kabelen
Bowdenkabelverbindingen niet gekneld worden.
4. De bouten (18) allemaal voorzien van een veerring (76) en een tussenring
(17). De bouten door de gaten in de stuurbuis steken, in de schroefdraadgaten
van het basisframe (23) draaien tot ze stevig vastzitten.
Nederlands
31
Page 32
Stap 3:
Montage van de zadelglijder (25) en van de zadel (24).
1. Bevestigd u het zadel (24) met de zadelhouder op de zadelglijder (25) en
schroeft u deze in de gewenste positie vast.
2. Legt de zadelgeleider (25) in de houder aan het zadelbuizen frame (30) en
bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de Stergreepmoer
(29) en de ringen (28).
Stap 4:
Montage van de zadelsteunbuis (30) aan het frame (23).
1. Plaats de zadelbuis (30) in de bijbehorende buis van het onderstel
(23). Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met slnelslot
(32) te plaatsen en vast te draaien. (de snelsluiting (32) moet losgemaakt
worden door deze een beetje te draaien, en daarna kan getrokken
worden om de hoogtevastzetting vrij te geven en de hoogte van het
zadel te verstellen. Na de gewenste instelling de snelsluiting (32)
opnieuw vastdraaien en vastzetten). Bovendien moet erop worden gelet
dat de zadelbuis bij het instellen van de gewenste positie niet verder
uit het onderstel wordt getrokken dan de hoogste instelpositie, die
met een kleur is gemarkeerd.
Stap 5:
Montage van de stuur (14) en de computer (1) aan het stuurbuis (11).
1. De stuurinrichting (14) naar de hiervoor voorziene steunbuis (14) leiden
en zodanig uitlijnen dat de gaten van de stuurinrichting en van de steunbuis
van de stuurinrichting overeenstemmen.
De bouten (9) allemaal voorzien van een veerring (76) en door de gaten in
de stuurbuis steken, in de schroefdraadgaten van het stuursteunbuis (11)
draaien tot ze stevig vastzitten.
2. Schuif de afdekking (5) op het stuur (14).
3. Neem de bijgeleverde computer (1) uit de verpakking en plaats de
Batterijen, (Type „AAA“ penlite - 1,5 V) let darbij op de goede polen, in
het batterijvak aan de achterzijde van de computer (1). (Batterijen voor de
computer ligt niet bij de levering. Raadpleeg ze voor de handel.) Steek de
stekker van de computerkabel (2), die aan de bovenzijde uit de stuurbuis
(11) steekt, in de bus aan de achterzijde van de computer (1).
4. Legg de computer (1) op de computerhouder aan het steunbus (11) and
schroef met de schroef (84) en tussenringe (49) vast, zonder de kabel daarbij
de beschadigen.
5. De stekker van de kabelleiding (16) die uit de stuureenheid (14) steekt
moet in de desbetreffende bus van de computer (1) gestoken worden.
32
Page 33
Stap 6:
Montage van de rechter trapper (74R) en de linker trapper (74L) op de
pedaalkruk (54).
1. De trappers worden met „R“ voor rechts en „L“ voor links aangeduid.
2. De rechter trapper (74R) in het schroefdraadgat op de rechterzijde van
de pedaalkruk (54) draaien en stevig vastdraaien.
(Let op! Rechts en links is vanuit de kijkrichting gezien, wanneer men op
het apparaat staat en traint. Bovendien moet erop worden gelet, dat het
draadeind van de rechter trapper in wijzerrichting in het schroefdraadgat
van de pedaalkruk is gedraaid.)
3. De linker trapper (74L) in het schroefdraadgat op de linkerzijde van de
pedaalkruk (54) draaien en stevig vastdraaien.
(Let op! Het schroefdraadgat van de linker trapper moet tegen de wijzerrichting
in in het schroefdraadgat van de pedaalkruk worden gedraaid.)
4. Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan de
desbetreffende pedaal.
Stap 7:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van
reserveonderdelen nodig heeft.
Nederlands
33
Page 34
Computerhandleiding voor 1102
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort.
Elke trainingsrelevante waarde wordt in het venster weergegeven.
Vanaf het begin van de training worden de benodigde tijd, de actuele
snelheid, het verbruikte aantal calorieën, de afgelegde afstand en de
actuele hartslag weergegeven. Vanaf nul worden alle waarden verhoogd
en vastgehouden.
De computer wordt door het indrukken van een toets of gewoon aan het
begin van de training ingeschakeld. De computer registreert dan alle
waarden en geeft deze weer.
Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De
computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden
vast. De laatst bereikte waarden voor TIJD, CALORIEEN, KM total en KM
worden opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat
kan vanaf deze waarden verder worden getraind.
Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4
minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden
opgeslagen en wanneer de training wordt hervat worden ze opnieuw
weergegeven (niet KM-Total).
Opgepast:
Voor de polsmeting moeten de twee contactvlakken op de computer
met beide handen gelijkmatig gegrepen worden. Daarbij moeten de
contactvlakken zich in het midden in het handvlak bevinden.
Weergave:
1. „TIME“-tijd-weergave:
De actuele benodigde tijd worden in minuten en seconden weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets.
Wanneer een bepaalde tijd is ingesteld wordt de nog resterende tijd
weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat
door een akoestisch signaal weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
(De maximale weergave 99,59 minuten)
2. „SPEED“-Km/h-weergave:
De actuele snelheid wordt in kilometers per uur weergegeven. Een
bepaalde waarde kan niet worden ingesteld met behulp van de
„E“ -toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet
opgeslagen.
(De maximale snelheid bedraagt 99,9 km/h)
3. „CAL“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“ toets. Wanneer het aantal te verbruiken calorieën is ingesteld wordt het
aantal nog te verbruiken calorieën weergegeven. Wanneer de ingestelde
waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal
weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt
automatisch opgeslagen.
(De maximale waarde bedraagt 999 calorieën)
4. „DIST“-weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets. Wanneer een bepaalde afstand is ingesteld wordt de nog
resterende afstand weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt
bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
(De maximale afstand bedraagt 999 km/h)
5. „PULSE“-weergave:
De actuele hartslag wordt in slagen per minuut weergegeven. Het is niet
mogelijk om vooraf een waarde in te voeren met de „E“ -toets.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(Maximaal kan 90-220 slagen per minuut worden weergegeven)
6. „ODO“-weergave:
De actuele stand van de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot
dan toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven. Het is niet
mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch
opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 9.999 km/h)
7. „SCAN“-functie :
Wanneer deze functie wordt geselecteerd, worden in een voortdurende
wisseling in ca. 5 seconden de actuele waarden van alle functies na
elkaar aangegeven?.
Toetsen:
1. „E“-toets
Door telkens één keer kort op deze toets te drukken kunnen waarden in
de afzonderlijke functies trapsgewijs worden ingesteld. Daarvoor moet
eerst de gewenste functie met de ,,F‘‘-toets worden geselecteerd.
Door deze toets langer ingedrukt te houden verspringen de waarden
sneller, deze functie kan worden gestopt door de toets nogmaals in te
drukken. Bij het begin van de work-out wordt dan vanaf de ingestelde
waarde teruggeteld naar nul.
2. „F“-toets:
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden
gewisseld; d.w.z. dat de betreffende functie waarin m.b.v. de E-toets een
waarde moet worden ingevoerd, kan worden geselecteerd. De gewenste
functie wordt door een symbool in het venster weergegeven.
Door de toets lang in te drukken (ca. 5 seconden) kunnen alle waarden
worden gewist. Alle weergegeven waarden worden daarbij teruggezet op
nul.
3. „L“=Uitschakelen (Löschen):
Door deze toets kort in te drukken kan de geselecteerde waarde met de
„F“-toets op nul worden gezet.
34
Page 35
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale
belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput
raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve
training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de
maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en
te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende
doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te
doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een
“cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken of
algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder
www.christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Nederlands
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
35
Page 36
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 36
2 . О б з о р о т д е л ь н ы х д е т а л е й с т р . 3 - 4
3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 3 7 - 3 8
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 39 - 41
5. Руководство по использованию компьютера стр. 42
6 . Р у к о в од с т в о п о т р е н и р о в к а м с т р . 4 3
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному, самому высокому
стандарту безопасности. Однако этот факт не освобождает от
обязанности строго соблюдать приведенные ниже принципиальные
указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру
детали, которые приложены для монтажа тренажера и указаны в
спецификации. Перед проведением монтажа проверить комплектность
поставки на основании накладной и комплектность
содержимого картонной коробки-упаковки на основании спецификации,
приведенной в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными
очистными средствами, а для монтажа и возможного ремонта
использовать только поставленный вместе с ним или подходящий
собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во
время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только
оригинальные запасные части.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие
аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания.
Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора,
приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или
на упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-
сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Этот тренажер представляет собой спортивный снаряд,
действующий в зависимости от скорости, т. е. его мощность возрастает
по мере увеличения частоты вращения и наоборот.
19. Тренажер оборудован плавным регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При
этом вращение регулировочной головки регулятора сопротивления
в направлении знака минуса приводит к уменьшению тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Вращение
регулировочной головки регулятора сопротивления в направлении
знака плюса приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем
самым и нагрузки во время тренировки.
20. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме
EN 957 -1/-5 „H, C“. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела)
установлена в 120 кг.
36
Page 37
Спецификация - Список запасных частей
AB 1 № заказа 1102
Технические характеристики По состоянию на 01.04.2011
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте.
Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какойнибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к
нам:
• Иннерционная масса 8 кг
• Магнитная систма нагружения
• 8 уровней нагрузки
• Измерение пульса датчиками на рукоятках
• вертикальное регулирование седла
• Регулировка угла наклона седла
• Транспортировочные ролики
• Touch Screen компьютер одновременной индикацией
следующих параметров: время, скорость, дистанция, общая
дистанция, прибл. расход калорий, пульс и SCAN
• Возможность задавать собственные параметры: время,
дистанция, прибл. расход калорий и верхней границы пульса.
Извещение о превышении заданных параметров
Максимальный вес пользователя: 120 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 80 x Ш 52 x В 147 см
№ Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и проверьте
их на комплектность в соответствии со спецификацией. Примите
во внимание, что некоторые части предварительно смонтированы.
Шаг 1:
Монтаж передней трубы ножки (33) и задней трубы ножки (36)
на основную раму (23) с помощью крепежных болтов (35+75),
подкладных шайб(17+64), пружинящих колец (76) и колпачковых
гаек M8 (38).
1. Положите в непосредственной близости от передней части основной
рамы (23) болты (35), по две плоские подкладные шайбы (64), два
пружинящих кольца (76) и две гайки (38).
2. Положите в непосредственной близости от задней части основной
рамы (23) болты (75), по две плоские подкладные шайбы (17), два
пружинящих кольца (76) и две гайки (38).
3. Вложите ножные трубы (33+36) в крепления в основной раме (23
таким образом, чтобы отверстия в креплении и ножных трубах (33+36)
совпадали.
4. Вставьте по одному болту (35+75) в отверстия.
5. Наденьте на концы болтов (35 или 75) по одной подкладной шайбе
(64 или 17) и гайке (38) и крепко затяните. (Внимание! После того, как
Вы смонтировали весь тренажер, правильно выставите компенсаторы
неровности пола (37). Этим Вы предупредите непреднамеренные
движения тренажера во время тренировки).
Шаг 2:
Соединение соедининтельного кабеля компьютера (22) с кабелем
датчика (2) и регулировки сопротивления (20) с тягой (21). Монтаж
опорной трубы руля (11 ) на основную раму (23) с помощью болта
с полукруглой шестигранной головкой M8x15 (18), пружинящего
кольца (76) и гнутой подкладной шайбы (17).
1. Подведите нижнюю часть опорной трубы руля (11 ) к основной раме
(23). Соедининте оба конца кабелей компьютера (2) и (22 ), которые
выходят из (23)и (11 ).
2. Соедините оба конца тросовой тяги (20) и (21 ) как показано на
рисунках (A1- A4).
(Внимание! Рекомендуем перед сборкой данного узла установить
регулировку сопротивления на максимальный показатель, поскольку
тогда тросовая тяга будет максимально выпирать из кожуха. Если
отрегулированный на заводе блок, создающий сопротивление при
ходьбе, после нескольких тренировок будет функционировать с
напряжением или наоборот слишком легко, то его можно отрегулировать.
Для этого ослабить на тросовой тяге (21 ) гайку, повернуть нарезную
деталь в соответствующем направлении и снова зафиксировать новое
положение с помощью гайки. При этом необходимо иметь в виду, что
чем дальше будет вворачиваться в область U-образной детали, тем
тяжелее будет сопротивление и наоборот.)
3. После этого вставьте опорную трубу руля (11 ) в основную раму (23).
(Внимание! Следите за тем, чтобы соединения кабелей и тросовой тяги
не пережимались при соединении труб.)
4. Наденьте на болты (18) по однму пружинящему кольцу (76) и по одной
подкладной шайбе (17). Вставьте болты (18) через отверстия в опорной
трубе руля (11 ) в расточки на основной раме (23) и крепко затяните.
Русский
39
Page 40
Шаг 3:
Монтаж седла (24) с помощью ползуна седла (25) на опорную трубу
седла (30).
1. Вставьте седло (24) с креплением седла на ползун седла (25) и крепко
(30) и закрепите его желаемом горизонтальном положении с помощью
грибковой гайки (29) и подкладной шайбы (28).
Шаг 4:
Монтаж опорной трубы седла (30) на основную раму (23) с помощью
быстродействующего затвора (32).
1. Вставить опорную трубу седла (30 в предусмотренное для этого
крепление на основной раме (23) и зафиксировать с помощью
быстродействующего затвора (32). (Внимание! При закручивании
быстродействующего затвора (32) резьбовое отверстие в основной
раме (23) и одно из отверстий в опорной трубе седла (30) должны
находиться друг над другом.. Также обратите внимание на то, чтобы
опорная труба седла (30) не выходила из основной рамы дальше
маркированной максимальной позиции регулировки. Опорная труба
седла может позже произвольно регулироваться. Для этого необходимо
немного ослабить быстродействующий затвор (32) посредством
небольшого поворачивания, затем вытянуть его для освобождения
фиксации высоты, и переставить высоту седла в желаемое положение.
После желаемой настройки быстродействующий затвор (32) снова
закрепить посредством закручивания).
Шаг 5:
Монтаж руля (14) и компьютера (1) на опорную трубу (11 ).
1. Вставьте руль (14) в опорную трубу руля (11) таким образом, чтобы
отверстия в руле и в опорной трубе руля совпадали.
Наденьте на болты (9) по одной пружинной шайбе (76) и Вставьте болты
(9) в отверстия на руле (11), вкрутите в резьбу и крепко затяните.
2. Закройте соединения оболочкой рукоятки (5).
3. Вставьте батарейки (2x Mignon AAA 1,5V) в компьютер (1). (Батареи
для компьютера не прилагаются в объеме поставок. Пожалуйста,
займите ее в торговле.) Вставьте штекер компьютерного кабеля (2),
выходящий сверху из опорной трубы руля (11 ), в соответствующее
гнездо, находящееся на обратной стороне компьютера (1).
4. Приложите компьютер на крепление компьютера, находящееся
сверху на опорной трубе (11), и прикрепите его с помощью болтов (84)
с подкладные шайбы (49).
(Обратите внимание на то, чтобы кабель не был зажат.)
5. Вставьте штекер кабеля измерения пульса (16), выходящий из руля
(14), в соответствующее гнездо на компьютере (1).
40
Page 41
Шаг 6:
Монтаж правой педали (74R) и левой педали (74L) к рычагам
педалей (54).
1. Для упрощения монтажа левая педаль обозначена буквой L, а правая
педаль обозначена буквой R.
2. Вверните правую педаль (74R) в отверстие на правой стороне рычага
педали (54) и крепко прикрутите.
(Внимание! Право и лево определяются в положении сидя на тренажере
во время тренировки. Также примите во внимание, что резьбовое тело
правой педали вкручивается в резьбовое отверстие в шатуне педали
по часовой стрелке.)
3. Вверните левую педаль (74L) в отверстие на левой стороне рычага
педали (54) и крепко прикрутите.
(Внимание! Также примите во внимание, что резьбовое тело левой
педали вкручивается в резьбовое отверстие в шатуне педали против
часовой стрелке.)
4. Установите фиксирующие ленты педалей на соответствующие педали.
Шаг 7:
Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности.При этом монтаж считается законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой
нагрузке, ииндивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих
возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов
запасных частей.
Русский
41
Page 42
Руководство по использованию компьютера
на тренажере серии 1102
Входящий в комплект оборудования тренажера компьютер обеспечит
Вам максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный для
тренировочного процесса показатель отражается на дисплее.
C началом тренировки на дисплее высвечиваются необходимое
время, фактическая скорость, примерный расход калорий, пройденное
расстояние и пульс тренирующегося в момент снятия показаний. Отсчет
всех значений начинается от 0 с установкой счета вперед.
В верхнем окошке произвoдится индикация скорости. В нижнем окошке
производится индикация всех остальных показателей. Если Вы хотите,
чтобы во время тренировки вместе с индикацией показателя скорости
производилась индикация одного определенного показателя, выберите
этот показатель с помощью клавиши „F“. Если Вы хотите, чтобы во
время тренировки производилась индикация всех показателей по
очереди, выберите функцию „SCAN“. С периодичностью в 6 секунд
меняется индикация показателей. Компьютер включается простым
нажатием кнопки „F“ или просто с началом тренировки. Компьютер
начинает отсчет всех показателей и индикацию их на дисплее. Чтобы
остановить компьютер, необходимо просто закончить тренировку.
Компьютер останавливает все измерения и демонстрирует конечные
результаты. Самые последние результаты функций ВРЕМЯ, КАЛОРИИ
и РАССТОЯНИЕ заносятся в память, и при возобновлении тренировки
Вы можете начать с этих показателей.
Компьютер автоматически отключается примерно через 4 минуты после
окончания тренировки. Все достигнутые до этого показатели заносятся
в память и могут использоваться при возобновлении тренировки снова.
Исходя из этих показателей, можно продолжать дальнейшую тренировку
или установить все функции на ноль с помощью кнопки „L“.
Показания:
Функция „KM/H“ / КМ/Ч (СКОРОСТЬ):
Производится индикация фактически достигнутой скорости в километрах
в час. Задание определенного показателя с помощью кнопки „Е“ не
предусмотрено. Сохранение последних из достигнутых показателей для
даннойфункции не производится. (Верхняя граница показаний 99,9 км/ч).
посредством акустического сигнала. Сохранение последних из
достигнутых показателей для данной функции не производится.
(Границы показаний 40- 240 ударов в минуту)
Внимание: Для измерения пульса необходимо одновременно взяться
обеими руками за контактные поверхности ручек блока измерения
пульса (62). При этом контактные поверхности должны находиться по
центру внутренних сторон ладоней.
Функция „SCAN“:
При выборе данной функции с помощью клавиши „F“-, в режиме
постоянной смены приблизительно каждые 6 секунд, последовательно
отображаются текущие значения всех функций.
Функции клавиш:
Клавиша „F“
Кратковременным однократным нажатием клавиши „F“ можно
переключиться с одной функции на другую. Соответствующее значение
отображается на соответствующем дисплее.
Клавиша „E“
Посредством разового нажатия клавиши „E“ возможно поступенчатое
задание значений в отдельных функциях. Для этого, посредством
клавиши „F“ предварительно необходимо выбрать желаемую функцию.
Более длительным нажатием инициируется скоростной режим ввода,
остановить который можно повторным нажатием. При начале тренировки
отсчет производится от заданных значений к нулю.
Клавиша „L“ / УДАЛЕНИЕ:
Коротким нажатием этой кнопки можно установить выбранный с
помощью кнопки „F“ показатель на ноль.
Более длительным нажатием (около 3 секунд) можно удалить все
достигнутые до этого момента показатели кроме показателя „KM-TOTAL“
/ ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОЙДЕННЫХ КИЛОМЕТРОВ.
Функция „ZEIT“ / ВРЕМЯ:
Производится индикация фактически затраченного времени в минутах
и секундах. Задание определенного значения возможно посредством
клавиши „E“. Если задано определенное время, то производится
индикация еще оставшегося для прохождения время. Достижение
заданного значения сигнализируется посредством акустического
сигнала. Производится сохранение последних достигнутых параметров
для данной функции. (Верхняя граница показаний: 99,59 минут.)
Функция „KM“ / РАССТОЯНИЕ:
Производится индикация пройденных километров. Задание
определенного значения возможно посредством клавиши „E“. Если
задано определенное расстояние, то производится индикация еще
оставшегося для прохождения расстояние. Достижение заданного
значения сигнализируется посредством акустического сигнала.
Производится сохранение последних достигнутых параметров для
данной функции. (Верхняя граница показаний 999,9 км).
Функция „KALORIEN“ / КАЛОРИИ:
Производится индикация фактического кол ичества израсходованных
калорий. Задание определенного значения возможно посредством
клавиши „E“. Если задано определенное значение, то производится
индикация количества оставшихся до заданного предела калорий.
Достижение заданного значения сигнализируется посредством
акустического сигнала. Производится сохранение последних
достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница
показаний 999,9 калорий).
Функция „KM-TOTAL“ / ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОЙДЕННЫХ
КИЛОМЕТРОВ:
Производится индикация фактического количества пройденных
километров в ходе всех тренировок включая актуальную тренировку
Задание определенного показателя не предусмотрено. Производится
сохранение последних достигнутых параметров для данной функции.
(Верхняя граница показаний 9999 км).
Функция „PULS“ / ПУЛЬС:
Производится индикация фактического состояние пульса в ударах
в минуту. Задание определенного значения возможно посредством
клавиши „E“. Достижение заданного значения сигнализируется
42
Page 43
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
(которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Русский
43
Page 44
Service
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.