UNE PUCE DMD™ UNIQUE avec une technologie DarkChip3™ de
rilliantColor™s
s
NTRASTE ELEVE pour des couleurs vibrantes et des noirs profonds
AUTE RÉSOLUTION pour un détail sans précéden
AUTE LUMINOSITÉ pour de plus grands écrans
NOIRS PROFONDS pour des dynamiques maximaless
ALIBRAGE DE LA COULEUR pour des images précisess
VERITABLE H
RUIT D’IMAGE REDUIT par le traitement élevé des signaux de fin
raitement et entrelacement Vidéo Pixelworks DNX™ Technology
ODE ÉCO pour réduire la consommation d’énergie et baisser le bruit audibles
s
s
es caractéristiques et la fonctionnalité de l’appareil peuvent être modifiées sans avis
préalable
E DE LAMPE VARIABLE pour les configurations d’alignement des multi-écran
AMPE À LONGUE DURÉE DE VIEs
EPTION ELEGANTE ET COMPACTE EN MAGNESIUM pour convenir à la plupart des
applications, fixes ou mobile
CINQ ENTRÉES VIDEO et GRAPHIQUES adaptées à presque toutes les sources vidéo et
ver.
3 entr
orts LAN, RS232 ET USB pour la commande et la surveillances
u avec les dernières technologies de pointe en terme
erie que les traditionnelles à travers une
E pour le contrôle du tempss
020-000020-01 Rev. 1
04/08
HD405 User Guide
5
INTRODUCCIÓNINTRODUZIONE
imag
imag
T
)
s
C
®
™
10
T
ALTO CO
s
A
s
s
A
s
N
a
C
s
O
O
M
e
p
s
a
Ó
s
s
C
S
ón
L
lidad del
r
g
à
:
B
BIT
s
E
i
s
E
i
s
E
i
N
C
e
s
O
s
RIDO
s
D
PO
i
s
L
A
s
DESIG
s
ili
o
H
t
P
o
s
L
p
D
digital
b
disj
lik
:
i
s
B
g
s
a
s
H
å
H
r
H
r
D
s
FARG
s
R
s
R
g
P
g
ECO-MODUS
s
V
s
L
s
r
L
g
s
j
)
Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación,
en, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva tanto en aplicaciones de
en tradicionales como noveles en una variedad de mercados, ofreciendo funciones como:
ecnología DLP™ con resolución SXGA (1400 x 1050) o HD720 (1280 x 720
hip único DMD™ con tecnología DarkChip™ de Texas Instruments
BrilliantColor
-BI
s
s
s
s
s
as especificaciones y funciona
NTRASTE para colores vibrantes y negros profundo
LTA RESOLUCIÓN para un detalle sin precedente
LTO NIVEL DE BRILLO para pantallas más grande
EGROS PROFUNDOS para una máxima dinámic
ALIBRACIÓN DEL COLOR para imágenes precisa
J EN TIEMPO REAL para un control temporizados
REL
DE IMAGEN REDUCIDO mediante un procesado de señales de gama altas
RUID
Procesado de vídeo y desentrelazado de Pixelworks DNX™ Technology
ODO ECO para un menor consumo de energía y menor ruido audibl
POTENCIA VARIABLE DE LA LÁMPARA para la alineación de configuraciones de múltiples s
antalla
LÁMPARA DE LARGA DURACIÓN (hasta 4000 horas) en modo ECO de baja potenci
DISEÑO MODERNO Y COMPACTO DE ALEACI
mayoría de las aplicaciones, instaladas o móvile
INCO ENTRADAS de VÍDEO y GRÁFICOS para casi cualquier fuente de vídeo y datos
HDMI ver3 inputs
Puertos LAN, R
232 y USB para control y supervisi
N DE MAGNESIO para adaptarse a la
producto pueden variar sin previo aviso.
españolitalianonorsk
Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici disponibili pe
illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design termico e industriale e può
essere utilizzato con le applicazioni d’imma
variet
di settori. Offre funzioni come, ad esempio
Tecnologia SXGA+ 1400x1050 or HD720 1280x720 pixel DLP™
Tecnologia SINGLE CHIP DMD™ con DarkChip™ di Texas Instruments®
rilliantColor™
10-
LEVATO CONTRASTO per colori vibranti e neri profond
LEVATA RISOLUZIONE per dettagli senza precedent
LEVATA LUMINOSITÀ per schermi più grand
ERI PROFONDI per il massimo della dinamica
ALIBRAZIONE DEL COLORE per immagini definit
RA IN TEMPO REALE per controllare il tempo
TTA INTERFERENZA DELLE IMMAGINI tramite un’alta elaborazione del segnale finale
isinterlacciamento ed elaborazione video Pixelworks DNX™ Technology
MODALITÀ ECO per ridurre il consumo di energia e diminuire il rumore percepito
TENZA VARIABILE DELLA LAMPADA per l’allineamento di configurazioni su più scherm
AMPADA A LUNGA DURAT
N IN MAGNESIO ELEGANTE E COMPATTO adatto a quasi tutte le applicazioni, fisse
o portat
SEI INGRESSI VIDEO e GRAFICA per, virtualmente, qualsiasi sorgente dati e vide
DMI ver3 inpu
orte LAN, RS232 e USB per il controllo e il monitoraggi
e caratteristiche tecniche e le funzioni del prodotto sono soggette a variazioni senza
reavviso.
ini tradizionali, nonché quelle innovative, in una
INTRODUKSJON
enne
ildebehandling, optikk, elektronikk, termikk og industridesign for å betjene både nye og
tra
Produktets spesifikas
e projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen belysning,
onelle anvendelser i u
SXGA+ 1400x1050 eller HD720 1280x720 bildepunkter DLP™ teknolog
1-CHIP DMD™ med DarkChip™ teknologi fra Texas Instruments®
rilliantColor™ teknologi for øket fargemetning og fremstillin
10-BIT fargeoppløsning og gråskal
ØY KONTRAST for klare farver og godt svartniv
ØY OPPLØSNING for uovertruffne detalje
ØY LYSSTYRKE for store skjerme
YP SVART for maksimal dynamikk
EKALIBRERING for presise bilder
EALTIDSKLOKKE for tidsstyring
EDUSERT BILDESTØY ved hjelp av avansert signalbehandlin
ixelworks DNX™ Technology videobehandlin
for redusert strømforbruk og lavere støy
ARIABEL LAMPESTYRKE for tilpasning av flere projektorer i sømløse applikasjoner
AMPE MED LANG LEVETID
STILIG OG KOMPAKT DESIGN passer inn i de fleste situasjoner, installert eller flyttbar
SEKS VIDEO og GRAFIKK INNGANGER dekker de fleste video- og datakilde
AN, RS232 og USB porter for styring og oppfølgin
e markeder, med et vell av egenskaper som
oner og ytelse kan endres uten forutgående varsel.
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
6
t
.
g
t
.
G
U
g
A
d
N
g
D
A
melt d
f
D
ligh
ly d
igh
L
D
.
O
.
D
.
A
g
m
A
g
M
j
/
.
.
SAFETY & WARNINGSSICHERHEIT UND WARNHINWEISESÉCURITÉ & MISES EN GARD
w
b
S
g
S
.
W
G
V
O
d
V
g
g
Ö
w
V
l
Ö
G
j
d
abgeg
O
S
g
V
S
v
g
v
,
S
Rich
V
g
L
g
G
C
d’i
ili
ill
he le proj
.
SÉ
É
é
é
MIS
E
g
g
pp
g
è
à
p
q
j
p
f
éversible
f
g
.
é
f
g
ç
g
.
f
é
é
q
’imp
.
/
é
)
englishdeutschfrancais
This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of
he projector. Please read the manual carefully before you operate the projector
SAFETY
This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment for use in an
office environment. Before usin
horoughly
the projector for the first time, please read the safety instructions
WARNIN
se only the cables and cords supplied with the projector or original replacement cables. Usin
other cables or cords may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
lways use 3-prong / grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. Never use
2-prong power cor
ever open the unit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all repairs to qualified
personnel only. Make sure that no objects enter into the vents and openin
o not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit.
lways remove lens cap before switching on the projector. If the lens cap is not removed, it may
ue to the high energy light emitted through the lens. Melting the lens cap may permanently
damage the sur
o not look into the projection lens when the projector is switched on. The strong
permanent
aser light may permanently damage sight.
o not point laser beam on people
nly place the projector on a stable surface, or mount it securely using an approved ceiling-mount
o not drop the projector
lways operate the projector horizontally, within the range of the adjustable rear feet. Operating the
unit in other positions may reduce lamp life si
alfunctioning.
lways allow ample airflow through the projector. Never block any of the air vents. Never cover the
unit in any way while runnin
inimum safety distance to any side of the unit is 50 cm / 20” in any direction.
CAUTION! Hot air is exhausted from the rear vent. Do not place ob
to heat nearer than 50cm
The projector is designed for indoor use only. Never operate the unit outdoors
s, as this is dangerous and could lead to electrical shock.
ace of the projection lens.
amage s
t. Do not look into the laser beam when activated on the remote control.
nificantly, and may lead to overheating, resulting in
. Allow for sufficient distance to walls and ceilings to avoid overheating.
20” to the exhaust vent
s of the set.
t may
ects that are sensitive
Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so
ie die Einrichtung und Verwendung des Projektors. Lesen Sie das Handbuch bitte aufmerksam,
evor Sie den Projektor in Betrieb nehmen.
ICHERHEIT
Dieses Gerät erfüllt die relevanten Sicherheitsbestimmungen für Datenverarbeitungsgeräte
zum Einsatz in Büros. Vor erstmali
icherheitshinweise aufmerksam durch
er Verwendung des Projektors lesen Sie bitte die
ARNUN
erwenden Sie ausschließlich Kabel, die mit dem Projektor geliefert wurden bzw.
riginalersatzkabel. Die Verwendung von anderen Kabeln kann zu Funktionsfehlern oder
auerhafter Beschädigung des Geräts führen.
erwenden Sie immer ein 3-poliges / geerdetes Stromkabel, um die sichere Erdung des Gerätes
zu
ewährleisten. Verwenden Sie auf keinen Fall 2-polige Kabel, da diese gefährlich sind und
einen Stromschla
ffnen Sie das Gerät niemals. Der Projektor enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
erden müssen. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
ersichern Sie sich, dass keine Gegenstände in das Gebläse oder die Öffnungen des Geräts
ge
angen.
Schütten Sie keine Flüssigkeiten über den Projektor oder in das Gebläse bzw. die
eräts.
Nehmen Sie immer die Deckel von den Linsen, bevor Sie den Pro
ie Deckel nicht von den Linsen genommen, können sie auf Grund des durch die Linsen
ebene Licht mit hohem Energiegehalt schmelzen. Schmelzen die Deckel, kann die
berfläche der Projektionslinsen dauerhaft beschädigt werden.
chauen Sie nicht in die Projektionslinsen, wenn der Projektor eingeschaltet ist. Das starke
Licht könnte die Augen dauerhaft schädigen. Schauen Sie nicht in den Laserstrahl, wenn die
Fernbedienun
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Menschen.
Stellen Sie den Projektor nur auf einer stabilen Fläche auf oder hängen Sie ihn sicher unter
erwendung einer Deckenhalterung auf.
Lassen
Betreiben Sie den Projektor immer horizontal, innerhalb des Bereichs der regulierbaren Hinterfüße.
Wird das Gerät in einer anderen Stellung betrieben, kann die Lebensdauer der Lampe deutlich
erkürzt werden, und es können Überhitzungen auftreten, die zu Betriebsstörungen führen.
Lassen Sie immer den Luftfluss durch den Projektor strömen. Die Belüftun
ersperrt werden. Decken Sie das Gerät nie ab, wenn es in Betrieb ist. Halten Sie ausreichend
Abstand zu Wänden und Decken
Der Mindestsicherheitsabstand an allen
tung.
ORSICHT! Aus den hinteren Belüftungsöffnungen strömt heiße Luft. Legen
Sie keine wärmeempfindlichen Ge
uftaustrittsöffnungen.
Der Projektor ist nur für die Verwendun
erät niemals im Freien.
verursachen können.
ffnungen des
ektor einschalten. Werden
betätigt wird. Das Laserlicht könnte die Augen dauerhaft schädigen.
ie den Projektor nicht herunterfallen.
söffnungen dürfen nie
um zu vermieden, dass sich das Gerät überhitzen kann.
eiten des Geräts beträgt 50 cm / 20 Zoll in jede
enstände näher als 50 cm / 20 Zoll an die
in geschlossenen Räumen konzipiert. Verwenden Sie das
e guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité,
nstallation et d’ut
marc
sation du projecteur. Veu
ecteur
ez lire attentivement le manuel avant de mettre en
CURIT
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité relatives à l’utilisation en bureaux des appareils
de traitement de donn
consignes de s
es. Avant la première utilisation du projecteur, veuillez lire entièrement les
curité.
E EN GARD
Utilisez uniquement les câbles et les cordons fournis avec le projecteur ou des câbles de
remplacement d’origine. L’utilisation de câbles ou de cordons différents peut entraîner un mauvais
fonctionnement et des dé
Utilisez toujours un cordon d’alimentation 3 broches avec prise de terre pour
à la terre correcte de l’a
dan
ereux et peut entraîner une décharge électrique.
N’ouvrez jamais l’appareil. Le projecteur ne contient pas de pi
Adressez-vous
n’entre
ar les orifices et les ouvertures du poste.
Ne renversez aucun li
Enlevez tou
ours le cache-optique avant la mise en marche du projecteur. Si le cache-optique
n’est
as enlevé, il peut fondre à cause de la forte puissance de la lumière émise à travers la
lentille. La
onte du cache-optique peut endommager la surface de l’objectif de projection de façon
irr
.
Ne regardez pas dans l’objecti
de la lumière peut endommager la vue de façon irréversible. Ne regardez pas dans le faisceau
laser lorsqu’il est activé sur la télécommande. La lumière laser peut endomma
irréversible.
Ne braquez pas le faisceau laser vers quelqu’un
Placez-le projecteur uniquement sur une surface stable ou installez-le soigneusement en utilisant un
montage plafond certifi
aites pas tomber le projecteur.
Ne
Faites toujours fonctionner le projecteur à l’horizontale, dans la limite des pieds arrière ré
Faire fonctionner l’appareil dans d’autres positions peut réduire la durée de vie de la lampe de fa
si
nificative, et peut entraîner une surchauffe résultant d’un mauvais fonctionnement
Laissez toujours suffisamment de place autour du projecteur pour permettre la circulation de l’air.
Ne bouchez jamais les prises d’air. Ne couvrez jamais l’appareil de quelque
pendant le fonctionnement. Pr
pour
viter une surchauffe.
La distance minimale de sécurité de cha
n
orte quelle direction
ATTENTION! L’orifice arrière dégage de l’air chaud. Ne placez pas d’objets sensibles à la chaleur à
moins de 50 cm
Le projecteur est conçu pour un usage intérieur uniquement. Ne faites jamais fonctionner l’appareil
en ext
rieur.
âts irréversibles sur l’appareil.
arantir une mise
areil. N’utilisez jamais des cordons d’alimentation 2 broches, ceci est
ces accessibles par l’utilisateur.
du personnel qualifié pour toutes les réparations. Assurez-vous qu’aucun objet
uide sur le projecteur ou dans les orifices ou les ouvertures de l’appareil.
de projection quand le projecteur est en marche. La puissance
er la vue de façon
.
lables.
on
açon que ce soit
voyez une distance suffisante jusqu’aux murs et jusqu’au plafond
ue côté de l’appareil est de 50 cm/20 pouces dans
20» des orifices de ventilation.
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
7
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
y
proy
.
SEG
d
d
A
orig
p
g
ó
p
N
l
u
j
q
proy
g
fi
f
p
l
p
C
g
.
p
reg
d
.
n
é
sobrecalentamiento
í
d
¡
(
.
exterio
L
.
Il p
gg
struzio
a.
U
c
Utili
m
s
N
A
gg
N
Togli
f
c
N
gg
c
N
C
N
.
I
L
ò
c
.
C
à
p
L
.
v
.
I
.
D
f
D
g
B
.
B
ikke b
f
E
s
.
Sørg
I
.
L
.
I
.
I
y
.
P
.
Ikk
.
A
g
Sørg
E
f
.
v
.
Proj
s
)
españolitalianonorsk
SICUREZZA E AVVERTENZE
SIKKERHET OG ADVARSLER
Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad
la instalación y el uso del proyector. Lea detenidamente el manual antes de poner en marcha el
ector
URIDAD
Este aparato cumple las normas de seguridad correspondientes a equipos de proceso de
atos para su uso en un entorno de oficinas. Antes de usar el proyector por primera vez, lea
etenidamente las instrucciones de seguridad.
DVERTENCIA
Utilice únicamente los cables y conectores suministrados con el proyector o piezas de recambio
inales. El uso de otros cables o conectores puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño
ermanente del aparato.
Utilice siempre un cable de alimentación de 3 clavijas puesto a tierra para
conexi
n a tierra del aparato. No utilice nunca cables de alimentación de 2 clavijas ya que resulta
eligroso y podría ocasionar una descarga eléctrica.
o abra nunca el aparato. El proyector no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por e
suario. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualificado. Asegúrese de que no
entren ob
etos por las ranuras de ventilación o las aberturas del aparato.
No derrame lí
Antes de encender el
fundirse a causa de la
super
No mire al objetivo con el proyector encendido. Una luz demasiado
ermanentes a la vista. No mire al rayo láser cuando lo active con el mando a distancia. El rayo
áser puede ocasionar daños permanentes a la vista.
No a
oloque el proyector únicamente sobre una superficie estable o sujételo firmemente mediante un
montaje de techo homolo
Evite la caída del proyector.
Utilice siem
e la lámpara y producir un sobrecalentamiento que ocasione un mal funcionamiento
Deje en todo momento un espacio amplio para que el aire fluya por el proyector. No tape
unca ninguna de las ranuras de ventilación. Tampoco debe cubrir en modo alguno el aparato
mientras est
La distancia m
irección.
uidos sobre el proyector ni en las ranuras de ventilación o las aberturas del aparato.
ector, quite siempre la tapa del objetivo. En caso contrario, éste puede
ran energía de la luz emitida a través del objetivo. Si la tapa se funde, la
cie del objetivo puede quedar dañada de forma permanente.
unte el rayo láser hacia las personas.
ado
re el proyector en posición horizontal y dentro del radio de las patas traseras
ulables. La utilización del aparato en otras posiciones puede reducir significativamente la vida útil
funcionando. Deje una distancia suficiente con las paredes y el techo para evitar un
.
nima de seguridad a los lados del aparato es de 50 cm (20 pulgadas) en cualquier
arantizar una correcta
uerte puede ocasionar daños
PRECAUCIÓN! De la ranura de ventilación trasera sale aire caliente. No coloque objetos
sensibles al calor a menos de 50cm
El proyector está diseñado para uso exclusivo en interiores. No utilice nunca el aparato en el
r.
20 pulgadas) de la ranura de escape
a presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza,
l’impostazione e l’uso del proiettore e va letta con attenzione prima di utilizzare il dispositivo
SICUREZZA
resente dispositivo è conforme alle norme di sicurezza per le apparecchiature di elaborazione
dati uso ufficio. Prima di adoperare il proiettore per la prima volta, le
i
ni sulla sicurezz
sare solo i cavi e il cablaggio forniti con il proiettore oppure cavi di ricambio originali. L’uso di
avi o cablaggio diversi può causare guasti e danneggiare l’unità in modo permanente.
zzare sempre un cavo di alimentazione tripolare e con messa a terra, per garantire la corretta
essa a terra dell’unità. Non adoperare mai cavi di alimentazione bipolari onde evitare il rischio di
cosse elettriche.
on aprire mai l’unità. Il proiettore non contiene componenti da sottoporre a manutenzione.
ffidare le riparazioni esclusivamente al personale qualificato. Attenzione a non far penetrare alcun
o
etto nelle prese d’aria e nelle aperture dell’apparecchio.
on versare liquidi sul proiettore né nelle prese d’aria o aperture dell’unità.
ere sempre il copriobiettivo prima di accendere il proiettore, onde evitare il rischio che venga
uso dalle radiazioni luminose ad alta potenza che fuoriescono dall’obiettivo. La fusione del
opriobiettivo può danneggiare in modo permanente la superficie degli obiettivi.
on guardare l’obiettivo quando il proiettore è acceso: la forte luce può causare danni permanenti
alla vista. Non fissare il ra
ausare danni permanenti alla vista.
on dirigere il raggio laser sulle persone.
ollocare il proiettore su una superficie stabile oppure montarlo saldamente usando una staffa
omologata per fissarlo al soffitto.
on far cadere il proiettore
l proiettore va utilizzato sempre in orizzontale, entro il raggio d’azione dei piedi posteriori regolabili.
’utilizzo dell’unità in posizioni diverse può ridurre sensibilmente la durata delle lampada e pu
ausare il surriscaldamento, con conseguenti guasti
onsentire sempre un flusso d’aria abbondante attraverso il proiettore. Non ostruire mai le
prese d’aria. Non coprire mai l’unit
distanza sufficiente da
a distanza di sicurezza minima da qualsiasi lato dell’unità è di 50 cm / 20” in qualsiasi direzione
ATTENZIONE: dallo sfiato posteriore fuoriesce aria bollente. Gli oggetti termosensibili
anno collocati a una distanza minima di 50 cm / 20” dallo sfiato
l proiettore può essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi e non all’aperto
io laser quando viene attivato sul telecomando. I raggi laser possono
mentre è in uso. Per evitare il surriscaldamento, lasciare una
areti e soffitto.
ere con attenzione le
enne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og
bruk av projektoren. Vennligst les bruksanvisningen nøye
ør du bruker projektoren.
SIKKERHET
enne projektoren er testet og godkjent i forhold til gjeldende sikkerhetsregler for bruk innendørs i
kontormiljø. Vennli
st les bruksanvisningen før du benytter projektoren første gang.
ADVARSEL
enytt kun kabler og ledninger som leveres med projektoren eller originale erstatninger. Bruk av
uegnede eller feil kabler kan føre til feilsituasjoner og permanent skade på enheten
enytt alltid jordet strømledning. Ujordet ledning skal
arlig og kan føre til elektrisk støt.
nheten må aldri åpnes av bruker. Den inneholder ingen deler som kan repareres av bruker. All
ervice skal utføres av kvalifisert personell
for at fremmede objekter ikke kommer inn i ventilasjonsåpningene.
kke søl væsker på projektoren eller inn i ventilasjonsåpningene
inselokket skal alltid fjernes før projektoren skrus på. Hvis linselokket ikke fjernes, kan det smelte
på grunn av det sterke lyset. Et smeltet linselokk kan skade projeksjonslinsen permanent
kke se inn i projeksjonslinsen når projektoren er på. Det sterke lyset kan skade synet permanent
kke se inn i laserstrålen fra fjernkontrollen. Laserlys kan skade synet permanent. Ikke pek med
laserl
set på andre mennesker
lasser projektoren på et stabilt underlag, eller monter den ved hjelp av et godkjent takfeste
e mist projektoren
nvend projektoren horisontalt, innenfor det justerbare området til føttene. Dersom projektoren
anvendes i andre vinkler, kan lampelevetiden reduseres krafti
kan føre til feil.
alltid for tilstrekkelig lufttilførsel for å sikre god kjøling. Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes.
nheten må aldri dekkes til når den er på. Sørg for tilstrekkelig avstand til vegger og tak. Minimum
anbe
alt avstand er 50 cm i alle retninger
FORSIKTIG! Varm luft blåses ut av den bakre ventilasjonsåpningen. Ikke plasser
armefølsomme objekter i nærheten av åpningen. Minimum anbefalt avstand er 50 cm
enyttes. Bruk av ujordet nettledning er
, og enheten kan gå varm, noe som
ektoren er konstruert for innendørs bruk. Enheten skal ikke brukes utendør
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
SAFETY & WARNINGS
f
g
A
.
O
f
Thi
high
g
g
The UHP™ l
lik
f
g
g
A
g
W
.
f
g
C
f
g
V
geg
gung
g
A
UHP™-L
hell
Bild
g
p
UHP™-Lamp
g
p
w
.
verl
g
g
S
S
g
fi
Z
.
é
g
g
g
.
g
g
é
é
é
p
g
ç
gag
g
v
.
S
f
pté.
S
é
S
é
p
p
pp
p
à
.
)
englishdeutschfrancais
SICHERHEIT UND WARNHINWEISESÉCURITÉ & MISES EN GARD
o not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result
in overheating and mal
Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical
pecification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and
permanent dama
llow the unit to cool down for 60 minutes before lamp change
INFORMATION AND WARNING ABOUT POTENTIAL HEALTH ISSUES RELATED T
MERCURY VAPOR.
This projector uses a very power
mage.
s technology is similar to other
treet lights and other lighting appliances today. These lamps, like fluorescent lighting, contain small
amounts of mercury. The amount of mercury present in a lamp is far below the limits of dan
by the authorities. It is very important that lamps containin
potential health hazards.
operating. While the lamp and the projector are carefully designed to minimize the probability o
lamp rupture, the lamp may break while operatin
mitted from the projector. The probability of rupture increases when the lamp reaches its nominal
life. It is therefore hi
s a general precaution, secure good ventilation in the room when operating the projector. If lamp
rupture occurs, evacuate the room and secure
particular should leave the room.
hen replacing a worn lamp, dispose of the used lamp carefully by proper recycling
ercury is a naturally occurring, stable metallic element that may pose a safety risk to people under
ertain conditions. According to the Public Health Statement for Mercury published by the Agency
or Toxic Substances and Disease Registry (“ATSDR”, part of the United States Public Health
ervice), the brain, central nervous system and kidneys are sensitive to the effects of mercury,
and permanent dama
oncentrations of mercury vapor can cause conditions such as lung and airway irritation, tightness
in the chest, a burning sensation in the lungs, coughing, nausea, vomiting and diarrhea.
and
etuses are particularly sensitive to the harmful effects of metallic mercury to the nervous
stem.
eek medical attention if any of the above symptoms are experienced or if other unusual conditions
are experienced followin
unctioning.
e of the unit.
ul UHP™ lamp for illumination to produce an extremely bright
-pressure discharge lamps that are extensively used in cars,
mercury are treated properly to minimize
amp,
e any other high brightness projector lamp, is under high-pressure when
and small amounts of mercury vapor may be
hly recommended that the lamp is replaced when the rated lifetime is reached.
ood ventilation. Children and pregnant women in
e can occur at sufficiently high levels of exposure. Acute exposure to high
lamp rupture.
er set
hildren
erwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und
Feuchtigkeitswerte, da dies zu einer Überhitzung und Betriebsstörung führen kann.
Schließen Sie den Projektor nur an Signalquellen und Spannungen an, wie in den technischen
Daten an
Funktionsfehlern oder dauerhafter Beschädi
Lassen Sie das Gerät 60 Minuten lan
M ZUSAMMENHANG MIT QUECKSILBERDAMPF.
n diesem Projektor wird eine leistungsstarke
extrem
Diese Technolo
Pkws, Straßenlam
st von großer Wichtigkeit, dass Lampen mit Quecksilbergehalt sachgemäß behandelt werden,
Betrieb zerbersten und
Wahrscheinlichkeit des Bruches nimmt mit Erreichen der Lebensdauer der Lam
Als allgemeine Vorsichtsmaßnahme ist während des Betriebs des Projektors eine gute Belüftung
gute Belüftung sicher gestellt werden. Insbesondere Kinder und Schwangere sollten den Raum
Nach Auswechseln einer verbrauchten Lampe muss die verbrauchte Lampe sach
entsor
Umständen ein
zur öffentlichen
Brustdruck, Brenn
Kinder und Ungeborene sind besonders emp
eben. Bei Anschluss an nicht geeignete Signalquellen oder Spannungen kann es zu
NGABEN UND WARNHINWEISE ZU EVENTUELLEN GESUNDHEITSGEFÄHRDUNGEN
es
erzeugt.
ie ist ähnlich wie andere Hochdruckentladungslampen, sie heute häufig in
leich wie Neonröhren, geringe Quecksilbermengen. Die in den Lampen vorhandenen
uecksilbermengen liegen weit unter den von den Behörden festgelegten Gefahrengrenzen. Es
m eventuelle gesundheitliche Gefährdungen zu minimieren.
e
nter hohem Druck. Obwohl die Lampe und der Projektor sachgemäß konstruiert wurden, um
e Wahrscheinlichkeit eines Lampenbruches zu minimieren, kann die Lampe während dem
ird dringend empfohlen, die Lampe auszuwechseln, wenn sie das angegebenen Lebensalter
rreicht hat
es Raumes sicher zu stellen. Sollte die Lampe bersten, sollte der Raum geräumt und eine
assen.
uecksilber ist ein in der Natur vorkommendes, stabiles Metallelement, das unter bestimmten
nd Krankheitsregister („ATSDR“, als Bestandteil des öffentlichen Gesundheitssystems
er USA) veröffentlicht wurde, reagieren das Gehirn, das zentrale Nervensystem und
ie Nieren empfindlich auf die Belastung durch Quecksilber; so können bei ausreichend
ohen Belastungsniveaus dauerhafte Schäden auftreten. Bei akuter Belastung durch hohe
uecksilberdampfkonzentrationen können Zustände wie Reizung der Lungen und Atemwege,
uecksilbermetalls auf das Nervensystem.
uchen Sie einen Arzt auf, wenn eines der o.g. Symptome auftritt oder andere ungewöhnliche
ustände nach Bersten einer Lampe eintreten
en und anderen Leuchtkörpern verwendet werden. Diese Lampen enthalten,
e steht während dem Betrieb, ähnlich anderen sehr hellen Projektorlampen,
eringe Mengen Quecksilberdampf aus dem Projektor strömen. Die
t und wiederverwertet werden.
icherheitsrisiko für den Menschen darstellen kann. Gemäß der Erklärung
icherheit des Quecksilbers, die von der Agentur für toxische Substanzen
efühle in den Lungen, Husten, Übelkeit, Erbrechen und Durchfall auftreten.
des Geräts kommen.
abkühlen, bevor Sie die Lampe auswechseln.
ampe zur Beleuchtung eingesetzt, die ein
e zu. Deshalb
erecht
ndlich auf die schädlichen Wirkungen des
Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et
d’humidit
, ceci peut entraîner une surchauffe et un mauvais fonctionnement.
Raccordez juste le projecteur aux sources de signal et aux voltages comme indiqué dans les
caractéristiques techniques. Se connecter aux sources de si
entraîner un mauvais fonctionnement et des dé
Laissez refroidir l’appareil 60 minutes avant de chan
NFORMATION ET AVERTISSEMENT SUR LES QUESTIONS DE SANTÉ POTENTIELLES
ES AUX VAPEURS DE MERCURE.
e projecteur utilise une lampe UHP™ très puissante pour fournir un éclairage afin de produire une
image extrêmement lumineuse.
Cette technologie est semblable à d’autres lampes à décharge haute pression énormément
utilisées dans les voitures, les éclaira
Ces lampes, comme les éclaira
La quantit
de mercure présente dans une lampe est bien au-dessous des limites de danger
pos
es par les autorités. Il est très important que les lampes contenant du mercure soient traitées
correctement pour r
e UHP™ comme n’importe quelle autre lampe haute luminosité de projecteur, est sous
La lam
haute tension en mode fonctionnement. Bien que la lampe et le projecteur soient soi
con
us pour réduire au maximum les risques de rupture de la lampe, la lampe peut se briser
pendant le fonctionnement et de petites quantités de mercure peuvent se dé
Les risques de rupture au
ivement recommandé de remplacer la lampe quand la durée de vie estimée est atteinte
Par précaution, assurez une bonne ventilation dans la salle pendant le fonctionnement du
projecteur.
Les en
ada
Le mercure est présent à l’état naturel, c’est un élément métallique stable qui peut présenter un
risque pour des personnes dans certaines conditions.
relative au Mercure publi
section du
les reins sont sensibles aux effets du mercure, et une l
d’ex
mercure
une o
nausées, vomissements et diarrhée. Les enfants et les fœtus sont
effets nocifs du mercure métallique sur le système nerveux.
Demandez une assistance médicale si vous ressentez un des symptômes énumérés ci-dessus ou
si d’autres maladies inhabituelles sont ressenties suite
i une rupture de la lampe se produit, évacuez la salle et assurez une bonne ventilation.
ants et les femmes enceintes en particulier doivent quitter la salle.
uand vous remplacez une lampe usagée, éliminez-la soigneusement via un circuit de recyclage
ervice de Santé Publique des Etats-Unis), le cerveau, le système nerveux central et
osition suffisamment élevés. Une vive exposition à des concentrations élevées de vapeur de
eut entraîner des maladies comme une irritation des poumons et des voies respiratoires,
ression au niveau de la poitrine, des sensations de brûlure dans les poumons, toux,
es fluorescents, contiennent des petites quantités de mercure.
duire au maximum les risques potentiels sur la santé.
mentent quand la lampe atteint sa durée de vie théorique. Il est donc
e par l’Agence des Substances Toxiques et du Registre de Maladie
âts irréversibles sur l’appareil.
es de rues et autres appareils d’éclairage aujourd’hui.
nal ou aux voltages non indiqués peut
er la lampe
neusement
er du projecteur.
elon la Déclaration de Santé Publique
sion irréversible peut apparaître à des taux
articulièrement sensibles aux
une rupture de la lampe
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
proy
p
p
.
O.
ill
g
á
é
v
g
.
S
S
ó
y
etálico sobre el sistema ne
oso
á
.
q
i
Il
ò
à
O
O.
UHP™
g
fl
è
è
g
p
gg
gg
.
ll
gg
ff
p
oso
.
.
.
Ø
P
UHP™ l
bil
g
g
å
r
r
g
p
.
g
.
l.
g
f
g
.
d
.
)
españolitalianonorsk
SICUREZZA E AVVERTENZE
SIKKERHET OG ADVARSLER
No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que
odría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
Conecte el
es
ecificaciones técnicas. La conexión a fuentes de señal o tensiones distintas de las
es
ecificadas puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño permanente del aparato.
Deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos antes de cambiar la lámpara
NFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS SOBRE POSIBLES PROBLEMAS DE SALUD
ELACIONADOS CON LOS VAPORES DE MERCURI
Este proyector utiliza una lámpara UHP™ muy potente para que la iluminación produzca una
magen extremadamente br
Este tecnolo
tilizadas hoy en día en automóviles, farolas y otros dispositivos de alumbrado. Estas lámparas,
l igual que los tubos fluorescentes, contienen pequeñas cantidades de mercurio. La cantidad
e mercurio presente en una lámpara está muy por debajo de los límites de riesgo establecidos
or las autoridades. Es muy importante que las lámparas que contienen mercurio sean tratadas
decuadamente para minimizar posibles riesgos para la salud.
La lámpara UHP™, al igual que cualquier otra lámpara de proyector de gran luminosidad, funciona
alta presión. Si bien la lámpara y el proyector han sido diseñados cuidadosamente para minimizar
a probabilidad de rotura de la lámpara, ésta puede romperse durante el funcionamiento y el
royector puede emitir vapores de mercurio en pequeñas cantidades. La probabilidad de ruptura
umenta a medida que la lámpara concluye su vida útil. Por lo tanto, se recomienda especialmente
sustituir la l
omo precaución general, asegure una buena ventilación de la habitación cuando el proyector est
funcionando. Si se produce una ruptura de la lámpara, evacue la habitación y procure una buena
entilación. Particularmente, los niños y las mujeres embarazadas deben abandonar la habitación.
Cuando sustituya una lámpara
eciclaje adecuadas
El mercurio es un elemento metálico estable de origen natural que puede suponer un riesgo para
a seguridad de las personas en determinadas circunstancias. Según el resumen de salud pública
sobre el mercurio publicado por la “AT
Enfermedades, que forma parte del
el sistema nervioso central y los riñones son sensibles a los efectos del mercurio, y la exposici
nos niveles suficientemente altos puede ocasionar lesiones permanentes. La exposición intensa
altas concentraciones de vapor de mercurio puede producir irritación pulmonar y de las vías
espiratorias, presión en el pecho, sensación de quemazón en los pulmones, tos, náusea, vómitos
diarrea. Los niños y los nonatos son especialmente sensibles a los efectos dañinos del mercurio
m
onsulte a un médico si experimenta cualquiera de estos síntomas u otros síntomas no habituales
tras la ruptura de una l
ecogida de residuos de equipos eléctricos y electrónicos
ector únicamente a las fuentes de señal y tensiones descritas en las
ante.
ía es similar a la de otras lámparas de descarga luminosa de alta presión ampliamente
mpara cuando se estime que ha concluido su vida útil.
astada, deseche la lámpara usada siguiendo las indicaciones de
DR” (Agencia para Sustancias Tóxicas y el Registro de
ervicio de Salud Pública de los Estados Unidos), el cerebro,
rvi
.
mpara.
n a
er non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e
l’umidità sono difformi da
proiettore va collegato solo alle tensioni e sorgenti di segnale descritte nei dati tecnic
collegamento a sorgenti di segnale o tensioni diverse pu
all’unit
rima di sostituire le lampade, attendere 60 minuti per lasciare raffreddare l’unità
INFORMAZIONI E AVVERTENZE SUI POTENZIALI RISCHI SANITARI CORRELATI AI
VAP
RI DI MERCURI
er produrre immagini estremamente luminose, questo proiettore fa uso di una potentissima
ampada
Questa tecnolo
u automobili, illuminazione stradale ed altre applicazioni. Queste lampade, al pari delle luci
uorescenti, contengono esigue quantità di mercurio. La quantità di mercurio presente in una
lampada
potenziali rischi per la salute,
rcurio.
a lampada UHP™, come qualsiasi altra lampada per proiettore ad alta luminosità, funziona ad
alta pressione. Sebbene lampada e proiettore siano stati pro
inimo il rischio di rottura della lampada, ciò può accadere durante l’uso, causando la fuoriuscita
di
iccole quantità di vapori di mercurio dal proiettore. Le probabilità di rottura aumentano quando
la lampada ra
la lampada quando ra
ome precauzione generica, ventilare adeguatamente gli ambienti quando si utilizza il proiettore.
e la lampada si rompe, allontanare tutti i presenti dall’ambiente e ventilarlo a fondo. In particolare,
a
ontanare bambini e donne in gravidanza.
Quando si sostituisce una lampada usata, questa va smaltita a norma di le
l mercurio è un elemento metallico stabile che esiste in natura e che in talune condizioni può
ostituire un rischio per la sicurezza degli uomini. Secondo la pubblicazione Public Health
tatement for Mercury edita dall’agenzia per le sostanze tossiche ATSDR (Agency for Toxic
ubstances and Disease Registry, parte del servizio sanitario nazionale degli USA), il cervello,
il sistema nervoso centrale e i reni sono sensibili agli e
ufficientemente alti, può causare lesioni permanenti. L’esposizione acuta ad alte concentrazioni
di va
costrizione al petto, sensazione di bruciore ai polmoni, tosse, nausea, vomito e diarrea.
ambini e feti sono particolarmente sensibili agli effetti dannosi del mercurio metallico sul sistema
rv
n caso di manifestazione di uno dei sintomi di cui sopra, o se si avvertono altri sintomi anomali in
eguito alla rottura della lampada, consultare un medico.
.
di gran lunga al di sotto dei limiti minimi imposti dalle autorità. Per ridurre al minimo i
iunge il termine della durata di servizio. Pertanto si consiglia vivamente di sostituire
ori di mercurio può causare, ad esempio, irritazioni ai polmoni e alle vie respiratorie, senso
.
uanto riportato nei dati tecnici
causare guasti e danni permanenti
ia è simile a quella di altre lampade a scarica ad alta tensione oggi molto diffuse
fondamentale trattare correttamente le lampade che contengono
ettati accuratamente per ridurre al
iunge il termine della sua durata nominale
e.
etti del mercurio e l’esposizione a livelli
rojektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet,
iden dette kan føre til overoppheting og feilfunksjon
rojektoren må kun tilkobles signalkilder og spenninger som beskrevet i den tekniske
pesifikasjonen. Forbindelse til ukjente signalkilder eller spenninger kan føre til feil og permanent
kade på enheten
a enheten kjøles ned i 60 minutter før lampeskifte
INFORMASJON OG ADVARSEL OM MULIGE HELSESKADER I FORBINDELSE MED
KVIKKS
LVDAM
rojektoren benytter en meget sterk
e.
enne teknologien tilsvarer andre høytrykks utladningslamper som benyttes i
lampene, lik lysstoffrør o
de fare
renser som er satt av myndighetene. Det er svært viktig at lamper som innehoder kvikksølv
h
ndteres korrekt for å minimalisere mulig helsefare.
HP™ lampen, som andre lyssterke projektorlamper, opererer under høyt trykk når de er i
bruk. Selv om både lampen og projektoren er konstruert for å minimere sannsynligheten fo
lampe-eksplosjon, kan det hende at lampen ryker når den er i bruk. I så fall kan små mengde
kvikksølvdamp lekke ut av projektoren. Sannsynli
lam
en eldes. Det anbefales derfor sterkt å bytte lampen når lampen har nådd sin nominelle levetid
om en generell anbefaling bør rommet som projektoren benyttes i være godt ventilert. Hvis lampen
ryker, bør rommet evakueres o
år lampen byttes, må den brukte lampen resirkuleres som farlig avfall og ikke kastes i ordinær
øppe
vikksølv er et naturlig forekommende, stabilt metallisk stoff som kan medføre helserisiko under
visse forhold. I føl
ubstances and Disease Registry’ (“ATSDR”, en del av De Forente Staters folkehelsetjeneste),
r hjernen, sentralnervesystemet og nyrene følsomme for kvikksølv, og de kan skades
permanent dersom de eksponeres
luftveisirritasjoner, brystsmerter, brennende følelse i lungene, hosting, kvalme, oppkast og diarré.
arn og fostre er spesielt følsomme for skadelige følger av metallisk kvikksølv i nervesystemet
øk medisinsk støtte hvis man opplever noen av de ovennevnte symptomer, eller hvis man opplever
an
re uventede symptomer etter en lampe-eksplosjon
sparepærer, inneholder små mengder kvikksølv som ligger langt under
luftes. Barn og gravide kvinner bør spesielt forlate rommet
e det offentlige utsagnet for kvikksølv, som er utgitt av ‘Agency for Toxic
ampe til belysning, noe som gir et ekstremt lyssterkt
er, gatelys o.l. Disse
heten for at lampen kan ryke øker etter hvert som
or større doser. Akutt overeksponering kan føre til lunge- o
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
g
g
y
g
.
G
G
.
SAFETY & WARNINGSSICHERHEIT UND WARNHINWEISESÉCURITÉ & MISES EN GARDSEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
G
N
f
G
S
S
f
G
W.
WEEE
E
A
C
A
!
.
)
english
deutsch
francais
español
WEEE INFORMATION
This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste
lectrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be
recycled properly. It can be disassembled to facilitate proper recyclin
of it’s individual parts. This product is usin
be rec
cled properly. Consult your dealer or relevant public authority
re
arding drop-off points for collection of WEEE
projection lamps that shall
WARNIN
This product contains chemicals, including lead, known to the State of
alifornia to cause birth defects or other reproductive harm. Recycle
roperly, do not dispose of in ordinary waste!
EMOTE CONTROL WARNIN
aser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output
emote control complies with applicable requirements of 21 CFR
40.10 and 1040.11
emote control complies with applicable requirements of EN 60 825-1:
994 + A11
WEEE-AN
ieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für
lektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Produkt kann
achgemäß recycelt werden. Es kann zerlegt werden, um die
inzelteile ordnungsgemäß zu recyceln. Dieses Produkt verwendet
rojektorlampen, die sachgemäß recycelt werden müssen. Fragen Sie
ren Händler oder die zuständigen Behörden nach Entsorgungsstellen
ür Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
WARNUN
ieses Produkt kann Chemikalien, wie z. B. Blei, enthalten, von denen
im
andere Fortpflanzungsschäden verursachen.
nicht mit dem gewöhnlichen Ab
WARNUNG ZUR FERNBEDIENUN
rodukt mit Laserstrahlung der Klasse II; Wellenlänge 670 nm;
aximale Leistungsabgabe 1 m
ie Fernbedienung erfüllt die zutreffenden Auflagen der Normen 21
FR 1040.10 und 1040.11.
ie Fernbedienung erfüllt die zutreffenden Auflagen der EN 60.825-1:
994 + A11
ABE
taat Kalifornien bekannt ist, dass sie angeborene Schäden oder
achgemäß recyceln und
all entsorgen!
NFORMATION WEEE
et appareil est conforme à la Directive EU relative au recyclage
es équipements électriques et électroniques (WEEE). Cet appareil
oit être recyclé correctement. Il peut être démonté pour faciliter
e recyclage de chaque pièce séparément. Cet appareil utilise des
ampes de projection qui doivent être recyclées correctement.
onsultez votre revendeur ou les autorités publiques compétentes
oncernant les points de collecte
.
MISE EN GARDE
et appareil contient des produits chimiques, câble compris, connus
e l’Etat de Californie pour entraîner des malformations ou des maux
eproductifs. Recyclez correctement ; ne les jetez pas dans une
chetterie quelconque!
AVERTISSEMENT POUR LA TÉLÉCOMMAND
ppareil de classe II à radiation laser; longueur d’onde 670 nm; sortie
aximale 1mW.
a télécommande est conforme aux critères en vigueur des normes
21
FR 1040.10 et 1040.11.
a télécommande est conforme aux critères en vigueur des normes
60 825-1: 1994 + A11
NFORMACIÓN WEEE
ste producto cumple todos los requisitos de la Directiva de la UE
obre residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Este producto
ebe reciclarse adecuadamente. Puede desmontarse para facilitar
l adecuado reciclado de cada una de sus piezas. Este producto
sa lámparas de proyección que deben reciclarse adecuadamente.
onsulte a su distribuidor o al organismo público pertinente acerca de
os puntos limpios para la recogida de residuos de equipos eléctricos y
ue según le consta al Estado de California, ocasionan defectos de
acimiento u otros daños de índole reproductiva. ¡Siga las indicaciones
e reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos
abituales
ADVERTENCIA SOBRE EL MANDO A DISTANCIA
roducto con radiación lasérica de clase II; longitud de onda 670nm;
otencia de salida máxima 1mW
l mando a distancia cumple los requisitos aplicables de 21 CFR
040.10 y 1040.11.
mando a distancia cumple los requisitos aplicables de EN 60 825-1:
994 + A11
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
SICUREZZA E AVVERTENZE
O
)
ili
p
.
A
O
gg
040.10 e 1040
.
A11
g
f
A
L
g
.
A
L
040
j
)
INF
RMAZIONI SU WEEE
uesto dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE
sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo
rodotto deve essere riciclato correttamente e può essere smontato
er agevolare il riciclaggio dei singoli componenti. Anche le lampade
proiezione ut
correttamente. Per informazioni sui
ivenditore o l’autorità preposta
uesto prodotto contiene sostanze chimiche, incluso il piombo, che
o Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre
nomalie genetiche. Riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti
rdinari.
zzate su questo apparecchio devono essere riciclate
unti di raccolta WEEE, consultare il
italiano
VVERTENZA PER IL TELECOMAND
rodotto laser di classe II, lunghezza d’onda di 670 nm; uscita massima
1 mW.
Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di le
1
Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge EN 60 825-1:
1994 +
.11
e 21 CFR
SIKKERHET OG ADVARSLER
norsk
EEE INFORMASJON
Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC
som
jelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr. Dette produktet skal
esirkuleres forsvarlig. Det kan demonteres slik at de enkelte deler kan
esirkuleres forsvarlig. Dette produktet benytter projeksjonslampe som
skal resirkuleres
orsvarlig.
DVARSE
Dette produktet inneholder kjemikalier, inkludert bly, som kan forårsake
fødselsskader o
esirkulering. Kast ikke lamper eller andre deler i vanlig søppel
andre forplantningsskader. Sørg for korrekt
DVARSEL FJERNKONTROL
Laser stråling klasse II med bølgelengde 670nm og maksimalt 1mW
tstrålt effekt.
Fjernkontrollen er konform med relevante krav i 21 CFR 1040.10 og
1
.11.
ernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825-1:1994
F
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
OR
E
!
SAFETY & WARNINGSSICHERHEIT UND WARNHINWEISESÉCURITÉ & MISES EN GARDSEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
S
OR
UCH
!
G
A
ili
d’inf
!
A
USU
O
OUS VO
High
!
T
W
!
W
!
Y
W
!
W
!
E
W
!
W
SS
W
W
Abkühl
!
W
ich
Abfall
!
W
!
L
W
Abfall
!
ON
W
VO
D
A
!
A
A
é
!
A
A
!
A
!
E
!
O
!
O
!
O
!
)
english
deutsch
francais
español
WARNING SYMBOLS ON THE PROJECT
EAD USER GUID
Attention! Read the user guide for further information
ANGER
anger!
LTAGE
voltage inside the product
HO
arning! Hot surfaces
arning! Wait until cooled down
MERCUR
arning! Lamp contains mercury! Recycle properly, do not dispose of
n ordinary waste
WARN
YMBOLE AUF DER PROJEKT
ESEN SIE DAS BENUTZERHANDB
Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch
EFÄHRLICHE SPANNUN
efahr! Hohe Spannung im Inneren des Geräts!
HEI
arnung! Heiße Flächen!
arnung!
en lassen
UECKSILBER
arnung! Die Lampe enthält Quecksilber! Sachgemäß recyceln, und
n
t mit dem gewöhnlichen
arnung! UV-Strahlung im Inneren des Geräts
entsorgen
YMBOLES D’AVERTISSEMENT
ISEZ LE GUIDE D’UTILISATION
ttention! Lisez le guide d’ut
sation pour plus
LTAGE DANGEREUX
anger! Voltage élevé dans l’appareil!
CHAU
vertissement Surfaces chaudes
vertissement Attendez jusqu’au refroidissement!
MERCURE
vertissement La lampe contient du mercure! Recyclez
correctement, n’
liminez pas dans une déchetterie quelconque
ormation
SÍMBOLOS DE ADVERTENCI
EA LA GUÍA DEL
¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más información!
ARI
ENSIÓN PELIGROSA
¡Peligro! ¡Alta tensión en el interior del producto
CALIENTE
¡Advertencia! ¡Superficies calientes!
PER
¡Advertencia! ¡Espere hasta que se enfríe
MERCURI
¡Advertencia! ¡La lámpara contiene mercurio! ¡Siga las indicaciones
e reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos
abituales
arning! UV radiation inside the product
ECYCL
arning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste
TELEPHONE
arning! Do not connect to telephone lines!
ECYCE
arnung! Sachgemäß recyceln und nicht mit dem gewöhnlichen
entsorgen
EIN TELEF
arnung! Nicht an Telefonleitungen anschließen!
vertissement Radiation UV à l’intérieur de l’appareil!
ECYCLEZ
vertissement Recy clez correctement, ne les jetez pas dans une
chetterie quelconque
AS DE TELEPHONE
vertissement Ne vous connectez pas aux lignes téléphoniques!
Advertencia! ¡Radiación UV en el interior del producto!
ECICLAD
¡Advertencia! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, no
eseche el producto con los residuos habituales
O USE EL TELÉFON
¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
3
SICUREZZA E AVVERTENZE
USO
A
o
N
!
lo
Al
ll’i
O
A
Avvertenza: attendere
eddamento
O
A
i
A
ll’i
O
A
i
SSU
O
A
G
!
Ad
!
A
!
V
Ad
ikksølv! Resirkul
ll
!
A
R
A
!
A
)
italiano
SIKKERHET OG ADVARSLER
norsk
IMBOLI DI AVVERTENZA
LEGGERE LA GUIDA D’
ttenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’us
ENSIONE PERICOLOSA
erico
ta tensione a
nt erno del prodotto.
ALD
vvertenza: superfici calde
il raffr
ERCURI
vvertenza: la lampada contiene mercurio
on buttare tra i rifiuti ordinar
Riciclarla correttamente e
YMBOLER PÅ PROJEKTOREN
LES BRUKSANVISNINGE
es bruksanvisningen for mere informasjon
ØYSPENNIN
are! Høyspenning inne i enheten
VARM
varsel! Varme flater
dvarsel! Vent til enheten er avkjølt
KVIKKSØL
varsel! Lampen inneholder kv
å ikke kastes i vanlig avfall
er som spesialavfa
vvertenza: radiazioni UV a
nterno del prodotto.
RICICLAGGI
vvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti ordinar
E
N TELEFON
vvertenza: non collegare alle linee telefoniche
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
dvarsel! Ultrafiolett (UV) stråling inne i enheten!
RESIRKULE
dvarsel! Resirkuler som spesialavfall
IKKE TELEFON
dvarsel! Må ikke kobles til telefonlinje!
Må ikke kastes i vanlig avfall
1
SUPPLIED MATERIAL
pplied
ly
r
e
d
)
r
iliari
i
n
e
)
g
V
hied
s
e
)
A
ili
n
é
s
e
ón
)
ó
)
english
LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNISMATERIAL ENTREGADO
deutsch
francais
español
rojector without lens
ens su
separate
emote control with batteries
uick Start Guid
rojektor
ernbedienung mit Batterie
uick Start Guid
rojecteu
élécommande avec pile
uick Start Guid
royector
Mando a distancia con pilas
uick Start Guid
ower Cor
country dependent
Ceiling mount cable cove
efore Set up and Use
npack the supplied parts and fam
ous components.
var
se yourself with the
tromkabel
e nach Land
eckenmontageabdeckun
or der Einrichtung und Verwendung
acken Sie die gelieferten Teile aus und lernen Sie die
enen Komponenten kennen.
versc
ordon d’alimentation
dépendant du pays
ouverture du montage au plafond
vant toute installation et ut
satio
ballez les pièces fournies et familiarisez-vous avec les
rents composant
diff
able de alimentaci
en función del país
apa del montaje de techo
Antes de la instalaci
esembale las piezas entregadas y familiarícese con los
n y el uso.
stintos componentes.
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
MATERIALE IN DOTAZIONE
e
e
)
o
vari
i
l
t
)
italiano
LEVERT UTSTYR
norsk
roiettor
elecomando con batteri
uick Start Guide
rojektor
Fjernkontroll med batterier
uick Start Guide
avo di alimentazione
in base al paese
operchio per montaggio a soffitt
Preliminari all’impostazione e all’uso
Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i
component
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
trømkabe
(avhengig av land)
Kabeldeksel
Før oppkobling og bruk
Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp
g bruker utstyre
g
g
g
W
g
g
forderlich geöffnet
S
.
n
n
n
aus
n
g
.
sse
i
e
.
e
v
n
ous
e
p
A
p
q
.
Acop
es
la
S
desc
e
y
n
Wh
l
m
r
g
s
lid f
A
se
A
T
k
OPTIONAL LENSESLINSEN ALS OPTIONLENTILLES EN OPTIONLENTES OPCIONALES
)
english
deutsch
francais
español
A range of fixed and zoom lenses is available to cover most
applications, both front and rear
with a ba
onet mount for ease of installatio
The lenses are powered and fitted
Switch off all equipment before setting-up for proper
unction.
en mounting and changing lenses, be aware that the optica
system is exposed to dust and foreign particles as long as the lens is
not attached to the syste
than necessary to change lens If a lens is not mounted, always insert
the protection lid to avoid dust and forei
nternal optic
Do not leave the lens mount open longe
n particles entering the
ever run the projector without lens mounted.
emove the protection
nob anti-clockwi
emove the rear lens cap
ttach the projection lens using the bayonet mount, observing the
ed insertion marks
urn the lens firmly clockwise until it stops with a clic
emove the lens cap from the projection lensIf you switch the
rojector on with the lens cap in place, the lens cap may melt,
amaging not only the lens cap, but also the projection lens and
surrounding parts
To change lens, first remove the curret lens by pushing the release
utton and twisting the lens counter-clockwise until it comes loose
ull the lens out
nsert the new lens as described above
rom the bayonet mount by turning the
ine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden,
so dass die meisten Anwendungen, sowohl für Vorder- als auch
ückprojektionen, abgedeckt werden Die Linsen werden mit
Strom versor
eingesetzt
t und in einer leicht einzubauenden Bajonetthalterun
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Einrichtun
ornehmen, damit die Funktion korrekt abläuft.
ährend dem Einbau und Wechsel der Linsen ist zu bedenken,
dass die Optik Staub und Fremdkörpern ausgesetzt ist, solange
die Linsen nicht im Gerät ein
ür den Linseneinsatz nicht länger als für den Austausch der Linsen
er
immer die
chutzhaube auf, um zu verhindern, dass Staub und
remdkörper in die innere Optik gelangen
esetzt sind
Wird keine Linse eingesetzt, setzen Sie
Lassen Sie die Öffnun
ehmen Sie den Projektor nie ohne Linsen in Betrieb
ehmen Sie die Schutzhaube vom Bajonettverschluss ab, indem
Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehe
ehmen Sie die hinteren Linsendeckel ab
etzen Sie die Projektionslinsen unter Verwendunges
ajonettverschlusses ein; beachten Sie dabei die roten
nsetzmarkierunge
rehen Sie die Linsen kräftig im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem
lick einrasten
ehmen Sie die Deckel von den Projektionslinsen abWenn Sie
en Projektor einschalten ohne die Linsendeckel abzunehmen,
önnen diese Schmelzen und nicht nur die Linsendeckel, sondern
uch die Projektionslinsen und daneben liegenden Teile Schaden
ehmen
um Wechseln der Linsen werden an erster Stelle ie eingesetzten
insen durch Drücken des Freigabeknopfs und Drehen der linsen
gegen den Uhrzeigersinn, bis sie lose sind, herausgenomme
iehen Sie die Linsen her
etzen Sie neue Linsen gemäß der obigen Beschreibung ei
n choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la
lupart des applications, à l’avant comme à l’arrière Les objectifs
sont mécaniques et équipés d’un monta
aciliter l’installation
e à baïonnette pour
teignez tout le système avant l’installation pour un
onctionnement correct
Quand vous montez ou changez les objectifs, sachez que le
système optique est exposé à des particules étrangères et à la
oussière tant que l’objectif n’est pas fixé à l’appareilNe lai
as la monture de l’objectif ouverte plus longtemps que nécessaire
uand vous changez l’objectif Si un objectif n’est pas monté,
ettez toujours le couvercle de protection pour empêcher la
oussière et les particules étrangères d’entrer dans le système
opt
que intern
e jamais déplacer le projecteur sans lentille montée
nlevez le couvercle de protection du montage à baïonnette en
tournant le bouton en sens inverse des aiguilles d’une montr
nlevez le cache optique arrière
ixez l’objectif de projection dans le montage à baïonnette, en
ous aidant des repères rouges d’introductio
Tournez fermement l’objectif dans le sens des aiguilles d’une
ontre jusqu’au click d’arrêt
nlevez le cache optique de l’objectif de projection
llumez le projecteur en laissant le cache optique, celui-ci peut
ondre, endommageant non seulement le cache optique, mais
ussi l’objectif de projection et les pièces autour
our changer l’objectif, enlevez d’abord l’objectif actuel en
oussant le bouton d’ouverture et en tournant l’objectif en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se dégag
Sortir l’objectif
ntroduire le nouvel objectif comme décrit au-dessus
Si v
ispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para
barcar la mayoría de las aplicaciones, tanto frontales como de
trans
arencia
su instalación
Las lentes llevan una montura de bayoneta para facilitar
Apague el equipo antes de instalar la lente para un
uncionamiento adecuado.
l montar y cambiar las lentes, tenga en cuenta que el sistema óptico
z
está expuesto al polvo y a partículas extrañas siempre que no estén
copladas al sistema
tiem
o del necesario durante el cambio
colo
ue siempre la tapa de protección para evitar que se introduzca
olvo o partículas extrañas en las piezas ópticas internas
No deje la montura de la lente abierta más
Si la lente no está montada,
unca ponga en marca el proyector sin la lente colocada
Quite la tapa de protección de la montura de bayoneta girando el
otón en sentido contrario a las agujas del reloj
Quite la tapa de la lente posterior
le la lente de proyección utilizando la montura de bayoneta y
observando las marcas de inserción rojas
ire la lente firmemente en el sentido de las agujas del reloj hasta
ue se detenga con un clic
Quite la tapa de la lente de la lente de proyección
royector con la tapa en su sitio, ésta puede fundirse dañando
o sólo la tapa sino también la lente de proyección y las piezas
ircundant
ara cambiar la lente, primero quite la lente actual presionando
el botón de liberación y girando la lente en sentido contrario a las
gujas del reloj hasta aflojar
nserte la nueva lente como se ha
aque la lente
rito anteriorment
Si enciende el
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
r
g
asciare
l’ing
e
.
o
e
ggi
Togli
ll’obi
o
é
a
e
y
.
A
t
k
de
øde overens-merkene
‘klikk’
å
r
t
r
OBIETTIVI OPZIONALI
(
)
italiano
EKSTRA LINSER
norsk
È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che
posteriori per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni
li obiettivi sono motorizzati e provvisti di attacco a baionetta pe
facilitarne l’installazione
Prima di configurare il proiettore per una funzione,
nere tutte le apparecchiature.
spe
uando si montano e smontano gli obiettivi, il sistema ottico privo
i obiettivo è esposto a polvere e particelle estranee
perto il supporto porta-obiettivo per più tempo di quello necessario
cambiare l’obiettivoSe non si monta un obiettivo, inserire sempre
coperchio di protezione per evitare
stranee nelle ottiche intern
resso di polvere e particelle
Non l
on utilizzare mai il proiettore senza obiettivo
Rimuovere il coperchio di protezione dall’attacco a baionetta,
ruotando la manopola in senso antiorari
Rimuovere il copriobiettivo posterior
ontare l’obiettivo di protezione usando l’attacco a baionetta e
sservando le tacche di monta
irare l’obiettivo in senso orario finché non si blocca con uno scatto
ere il copriobiettivo da
proiettore con il copriobiettivo in posizione, l’obiettivo può fondere,
anneggiando non solo il copriobiettivo, ma anche le parti in
prossimità dello stess
Per cambiare l’obiettivo, togliere prima quello già montato spingendo
l pulsante di sgancio e girando l’obiettivo in senso antiorario finch
on si staccaEstrarre l’obiettivo
nserire il nuovo obiettivo come descritto sopr
o rosse
ettivo di proiezione Se si accende il
En serie faste og variable (zoom) linser som dekker de fleste
nvendelser, både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelig
Linsene er motoriserte og utsyrt med bayonettfeste for enkel
nstallasjon
A
kru av alt utstyr før oppkobling.
Den interne optikken eksponeres for støv når projeksjonslinsen tas
v og byttesSørg derfor for å bytte linse i et støvfritt miljø, og påse
t linseskift skjer uten opphold
ver lengre tid uten at beskyttelseslokket er montertHusk å fjerne
beks
ttelseslokket før linse monteres
La ikke projektoren være uten linse
Projektoren må aldri være på uten projeksjonslinse
Fjern beskyttelseslokket fra bjonettfestet ved å vri lokket mot
urviseren og ta u
Fjern bakre linselok
onter projeksjonslinsen ved hjelp av bayonettfatningen Merk
r
rei linsen bestemt med urviseren til den stopper med et
ern the fremre linselokket Linselokket kan smelte dersom det
kke fjenes før projektoren skrus på, noe som kan føre til skade p
nsen og andre dele
Eksisterende linse fjernes ved å trykke inn linseutløseren samtidig
m linsen vris mot urviseren til den løsnerTrekk forsiktig u
linse monteres som beskrevet ove
C
B
D
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1
E
F
04/08
OVERVIEWÜBERSICHTVUE D’ENSEMBLEDESCRIPCIÓN GENERAL
e
V
ado
a
e
V
n
on
er
t
e
sécurisée
d
se
r
g
uss
A
e
l
ge
s
V
n
e
or
l
lids
A
t
)
english
deutsch
francais
español
n
sensor
entilatio
ens releas
wer connect
eypad
onnector pane
amp
djustable fee
Security lock
eiling mount
in
nfrarotsenso
elüftun
nsenfreigabe
tromanschl
Tastenfeld
nschlüss
ampendecke
egulierbare Füße
Sicherheitsverriegelung
eckenmonta
ntill
apteur IR
entilatio
uverture objectif
rd d’alimentati
lavi
anneau de raccordemen
ouvercles de lamp
ieds réglables
rmeture
ontage au plafon
nt
ensor IR
entilación
iberación de la lente
nector de alimentación
Tecl
anel de conexiones
Tapas de lámpar
atas regulables
ierre de seguridad
ontaje en el techo
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
9
PANORAMICA
se
r
V
r
Tastatur
l
m
kk
ås
Takf
e
o
R
V
e
e
Tastie
o
e
e
occo di sicurezza
ggi
o
)
italiano
OVERSIKT
norsk
iettiv
ensore I
entilazion
gancio obiettivo
nnettore di alimentazion
rin
Pannello dei connettori
LCD
operchi per lampad
Piedini di regolazion
Bl
onta
o a soffitt
Lin
mottake
entilason
nseutløse
trømkontakt
Kontaktpane
LCD skjer
ampelo
terbare føtter
ikkerhetsl
est
B
A
B
CD
C
C
E
F
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HBG
JJ
L
C
BI
K
B
1
KEYPAD TASTENFELDCLAVIER
g
ilabl
illumi
d
dditi
9
Th
PIN
d
ble
ess
O
Adj
igh
igh
bili
U
e
S
s
d
S
T
s
S
R
y
g
edarf
G)
(
AUTO
Bild k
S
)
edene
n
t
OOM
das
en
)
seitlich
)
)
es
s
é
s
)
r
AUTO
r
OUCHES
E
CD
é
)
)
és
S
e
)
englishdeutschfrancais
The keypad is illuminated for operation in dark environments Available functions are illuminated
in yellow while selected (active) functions are illuminated in
ava
e are not
n a
on to the various functions, 10 keys are numbered 0-
co
e and other numeric functions as applica
nate
reen Functions that are not
ese keys are used for
WER
Switches the projector between on and standby modes
rmly (1 sec) twice to switch off
Press firmly (1 sec) to switch on
Pr
AUT
usting the projector to display a correct image, including position, width, he
r
tness and overall sta
ty
t, contrast,
MEN
Activates the menu system Use the four arrow keys to navigate and «OK» to activat
ARROW KEY
Use the arrow keys to navigate the menu system or to control lens and LCD function
K
onfirm menu option when menu system is activate
OOM
elect ZOOM, then use arrow keys to zoom in or out
U
Select FOCUS, then arrow keys to focus the image
HIF
elect SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideway
RI
elect IRIS, then arrow keys to adjust to desired combination of brightness and contrast
HUTTE
ress SHUTTER to stop the projected image completel
Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtetDie zur Verfügung stehenden
Funktionen sind
cht zur Verfügung stehende Funktionen sind nicht beleuchtet
eben den verschiedenen Funktionen sind 10 Tasten mit den Nummern 0 bis 9 versehen
Diese Tasten dienen zur Eingabe des PIN-Codes und für andere Nummernfunktionen je nach
B
POWER (STROMVERSORGUN
chaltet den Projektor zwischen an und den Standby-Betriebsarten umDrücken Sie zum
Einschalten fest
nstellung des Projektors, damit das
Breite, Höhe, Kontrast, Helligkeit und allgemeine
elb beleuchtet, während die gewählten (aktiven) Funktionen grün leuchten
1 Sek
lang)Drücken Sie zum Ausschalten fest (1 Seklang) zwei Mal
orrekt angezeigt wird; dazu gehören die Position,
tabilität
ENU (MENÜ
ffnet das MenüsystemMit den Pfeiltasten können Sie die verschi
nd mit «OK» dann aktivieren
PFEILTASTEN
it Hilfe der Pfeiltasten können Sie sich durch das Menüsystem bewegen oder die Linsen-
nd LCD-Funktionen steuer
estätigt eine Menüoption, wenn das Menüsystem aktiviert is
Z
Wählen Sie ZOOM und vergrößern bzw
verkleinern Sie
Bild mit den Pfeiltast
FOCUS (SCHARFSTELLUNG)
Wählen Sie SCHARFSTELLUNG und stellen Sie das Bild mit den Pfeiltasten scharf
HIFT (VERSCHIEBUNG
Wählen Sie VERSCHIEBUNG und verlagern Sie das Bild mit den Pfeiltasten nach oben, unten
zw
IRIS (IRISBLENDE
Wählen Sie IRISBLENDE und stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die gewünscht Helligkeits-
nd Kontrastkombination ein
HUTTER (VERSCHLUSS
Drücken Sie auf VERSCHLUSS, um das Projektorbild vollkommen zu unterbinden
n Elemente erreichen
Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre
clairées en jaune alors que les fonctions sélectionnées (actives) sont éclairées en vert
fonctions non disponibles ne sont pas éclairée
En plus des différentes fonctions, 10 touches sont numérotées de 0 à 9Ces touches sont
utilis
es pour le code PIN et d’autres fonctions numérique
Les fonctions disponibles sont
L
POWER (PUISSANCE
Alternez le projecteur entre les modes on et veille
Appuyez 2 fois fermement (1 sec) pour éteindre
Réglage du projecteur pour donner une image correcte, en ce qui concerne la position, la
argeur, la hauteur, le contraste, la brillance et la stabilité d’ensemble
Appuyez fermement (1 sec) pour allume
ENU
Active le menu Utilisez les quatre touches flèche pour parcourir et la touche OK pour active
T
Utilisez les touches flèche pour parcourir le menu ou pour les fonctions de commande de
’objectif et du L
Choisissez ZOOM , puis utilisez les touches flèche pour zoomer en avant ou en arrière
FLECH
onfirme l’option du menu quand le menu est activ
FOCUS (MISE AU POINT
Choisissez FOCUS, puis utilisez les touches flèche pour faire la mise au point de l’image
HIFT (DECALAGE
lectionnez SHIFT, puis utilisez les touches flèche pour décaler l’image vers le haut, vers le bas
u sur les côt
IRI
électionnez IRIS, puis utilisez les touches flèche pour ajuster la combinaison souhaitée de
minosité et de contrast
HUTTER
Appuyez sur SHUTTER pour stopper complètement la projection d’image
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
TECLADOTASTIERINO
e
A
ili
ó
a
R
AUTO
A
ill
bilidad g
l
Ac
as
C
OOM
OCUS
T
e
S
y
a
g
e
ibili
di
PIN
)
o
O
e
r
e
A
bi
i
e
OCO)
e
)
o
)
)
a
g
illegg til d
like funksj
PIN
v
å
r
O
bild
bili
U
Aktivi
R
S
t
s
S
e
R
t
)
españolitalianonorsk
TASTATUR
El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros
e iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) se iluminan en verd
La funciones no disponibles no están iluminadas
demás de las distintas funciones, hay 10 teclas numeradas del 0 al 9
para el c
digo PIN y otras funciones numéricas, según correspond
Las funciones disponibles
Estas teclas se ut
zar
POWE
onmuta el proyector entre los modos de encendido y espera Pulse firmemente (1 seg) para
ncenderloPulse firmemente (1 seg) dos veces para apagarlo
justa el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo posición, anchura, altura,
ontraste, br
o y esta
enera
ENU
tiva el sistema de menúsUse las cuatro teclas de dirección para navegar y “OK” para
tivarl
ECLAS DE DIRECCIÓN
se las teclas de dirección para navegar por el sistema de menús o para controlar la lente y las
funciones L
onfirma la opción del menú cuando está activado el sistema de menús.
D
Z
Seleccione ZOOM, luego utilice las teclas de dirección para ampliar o reducir la imagen
F
Seleccione FOCUS y luego las teclas de dirección para enfocar la imagen
HIF
eleccione SHIFT y luego las teclas de dirección para mover la imagen hacia arriba, hacia abajo
lateralment
IRI
Seleccione IRIS y luego las teclas de dirección para ajustar la combinación que desee de brillo
contraste
HUTTER
Pulse SHUTTER para detener completamente la imagen proyectad
Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui
illuminate in
unzioni non dispon
ltre alle varie funzioni, sono presenti dieci tasti numerati da 0 a 9 che vanno utilizzati per il
co
iallo, mentre quelle selezionate (attive) sono in verde
ce
e altre funzioni, come necessario
Le funzioni disponibili sono
Non sono illuminate l
WER (ACCENDI
assa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby
er un secondo
Premere due volte (1 sec) per spegnerl
Per accendere, premere
AUT
onsente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo corretto, incluso
osizione, larghezza, altezza, contrasto, luminosità e stabilità general
MENU
Attiva il sistema dei menuUtilizzare i quattro tasti con le frecce per navigare e “OK” pe
nfermar
TASTI FRECCI
Usare i tasti freccia per navigare nel sistema dei menu o per controllare le funzione di LCD e
o
ettiv
K
onsente di confermare l’opzione di menu quando è attivo il sistema dei menu
M
elezionare ZOOM e poi usare i tasti freccia per ingrandire o rimpicciolir
US (FU
elezionare FOCUS e poi i tasti freccia per mettere a fuoco l’immagin
SHIFT (SPOSTA
elezionare SHIFT e poi i tasti freccia per spostare l’immagine in alto, in basso o di lat
RIS (IRIDE
elezionare IRIS e poi i tasti freccia per regolare luminosità e contrasto
HUTTER (OTTURATORE
remere SHUTTER per bloccare completamente l’immagine proiettat
Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke
val
te (aktive) funksjoner lyser grønt Funksjoner som ikke er tilgjengelige er ikke belyst
t
e u
ode og andre numeriske funksjoner etter beho
onene er 10 taster nummerert 0-9 Disse knappene benyttes til
Tilgjengelige funksjoner gir gult baklys, mens
WER
Skrur projektoren på og av (stand-by) Hold tasten inne en kort periode (1 sekund) for å skru p
or å skru av må tasten trykkes inn to gange
AUT
usterer projektoren slik at den viser et riktig bilde med hensyn til posisjon, bredde, høyde,
ontrast, lysstyrke og
esta
tet
MEN
serer menysystemetBruk de fire piltastene og ‘OK’ for å navigere
ILTASTE
ruk piltastene for å navigere i menyen, til linsestyring eller LCD
K
ekreft valg i meny eller gå tilbake i meny
OOM
Velg ZOOM, deretter piltaster for å zoome bildet
U
Velg FOCUS, deretter piltaster for å fokusere bilde
HIFT
Velg SHIFT, deretter piltaster for å skifte bildet høyde- og sidevei
RI
Velg IRIS, deretter piltaster for å finnne passende kombinasjon mellom kontrast og lysstyrk
HUTTE
Trykk SHUTTER for å stoppe lyset hel
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
21
I
t
C
e
Acti
t
O
O
Acti
1
d
)
2
d
)
T
This key
illumi
ff
S
h
applicabletoallmodels
e
A
g
C
Y
r
A
g
O
e
O
Aktivi
bbildsignal-Eingang
X
A
X-PO
A
)
)
w
aus
n
füralleModelleverfügbar
source ac
e
D
C
e
r
éo
O
O
X
é
L
é dé
X-PO
2
p
)
)
r
S
ppuy
s
disponiblepourtousmodèles
KEYPAD TASTENFELDCLAVIER
)
englishdeutschfrancais
Selects the VGA input as active source
VI/HDM
Activates the DVI-D inpu
N
elects BNC as sourc
YPbPr
vates the component video inpu
-VIDE
Selects super video as active source
-VIDE
vates the composite video input.
X-PORT
Activates the X-PORT 1 This key is enabled by the X-PORT 1 device as and when attache
unctionality depends on the actual device connected (see separate user guide for this device
X-PORT
Activates the X-PORT 2 This key is enabled by the X-PORT 2 device as and when attache
unctionality depends on the actual device connected (see separate user guide for this device
IGH
switches the
nation of the connector area on and o
NDICATOR
The LAMP 1, LAMP 2 and STATUS indicators are not keys, so please do not pus
VGA
Wählt den VGA-Eingang als aktive Quell
DVI/HDMI
ktiviert den DVI-D-Eingan
BN
Wählt BNC als Quelle
PbP
ktiviert den Signalkomponenten-Eingan
-VIDE
Wählt Super-Video als aktive Quell
-VIDE
ert den Far
-PORT 1
ktiviert den X-PORT 1
ngeschlossen ist
(beachten Sie das getrennte Benutzerhandbuch für dieses Gerät)
Diese Taste wird durch das X-PORT 1-Gerät aktiviert, sobald dieses
Die Funktionalität hängt vom tatsächlich angeschlossenen Gerät ab
RT 2
ktiviert den X-PORT 2 Diese Taste wird durch das X-PORT 2-Gerät aktiviert, sobald dieses
ngeschlossen ist
beachten Sie das getrennte Benutzerhandbuch für dieses Gerät
Die Funktionalität hängt vom tatsächlich angeschlossenen Gerät ab
LIGHT (LICHT
ese Taste schaltet die Beleuchtung im Anschlussbereich an bz
LEUCHTANZEIGEN
Die Leuchtanzeigen LAMPE 1, LAMPE 2 und STATUS sind keine Tasten und dürfen somit
icht gedrückt werde
VGA
lectionne l’entrée VGA comme
tiv
DVI/HDMI
Active l’entrée DVI-
BN
lectionne BNC comme sourc
YPbP
Active l’entrée des composants vid
-VIDE
électionne super vidéo comme source active
-VIDE
Active l’entrée du composite vidéo
-PORT 1
Active le X-PORT 1
fonctionnalit
dispositif)
Cette touche est autorisée par le dispositif X-PORT 1 dès qu’il est fix
pend du dispositif connecté actuellement (voir le guide d’utilisation propre à ce
RT
Active le X-PORT 2 Cette touche est autorisée par le dispositif X-PORT 2 dès qu’il est fixé
La fonctionnalité dépend du dispositif connecté actuellement (voir le guide d’utilisation de ce
dis
ositif
LIGHT (LUMIÈRE
ette touche allume et éteint l’éclairage de la zone du connecteu
INDICATEUR
Les indicateurs LAMP 1, LAMP 2 et STATUS ne sont pas des touches, aussi veuillez ne pas
a
er dessu
a
22
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
ecciona la e
ada VGA como fuente ac
a
Ac
ada
C
Y
r
A
O
O
A
X
A
)
X-PO
Ac
)
S
e
disponibleparatodosmodelos
VGA
D
C
e
O
a
O
X
1
1
Q
i
X-PO
2
i
p
)
)
i
I
g
disponibilepertuttiimodelli
VGA
e
I
C
e
r
Vel
kild
O
e
O
Velg
kild
1
)
2
)
T
R
e
tilgjengeligpåallemodeller
TECLADOTASTIERINO
)
españolitalianonorsk
TASTATUR
l
ntr
tiv
DVI/HDMI
tiva la entr
DVI-D
BN
elecciona BNC como fuente
PbP
ctiva la entrada de vídeo componente
-VIDE
Selecciona súper vídeo como fuente activa
-VIDE
ctiva la entrada de vídeo compuesto
-PORT 1
ctiva el X-PORT 1
La funcionalidad depende del dispositivo que esté conectado (véase la guía del usuario de este
ispositivo
Esta tecla se habilita siempre que el dispositivo X-PORT 1 está conectado
RT 2
tiva el X-PORT 2 Esta tecla se habilita siempre que el dispositivo X-PORT 2 está conectado
La funcionalidad depende del dispositivo que esté conectado (véase la guía del usuario de este
ispositivo
LIGHT
Esta tecla enciende y apaga la iluminación de la zona de conexiones
INDICADORE
Los indicadores LAMP 1, LAMP 2 y STATUS no son teclas, no las puls
Consente di selezionare l’ingresso VGA come sorgente attiva
VI/HDMI
Consente di attivare l’ingresso DVI-
N
onsente di selezionare BNC come sorgent
YPbPr
onsente di attivare l’ingresso video componente
-VIDE
Consente di selezionare super video come sorgente attiv
-VIDE
onsente di attivare l’ingresso video composito.
-PORT
onsente di attivare X-PORT
v
ene collegato
separata di questo dispositivo)
La funzionalità dipende dal dispositivo collegato al momento (v
uesto tasto è abilitato dal dispositivo X-PORT 1 quando
guida d’uso
RT
nsente di attivare X-PORT 2
v
ene collegato
se
arata di questo dispositivo
La funzionalità dipende dal dispositivo collegato al momento (v
Questo tasto è abilitato dal dispositivo X-PORT 2 quando
guida d’uso
IGHT (LUCE
uesto tasto accende e spegne l’illuminazione dell’area dei connettor
NDICATOR
Gli indicatori LAMP 1 (Lampada 1), LAMP 2 (Lampada 2) e STATUS (Stato) non sono tasti, non
spin
erli
Velger VGA som aktiv kild
VI/HDM
Velger DVI eller HDMI som aktiv kilde
N
Velger BNC som aktiv kild
YpbP
ger komponent video som aktiv
e
-VIDE
Velger super video som aktiv kild
-VIDE
er kompositt video som aktiv
e
X-PORT
Velger X-PORT 1 som kilde
aktisk funksjonalitet avhenger av den tilkoblede enhet (se egen bruksanvisning for angjeldende
enhet
Funksjonen aktiviseres ved at en X-PORT 1 enhet er tilkoblet
X-PORT
Velger X-PORT 2 som kilde
aktisk funksjonalitet avhenger av den tilkoblede enhet (se egen bruksanvisning for angjeldende
enhet
Funksjonen aktiviseres ved at en X-PORT 2 enhet er tilkoblet
IGH
Skrur på og av belysning av kontaktene
NDIKATORE
AMP 1, LAMP 2 og STATUS indikatorene er ikke taster, så vennligst ikke trykk på diss
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
23
INDICATORS
S
s
d
-
f
ease wa
(
g
c
)
The proj
y
light h
w
e
g
eed to retu
ice
s
n
OW
n
life h
n
d
s
e
PERMANENTE VERTE
E
é
r
Veuill
prè
)
OUGE CLIGNO
é
e
LAMP 2
PERMANENTE VERTE
t
E
V
OUGE
ill
p
E
p
r
S
an
b
-
w
deaktivi
blink
S
S
k
)
T
r
ß
r
n
LAMPE 2
b
B
b
b
T
ich
n
T
n
g
S
o
VERDE FIJA
á
uede ac
desac
)
AMARILLA INTERMITENTE
g
é
n
LAMP 2
VERDE FIJA
d
O
E
JA
p
Z
o
)
english
LEUCHTANZEIGENINDICATEURS
deutsch
francais
INDICADORES
español
TATU
Indicates the overall system status by green, yellow and red color
ERMANENT GREEN LIGHT
The projector is turned on and in normal operation
ERMANENT YELLOW LIGHT
The unit is in standby mode; no source(s) connected, or the source(s)
connecte
are inactive or switched off, thereby activating the power
save function (DPMS)
unction in the SET UP sub menu, DPMS on or of
You may enable or disable the power save
LASHING YELLOW LIGHT
l
it
connected
while lamp is coolin
not be turned on again until the
The yellow light will flash a period after power cord is
10-15 sec), and a period after going to standby mode
down (approximately 45 se
as turned to permanent yello
ector ma
LASHING RED LIGHT
rojector is overheated Turn off immediately! Check if air inlets are
covered or if ambient temperature is outside specifications
rojector can not be restarted unless the power cord is disconnected
and reconnected a
n
ain
rn the unit for serv
If the projector continues to flash red, you will
Th
AMP 1, LAMP 2
ndicate the status of each lamp by green and red color
ERMANENT GREEN LIGHT
The lamp is on and in normal operatio
ERMANENT YELL
The lamp is ready and in standby mode
LASHING YELLOW
ease wait
Lamp is cooling dow
ERMANENT RED LIGHT
amp
as expired or lamp is not igniting or lamp door is ope
lease change projection lamp immediately
ay lead to lamp explosion
Failing to change lamp
LIGHT
No lamp inserted / connecte
The projector is fitted with a backlit LCD screen that reports system
statu
You can navigate the LCD screen by using the arrow keys on
the keypad
TATU
Zeigt den allgemeinen Zustand des Geräts mit den Farben Grün,
lb und Rot
ERMANENT GRÜNES LICHT
er Projektor ist angeschaltet und befindet sich im normalen
etrie
ERMANENT GELBES LICHT
as Gerät befindet sich im Standby-Betrieb; es sind keine Quellen
angeschlossen oder die angeschlossene Quelle bzw
nicht aktiv oder ausgeschaltet, so dass die Stromsparfunktion
DPMS) aktiviert wurde Die Stromsparfunktion kann im SETUP
Untermenü DPMS an oder aus aktiviert bz
Quellen sind
ert werden
LINKENDES GELBES LICHT
tte warten Das gelbe Licht
das
tromkabel angeschlossen wurde (10 - 15 Sek), sowie eine
gewisse Zeit nach dem Umschalten in den
während die Lampe abkühlt (ungefähr 45 Se
nicht wieder eingeschaltet werden, solange die Leuchtanzeige nicht
wieder auf permanent gelb gewechselt hat
t eine gewisse Zeit nachdem
tandby-Betrieb,
Der Projektor kann
LINKENDES ROTES LICH
er Projektor ist überhitzt Sofort ausschalten! Prüfen Sie, ob die
elüftungsöffnungen verdeckt sind oder die Raumtemperatu
e vorgegebenen Werte übersteigt
eingeschaltet werden, au
erneut eingesteckt
ur Reparatur gegeben werde
Blinkt der Projektor immer noch rot, so muss e
Der Projektor kann nicht
er das Stromkabel wird abgezogen und
1,
Zeigt den Zustand der einzelnen Lampen mit den Farben Grün und
ot an
ERMANENT GRÜNES LICHT
e Lampe ist angeschaltet und befindet sich im normalen Betrie
ERMANENT GEL
ie Lampe ist bereit und befindet sich im Standby-Betrie
LINKENDES GELBES LICHT
tte warten Die Lampe kühlt gerade a
ERMANENT ROTES LICH
e Lebensdauer de Lampe ist abgelaufen, die Lampe zündet
n
t oder der Deckel des Lampenfaches ist offen
e Projektorlampe bitte umgehend aus Wird die Lampe nicht
ausgetauscht, kann dies zu einer Explosion der Lampe führe
Tauschen Sie
EIN LICH
s ist keine Lampe eingesetzt / angeschlosse
er Projektor ist mit einem LCD-Display mit Rückbeleuchtung
aus
estattet, auf dem der Zustand des Geräts angezeigt wird Mit
ilfe der Pfeiltasten auf dem Tastenfeld können Sie sich über das
CD-Display bewegen
nach oben, unten bzw
seitlich zu verlagern
ndique l’état général du système par des couleurs verte, jaune et
oug
e projecteur est allumé et fonctionne normalement
LUMIERE PERMANENTE JAUN
’appareil est en mode veille ; il n’y a pas de source connectée, ou
la source connect
économie d’énergie (DPMS)
onction économie d’énergie dans le sous-menu SET UP, DPMS su
e est inactive ou éteinte, activant ainsi la fonction
Vous pouvez activer ou désactiver la
MIERE JAUNE CLIGNOTANTE
ez patienterLa lumière jaune clignote pendant quelques
secondes a
sec
approximativement 45 sec) Le projecteur ne peut pas être rallumé
tant que la lumière jaune n’est pas permanente
MIERE R
e projecteur est en surchauffe
si les arriv
mbiante est au delà des caractéristiques
as être redémarré sauf si le cordon d’alimentation est débranché
uis rebranché Si le projecteur continu de clignoter rouge, vous
evez retourner l’appareil au service après-vent
s avoir connecté le cordon d’alimentation (10-15
, et après le mode veille tandis que la lampe a refroidi
TANTE
es d’air ne sont pas bouchées ou si la température
Eteignez immédiatement Vérifiez
Le projecteur ne peut
1,
ndique l’état de chaque lampe par des couleurs vertes et rouges
a lampe est allumée et fonctionne normalemen
UMIERE PERMANENTE JAUN
a lampe est prête et en mode attente
UMIERE JAUNE CLIGNOTANTE
euillez patienterLa lampe est en train de refroidir
MIERE PERMANENTE R
Soit la durée de vie de la lampe est dépassée, soit la lampe n’est
as allumée, soit la porte de la lampe est ouverte
la lam
e de projection immédiatement
eut entraîner l’explosion de la lampe.
Ne pas changer la lampe
Veu
ez changer
AS DE LUMIER
l n’y a pas de lampe insérée ou connectée
e projecteur est équipé d’un écran LCD rétro éclairé qui rend
com
te de l’état du système Vous pouvez parcourir l’écran LCD en
tilisant les touches flèche sur le clavie
TATU
ndica el estado general del sistema mediante los colores verde,
marillo y roj
l proyector está encendido y funciona con normalidad
UZ AMARILLA FIJA
l aparato está en modo de espera; no hay ninguna fuente conectada,
o si la hay est
e ahorro de energía (DPMS) P
e ahorro de energía en el submenú INSTALACIÓN, seleccionando
PMS On (activado) u Off (desactivado
inactiva o apagada y, por tanto, se activa la función
tivar o
tivar la función
or favor, espere
se
undos tras conectarse el cable de alimentación y durante 45
segundos, aproximadamente, despu
ientras la lámpara se enfría
uevo hasta que la luz amarilla se quede fija
Z ROJA INTERMITENTE
l proyector se ha sobrecalentado
ompruebe si las entradas de aire están tapadas o si la temperatura
mbiente supera la especificada. El proyector no puede encenderse
e nuevo si no se desenchufa y se vuelve a enchufar el cable de
limentación
ue llevar el aparato para que lo repare
La luz amarilla parpadeará durante 10 o 15
s de entrar en modo de espera
No se puede encender el proyector de
¡Apáguelo inmediatamente!
Si la luz roja del proyector sigue parpadeando, tendrá
1,
ndica el estado de cada lámpara mediante los colores verde y rojo
a lámpara está encendida y funciona con normalida
AMARILLO FIJ
a lámpara está lista y en modo de espera
AMARILLO INTERMITENT
or favor, espere
La lámpara se está enfriando
Z ROJA FI
a vida útil de la lámpara ha terminado o la lámpara no se enciende o
la
uerta de la lámpara está abiertaCambie la lámpara de proyección
nmediatamenteSi no se cambia la lámpara, podría estallar.
O HAY LU
o hay ninguna lámpara colocada / conectada
D
l proyector está equipado con una pantalla LCD con luz de fondo
ue informa sobre el estado del sistema
antalla LCD utilizando las teclas de dirección del teclad
Puede navegar por la
24
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
INDICATORI
O)
o
SSA
acceso e
A
ò
A
ggi
dda
OSS
E
gg
e
)
SSA
e
SSO
y
E
Attendere
OSS
SSA
Sos
e
e
S
V
t
ilkobl
ilkoblede kild
ikk
å
V
lig
blink
)
t
T
g
p
n
V
)
V
d
T
V
r
e
S
ikk
e
)
italiano
INDIKATORER
norsk
TATUS (STAT
ndica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e ross
PIA VERDE FI
Proiettore
in funzionamento normale.
PIA GIALLA FISS
nità in modalità standby; nessuna sorgente collegata, oppure le
orgenti collegate non sono attive o sono spente, attivando perci
a funzione di risparmio energetico (DPMS) La funzione di risparmio
nergetico può essere attivata o disattivata nel sottomenu SET UP
(Impostazione), DPMS on oppure off
PIA GIALLA LAMPEGGIANTE
ttendereLa spia gialla lampe
10-15 secondi) dopo il collegamento del cavo di alimentazione e, per
irca 45 secondi dopo il passaggio alla modalità standby, mentre la
ampada si raffre
pia gialla ritorna sul fisso
PIA R
l proiettore si è surriscaldato: spegnerlo immediatamente Controllare
e le prese di aria sono ostruite o se la temperatura ambiente ha
uperato i valori di specifica
opo avere scollegato e ricollegato il cavo di alimentazione. Se la spia
rossa del proiettore continua a lampe
’unità perché venga sottoposta a manutenzion
Il proiettore può essere riacceso solo quando la
A LAMPEGGIANT
a per un certo periodo di tempo
Il proiettore può essere riacceso solo
iare, sarà necessario rendere
LAMP 1, LAMP 2 (LAMPADA 1, LAMPADA 2
ndicano lo stato di ogni lampada con i colori verde e rosso
PIA VERDE FI
La lampada è accesa e funziona normalment
IALLO FI
La lampada è pronta e in modalità standb
IALLO LAMPEGGIANT
La lampada si sta raffreddando
PIA R
La durata di servizio della lampada è terminata, la lampada non
i accende oppure è aperto lo sportello della lampada
mmediatamente la lampada di proiezione La mancata sostituzione
ella lampada può causarne l’esplosion
A FI
tituir
ESSUNA SPIA
essuna lampada inserita / collegata
LCD
l proiettore è provvisto di schermo LCD retroilluminato che indica lo
tato del sistemaÈ possibile navigare sullo schermo LCD utilizzando i
asti freccia del tastierino
TATU
iser generell status for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt
PERMANENT GRØNT
Projektoren er på og i normal drif
PERMANENT GULT
Enheten er av (i hvilemodus eller ‘stand-by’) fordi ingen kilder
r t
et, eller de t
krudd av, slik at strømsparingsfunksjonen (DPMS) er aktivert
trømsparingsfunksjonen kan skrus av eller på gjennom
menysystemet i OPPSETT undermenyen, DPMS av eller p
ene er
e aktive eller de er
BLINKENDE GULT
enn
st ventDet gule lyset vil
ettledningen er koblet til (10-15 sekunder), og en periode etter at
nheten skrus av, mens lampen kjøles ned (omtrent 45 sekunder
Projektoren kan skrus på igjen når lyset skifter til permanent gul
e en periode etter at
BLINKENDE RØD
Projektoren er overopphetet! Skru av umiddelbart! Sjekk
t ventilasjonsåpningene ikke er tildekket og at ikke
mgivelsestemperaturen er høyere enn spesifisertProjektoren
kan ikke skrus på i
Hvis projektoren fortsetter å blinke rødt, må enheten sendes til
re
arasjo
jen før nettledningen kobles ut og inn igjen
LAMP 1, 2
iser lampestatus ved hjelp av grønt og rødt lys
PERMANENT GRØNT
Lampen er på og fungerer normalt
PERMANENT GULT
Lampen er klar og av (stand-by
BLINKENDE GULT
ennligst ventLampen kjøles ne
PERMANENT RØD
Lampen er utbrukt eller tenner ikke, eller lampedøren er åpen
ennligst skift lampe og/eller lukk lampedøren
tbrukt og ikke byttes, kan den eksploder
Dersom lampen e
INTET LY
ampe er
e montert
LCD
Projektoren har en LCD skjerm som viser systemstatus
avigere på skjermen ved hjelp av piltasten
Du kan
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
LCD
6
REMOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECOMMANDEMANDO A DISTANCIA
O
O
n
kligh
ill
icall
ds
s
ST
Adj
m
O
g
t
O
g
ausDie
lligkeit d
Bild
T
Bild
n
n
O
A
O
A
ST
A
A
n
Al
ill
O
O
A
A
A
ST
A
ge
Aj
l’i
g
e
h
(
ff
r
dua
ode’
dual co
e
oadcast
code
and ‘0’
y
t
S
b
glich ist
I
h
)
ing
d
glich
kabel
Hilf
ahlencodes
ingegeb
,
s
Um die Ei
u
droi
p
é
ibl
l
P
proj
épé
‘*’
’
s
blead
é
)
ili
ó
ódig
vari
ón
‘*’ y
‘*’’*’ d
‘*’
”
)
english
deutsch
francais
español
The remote control allows flexible access to the projector settings,
either throu
control is backlit for use in dark environmentsIt also has a data-jack
t
connected, the IR
o
The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, o
‘indivi
individual control may be convenient
either by wired remote control, using the data-jack, or by using an
individual number code
‘*’
h direct keys, or through the menu systemThe remot
at allows for wired connection to the projector. When the wire is
ID code using the projector menu system, see the SETTINGS sub
uThen, to select a specific projector to control, first press the
button in the lower keypad area, then the code as set in the target
rojector
r
nd a new
infra-red) beam and internal batteries are switched
l m
When several projectors are in use in an installation,
For individual control, first set the individual
A code can be in the range ‘0’255’ ‘0’ is reserved for
To select another target, repeat the process by pressing ‘*’
To exit individual control, press ‘*’’*’ twice or press
Indivi
ntrol is availabl
OWER
witches the projector between on and standby modes
AUT
Adjusting the projector to display a correct image, including position,
width, height and overall stability
NF
splays source and projector status on scree
ACKLIGHT
witches the backlight on and off The bac
automat
y after ten secon
t w
switch off
RIGHT
Adjusts image brightnes
NTRA
Adjusts image contrast
COLOR
usts color saturation of the image
ie Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die
rojektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten oder über
das Menüs
ü
nternen Batterien abgeschaltet Die Fernbedienung kann auc
die Mausfunktionen nachgeahmt wird (links, rechts Tasten und
e
verwen
ver
Z
Menüsystem des Projektors, im Untermenü MISC, der individuelle
e
ür den Rundsendebetrieb reserviert
wiederholen Sie den Vorgang durch Betätigen der Taste ‚*‘ und
drücken Sie zweimal auf ‚*‘‘*‘ oder auf ‚*‘ und ‚0‘
stemDie Fernbedienung ist für ihre Verwendung bei
unkelheit beleuchte
er die eine Kabelverbindung zum Projektor mö
abel angeschlossen, werden der IR-Strahl (Infrarot) und die
ur Steuerung von Präsentationen verwendet werden, wobei
feiltasten
ie Fernbedienung kann im ‚Rundsende-‘ oder im ‚Einzelbetrieb‘
esetzt werden
et, ist mö
e Einzelsteuerung erfolgt entweder über die über die Datenbuchse
te Fernbedienung oder mit
C-ID-Code festgelegt werden
rojektors wird zuerst die Taste ‚*‘ auf dem unteren Tastenfeld
etätigt und dann der für den Zielprojektor festgelegte Code
en
Ein Code kann im Bereich von ‚0‘.255‘ liegen. ‚0‘ ist
ingabe eines neuen Code
ie verfügt daneben über eine Datenbuchse,
st das
Werden in einer Montage mehrere Projektoren
erweise die Einzelsteuerung angebrachter
e eines individuellen
Zur Einzelsteuerung muss an erster Stelle im
Zur Auswahl eines konkreten
Um ein anderes Ziel zu wählen
nzelsteuerung zu verlassen,
OWER
chaltet den Projektor zwischen an und den Standby-Betriebsarten
u
AUT
instellung des Projektors, damit das Bild korrekt angezeigt wird;
dazu
ehören die Position, Breite, Höhe und allgemeine Stabilitä
F
Auf dem Display werden die Quelle und der Projektorstatus
an
ezeigt.
ACKLIGHT
Schaltet die Hintergrundbeleuchtung an bzw
intergrundbeleuchtung schaltet nach zehn Sekunden automatisch
RIGHT
asst die He
es
es an
CONTRAS
asst den Kontrast des
es a
LOR
asst die Farbsättigung des Bildes a
a télécommande permet un accès flexible aux réglages du
rojecteur, avec une des touches directes ou avec le men
a télécommande est rétro-éclairée pour être utilisée dans un
en
t sombre
en com
est connect
teintesLa télécommande peut aussi être utilisée pour contrôler
es présentations en réduisant les fonctions de la souris (touches
AUCHE, DROITE et touches flèches)
a télécommande peut fonctionner aussi bien en ‘mode diffusion
énérale’ qu’en ‘mode individuel’ Quand plusieurs projecteurs sont
tilisés dans une installation, la commande individuelle peut être
ratique La commande individuelle est dispon
uelle télécommande reliée, en utilisant la prise jack ou un code
ndividue
individuel RC ID dans le menu du projecteur, au sous-menu MISC
uis, pour choisir un projecteur précis à commander, appuyez
’abord sur le bouton ‘*’ dans le bas du clavier, puis reportez le
code dans la cible du
0’ et ‘255’’0’ est réservé à la diffusion générale Pour choisir
ne autre cible, r
ouveau codePour sortir de la commande individuelle, appuyez
2 fois ou
Elle possède aussi une prise jack qui prend
te la connexion branchée du projecteur
, le faisceau Infra Rouge et les piles internes sont
our la commande individuelle, installez d’abord le code
ecteur
Un code peut être compris entre
tez l’opération en appuyant sur ‘*’ et avec un
et ‘0
Quand le fil
e avec n’importe
OWER
terne le projecteur entre les modes on et ve
e
AUT
églage du projecteur pour donner une image correcte, en ce qui
concerne la position, la largeur, la hauteur et la stabilité d’ensemble
NF
ffiche sur l’écran les états de la source et du projecteur
ACKLIGHT
llume ou éteint le contre-jour
utomatiquement après 10 secondes
Le contre-jour s’éteint
RIGHT
juste la luminosité de l’image
NTRA
juste le contraste de l’ima
COLOR
uste la saturation de couleur de
mage
l mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del
royector, bien a través de las teclas directas o del sistema de menú
l mando a distancia tiene una luz de fondo para su uso en entornos
uros También tiene un conector de datos para la conexión
ca
a al proyector
infrarrojo) y las pilas internas se desactivan El mando a distancia
tambi
n se puede utilizar para controlar presentaciones imitando la
uncionalidad del ratón (teclas IZQUIERDA, DERECHA y teclas de
irección
l mando a distancia puede funcionar en “modo de radiodifusión”,
o en “modo individual”
royectores en uso, el control individual puede resultar más cómodo
l control individual está disponible bien mediante un mando a
stancia con cable, ut
c
digo numérico individual
el código de ID del mando a distancia (RC ID) utilizando el sistema
e menús del proyector, consulte el submenú MISC (MISCELÁNEA)
uego, para seleccionar un proyector concreto para controlarlo,
rimero pulse el botón ‘*’ en la parte inferior del teclado, luego
introduzca el c
ar entre “0” y “255” El “0” está reservado para la radiodifusi
ara seleccionar otro proyector, repita el proceso pulsando
uevo código
ulse
y “0
Cuando el cable está conectado, el rayo IR
Cuando en una instalación hay varios
zando el conector de datos, o mediante un
Para el control individual, primero ajuste
o fijado para el proyector elegido
Para salir del control individual, pulse
El código puede
os veces o
OWER
onmuta el proyector entre los modos de encendido y espera
AUT
justa el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo
osición, anchura, altura y estabilidad general
NF
uestra el estado de la fuente y del proyector en la pantalla
ACKLIGHT
nciende y apaga la luz de fondo
utomáticamente al cabo de diez segundos
La luz de fondo se apagará
RIGHT
justa el brillo de la imagen
NTRA
justa el contraste de la imagen
COLOR
justa la saturación del color de la image
un
2
020-000020-01 Rev. 1(04/08
HD405 User Guide
TELECOMANDO
OWER
AUTO
e
Vi
T
A
T
ll’i
e
OR
e
R
)
AUTO
t
O
Vi
ilkobl
kilde
T
T
t
R
bildet
ecomando
à
È
ili
o
i
P
“*””*”
“*”
”
r
liggj
ilkobling til
g
t
Individuell
llkod
llkod
å
V
r
ode
åde
r
‘*’ og ‘0’
)
italiano
FJERNKONTROLL
norsk
l telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del
roiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu
retroilluminato e può essere utilizzato in condizioni di scarsa
uminosit
infrarossi) e le batterie interne sono spenti
t
tilizzato come se fosse un mouse (tasti SINISTRA e DESTRA e tasti
on le frecce)
l telecomando può essere azionato in “modalità trasmissione”
ppure in “modalità singola”
n un’installazione, può essere conveniente controllarli uno per un
l controllo individuale è disponibile mediante telecomando col filo,
ramite il jack dati oppure usando un codice numerico individuale
Per il controllo individuale, impostare prima il codice ID RC individuale
sando il sistema dei menu del proiettore; vedere il sottomenu MISC
(Varie)
premere prima il pulsante “*” nell’area inferiore del tastierino e poi
l codice impostato nel proiettore di destinazione
ssere compreso tra “0” e “255”“0” è riservato alle trasmission
elezionare una destinazione diversa, ripetere il processo premendo
ue volte
P
Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby
provvisto anche di un jack dati che consente di collegarlo
proiettore mediante un filoQuando il filo è attaccato, il fascio IR
zzato anche per controllare le presentazioni, e in questo caso va
Quando si utilizzando diversi proiettori
Poi, per selezionare uno specifico proiettore da controllare,
e un nuovo codice Per uscire dal controllo individuale, premere
oppure premere
e “0
Il tel
Il telecomando può essere
Il codice può
Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten
jennom direkte-taster eller via menysystemet
baklys slik at tastene kan leses i mørke
om mu
edningen er tilkoblet, vil IR (infrarød) strålen og batteriene bli koblet
forbundet ved hjelp av USB kabel
Fjernkontrollen kan benyttes for å styre alle projektorer innenfor
rekkevidde samtidi
(RC ID kode) m
koden som er satt i menyen K
er
ør t
t
Fjernkontrollen kan også benyttes for å styre presentasjoner
ed hjelp av LEFT, RIGHT og piltastene, gitt at projektor og PC er
rojektorer
Når flere projektorer inngår i en installasjon kan det
ære hensiktsmessig å styre dem individuel
r mulig enten ved hjelp av ledning eller ved å benytte individuell
ernkontro
ERKTØY undermenyen Velg deretter projektor med fjernkontrollen
ed å trykke på ‘*’ tasten på den nedre delen av tastaturet, derette
0’ betyr ‘alle’
kodeFor å avslutte individuell styring, trykk ‘*’’*’ to ganger, eller
rykk
projektoren ved hjelp av ledningNår
, eller den kan styre individuelt valgte
eFor styring med individuell fjernkontro
RC ID koden settes i projektorens menysystem i
n kan være i omr
For å styre en annen enhet, trykk ‘*’ igjen og derette
Fjernkontrollen ha
Den har også en kontakt
styring
e
t ‘0’
’255’
POWE
krur projektoren på og av (hvilemodus
onsente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo
orretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità general
INFO
sualizza a schermo lo stato del proiettore e la sorgente
BACKLIGH
ccende e spegne la retroilluminazione La retroilluminazione si
pegne automaticamente dopo dieci secondi
BRIGH
Regola la luminosità dell’immagine.
ONTRAST
egola il contrasto de
mmagin
L
Regola la saturazione del colore dell’immagin
HD405 User Guide
020-000020-01 Rev. 1(04/08
Justerer projektoren til å vise et korrekt bilde, inkludert posisjon,
bredde, høyde, kontrast, lysstyrke og stabilite
INF
ser informasjon om projektoren og t
et
BACKLIGH
krur baklyset på og avBaklyset skrur seg av automatisk etter 10
ekunder
BRIGH
Justerer lysstyrken i bilde
NTRAST
Justerer kontrasten i bildet
OLO
usterer fargemetningen i
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.