IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO FOGLIO DI ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO
PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
La poltroncina auto “QUASAR Plus” è omologata “Gruppo 2 e 3” per il trasporto di
bambini tra i 15 e i 36 kg. di peso.
AVVERTENZE
Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso d’incidente, ma anche in altre
circostanze (per es. brusche frenate , ecc.) aumenta se le indicazioni riportate in questo
manuale non vengono seguite in modo scrupoloso.
Nessun Seggiolino può garantire la totale sicurezza del bambino in caso d’incidente,
ma l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio di lesioni gravi o di morte .
Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il trasporto
dei bambini in auto. Per questo è consigliabile contattare le autorità locali per avere
maggiori informazioni.
Utilizzare sempre il Seggiolino auto, correttamente installato e con le cinture allacciate,
anche per tragitti brevi. Vericare in particolare che la cintura sia adeguatamente tesa,
non risulti attorcigliata o in posizione non corretta.
In seguito ad un incidente anche lieve, il Seggiolino può subire danni non sempre
visibili a occhio nudo: è pertanto necessario sostituirlo.
Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subito danni strutturali non
visibili ad occhio nudo, ma tali da compromettere la sicurezza del prodotto.
Non utilizzare un Seggiolino che si presentasse danneggiato, deformato, eccessivamente
usurato, o mancante in qualunque sua parte: potrebbe aver perso le caratteristiche
originali di sicurezza.
Non eettuare modiche o aggiunte al prodotto senza l’approvazione del costruttore.
Non installare accessori, parti di ricambio o componenti non forniti e approvati dal
costruttore per l’utilizzo con il Seggiolino.
Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino
o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe
non funzionare correttamente.
Vericare che non siano interposti oggetti tra il Seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino
e la portiera.
Vericare che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
Vericare che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all’interno
del veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati ssati o posizionati in maniera sicura:
in caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferire i passeggeri.
Non lasciare che altri bambini giochino con componenti e parti del Seggiolino.
Non lasciare mai il bambino da solo nell’automobile, può essere pericoloso!
Non trasportare più di un bambino alla volta sul Seggiolino.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la propria cintura di sicurezza,
sia per la propria sicurezza, sia perché durante il viaggio, in caso di incidente o brusca
frenata potrebbero ferire il bambino.
Controllare periodicamente che il bambino non apra la bbia di aggancio della cintura
di sicurezza e che non maneggi il seggiolino o parti di esso.
Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli
o altro cibo su bastoncino. In caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferirlo.
Durante i lunghi viaggi si consiglia di eettuare frequenti soste: il bambino si stanca
facilmente all’interno del Seggiolino auto e ha bisogno di muoversi. E’ consigliabile far
salire e scendere il bambino dal lato marciapiede.
Non eliminare le etichette e i marchi dal vestito, in quanto questa operazione potrebbe
danneggiare il vestito stesso.
Evitare un’esposizione prolungata al sole del Seggiolino: può causare cambiamenti
di colore nei materiali e tessuti.
Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole, vericare, prima di accomodare il
bambino sul Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate: in tal caso
lasciarle rareddare prima di far sedere il bambino, in modo da evitare scottature.
Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino deve essere riposto nel bagagliaio. Il
Seggiolino lasciato sul sedile o sul ripiano posteriore può infatti costituire un pericolo
per i passeggeri in caso di incidente o di brusche frenate.
Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il
trasporto dei bambini in auto. Per questo è consigliabile contattare le autorità
locali per avere maggiori informazioni
AVVISO IMPORTANTE
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”, omologato secondo
Regolamento N°44, emendamenti serie 04. Adatto all’impiego generale nei veicoli
e compatibile con la maggior parte dei sedili, ma non tutti.
2. La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile nei casi in cui il costruttore
del veicolo dichiara nel relativo manuale che il veicolo prevede l’installazione
di dispositivi di ritenuta bambini “Universali” per la fascia d’età in questione.
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classicato “Universale” secondo criteri di
omologazione più severi rispetto a modelli precedenti che non dispongono
del presente avviso.
4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti,
statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o
altri standard equivalenti.
5. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
ATTENZIONE! In caso di utilizzo in veicoli dotati di cinture di sicurezza posteriori con airbag integrati (cinture gonabili), seguire il manuale istruzioni del
produttore dell’auto.
ISTRUZIONI PER L’USO
Componenti (Fig. 1),
A.Seggiolino auto, B.Appoggiabraccia, C.Fodera D.Attacchi in velcro E.Guida-cintura,
F.Nastro del guida-cintura.
Installazione in auto del Seggiolino e alloggiamento del bambino:
1. Posizionate il Seggiolino (A) sul sedile il più vicino possibile allo schienale dell’auto.
1
2. Fate sedere sul Seggiolino il bambino e regolate la lunghezza del nastro (F) in modo
che il guida-cintura (E) raggiunga l’altezza corrispondente alla spalla del bambino.
3. Allacciate la cintura di sicurezza dell’auto facendo attenzione che la cintura
addominale passi sotto gli appoggiabraccia (B) del seggiolino.
4. Fate passare la parte diagonale della cintura attraverso il guida-cintura (E) (Fig. 2 e 3).
ATTENZIONE! Controllate che il nastro della cintura non risulti attorcigliato.
ATTENZIONE! Assicuratevi che la cinture dell’auto sia correttamente tesa per
garantire la massima protezione al bambino.
MANUTENZIONE
La fodera (C) è ssata alla seduta mediante attacchi in velcro (D) posizionati sul
fronte e retro della fodera.
Pulizia della fodera
La fodera del seggiolino è completamente sfoderabile e lavabile. Per il lavaggio
seguite le istruzioni riportate sull’etichetta del rivestimento.
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
Pulizia delle parti plastiche
Pulite le parti in plastica solamente con un panno inumidito con acqua o con
un detergente neutro.
Conservazione del prodotto
Quando non installato sull’auto si raccomanda di conservare il seggiolino in un posto
asciutto, lontano da fonti di calore e al riparo da polvere, umidità e luce solare diretta.
Quasar Plus
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTRUC TIONS
POUR ÉVITER TOUT DANGER PENDANT L’UTILISATION ET LA CONSERVER POUR
TOUTE CONSULTATION FUTURE.
ATTENTION : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE
ET ÉLÉMENTS ÉVENTUELS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES
PLACER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
Le siège-auto “QUASAR Plus” est homologué “Groupe 2 et 3” pour transporter des
enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kg.
AVERTISSEMENTS
Le risque de blessures graves (accident ou freinage brusque, etc…) augmente si on
ne suit pas scrupuleusement les indications de ce manuel.
Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité totale de l’enfant en cas d’accident,
mais l’utilisation de ce produit réduit les risques de blessures et protège les fonctions
vitales de l’enfant.
Même sur de courts trajets, toujours utiliser le siège-auto correctement installé, avec
les ceintures attachées. Ne compromettez pas de la sécurité de l’enfant. Assurez-vous
que les ceintures de la voiture et du siège-auto sont correctement tendues, ne soient
pas entortillées ou ne soient pas mal installées.
Chaque pays a des lois et des règlements diérents en matière de sécurité pour le
transport des enfants en voiture. Par conséquent, il est conseillé de contacter les
autorités locales pour plus d’informations.
À la suite d’un accident même léger, le siège-auto pourrait être endommagé. Les
dommages peuvent être invisibles à l’œil nu: le siège-auto doit donc être impérativement remplacé après un choc.
Ne pas utiliser de sièges-auto d’occasion : ils pourraient avoir subi des dommages structuraux invisibles à l’œil nu mais susceptibles de compromettre la sécurité du produit.
Ne pas utiliser de siège-auto endommagé, déformé, fortement usé ou sur lequel il manquerait une pièce car il risquerait d’avoir perdu ses caractéristiques de sécurité d’origine.
Ne pas faire de modications ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant.
Ne pas installer sur le siège-auto d’accessoires, de pièces de rechange et d’éléments
non fournis et approuvés par le fabricant.
Ne pas ajouter d’accessoires qui ne sont approuvés pour le produit (ex. coussins ou
couvertures), entre le siège-auto et le siège de la voiture, et entre le siège-auto et
l’enfant : en cas d’accident le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.
S’assurer qu’aucun objet ne se trouve entre le siège-auto et le siège de la voiture ou
entre le siège-auto et la portière.
Vérier si les sièges de la voiture (repliables, rabattables ou pivotants) sont bien
accrochés.
Ne pas transporter d’objets ou de bagages mal xés ou placés de façon peu sûre
(en particulier sur la plage arrière à l’intérieur du véhicule). En cas d’accident ou de
freinage brusque, ils pourraient blesser les passagers.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer avec des éléments ou des parties du siège-auto.
Ne jamais laisser l’enfant seul dans la voiture. Cela pourrait être dangereux !
Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois sur le siège-auto.
S’assurer que tous les passagers de la voiture attachent leur ceinture de sécurité,
pour leur propre sécurité et parce que pendant le voyage, en cas d’accident ou de
coup de frein brusque, ils pourraient blesser l’enfant.
Contrôler régulièrement que l’enfant n’ouvre pas la boucle d’accrochage de la ceinture
de sécurité et s’assurer qu’il ne manipule pas le siège-auto ou des parties de celui-ci.
Ne pas donner à manger à l’enfant pendant le voyage, en particulier des sucettes,
des glaces sur bâtonnet ou d’autres aliments sur un bâtonnet. En cas d’accident ou
de coup de frein brusque, l’enfant pourrait se blesser.
Pendant les longs voyages, nous vous conseillons des arrêts fréquents car l’enfant se
lasse facilement à l’intérieur du siège-auto et a besoin de bouger. Nous recommandons
des arrêts réguliers en veillant à faire descendre l’enfant de la voiture du côté trottoir.
Ne pas enlever les étiquettes et les marques de la housse car cela pourrait l’endommager.
Éviter toute exposition prolongée du siège-auto au soleil : cela pourrait provoquer
des changements de couleur dans les matériaux et tissus.
Si la voiture est restée stationnée au soleil pendant une période prolongée, inspecter
soigneusement le siège-auto avant d’y installer l’enfant. Certaines parties pourraient
être surchauées. Dans ce cas, les laisser refroidir avant d’y installer l’enfant pour
éviter qu’il ne se brûle.
Lorsque l’enfant n’est pas dans son siège-auto, celui-ci doit rester accroché ou doit
être rangé dans le core. Non accroché le siège-auto risque en eet de constituer une
source de danger pour les passagers en cas d’accident ou de coup de frein brusque.
Chaque pays a des lois et des règlements diérents en matière de sécurité pour
le transport des enfants en voiture. Par consequent,il est conseille de contacter les
autorites locales pour plus d’informations.
AVIS IMPORTANT
1) Ce siège-auto est un dispositif de retenue des enfants “Universel”, homologué
selon le Règlement N° 44, amendement série 04. Adapté à l’emploi général dans
les véhicules et compatible avec la plupart, mais pas avec tous les sièges de voiture.
2) La parfaite compatibilité est plus facile à obtenir dans les cas où le constructeur du
véhicule déclare dans le manuel du véhicule que celui-ci prévoit l’installation de
dispositifs de retenue “Universel” pour les enfants de la tranche d’âge en question.
3) Ce dispositif de retenue a été classé “Universel” selon les critères d’homologation les plus sévères par rapport à des modèles précédents qui ne disposent
pas de cet avis.
4) Adapté uniquement à l’emploi dans les véhicules munis de ceintures de sécurité
à 3 points, statiques ou à enrouleurs, homologuées conformément à la norme
UN/ECE N°16 ou autres normes équivalentes.
5) En cas de doute, contacter le producteur du dispositif de retenue ou le revendeur.
AVERTISSEMENT ! En cas d’utilisation dans des véhicules équipés de ceintures
de sécurité arrière avec airbags intégrés (ceintures gonables), se conformer à la
notice d’utilisation du constructeur du véhicule.
MODE D’EMPLOI
Éléments (Fig. 1)
A.Siège-auto, B.Accoudoirs, C.Housse, D.Fixation en velcro, E.Guide-ceinture,
F. Courroie du guide-ceinture
Installation du siège-auto dans la voiture et mise en place de l’enfant
1. Installer le siège-auto (A) sur le siège de la voiture le plus prêt possible du dossier.
2. Asseoir l’enfant sur le siège-auto et régler la hauteur de la courroie (F) de façon
que le guide-ceinture (E) soit au niveau de l’épaule de l’enfant.
3. Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en prenant soin que la ceinture
abdominale passe sous les accoudoirs (B) du siège-auto.
4. Passer la ceinture abdominale dans les deux guides latéraux (Fig. 16).
5. Tirer la ceinture de sécurité en s’assurant qu’elle ne sorte pas des guides indiqués
ci-dessus lorsque le siège-auto est bien posé sur le siège de la voiture (Fig. 17).
6. Faire passer la partie diagonale de la ceinture à travers le guide-ceinture (E)
(Fig. 2 et 3).
ATTENTION ! S’assurer que la courroie de la ceinture ne soit pas entortillée.
ATTENTION ! S’assurer que la ceinture de la voiture soit correctement tendue pour
2
garantir la plus grande protection à l’enfant.
ENTRETIEN
La housse (C) est xée à l’assise à l’aide de xations en velcro (D) situées sur l’avant
et l’arrière de la housse.
Nettoyage de la housse
La housse du siège-auto est complètement déhoussable et lavable. Pour la laver,
suivre les instructions indiquées sur l’étiquette de la housse.
Lavage en machine à 30°C
Ne pas blanchir
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Nettoyage des parties en plastique
Pour nettoyer les parties en plastique, utiliser uniquement un chion humidié
d’eau ou de détergent neutre.
Conservation du produit
Lorsque le siège-auto n’est pas dans la voiture, nous recommandons de le ranger
dans un endroit sec, loin des sources de chaleur et à l’abri de la poussière, de
l’humidité et de la lumière directe du soleil.
Quasar Plus
WICHTIG: VOR DEM BENUTZEN SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG! VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ANDERE BESTANDTEILE, DIE NICHT TEIL DES PRODUKTES SIND ABNEHMEN UND STETS FERN
VON KINDERN AUFBEWAHREN. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Der Kinderautositz „QUASAR Plus“ ist für die „Gruppe 2 und 3“ für den Transport im
Auto von Kindern zwischen 15 und 36 kg Körpergewicht zugelassen.
HINWEISE
Das Risiko ernsthafter Schäden an dem Kind, nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern
auch unter anderen Umständen (z. B. scharfes Bremsen usw.), steigt, wenn die in
diesem Handbuch angegebenen Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden.
Kein Kinderautositz kann bei einem Unfall die totale Sicherheit des Kindes gewährleisten,
aber die Verwendung dieses Produktes reduziert das Verletzungs- und Todesrisiko des Kindes.
Verwenden Sie stets den Kinderautositz korrekt installiert und mit angeschnallten
Gurten auch für kurze Fahrten. Prüfen Sie insbesondere, ob der Gurt entsprechend
gespannt und nicht verdreht ist.
In jedem Land sind hinsichtlich der Sicherheit andere Gesetze und Regelungen für
den Kindertransport im Auto vorgesehen. Aus diesem Grund wird empfohlen, für
weitere Informationen mit den örtlichen Behörden Kontakt aufzunehmen.
Nach einem auch nur leichten Unfall kann der Kinderautositz Beschädigungen
aufweisen, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher muss er auf jeden
Fall ersetzt werden.
Verwenden Sie bitte keine Secondhand-Kinderautositze. Sie könnten extrem gefährliche strukturelle Schäden haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind,
aber die Sicherheit des Produktes beeinträchtigen.
Einen Kinderautositz nicht benutzen, wenn Teile beschädigt, verformt oder stark
abgenutzt sein sollten: Die Sicherheitsfaktoren könnten nicht mehr gewährleistet sein.
Nehmen Sie am Produkt keinerlei Veränderung oder Zusatzteile ohne Zustimmung
des Herstellers vor. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatz- oder Bestandteile,
die vom Hersteller für die Verwendung mit dem Kinderautositz vorgesehen sind.
Benutzen Sie nichts, wie z. B. Kissen oder Decken, um den Kinderautositz zu erhöhen
oder das Kind im Kinderautositz höher sitzen zu lassen: Im Falle eines Unfalls könnte
der Kinderautositz nicht korrekt funktionieren.
Prüfen Sie, ob sich keine Gegenstände zwischen dem Kinderautositz und dem Sitz
oder zwischen dem Kinderautositz und der Tür benden.
Prüfen Sie, ob die Sitze des Fahrzeugs (zusammenklappbar, umklappbar oder sich
drehend) festgestellt sind.
Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor allem auf der Hutablage, keine Gegenstände benden, die bei einem Unfall oder scharfem Bremsen Insassen verletzen
könnten. Alle Gegenstände im Auto sollten in geeigneter Weise gesichert werden.
Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder mit den Komponenten und Teilen des
Kinderautositzes spielen.
Lassen Sie das Kind niemals im Auto allein, dies könnte gefährlich sein.
Der Kinderautositz ist nur für ein Kind ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist, kann
bei einem Unfall eine Gefahr für das Kind im Kinderautositz darstellen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind nicht das Gurtschloss der Sicherheitsgurte önet
und nicht mit dem Kindersitz oder Teilen davon spielt.
Vermeiden, dem Kind während der Fahrt Speisen, insbesondere Lutscher, Eis am
Stiel oder andere Speisen am Stiel zu geben. Im Falle eines Unfalls oder scharfen
Bremsens könnten sie das Kind verletzen.
Machen Sie während einer langen Autofahrt öfters Pause: Das Kind ermüdet sehr
schnell im Kinderautositz und muss sich bewegen. Es wird empfohlen, das Kind auf
der Bürgersteigseite ein- und aussteigen zu lassen.
Nicht die Etiketten und Markenzeichen am Bezug entfernen, da dies den Bezug
beschädigen könnte.
Ein langes Aussetzen des Kinderautositzes an der Sonne vermeiden: Es könnten
dadurch Farbveränderungen an den Materialien und Stoen auftreten.
Falls Ihr Fahrzeug länger in der Sonne stand, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie
das Kind in den Kinderautositz setzen, dass kein Teil des Kinderautositzes überhitzt
ist: Lassen Sie bitte den Kinderautositz abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss der Kinderautositz, wenn im Fahrzeuginnenraum vorhanden, xiert gelassen oder im Koerraum verstaut werden. Der
nicht befestigte Kinderautositz kann im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens
für die Fahrgäste eine Gefahr darstellen.
In jedem Land sind hinsichtlich der Sicherheit andere Gesetze und Regelungen fur
den Kindertransport im Auto vorgesehen.Aus diesem Grund wird empfohlen, fur
weitere Informationen mit den ortlichen Behorden Kontakt aufzunehmen.
WICHTIGER HINWEIS
1. Dies ist eine „Universal“ Kinderrückhaltevorrichtung, die nach der Regelung Nr. 44,
Änderungsserie 04, zugelassen ist. Sie ist für den allgemeinen Einsatz in Kraftfahrzeugen geeignet und mit den meisten, aber nicht allen, Fahrzeugsitzen kompatibel.
2. Die perfekte Kompatibilität erreicht man leichter, wenn der Fahrzeughersteller
im betreenden Handbuch erklärt, dass das Fahrzeug den Einbau von „Universal“
Kinderrückhaltevorrichtungen für die betreende Altersklasse vorsieht.
3. Diese Rückhaltevorrichtung wurde als „Universal“ nach den im Vergleich zu
vorherigen Modellen strengeren Zulassungskriterien klassiziert, die diesen
Hinweis nicht enthalten.
4. Nur für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet, die mit Dreipunkt-, Statiksicherheitsgurten oder aufrollbaren Sicherheitsgurten ausgestattet sind, die gemäß der
Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder entsprechenden anderen Normen zugelassen sind.
5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevorrichtung oder den Händler kontaktieren.
WARNUNG! Bei Verwendung in Fahrzeugen, die auf der hinteren Sitzbank mit
Sicherheitsgurten mit integrierten Airbags ausgestattet sind (aufblasbare Gurte),
die Gebrauchsanweisung des Autoherstellers befolgen.
Installation des Kinderautositzes im Auto und Hineinsetzen des Kindes
1. Positionieren Sie den Kinderautositz (A) so nahe wie möglich an der Rückenlehne
des Autos auf dem Sitz.
2. Lassen Sie das Kind sich hineinsetzen und regulieren Sie die Bandlänge (F) so,
dass die Gurtführung (E) die der Schulter des Kindes entsprechende Höhe erreicht
3. Schließen Sie den Sicherheitsgurt des Autos und achten Sie darauf, dass der
Beckengurt unter den Armlehnen (B) des Kinderautositzes durchgeht.
4. Ziehen Sie den Brustgurt des Gurtes durch die Gurtführung (E) (Abb. 2 und 3).
WARNUNG! Prüfen Sie, dass das Gurtband nicht verdreht ist.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Autogurt korrekt gespannt ist, um dem
Kind den größtmöglichen Schutz zu bieten.
WARTUNG
Der Bezug (C) ist an der Sitzäche durch Klettverschlüsse (D) befestigt, die vorn und
hinten am Bezug angebracht sind.
Reinigung des Bezugs
Der Bezug des Kinderautositzes ist vollständig abziehbar und waschbar. Für die
Reinigung genau die Angaben auf dem Pegeetikett am Bezug beachten.
3
In der Maschine bei 30°C waschen
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch Reinigen
Reinigung der Kunststoteile
Die Kunststoteile dürfen nur mit einem mit Wasser oder einem neutralen Reiniger
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Aufbewahrung des Produktes
Wenn der Kinderautositz nicht im Auto installiert ist, wird empfohlen, ihn an einem
trockenen Ort, von Wärmequellen und vor Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt, aufzubewahren.
Quasar Plus
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SAFETY, READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND
PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
The “QUASAR Plus” child car seat is approved for “Groups 2 and 3” and the
transportation of children between 15 and 36 kg.
WARNINGS
The risk of serious injuries to the child increases, not only in the case of accidents,
but also in other circumstances (i.e.: sudden braking, etc.) if these instructions are
not followed carefully.
No child car seat can guarantee the total safety of your child in the event of an
accident, but the use of this product reduces the risk of serious injuries or death.
Always use the child car seat, fitted correctly and with the safety harness fastened,
including short journeys. In particular, check that the safety harness is tensioned
correctly, is not twisted and that it is fastened in the correct position.
Each country has different safety laws and regulations for the transportation of
children in cars. For this reason, it is recommended that you should contact your
local authority for further information.
An accident, even a minor incident, may cause damages to the child car seat, which
are not visible to the naked eye: it is therefore necessary to replace the child car seat.
Do not use second-hand child car seats: they may have suffered structural damages
not visible to the naked eye, which could compromise the safety of the product.
The child car seat must be replaced if it is damaged, deformed, worn out or if any of
its parts are missing, since it may no longer comply with the original safety standards.
This product must not be modified in any way, unless the modification is approved
by the manufacturer. Do not install accessories, spare parts or components not
supplied or approved by the manufacturer.
Do not use anything, for example pillows, blankets, etc., to distance the child car
seat from the car seat or to distance the child from the child car seat: in the event
of an accident, the child car seat may not operate correctly.
Check that there are no lose objects between the child car seat and the car seat
or between the child car seat and the door of the car.
Check that folding, adjustable or rotating car seats are secured correctly.
Do not transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the
vehicle: in the event, of an accident or sudden braking, they may injure the passengers.
Do not let children play with the components or parts of the child car seat.
Never leave your child unattended in the car, it can be dangerous!
Do not carry more than one child at a time in the child car seat.
Ensure that all the car passengers fasten their seat belt, for their own safety and
because, during the journey, they may injure the child in the event of an accident
or sudden braking of the car.
Check periodically that your child does not unfasten the buckle of the safety harness,
or that it does not tamper with the child car seat or any of its parts.
Avoid giving food to your child while travelling, in particular lollypops, ice lollies
or other foods on sticks: it may injure your child in the event of an accident or
sudden braking.
On long journeys, it is recommended to make frequent stops: children tire very
4
easily in child car seats and need to move. It is recommended to let your child in
and out of the car from side pavement, not traffic road side.
Do not remove any labels or brands from the child car seat cover to avoid damaging
the fabric.
Prolonged exposure of the child car seat to direct sunlight may cause the materials
or fabric to fade.
If the vehicle has been left in the sun, check that the different parts of the child car
seat are not too hot: in such an event, let the child car seat cool down first before
placing the child into it, in order to avoid burns.
When the child car seat is not in use inside the vehicle, it should be stowed in
the car’s boot. A child car seat left on the car seat or on the back shelf of the
vehicle may be a source of danger for the passengers in the event of an accident
or sudden braking.
Each country has different safety laws and regulations for the transportation of
Children in cars. For this reason, it is recommendedthat you should contact your local
authority for further information.
IMPORTANT WARNING
1. This is a “Universal“ child restraint. It is approved to Regulation No. 44.04 series of
amendments, for general use in vehicles, and it will fit most, but not all car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared that the vehicle is
capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent conditions
than those that were applied to earlier designs not displaying this notice.
4. Only suitable if the vehicle is fitted with a 3-point static or 3-point retractor safety
belt approved to UN/ECE Regulation No. 16, or other equivalent standards.
5. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
WARNING! In case of use in vehicles equipped with rear seat belts with integrated
airbags (inflatable belts) follow the vehicle manufacturer’s instructions.
INSTRUCTIONS FOR USE
Components (diag. 1)
A.Child car seat, B.Armrests, C.Fabric cover, D.Velcro fasteners, E.Belt guide, F.Strap
of the belt guide
How to t the child car seat into the car and sit the child in the seat
1. Place the child car seat (A) on the car seat, as close as possible to the backrest
of car seat.
2. Sit the child into the child car seat and adjust the length of the belt (F), in
such a way that the belt guide (E) is at the same height as the child’s shoulder.
3. Fasten the safety belt of the car, paying attention to slide the abdominal section
of the belt under the armrests of the child car seat (B).
4. Slide the diagonal section of the safety belt through the belt guide (E) (diag. 2 and 3).
WARNING! Check that the strap of the belt is not twisted.
WARNING! Ensure that the safety belt of the car is tensioned correctly to ensure
maximum protection to the child.
CARE AND MAINTENANCE
The fabric cover (C) is attached to the seat with Velcro fastenings (D), which are
located on the front and rear parts of the fabric cover.
How to Clean the Fabric cover
The child car seat’s fabric cover can be removed and cleaned. Please refer to the
care label for instructions on cleaning the seat fabric.
Machine washable at 30°
Do not bleach
Do not spin dry
Do not iron
Do not dry clean
How to Clean the Plastic Parts
Clean the plastic parts with a soft, damp cloth or a neutral detergent.
Storing the Product
When it is not fitted into the car, it is recommended to store the child car seat in a dry
place, away from sources of heat and to protect it from dust, humidity and direct sunlight.
Quasar Plus
IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA E ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS
LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La sillita de auto “QUASAR Plus” está homologada en el“Grupo 2 y 3” para el transporte
de niños de entre 15 y 36 kg. de peso.
ADVERTENCIAS
Si no se siguen exactamente las instrucciones de este manual aumenta el riesgo
de daños graves para el niño, no sólo en caso de accidente sino también en otras
situaciones (por ej. frenadas bruscas, etc.).
Ninguna silla infantil para automóvil puede garantizar la seguridad total del niño
en caso de accidente, pero la utilización de este producto reduce el riesgo del niño
de muerte o lesiones.
Cada país establece leyes y reglamentos diferentes en materia de seguridad para
el transporte de niños en automóvil. Por ello, es aconsejable contactar con las
autoridades locales para obtener mayor información al respecto.
Utilice siempre la silla de automóvil, correctamente instalada y con los cinturones
abrochados, incluso si se realizan trayectos breves. Compruebe con atención que
el cinturón esté bien tensado, que no esté retorcido ni en posición incorrecta.
Como resultado de un accidente de cualquier tipo, la sillita podría haber sufrido
daños no visibles, por lo que es necesario sustituirla.
No use sillas de segunda mano: su estructura podría haber sufrido daños no visibles
que podrían comprometer la seguridad del producto.
En caso de que la silla estuviese dañada, deformada, muy gastada o si faltase alguna de
sus partes, no la use: podría haber perdido las características originales de seguridad.
No modique ni incorpore partes adicionales al producto sin la expresa aprobación
del fabricante. No instale accesorios, piezas de repuesto ni componentes no provistos
o aprobados por el fabricante para su uso con la silla de automóvil.
No utilice complementos como almohadas, mantas etc. entre la sillita infantil y el
asiento del automóvil para elevar la sillita, ni los coloque entre la sillita y el niño: en
tales condiciones y en caso de accidente, la sillita podría no funcionar correctamente.
Compruebe que no haya ningún objeto entre la silla para automóvil y el asiento del
vehículo, ni tampoco entre la silla y la puerta.
Compruebe que los asientos del vehículo (plegables, abatibles o giratorios) estén
bien enganchados.
Asegúrese de que no se transporten objetos ni equipajes sin jarlos o colocarlos
de forma segura, sobre todo en la parte trasera del vehículo: en caso de accidente
o frenada brusca podrían herir a los pasajeros.
No deje que otros niños jueguen con componentes o partes de la silla.
No deje nunca solo al niño en el vehículo, ¡puede ser peligroso!
No transporte a más de un niño a la vez en la sillita.
Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo usen el cinturón de seguridad,
por su propia seguridad, pero también porque durante el viaje, en caso de accidente
o frenada brusca podrían herir al niño.
Controle periódicamente que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón
de seguridad, y que no manipule la silla ni partes de la misma.
No de comida al niño durante el viaje, especialmente piruletas, polos ni otro tipo de
dulces con palo. En caso de accidente o frenada brusca podrían herirlo.
Durante los viajes largos se aconseja realizar frecuentes paradas: el niño se cansa
fácilmente en la Sillita y necesita moverse. Se aconseja montar y bajar al niño por
el lado de la acera.
No quite las etiquetas ni las marcas de la funda, ya que la misma podría resultar dañada.
No deje la sillita expuesta al sol durante periodos prolongados: los materiales y los
tejidos podrían cambiar de color.
En caso de que el coche haya quedado bajo el sol durante mucho tiempo, inspeccionar cuidadosamente la silla de auto antes de acomodar al niño; algunas partes
podrían estar demasiado calientes, en cuyo caso se deberá esperar hasta que se
enfríen antes de sentar al niño, para evitar quemaduras.
Cuando no se lleve al niño, la silla debe meterse en el maletero. Si se deja la silla
sobre el asiento o en la bandeja trasera puede constituir peligro para los pasajeros
en caso de accidente o frenada brusca.
Cada país establece leyes y reglamentos diferentes en materia de seguridad para el
transporte de niños en automóvil. Por ello,es aconsejable contactar con las autoridades
locales para obtener mayor información al respecto.
AVISO IMPORTANTE
1. Este es un dispositivo de retención de niños “Universal”, homologado según el
Reglamento N°44, enmiendas serie 04. Adecuado para el empleo general en
los vehículos, es compatible con la mayor parte de los asientos de vehículo,
pero no con todos.
2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayor facilidad en aquellos casos en
que el fabricante del vehículo declara expresamente en el manual que ha sido
prevista la instalación de dispositivos “Universales” de sujeción para niños cuya
edad esté comprendida dentro del rango considerado.
3. Este dispositivo de retención ha sido declarado “Universal” de acuerdo con unos
criterios de homologación más estrictos respecto de anteriores modelos, los
cuales no disponen de la presente advertencia.
4. Adecuado para el uso en los vehículos dotados de cinturón de seguridad de 3
puntos, jo o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N°16
u otros estándares equivalentes.
5. Si tiene alguna duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción o directamente al vendedor del mismo.
¡ADVERTENCIA! En caso de utilizarse en vehículos provistos de cinturones de
seguridad traseros con airbag integrados (cinturón hinchable), siga las instrucciones
del manual del fabricante del automóvil.
INSTRUCCIONES DE USO
Componentes (Fig. 1)
A.Sillita de automóvil. B.Apoyabrazos. C.Funda. D.Enganche de velcro. E.Guíacinturones. F.Cinta de la guía-cinturones.
Instalación de la sillita en el coche y colocación del niño.
1. Coloque la Sillita (A) en el asiento, lo más cerca posible del respaldo del coche.
2. Siente al niño en la Sillita y regule la longitud de la cinta (F) de manera que
la guía-cinturones (E) alcance la altura correspondiente al hombro del niño.
3. Abroche el cinturón de seguridad del coche, teniendo cuidado de que la parte
abdominal del mismo pase por debajo de los apoyabrazos (B) de la sillita.
4. Haga pasar la parte torácica del cinturón de seguridad a través de la guíacinturones (E) (Fig. 2 y 3).
¡ATENCIÓN! Compruebe que el cinturón de seguridad no esté retorcido.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el cinturón de seguridad del coche esté correctamente tensado para garantizar la máxima protección al niño.
MANTENIMIENTO
La funda (C) está jada al asiento con enganches de velcro (D) colocados en la
parte delantera y trasera de la misma.
Limpieza de la funda
La funda de la sillita se puede extraer completamente y es lavable. Para el lavado
consulte las instrucciones de la etiqueta del revestimiento.
Lavado en lavadora a 30°C
No decolorar
No secar en secadora
No planchar
No lavar a seco
Limpieza de las partes de plástico
Limpie las partes de plástico utilizando solo un paño humedecido con agua o
con un detergente neutro.
Conservación del producto
Mientras no esté instalada en el coche, se recomienda guardar la sillita en un lugar seco,
alejado de fuentes de calor y protegido del polvo, la humedad y la luz solar directa.
Quasar Plus
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, LEIA ATENTA E INTEGRALMENTE
ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES, PARA EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO
E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E
TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO E
MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
5
O assento elevatório “QUASAR Plus” foi homologado para os “Grupos 2 e 3”, para
o transporte de crianças dos 15 aos 36 kg. de peso.
ADVERTÊNCIAS
Se as indicações contidas neste manual não forem seguidas escrupulosamente,
aumenta o risco de lesões graves para a criança, não só em caso de acidente, mas
também noutras situações (por exemplo, travagens bruscas).
Nenhuma cadeira auto pode garantir a segurança total da criança em caso de acidente, mas a utilização deste produto reduz o risco de ferimentos e morte da criança.
Utilize sempre a cadeira auto instalada correctamente e com os cintos de segurança
apertados, mesmo em percursos breves. Verique, principalmente, se o cinto está
devidamente esticado, se não está torcido ou posicionado de modo incorrecto.
Cada país prevê leis e normas diferentes em matéria de segurança para o transporte
de crianças no automóvel. Por isso, é aconselhável contactar as autoridades locais
para obter mais informações.
Após um acidente, ainda que ligeiro, o assento elevatório pode ter sofrido danos não
visíveis a olho nu, por isso é necessário substituí-lo.
Não utilize assentos elevatórios em segunda mão. Poderão ter sofrido danos estruturais
não visíveis a olho nu mas que comprometem a segurança do produto.
Se o assento elevatório estiver danicado, deformado ou excessivamente desgastado,
deve ser substituído: poderá ter perdido as características originais de segurança.
Nunca efectue modicações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabricante. Não utilize acessórios, peças de substituição e componentes não fornecidos
ou aprovados pelo fabricante.
Não coloque objectos, por exemplo, almofadas ou mantas entre o assento elevatório e
o banco do automóvel ou entre a criança e o assento elevatório: em caso de acidente,
o assento elevatório poderá não funcionar correctamente.
Certique-se de que não se encontram objectos entre o assento elevatório e o banco
do automóvel ou o assento elevatório e a porta do automóvel.
Certique-se de que os bancos do automóvel (dobráveis, rebatíveis ou giratórios)
estão xados correctamente.
Certique-se de que os objectos transportados dentro do automóvel, nomeadamente
na prateleira posterior, se encontram xados e posicionados correctamente de modo
a evitar que em caso de acidente ou travagem brusca, possam ferir os passageiros.
Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento elevatório.
Nunca deixe a criança sozinha no automóvel, pode ser perigoso!
Não transporte no assento elevatório mais do que uma criança de cada vez.
Certique-se de que todos os passageiros do automóvel utilizam o cinto de segurança,
não só para a sua própria segurança, mas também porque durante a viagem, em caso
de acidente ou travagem brusca, podem ferir a criança.
Certique-se regularmente de que a criança não abre o fecho do cinto de segurança
e que não manipula o assento elevatório ou qualquer componente do mesmo.
Durante a viagem, evite dar à criança alimentos como chupa-chupas, gelados ou
outros alimentos com pauzinho pois, em caso de acidente ou de travagem brusca,
poderão feri-la.
Durante viagens longas, é aconselhável parar frequentemente: a criança, sentada
dentro do automóvel, cansa-se facilmente e necessita de se mover. É aconselhável
retirar a criança do automóvel pelo lado do passeio.
Não remova as etiquetas e a marca do produto pois essa operação poderá danicar o forro.
Evite uma exposição prolongada do assento elevatório ao sol: pode causar a alteração
da cor dos materiais e dos tecidos.
Se o veículo tiver cado parado ao sol, inspeccione cuidadosamente o assento elevatório,
antes de sentar a criança; algumas partes poderão estar excessivamente quentes. Nesse
caso, deve deixá-las arrefecer antes de sentar a criança, de modo a evitar queimaduras.
Quando não transportar a criança, o assento elevatório deve ser guardado no porta-
-bagagem. Se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira
posterior pode constituir um perigo para os passageiros, em caso de acidente ou
de travagens bruscas.
Cada país prevê leis e normas diferentes em materia de seguranca para o transporte
de crianças no automóvel. Por isso, é aconselhável contactar as autoridades locais
para obter mais informacoes.
AVISO IMPORTANTE
1. Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria “Universal”. Ele
é apropriado para uso geral em veículos e se adapta na maioria, mas não em
todos os assentos de carros. Certicado de acordo com a Norma NBR 14400
e o Regulamento n.º 44 extensão série 4 e compatível com a maior parte dos
bancos de automóvel, mas não todos.
2. A correta adaptação é apropriada se o fabricante do veiculo declarar no manual
que o veículo aceita um dispositivo de retenção para crianças “Universal”, para
a faixa etária em questão.
3. Este dispositivo de retenção é classicado como “Universal”, segundo critérios
de homologação mais rigorosos do que em relação a modelos anteriores que
não dispõem do presente aviso.
4. É adequado exclusivamente para veículos equipados com cinto de segurança
com 3 pontos de xação, estático ou com enrolador, certicado de acordo com
a Norma NBR 14400 e o Regulamento UNI/ECE N° 16.
5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu
revendedor.
AVISO! Em caso de utilização em veículos com cintos de segurança posteriores
com airbag integrado (cintos insuáveis), seguir o manual de instruções do
fabricante do automóvel.
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
Componentes (Fig. 1)
A. Assento elevatório, B. Apoios dos braços, C.Forro, D.Faixas em velcro, E.Guia de
passagem do cinto, F.Correia da guia de passagem do cinto
Instalação do assento elevatório no automóvel e posicionamento da criança
1. Coloque o assento elevatório (A) no banco do automóvel, o mais próximo
possível do encosto.
2. Sente a criança no assento elevatório e regule o comprimento da correia (F),
de modo que a guia de passagem do cinto (E) que posicionada por cima do
ombro da criança.
3. Aperte o cinto de segurança do automóvel, tendo o cuidado de passar o cinto
abdominal por baixo dos apoios dos braços (B) do assento elevatório.
4. Passe a parte diagonal do cinto através da guia de passagem do cinto (E) (Fig. 2 e 3).
ATENÇÃO! Verique se o cinto de segurança não está torcido.
ATENÇÃO! Certique-se de que o cinto de segurança do automóvel está esticado
correctamente, para garantir a máxima protecção para a criança.
MANUTENÇÃO
O forro (C) está xado ao assento através de faixas em velcro (D), posicionadas na
parte da frente e na parte de trás do forro.
Limpeza do forro
O forro do assento elevatório é completamente removível e lavável. Para a lavagem,
siga as instruções indicadas na etiqueta existente no forro.
Lavagem na máquina a 30°C
Não usar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
Limpeza das partes de plástico
Limpe as partes de plástico exclusivamente com um pano humedecido com água
ou com detergente neutro.
Conservação do produto
Quando não estiver instalado no automóvel, recomenda-se que guarde o assento
elevatório num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo de pó, humidade
e luz solar directa.
Quasar Plus
BELANGRIJK: LEES DIT INSTRUCTIEBLAD VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN
HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR HET
VOOR LATERE RAADPLEGING.
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE
ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER
GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Het autostoeltje “QUASAR PLUS” is goedgekeurd voor “Groep 2 en 3” voor het
vervoer van kinderen tussen de 15 en 36 kg.
WAARSCHUWINGEN
Het gevaar voor ernstig letsel van het kind, en niet alleen bij een ongeluk, maar ook in
andere omstandigheden (bijv. bij hard remmen, enz.) wordt groter, als men zich niet
nauwgezet houdt aan de aanwijzingen die in deze handleiding worden gegeven.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.