Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
FALL AND SUFFOCATION
HAZARD
•FALL HAZARD - Infants can fall
through a wide leg opening or out
of carrier.
•Adjust leg openings to t
baby's legs snugly.
•Before each use, make sure
all buckles, snaps, straps,
and adjustments are
secure.
•Take special care when
leaning or walking.
•Never bend at waist; bend
at knees.
•Only use this carrier for
children between 7.5 lb
(4 kg) to 25 lbs (11.4 kg).
•SUFFOCATION HAZARD -
Infants under 4 months can
suffocate in this product if face is
pressed tight against your body.
•Do not strap infant too
tight against your body.
•Allow room for head
movement.
•Keep infant's face free from
obstructions at all times.
•Check to assure all buckles,
snaps, straps, and adjustments
are secure before each use.
•Check for ripped seams, torn
straps or fabric and damaged
fasteners before each use.
•Ensure proper placement of
child in product including leg
placement.
•Child must face towards you
until he or she can hold head
upright.
•Premature infants, infants with
respiratory problems, and infants
under 4 months are at greatest
risk of suffocation.
•Never use a soft carrier when
balance or mobility is impaired
because of exercise, drowsiness,
or medical conditions.
•Never use a soft carrier while
engaging in activities such as
cooking and cleaning which
involve a heat source or exposure
to chemicals.
•Never wear a soft carrier while
driving or being a passenger in a
motor vehicle.
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
•Before use, remove and dispose
of plastic bags and other
packaging materials, and keep
them out of reach of babies and
children.
•The baby carrier must only be
worn by an adult.
•Always properly t the carrier on
your shoulders before sitting the
baby in it.
•It is recommended that you
place the infant in the carrier
while sitting.
•Use the carrier only while
standing or walking.
•While using carrier be aware that
your balance may be adversely
affected by child's movement.
•Ensure that you are holding child
safely in your arms.
•This carrier is not suitable for use
during sporting activities.
•Do not leave your baby
unattended inside the carrier if
you are not carrying it on your
shoulders.
•Do not use the carrier to hold
your baby in a vehicle, in place of
a car seat.
•Do not seat more than one infant
at a time in the carrier.
•Do not use the carrier to
transport a child on your back.
•Do not attach to the carrier any
parts not supplied or expressly
approved by Chicco.
23
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE CAÍDAS Y
ASFIXIA
• RIESGO DE CAÍDAS: los bebés
se pueden caer por una abertura
ancha para las piernas o por la parte
superior del portabebés.
•Regule las aberturas para
las piernas de modo que se
ajusten cómodamente a las
piernas del bebé.
•Antes de cada uso, asegúrese
de que todos los broches, los
cinturones, los ajustes y las
hebillas estén ajustados.
•Tenga mucho cuidado
cuando camine o se incline.
•Nunca se incline desde la
cintura, doble las rodillas.
•Utilice este portabebés
solamente para niños de
entre 7.5 lb (4 kg) y 25 lb
(11.4 kg).
•RIESGO DE ASFIXIA: los bebés
menores de 4 meses pueden
asxiarse en este producto si la
cara del bebé está muy presionada
contra su cuerpo.
•No ajuste demasiado al bebé
contra su cuerpo.
•Deje espacio para el
movimiento de la cabeza.
•Mantenga la cara del bebé
45
libre de obstrucciones en
todo momento.
• Antes de cada uso, verique que
todos los broches, los cinturones,
los ajustes y las hebillas estén
ajustados.
• Verique que no haya costuras
rasgadas, correas o telas
desgarradas y sujetadores
dañados antes de cada uso.
• Asegúrese de ubicar al niño de
forma apropiada en el producto,
incluida la colocación de las
piernas.
• El niño debe mirar hacia usted
hasta que pueda sostener la
cabeza levantada.
• Los bebés prematuros, los bebés
con problemas respiratorios y
los bebés menores de 4 meses
tienen mayor riesgo de asxia.
• Nunca utilice un portabebés
cuando el equilibrio o la
movilidad esté afectada debido
a un ejercicio, somnolencia o
afecciones médicas.
• Nunca utilice un portabebés
cuando realice actividades como
cocinar y limpiar que involucran
una fuente de calor o la
exposición a sustancias químicas.
• Nunca lleve un portabebés
mientras maneje o viaje
como pasajero en un vehículo
motorizado.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
demás materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
bebés y niños.
• Solamente un adulto debe usar el
transportador para bebé.
• Siempre calce correctamente el
transportador en sus hombros
antes de sentar al bebé en el
mismo.
• Se recomienda que coloque
al bebé en el transportador
mientras está sentado.
• Use el transportador solamente
mientras está parado o
caminando.
• Mientras utiliza el transportador
tenga en cuenta que los
movimientos del niño pueden
afectar desfavorablemente su
equilibrio.
• Asegúrese de tener seguramente
al niño en sus brazos.
• Este transportador no debe
usarse durante actividades
deportivas.
• No deje a su niño sin atender en
el interior del transportador si no
lo lleva sobre los hombros.
• No use el transportador para
llevar a su bebé en un vehículo, en
lugar del asiento para automóvil.
• No siente a más de un bebé por
vez en el transportador.
• No utilizar el vehículo para
transportar a un niño en su
espalda.
• No agregue al transportador
ninguna pieza que no haya sido
suministrada o aprobada por
Chicco.
Parts List and Features
How to use Carrier/Inward Facing Position
Lista de piezas y características
Check that you have all the parts for
this model BEFORE assembling your
product. If any parts are missing, call
Customer Service. No tools required.
A. Infant Carrier
B. Headrest
C. Arm Opening (for carrying baby
rear-facing)
D. Upper Safety Buckle
E. Side Safety Buckle Adjuster
F. Waist Adjuster Strap
G. Seat
H. Shoulder Straps
I. Back Support
J. Back Adjuster Ring
K. Strap Binder
L. Leg Protector
M.Hood
N. Lower Safety Buckle Adjuster
Verique que tiene todas las piezas
de este modelo ANTES de armar su
producto. Si falta alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente. No requiere
herramientas.
A. Transportador para bebé
B. Apoyacabeza
C. Abertura para los brazos (para llevar al
bebé mirando hacia adentro)
D. Hebilla de seguridad superior
E. Ajuste de hebilla de seguridad lateral
F. Correa de ajuste de la cintura
G. Asiento
H. Correas para los hombros
I. Soporte de la espalda
J. Anillo de ajuste de la espalda
K. Unión de la correa
L. Protector para la pierna
M.Capota
N. Ajuste de la hebilla de seguridad inferior
Cómo usar la posición mirando hacia dentro del portabebés
WARNING
• Child must face towards you until
he or she can hold head upright
(about 4 months of age).
• Always t the infant carrier onto
your shoulders and secure waist belt
before sitting the child in it.
ADVERTENCIA
• El niño debe mirar hacia usted
hasta que pueda sostener la cabeza
levantada (aproximadamente 4
meses de edad).
• Siempre calce el transportador de
bebés en los hombros y ajuste el
cinturón antes de sentar al niño.
Inward Facing Position Mode
Modo de posición mirando hacia dentro
H
M
I
B
D
C
J
E
A
I
F
K
L
N
G
76
How to use Carrier/Inward Facing Position
How to use Carrier/Inward Facing Position
Cómo usar la posición mirando hacia dentro del portabebés
WARNING
• It is recommended that you place
the child in the infant carrier while
sitting.
• Ensure proper placement of child in
product including leg placement.
• After seating the child in the infant
carrier, adjust leg openings to t
baby's legs snugly.
1A
Shoulder Strap/Waist Adjuster Buckle
Hebilla de la correa de ajuste de los
hombros/cintura
Shoulder Straps
Correas de los hombros
1B
ADVERTENCIA
• Se recomienda que coloque al bebé
en el transportador mientras está
sentado.
• Asegúrese de ubicar al niño de
forma apropiada en el producto,
incluida la colocación de las piernas.
• Después de sentar al niño en el
transportador para bebé, ajuste las
aberturas de la pierna para caber
baby' piernas de s cómodamente.
1A. Undo the Shoulder Strap/Waist
Adjuster Strap Buckles and loosen the
Shoulder Strap if needed. Slide your
head through both Shoulder Straps as
shown in 1B.
1A. Desenganche las hebillas de la
correa de ajuste de los hombros/
cintura y aoje la correa de los
hombros en caso que sea necesario.
Deslice su cabeza por las correas de
los hombros, como se muestra en la
gura 1B.
Cómo usar la posición mirando hacia dentro del portabebés
2
a. Shoulder Adjuster Strap
a. Correa de ajuste de los hombros
2. Attach the Shoulder Strap/Waist
Adjuster Strap Buckles as shown.
Pull BACK on the strap to snug up
the Shoulder Straps (a) and pull
FORWARD on the Waist Adjuster
Strap (b) to snug up the waist.
2. Fije las hebillas de la correa de
ajuste de los hombros/cintura, como
se muestra. Tire la correa HACIA
ATRÁS para ajustar las correas de los hombros (a) y tire HACIA DELANTE
la correa de ajuste de la cintura (b)
para ajustarla.
b. Waist Adjuster Strap
b. Correa de ajuste de la cintura
89
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.