Chicco Activ3 Stroller Owner's Manual

Page 1
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
IS0097.2ES
Activ3TM
Jogging Stroller
Owner's Manual
Manual del propietario
©2013 Artsana USA, INC. 08/13
Page 2
WARNING
WARNING
Failure to follow all warnings and instructions may result in
serious injury or death. For your child's safety, read the labels
and owner's manual before using the product.
• Please save owner's manual for
future use.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep child in view while in the stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug t around your child.
• Always use wrist strap to prevent
being separated from stroller.
• Always apply the brakes whenever
the stroller is stationary.
• Use extreme caution when using
stroller on uneven, inclined and/ or unpaved, wet or slick surfaces, as these conditions create additional hazards and can lead
to a loss of control and stability.
• The stroller is not equipped for
use in low light or after dark.
• Do not carry more than one child
at a time.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully opened and latched before allowing your child near the stroller.
• TO PREVENT TIPPING, do not place more than 1 lbs (0.5 kg) in the parent tray.
• TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.6 kg) in the storage basket.
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
• DO NOT use storage basket as a child carrier.
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER
to be used as a toy.
• DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.
• AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child's neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the product and your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
• Do not use roller skates or in-line skates while using the stroller.
Failure to follow all warnings and instructions may result in
serious injury or death. For your child's safety, read the labels
and owner's manual before using the product.
• This stroller can be used with children up to 50 lbs (22.7 kg). To carry infants 0-6 months you MUST use a Chicco KeyFit infant car seat properly attached to the stroller (see KeyFit attachment instructions).
• Do not attempt to attach any infant car seat to the stroller other than the Chicco KeyFit. Injury or death may result when attempting to use this stroller in conjunction with infant car seats from other manufacturers.
• Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and keep them out of reach of children.
• Before assembly, check that the
product and all of its components
have not been damaged during
transportation.
• Do not use accessories, spare parts, or any component not supplied or approved by Chicco as they may make the stroller
unsafe.
2 3
Page 3
ADVERTENCIAADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
• Conserve el manual de propietario
para uso futuro.
• SE REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO. Cuando el niño esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que podrían producirse a causa de la caída o deslizamiento del
producto. Recuerde siempre
utilizar el cinturón de seguridad. Después de sujetar las hebillas,
ajuste bien los cinturones
alrededor del niño.
• Utilice siempre la correa para las muñecas para evitar separarse del cochecito.
• Recuerde siempre accionar los frenos cuando el cochecito esté inmóvil.
• Tenga extremo cuidado cuando utilice el cochecito en supercies desiguales, inclinadas o sin pavimentar, mojadas o resbaladizas, puesto que estas condiciones generan peligros adicionales y pueden provocar
una pérdida de control e inestabilidad.
• El cochecito no está equipado
para su uso en condiciones de
poca luz o de noche.
• No lleve a más de un niño a la vez.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Tenga cuidado al plegar y desplegar el cochecito. Asegúrese de que la silla de paseo esté completamente abierta y segura antes de permitir que su hijo se acerque a ella.
• PARA EVITAR QUE EL
COCHECITO SE INCLINE, no cargue más de 1 lb (0.5 kg) en la
bandeja para padres.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• PARA EVITAR UNA
INESTABILIDAD PELIGROSA, no cargue más de 10 lbs (4.6 kg) en
el cestillo portaobjeto.
• PARA EVITAR UNA
INESTABILIDADPELIGROSA, nunca coloque carteras, bolsas de compras, paquetes o accesorios
en la manija o en la capota.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como juguete.
• SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se
rompe.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque elementos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, no suspenda cuerdas de este producto ni coloque cordones en los juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO EN ESCALERAS, ya sean comunes o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
• No utilice patines sobre ruedas o en línea mientras utilice el cochecito.
• Este cochecito se puede utilizar con niños de hasta 50 lb (22.7 kg). Si necesita llevar a niños de 0 a 6 meses, DEBE utilizar un asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit y sujetarlo adecuadamente al cochecito (consulte las instrucciones de sujeción para KeyFit).
• No intente sujetar ningún asiento de seguridad infantil al cochecito que no sea el Chicco KeyFit. Utilizar este cochecito con asientos de seguridad infantil de otros fabricantes puede provocar
lesiones o la muerte.
• Antes del uso, retire y deseche todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
• Antes del armado, verique que no se hayan dañado el producto
ni sus componentes durante el transporte.
• No utilice accesorios, piezas de repuesto ni componentes que no hayan sido suministrados o aprobados por Chicco, ya que podrían comprometer la estabilidad del cochecito.
4 5
Page 4
Recommended Use
Recommended Use
Uso recomendado
Chicco recommends that children should be at least 6 months old before riding in a Jogging stroller without a Chicco KeyFit car seat. With the addition of the Chicco KeyFit car seat, newborns may be able to ride in the stroller. Please note that babies incapable of holding their head up must have additional head and neck support to ride safely and comfortably. For jogging or off road stroller use, children should be at least 12 months old. Children develop at different rates. Prior to rst use, consult your pediatrician regarding suitability of stroller use with your child.
Recommended Use Age
Travel System
Walk Only
Activ3 Jogging Stroller Seat
Walk Only
Newborn -
6 months
6 months ­12 months
Uso recomendado
Chicco recomienda que los niños tengan al menos 6 meses antes de utilizar un cochecito para jogging sin un asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit. Al agregar el asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit, los recién nacidos pueden pasear en el cochecito. Tenga en cuenta que los bebés que no pueden sostener la cabeza levantada deben contar con soporte adicional para la cabeza y el cuello, para pasear seguros y cómodos. Para el jogging o utilizar el cochecito fuera de la carretera los niños deben tener al menos 12 meses. Los niños se desarrollan a ritmos diferentes. Antes de utilizarlo por primera vez, consulte al pediatra si el uso del cochecito es adecuado para el niño.
Uso recomendado Edad
Sistema de viaje
Únicamente caminata
Asiento para el cochecito
para trotar Activ3
Únicamente caminata
Recién nacido
a 6 meses
6 meses a
12 meses
Jogging/Off-road
12 months -
5 years or
up to 50lbs
Jogging/Fuera
de la carretera
12 meses a
5 años o
hasta 50 lb
6 7
Page 5
Components
Components
A.
B.
C.
Componentes
A. - Stroller Frame A. - Estructura de la silla de paseo
B. - Front Wheels B. - Ruedas delantera
C. - Rear Wheels C. - Traseras delantera
E.
F.
G.
Componentes
E. - Canopy E. - Capota
F. - Pin and Ring F. - Clavija y arandela
G. - Wrist Strap G. - Correa para las muñecas
D.
D. - Bumper Bar D. - Barra de protección
8 9
Page 6
How to Assemble Stroller
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
WARNING
When opening the Stroller, ensure that your child, or other children,
are at a safe distance. Ensure
that during these operations, the movable parts of the Stroller do not come into contact with your child.
1
ADVERTENCIA
Al abrir la silla de paseo, asegúrese de que su hijo, u otros niños, se encuentren a una distancia segura. Asegúrese de que cuando realice estas operaciones, las partes móviles de la silla de paseo, no entren en contacto con su hijo.
1. Locate the Front Swivel Mount. The Front Swivel Mount is attached to the Stroller Frame with a cable as shown.
1. Ubique la montura delantera giratoria. Está sujetada a la estructura del cochecito con un cable, como se muestra.
2
Cómo armar el cochecito
2. Line up the holes of the Front Swivel Mount with the holes on the Stroller Frame as shown. Slide the Metal Pin through the holes on the Stroller Frame and the Front Swivel
Mount.
2. Alinee los oricios en la montura delantera giratoria con los oricios en la estructura del cochecito, como se muestra. Deslice la clavija de metal por los oricios en la estructura y en
la montura.
Cable
10 11
Page 7
How to Assemble Stroller
How to Assemble Stroller
3
Cómo armar el cochecito
3. Secure the Metal Pin into position with the Metal Ring. Insert the one end of the Metal Ring into hole on the Metal Pin and rotate the Metal Ring through the hole (as shown). Make sure the ring is fully rotated through the pin.
3. Ajuste la clavija de metal con
la arandela de metal. Inserte un
extremo de la arandela en el oricio en la clavija y rote la arandela por el oricio (como se muestra). Asegúrese de que la arandela esté totalmente girado a través del pin.
4A
4B
Cómo armar el cochecito
4A. Attach the Basket to the Front Swivel Mount with 2 Snap Buttons located on either side of the Front Swivel Mount.
4A. Sujete el cesto a la montura delantera giratoria con los 2 botones de broche ubicados a ambos lados
de la montura.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
4B. Rotate the Front Swivel Mount up, to lock it into position.
4B. Rote la montura delantera giratoria hacia arriba para trabarla.
12 13
Page 8
How to Assemble Stroller
How to Assemble Stroller
5A
5B
Cómo armar el cochecito
5A. Insert the Front Swivel Wheel into the Front Swivel Mount (as shown), push until the wheel locks into position. Pull on Wheel to check that it is securely attached.
6
Cómo armar el cochecito
6. Insert a Rear Wheel into the corresponding attachment point on the Stroller Frame, push until the axel locks into position. Repeat for the other side. Pull on each Wheel to check that it is securely attached.
6. Inserte a rueda trasera en el punto de sujeción correspondiente en la estructura del cochecito y empuje hasta que el eje quede
trabado. Repita del otro lado. Tire
de cada rueda para vericar que se
encuentren correctamente sujeta­das.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
5A. Inserte la rueda delantera giratoria en la montura (como se muestra) y empuje hasta que la rueda quede trabada. Tire de la rueda para vericar que se encuentre
correctamente sujetada.
5B. Flip the Footrest into place.
5B. Despliegue el apoyapiés.
14 15
Page 9
How to Open Stroller
How to Open Stroller
7
Cómo abrir el cochecito
7. Once the Wheels are in place and the Stroller Frame is in an upright position. Rotate the Push Handle up until it clicks into the rst position. The Push Handle has 4 positions.
7. Una vez que las ruedas estén
colocadas y la estructura del
cochecito esté en posición vertical, rote la manija de presión hacia arriba hasta que escuche un clic, lo que signica que se ha jado en la primera posición. La manija de presión tiene 4 posiciones.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
8A
8B
Cómo abrir el cochecito
8A. Locate and grasp the Fold/ Release Handle.
8A. Ubique y sujete la manija de plegado/liberación.
8B. Push in the button on the Fold/ Release Handle with your thumb and twist Handle forward.
8B. Presione el botón en la manija de plegado/liberación con el pulgar y gírela hacia delante.
16 17
Page 10
How to Open Stroller
How to Assemble Parent Tray
9
Cómo abrir el cochecito
9. While twisting the Fold/Release Handle. Pull up and back on the Fold/Release Handle in a rocking motion. Listen for the click to make sure the Stroller opens fully. The Stroller will unfold and open as shown.
9. Mientras gira la manija de plegado/liberación, tire de ella hacia arriba y hacia atrás con un movimiento basculante. Preste atención hasta escuchar el clic para asegurarse de que el cochecito se abra por completo. El cochecito se desplegará y se abrirá como se
muestra.
10
Como armar la bandeja para padres
10. Locate the Hook and Loop Tabs on the underside of the Parent Tray. Wrap the Hook and Loop Tabs around the Cross Bar and secure. Flip the Parent Tray over the Cross Bar, towards the Push Handle as shown.
10. Ubique el gancho y las lengüetas de bucle en la parte
inferior de la bandeja para padres.
Coloque el gancho y las lengüetas alrededor de la barra cruzada y ajústelos. Dé vuelta la bandeja para padres sobre la barra cruzada hacia la manija de presión, como se
muestra.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
18 19
Page 11
How to Assemble Parent Tray
To Attach Canopy
11
Como armar la bandeja para padres
11. Fold the Parent Tray Cross Bar cover over the Cross Bar and secure the hook and loop tab underneath the
Cross Bar.
11. Pliegue la cubierta de la barra cruzada de la bandeja para padres sobre la barra cruzada y ajuste el gancho y la lengüeta de bucle debajo
de la barra.
12
Sujeción de la capota
12. To attach the Canopy, fasten the Canopy Clip to stroller frame as shown. Be sure the BUTTON ON THE FRAME nests into the hole on the Canopy Clip. Make sure both sides of the Canopy are clipped to the frame as shown.
12. Para sujetar la capota, ajuste el gancho de la capota a la estructura del cochecito como se muestra. Asegúrese de que el BOTÓN EN LA ESTRUCTURA repose en el oricio del gancho de la capota. Asegúrese de que ambos lados de la capota queden enganchados en la estructura, como se muestra.
20 21
Page 12
To Attach Canopy
Canopy
13A
13B
Sujeción de la capota
Locate the hook and loop strips along back edge of the Canopy, 1 section on the top and 2 sections along the side.
13A. Thread the Canopy top section between both Cross Bars, wrap around the bottom Cross Bar and attach to the corresponding hook and loop section on the Seat Back.
Ubique las tiras con gancho y bucle en el borde trasero de la capota, 1 sección en la parte superior y 2 secciones en el costado.
13A. Pase la sección superior de
la capota entre ambas barras
cruzadas, colóquela alrededor de la barra cruzada inferior y sujétela al gancho y lengüeta correspondientes
en la parte trasera del asiento.
14
Capota
14. To open the Canopy, pull the front edge of the Canopy forward. Reverse this step to close the Canopy.
14. Para abrir la capota, tire del borde delantero de la capota hacia delante. Invierta este paso para cerrar
la capota.
13B. Attach the 2 side strips of hook and loop to the frame down tube as shown.
13B. Sujete las dos tiras laterales del gancho y la lengüeta al tubo de abajo de la estructura, como se muestra.
22 23
Page 13
Canopy
To Attach Wrist Strap
15
Capota
15. To Extend the Canopy, unzip the back section on the Canopy and release the extension.
15. Para extender la capota, baje el cierre de la sección trasera de la capota y suelte la extensión.
16A
Sujeción de la correa para las muñecas
16A. Wrap the Wrist Strap around the Push Handle and thread the Parent Loop through the Handle Loop end and tighten. Put the Parent Loop around your wrist.
16A. Coloque la correa para las muñecas alrededor de la manija de presión y pase la correa para padres por el extremo de la correa de la manija, y ajuste. Póngase la correa
para padres alrededor de la cintura.
16B. To store the Wrist Strap, wrap the
16B
Parent Loop around the Push Handle and secure the hook and loop tabs, as shown.
16B. Para guardar la correa para las muñecas, coloque la correa para
padres alrededor de la manija de
presión y ajuste el gancho y las lengüetas de bucle, como se muestra.
24 25
Page 14
Front Wheel Swivel Lock
Brakes
17
Traba de la rueda delantera giratoria
17. To engage the Front Wheel Swivel Lock on the Stroller. Locate the lever on the LEFT side of the Push Handle. Rotate the lever forward to lock the Swivel Wheel. The Front Swivel Wheel will not lock into place until the wheel is in the straight, forward position. To release the Front Wheel Swivel Lock, press in the lever's Center Button.
WARNING
FALL HAZARD from tip over. Before running, jogging, or walking fast, LOCK the front wheel from swiveling.
17. Para accionar la traba de la rueda delantera giratoria en el cochecito, ubique la palanca en el costado IZQUIERDO de la manija de presión. Rote la palanca hacia delante para trabar la rueda giratoria. La rueda delantera giratoria no quedará trabada hasta que la rueda esté en posición recta hacia delante. Para destrabar la rueda delantera giratoria, presione el botón central
de la palanca.
18
Frenos
18. To engage the Brakes on the Stroller. Locate the lever on the RIGHT side of the Push Handle. Rotate the lever forward to lock the Brakes.
To release the Brakes press in the lever's Center Button.
18. Para accionar los frenos en el cochecito, ubique la palanca en el costado DERECHO de la manija de presión. Rote la palanca hacia delante
para trabar los frenos.
Para destrabar los frenos, presione el botón central de la palanca.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS por vuelco. Antes de correr, jogging o caminar rápido, TRABE la
rueda delantera para que no gire.
26 27
Page 15
How to Adjust the Backrest
How to Adjust the Backrest
19
Cómo ajustar el respaldo
The Backrest can be adjusted to 4
positions.
19. To lower the Backrest, squeeze the two levers located behind the Backrest. Lower the Backrest down until the desired position has been reached and then release the levers.
El respaldo se puede ajustar en 4
posiciones.
19. Para bajar el respaldo, presione
las dos palancas ubicadas en la parte trasera del respaldo. Baje el respaldo
hasta alcanzar la posición deseada y luego suelte las palancas.
20
Cómo ajustar el respaldo
20. To raise the Backrest, pull or push it up until the desired position has been reached.
20. Para levantar el respaldo, tire o empuje hacia arriba hasta alcanzar la posición deseada.
28 29
Page 16
How to Use the Safety Harness
How to Use the Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
WARNING
This stroller features three harness positions. Always use a harness position located AT or ABOVE the child's shoulder level.
A child under 6 months old must ride in a Chicco KeyFit® infant car seat as part of the travel system.
21
ADVERTENCIA
Este cochecito tiene tres posiciones de cinturón. Use siempre el cinturón en la posición ENCIMA de la línea del hombro del niño.
Se recomienda que sólo niños menores de 6 meses de edad utilicen el asiento para automóvil para niños KeyFit® de Chicco como parte del sistema de viaje.
The Stroller is equipped with a 5-point Safety Harness.
21. The Shoulder Harness Strap height must be adjusted to t your child. To adjust the Shoulder Harness Strap height, slide the Strap through loop at or above your child's shoulder level. Always use the same loop position for both Straps.
22
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
22. To fasten the Safety Harness around your child.
22. Para sujetar el arnés de seguridad
A.
B.
alrededor de su niño.
22A & 22B. First insert the ends of the waist belt through the Shoulder Harness Strap rings.
22A y 22B. Primero, pase los extremos del cinturón por las
arandelas de la correa para los
hombros.
22C. Then into the Harness Buckle.
Adjust the length of the Straps to t the child's shoulders and body snugly.
22C. Luego por la hebilla del arnés.
El cochecito está equipado con un arnés de seguridad con 5 puntos de
anclaje.
21. La altura de la correa para los hombros se debe ajustar a la medida del niño. Para ajustar la altura de la correa para los hombros, deslícela por el bucle a la altura del hombro del niño o más arriba. Use siempre la misma posición del bucle para ambas
correas.
C.
Regule el largo de las correas de modo que se ajuste cómodamente a los hombros y al cuerpo del niño.
30 31
Page 17
How to Use the Safety Harness
How to Use the Safety Harness
23
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
23. Cover the Harness Buckle with the Cover Strap, attach it to the back side of the Harness Buckle using the hook and loop tab.
23. Cubra la hebilla del arnés con
la cubierta de la correa y sujétela a
la parte trasera de la hebilla con el gancho y la lengüeta de bucle.
24
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
24. To release the Harness, press on the Harness Buckle Buttons to release the 5-point Harness Buckle as shown.
24. Para abrir el arnés, presione los botones en la hebilla para abrir la hebilla del arnés con 5 puntos de
anclaje.
32 33
Page 18
Adjustable Rear Suspension
To Attach Bumper Bar
25
Suspensión trasera ajustable
25. Stroller has 2 Suspension Modes. Flip the Lever up for smooth surfaces and ip the Lever down for rough surfaces. Make sure both of the Suspension Levers are in the same
position.
A straight line ( ) indicates a stiff suspension, a stable ride for more control at higher speeds.
A wavy line ( ) indicates a soft suspension, a smoother ride on rough
terrain.
25. El cochecito tiene 2 modos de suspensión. Levante la palanca para supercies regulares y bájela para supercies irregulares. Asegúrese de que ambas palancas de suspensión estén en la misma posición.
Installation du Barra de protección
WARNING
Bumper Bar is required to be attached when using Stroller with KeyFit car seat. Do not use as a travel system without the Bumper Bar properly attached.
26
ADVERTENCIA
La barra de protección debe estar sujetada cuando se utiliza el cochecito con el asiento de seguridad KeyFit. No lo utilice como sistema de viaje sin la barra de protección correctamente sujetada.
26. Attach the Bumper Bar to the Arm Rest on the Stroller Frame. Tilt the Bumper Bar as shown.
26. Sujete la barra de protección al apoyabrazos en la estructura del cochecito. Incline la barra de protección como se muestra.
Una línea recta ( ) indica una suspensión rígida, un paseo estable para más control a altas velocidades.
Una línea ondulada ( ) indica una suspensión blanda, un paseo más suave en terreno irregular.
34 35
Page 19
To Attach Bumper Bar
To Attach Bumper Bar
27
Plastic Tab
B.
Installation du Barra de protección
27. When installing Bumper Bar, place the Plastic Tabs in between the Arm Rest and Seat Fabric (A). Slide the
A.
Bumper Bar rearward along the top edges of the Arm Rests (B). Make sure the Seat Fabric is between the Plastic Tab and the KeyFit attachment. The KeyFit attachment must be on the outside of the Seat Fabric in the occupant area. When the Bumper Bar's Plastic Tab stops and catches on the Arm Rest groove (C). Push down on the front edge of the Bumper Bar to lock it into place with a click (D), engaging the metal hooks.
Note: The KeyFit Infant Carrier will only lock into place when the Bumper Bar is attached correctly. The KeyFit attachment needs to be outside the
Seat Fabric.
27
Las lengüetas de plástico
B.
Installation du Barra de protección
27. Al instalar la barra de protección, coloque las lengüetas de plástico entre el apoyabrazos y la tela del asiento (A). Deslice la barra de protección hacia
A.
atrás por los bordes superiores de los apoyabrazos (B). Asegúrese de que la tela del asiento esté entre las lengüeta de plástico y la accesorio KeyFit. La
accesorio del KeyFit debe estar afuera
de la tela del asiento en la zona de los ocupantes zona. Cuando las lengüetas de plástico de la barra de protección se detiene y se engancha en la ranura del apoyabrazos (C), empuje hacia abajo el
borde delantero de la barra de
protección para trabarla; escuchará un clic (D), con la participación de los ganchos de metal.
Nota: El portabebés KeyFit solo queda trabado cuando la barra de protección está correctamente sujetada. La sujeción del KeyFit debe estar afuera
de la tela del asiento.
C.
D.
“CLICK!”
“CLIC”
KeyFit
Attachment
C.
D.
“CLICK!”
“CLIC”
Sujeción del
KeyFit
36 37
Page 20
To Remove Bumper Bar
Using the KeyFit Infant Seat
28
Para quitar la barra de protección
28. To remove the Bumper Bar, press the two buttons located under the Bumper Bar as shown, then tilt up the front edge of the Bumper Bar
and lift up.
28. Para quitar la barra de protección, presione los dos botones ubicados debajo de la barra, como se muestra. Después incline hacia
arriba el borde delantero de la barra
y levántela.
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
WARNING
ONLY USE a Chicco KeyFit® infant car seat with this product. Always make sure child is properly harnessed in the car seat. Only use this product to transport infants that are within the size and weight limitations of the infant car seat. Refer to your infant car seat Owner's Manual for additional warnings and use instructions before using this
product.
Please refer to the travel system section of the "Recommended Use Chart" on pages 6 and 7 of the
manual.
ADVERTENCIA
UTILICE ÚNICAMENTE un asiento
de seguridad infantil Chicco KeyFit® con este producto. Siempre verique que el niño esté correctamente asegurado en el asiento de seguridad. Utilice este producto únicamente para transportar bebés que no superen el tamaño o el
peso permitidos por el asiento de
seguridad infantil. Antes de utilizar el producto, consulte el manual
del propietario del asiento de
seguridad infantil para familiarizarse con las advertencias adicionales y las
instrucciones de uso.
Consulte la sección sobre sistemas de viaje en la “Tabla de uso recomendado” en las páginas 6 y 7 del manual.
38 39
Page 21
Using the KeyFit Infant Seat
Using the KeyFit Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
29A
29B
CLICK!
CLIC!
“CLICK!”
“CLIC”
1
2
CHECK!
! VERIFICAR!
29A. With the Bumper Bar attached, Place the KeyFit® infant carrier into the Stroller Frame. The carrier will only t into the frame "REAR FACING". The baby will be facing you when pushing the Stroller. Make sure infant carrier clicks into the Stroller Frame on both sides.
Pull up on the infant carrier; make
sure it is secured to Stroller Frame
(29B). If the infant carrier is not secured see Step 27 to make sure the Bumper Bar is attached correctly. The KeyFit attachment needs to be outside the Seat Fabric for the infant carrier to lock to the frame.
29A. Con la barra de protección sujetada, coloque el portabebés KeyFit® en la estructura del cochecito. El portabebés solo se ajustará a la
estructura si se lo coloca “MIRANDO HACIA ATRÁS”. Cuando haga andar
el cochecito, el bebé quedará mirando hacia usted. Asegúrese de que el portabebés haga clic en la estructura del cochecito en ambos lados.
Tire hacia arriba del portabebés; asegúrese de que esté sujetado rmemente a la estructura del cochecito (29B). Si el portabebés no está sujeto, consulte el paso 27 para asegurarse de que la barra de protección esté correctamente sujetada. La sujeción del KeyFit debe
estar afuera de la tela del asiento
para que el portabebés se sujete a la
estructura.
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
30
30. To remove the KeyFit® infant carrier, squeeze the Release Handle on the back of the infant carrier and lift up on the carrying handle.
30. Para quitar el portabebés KeyFit®, presione la manija de liberación ubicada en la parte trasera del portabebés y levante del mango
de transporte.
40 41
Page 22
How to Close the Stroller
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
WARNING
When folding the Stroller, make sure that your child and other children are at a safe distance. Ensure that during the operations, the movable parts of the Stroller do not come in contact with your child.
31
ADVERTENCIA
Al plegar la silla de paseo, asegúrese de que su hijo y otros niños se encuentren a una distancia segura. Asegúrese de que mientras realice estas operaciones las partes móviles
de la silla de paseo no entren en
contacto con su hijo.
31. Move the Canopy back and make sure the KeyFit infant seat is not attached. Locate and grasp the Release Handle. Push in the Button with your thumb and twist the Release Handle forward.
31. Mueva la capota atrás y asegúrese de que el asiento de seguridad infantil KeyFit no esté sujetado. Ubique y sujete la manija de liberación. Presione el botón con el pulgar y gire la manija de liberación hacia
delante.
Cómo cerrar la silla de paseo
32
32. Rock the Push Handle forward and down. The Stroller will fold and close as shown.
32. Mueva la palanca de presión hacia delante y hacia abajo. El cochecito se plegará y se cerrará
como se muestra.
42 43
Page 23
How to Close the Stroller
How to Close the Stroller
33
Cómo cerrar la silla de paseo
33. Push in the Push Handle side Buttons and rotate the Push Handle down into a folded position as shown.
33. Presione los botones laterales de
la manija de presión y rótela hacia abajo hasta que quede en posición plegada, como se muestra.
Cómo cerrar la silla de paseo
34
34. Flip the Footrest open. Slide the Plastic Release Button forward to ip the Swivel Mount down and
into a folded position.
34. Abra el apoyapiés. Deslice el botón de liberación de plástico hacia delante para bajar la montura giratoria hasta que quede en posición plegada.
44 45
Page 24
How to Remove Front Wheel
How to Remove the Rear Wheels
35
Cómo quitar la rueda delantera
35. To remove the Front Swivel Wheel, pull on Metal Release Pin Handle (shown in red).
35. Para quitar la rueda delantera giratoria, tire de la manija de la clavija de liberación de metal (se muestra en rojo).
36
Cómo quitar las ruedas traseras
36. Lay the Stroller down. To Remove the Rear Wheels, pull up on the Spring Release Button on the inside hub of the Wheel Mount as shown.
36. Tienda el cochecito. Para quitar las ruedas traseras, tire hacia arriba del botón de liberación del resorte en
la base interna de la montura de la
rueda, como se muestra.
46 47
Page 25
How to Remove the Seat Fabric
How to Remove the Seat Fabric
37
Cómo quitar la tela del asiento
37. To remove the Seat Fabric, remove the Bumper Bar and Canopy from the Stroller. Unzip the Seat Back Fabric at the top of the Stroller as shown. Unbutton the 2 Fabric Tabs located on the back of the Stroller behind the Arm Rests.
37. Para quitar la tela del asiento, quite la barra de protección y la capota del cochecito. Abra el cierre de la tela en la parte trasera del asiento, en la parte superior del cochecito, como se muestra. Desabotone las 2 lengüetas de tela ubicadas en la parte trasera del cochecito, detrás de los apoyabrazos.
38
Cómo quitar la tela del asiento
38. Release the Fabric Harness Waist Strap at the back of the Seat Pad where it threads through to the back of the seat. Slide the strap through the opening on the Metal D-ring as shown and pull it from behind the Seat Frame. Repeat for the other side.
38. Suelte la correa de la cintura del arnés de tela en la parte trasera de
la almohadilla del asiento, donde
pasa por la parte trasera del asiento.
Deslice la correa por la abertura en la arandela en D de metal, como se muestra, y tire de ella desde atrás de
la estructura del asiento. Repita del otro lado.
48 49
Page 26
How to Remove the Seat Fabric
How to Remove the Seat Fabric
39
Cómo quitar la tela del asiento
39. Reveal the 2 Fabric Tabs at the back of the Stroller Seat Bottom and thread the folded Fabric Tabs through the opening on the Seat Bottom.
39. Descubra las 2 lengüetas de tela
en la parte trasera de la parte inferior
del asiento del cochecito y pase las lengüetas de tela plegadas por la
abertura en la parte inferior del asiento.
40
Cómo quitar la tela del asiento
40. Using a Phillips Screw driver remove 3 screws from the Plastic Plate on the frame down tube as shown. Repeat for the other side.
40. Use un destornillador Phillips para quitar los 3 tornillos de la placa de plástico en el tubo de abajo de la estructura, como se muestra. Repita
del otro lado.
50 51
Page 27
How to Remove the Seat Fabric
How to Remove the Seat Fabric
41
Cómo quitar la tela del asiento
41. At the front of the Stroller, undo the hook and loop strip fastened to the Basket. Reveal the 2 Fabric tabs on the Stroller Seat Bottom and thread the Folded Fabric Tabs through the opening on the seat bottom on both sides.
41. En el frente del cochecito, abra la tira con gancho y bucle ajustada al cesto. Descubra las 2 lengüetas de
tela en la parte inferior del asiento del
cochecito y pase las lengüetas de tela plegadas por la abertura en la parte
inferior del asiento a ambos lados.
Cómo quitar la tela del asiento
42
42. Lift up on the Seat Fabric and remove it from the Backrest frame and over the Recline Levers. To re-attach the Seat Fabric repeat steps 37 to 42 in reverse.
42. Levante la tela del asiento y quítela de la estructura del res-
paldo y por encima de las palancas
de reclinación. Para volver a colocar la tela del asiento, repita los pasos 37 a 42 en orden inverso.
52 53
Page 28
Cleaning and Maintenance
Limpieza y mantenimiento
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be
carried out by an adult.
CLEANING
To remove the cover of the stroller please refer to the section "how to t/remove the cover". Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. Below are the cleaning symbols and their meanings:
Wash by hand in cold water.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant. Periodically check the condition of the wheels, and keep them clean of dust and sand. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
La silla de paseo se puede desenfundar (consultar la sección "Cómo colocar/quitar la funda"). Para limpiar las partes de tela consultar las etiquetas de lavado. A continuación se muestran los símbolos de lavado con los correspondientes signicados:
Lavar a mano en agua fría
No usar lejía
No secar en la secadora
No planchar
No lavar en seco
Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Si la silla entra en contacto con agua salina, secar siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona. Controlar periódicamente el estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurarse de que todas las partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena, para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener la silla de paseo en un lugar seco. La exposición prolongada del sistema de seguridad para niños a la luz directa del sol puede hacer que los materiales o la tela pierdan el color.
54 55
Page 29
For More Information
Más información
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, please contact us in one of the following ways: By phone (toll free): (877)-424-4226 By e-mail: info.usa@artsana.com By mail: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601
Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto o le falta alguna de las partes, comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios: Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226 Por correo electrónico: info.usa@artsana.com Por correo postal: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601
56
57
Page 30
www.chiccousa.com
Loading...