Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference.
6159920340 Rev 02 11/2014
CLICK
1
START
0
100%
STOP
2
3
W
H
DriveTorque No Load Speed Weight
Model
[inch]
CP88481/2”
CP8848-21/2”
L
Fig. 1
BPM
Dimension
L x W x H
Battery
Voltage
Sound-
Pressure
L
pA
Sound-
Power
Vibrations
a
L
wA
h
v
123456891011
[ft.lbs]
[Nm]
775
1050
775
1050
[min-1]
0-1900
0-1900
[kg]
6.9
3.1
6.9
3.1
[lb]
[min-1]
0-2500
0-2500
[inch.]
[mm]
9.6x10.8x3.2
243x275x81.6
11.6x10.8x3.2
294x275x81.6
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
2092.8103.814.18.3
2092.8103.814.18.3
k
English
EN
1. Technical Data (See gure 1.)
DriveTorqueSpeed Weight
BPM
Dimension
L x W x H
Battery Volt-
age
Sound pres-
sure L
pA
CP8848 Series
Soundpower
L
Vibrations
wA
ah
impact wrench
k
Model
123456891011
[inch]
ah :Blows per minute, k Uncertainty ; LpA Sound pressure dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty.
Declaration of noise and vibration statement(EN60745)
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.cp.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured
in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way
the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, CHICAGO PNEUMATIC
TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reecting the actual exposure, in an individual risk
assessment in a work place situation over which we have no control. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf We
recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures
can be modied to help prevent future impairment.
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[kg]
[lb]
[min-1]
[inch.]
[mm]
v
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
2. Machine type(s)
• This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic.No other use permitted. For professional use only.
• Please read the instructions carefully before starting the machine.
3. Mounting instruction
• See figure
4. Battery
• New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 charging and discharging. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
• Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
• The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
• For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use.
5. Maintenance instruction
• Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components
• Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised
dealer for advice on technical service or if you require spare parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.
• High wear parts are underlined in the parts list.
• To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended:
Tune-up kit: see part list
6. Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
• Repair only by technical maintenance staff.
7. SYMBOL
Please read the instructions
carefully before starting the
machine.
Remove the battery pack
before starting any work on
the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste
material! In observance of European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark.
8. Declaration of conformity
We : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Machine type(s): impact wrench
Declare that the product(s): CP8848Serial Number: From 00001 to 99999
Origin of the product: France
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“ 2006/42/EC, RoHs 2011/65/EU
(RoHs), EMC 2004/108/EC applicable harmonised standard(s) :
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Name and position of issuer : Nicolas Lebreton (R&D Manager)
Place & Date: Saint-Herblain, 28/07/2014
Technical le available from EU headquarter. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Original Instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability..
•
Deutsch
DE
1. Technische Daten (Siehe Abbildungen 1.)
AntriebDrehmoment Drehzahl Gewicht
BPM
Abmessungen
L x W x H
Batteriespan-
nung
Schalldruck
L
pA
CP8848 Series
Schallleistung
L
wA
ah
Schlagschrauber
Vibrationen
k
Modell
123456891011
[inch]
ah :Schläge pro Minute, k Unsicherheit ; LpA Schalldruck dB(A), KpA = KWA = 3 dB Unsicherheit.
Geräuschemissions- und Vibrationsemissionserklärung(EN60745)
Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.cp.com.
Diese angegebenen Werte wurden durch Laboruntersuchungen entsprechend den angeführten Normen erhalten und sind für den Vergleich mit den angegebenen Werten anderer Werkzeuge geeignet, die entsprechend derselben Normen getestet wurden. Diese angegebenen Werte sind nicht für die Verwendung
in Risikobeurteilungen geeignet, und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und das
Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Aufbau des Arbeitsplatzes,
der Expositionszeit und dem physischen Zustand des Nutzers ab. Wir, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, können nicht verantwortlich gehalten werden für die
Konsequenzen aus der Verwendung der erklärten Werte in einer Risikobeurteilung für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben, anstatt
von Werten, welche die tatsächliche Exposition wiedergeben. Das Werkzeug kann ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen
genutzt wird. Eine EG-Richtlinie für die Handhabung von Hand-Arm-Vibration ist unter www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf zu nden. Wir empfehlen ein Programm der Gesundheitsüberwachung zur Erkennung frühzeitiger Symptome, die mit der Exposition von Lärm
oder Vibrationen zusammenhängen können, damit die Handhabungsverfahren modiziert werden können, um zukünftige Schädigungen zu vermeiden.
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[kg]
[lb]
[min-1]
[inch.]
[mm]
v
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
2. Typ(en)
• Dieses Produkt ist für die Installation und das Entfernen von Gewindebefestigungsmitteln in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt.Keine andere Verwendung
zulässig. Nur für professionelle Verwendung.
• Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.
3. Montageanleitung
• Siehe Abbildungen
4. Akku
• Neue Akkus erreichen ihre volle Ladekapazität nach 4 - 5 Auf- und Entladungen. Akkupacks, die über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurden, sollten
vor Gebrauch aufgeladen werden.
• Temperaturen über 50 °C (122 °F) verringern die Leistung der Batterie. Vermeiden Sie längere Einwirkung von Hitze oder Sonneneinstrahlung (Gefahr der
Überhitzung).
• Die Kontakte von Ladegeräten und Akkus müssen sauber gehalten werden.
• Für eine optimale Lebensdauer müssen die Akkus nach der Verwendung voll geladen werden.
5. Wartungsanweisungen
• Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile
• Wartungs- und Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen. Wenden Sie
sich an den Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.
• Teile, die einem hohen Verschleiß unterliegen, sind in der Stückliste unterstrichen.
• Um Ausfallzeiten auf ein Minimum zu beschränken, werden die folgenden Wartungssets empfohlen:
Aufrüstset: Siehe Teileliste
6. Entsorgung
• Die Entsorgung dieser Geräte muss der Gesetzgebung des jeweiligen Landes folgen.
• Alle beschädigten, stark abgenutzten oder falsch funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
• Nur von technischem Wartungspersonal zu reparieren.
7. SYMBOL
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie die Maschine starten.
Nehmen Sie den Akku vor
Beginn der Arbeiten aus der
Maschine.
Elektrowerkzeuge gehören nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht
haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
CE-Zeichen
EurAsian Konformitätszeichen.
8. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Typ(en): Schlagschrauber
Erklären hiermit, dass das (die) Produkt(e): CP8848Serial Number: From 00001 to 99999
Produktherkunft: France
den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen” 2006/42/EC, RoHs 2011/65/EU (RoHs), EMC
2004/108/EC Geltende harmonisierte Norme(n):
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Name und Position des Ausstellers : Nicolas Lebreton (R&D Manager)
Ort und Datum: Saint-Herblain, 28/07/2014
Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Originalanweisungen in Englisch. Andere Sprachen sind eine Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen.
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch
für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt..
•
FR
Français
CP8848 Series
Clé à chocs
1. Données techniques (Voir gure 1.)
Entraîne-
ment
Modèle
[inch]
ah :Coups par minute, k Incertitude ; LpA Pression accoustique dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude.
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration(EN60745)
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.cp.com.
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d‘essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des
autres outils testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l‘évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées
aux postes de travail individuels soient plus élevées. Les valeurs d‘exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et
dépendent de la manière selon laquelle l‘utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d‘exposition et
de la condition physique de l‘utilisateur. Nous, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l‘utilisation
de valeurs déclarées, plutôt que les valeurs reétant l‘exposition eective, dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous
n‘avons aucun contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux mains-bras s‘il n‘est pas manié de manière adéquate. Un guide
de l‘UE pour gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Nous
recommandons un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l‘exposition au bruit ou aux vibrations, pour
que la procédure de gestion puisse être modiée an d‘empêcher les inrmités.
CoupleVitessePoids
123456891011
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[kg]
[lb]
BPM
[min-1]
Dimensions
L x W x H
[inch.]
[mm]
Tension de la
batterie
Pression ac-
coustique L
v
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
Puissance
accoustique
pA
L
Vibrations
k
ah
wA
2. Type(s) de machine
• Ce produit est conçu pour l‘installation et l‘enlèvement des attaches filetées en bois, métal et plastique.Aucune autre utilisation n‘est autorisée. Réservé à un
usage professionnel.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Instructions de montage
• Voir figure
4. Batterie
• Les batteries neuves atteignent leur pleine capacité de chargement après 4 à 5 cycles de charge et décharge. Les batteries qui n‘ont pas été utilisées pendant
un certain temps doivent être rechargées avant usage.
• Les températures supérieures à 50 °C (122 °F) réduisent les performances de la batterie. Éviter l‘exposition prolongée à la chaleur ou au soleil (risque de
surchauffe).
• Les contacts des chargeurs et batteries doivent être maintenus propres.
• Pour une durée de vie optimale, les batteries doivent être complètement chargées après utilisation.
5. Maintenance
• Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants
• Les travaux d‘entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant
ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
• Toujours s‘assurer que la machine est déranchée de la source d‘alimenation afin d‘éviter tout déclenchement accidentel.
• Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.
• Pour minimiser les temps morts, les kits d‘entretien suivants sont recommandés :
Kit de mise au point: Voir la liste des pièces
6. Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.
• Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
7. SYMBOLE
Veuillez lire attentivement
les instructions avant de
démarrer la machine.
Retirez la batterie avant de
commencer tout travail sur
la machine.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
ménagères! Conformément à la directive européenne relative
aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et
sa mise en oeuvre conformément au droit national, les outils
électriques qui ont atteint la n de leur durée de vie doivent
être triés et et apportés à un site de recyclage respectueux de
l‘environnement.
Marquage de
conformité CE
Marque de
conformité
eurasiatique
8. Déclaration de conformité CE
Nous : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Type(s) de machine: Clé à chocs
Déclarons que les produits: CP8848Serial Number: From 00001 to 99999
Origine du produit: France
est conforme aux exigences de la directive „Machines“ du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC, RoHs 2011/65/EU (RoHs), EMC 2004/108/EC
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Nom et fonction de l‘émetteur : Nicolas Lebreton (R&D Manager)
Lieu et date: Saint-Herblain, 28/07/2014
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain
- France
Les Instructions originales sont en anglais. Les autres langues sont des traductions des instructions originales
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de
commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces
non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits..
•
ES
Español
CP8848 Series
Llave de impactos
1. Datos técnicos (véanse los grácos 1.)
Accionami-
ento
Modelo
123456891011
[inch]
ah :Golpes por minuto, k Incertidumbre ; LpA Presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertidumbre.
Declaración de emisiones sonoras y de vibraciones(EN60745)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.cp.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños
experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la
estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reejen la exposición real en una evaluación de riesgo
individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y
mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo
en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf Se recomienda mantener un programa de control sanitario de
detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar
posibles discapacidades.
ParVelocidad Peso
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[kg]
[lb]
BPM
[min-1]
Dimensiones
L x W x H
[inch.]
[mm]
Voltaje de la
batería
Presión so-
nora L
v
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
Potencia
sonora
pA
L
wA
Vibración
ah
k
2. Tipo(s) de máquina
• Este producto está diseñado para la instalación y desmontaje de componentes roscados en madera, metal y plástico.No se permite ningún otro uso. Solo
para uso profesional.
• Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina.
3. Instrucciones de montaje
• véanse los gráficos
4. batería
• Las baterías nuevas alcanzan la capacidad de carga completa después de 4 - 5 cargas y descargas. Los paquetes de baterías que no se hayan utilizado
durante algún tiempo deben recargarse antes de su uso.
• Las temperaturas superiores a 50 ° C (122 ° F) reducen el rendimiento de la batería. Evite la exposición prolongada al calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
• Los contactos de los cargadores y las baterías deben mantenerse limpios.
• Para un tiempo de vida óptima, los paquetes de baterías deben ser totalmente cargados después de su uso.
5. Instrucciones de mantenimiento
• Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes
• T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio originales. Si
necesita consejos sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más cercano.
• Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.
• Las piezas sometidas a mayor desgaste están subrayadas en la lista de piezas.
• Para mantener el tiempo de inactividad al mínimo, se recomiendan los siguientes kits de servicio:
Kit de ajuste: consulte la lista de piezas
6. Eliminación
• La eliminación de este equipo debe seguir la legislación del país respectivo.
• Todos los productos dañados, gastados o que no funcionen correctamente deben ser puestos fuera de funcionamiento.
• Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento técnico.
7. SÍMBOLO
Por favor, lea atentamente
las instrucciones antes de
encender la máquina.
Retire el paquete de batería
antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos! En cumplimiento de la Directiva Europea sobre
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que
han llegado al nal de su vida se deben recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclado respetuosa con el medio
ambiente.
Marca CE
Certicado EAC
de conformidad
8. Declaración de conformidad
Nosotros: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Tipo(s) de máquina: Llave de impactos
Declaramos que el producto: CP8848Serial Number: From 00001 to 99999
Origen del producto: France
es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la „maquinaria“ 2006/42/EC, RoHs
2011/65/EU (RoHs), EMC 2004/108/EC normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Nombre y cargo del expedidor : Nicolas Lebreton (R&D Manager)
Lugar y fecha: Saint-Herblain, 28/07/2014
Ficha técnica disponible en las ocinas centrales de la UE. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain -
France
Las instrucciones originales están en Inglés. Los demás idiomas son una traducción de las instrucciones originales.
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes.
•
IT
Italiano
CP8848 Series
chiave a impulsi
1. Dati Tecnici (vedi gure 1.)
Aziona-
mento
Modello
[inch]
ah :Colpi al minuto, k Incerto ; LpA Pressione sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto.
Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori e vibrazioni(EN60745)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.cp.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati
di altri utensili testati in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori
rilevati in determinati luoghi lavorativi. I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo
in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell‘area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni siche dell‘utente.
Noi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori
che riettono l‘esposizione eettiva, nella specica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato
in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla gestione delle vibrazioni manobraccio si trova
all‘indirizzo www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Si raccomanda l‘adozione di un programma di controllo
sanitario nalizzato a individuare i primi sintomi di un‘eventuale esposizione alle vibrazioni, anché sia possibile modicare le procedure di gestione e aiutare
a prevenire disabilità signicative.
CoppiaVelocitàPeso
123456891011
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[kg]
[lb]
BPM
[min-1]
Dimensioni
L x W x H
[inch.]
[mm]
Tensione del-
la batteria
Pressione
sonora L
v
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
Potenza
sonora
pA
L
Vibrazioni
k
ah
wA
2. Tipo
• Questo prodotto è progettato per l‘installazione e la rimozione di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo e plastica.Nessun altro utilizzo consentito. Solo
per uso professionale.
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina.
3. Istruzione di montaggio
• vedi figure
4. Batteria
• Le nuove batterie raggiungono la capacità di carico completo dopo 4-5 ricariche. I pacchi batterie che non sono state utilizzate per qualche tempo devono
essere ricaricate prima dell‘uso.
• Temperature superiori a 50 °C (122 °F) riducono le prestazioni della batteria. Evitare l‘esposizione prolungata a fonti di calore o sole (rischio di surriscaldamento).
• I contatti del caricabatterie e delle batterie devono essere mantenuti puliti.
• Per una durata di vita ottimale, le batterie devono essere completamente carica, dopo usato.
5. Istruzioni per la manutenzione
• Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti
• Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il
fabbricante o il rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.
• Le parti altamente soggette a usura sono sottolineate nell‘elenco delle parti.
• Per mantenere al minimo i tempi di inattività, si consigliano i seguenti kit di manutenzione:
Kit di messa a punto: consultare l‘elenco delle parti
6. Smaltimento
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve seguire la legislazione del rispettivo paese.
• Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO.
• Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione.
7. SIMBOLO
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare la macchina.
Rimuovere il pacco batteria
prima di iniziare qualsiasi
lavoro sulla macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Nel rispetto della Direttiva Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità della
legislazione nazionale, gli utensili elettrici che hanno raggiunto
la ne della loro vita devono essere raccolti separatamente e
conferiti ad un impianto di riciclo ecocompatibile.
Marchio CE
Marchio di conformità EurAsian
8. Dichiarazione di conformità
La Società: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Tipo: chiave a impulsi
Dichiara che il(i) prodotto(i): CP8848Serial Number: From 00001 to 99999
Origine del prodotto: France
è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle „Macchine“ 2006/42/EC, RoHs 2011/65/EU
(RoHs), EMC 2004/108/EC norma(e) armonizzata(e) applicabile(i):
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Nome e funzione del dichiarante : Nicolas Lebreton (R&D Manager)
Luogo e Data: Saint-Herblain, 28/07/2014
File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Le istruzioni originali sono in inglese. Altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei
modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso..
•
Nederlands
NL
1. Technische gegevens (zie afbeeldingen 1.)
Aandrijving Draaimoment Snelheid Gewicht
BPM
Afmetingen
L x W x H
Accuspan-
ning
Geluidsdruk L
pA
CP8848 Series
Geluidsterkte
L
wA
ah
slagmoersleutel
Vibratie
k
Model
123456891011
[inch]
ah :Slagen per minuut, k Onzekerheid ; LpA Geluidsdruk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Onzekerheid.
Verklaring van ruis en trillingen(EN60745)
Alle waarden zijn van toepassing op de datum van deze publicatie. Actuele informatie vindt u op www.cp.com.
De opgegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtesten in overeenstemming met de verklaarde eisen en zijn geschikt voor vergelijking met de opgegeven waarden van andere tools die getest zijn volgens de normen. De opgegeven waarden zijn niet voldoende voor gebruik in risico-evaluaties en kunnen de
waarden gemeten in individuele werkplekken hoger zijn. De feitelijke blootstellingwaarden en het letselrisico ervaren door een individuele gebruiker zijn uniek
en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het werkstuk en de inrichting van de werkplek, maar ook van de duur van de blootstelling en fysieke
conditie van de gebruiker. Wij, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden in plaats van de waarden van werkelijke blootstelling in een individuele risico-evaluatie op een werkpleksituatie waarover wij geen controle
hebben. Deze tool kan hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken als gebruiksregels niet adequaat worden toegepast. Een EU richtlijn inzake het beheer van
hand-armtrillingen is te vinden op www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Wij adviseren een beleid voor medische controle voor het opsporen van vroege symptomen die betrekking kunnen hebben op blootstelling aan lawaai of trillingen, zodat de beleidsprocedures
kunnen worden gewijzigd om mogelijk schadelijke gevolgen in de toekomst te voorkomen.
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[kg]
[lb]
[min-1]
[inch.]
[mm]
v
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
2. Machinetype
• Dit product is ontworpen voor het installeren en verwijderen van schroefdraadbevestigingen in hout, metaal en kunststof.Andere toepassingen zijn niet toegestaan. Alleen voor professioneel gebruik.
• Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start.
3. Montagehandleiding
• zie afbeeldingen
4. Accu
• Nieuwe accu‘s bereiken de volledige laadcapaciteit na 4-5 opladingen en ontladingen. accu‘s die niet voor enige tijd gebruikt zijn moeten vóór gebruik worden
opgeladen.
• Temperaturen boven 50 °C (122 °F) verminderen de prestaties van de accu. Vermijd langdurige blootstelling aan hitte of zonlicht (gevaar voor oververhitting).
• De contacten van opladers en accu‘s moeten schoon worden gehouden.
• Voor een optimale levensduur, de accu‘s moeten na gebruik volledig worden opgeladen.
5. Onderhoudsinstructies
• Volg de lokale milieuvoorschriften van het land voor veilige hantering en verwijdering van alle componenten
• Onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel waarbij alleen originele reserveonderdelen gebruikt
mogen worden. Neem contact op met de fabrikant voor de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technisch onderhoud of als u reserveonderdelen nodig hebt.
• Zorg altijd ervoor dat de machine is losgekoppeld van de energiebron om onbedoelde bediening te voorkomen.
• Hoge slijtdelen zijn onderstreept in de onderdelenlijst.
• Om uitval tot een minimum te beperken, worden de volgende servicekits aanbevolen:
Tune-Up Kit: zie onderdelenlijst
6. Verwijdering
• De verwijdering van deze apparatuur moet de wetgeving van het desbetreffende land volgen.
• Alle beschadigde, versleten of slecht functionerende apparatuur moet buiten bedrijf worden gesteld.
• Reparatie alleen door technisch onderhoudspersoneel.
7. SYMBOOL
Lees de instructies aandachtig door voordat u de
machine start.
Verwijder de accu voordat u
begint met werkzaamheden
aan de machine.
Gooi geen elektrisch gereedschap met het huisvuil weg!
Volgens de Europese richtlijn betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de uitvoering
ervan in overeenstemming met de nationale wetgeving, moet
elektrisch gereedschap die het einde van hun levensduur
hebben bereikt apart worden ingezameld en afgevoerd naar
een geschikt verzamelpunt voor recycling.
CE-keurmerk
EurAsiansymbool van
conformiteit.
8. Verklaring van conformiteit
De rma : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Machinetype: slagmoersleutel
Verklaart hierbij dat het (de) produkt(en): CP8848Serial Number: From 00001 to 99999
Herkomst van het product: France
in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreende: “machines”
2006/42/EC, RoHs 2011/65/EU (RoHs), EMC 2004/108/EC geldige geharmoniseerde norm(en) :
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Naam en Functie van de opsteller : Nicolas Lebreton (R&D Manager)
Plaats en datum: Saint-Herblain, 28/07/2014
Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain -
France
De originele instructies zijn in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor handelsmerken, modelbenamingen,
onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen, veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden niet door de.
•
русский язык
RU
CP8848 Series
ударный гайковерт
1. Технические характеристики (См. рисунки 1.)
Привод
Модель
ah :Ударов в минуту, k Неизвестно ; LpA Звуковое давление dB(A), KpA = KWA = 3 dB Неизвестно.
Заявленные шумовые и вибрационные характеристики(EN60745)
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите вебсайт www.ср.com.
Эти заявленные параметры, полученные при испытаниях в лабораторных условиях согласно указанным стандартам, пригодны для сравнения
с заявленными характеристиками других инструментов, тестированных по тем же стандартам. Заявленные параметры не пригодны для
использования в оценках риска, а параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения.
Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов работы,
обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности воздействия и физического состояния пользователя. Наша
компания, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, не несет ответственности за последствия использования заявленных параметров вместо параметров,
отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем месте и которая находится
вне нашего контроля. При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром кисти руки. Указания ЕС по
снижению вибрационного синдрома кисти рук можно найти на www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf.
Мы рекомендуем программу контроля состояния здоровья, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия шума и
вибрации, позволяя своевременно пересмотреть процедуры руководства работами, чтобы предотвратить ухудшение здоровья в будущем.
Крутящий
момент
123456891011
[inch]
[ft.lbs]
[Nm]
Скорость Вес
[min-1]
[kg]
[lb]
BPM
[min-1]
Габаритные
размеры
L x W x H
[inch.]
[mm]
Напряжение
аккумулятора
Звуковое
давление
v
[volt][dB(A)][dB(A)][m/s²][m/s²]
Мощность
звука
L
L
pA
Вибрация
k
ah
wA
2. Тип(ы) оборудования
• Этот продукт предназначен для монтажа и демонтажа резьбовых крепежных деталей в дереве, металле и пластике.Другое использование
запрещено. Для профессионального применения.
• Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед запуском инструмента.
3. Инструкция по установке
• См. рисунки
4. Аккумулятор
• Новая аккумуляторная батарея достигает емкости для полной нагрузки после 4 - 5 циклов зарядки и разрядки. Аккумуляторная батарея, не
использовавшаяся некоторое время, должна быть заряжена перед применением.
• Температуры свыше 50 ° C (122 ° F) снижают производительность аккумуляторной батареи. Не допускайте длительного воздействия тепла или
солнечного света (опасность перегрева).
• Поддерживайте чистоту контактов зарядных устройств и аккумуляторных батарей.
• Для оптимального срока службы аккумуляторные батареи должны быть полностью заряжены после применения.
5. Инструкция по техническому обслуживанию
• Соблюдайте национальные нормы защиты окружающей среды для безопасного обращения и утилизации всех компонентов
• Техническое обслуживание и ремонтные работы должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием только оригинальных
запасных частей. Обратитесь к производителю или к ближайшему авторизованному дилеру по вопросам технического обслуживания и когда
потребуются запасные части.
• Всегда проверяйте отключение инструмента от источника энергии, чтобы избежать случайного включения.
• Детали с быстрым износом подчеркнуты в списке деталей.
• Чтобы сократить время простоя до минимума, рекомендуются следующие комплекты для технического обслуживания:
Набор для настройки: См. список запчастей
6. Утилизация
• Утилизация данного оборудования должна соответствовать законодательству соответствующей страны.
• Все поврежденные, сильно изношенные или неправильно работающие УСТРОЙСТВА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫВЕДЕНЫ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ.
• Ремонт только персоналом технического обслуживания.
7. СИМВОЛ
Пожалуйста, внимательно
прочтите инструкцию перед
запуском инструмента.
Извлеките аккумуляторную
батарею до начала любых
ремонтных или сервисных
работ с инструментом.
Не выбрасывайте электрические инструменты вместе
с бытовыми отходами! В соответствии с европейской
директивой по утилизации электрического и
электронного оборудования и ее применения согласно
национальному законодательству, электрические
инструменты после завершения срока службы должны
собираться отдельно и передаваться на предприятие
переработки, действующее без ущерба для
окружающей среды.
Знак CE
Знак
Евразийского
Соответствия.
8. Декларация соответствия
Мы: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Тип(ы) оборудования: ударный гайковерт
Заявляем, что продукция: CP8848 Serial Number: From 00001 to 99999
Происхождение продукта: France
соответствует требованиям директив Европейского Совета относительно законодательств стран-участниц по: „Машинному оборудованию“ 2006/42/EC, RoHs
2011/65/EU (RoHs), EMC 2004/108/EC применяемые согласованные нормы:
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Фамилия и должность составителя : Nicolas Lebreton (R&D Manager)
Место и дата: Saint-Herblain, 28/07/2014
Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800
Saint Herblain - France
Исходные инструкции на английском языке. Инструкции на других языках являются переводом исходных инструкций.
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Все права защищены. Всякое несанкционированное использование или копирование всего или части настоящего документа запрещается. Этот запрет распространяется в
частности на товарные знаки, обозначения моделей, каталожные номера и чертежи. Используйте только утвержденные детали. На любые повреждения или неисправности
из-за применения неавторизованных деталей не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности за продукцию..
•
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.