To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand safety instructions (p/n : 8940172299) before
performing any such task.
CP8818
Free speed (rpm)2000
Square drive (mm)
Max. torque (reverse) (ft.lb)85
Max. torque (reverse) (Nm)115
Blows per minute3000
Battery voltage (V)20
Weight (kg)1.09
Weight (lb)2.4
Ambient operating temperature-18°C to 50°C
Ambient storage temperature0 to 40°C
Recommended ambient charging tem-
perature
Recommended battery typesCP20XP
Recommended chargerCP20CHE 20V EU
10 to 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Declarations
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, declare under our sole responsibility that the product (with name, type and serial
number, see front page) is in conformity with the following
Directive(s):
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Authorities can request relevant technical information from:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature of issuer
Noise and Vibration Declaration Statement
• Sound pressure level dB(A) , uncertainty 3 dB(A), in accordance with EN 62841 .
• Sound power level 98 dB(A) , uncertainty 3 dB(A), in
accordance with EN 62841 .
• Vibration total value 4.8 m/s2, uncertainty 1.5, in accordance with ISO-28927-2.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable
for comparison with the declared values of other tools tested
in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values
measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user
works, the workpiece and the workstation design, as well
upon the exposure time and the physical condition of the
user.
We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, cannot be
held liable for the consequences of using the declared values,
instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we
have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use
is not adequately managed. An EU guide to managing handarm vibration can be found by accessing http://
www.pneurop.eu/index.php and selecting 'Tools' then 'Legis-
lation'.
We recommend a programme of health surveillance to detect
early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modified to help
prevent future impairment.
If this equipment is intended for fixtured applications:
The noise emission is given as a guide to the machinebuilder. Noise and vibration emission data for the complete machine should be given in the instruction manual
for the machine.
Statement of use
This product is designed for installing and removing threaded
fasteners in wood, metal or plastic.
No other use permitted. For professional use only.
Intended use
This Impact Wrench is intended to be used only by adults
who have read and understood the instructions and warnings
in this manual and can be considered responsible for their actions.
• This product is designed for installing and removing
threaded fasteners in wood, metal or plastic.
• Do not use the Impact Wrench for any other purpose not
described above.
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleachcontaining products, etc., can cause a short circuit.
Battery
Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat
or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used. To obtain the longest possible battery
life remove the battery pack from the charger once it is fully
charged.
The battery pack has overload protection that protects it from
being overloaded and helps to ensure long life. Under extreme stress the battery electronics switch off the product automatically. To restart, switch the product off and then on
again. If the product does not start up again, the battery pack
may have discharged completely. In this case it must be
recharged in the battery charger.
Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• Repair only by technical maintenance staff.
Symbols
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material. Electric tools and
electronic equipment that have reached the
end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local
authority or retailer for recycling advice and
collection point.
European Conformity Mark
National mark of conformity Ukraine
EurAsian Conformity Mark.
Maintenance instructions
• Follow local country environmental regulations for
safe handling and disposal of all components.
• Maintenance and repair work must be carried out by
qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised dealer
for advice on technical service or if you require spare
parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.
• Disassemble and inspect the tool every three 3 months if
the tool is used every day. Replace damaged or worn
parts.
• To keep downtime to a minimum, the following service
kit is recommended : Tune-up kit
• Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.
• Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use.
Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Korean Conformity Mark
Always wear goggles when using the machine.
n
0
VVolts
-1
min
No load speed.
per minute
Direct Current
CAUTION! WARNING! DANGER!
Regulatory Compliance Mark (RCM), Product meets applicable regulatory requirements.
Useful information
Website
Log in to Chicago Pneumatic: www.cp.com
You can find information concerning our products, acces-
sories, spare parts and published matters on our website.
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Caractéristiques techniques
Données de l'outil
CP8818
Vitesse libre (tr/min)2000
Carré d'entraînement (mm)
Couple maxi. (inverse) (ft.lb)85
Couple maxi. (inverse) (Nm)115
Coups par minute3000
Tension de la batterie (V)20
Poids (kg)1.09
Poids(lb)2.4
Température de service ambiante-18°C à 50°C
Température de stockage ambiante0 à 40°C
Température de charge ambiante
recommandée
Types de batterie recommandésCP20XP
Chargeur recommandéCP20CHE 20V EU
10 à 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Déclarations
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815
Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, déclarons sous notre
seule et entière responsabilité que le produit (dont le nom, le
type et le numéro de série figurent en première page) est en
conformité avec la ou les directives suivantes:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Les autorités peuvent obtenir les informations techniques
pertinentes en s’adressant à :
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature du déclarant
Date : 01/05/2018
Déclaration relative au bruit et aux
vibrations
• Niveau de pression acoustique dB(A), incertitude 3
dB(A), en conformité avec EN 62841 .
• Niveau de puissance acoustique 98 dB(A), incertitude 3
dB(A), en conformité avec EN 62841 .
• Valeur totale des vibrations 4.8 m/s2, incertitude 1.5, en
conformité avec ISO-28927-2.
Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais de type
réalisés en laboratoire, conformément aux standards établis et
peuvent faire l'objet de comparaisons avec les valeurs
déclarées d'autres outils testés selon les mêmes standards.
Les valeurs déclarées ne peuvent être utilisées dans le cadre
d'une estimation des risques et les valeurs relevées sur des
postes de travail individuels peuvent s'avérer supérieures.
Les valeurs d'exposition réelles et le risque de nuisance pour
un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la
manière dont l'utilisateur travaille, de la pièce usinée, de l'organisation du poste de travail en lui-même ; ils dépendent
également de la durée d'exposition et de la condition
physique de l'utilisateur.
Notre société, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
ne peut en aucun cas être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à la place des
valeurs reflétant l'exposition réelle dans l'évaluation des
risques individuels dans un lieu de travail sur lequel nous
n'avons aucun contrôle.
Cet outil peut causer un syndrome de vibrations main-bras
s'il est mal utilisé. Un guide européen de gestion des vibrations main-bras est disponible sur le site http://
www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant «Tools» puis
«Legislation».
Nous recommandons la mise en place d'un programme de
surveillance médicale afin de détecter les premiers symptômes qui pourraient être dus à une exposition aux vibrations ; les procédures de gestion pourraient alors être modifiées pour éviter une future déficience.
Si ce matériel est destiné aux applications embarquées:
Le niveau sonore est donné à titre indicatif à l'intention
du constructeur de machines. Les données de niveau
sonore et de vibrations pour la machine complète devront figurer dans le manuel d'utilisation de cette
dernière.
Ce produit est conçu pour poser et déposer des fixations
filetées dans le bois, le métal ou le plastique.
Aucune autre utilisation autorisée. Pour usage professionnel
uniquement.
Utilisation prévue
Cette clé à chocs est destinée à être utilisée uniquement par
des adultes qui ont lu et compris les instructions et les avertissements de ce manuel et peuvent être considérés comme
responsables de leurs actes.
• Ce produit est conçu pour poser et déposer des fixations
filetées dans le bois, le métal ou le plastique.
• N'utilisez pas la clé à chocs à d'autres fins que celles
décrites ci-dessus.
Instructions spécifiques au
produit
Avertissement!
Afin de réduire les risques d'incendie, de blessures corporelles et d'endommagement du produit en raison d'un
court-circuit, ne plongez jamais l'outil, la batterie ou le
chargeur dans un liquide ou ne laissez jamais un fluide
s'écouler à l'intérieur. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques
industriels et les produits contenant de l'eau de Javel ou
l'eau de Javel, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
Batterie
Les packs de batteries qui ont été inutilisés pendant un certain temps doivent être rechargés avant utilisation.
Les températures supérieures à 50°C (122°F) réduisent la
performance du pack de batterie. Éviter une exposition prolongée à la chaleur ou à la lumière du soleil (risque de surchauffe).
Les contacts des chargeurs et packs de batterie doivent être
tenus propres.
Pour une vie utile optimale, les packs de batterie doivent être
entièrement rechargés après chaque utilisation. Pour obtenir
la vie utile la plus longue possible, retirer le pack de batterie
du chargeur dès que la batterie est entièrement rechargée.
Le pack de batteries a une protection contre les surcharges
qui le protège contre les surcharges et aide à assurer une
longue durée de vie. Sous des contraintes extrêmes, l'électronique de la batterie éteint automatiquement le produit.
Pour redémarrer, éteignez le produit, puis rallumez-le. Si le
produit ne redémarre pas, le pack de batteries peut s'être
complètement déchargé. Dans ce cas, il doit être rechargé
dans le chargeur de batterie.
Consignes de maintenance
• Respectez les réglementations environnementales locales en vigueur pour gérer et éliminer tous les composants en toute sécurité.
• Les travaux de maintenance et de réparation doivent être
effectués par un personnel qualifié à l'aide de pièces de
rechange d'origine. Prendre contact avec le fabricant ou
le revendeur agréé le plus proche pour obtenir des conseils techniques ou pour tout besoin de pièces de
rechange.
• Veillez à toujours débrancher la machine de la source
d'énergie pour éviter toute mise en fonctionnement accidentelle.
• Démontez et contrôlez l'outil tous les trois (3) mois si
vous l'utilisez quotidiennement. Remplacez les pièces
usées ou endommagées.
• Afin de limiter au strict minimum les périodes d'immobilisation, le kit d'entretien suivant est conseillé: Kit de
mise au point
• Ne jamais laisser des liquides de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec des pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
• Évitez d'utiliser des solvants lors du nettoyage de pièces
en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation.
Utilisez des vêtements propres pour enlever la saleté, la
poussière, l'huile, la graisse, etc.
Élimination
• L'élimination de ce matériel doit se faire conformément à
la législation en vigueur dans le pays concerné.
• Tous les appareils endommagés, sévèrement usés ou ne
fonctionnant pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS
HORS SERVICE.
• L'élimination de ce matériel doit se faire conformément à
la législation en vigueur dans le pays concerné.
• Seuls les membres de l'équipe de maintenance technique
sont habilités à effectuer des réparations.
Symboles
Retirer le pack de batterie avant de commencer
le travail sur la machine.
Lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
Ne pas jeter les outils électriques avec les ordures ménagères. Les outils électriques et
équipements électroniques ayant atteint la fin de
leur vie utile doivent être collectés séparément
et traités par une installation de recyclage respectueuse de l’environnement. Contacter les
autorités locales ou le revendeur pour avoir des
conseils sur le recyclage et connaître les points
de collecte.
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée ou copie
de tout ou partie du présent document est interdite. Ceci s'applique plus particulièrement aux marques de commerce,
dénominations de modèles, références et schémas. Utiliser
exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du fabricant ou la
responsabilité du fait des produits.
.
Umgebungsbetriebstemperatur-18 °C bis 50 °C
Umgebungslagerungstemperatur0 °C bis 40 °C
Empfohlene Umgebungs-Ladetemper-
atur
Empfohlene Akku-TypenCP20XP
Empfohlenes LadegerätCP20CHE 20V EU
10 °C bis 38 °C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Erklärungen
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, erklären hiermit in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Seriennummer laut Deckblatt) die Anforderungen der folgenden Richtlinie(n) erfüllt:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Behörden können relevante technische Informationen anfordern von:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Diese angegebenen Werte wurden während eines Laborversuchs gemäß der vorgegebenen Normen durchgeführt und
sind zum Vergleich mit angegebenen Werten anderer
Werkzeuge geeignet, welche gemäß derselben Normen
geprüft wurden. Diese angegebenen Werte reichen für eine
Verwendung in der Risikobewertung nicht aus, wobei Werte
gemessen an den verschiedenen Arbeitsplätzen höher liegen
können. Die tatsächlichen Expositionswerte und das
Gefährdungsrisiko, welchen die einzelne Bedienperson ausgesetzt ist, sind einmalig und hängen von der Arbeitsweise
der Bedienperson, dem Werkstück und der Auslegung des
Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der
physischen Verfassung der Bedienperson.
Wir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, können
nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns
angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die
Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haftbar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
Dieses Werkzeug kann bei nicht angemessener Verwendung
ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen. Einen EULeitfaden, der sich mit Hand-Arm-Vibration befasst, finden
Sie unter http://www.pneurop.eu/index.php
Auswahl von „Werkzeuge“ und „Gesetzgebung“.
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung,
durch welches frühe Symptome erkannt werden können,
welche auf die Vibrationsexposition zurückgeführt werden
könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so
geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen
vermieden werden.
Wenn dieses Gerät für Einbauanwendungen vorgesehen
ist:
Angaben zur Geräuschemission dienen als Richtwert für
den Gerätebauer. Für das komplette Gerät geltende
Geräusch- und Vibrationsemissionsdaten sollten in der
zum Gerät gehörenden Bedienungsanleitung aufgeführt
werden.
und durch
Produktspezifische Anweisungen
Warnung!
Um das Risiko von Feuer, Verletzungen und Produktschäden aufgrund von Kurzschlüssen zu verringern,
tauchen Sie das Werkzeug, den Akku oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit ein oder und lassen Sie keine Flüssigkeit in die Geräte fließen. Ätzende oder leitende Flüssigkeiten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien und Bleichmittel oder Bleichmittel-enthaltende Produkte usw. können einen Kurzschluss
verursachen.
Akku
Akkupacks, welche für einige Zeit nicht verwendet wurden,
sollten vor der Benutzung wieder aufgeladen werden.
Temperaturen über 50 °C (122 °F) verringern die Leistung
von Akkupacks. Vermeiden Sie es, die Akkus übermäßiger
Hitze oder Sonneneinstrahlung auszusetzen (Überhitzungsgefahr).
Die Kontakte der Ladegeräte und Akkupacks müssen sauber
gehalten werden.
Für eine optimale Lebensdauer müssen die Akkupacks nach
der Verwendung vollständig geladen werden. Um eine höchstmögliche Akkulaufzeit zu erhalten, nehmen Sie den Akkupack aus dem Ladegerät, sobald er vollständig geladen ist.
Der Akku verfügt über einen Überlastschutz, der ihn vor
Überlastung schützt und eine lange Lebensdauer gewährleistet. Bei extremer Belastung schaltet die Batterieelektronik
das Produkt automatisch ab. Schalten Sie das Gerät zum
Neustart aus und wieder ein. Wenn das Produkt sich nicht
erneut starten lässt, hat sich der Akku möglicherweise vollständig entladen. In diesem Fall muss er im Ladegerät aufgeladen werden.
Nutzungserklärung
Dieses Produkt ist für das Einsetzen und Entfernen von
Gewindeschrauben in Holz, Metall oder Kunststoff konzipiert.
Sonstige Anwendungen sind unzulässig. Nur für den
gewerblichen Gebrauch.
Vorgesehener Verwendungszweck
Dieser Schlagschrauber ist ausschließlich zur Verwendung
durch volljährige Personen vorgesehen, die die Anweisungen
und Warnungen in diesem Handbuch gelesen und verstanden
haben und als für ihre Handlungen verantwortlich angesehen
werden können.
• Dieses Produkt wurde für das Anbringen und Entfernen
von Verbindungselementen mit Gewinde auf Holz, Metall oder Kunststoff entwickelt.
• Verwenden Sie den Schlagschrauber für keine hiervon
abweichenden Zwecke.
Wartungsanweisungen
• Befolgen Sie die örtlichen Umweltvorschriften zur
sicheren Handhabung und Entsorgung aller Komponenten.
• Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
Wenden Sie sich an den Hersteller oder den nächsten
Händler, wenn Sie Rat zum technischen Service oder Ersatzteile benötigen.
• Stets darauf achten, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt ist, um ein ungewolltes Inbetriebsetzen zu vermeiden.
• Zerlegen und überprüfen Sie das Werkzeug alle drei
Monate, wenn das Werkzeug jeden Tag benutzt wird.
Schadhafte oder verschlissene Teile sind zu ersetzen.
• Um die Ausfallzeiten so gering wie möglich zu halten,
wird das folgende Instandhaltungskit empfohlen: Tune-
• Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin, Petroleumprodukte, eindringende Öle usw. niemals mit Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien können
das Plastik beschädigen, schwächen oder zerstören, was
zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von
Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe sind anfällig
für Schäden durch verschiedene kommerzielle Lösungsmittel und können durch ihre Verwendung
beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Kleidung,
um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
Entsorgung
• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die gesetzlichen Vorschriften befolgt werden.
• Schadhafte, stark abgenutzte oder fehlerhaft funktionierende Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB
GENOMMEN WERDEN.
• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die gesetzlichen Vorschriften befolgt werden.
• Reparaturen nur durch technisches Wartungspersonal.
Symbole
Nützliche Informationen
Website
Anmeldung bei Chicago Pneumatic: www.cp.com
Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren
Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröffentlichungen.
Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht autorisierte Gebrauch sowie das Kopieren der Inhalte ganz oder in Teilen ist
verboten. Dies gilt insbesondere für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwenden Sie ausschließlich Originalbauteile. Schäden oder
Fehlfunktionen, die durch den Einsatz unzulässiger Bauteile
entstehen, sind nicht von der Garantie oder Produkthaftung
abgedeckt.
.
Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie Arbeiten an der Maschine ausführen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine
starten.
Entsorgen Sie elektrische Werkzeuge nicht im
Restmüll. Elektrische Werkzeuge und elektronische Ausrüstung, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, müssen getrennt gesammelt und an eine umweltgerechte Recyclinganlage zurückgeführt werden. Kontaktieren Sie
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler
für Informationen zum Recycling und Sammelstellen.
Europäische Konformitätskennzeichnung
Nationale Konformitätskennzeichnung der
Ukraine
EurAsische Konformitätskennzeichnung.
Koreanische Konformitätskennzeichnung
Tragen Sie bei der Verwendung der Maschine
stets eine Schutzbrille.
VVolts
-1
min
N
0
pro minute
Gleichstrom
Keine Lastdrehzahl.
VORSICHT! WARNUNG! GEFAHR!
Regulatory Compliance Mark (RCM), Produkt
erfüllt die geltenden behördlichen Anforderungen.
Datos técnicos
Datos de la herramienta
CP8818
Velocidad en vacío (rpm)2000
Portaherramientas de mango cuadrado
(mm)
Par máx. (hacia atrás) (ft.lb)85
Par máx. (hacia atrás) (Nm)115
Soplados por minuto3000
Tensión de la batería (V)20
Peso (Kg.)1.09
Peso (lb)2.4
Temperatura ambiente de fun-
Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815
Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,, declaramos bajo
nuestra única responsabilidad que el producto (con nombre,
tipo y número de serie indicados en la primera página) es
conforme a las siguientes Directivas:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Las autoridades pueden solicitar la correspondiente información técnica a:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma del emisor
Fecha: 01/05/2018
Declaración sobre ruido y vibraciones
• Nivel de presión acústica dB(A), incertidumbre 3 dB(A),
de conformidad con EN 62841 .
• Nivel de presión acústica 98 dB(A), incertidumbre 3
dB(A), de conformidad con EN 62841 .
• Valor total de vibración 4.8 m/s2, incertidumbre 1.5, de
conformidad con ISO-28927-2.
Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos de laboratorio realizados según la normativa indicada y pueden utilizarse para compararlos con los valores declarados para
otras herramientas que hayan sido ensayadas siguiendo la
misma normativa. Los valores declarados no se pueden utilizar para evaluación de riesgos y los valores obtenidos en
cada lugar de trabajo podrían alcanzar cifras superiores. Los
valores reales de exposición y de riesgo de daños para cada
individuo dependen del sistema de trabajo del usuario, del
diseño del puesto de trabajo y de la pieza, y también del
tiempo de exposición y del estado físico del usuario.
Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, no
tendremos responsabilidad alguna por las consecuencias del
uso de los valores declarados en lugar de unos valores que
reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individuales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos
control alguno.
Esta herramienta puede causar síndrome de vibración si su
uso no se administra de forma adecuada. Puede encontrar una
guía de la UE sobre cómo manejar la vibración mano-brazo
accediendo a http://www.pneurop.eu/index.php
nando "Tools" (Herramientas) y "Legislation" (Legislación).
Se recomienda mantener un programa de control sanitario de
detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.
Este equipo está diseñado para aplicaciones de montaje
de sujeción:
La emisión de ruido se indica a modo de guía para el
fabricante de la máquina. Los datos de emisiones de
ruido y vibraciones de toda la máquina deberán incluirse
en el manual de instrucciones de esta.
y seleccio-
Declaración de uso
Este producto está diseñado para la instalación y extracción
de uniones roscadas en madera, metal o plástico.
No se permite ningún otro uso. Sólo para uso profesional.
Finalidad de uso
Esta llave de impacto está diseñada únicamente para un uso
por parte de adultos que hayan leído y entendido las instrucciones y advertencias en este manual y se consideren responsables de sus acciones.
• Este producto se ha diseñado para instalar y retirar pernos roscados en madera, metal o plástico.
• No utilice la llave de impacto para cualquier otro fin no
descrito anteriormente.
Instrucciones específicas para el
producto
¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones y daños en el
producto debido a un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, la batería ni el cargador en un líquido ni
permita que ningún líquido penetre en dichos dispositivos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua
de mar, ciertos químicos industriales, productos de lejía o
con lejía, etc. pueden causar un cortocircuito.
Batería
Los bloques de baterías que no se han utilizado durante algún
tiempo deben recargarse antes de su uso.
Las temperaturas superiores a 50°C (122°F) reducen el
rendimiento del bloque de baterías. Evitar una exposición
prolongada a calor o sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Mantener limpios los puntos de contacto de los cargadores y
de los bloques de baterías.
Para una duración óptima, los bloques de baterías deben cargarse al máximo después de su uso. Para aumentar al máximo la vida de la batería, extraer el bloque de baterías del
cargador cuando se haya cargado por completo.
La batería cuenta con una protección frente a sobrecargas
que la protege en caso de sobrecarga y ayuda a garantizar
una vida útil prolongada. La electrónica de la batería desactiva el producto automáticamente en caso de que se produzca
una situación de tensión extrema. Para reiniciarlo, desactive
producto y vuelva a activarlo. Si el producto no vuelve a iniciarse, es posible que la batería esté completamente descargada. En este caso, debe recargarla con el cargador de la
batería.
Instrucciones de mantenimiento
• Siga los reglamentos nacionales en materia de medio
ambiente para manipular y desechar de forma segura
todos los componentes.
• Las labores de mantenimiento y reparación deberán ser
realizadas por personal cualificado utilizando únicamente recambios originales. Póngase en contacto con el
fabricante o con su concesionario autorizado más cercano para obtener asesoramiento sobre servicio técnico o
si necesita recambios.
• Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la
fuente de energía para evitar una puesta en marcha accidental.
• Desmonte y revise la herramienta cada tres (3) meses si
esta se utiliza a diario. Sustituya las piezas dañadas o
desgastadas.
• Para evitar periodos de inactividad por avería, se recomienda la utilización del siguiente kit de servicio: Kit
de puesta a punto
• No deje en ningún momento que líquidos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren
en contacto con piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico y eso
podría provocar graves lesiones personales.
• Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a
daños provocados por diversos tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Use trapos
limpios para eliminar suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
No eliminar las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. Las herramientas eléctricas y equipos electrónicos que han alcanzado el
final de su vida deben recogerse por separado y
deben enviarse a instalaciones de reciclaje adecuadas. Consulte con las autoridades locales o
minoristas consejos para reciclar y los puntos de
recogida.
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad ucraniana
Marca de conformidad euroasiática
Marca de conformidad coreana
Llevar siempre gafas al utilizar la máquina.
VVolts
-1
min
N
0
por minuto
Corriente continua
Sin velocidad de carga.
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA PELIGRO
Marca de cumplimiento normativo (RCM), el
producto cumple los requisitos regulatorios aplicables.
Información de utilidad
Sitio de Internet
Inicie sesión en Chicago Pneumatic: www.cp.com
En nuestro sitio web encontrará información referente a nue-
stros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso.
País de origen
Hungary
.
Eliminación
• La eliminación de este equipo debe cumplir la legislación del país correspondiente.
• Todos los dispositivos dañados, muy gastados o que funcionen incorrectamente DEBEN DEJAR DE USARSE.
• La eliminación de este equipo debe cumplir la legislación del país correspondiente.
• La reparación solo debe ser realizada por el personal de
mantenimiento.
Símbolos
Extraer la batería antes de realizar trabajos en la
máquina.
Leer detenidamente las instrucciones antes de
poner en marcha la máquina.
Todos los derechos reservados. Queda prohibido el uso autorizado o la copia total o parcial del presente contenido. En
particular, esta prohibición se aplica a las marcas comerciales, las denominaciones de los modelos, los números de
referencia y los gráficos. Utilice sólo piezas autorizadas. Los
daños o averías causados por el uso de piezas no homologadas no serán cubiertos por la Garantía o la Responsabilidad
civil del producto.
Dados técnicos
Dados da ferramenta
CP8818
Cordless impact wrench
Velocidade livre (rpm)2000
Unidade quadrada (mm)
Torque máx. (reverso) (pés.lib)85
Torque máx. (reverso) (Nm)115
Sopros por minuto3000
Tensão da bateria (V)20
Peso (kg)1.09
Peso (libras)2.4
Temperatura ambiente de operação-18°C a 50°C
Temperatura ambiente de ar-
mazenagem
Temperatura ambiente de carga re-
comendada
Tipos de bateria recomendadaCP20XP
Carregador recomendadoCP20CHE 20V EU
0 a 40°C
10 a 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Declarações
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA
COMUNIDADE EUROPEIA
Nós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815
Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, declaramos, sob
nossa exclusiva responsabilidade, que este produto (com
nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em
conformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
As autoridades podem solicitar informações técnicas pertinentes de:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Assinatura do emissor
Data: 01/05/2018
Declaração sobre Ruído & Vibração
• Nível de pressão sonora dB(A) , incerteza 3 dB(A), de
acordo com EN 62841 .
• Nível de pressão sonora 98 dB(A) , incerteza 3 dB(A),
de acordo com EN 62841 .
• Valor total de vibração 4.8 m/s2, incerteza 1.5, de acordo
com ISO-28927-2.
Estes valores declarados foram obtidos através de testes efectuados em laboratório, de acordo com os padrões indicados e
adequam-se à comparação com valores declarados resultantes de outras ferramentas testadas de acordo com os mesmos padrões. Estes valores declarados não se adequam para
utilização em avaliações de risco, sendo que os valores medidos em locais de trabalho possam ser superiores. A valores
actuais de exposição e o risco de danos que podem ocorrer
num utilizador individual são únicos e dependem da forma
como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design
do local de trabalho, assim como do tempo de exposição e da
condição física do utilizador.
Nós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, não somos
responsáveis pelas consequências do uso do valores declarados, ao invés de valores refletindo a exposição real, em uma
avaliação de risco individual, em um situação de trabalho sobre a qual não temos controle.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração na mão e
no braço se seu uso não for administrado corretamente. Um
guia da UE para gerenciar a vibração da mão e do braço pode
ser encontrado acessando-se http://www.pneurop.eu/
index.php e selecionando-se "Ferramentas" e, em seguida,
"Legislação".
Recomendamos um programa de vigilância médica para de-
tectar atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a exposição à vibração, para que os procedimentos
de manuseamento possam ser modificados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.
Este equipamento é destinado para aplicações fixas.
A emissão de ruídos é dado como um guia para a construtor da máquina. Dados sobre emissão de vibração e
ruído da máquina completa devem ser indicados no
Manual de instruções da máquina.
Declaração de uso
Este produto é designado para instalar e remover fixadores
de rosca em madeira, metal ou plástico.
Não é permitido nenhum outro tipo de uso. Apenas para uso
profissional.
Uso pretendido
Essa chave de impacto destina-se ao uso somente por adultos
que leram e compreenderam as instruções e avisos neste
manual e podem ser considerados responsáveis por suas
ações.
• Esse produto foi projetado para instalar e remover fixadores rosqueados em madeira, metal ou plástico.
• Não utilize chaves de impacto para qualquer outro objetivo não descrito acima.
Para reduzir o risco de incêndio, lesões corporais e danos
ao produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe
sua ferramenta, bateria ou carregador em fluido ou permita que um fluido entre neles. Fluidos corrosivos ou
condutores, tais como a água do mar, certos produtos
químicos industriais, água sanitária ou produtos que contenham cloro, etc., podem causar um curto-circuito.
Bateria
Conjuntos de baterias que não tenham sido utilizados por algum tempo devem ser recarregados antes de usar.
Temperaturas acima de 50°C (122°F) reduzem o desempenho da bateria. Evite a exposição prolongada ao calor ou
luz do sol (risco de superaquecimento).
Os contatos dos carregadores e conjuntos de baterias devem
ser mantidos limpos.
Para otimizar a vida útil, os conjuntos de baterias devem ser
totalmente carregados, depois de utilizados. Para obter a
maior duração possível da bateria, remova a bateria do carregador assim que estiver totalmente carregada.
A bateria tem proteção de sobrecarga que a protege de ser sobrecarregada e ajuda a garantir uma vida útil longa. Sob extremo estresse a eletrônica da bateria desliga automaticamente o produto. Para reiniciar, desligue o produto e ligue-o
novamente. Se o produto não ligar novamente, a bateria pode
ter descarregado completamente. Neste caso, ela deve ser recarregada no carregador de bateria.
Instruções de manutenção
• Siga as regulamentações ambientais locais do país
para o manuseamento e descarte de todos os componentes.
• O trabalho de manutenção e reparo deve ser realizado
por pessoal qualificado e usar apenas peças de reposição
originais. Solicite orientação para manutenção técnica ou
peças de reposição ao fabricante ou revendedor autorizado mais próximo.
• Certifique-se sempre de que a máquina está desconectada da fonte de energia para evitar seu funcionamento
acidental.
• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada três 3 meses
se a ferramenta for usada todos os dias. Substitua as
peças danificadas ou gastas.
• Para reduzir o tempo de inatividade ao mínimo, o
seguinte kit de serviço é recomendado: Kit de regu-
lagem
• Não deixe nunca que fluidos de freio, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em
contato com peças de plástico. Produtos químicos podem
danificar, enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode
resultar em ferimentos graves.
• Evite a utilização de solventes quando limpar peças de
plástico. A maioria dos plásticos são suscetíveis a danos
por vários tipos de solventes comerciais e podem ser
danificados por sua utilização. Use panos limpos para remover sujeira, poeira, óleo, graxa, etc.
Descarte
• O descarte deste equipamento deve seguir a legislação
do respectivo país.
• Todos os dispositivos danificados, MUITO gastos e em
mau estado de funcionamento DEVEM SER RETIRA-
DOS DE FUNCIONAMENTO.
• O descarte deste equipamento deve seguir a legislação
do respectivo país.
• O conserto só pode ser feito pelo pessoal de manutenção
técnica.
Símbolos
Remova o conjunto de bateria antes de iniciar
qualquer trabalho na máquina.
Leia as instruções cuidadosamente antes de ligar
a máquina.
Não descarte ferramentas elétricas juntamente
com o lixo doméstico. Ferramentas elétricas e
equipamento eletrônico que tenham atingido o
fim da sua vida útil devem ser recolhidos separadamente e devolvidos a uma unidade de reciclagem compatível. Verifique com sua autoridade local ou revendedor quanto a reciclagem e
coleta seletiva.
Marca de Conformidade Europeia
Marca nacional de conformidade, Ucrânia
Marca de Conformidade da Eurásia.
Marca de Conformidade da Coreia
Sempre use óculos de segurança ao utilizar a
máquina.
VVolts
-1
min
N
0
por minuto
corrente direta
Velocidade do motor sem carga.
CUIDADO! AVISO! PERIGO!
Marca de conformidade regulamentar (RCM), o
produto atende aos requisitos regulamentares
aplicáveis.
Todos os direitos reservados. É proibido o uso ou cópia do
conteúdo ou parte dele sem autorização. Isso se aplica em
particular a marcas registradas, denominações de modelo,
números de peça e desenhos. Use somente peças autorizadas.
Qualquer dano ou defeito causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela Garantia ou pela Responsabilidade pelo Produto.
Dati tecnici
Dati utensile
CP8818
Velocità a vuoto (giri/min)2000
Innesto quadrato (mm)
Coppia max. (inversa) (ft.lb)85
Coppia max. (inversa) (Nm)115
Colpi al minuto3000
Tensione della batteria (V)20
Peso (Kg)1.09
Peso (lb)2.4
Temperatura ambientale d'esercizioda -18°C a 50°C.
Temperatura immagazzinaggio d'eser-
cizio
Temperatura ambientale di ricarica
raccomandata
Tipi di batteria raccomandatiCP20XP
Caricatore raccomandatoCP20CHE 20V EU
da 0 a 40° C
da 10 a 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Dichiarazioni
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse
Road, Rock Hill, SC 29730, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto (del tipo e con il numero di
serie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti
Direttive:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Le autorità possono richiedere le informazioni tecniche pertinenti da:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma del dichiarante
Data: 01/05/2018
Dichiarazione su vibrazioni e rumorosità
• Livello di pressione sonora dB(A) , incertezza 3 dB(A),
secondo EN 62841 .
• Livello di pressione sonora 98 dB(A) , incertezza 3
dB(A), secondo EN 62841 .
• Valore totale vibrazioni 4.8 m/s2, incertezza 1.5, secondo
ISO-28927-2.
I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test eseguiti in laboratorio conformemente alla direttiva o agli standard indicati e sono idonei al raffronto con i valori dichiarati
di altri utensili testati in conformità alla medesima direttiva o
standard. I valori qui dichiarati non sono adeguati a un utilizzo per la valutazione del rischio e i valori misurati nei singoli luoghi di lavoro potrebbero essere più elevati. I valori di
esposizione effettivi e il rischio di lesioni per ogni singolo
operatore sono unici e dipendono dal modo in cui lavora
l’operatore, dal pezzo e dalla struttura della stazione di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni
fisiche dell’operatore.
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC non può essere
ritenuta responsabile per le conseguenze derivanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazione del rischio individuale
in una situazione lavorativa sulla quale Desoutter non ha alcun controllo.
Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del presente utensile
può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Per
consultare una guida UE sulle vibrazioni trasmesse a mani/
braccia, accedere al sito http://www.pneurop.eu/index.php
selezionare 'Strumenti' quindi 'Normative'.
Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sanitario finalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale
esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare
le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità significative.
Se questa apparecchiatura è destinata ad applicazioni di
fissaggio:
Le emissioni acustiche sono riportate in qualità di guida
per il costruttore. I dati sulle emissioni acustiche e vibratorie per la macchina completa devono essere riportati
nel manuale di istruzioni per la macchina.
Dichiarazione sull'utilizzo
Questo prodotto è stato progettato per installare e rimuovere
dispositivi di fissaggio in legno, metallo o plastica.
Nessun altro uso è permesso. Solo per utilizzo professionale.
Uso previsto
Questo avvitatore deve essere utilizzato solo da persone
adulte che abbiano letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti presenti in questo manuale e che possano essere considerate responsabili delle proprie azioni.
• Il prodotto è progettato per l'installazione e la rimozione
di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo o plastica.
• Non utilizzare l'avvitatore per scopi diversi da quelli indicati qui sopra.
Istruzioni specifiche sul prodotto
mente il prodotto. Per riavviarlo, spegnere e riaccendere il
prodotto. Se il prodotto non si riavvia, la batteria potrebbe essere completamente scarica. In tal caso deve essere ricaricata
nel caricatore della batteria.
Istruzioni per la manutenzione
• Seguire le normative ambientali del rispettivo paese
per la manipolazione e lo smaltimento sicuri di tutti i
componenti.
• I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato utilizzando solo parti di
ricambio originali. Contattare il produttore o il rivenditore autorizzato più vicino per una consulenza sull'assistenza tecnica o in caso di necessità di parti di ricambio.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dell'alimentazione per evitare l'azionamento accidentale.
• Smontare e ispezionare l'utensile ogni 3 mesi se l'utensile è usato quotidianamente. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
• Per ridurre al minimo i tempi di fermo, si consiglia il
seguente kit di servizio: Kit di messa a punto
• Non mettere mai fluido freni, benzina, prodotti a base di
petrolio, oli penetranti ecc. in contatto con i pezzi in
plastica. Gli agenti chimici possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che può causare lesioni
personali gravi.
• Evitare l'uso di solventi durante la pulizia dei pezzi in
plastica. Molte plastiche sono soggette a danni da parte
di vari tipi di solventi commerciali e possono essere danneggiate dall'uso degli stessi. Utilizzare vestiti puliti per
rimuovere sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Attenzione!
Per ridurre il rischio di incendi, lesioni personali e danni
al prodotto causati da un cortocircuito, non immergere
mai l'utensile, la batteria o il caricatore in fluidi ed
evitare che i fluidi entrino a contatto con gli stessi. Fluidi
corrosivi o conduttori, quale acqua di mare, alcuni agenti
chimici industriali e candeggina o prodotti contenenti
candeggina ecc. potrebbero causare un cortocircuito.
Batteria
I pacchi batteria che non sono stati utilizzati per un certo intervallo di tempo devono essere ricaricati prima dell'uso.
Le temperature superiori a 50° (122°F) riducono le
prestazioni del pacco batteria. Evitare un'esposizione prolungata al calore o ai raggi solari a causa di un pericolo di surriscaldamento.
I contatti dei caricatori e dei pacchi batteria devono essere
sempre puliti.
Per una durata ottimale, i pacchi batteria devono essere completamente ricaricati dopo l'uso. Per ottenere la maggiore durata possibile della batteria, rimuovere il pacco batteria dal
caricatore una volta che questo è completamente ricaricato.
La batteria è dotata della protezione da sovraccarico, che la
protegge da eventuali sovraccarichi e permette di garantirne
la lunga durata. In caso di condizioni di estrema pressione, le
componenti elettroniche della batteria spengono automatica-
Smaltimento
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve essere
conforme alle norme del rispettivo paese.
• Tutti i dispositivi danneggiati, gravemente usurati o che
funzionano in modo irregolare DEVONO ESSERE
MESSI FUORI SERVIZIO.
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve essere
conforme alle norme del rispettivo paese.
• Le riparazioni devono essere eseguite unicamente dal
personale addetto alla manutenzione.
Simboli
Rimuovere il pacco batteria prima di cominciare
qualsiasi intervento sullo strumento.
Leggere le istruzioni con attenzione prima di
avviare lo strumento.
Non smaltire gli utensili elettrici nei rifiuti domestici indifferenziati. Gli utensili elettrici e le
apparecchiature elettroniche che hanno raggiunto la fine della propria vita utile devono essere conferiti in maniera distinta presso una
struttura di riciclaggio compatibile dal punto di
vista ambientale. Contattare l'autorità locale o il
rivenditore al dettaglio per informazioni sul riciclaggio e sui punti di conferimento.
Marchiatura CE
Marchio nazionale di conformità per l'Ucraina
Certificato di conformità EAC.
Marchiatura Corea
Indossare sempre occhiali protettivi quando si
utilizza lo strumento.
VVolts
-1
min
N
0
al minuto
corrente continua
Velocità a vuoto.
PRUDENZA! ATTENZIONE! PERICOLO!
Marchio di rispetto della normativa (RCM), il
prodotto rispetta i requisiti normativi applicabili.
Tutti i diritti riservati. Qualsiasi utilizzo o copia non autorizzati dei contenuti o di parte di questi è vietato. Ciò vale in
particolare per marchi registrati, denominazioni dei modelli,
numeri di componente e diagrammi. Utilizzare solo componenti autorizzati. Un eventuale danneggiamento o difetto di
funzionamento causato dall'utilizzo di componenti non autorizzati non è coperto dalla garanzia o dalla responsabilità per
danni dovuti a prodotti difettosi.
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 verklaren dat het product
(met naam, type- en serienummer, zie voorpagina) in
overeenstemming is met de volgende richtlijn(en):
De volgende geharmoniseerde normen werden gehanteerd:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Autoriteiten kunnen relevante technische informatie opvragen van:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
• Geluidsdrukniveau dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in
overeenstemming met EN 62841 .
• Geluidsdrukniveau 98 dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in
overeenstemming met EN 62841 .
• Totale trillingswaarde 4.8 m/s2, onzekerheid 1.5, in
overeenstemming met ISO-28927-2.
Deze aangegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtests conform de aangegeven normen en zijn geschikt om
vergeleken te worden met de aangegeven waarden of andere
geteste gereedschappen met dezelfde normen. De
aangegeven waarden zijn niet geschikt voor gebruik voor
risicobepalingen en de waarden gemeten op de afzonderlijke
werkplekken kunnen hoger zijn. De werkelijke blootstellingswaarden en het risico op letsel verschillen per gebruiker en zijn afhankelijk van de manier waarop de gebruiker werkt, het werkstuk en het ontwerp van het werkstation, alsmede de blootstellingstijd en de fysieke conditie van
de gebruiker.
Wij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, zijn niet
aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de
weergegeven waarden, in plaats van de waarden die passen
bij de werkelijke blootstelling, zoals bepaald via een afzonderlijke risicobeoordeling en in een werksituatie waarover
wij geen controle hebben
Indien dit gereedschap niet naar behoren wordt gebruikt, kan
dit het hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken. Een EUrichtlijn voor hand-armtrillingen vindt u op http://
www.pneurop.eu/index.php. Selecteer 'Gereedschappen' en
daarna 'Wetgeving'.
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in
een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die
gerelateerd zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan
trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen
worden om toekomstig letsel te voorkomen.
• Gebruik de slagmoersleutel niet voor enig ander doel dat
niet hierboven is beschreven.
Productspecifieke instructies
Waarschuwing!
Om het risico op brand, lichamelijk letsel en schade aan
het product door kortsluiting te beperken, mag u het
gereedschap, de batterijdoos of de oplader nooit in
vloeistof onderdompelen of een vloeistof erin laten
stromen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen, zoals zeewater, bepaalde industriële chemicaliën en bleekmiddelen
of producten die bleekmiddelen bevatten, enz. kunnen
kortsluiting veroorzaken.
AccAccu
Accublokken die enige tijd niet zijn gebruikt moeten worden
opgeladen voor gebruik.
Temperaturen hoger dan 50 °C (122 °F) verminderen de
prestaties van het accublok. Voorkom langdurige blootstelling aan hitte of zonlicht (risico op oververhitting).
De contactpunten van laders en accublokken moeten schoon
worden gehouden.
Voor een optimale levensduur moeten accublokken volledig
worden opgeladen na gebruik. Haal voor een zo lang mogelijke accuduur het accublok van de lader nadat deze volledig is
opgeladen.
De batterijdoos heeft een overbelastingsbescherming die
overbelasting voorkomt en een lange levensduur garandeert.
Bij extreme belasting schakelt de batterijelektronica het
product automatisch uit. Om het product opnieuw te starten,
schakelt u het uit en weer in. Als het product niet opnieuw
opstart, is de batterijdoos mogelijk volledig ontladen. In dit
geval moet deze in de oplader worden opgeladen.
Als deze apparatuur is bedoeld voor vaste toepassingen:
De geluidsuitstoot wordt als richtlijn voor de machinebouwer verstrekt. Gegevens m.b.t. geluids- en
trillingsuitstoot voor de gehele machine staan in het instructiehandboek voor de machine.
Gebruiksverklaring
Dit product is ontwikkeld om bevestigingsmiddelen met
schroefdraad in/uit hout, metaal en kunststof te installeren/
verwijderen
Gebruik van een andere aard is verboden. Uitsluitend voor
professioneel gebruik.
Beoogd gebruik
Deze slagmoersleutel is uitsluitend bedoeld voor gebruik
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die verantwoordelijk geacht kunnen worden voor hun acties.
• Dit product is ontworpen voor het installeren en verwijderen van schroefdraadverbindingen in hout, metaal of
plastic.
Onderhoudsinstructies
• Volg de plaatselijk geldende milieuvoorschriften voor
zowel het veilige gebruik als de veilige afvoer van alle
onderdelen.
• Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen
door gekwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Neem contact op
met de fabrikant of uw dichtstbijzijnde geautoriseerde
dealer voor advies over technische service of als u reserveonderdelen nodig hebt.
• Voorkom onbedoeld inschakelen van de machine door
altijd te controleren of de stroomkabel van de machine
losgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
• Demonteer en controleer gereedschap dat dagelijks gebruikt wordt om de 3 maanden. Vervang beschadigde of
versleten onderdelen.
• Het gebruik van de volgende servicekit is aanbevolen om
niet-productieve tijd tot een minimum te beperken: Opti-