Chicago Pneumatic CP8818 Operator's Manual

Cordless drill
Valid from Serial No. 00001 - 99999
Model:
CP8818
Operator's Manual
Printed Matter No. 8940172293
Date: 2018-10 Issue No. 03
WARNING
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
EN Cordless impact wrench
CLICK
2
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench EN
1
2
© Chicago Pneumatic - 8940172293
3
EN Cordless impact wrench
4
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench EN
15s OFF
START
STOP
0
100%
© Chicago Pneumatic - 8940172293
5
EN Cordless impact wrench
161 mm
6.39 in.
185.3 mm
7.29 in.
55.5 mm
2.18 in.
Gripping surface
6
© Chicago Pneumatic - 8940172293
.................................................................................................................................... 8
EN
.................................................................................................................................. 10
FR
.................................................................................................................................. 12
DE
.................................................................................................................................. 14
ES
.................................................................................................................................. 16
PT
.................................................................................................................................. 19
IT
.................................................................................................................................. 21
NL
.................................................................................................................................. 23
DA
.................................................................................................................................. 25
NO
.................................................................................................................................. 27
FI
.................................................................................................................................. 29
EL
.................................................................................................................................. 32
SV
.................................................................................................................................. 34
RU
.................................................................................................................................. 37
PL
.................................................................................................................................. 39
SK
.................................................................................................................................. 41
CS
.................................................................................................................................. 43
HU
.................................................................................................................................. 45
SL
.................................................................................................................................. 47
RO
.................................................................................................................................. 50
TR
.................................................................................................................................. 52
BG
.................................................................................................................................. 54
HR
.................................................................................................................................. 56
ET
.................................................................................................................................. 58
LT
.................................................................................................................................. 60
LV
.................................................................................................................................. 62
ZH JA KO
7
.................................................................................................................................. 64
.................................................................................................................................. 66
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench
Technical data
Tool data
CP8818 Free speed (rpm) 2000 Square drive (mm) Max. torque (reverse) (ft.lb) 85 Max. torque (reverse) (Nm) 115 Blows per minute 3000 Battery voltage (V) 20 Weight (kg) 1.09 Weight (lb) 2.4 Ambient operating temperature -18°C to 50°C Ambient storage temperature 0 to 40°C Recommended ambient charging tem-
perature Recommended battery types CP20XP
Recommended charger CP20CHE 20V EU
10 to 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Declarations
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club­house Road, Rock Hill, SC 29730, declare under our sole re­sponsibility that the product (with name, type and serial number, see front page) is in conformity with the following Directive(s):
Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU)Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/ EU), EMC (2014/30/EU)
Harmonized standards applied:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Authorities can request relevant technical information from: Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature of issuer
Noise and Vibration Declaration Statement
• Sound pressure level dB(A) , uncertainty 3 dB(A), in ac­cordance with EN 62841 .
• Sound power level 98 dB(A) , uncertainty 3 dB(A), in accordance with EN 62841 .
• Vibration total value 4.8 m/s2, uncertainty 1.5, in accor­dance with ISO-28927-2.
These declared values were obtained by laboratory type test­ing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared val­ues are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The ac­tual exposure values and risk of harm experienced by an indi­vidual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user.
We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individ­ual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand­arm vibration can be found by accessing http://
www.pneurop.eu/index.php and selecting 'Tools' then 'Legis-
lation'. We recommend a programme of health surveillance to detect
early symptoms which may relate to noise or vibration expo­sure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.
If this equipment is intended for fixtured applications: The noise emission is given as a guide to the machine­builder. Noise and vibration emission data for the com­plete machine should be given in the instruction manual for the machine.
Statement of use
This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal or plastic.
No other use permitted. For professional use only.
Intended use
This Impact Wrench is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their ac­tions.
• This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal or plastic.
• Do not use the Impact Wrench for any other purpose not described above.
Date : 01/05/2018
8
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench
Product specific instructions
Warning!
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as sea­water, certain industrial chemicals, and bleach or bleach­containing products, etc., can cause a short circuit.
Battery
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the perfor­mance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
The battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life. Under ex­treme stress the battery electronics switch off the product au­tomatically. To restart, switch the product off and then on again. If the product does not start up again, the battery pack may have discharged completely. In this case it must be recharged in the battery charger.
Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legisla­tion of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning de­vices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
• The disposal of this equipment must follow the legisla­tion of the respective country.
• Repair only by technical maintenance staff.
Symbols
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material. Electric tools and electronic equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compati­ble recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
National mark of conformity Ukraine
EurAsian Conformity Mark.
Maintenance instructions
Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.
• Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Con­tact the manufacturer or your nearest authorised dealer for advice on technical service or if you require spare parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from en­ergy source to avoid accidental operation.
• Disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
• To keep downtime to a minimum, the following service kit is recommended : Tune-up kit
• Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or de­stroy plastic which could result in serious personal in­jury.
• Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and can be damaged by their use. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Korean Conformity Mark
Always wear goggles when using the ma­chine.
n
0
V Volts
-1
min
No load speed.
per minute Direct Current CAUTION! WARNING! DANGER!
Regulatory Compliance Mark (RCM), Prod­uct meets applicable regulatory require­ments.
Useful information
Website
Log in to Chicago Pneumatic: www.cp.com You can find information concerning our products, acces-
sories, spare parts and published matters on our website.
Country of origin
Hungary
.
© Chicago Pneumatic - 8940172293
9
Cordless impact wrench
Copyright
© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particu­lar to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or mal­function caused by the use of unauthorised parts is not cov­ered by Warranty or Product Liability.
Caractéristiques techniques
Données de l'outil
CP8818 Vitesse libre (tr/min) 2000 Carré d'entraînement (mm) Couple maxi. (inverse) (ft.lb) 85 Couple maxi. (inverse) (Nm) 115 Coups par minute 3000 Tension de la batterie (V) 20 Poids (kg) 1.09 Poids(lb) 2.4 Température de service ambiante -18°C à 50°C Température de stockage ambiante 0 à 40°C Température de charge ambiante
recommandée Types de batterie recommandés CP20XP
Chargeur recommandé CP20CHE 20V EU
10 à 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Déclarations
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, déclarons sous notre seule et entière responsabilité que le produit (dont le nom, le type et le numéro de série figurent en première page) est en conformité avec la ou les directives suivantes:
Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU)Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/ EU), EMC (2014/30/EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Les autorités peuvent obtenir les informations techniques pertinentes en s’adressant à : Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature du déclarant
Date : 01/05/2018
Déclaration relative au bruit et aux vibrations
• Niveau de pression acoustique dB(A), incertitude 3 dB(A), en conformité avec EN 62841 .
• Niveau de puissance acoustique 98 dB(A), incertitude 3 dB(A), en conformité avec EN 62841 .
• Valeur totale des vibrations 4.8 m/s2, incertitude 1.5, en conformité avec ISO-28927-2.
Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais de type réalisés en laboratoire, conformément aux standards établis et peuvent faire l'objet de comparaisons avec les valeurs déclarées d'autres outils testés selon les mêmes standards. Les valeurs déclarées ne peuvent être utilisées dans le cadre d'une estimation des risques et les valeurs relevées sur des postes de travail individuels peuvent s'avérer supérieures. Les valeurs d'exposition réelles et le risque de nuisance pour un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur travaille, de la pièce usinée, de l'or­ganisation du poste de travail en lui-même ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur.
Notre société, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, ne peut en aucun cas être tenue responsable des con­séquences de l'utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs reflétant l'exposition réelle dans l'évaluation des risques individuels dans un lieu de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
Cet outil peut causer un syndrome de vibrations main-bras s'il est mal utilisé. Un guide européen de gestion des vibra­tions main-bras est disponible sur le site http://
www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant «Tools» puis
«Legislation». Nous recommandons la mise en place d'un programme de
surveillance médicale afin de détecter les premiers symp­tômes qui pourraient être dus à une exposition aux vibra­tions ; les procédures de gestion pourraient alors être modi­fiées pour éviter une future déficience.
Si ce matériel est destiné aux applications embarquées: Le niveau sonore est donné à titre indicatif à l'intention du constructeur de machines. Les données de niveau sonore et de vibrations pour la machine complète de­vront figurer dans le manuel d'utilisation de cette dernière.
10
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour poser et déposer des fixations filetées dans le bois, le métal ou le plastique.
Aucune autre utilisation autorisée. Pour usage professionnel uniquement.
Utilisation prévue
Cette clé à chocs est destinée à être utilisée uniquement par des adultes qui ont lu et compris les instructions et les aver­tissements de ce manuel et peuvent être considérés comme responsables de leurs actes.
• Ce produit est conçu pour poser et déposer des fixations filetées dans le bois, le métal ou le plastique.
• N'utilisez pas la clé à chocs à d'autres fins que celles décrites ci-dessus.
Instructions spécifiques au produit
Avertissement!
Afin de réduire les risques d'incendie, de blessures cor­porelles et d'endommagement du produit en raison d'un court-circuit, ne plongez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez jamais un fluide s'écouler à l'intérieur. Les fluides corrosifs ou conduc­teurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels et les produits contenant de l'eau de Javel ou l'eau de Javel, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
Batterie
Les packs de batteries qui ont été inutilisés pendant un cer­tain temps doivent être rechargés avant utilisation. Les températures supérieures à 50°C (122°F) réduisent la performance du pack de batterie. Éviter une exposition pro­longée à la chaleur ou à la lumière du soleil (risque de sur­chauffe). Les contacts des chargeurs et packs de batterie doivent être tenus propres. Pour une vie utile optimale, les packs de batterie doivent être entièrement rechargés après chaque utilisation. Pour obtenir la vie utile la plus longue possible, retirer le pack de batterie du chargeur dès que la batterie est entièrement rechargée.
Le pack de batteries a une protection contre les surcharges qui le protège contre les surcharges et aide à assurer une longue durée de vie. Sous des contraintes extrêmes, l'élec­tronique de la batterie éteint automatiquement le produit. Pour redémarrer, éteignez le produit, puis rallumez-le. Si le produit ne redémarre pas, le pack de batteries peut s'être complètement déchargé. Dans ce cas, il doit être rechargé dans le chargeur de batterie.
Consignes de maintenance
Respectez les réglementations environnementales lo­cales en vigueur pour gérer et éliminer tous les com­posants en toute sécurité.
• Les travaux de maintenance et de réparation doivent être effectués par un personnel qualifié à l'aide de pièces de rechange d'origine. Prendre contact avec le fabricant ou le revendeur agréé le plus proche pour obtenir des con­seils techniques ou pour tout besoin de pièces de rechange.
• Veillez à toujours débrancher la machine de la source d'énergie pour éviter toute mise en fonctionnement acci­dentelle.
• Démontez et contrôlez l'outil tous les trois (3) mois si vous l'utilisez quotidiennement. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Afin de limiter au strict minimum les périodes d'immo­bilisation, le kit d'entretien suivant est conseillé: Kit de
mise au point
• Ne jamais laisser des liquides de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. en­trer en contact avec des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
• Évitez d'utiliser des solvants lors du nettoyage de pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par divers types de solvants commer­ciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des vêtements propres pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
Élimination
• L'élimination de ce matériel doit se faire conformément à la législation en vigueur dans le pays concerné.
• Tous les appareils endommagés, sévèrement usés ou ne fonctionnant pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS
HORS SERVICE.
• L'élimination de ce matériel doit se faire conformément à la législation en vigueur dans le pays concerné.
• Seuls les membres de l'équipe de maintenance technique sont habilités à effectuer des réparations.
Symboles
Retirer le pack de batterie avant de commencer le travail sur la machine.
Lire attentivement les instructions avant de dé­marrer la machine.
Ne pas jeter les outils électriques avec les or­dures ménagères. Les outils électriques et équipements électroniques ayant atteint la fin de leur vie utile doivent être collectés séparément et traités par une installation de recyclage re­spectueuse de l’environnement. Contacter les autorités locales ou le revendeur pour avoir des conseils sur le recyclage et connaître les points de collecte.
Marque de conformité européenne
Marque nationale de conformité ukrainienne
© Chicago Pneumatic - 8940172293
11
Cordless impact wrench
Marque de conformité eurasiatique
Marque de conformité coréenne
Toujours porter des lunettes de sécurité pendant l’utilisation de la machine.
N
0
V Volts
-1
min
Pas de vitesse de charge.
par minute Courant continu ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! DAN-
GER ! Marque de conformité à la réglementation
(RCM), Produit conforme aux exigences régle­mentaires applicables.
Informations utiles
Site web
Connectez-vous à Chicago Pneumatic: www.cp.com Sur notre site Web, vous trouverez des informations concer-
nant nos produits, accessoires et pièces de rechange ainsi que la documentation qui s'y rapporte.
Pays d'origine
Hungary
Copyright
© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée ou copie de tout ou partie du présent document est interdite. Ceci s'ap­plique plus particulièrement aux marques de commerce, dénominations de modèles, références et schémas. Utiliser exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou dys­fonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non au­torisée ne sera pas couvert par la garantie du fabricant ou la responsabilité du fait des produits.
.
Umgebungsbetriebstemperatur -18 °C bis 50 °C Umgebungslagerungstemperatur 0 °C bis 40 °C Empfohlene Umgebungs-Ladetemper-
atur Empfohlene Akku-Typen CP20XP
Empfohlenes Ladegerät CP20CHE 20V EU
10 °C bis 38 °C
CP20XP60
CP20CHU 20V US CP20CHA 20V AUS CP20CHK 20V UK CP20CHKC 20V KC
Erklärungen
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club­house Road, Rock Hill, SC 29730, erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt (mit Bezeich­nung, Typ und Seriennummer laut Deckblatt) die An­forderungen der folgenden Richtlinie(n) erfüllt:
Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU)Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/ EU), EMC (2014/30/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Behörden können relevante technische Informationen an­fordern von: Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Unterschrift des Ausstellers
Technische Daten
Werkzeugdaten
CP8818 Leerlaufdrehzahl (U/min) 2000 Vierkantansatz (mm) Maximales Drehmoment (Rückwärts,
ft.lb) Maximales Drehmoment (Rückwärts,
Nm) Schläge pro Minute 3000 Batteriespannung (V) 20 Gewicht (kg) 1.09 Gewicht (Pfd.) 2.4
12
85
115
Datum: 01/05/2018
Statement zur Geräusch & Vibrations­Deklaration
• Schalldruckpegel dB(A) , Unsicherheit 3 dB(A) gemäß EN 62841 .
• Schallleistungspegel 98 dB(A) , Unsicherheit 3 dB(A) gemäß EN 62841 .
• Vibrationsgesamtwert 4.8 m/s2, Unsicherheit 1.5 gemäß ISO-28927-2.
Diese angegebenen Werte wurden während eines Laborver­suchs gemäß der vorgegebenen Normen durchgeführt und sind zum Vergleich mit angegebenen Werten anderer
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench
Werkzeuge geeignet, welche gemäß derselben Normen geprüft wurden. Diese angegebenen Werte reichen für eine Verwendung in der Risikobewertung nicht aus, wobei Werte gemessen an den verschiedenen Arbeitsplätzen höher liegen können. Die tatsächlichen Expositionswerte und das Gefährdungsrisiko, welchen die einzelne Bedienperson aus­gesetzt ist, sind einmalig und hängen von der Arbeitsweise der Bedienperson, dem Werkstück und der Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfassung der Bedienperson.
Wir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, können nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft­bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
Dieses Werkzeug kann bei nicht angemessener Verwendung ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen. Einen EU­Leitfaden, der sich mit Hand-Arm-Vibration befasst, finden Sie unter http://www.pneurop.eu/index.php Auswahl von „Werkzeuge“ und „Gesetzgebung“.
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe Symptome erkannt werden können, welche auf die Vibrationsexposition zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden.
Wenn dieses Gerät für Einbauanwendungen vorgesehen ist: Angaben zur Geräuschemission dienen als Richtwert für den Gerätebauer. Für das komplette Gerät geltende Geräusch- und Vibrationsemissionsdaten sollten in der zum Gerät gehörenden Bedienungsanleitung aufgeführt werden.
und durch
Produktspezifische Anweisungen
Warnung!
Um das Risiko von Feuer, Verletzungen und Produk­tschäden aufgrund von Kurzschlüssen zu verringern, tauchen Sie das Werkzeug, den Akku oder das Ladegerät niemals in Flüssigkeit ein oder und lassen Sie keine Flüs­sigkeit in die Geräte fließen. Ätzende oder leitende Flüs­sigkeiten wie Meerwasser, bestimmte Indus­triechemikalien und Bleichmittel oder Bleichmittel-en­thaltende Produkte usw. können einen Kurzschluss verursachen.
Akku
Akkupacks, welche für einige Zeit nicht verwendet wurden, sollten vor der Benutzung wieder aufgeladen werden. Temperaturen über 50 °C (122 °F) verringern die Leistung von Akkupacks. Vermeiden Sie es, die Akkus übermäßiger Hitze oder Sonneneinstrahlung auszusetzen (Überhitzungsge­fahr). Die Kontakte der Ladegeräte und Akkupacks müssen sauber gehalten werden. Für eine optimale Lebensdauer müssen die Akkupacks nach der Verwendung vollständig geladen werden. Um eine höch­stmögliche Akkulaufzeit zu erhalten, nehmen Sie den Akku­pack aus dem Ladegerät, sobald er vollständig geladen ist.
Der Akku verfügt über einen Überlastschutz, der ihn vor Überlastung schützt und eine lange Lebensdauer gewährleis­tet. Bei extremer Belastung schaltet die Batterieelektronik das Produkt automatisch ab. Schalten Sie das Gerät zum Neustart aus und wieder ein. Wenn das Produkt sich nicht erneut starten lässt, hat sich der Akku möglicherweise voll­ständig entladen. In diesem Fall muss er im Ladegerät aufge­laden werden.
Nutzungserklärung
Dieses Produkt ist für das Einsetzen und Entfernen von Gewindeschrauben in Holz, Metall oder Kunststoff konzip­iert.
Sonstige Anwendungen sind unzulässig. Nur für den gewerblichen Gebrauch.
Vorgesehener Verwendungszweck
Dieser Schlagschrauber ist ausschließlich zur Verwendung durch volljährige Personen vorgesehen, die die Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich angesehen werden können.
• Dieses Produkt wurde für das Anbringen und Entfernen von Verbindungselementen mit Gewinde auf Holz, Met­all oder Kunststoff entwickelt.
• Verwenden Sie den Schlagschrauber für keine hiervon abweichenden Zwecke.
Wartungsanweisungen
Befolgen Sie die örtlichen Umweltvorschriften zur sicheren Handhabung und Entsorgung aller Kompo­nenten.
• Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen auss­chließlich von qualifiziertem Personal und unter Ver­wendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Wenden Sie sich an den Hersteller oder den nächsten Händler, wenn Sie Rat zum technischen Service oder Er­satzteile benötigen.
• Stets darauf achten, dass die Maschine von der En­ergiequelle getrennt ist, um ein ungewolltes Inbetriebset­zen zu vermeiden.
• Zerlegen und überprüfen Sie das Werkzeug alle drei Monate, wenn das Werkzeug jeden Tag benutzt wird. Schadhafte oder verschlissene Teile sind zu ersetzen.
• Um die Ausfallzeiten so gering wie möglich zu halten, wird das folgende Instandhaltungskit empfohlen: Tune-
up Kit
© Chicago Pneumatic - 8940172293
13
Cordless impact wrench
• Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin, Petroleumpro­dukte, eindringende Öle usw. niemals mit Kunst­stoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien können das Plastik beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe sind anfällig für Schäden durch verschiedene kommerzielle Lö­sungsmittel und können durch ihre Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Kleidung, um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
Entsorgung
• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die geset­zlichen Vorschriften befolgt werden.
• Schadhafte, stark abgenutzte oder fehlerhaft funktion­ierende Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB
GENOMMEN WERDEN.
• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die geset­zlichen Vorschriften befolgt werden.
• Reparaturen nur durch technisches Wartungspersonal.
Symbole
Nützliche Informationen
Website
Anmeldung bei Chicago Pneumatic: www.cp.com Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren
Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröf­fentlichungen.
Herkunftsland
Hungary
Copyright
© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730
Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht autorisierte Ge­brauch sowie das Kopieren der Inhalte ganz oder in Teilen ist verboten. Dies gilt insbesondere für Handelsmarken, Modell­bezeichnungen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwen­den Sie ausschließlich Originalbauteile. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch den Einsatz unzulässiger Bauteile entstehen, sind nicht von der Garantie oder Produkthaftung abgedeckt.
.
Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie Ar­beiten an der Maschine ausführen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine starten.
Entsorgen Sie elektrische Werkzeuge nicht im Restmüll. Elektrische Werkzeuge und elektron­ische Ausrüstung, die das Ende ihrer Lebens­dauer erreicht haben, müssen getrennt gesam­melt und an eine umweltgerechte Recyclingan­lage zurückgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler für Informationen zum Recycling und Sammel­stellen.
Europäische Konformitätskennzeichnung
Nationale Konformitätskennzeichnung der Ukraine
EurAsische Konformitätskennzeichnung.
Koreanische Konformitätskennzeichnung
Tragen Sie bei der Verwendung der Maschine stets eine Schutzbrille.
V Volts
-1
min
N
0
pro minute Gleichstrom Keine Lastdrehzahl. VORSICHT! WARNUNG! GEFAHR!
Regulatory Compliance Mark (RCM), Produkt erfüllt die geltenden behördlichen Anforderun­gen.
Datos técnicos
Datos de la herramienta
CP8818 Velocidad en vacío (rpm) 2000 Portaherramientas de mango cuadrado
(mm) Par máx. (hacia atrás) (ft.lb) 85 Par máx. (hacia atrás) (Nm) 115 Soplados por minuto 3000 Tensión de la batería (V) 20 Peso (Kg.) 1.09 Peso (lb) 2.4 Temperatura ambiente de fun-
cionamiento Temperatura ambiente de almace-
namiento Temperatura ambiente de carga re-
comendada Tipos de batería recomendados CP20XP
Cargador recomendado CP20CHE 20V EU
De -18°C a 50°C
0 a 40°C
10 a 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
14
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench
Declaraciones
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto (con nombre, tipo y número de serie indicados en la primera página) es conforme a las siguientes Directivas:
Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU)Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/ EU), EMC (2014/30/EU)
Estándares armonizados aplicados:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Las autoridades pueden solicitar la correspondiente informa­ción técnica a: Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma del emisor
Fecha: 01/05/2018
Declaración sobre ruido y vibraciones
• Nivel de presión acústica dB(A), incertidumbre 3 dB(A), de conformidad con EN 62841 .
• Nivel de presión acústica 98 dB(A), incertidumbre 3 dB(A), de conformidad con EN 62841 .
• Valor total de vibración 4.8 m/s2, incertidumbre 1.5, de conformidad con ISO-28927-2.
Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos de lab­oratorio realizados según la normativa indicada y pueden uti­lizarse para compararlos con los valores declarados para otras herramientas que hayan sido ensayadas siguiendo la misma normativa. Los valores declarados no se pueden uti­lizar para evaluación de riesgos y los valores obtenidos en cada lugar de trabajo podrían alcanzar cifras superiores. Los valores reales de exposición y de riesgo de daños para cada individuo dependen del sistema de trabajo del usuario, del diseño del puesto de trabajo y de la pieza, y también del tiempo de exposición y del estado físico del usuario.
Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, no tendremos responsabilidad alguna por las consecuencias del uso de los valores declarados en lugar de unos valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos indi­viduales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos control alguno.
Esta herramienta puede causar síndrome de vibración si su uso no se administra de forma adecuada. Puede encontrar una guía de la UE sobre cómo manejar la vibración mano-brazo accediendo a http://www.pneurop.eu/index.php nando "Tools" (Herramientas) y "Legislation" (Legislación).
Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposi­ción a vibraciones, con objeto de modificar los procedimien­tos de gestión y así evitar posibles discapacidades.
Este equipo está diseñado para aplicaciones de montaje de sujeción: La emisión de ruido se indica a modo de guía para el fabricante de la máquina. Los datos de emisiones de ruido y vibraciones de toda la máquina deberán incluirse en el manual de instrucciones de esta.
y seleccio-
Declaración de uso
Este producto está diseñado para la instalación y extracción de uniones roscadas en madera, metal o plástico.
No se permite ningún otro uso. Sólo para uso profesional.
Finalidad de uso
Esta llave de impacto está diseñada únicamente para un uso por parte de adultos que hayan leído y entendido las instruc­ciones y advertencias en este manual y se consideren respon­sables de sus acciones.
• Este producto se ha diseñado para instalar y retirar per­nos roscados en madera, metal o plástico.
• No utilice la llave de impacto para cualquier otro fin no descrito anteriormente.
Instrucciones específicas para el producto
¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones y daños en el producto debido a un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, la batería ni el cargador en un líquido ni permita que ningún líquido penetre en dichos disposi­tivos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, ciertos químicos industriales, productos de lejía o con lejía, etc. pueden causar un cortocircuito.
Batería
Los bloques de baterías que no se han utilizado durante algún tiempo deben recargarse antes de su uso. Las temperaturas superiores a 50°C (122°F) reducen el rendimiento del bloque de baterías. Evitar una exposición prolongada a calor o sol (riesgo de sobrecalentamiento). Mantener limpios los puntos de contacto de los cargadores y de los bloques de baterías. Para una duración óptima, los bloques de baterías deben car­garse al máximo después de su uso. Para aumentar al máx­imo la vida de la batería, extraer el bloque de baterías del cargador cuando se haya cargado por completo.
© Chicago Pneumatic - 8940172293
15
Cordless impact wrench
La batería cuenta con una protección frente a sobrecargas que la protege en caso de sobrecarga y ayuda a garantizar una vida útil prolongada. La electrónica de la batería desac­tiva el producto automáticamente en caso de que se produzca una situación de tensión extrema. Para reiniciarlo, desactive producto y vuelva a activarlo. Si el producto no vuelve a ini­ciarse, es posible que la batería esté completamente descar­gada. En este caso, debe recargarla con el cargador de la batería.
Instrucciones de mantenimiento
Siga los reglamentos nacionales en materia de medio ambiente para manipular y desechar de forma segura todos los componentes.
• Las labores de mantenimiento y reparación deberán ser realizadas por personal cualificado utilizando única­mente recambios originales. Póngase en contacto con el fabricante o con su concesionario autorizado más cer­cano para obtener asesoramiento sobre servicio técnico o si necesita recambios.
• Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la fuente de energía para evitar una puesta en marcha acci­dental.
• Desmonte y revise la herramienta cada tres (3) meses si esta se utiliza a diario. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
• Para evitar periodos de inactividad por avería, se re­comienda la utilización del siguiente kit de servicio: Kit
de puesta a punto
• No deje en ningún momento que líquidos, gasolina, pro­ductos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con piezas de plástico. Los productos quími­cos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico y eso podría provocar graves lesiones personales.
• Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños provocados por diversos tipos de solventes comer­ciales y pueden resultar dañados por su uso. Use trapos limpios para eliminar suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
No eliminar las herramientas eléctricas como residuos domésticos. Las herramientas eléctri­cas y equipos electrónicos que han alcanzado el final de su vida deben recogerse por separado y deben enviarse a instalaciones de reciclaje ade­cuadas. Consulte con las autoridades locales o minoristas consejos para reciclar y los puntos de recogida.
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad ucraniana
Marca de conformidad euroasiática
Marca de conformidad coreana
Llevar siempre gafas al utilizar la máquina.
V Volts
-1
min
N
0
por minuto Corriente continua Sin velocidad de carga. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA PELIGRO
Marca de cumplimiento normativo (RCM), el producto cumple los requisitos regulatorios apli­cables.
Información de utilidad
Sitio de Internet
Inicie sesión en Chicago Pneumatic: www.cp.com En nuestro sitio web encontrará información referente a nue-
stros productos, accesorios, piezas de repuesto y material im­preso.
País de origen
Hungary
.
Eliminación
• La eliminación de este equipo debe cumplir la legis­lación del país correspondiente.
• Todos los dispositivos dañados, muy gastados o que fun­cionen incorrectamente DEBEN DEJAR DE USARSE.
• La eliminación de este equipo debe cumplir la legis­lación del país correspondiente.
• La reparación solo debe ser realizada por el personal de mantenimiento.
Símbolos
Extraer la batería antes de realizar trabajos en la máquina.
Leer detenidamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
16
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Copyright
© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730
Todos los derechos reservados. Queda prohibido el uso au­torizado o la copia total o parcial del presente contenido. En particular, esta prohibición se aplica a las marcas comer­ciales, las denominaciones de los modelos, los números de referencia y los gráficos. Utilice sólo piezas autorizadas. Los daños o averías causados por el uso de piezas no homolo­gadas no serán cubiertos por la Garantía o la Responsabilidad civil del producto.
Dados técnicos
Dados da ferramenta
CP8818
Cordless impact wrench
Velocidade livre (rpm) 2000 Unidade quadrada (mm) Torque máx. (reverso) (pés.lib) 85 Torque máx. (reverso) (Nm) 115 Sopros por minuto 3000 Tensão da bateria (V) 20 Peso (kg) 1.09 Peso (libras) 2.4 Temperatura ambiente de operação -18°C a 50°C Temperatura ambiente de ar-
mazenagem Temperatura ambiente de carga re-
comendada Tipos de bateria recomendada CP20XP
Carregador recomendado CP20CHE 20V EU
0 a 40°C
10 a 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US CP20CHA 20V AUS CP20CHK 20V UK CP20CHKC 20V KC
Declarações
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPEIA
Nós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):
Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU)Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/ EU), EMC (2014/30/EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
As autoridades podem solicitar informações técnicas perti­nentes de: Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Assinatura do emissor
Data: 01/05/2018
Declaração sobre Ruído & Vibração
• Nível de pressão sonora dB(A) , incerteza 3 dB(A), de acordo com EN 62841 .
• Nível de pressão sonora 98 dB(A) , incerteza 3 dB(A), de acordo com EN 62841 .
• Valor total de vibração 4.8 m/s2, incerteza 1.5, de acordo com ISO-28927-2.
Estes valores declarados foram obtidos através de testes efec­tuados em laboratório, de acordo com os padrões indicados e adequam-se à comparação com valores declarados resul­tantes de outras ferramentas testadas de acordo com os mes­mos padrões. Estes valores declarados não se adequam para utilização em avaliações de risco, sendo que os valores medi­dos em locais de trabalho possam ser superiores. A valores actuais de exposição e o risco de danos que podem ocorrer num utilizador individual são únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design do local de trabalho, assim como do tempo de exposição e da condição física do utilizador.
Nós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, não somos responsáveis pelas consequências do uso do valores declara­dos, ao invés de valores refletindo a exposição real, em uma avaliação de risco individual, em um situação de trabalho so­bre a qual não temos controle.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração na mão e no braço se seu uso não for administrado corretamente. Um guia da UE para gerenciar a vibração da mão e do braço pode ser encontrado acessando-se http://www.pneurop.eu/
index.php e selecionando-se "Ferramentas" e, em seguida,
"Legislação". Recomendamos um programa de vigilância médica para de-
tectar atempadamente sintomas, que possam estar relaciona­dos com a exposição à vibração, para que os procedimentos de manuseamento possam ser modificados, por forma a aju­dar a evitar prejuízos futuros.
Este equipamento é destinado para aplicações fixas. A emissão de ruídos é dado como um guia para a con­strutor da máquina. Dados sobre emissão de vibração e ruído da máquina completa devem ser indicados no Manual de instruções da máquina.
Declaração de uso
Este produto é designado para instalar e remover fixadores de rosca em madeira, metal ou plástico.
Não é permitido nenhum outro tipo de uso. Apenas para uso profissional.
Uso pretendido
Essa chave de impacto destina-se ao uso somente por adultos que leram e compreenderam as instruções e avisos neste manual e podem ser considerados responsáveis por suas ações.
• Esse produto foi projetado para instalar e remover fix­adores rosqueados em madeira, metal ou plástico.
• Não utilize chaves de impacto para qualquer outro obje­tivo não descrito acima.
© Chicago Pneumatic - 8940172293
17
Cordless impact wrench
Instruções específicas do produto
Aviso!
Para reduzir o risco de incêndio, lesões corporais e danos ao produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe sua ferramenta, bateria ou carregador em fluido ou per­mita que um fluido entre neles. Fluidos corrosivos ou condutores, tais como a água do mar, certos produtos químicos industriais, água sanitária ou produtos que con­tenham cloro, etc., podem causar um curto-circuito.
Bateria
Conjuntos de baterias que não tenham sido utilizados por al­gum tempo devem ser recarregados antes de usar. Temperaturas acima de 50°C (122°F) reduzem o desem­penho da bateria. Evite a exposição prolongada ao calor ou luz do sol (risco de superaquecimento). Os contatos dos carregadores e conjuntos de baterias devem ser mantidos limpos. Para otimizar a vida útil, os conjuntos de baterias devem ser totalmente carregados, depois de utilizados. Para obter a maior duração possível da bateria, remova a bateria do car­regador assim que estiver totalmente carregada.
A bateria tem proteção de sobrecarga que a protege de ser so­brecarregada e ajuda a garantir uma vida útil longa. Sob ex­tremo estresse a eletrônica da bateria desliga automatica­mente o produto. Para reiniciar, desligue o produto e ligue-o novamente. Se o produto não ligar novamente, a bateria pode ter descarregado completamente. Neste caso, ela deve ser re­carregada no carregador de bateria.
Instruções de manutenção
Siga as regulamentações ambientais locais do país para o manuseamento e descarte de todos os compo­nentes.
• O trabalho de manutenção e reparo deve ser realizado por pessoal qualificado e usar apenas peças de reposição originais. Solicite orientação para manutenção técnica ou peças de reposição ao fabricante ou revendedor autor­izado mais próximo.
• Certifique-se sempre de que a máquina está desconec­tada da fonte de energia para evitar seu funcionamento acidental.
• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada três 3 meses se a ferramenta for usada todos os dias. Substitua as peças danificadas ou gastas.
• Para reduzir o tempo de inatividade ao mínimo, o seguinte kit de serviço é recomendado: Kit de regu-
lagem
• Não deixe nunca que fluidos de freio, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em contato com peças de plástico. Produtos químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em ferimentos graves.
• Evite a utilização de solventes quando limpar peças de plástico. A maioria dos plásticos são suscetíveis a danos por vários tipos de solventes comerciais e podem ser danificados por sua utilização. Use panos limpos para re­mover sujeira, poeira, óleo, graxa, etc.
Descarte
• O descarte deste equipamento deve seguir a legislação do respectivo país.
• Todos os dispositivos danificados, MUITO gastos e em mau estado de funcionamento DEVEM SER RETIRA-
DOS DE FUNCIONAMENTO.
• O descarte deste equipamento deve seguir a legislação do respectivo país.
• O conserto só pode ser feito pelo pessoal de manutenção técnica.
Símbolos
Remova o conjunto de bateria antes de iniciar qualquer trabalho na máquina.
Leia as instruções cuidadosamente antes de ligar a máquina.
Não descarte ferramentas elétricas juntamente com o lixo doméstico. Ferramentas elétricas e equipamento eletrônico que tenham atingido o fim da sua vida útil devem ser recolhidos sepa­radamente e devolvidos a uma unidade de reci­clagem compatível. Verifique com sua autori­dade local ou revendedor quanto a reciclagem e coleta seletiva.
Marca de Conformidade Europeia
Marca nacional de conformidade, Ucrânia
Marca de Conformidade da Eurásia.
Marca de Conformidade da Coreia
Sempre use óculos de segurança ao utilizar a máquina.
V Volts
-1
min
N
0
por minuto corrente direta Velocidade do motor sem carga. CUIDADO! AVISO! PERIGO!
Marca de conformidade regulamentar (RCM), o produto atende aos requisitos regulamentares aplicáveis.
Informação útil
Website
Faça login em Chicago Pneumatic: www.cp.com.
18
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench
Você pode encontrar informações sobre nossos produtos, acessórios, peças sobressalentes e matérias publicadas no nosso site.
País de origem
Hungary
Copyright
© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730
Todos os direitos reservados. É proibido o uso ou cópia do conteúdo ou parte dele sem autorização. Isso se aplica em particular a marcas registradas, denominações de modelo, números de peça e desenhos. Use somente peças autorizadas. Qualquer dano ou defeito causado pelo uso de peças não au­torizadas não é coberto pela Garantia ou pela Responsabili­dade pelo Produto.
Dati tecnici
Dati utensile
CP8818 Velocità a vuoto (giri/min) 2000 Innesto quadrato (mm) Coppia max. (inversa) (ft.lb) 85 Coppia max. (inversa) (Nm) 115 Colpi al minuto 3000 Tensione della batteria (V) 20 Peso (Kg) 1.09 Peso (lb) 2.4 Temperatura ambientale d'esercizio da -18°C a 50°C. Temperatura immagazzinaggio d'eser-
cizio Temperatura ambientale di ricarica
raccomandata Tipi di batteria raccomandati CP20XP
Caricatore raccomandato CP20CHE 20V EU
da 0 a 40° C
da 10 a 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US
CP20CHA 20V
AUS
CP20CHK 20V UK
CP20CHKC 20V
KC
Dichiarazioni
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, dichiara sotto la propria esclu­siva responsabilità che il prodotto (del tipo e con il numero di serie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Direttive:
Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU)Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/ EU), EMC (2014/30/EU)
Norme armonizzate applicate:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Le autorità possono richiedere le informazioni tecniche perti­nenti da: Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma del dichiarante
Data: 01/05/2018
Dichiarazione su vibrazioni e rumorosità
• Livello di pressione sonora dB(A) , incertezza 3 dB(A), secondo EN 62841 .
• Livello di pressione sonora 98 dB(A) , incertezza 3 dB(A), secondo EN 62841 .
• Valore totale vibrazioni 4.8 m/s2, incertezza 1.5, secondo ISO-28927-2.
I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test ese­guiti in laboratorio conformemente alla direttiva o agli stan­dard indicati e sono idonei al raffronto con i valori dichiarati di altri utensili testati in conformità alla medesima direttiva o standard. I valori qui dichiarati non sono adeguati a un uti­lizzo per la valutazione del rischio e i valori misurati nei sin­goli luoghi di lavoro potrebbero essere più elevati. I valori di esposizione effettivi e il rischio di lesioni per ogni singolo operatore sono unici e dipendono dal modo in cui lavora l’operatore, dal pezzo e dalla struttura della stazione di la­voro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell’operatore.
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC non può essere ritenuta responsabile per le conseguenze derivanti dall'uti­lizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'es­posizione effettiva, in una valutazione del rischio individuale in una situazione lavorativa sulla quale Desoutter non ha al­cun controllo.
Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del presente utensile può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Per consultare una guida UE sulle vibrazioni trasmesse a mani/ braccia, accedere al sito http://www.pneurop.eu/index.php selezionare 'Strumenti' quindi 'Normative'.
e
© Chicago Pneumatic - 8940172293
19
Cordless impact wrench
Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sani­tario finalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità signi­ficative.
Se questa apparecchiatura è destinata ad applicazioni di fissaggio: Le emissioni acustiche sono riportate in qualità di guida per il costruttore. I dati sulle emissioni acustiche e vibra­torie per la macchina completa devono essere riportati nel manuale di istruzioni per la macchina.
Dichiarazione sull'utilizzo
Questo prodotto è stato progettato per installare e rimuovere dispositivi di fissaggio in legno, metallo o plastica.
Nessun altro uso è permesso. Solo per utilizzo professionale.
Uso previsto
Questo avvitatore deve essere utilizzato solo da persone adulte che abbiano letto e compreso le istruzioni e gli avver­timenti presenti in questo manuale e che possano essere con­siderate responsabili delle proprie azioni.
• Il prodotto è progettato per l'installazione e la rimozione di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo o plas­tica.
• Non utilizzare l'avvitatore per scopi diversi da quelli in­dicati qui sopra.
Istruzioni specifiche sul prodotto
mente il prodotto. Per riavviarlo, spegnere e riaccendere il prodotto. Se il prodotto non si riavvia, la batteria potrebbe es­sere completamente scarica. In tal caso deve essere ricaricata nel caricatore della batteria.
Istruzioni per la manutenzione
Seguire le normative ambientali del rispettivo paese per la manipolazione e lo smaltimento sicuri di tutti i componenti.
• I lavori di manutenzione e riparazione devono essere es­eguiti da personale qualificato utilizzando solo parti di ricambio originali. Contattare il produttore o il rivendi­tore autorizzato più vicino per una consulenza sull'assis­tenza tecnica o in caso di necessità di parti di ricambio.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dell'al­imentazione per evitare l'azionamento accidentale.
• Smontare e ispezionare l'utensile ogni 3 mesi se l'uten­sile è usato quotidianamente. Sostituire le parti danneg­giate o usurate.
• Per ridurre al minimo i tempi di fermo, si consiglia il seguente kit di servizio: Kit di messa a punto
• Non mettere mai fluido freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti ecc. in contatto con i pezzi in plastica. Gli agenti chimici possono danneggiare, inde­bolire o distruggere la plastica, il che può causare lesioni personali gravi.
• Evitare l'uso di solventi durante la pulizia dei pezzi in plastica. Molte plastiche sono soggette a danni da parte di vari tipi di solventi commerciali e possono essere dan­neggiate dall'uso degli stessi. Utilizzare vestiti puliti per rimuovere sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Attenzione!
Per ridurre il rischio di incendi, lesioni personali e danni al prodotto causati da un cortocircuito, non immergere mai l'utensile, la batteria o il caricatore in fluidi ed evitare che i fluidi entrino a contatto con gli stessi. Fluidi corrosivi o conduttori, quale acqua di mare, alcuni agenti chimici industriali e candeggina o prodotti contenenti candeggina ecc. potrebbero causare un cortocircuito.
Batteria
I pacchi batteria che non sono stati utilizzati per un certo in­tervallo di tempo devono essere ricaricati prima dell'uso. Le temperature superiori a 50° (122°F) riducono le prestazioni del pacco batteria. Evitare un'esposizione prolun­gata al calore o ai raggi solari a causa di un pericolo di sur­riscaldamento. I contatti dei caricatori e dei pacchi batteria devono essere sempre puliti. Per una durata ottimale, i pacchi batteria devono essere com­pletamente ricaricati dopo l'uso. Per ottenere la maggiore du­rata possibile della batteria, rimuovere il pacco batteria dal caricatore una volta che questo è completamente ricaricato.
La batteria è dotata della protezione da sovraccarico, che la protegge da eventuali sovraccarichi e permette di garantirne la lunga durata. In caso di condizioni di estrema pressione, le componenti elettroniche della batteria spengono automatica-
Smaltimento
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve essere conforme alle norme del rispettivo paese.
• Tutti i dispositivi danneggiati, gravemente usurati o che funzionano in modo irregolare DEVONO ESSERE
MESSI FUORI SERVIZIO.
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve essere conforme alle norme del rispettivo paese.
• Le riparazioni devono essere eseguite unicamente dal personale addetto alla manutenzione.
Simboli
Rimuovere il pacco batteria prima di cominciare qualsiasi intervento sullo strumento.
Leggere le istruzioni con attenzione prima di avviare lo strumento.
20
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Cordless impact wrench
Non smaltire gli utensili elettrici nei rifiuti do­mestici indifferenziati. Gli utensili elettrici e le apparecchiature elettroniche che hanno rag­giunto la fine della propria vita utile devono es­sere conferiti in maniera distinta presso una struttura di riciclaggio compatibile dal punto di vista ambientale. Contattare l'autorità locale o il rivenditore al dettaglio per informazioni sul rici­claggio e sui punti di conferimento.
Marchiatura CE
Marchio nazionale di conformità per l'Ucraina
Certificato di conformità EAC.
Marchiatura Corea
Indossare sempre occhiali protettivi quando si utilizza lo strumento.
V Volts
-1
min
N
0
al minuto corrente continua Velocità a vuoto. PRUDENZA! ATTENZIONE! PERICOLO!
Marchio di rispetto della normativa (RCM), il prodotto rispetta i requisiti normativi applica­bili.
Stationair toerental (r/min) 2000 Aandrijfvierkant (mm) Max. aanhaalmoment (achterwaarts)
(ft.lb) Max. aanhaalmoment (achterwaarts)
(Nm) Slagen per minuut 3000 Accuspanning(V) 20 Gewicht (kg) 1.09 Gewicht (lb) 2.4 Omgevingswerktemperatuur -18°C tot 50°C. Omgevingsopslagtemperatuur 0 tot 40°C Aanbevolen omgevingstemperatuur
voor opladen Aanbevolen type batterijen CP20XP
Aanbevolen oplader CP20CHE 20V EU
85
115
10 tot 38°C
CP20XP60
CP20CHU 20V US CP20CHA 20V AUS CP20CHK 20V UK CP20CHKC 20V KC
Verklaringen
Informazioni utili
Sito web
Accedere alla pagina Chicago Pneumatic: www.cp.com. Il nostro sito web offre informazioni sui prodotti, gli acces-
sori, le parti di ricambio e le pubblicazioni.
Paese di origine
Hungary
Copyright
© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730
Tutti i diritti riservati. Qualsiasi utilizzo o copia non autoriz­zati dei contenuti o di parte di questi è vietato. Ciò vale in particolare per marchi registrati, denominazioni dei modelli, numeri di componente e diagrammi. Utilizzare solo compo­nenti autorizzati. Un eventuale danneggiamento o difetto di funzionamento causato dall'utilizzo di componenti non autor­izzati non è coperto dalla garanzia o dalla responsabilità per danni dovuti a prodotti difettosi.
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club­house Road, Rock Hill, SC 29730 verklaren dat het product (met naam, type- en serienummer, zie voorpagina) in overeenstemming is met de volgende richtlijn(en):
Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU)Machinery (2006/42/EC), RoHs (2011/65/ EU), EMC (2014/30/EU)
De volgende geharmoniseerde normen werden gehanteerd:
EN 62841-1:2015; EN62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2017, EN50581-1:2012
Autoriteiten kunnen relevante technische informatie opvra­gen van: Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Handtekening van de opsteller
Technische gegevens
Gereedschapsgegevens
CP8818
Datum: 01/05/2018
© Chicago Pneumatic - 8940172293
21
Cordless impact wrench
Verklaring geluid & trilling
• Geluidsdrukniveau dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in overeenstemming met EN 62841 .
• Geluidsdrukniveau 98 dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in overeenstemming met EN 62841 .
• Totale trillingswaarde 4.8 m/s2, onzekerheid 1.5, in overeenstemming met ISO-28927-2.
Deze aangegeven waarden zijn verkregen door laboratori­umtests conform de aangegeven normen en zijn geschikt om vergeleken te worden met de aangegeven waarden of andere geteste gereedschappen met dezelfde normen. De aangegeven waarden zijn niet geschikt voor gebruik voor risicobepalingen en de waarden gemeten op de afzonderlijke werkplekken kunnen hoger zijn. De werkelijke bloot­stellingswaarden en het risico op letsel verschillen per ge­bruiker en zijn afhankelijk van de manier waarop de ge­bruiker werkt, het werkstuk en het ontwerp van het werksta­tion, alsmede de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker.
Wij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de weergegeven waarden, in plaats van de waarden die passen bij de werkelijke blootstelling, zoals bepaald via een afzon­derlijke risicobeoordeling en in een werksituatie waarover wij geen controle hebben
Indien dit gereedschap niet naar behoren wordt gebruikt, kan dit het hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken. Een EU­richtlijn voor hand-armtrillingen vindt u op http://
www.pneurop.eu/index.php. Selecteer 'Gereedschappen' en
daarna 'Wetgeving'. Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in
een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te voorkomen.
• Gebruik de slagmoersleutel niet voor enig ander doel dat niet hierboven is beschreven.
Productspecifieke instructies
Waarschuwing!
Om het risico op brand, lichamelijk letsel en schade aan het product door kortsluiting te beperken, mag u het gereedschap, de batterijdoos of de oplader nooit in vloeistof onderdompelen of een vloeistof erin laten stromen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen, zoals zee­water, bepaalde industriële chemicaliën en bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, enz. kunnen kortsluiting veroorzaken.
AccAccu
Accublokken die enige tijd niet zijn gebruikt moeten worden opgeladen voor gebruik. Temperaturen hoger dan 50 °C (122 °F) verminderen de prestaties van het accublok. Voorkom langdurige bloot­stelling aan hitte of zonlicht (risico op oververhitting). De contactpunten van laders en accublokken moeten schoon worden gehouden. Voor een optimale levensduur moeten accublokken volledig worden opgeladen na gebruik. Haal voor een zo lang mogeli­jke accuduur het accublok van de lader nadat deze volledig is opgeladen.
De batterijdoos heeft een overbelastingsbescherming die overbelasting voorkomt en een lange levensduur garandeert. Bij extreme belasting schakelt de batterijelektronica het product automatisch uit. Om het product opnieuw te starten, schakelt u het uit en weer in. Als het product niet opnieuw opstart, is de batterijdoos mogelijk volledig ontladen. In dit geval moet deze in de oplader worden opgeladen.
Als deze apparatuur is bedoeld voor vaste toepassingen: De geluidsuitstoot wordt als richtlijn voor de ma­chinebouwer verstrekt. Gegevens m.b.t. geluids- en trillingsuitstoot voor de gehele machine staan in het in­structiehandboek voor de machine.
Gebruiksverklaring
Dit product is ontwikkeld om bevestigingsmiddelen met schroefdraad in/uit hout, metaal en kunststof te installeren/ verwijderen
Gebruik van een andere aard is verboden. Uitsluitend voor professioneel gebruik.
Beoogd gebruik
Deze slagmoersleutel is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die verant­woordelijk geacht kunnen worden voor hun acties.
• Dit product is ontworpen voor het installeren en verwi­jderen van schroefdraadverbindingen in hout, metaal of plastic.
Onderhoudsinstructies
Volg de plaatselijk geldende milieuvoorschriften voor zowel het veilige gebruik als de veilige afvoer van alle onderdelen.
• Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerd personeel en met originele re­serveonderdelen worden uitgevoerd. Neem contact op met de fabrikant of uw dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technische service of als u re­serveonderdelen nodig hebt.
• Voorkom onbedoeld inschakelen van de machine door altijd te controleren of de stroomkabel van de machine losgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
• Demonteer en controleer gereedschap dat dagelijks ge­bruikt wordt om de 3 maanden. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
• Het gebruik van de volgende servicekit is aanbevolen om niet-productieve tijd tot een minimum te beperken: Opti-
malisatiekit
22
© Chicago Pneumatic - 8940172293
Loading...
+ 50 hidden pages