Chicago Pneumatic CP7778 Series Operator's Manual

CP7778 Series
Impact Wrench
1” Square & #5 Spline Drive Model “K”
Operator’s Manual
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
Chicago Pneumatic Tool Company
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO
PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT:
8940162817 Rev. A
Printed in JAPAN
KEK 04/06
Visit our website:
http://www.cp.com
HEADQUARTERS FRANCE SOUTH AMERICA
Contact Chicago Pneumatic/USA
Espace Lumière
LOCATION
for names of CP Authorized
Bâtiment S
UNITED STATES
Distributors in this area
57, Boulevard de la République
Chicago Pneumatic Tool Company
78403 Chatou Cédex. France
1800 Overview Drive
Telephone: (0) 1 30 09 60 00
SOUTHEAST ASIA
Rock Hill, SC 29730 • USA
Fax: (0) 1 30 71 96 70
Telephone: 1-803-817-7000
Chicago Pneumatic Tool Company Regional Office
1-800-367-2442 (USA only)
P.O. Box 1516
GERMANY
Fax: 1-800-228-9096
Unit 2103 - Citimark
Desoutter GMBH
28 Yuen Shun Circuit
Vehicle Service
AUSTRALIA
Shatin
Edmund-Seng-Strasse 3-5
Atlas Copco Tools Australia
New Territories, Hong Kong
D-63477 Maintal • Germany
3 Bessemer Street
Telephone: (8522) 3570963
Telephone: 49-0611-270120/22
Blacktown • Australia
Fax: 852-763-1875
Fax: 49-0611-270140
Telephone: 02-621-9482 Fax: 02-671-5915
SPAIN
INDIA
Desoutter S.A.
Chicago Pneumatic Sales
BELGIQUE
C. Serrano, 120
Chemtex House, First Floor
Chicago Pneumatic Rep. Office
28006 Madrid • Spain
Main Street
Avenue Sluysmans 10-4030
Telephone: 91 590 31 52
Hiranadani Gardens
Liege • Belgium
Fax: 91 590 31 61
Powai, Mumbai 400076, India
Tel/Fax: 04-343 8150
Telephone: (22)25704907 (22)25708984
SWEDEN
BRASIL
Fax: (22)25705042
Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic Brasil
Distributor Markets
Av. Mascote 159 V. Sta. Catarina
Sickla Industriväg 7
ITALY
04363-000
S-131 34 Nacka • Sweden
Desoutter Italiana S.R.L.
Sao Paulo/SP • Brasil
Telephone: 46 8743 9329
Viale Della Repubblica, 65
Telefone: (011) 562-7314
Fax: 46-8743 9427
20035 Lisson (Milano)
Fax: (011) 563-9208
UNITED KINGDOM
MEXICO
CANADA
Chicago Pneumatic Tool Company, Ltd.
Chicago Pneumatic Tool
Chicago Pneumatic Tool Co.
P.O. Box 241
Company Mexico
Automotive Division
Eaton Road
San Francisco #223
1800 Overview Drive
Hemel Hempstead, Herts HP2 7DR
Valle Dorado, Tlalnepantla
Rock Hill, SC 29730
England
C.P. 54020 • Mexico
Telephone: 1-803-817-7000
Domestic: 01442-847703/06
Telephone: 525-378-0754
Fax: 1-800-228-9096
Export: 01442-232420/17
Fax: 525-378-0753
Fax: 01442-2847723
CENTRAL AMERICA
SOUTH AFRICA
Contact Chicago Pneumatic/USA
Chicago Pneumatic Tool Company, S.A.
for names of CP Authorized
20 Anvil Road
Distributors in this area
PO Box 105 Isando 1600, Transvaal • South Africa Telephone: 011-9746761 Fax: 011-974-2324
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1
1 1 1 1 1 1
1
1
1 1 1 1 1
1 1 1 1 4 4 1 4
8940162803
8940162152 8940162801 8940162809 8940162155 8940162156 8940162810 8940162158 8940162811 8940162160 8940162161 8940162165 8940162812 8940162167 8940162168 8940162169 8940162170 8940162171 8940162172 8940162173 8940162174 8940162802 8940162177 8940162178 8940162179 8940162180 8940162181 8940162182 8940162183 8940162184
8940162185 8940162186 8940162187 8940162188 8940162189 8940162190
8940162191
8940162192
8940162193 8940162194 8940162195 8940162196 8940162197
8940162198 8940162199 CA155779 8940162200 8940162201 8940162202 8940162804 8940162204 8940162205
Throttle Handle Assembly (Incl: Index No. 2, 3) Bushing-Throttle Bushing-Reverse Valve Lever-Throttle Pin-Throttle Lever Pin-Lever Stop Cover-Slot Valve-Throttle Plunger-Throttle Valve Spring-Throttle Valve Inlet Bushing O-Ring Valve-Reverse O-Ring Pin Ball Spring Pin Gasket-Handle Screw Lock Washer Housing-Motor Bearing Plate-Rear End Pin Rotor Blade Set (6) Liner Pin Plate-Front End
Bearing Cage Cam Dog Bushing-Cage Anvil (1in. Sq. Dr.) (Incl: Index Nos. 41, 42) Anvil (1in. Sq. Dr. 6 in. Extension) (Incl: Index Nos. 41, 42) Anvil (#5 Spline 6 in. Extension) (Incl: Index Nos. 41, 42) Ring-Friction (1 in. Sq.) Ring-Friction (#5 Spline) O-Ring (1 in. Sq.) O-Ring (#5 Spline) Clutch Housing Assembly (Incl: Index Nos. 44, 45) Bushing-Clutch Housing Seal Decal-Safety Warning Gasket-Clutch Housing Screw Lock Washer Handle-Support Screw Lock Washer
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 17 18 19 19A 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39
41
42
43
44 45 46 47 48 49 51 52 53
Index
No.
Index
No.
Part
No.
Part
No.
Description Description
No.
Req'd.
No.
Req'd.
CP7778 Series
Impact Wrench
45
48
49
43
46
47
51
53
52
44
41
42
38
39
37
36
35
39
39
25
34
33
32
31
32
29
30
27
28
26
22
24
23
4
1
7
6
5
2
9
21
3
18
19
19A
20
17
8
10
15
11
Tune-Up Kit
8940162816 (Incl: Index Nos. 15, 18, 22, 30, 41, 42, 45, 47)
Protective Boot
8940162416
CP7778 Series
Impact Wrench
Copyright 2006, Chicago Pneumatic Tool Company
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates, is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery (98/37/EC).
Machine Name CP7778 Series Impact Wrench Machine Type Assembly Power Tool for Threaded
Fasteners - No other use is permitted.
Serial No. Tools with No. 06160K or higher Technical Data
1" (25mm) Sq. Dr. Std. Air pressure 90 psi (6.2 bar) Air Consumption 35 cfm
Harmonized Standards Applied EN292 National Standards Applied ISO 8662-7, ISO 15744-
2002 Name And Position Of Issuer Yves Antier, General Manager, Chicago Pneumatic Tool Company
Signature Of Issuer Place And Date Of Issue Rock Hill, SC 29730 USA,
July 1, 2006
Noise & Vibration Declaration*
Sound pressure level 101 dB(A) impacting, 106 dB(A) free speed, in accordance with ISO 15744-
2002. For sound power, add 11 dB(A).
2
Vibration value 9.1 m/s , re. ISO 8662-7.
*
These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the declared values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user. We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
INSTRUCTION MANUAL
Air Supply Requirements
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean, dry air. Higher pressure drastically reduces tool life.
2. Connect tool to air line using pipe, hose, and fitting sizes shown in the diagram.
Lubrication
1. Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two (2) drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
2. Use 3 oz. (88 ml) of CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease 8940158455.
Operation
1. The intended use of this impact wrench is with impact rated sockets operating upon threaded fasteners. To operate, pull trigger on handle. To operate in forward rotation, turn reverse valve toward forward arrow position. To operate in reverse, turn valve toward reverse arrow position.
2. This impact wrench is equipped with a regulator to enable adjustment of output power. Turn the regulator knob to # 3 for maximum power, to # 1 for minimum power.
Maintenance
1. After first year, disassemble and inspect air motor and impacting clutch every three (3) months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
2. High wear parts are underlined in the parts list.
3. To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended:
Tune-Up Kit 8940162816
(Incl: 15, 18, 22, 30, 41, 42, 45, 47)
English
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
2
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help you work safely and efficiently. The most important safety device for this or any tool is YOU. Your care and good judgment are the best protection against injury. All possible hazards cannot be covered here, but we have tried to highlight some of the important ones.
For Additional Safety Information Consult:
! Your employer union and/or trade association. ! US Department of Labor (OSHA); www.osha.gov; Council
of the European Communities europe.osha.eu.int.
! “Safety Code For Portable Air Tools” (B186.1) available
from: www.ansi.com
! “Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power
Tools” available from: European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Air Supply And Connection Hazards
! Air under pressure can cause severe injury. ! Always shut off air supply, drain hose of air pressure and
disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs.
! Never direct air at yourself or anyone else. ! Whipping hoses can cause serious injury. Always check for
damaged or loose hoses and fittings.
! Do not use quick disconnect couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
! Whenever universal twist couplings are used, lock pins
must be installed.
! Do not exceed maximum air pressure of 90 psi (6.2 bar) or
as stated on tool nameplate.
Entanglement Hazards
! Keep away from rotating drive. ! Do not wear jewelry or loose clothing. ! Choking can occur if neckwear is not kept away from tool
and accessories.
! Scalping can occur if hair is not kept away from tool and
accessories.
! Avoid direct contact with accessories during and after use.
Gloves will reduce the risk of cuts or burns.
! Use only proper accessory retainers (see parts list). Use
deep sockets wherever possible.
Projectile Hazards
! Always wear impact-resistant eye and face protection when
involved with or near the operation, repair or maintenance of the tool or changing accessories on the tool.
! Be sure all others in the area are wearing impact-resistant
eye and face protection.
! Even small projectiles can injure eyes and cause blindness. ! Use only impact wrench sockets and accessories in good
condition. Sockets in poor condition or hand sockets and accessories used with impact wrenches can shatter.
! Always use the simplest hook-up possible. Long, springy
extension bars and adapters absorb impact power and could break. Use deep sockets wherever possible.
! Never operate the tool off of the work. It may run too fast
and cause the accessory to be thrown off the tool.
! Serious injury can result from over-torqued or under-
torqued fasteners, which can break, or loosen and separate. Released assemblies can become projectiles. Assemblies requiring a specific torque must be checked using a torque meter.
Note: So-called "click" torque wrenches do not check for potentially dangerous over-torque conditions.
Workplace Hazards
! Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death.
Beware of excess hose left on the walking or work surface.
! High sound levels can cause permanent hearing loss. Use
hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation (see 29 CFR part 1910).
! Maintain a balanced body position and secure footing. ! Be in control of the throttle at all times. Do not get caught
between the tool and the work.
! Repetitive work motions, awkward positions and exposure
to vibration can be harmful to hands and arms. If numbness, tingling, pain or whitening of the skin occurs, stop using the tool and consult a physician.
! Avoid inhaling dust or handling debris from the work
process which can be harmful to your health. Use dust extraction and wear respiratory protective equipment when working with materials which produce airborne particles.
! Proceed with care in unfamiliar surroundings. Be aware of
potential hazards created by your work activity. This tool is not insulated for coming into contact with electric power sources.
! Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
- Lead from lead based paints
- Crystalline silica bricks and cement and other masonry products
- And Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Additional Safety Topics
! This tool and its accessories must not be modified. ! This tool is not recommended for use in explosive
atmospheres.
! Operators and maintenance personnel must be physically
able to handle the bulk, weight and power of the tool.
! For professional use only.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta declaración cumple los requisitos de la directiva de junio de 1998 del Consejo, referente a la armonización de las leyes sobre maquinaria de los estados miembros (98/37/CE).
Nombre de la herramienta Aprietatuercas Neumático Série CP7778 Tipo de Máquina Herramienta eléctrica de montaje para pernos roscados - No se permite ningún otro uso. Nº de serie Herramientas con número de serie 06160K o superiores
Datos Técnicos
Espiga cuadrada de impulsión de 1" Presión de aire de 6,3 kg/cm² (6,2 bares) Consumo de aire 35 cfm
Normativa comunitaria aplicada EN292 Normativa nacional aplicada ISO 8662-7, ISO 15744-2002 Nombre y cargo del expedidor Yves Antier, Gerente
general, Chicago Pneumatic Tool Company
Firma del expedidor Lugar y fecha de Expedición Rock Hill, SC 29730 EE.UU.,
1 julio de 2006
Declaración de valores de ruido y vibración*
Nivel de presión acústica 101 dB(A) impacto, 106 dB(A) velocidad libre de acuerdo con ISO 15744-2002. Para la energía acústica, sumar 11 dB(A).
2
Valor de vibración 9,1 m/s , ref. ISO 8662-7.
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Requisitos del suministro de aire
1. Aplique a la herramienta 6,3 kg/cm² (6,2 bares) de aire limpio y seco. Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta.
2. Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera; encaje las piezas según los tamaños indicados en el diagrama que se encuentra.
Lubricación
1. Emplee un lubricante de línea de aire con aceite SAE nº 10, ajustado a dos (2) gotas por minuto. Si no se puede utilizar un lubricante de línea de aire, aplique aceite para motor neumático al orificio de entrada una vez al día.
2.
Funcionamiento
1.
2.
Mantenimiento
1.
Sustituya
los componentes dañados o desgastados.
2. Los componentes que sufren un mayor desgaste están subrayados en la lista de componentes.
3. Para disminuir el tiempo perdido, se recomienda el uso de los juegos de servicio que se encuentran:
8940162816 Equipo De Manteninimiento (Incl: 15, 18, 22, 30, 41, 42, 45, 47)
Aplique 3 onza (88 ml) de grasa sintética para embragues CP Pneu-Lube 8940158455.
Después del primer año, desarme e inspeccione el motor neumático y el embrague de impacto cada tres (3) meses si la herramienta se usa todos los días.
El uso previsto de esta llave de impacto es con boquillas clasificadas para impacto operando sobre sujetadores roscados. Para operar, hale el gatillo en la manija. Para operar en rotación hacia adelante, empuje la válvula de inversión hacia la posición de la flecha de avance. Para operar en reversa, empuje la válvula de inversión hacia la posición de la flecha de retroceso.
Esta llave de impacto está equipada con un regulador para permitir ajustar la potencia de salida. Gire la perilla del regulador al Nº 3 para potencia máxima, al Nº 1 para potencia mínima.
Copyright 2006, Chicago Pneumatic Company
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes no autorizadas.
Série CP7778
Aprietatuercas Neumático
4
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.
Para obtener información de seguridad adicional consulte:
! Con la empresa, sindicato y/o asociación comercial. ! Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); www.osha.gov;
Consejo de las Europeas Communities europe.osha.eu.int.
! “Safety Code for Portable Air Tools” (Código de seguridad para
herramientas neumáticas portátiles) B186.1, disponible en: www.ansi.org
! “Safety Requirement For Hand Held Non-Electric Power Tools”
(Requisitos de seguridad para herramientas mecánicas manuales no eléctricas) disponible en: European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Peligro en el suministro de aire y las conexiones
! El aire bajo presión puede causar lesiones graves. ! Antes de realizar reparaciones o cambiar accesorios, asegúrese
siempre de apagar el suministro de aire, vaciar la manguera de presión de aire y desconectar la herramienta del suministro de aire cuando no esté en uso.
! Nunca debe dirigir el aire hacia usted o a terceros. ! Las mangueras de conexión pueden causar lesiones graves.
Siempre debe comprobar las mangueras y los ajustes dañados o sueltos.
! No utilice acoplamientos de desconexión rápida en la herramienta.
Consulte las instrucciones para realizar una instalación adecuada.
! Si utiliza acoplamientos universales para rotar, deberá instalar patillas
de seguridad.
! La presión de aire no puede exceder un máximo de 6,3 kg/cm² (6,2
bares) o según se especifique en la placa de identificación de la herramienta.
Peligro por enredos
! Manténgase alejado de unidades en rotación. ! No lleve joyas o ropa suelta. ! Puede producirse estrangulamiento si el cuello de su prenda de
vestir no se mantiene alejado de la herramienta y de los accesorios.
! Puede sufrir pérdida de pelo si no lo mantiene alejado de la
herramienta y de los accesorios.
! Evite el contacto directo con los accesorios durante y después de su
uso. Los guantes reducen el riesgo de cortes y quemaduras.
! Utilice sólo retenedores de accesorios adecuados (consulte la lista
de componentes). Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.
Peligro de proyección
! Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos
cuando esté en contacto o próximo al funcionamiento, reparación o mantenimiento de la herramienta o al cambio de accesorios de la misma.
! Asegúrese de que las otras personas que se encuentran en el área
de trabajo también utilizan protección facial y ocular resistente a impactos.
! Incluso impactos pequeños pueden dañar la vista y causar ceguera. ! Use sólo boquillas de llave de impacto y accesorios en buenas
condiciones de servicio. Los casquillos en mal estado o casquillos manuales utilizados con aprietatuercas neumáticos pueden romperse.
! Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible. Las barras y
adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse. Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.
! Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está
trabajando con ella. Es posible que se acelere y que el accesorio salga despedido de la herramienta.
! Los sujetadores demasiado apreados o no apretados lo suficiente
pueden romperse o soltarse y separarse, pudiendo producir lesiones graves. Los conjuntos sueltos pueden transformarse en proyectiles. Los conjuntos que requieren una torsión específica deben revisarse con un medidor de torsión.
Nota: Las supuestas llaves de torsión de "chasquido" no detectan las condiciones de apriete excesivo, las cuales son potencialmente peligrosas.
Peligro en el lugar de trabajo
! Resbalones, tropiezos y caídas son las causas más frecuentes de
lesiones graves o muerte. Preste atención a las mangueras que se encuentren en el suelo o en la superficie de trabajo.
! Un nivel alto de ruido puede causar pérdida auditiva permanente.
Utilice la protección recomendada en su empresa o por la regulación de OSHA (consulte 29 CFR sección 1910).
! Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada y segura. ! Mantenga el control del regulador en todo momento. No se quede
atrapado entre la herramienta y el trabajo.
! Movimientos continuos, posiciones incorrectas y exposición a la
vibración pueden dañar las manos y brazos. Si siente adormecimiento, cosquilleo, dolor o palidez en la piel, deje de usar la herramienta y consulte a un médico.
! Evite la inhalación de polvo o el manejo de residuos producidos en
el trabajo, ya que pueden resultar perjudiciales para su salud. Utilice un mecanismo de extracción de polvo y use equipo de protección respiratoria cuando trabaje con materiales que producen partículas que pueden ser transportadas por el aire.
! Proceda con precaución en entornos desconocidos. Pueden existir
peligros subyacentes creados por su propia actividad laboral. Esta herramienta no está aislada para entrar en contacto con fuentes de corriente eléctrica.
! Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y otras
actividades de construcción producen polvo que podría contener productos químicos que se ha demostrado en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
- Plomo de las pinturas con base de plomo
- Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros productos de mampostería
- Arsénico y cromo del caucho sometido a tratamiento químico
El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuencia que usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad apropiado, tal como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Instrucciones de seguridad adicionales
! Esta herramienta y sus accesorios no deben modificarse. ! No se recomienda el uso de esta herramienta en entornos
explosivos.
! Los operadores y el personal de mantenimiento deben estar
físicamente capacitados para manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
! Sólo para uso profesional.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CEE
La société Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de juin 1998 du Conseil des communautés (98/37/CE) portant sur l'harmonisation des lois des pays membres relatives à l'outillage.
Dénomination Visseuse Pneumatique Série CP7778 Catégorie Outil électrique de montage pour attaches filetées
- Aucune autre utilisation n'est permise.
Numéro de série 06160K ou supérieur Caractéristiques
Carré d'entraînement de 1" Pression d'air requise de 6,2 bars Consommation d’air 35 cfm
Standard type appliqué EN292 Standard national appliqué ISO 8662-7, ISO 15744-2002 Nom et titre de l'émetteur Yves Antier, Directeur général de
Chicago Pneumatic Tool Company
Signature de l'émetteur Lieu et date d'émission Rock Hill, SC 29730 USA,
1 juillet 2006
Niveaux de bruit et de vibrations*
Niveau de pression acoustique 101 dB(A) impact, 106 dB(A) vitesse libre conformément à ISO 15744-2002. Pour la puissance acoustique ajouter 11 dB(A).
2
Vibrations 9,1 m/s , selon ISO 8662-7. *Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire
conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de travail et du temps d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci­dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
GUIDE D'UTILISATION
Alimentation en air comprimé
1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6,2 bars (90 psi). Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide.
2. Reliez l'outil à la ligne d'air en utilisant la conduite, le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma.
Lubrication
1. Utilisez un lubrificateur sur la conduite d'air réglé pour dispenser deux (2) gouttes d'huile SAE #10 par minute. Si vous ne pouvez pas utiliser un lubrificateur sur la conduite d'air, ajoutez de l'huile de moteur dans l'unité d'admission une fois par jour.
2.
Fonctionnement
1.
2.
Entretien
1.
Changez les pièces usées ou abîmées.
2. Les noms des pièces soumises à une forte usure sont soulignés dans la liste des pièces.
3. Pour maintenir le temps d'arêt au minimum, nous recommandons les kits de service décrits:
8940162816 Kit De Mise Au Point
(Incl: 15, 18, 22, 30, 41, 42, 45, 47)
Utiliser 88 ml (3 oz) de graisse synthétique pour embrayage CP Pneu-Lube 8940158455.
Après la première année, démonter et inspecter le moteur pneumatique et l'embrayage à percussion tous les trois (3) mois si l'outil est utilisé tous les jours.
Cette clé à chocs est prévue pour être utilisée avec des douilles à chocs agissant sur des dispositifs de fixation vissés. Appuyer sur la gâchette située sur la poignée pour mettre en marche. Pour utiliser en mode de vissage, tourner la vanne d'inversion vers la flèche vissage. Pour utiliser en mode de dévissage, tourner la vanne vers la flèche dévissage.
Cette clé à chocs est équipée d'un régulateur pour régler la puissance de sortie. Positionner le bouton du régulateur sur #3 pour la puissance maximale ou sur #1 pour la puissance minimale.
Copyright 2006, Chicago Pneumatic Tool Company
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d'une partie du contenu est interdite. Cette restriction s'applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de modéle, numéros de piéce et plans. N'utiliser que des piéces autorisées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l'utilisation de piéces non autorisées n'est couvert par la Garantie ou la Responsabilité de produits.
Visseuse Pneumatique
Série CP7778
6
Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif que toute personne qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CETTE NOTICE DOIT ETRE IMPERATIVEMENT - REMISE AUX UTILISATEURS
Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les plus importants.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les
mesures de sécurité, veuillez consulter:
! Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale. ! Le ministère du travail des Etats-Unis (OSHA), www.osha.gov;
Council of the European Communities europe.osha.eu.int
! Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs “Safety
Code For Portable Air Tools” (B 186.1) disponible auprès de: www.ansi.org
! Les “Mesures De Sécurité Pour Appareils Portatifs Non
Électriques” disponibles auprès du Comité Européen de Normalisation, www.cenorm.be
Risques liés à l'air comprimé
! L'air comprimé peut provoquer des blessures graves. ! Avant de remplacer des accessoires ou d'effectuer une
réparation, ou lorsque l'outil est inutilisé, veillez à couper l'arrivée d'air comprimé, à purger le tuyau, puis à le débrancher de l'alimentation principale.
! Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou une autre personne. ! Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues
desserrées peuvent provoquer des blessures graves s'ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.
! N'utilisez jamais d'attaches rapides sur l'outil. Reportez-vous aux
instructions d'installation.
! Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin
d'installer des goupilles de sécurité.
! Ne dépassez pas une pression d'air maximum de 6,2 bars (90
psi) ou celle indiquée sur l'outil.
Risques liés aux machines
! Eloignez-vous de toute pièce en rotation. ! Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. ! Ne portez rien autour du cou susceptible d'être entraîné dans la
machine.
! Maintenez vos cheveux attachés. ! Evitez tout contact direct avec les accessoires pendant et après
l'utilisation. Portez des gants pour réduire les risques de coupures et de brûlures.
! N'utilisez que des fixations adéquates (voir liste de pièces
détachées). Si possible, utilisez des embases larges.
Risques de projection
! Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le
visage si vous vous tenez près de l'outil, si vous l'utilisez, le réparez, le révisez ou changez des accessoires.
! Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant à proximité de
cette machine portent une protection.
! Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer
la cécité.
! N'utilisez que des douilles de clés à chocs et des accessoires en
bon état. L'utilisation d'embases en mauvais état ou d'embases traditionnelles avec des visseuses à percussion peut être à l'origine de bris.
! Utilisez les agrafes les plus simples possible. Les barres
d'extensions longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser. Si possible, utilisez des embases larges.
! N'utilisez jamais l'outil à vide pour éviter tout risque
d'emballement. L'accessoire pourrait se détacher de l'outil.
! Des blessures graves peuvent résulter d'un serrage excessif ou
insuffisant des dispositifs de fixation, car ceux-ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher. Les assemblages peuvent constituer des projectiles lorsqu'ils ne sont plus fixés. Les assemblages nécessitant un couple de serrage spécifique doivent être vérifiés avec un contrôleur de couple.
Remarque: les clés dynamométriques à cliquet ne permettent pas de vérifier l'existence d'un couple de serrage excessif.
Risques sur le lieu de travail
! Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire
mortelles. Faites attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.
! Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive
irréversible. Portez le modèle de casque antibruit préconisé par votre employeur ou la réglementation OSHA en vigueur (voir 29 CFR part 1910).
! Pour travailler, prenez une position équilibrée et évitez toute
surface glissante.
! Soyez maître de l'accélérateur à tout moment. Ne vous faites pas
prendre entre l'outil et le travail.
! Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition
aux vibrations peuvent avoir des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas d'engourdissement, de fourmillement, de douleur ou si la peau blanchit, arrêtez d'utiliser l'outil et consultez un médecin.
! Évitez de respirer la poussière et les débris provenant des
travaux; ces produits peuvent être dangereux. Utilisez un équipement d'extraction de la poussière et portez un appareil respiratoire lorsque vous travaillez avec des matériaux qui génèrent des particules aéroportées.
! Prenez des précautions particulières lorsque vous vous trouvez
dans un environnement non familier. Soyez conscient des risques liés à votre activité. Evitez de mettre cet outil en contact avec une source électrique car il n'est pas isolé.
! Certaines poussières générées par les activités de construction
telles que ponçage, sciage, meulage, perçage, etc., contiennent des substances chimiques qui, selon l'État de Californie, sont cancérigènes ou peuvent causer des anomalies congénitales ou encore constituer des dangers pour la reproduction. Exemples de tels produits chimiques:
- Plomb provenant des peintures au plomb;
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie;
- Arsenic et chrome provenant des caoutchoucs traités chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits nocifs dépend de la fréquence à laquelle vous effectuer ces travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un local bien aéré et portez un équipement de protection homologué tel que des masques anti-poussières spécialement conçus pour arrêter les particules microscopiques.
Consignes de sécurité supplémentaires
! Ne modifiez en aucun cas l'outil ou les accessoires. ! Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés
des explosifs.
! Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être
physiquement aptes à manier cet outil tant au niveau du poids, de l'encombrement que de la puissance.
! Pour utilisation professionnelle uniquement.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del Giugno 1998 relative all'approssimarsi delle leggi degli Stati Membri relative ai macchinari (98/37/CE).
Nome del prodotto Avvitatore Pneumatico ad Impulsi Serie CP7778 Tipo Di produtto Utensile di assemblaggio per elementi di fissaggio filettati - Altri usi non sono permessi.
Numero di serie Dal numero 06160K o superiore Dati Tecnici
Attacco quadro 1" Pressione aria 6,2 bar Consumo aria 35 cfm
Norme Impiegate EN292 Norme Nazionale Impeigate ISO 8662-7, ISO 15744-2002 Nome e qualifica del responsabile Yves Antier, Direttore
generale, Chicago Pneumatic Tool Company
Firma del responsabile Luogo e data di emissione Rock Hill, SC 29730 USA,
1 luglio 2006
Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni*
Livello di pressione sonora uguale a 101 dB(A) impatto, 106 dB(A) velocità libera a norma ISO 15744-2002. Per laacustica, aggiungere 11 dB(A).
2
Valore delle vibrazioni 9,1 m/s , rif. ISO 8662-7.
*I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell’utente. Noi, Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riflettono l’esposizione effettiva, nellaspecifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
Alimentazione
1. Alimentare l'utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6,2 bar. Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell'utensile.
2. Collegare il dispositivo alla conduttura dell’aria attraverso il tubo, il tubo flessibile e le finiture mostrate nella figura.
Lubrificazione
1. Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE #10 regolato a due gocce per minuto. Se la linea è sprovvista di lubrificatore, lubrificare direttamente l'utensile una volta al giorno.
2.
Funzionamento
1.
2.
Manutenzione
1.
Sostituire le parti danneggiate o usurate.
2. I componenti soggetti a maggior usura sono elencati nella lista dei pezzi di ricambio.
3. Per mantenere il tempo di inattività al minimo, si raccomanda l’uso dei kit di manutenzione:
8940162816 Kit Di Manutenzione
(Incl: 15, 18, 22, 30, 41, 42, 45, 47)
Utilizzare 88 ml (3 oz) di lubrificante sintetico per frizione CP Pneu-Lube 8940158455.
Dopo il primo anno, smontare e ispezionare il motore ad aria e la frizione ogni tre (3) mesi se l'utensile viene usato ogni giorno.
Questa chiave ad impulsi deve essere usata con alloggiamenti calibrati per gli impulsi e operanti su fissaggi filettati. Per avviare l'utensile, tirare la levetta di comando posta sull'impugnatura. Per usare l'utensile con la rotazione in avanti, ruotare la valvola di inversione verso la posizione della freccia in avanti (forward). Per l'uso in modalità inversa, ruotare la valvola verso la posizione della freccia indietro (reverse).
Questa chiave a impulsi è dotata di un regolatore che consente di regolare la potenza in uscita. Ruotare la manopola del regolatore portandola sul n. 3 per la massima potenza o sul n. 1 per la potenza minima.
Copyright 2006, Chicago Pneumatic Tool Company
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenutoè proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei modelli, i numeri delle parti e i grafici. Si consiglia l'utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da prodotto difettoso.
Avvitatore Pneumatico ad Impulsi
Serie CP7778
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.
8
NORME DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE - DA CONSEGNARE ALL'UTENTE
L'obiettivo della Chicago Pneumatic è di creare strumenti che consentano di lavorare in modo sicuro ed efficiente. È innanzitutto L'UTENTE che con una cura e un'attenzione particolari deve prevenire eventuali danni. Non è possibile trattare in questa sede tutti i tipi di rischi, quindi ne sono stati elencati alcuni tra i più importanti.
Per ulteriori informazioni sulle norme di sicurezza, consultare:
! Il datore di lavoro, associazioni commerciali e/o sindacali. ! U.S. Department of Labor (OSHA), www.osha.gov; Council of
the European Communities europe.osha.eu.int
! “Safety Code For Portable Air Tools” (Codice di sicurezza per
strumenti ad aria compressa portatili) (B186.1) disponibile presso www.ansi.org
! “Safety Requirements For Hand Held Non-Electric Power Tools”
(Norme di sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica portatili) disponibile presso: Comitato Europeo per la Standardizzazione, www.cenorm.be
Pericoli Dovuti Alla Connessione E All'alimentazione Ad Aria
Compressa
! L'aria compressa può causare seri danni alle persone. ! Prima di sostituire accessori o di effettuare riparazioni, chiudere
sempre l'alimentazione ad aria compressa, svuotare il tubo della pressione dell'aria e scollegare l'utensile dall'alimentazione ad aria compressa quando non è in funzione.
! Non rivolgere l'aria in direzione delle persone. ! L'aria che fuoriesce dai tubi può causare seri danni alle
persone. Controllare sempre che i tubi e gli accessori non siano danneggiati e che siano ben fissati.
! Non scollegare i dispositivi di accoppiamento dell'utensile in
maniera rapida. Vedere le istruzioni per un'operazione corretta.
! Se si utilizzano i dispositivi di accoppiamento intrecciati
universali, occorre prima installare i piedini di chiusura.
! Non superare il limite massimo di 6,2 bar di pressione dell'aria o
il valore indicato nella targhetta dell'utensile.
Come Evitare Il Rischio Di Rimanere Impiglati
! Tenersi lontano dall'unità rotante. ! Non indossare gioielli né vestiti larghi. ! Evitare di indossare accessori intorno al collo per il pericolo di
strangolamento.
! Evitare di avvicinarsi con i capelli all'utensile e agli accessori. ! Evitare il diretto contatto con gli accessori durante e dopo l'uso.
Indossare guanti per ridurre il rischio di tagli e bruciature.
! Utilizzare solamente i fermi degli accessori adeguati (vedere la
lista dei pezzi di ricambio). Utilizzare prese adeguate quando è possibile.
Pericoli Dovuti Ai Frammenti
! Indossare sempre protezioni resistenti per gli occhi e per il viso
quando si effettua un'operazione di riparazione, di manutenzione dell'utensile o di sostituzione degli accessori o si è nelle immediate vicinanze.
! Assicurarsi che tutti indossino protezioni per gli occhi e per il
viso.
! Anche i frammenti più piccoli possono causare danni agli occhi
e provocare cecità.
! Usare solo prese adatte alla chiave ad impulsi e accessori in
buone condizioni. Prese in cattive condizioni o prese normali utilizzate con la chiave ad impulsi potrebbero rovinarla.
! Utilizzare sempre accessori semplici. Le barre di estensione e
gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d'urto e possono
rompersi. Utilizzare prese adeguate quando è possibile.
! Non fare uso improprio dell'utensile. Potrebbe funzionare troppo
velocemente e far fuoriuscire gli accessori.
! Il serraggio eccessivo o insufficiente dei dispositivi di fissaggio
può provocare gravi lesioni dovute alla routtura, all'allentamento o al distacco di tali dispositivi. Pezzi assemblati non serrati possono trasformarsi in oggetti dirompenti. In caso di pezzi che richiedono uno specifico valore di serraggio, verificare la coppia mediante un torsiometro.
Nota: Le cosiddette chiavi torsiometriche a scatto non consentono di rilevare cocdizioni potenzialmente pericolose di eccessivo serraggio.
Rischi Dovuti Alle Condizioni Di Lavoro
! Non bagnare eccessivamente la superficie di lavoro o il
pavimento perché eventuali cadute potrebbero causare danni seri e persino mortali.
! Rumori troppo forti potrebbero causare la perdita permanente
dell'udito. Utilizzare le protezioni auricolari consigliate dal datore di lavoro o dai regolamenti OSHA (vedere 29 CFR sezione
1910).
! Mantenere una posizione bilanciata e sicura. ! Mantenere sempre il controllo della valvola di regolazione.
Evitare di venire presi fra l'utensile e il lavoro in corso di esecuzione.
! Movimenti ripetitivi, posizioni scomode ed esposizioni alle
vibrazioni possono essere dannose alle mani e alle braccia. In caso di insensibilità, prurito, dolore o imbiancamento della pelle, interrompere l'uso dell'utensile e consultare un medico.
! Evitare quindi l'inalazione di polvere o di altre scorie derivanti da
attività lavorative che potrebbero nuocere alla salute. Utilizzare l'estrazione di polvere e indossare attrezzature protettive per la respirazione durante il lavoro con materiali che producono particelle sospese nell'aria.
! Procedere con attenzione in luoghi non conosciuti. Prendere in
considerazione gli eventuali rischi del lavoro. Questo utensile non è isolato per stare a contatto con fonti di energia elettrica.
! La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, utilizzo della sega,
smerigliatura, perforazione e altre attività edili contiene sostanze chimiche che lo Stato della California ritiene provochino cancro, malformazioni del feto e disturbi dell'apparato riproduttivo. Si riportano di seguito alcuni esempi di tali sostanze chimiche:
- piombo contenuto nelle vernici
- mattoni, cemento e altri materiali edili in silice cristallina
- arsenico e cromo presenti nella gomma sottoposta a trattamento chimico
I rischi derivanti dall'esposizione a tali materiali variano in base alla frequenza di svolgimento dell'attività. Per limitarla, è consigliabile lavorare in aree adeguatamente ventilate e con l'attrezzatura di sicurezza approvata, come le mascherine anti­polvere appositamente concepite per filtrare le particelle microscopiche.
Altre Norme Di Sicurezza
! Questo utensile e i suoi accessori non devono essere
modificati.
! Non si consiglia l'uso di questo utensile in ambienti con pericoli
di esplosioni.
! Il personale addetto alla manutenzione deve essere fisicamente
idoneo a sopportare le dimensioni, il peso e la potenza dell'utensile.
! Solamente per uso professionale.
Loading...
+ 23 hidden pages