Chicago Pneumatic CP7749 Series, CP7749-2 Series, CP7748 Operator's Manual

Operator’s Manual
CP7749/CP7749-2 Series
1/2
Impact Wrench
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 6159948710, before performing any such task.
8940167489 Rev04 07/2014
Fig. 1
Air Diagram:
Model
Drive
Torque
Speed Weight
Inner Hose
Dia.
Dimension
L x H x W
Air Consumption
Air Inlet
Sound-
Pressure
L
pA
Sound-
Power
L
wA
Vibrations
Working Max
Average At load
ahd k
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[inch]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[inch.]
[mm]
[inch.]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
CP7749 1/2”
100-522 135-704
960
1300
7000
4
1.8
3/8’’
10 mm
6.7*7.7*2.8
171*195*72
6.2 3
25 12
1/4’’ NPT 95 106 10.9 2.7
CP7749-2 1/2”
100-522 135-704
960
1300
7000
4,6
2
3/8’’
10 mm
8.7*7.7*2.8
221*195*72
6.2 3
25 12
1/4’’ NPT 95 106 10.9 2.7
A
B
C
EN
English
1. Technical Data (see Fig 2.)
CP7749/CP7749-2
Series F
Impact Wrench
max pressure 6.3 bar (90 psi)
ahd :Vibration level, k Uncertainty ; LpA Sound pressure level dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty. Declaration of noise (ISO 15744) and vibration emission (ISO 28927-2)
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.cp.com. These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared va­lues of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reecting the actual exposu- re, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management proce-
dures can be modied to help prevent future impairment.
2. Machine Type
• This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For professional use only.
• Please read the product safety information carefully!
3. Implementation and Operation
• Connect device as shown in Fig.1.
• Fix the accessories properly to the tool.
• To switch rotation, turn the switch (B) as shown in Fig. 2
• To start the machine, simply pull the trigger (A). Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
• To adjust output power, turn the regulator (C) as shown in Fig 2
• Use the reverse switch (B) only when the drive spindle comes to a complete stop. Changing the speed before the drive spindle stops may damage the machi­ne.
4. Lubrication
Motor Lubrication
Clutch Lubrication
Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two (2) drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day. Recommended lubricant CP Oil PROTECTO-LUBE:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Use CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease 8940158455:
0.25 oz. (7g).
5. Maintenance
Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components
• Disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from energy source (compressed air) to avoid accidental operation.
• High wear parts are underlined in the parts list.
• To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended:
Tune-Up Kit: see part list
6. Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
Repair only by technical maintenance staff.
7. Declaration of conformity
We : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Declare that the product(s): Impact Wrench Machine type(s) : CP7749/CP7749-2 Serial Number: From 00001 to 99999 Origin of the product : Taiwan is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“ 2006/42/EC (17/05/2006) applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-6:2012 Name and position of issuer : Nicolas Lebreton (R&D Manager) Place & Date : Saint-Herblain, 29/07/2014
Technical le available from EU headquarter. Nicolas Lebreton R&D Manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
ORIGINAL TEXT
Model
Drive
Torque
Speed Weight
Inner Hose
Dia.
Dimension
L x H x W
Air Consumption
Air Inlet
Sound-
Pressure
L
pA
Sound-
Power
L
wA
Vibrations
Working Max
Average At load
ahd k
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[inch]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[inch.]
[mm]
[inch.]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
ES
Español
1. Datos técnicos (ver Fig. 2).
CP7749/CP7749-2
Série F
Aprietatuercas Neumático
presión máx. 6,3 bar (90 psi)
ahd :Nivel de vibración, k Incertidumbre ; LpA Nivel de presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertidumbre. Declaración de emisiones sonoras (ISO 15744) y de vibraciones (ISO 28927-2)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.cp.com. Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los
valores que reejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.
Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con
objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.
2. Tipo de máquina
• Este producto se ha diseñado para instalar y retirar pernos roscados en madera, meta´y plástico. No se permite ningún otro uso. Solo para uso profesional.
• ¡Lea detenidamente la información de seguridad del producto!
3. Implementación y uso
• Conecte el dispositivo como se indica en la Fig.1.
• Acople los accesorios correctamente a la herramienta.
• Para cambiar la rotación, gire el interruptor (B) como se indica en la fig. 2
• Para activar el aparato, sencillamente presione el gatillo (A). La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo. Suelte el gatillo para detenerlo.
• Para ajustar la potencia, gire el regulador (C) como se indica en la fig. 2
• Utilice el interruptor de marcha inversa (B) solo cuando el eje motor se haya detenido completamente. Cambiar la velocidad antes de que se detenga el eje motor puede dañar la máquina.
4. Lubricación
Lubricación del motor
Lubricación del embrague
Utilice un lubricante de líneas de aire con aceite SAE #10, ajustado a dos (2) gotas por minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de línea de aire, añada aceite de motor neumático en el conducto de entrada una vez al día. Lubricante recomendado CP Oil PROTECTO-LUBE:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilice grasa sintética de embrague Pneu-Lube 8940158455 de CP: 0,25 oz. (7g).
5. Mantenimiento
Siga las normativas medioambientales locales de cada país para la eliminación y manejo seguros de todos los componentes
• Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
• Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la fuente de energía (aire comprimido) para evitar su activación accidental.
• En la lista de piezas se han subrayado las piezas con un elevado nivel de desgaste.
• Para reducir al mínimo el tiempo de paradas técnicas, se recomiendan los siguientes kits de servicio:
Kit de ajuste: consulte la lista de piezas
6. Eliminación
• La eliminación de este equipo debe seguir las leyes del país correspondiente.
• Los dispositivos dañados, gastados o que funcionen incorrectamente DEBEN ANULARSE.
Debe ser reparado exclusivamente por personal de mantenimiento.
7. Declaración de conformidad
Nosotros: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Declaramos que el producto: Aprietatuercas Neumático Tipo(s) de máquina: CP7749/CP7749-2 Número de serie: Desde el 00001 hasta el 99999 Origen del producto: Taiwán es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la „maquinaria“ 2006/42/EC
(17/05/2006)
normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-6:2012 Nombre y cargo del expedidor: Nicolas Lebreton (Director de I + D) Lugar y fecha: Saint-Herblain, 29/07/2014
Ficha técnica disponible en las ocinas centrales de la UE. Nicolas Lebreton Director de I + D LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain -
Francia
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes no autorizadas.
Modelo
Atornil-
lador
Tensor
Velocidad Peso
Diámetro
Ø de
manguera
interno
Dimensión
L x A x A
Consumo de aire
Admisión
de aire
Presión
sonora
L
pA
Potencia
sonora
L
wA
Vibraciones
De trabajo Máx.
Medio Con carga
ahd k
L
A
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[pulga-
das]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[mín-1]
[lb]
[kg]
[pulgadas]
[mm]
[pulgadas]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[pulgadas] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
FR
Français
1. Données techniques (voir Fig. 2.)
CP7749/CP7749-2
Série F
Clé à choc Pneumatique
pression maximale 6,3 bar (90 psi)
a
hd
: Niveau de vibration, k Incertitude ; LpA Niveau de pression sonore dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude.
Déclaration de niveau sonore (ISO 15744) et émissions de vibrations (ISO 28927-2)
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.cp.com. Les valeurs indiquées ont été mesurées lors de tests en laboratoire, dans le respect des standards indiqués et elles correspondent aux valeurs déclarées des autres outils testés selon les mêmes standards. Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l‘évaluation de risque et il est possible que les valeurs mesurées dans les lieux de travail individuels soient plus élevées. Les valeurs d‘exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et dépendant de la manière avec laquelle l‘utilisateur travaille, de la pièce de fabrication et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d‘exposition et de la condition physique de l‘utilisateur. Nous, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l‘utilisation de valeurs déclarées, plutôt que les
valeurs reétant l‘exposition effective, dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n‘avons aucun contrôle.
Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations sur les mains s‘il n‘est pas gérer de manière adéquate. Un guide de l‘UE pour gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Nous recommandons un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l‘exposition au bruit ou aux vibra-
tions, pour que la procédure de gestion puisse être modiée an d‘empêcher les inrmités.
2. Type de machine
• Ce produit est conçu pour installer et retirer les attaches filetées dans le bois, le métal et le plastique. Aucune autre utilisation n‘est autorisée. Uniquement
destiné à un usage professionnel.
• Veuillez donc lire attentivement les informations de sécurité !
3. Implémentation et opération
• Connectez l‘appareil comme le montre la Fig. 1.
• Installez correctement les accessoires à l‘outil.
• Réglez la rotation grâce au bouton (B) comme sur la Fig. 2
• Pour démarrer la machine, appuyez simplement sur la gâchette (A). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez
la gachette pour arrêter.
• Réglez la puissance grâce au sélecteur (C) comme sur la Fig. 2.
• Utilisez le commutateur de marche (B) uniquement lorsque l‘arbre d‘entrainement est complètement arrêté. Changer la vitesse avant que l‘arbre d‘entraine-
ment se soit arrêté peut endommager la machine.
4. Lubrication
Lubrication du moteur
Lubrication de l‘embrayage
Utilisez un système de lubrification de ligne pneumatique avec de l’huile SAE #10, ajustez pour deux (2) gouttes par minute. Si un dispositif de lubrification en ligne pneumatique ne peut pas être utilisé, ajoutez de l’huile pour moteur pneumatique une fois par jour.
Lubriant recommandé CP Oil Protecto-Lube:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilisez la graisse à embrayage synthétique CP Pneu-Lube 8940158455: 0.25 oz. (7g).
5. Entretien
Suivez les réglementations environnementales locales pour la manipulation et l‘élimination de tous les composants en toute sécurité.
• Démontez et inspectez l‘outil tous les 3 mois s‘il est utilisé quotidiennement. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
• Assurez-vous toujours que la machine est déconnectée de sa source d‘énergie (air comprimé) pour éviter les fonctionnements accidentels.
• Les pièces à usure importante sont soulignées dans la liste des pièces.
• Pour minimiser les temps morts, les kits d‘entretien suivants sont recommandés :
Kit de maintenance : voir la liste des pièces
6. Élimination
• L‘élimination de cet équipement doit suivre la législation du pays respectif.
• Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
7. Declaration de conformité CE
Nous: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Déclarons que les produits : Clé à choc Pneumatique type(s) : CP7749/CP7749-2 Numéro de série : de 00001 à 99999 Origine du produit : Taiwan est (sont) en conformité avec les exigences de la Directive du conseil, concernant les législations des états membres relatives aux “machines” 2006/42/EC (17/05/2006) Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN ISO 11148-6:2012 Nom et fonction de l‘émetteur : Nicolas Lebreton (Directeur R&D) Lieu, date : Saint-Herblain, 29/07/2014
Dossier technique disponible auprès du siège social. Nicolas Lebreton Directeur R&D LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de modéle, numéros de piéce et plans. N’utiliser que des piéces autorisées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de piéces non autorisées n’est couvert par la Garantie ou la Responsabilité de produits.
Modèle
Entraine-
ment
Couple
Vitesse Poids
Dia. interne
de tuyau
Dimension
L x H x W
Consommation d’air
Entrée
d’air
Pression
sonore
L
pA
Pression
sonore
L
wA
Vibrations
En fonc-
tionnement
Max
Moyen
Sous charge
ahd k
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[pouce]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[pouce]
[mm]
[pouce]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[pouce] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
IT
Italiano
1. Dati tecnici (vedere Fig. 2)
CP7749/CP7749-2
Serie F
Avvitatore Pneumatico ad Impulsi
pressione massima 6,3 bar (90 psi)
a
hd
:Livello di vibrazioni, k Incerto; LpA Livello pressione acustica dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto.
Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori (ISO 15744) e vibrazioni (ISO 28927-2)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.cp.com. I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori rilevati in determinati luoghi lavorativi. I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo
in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell‘area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni siche dell‘utente.
Noi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori
che riettono l‘esposizione effettiva, nella specica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla gestione delle vibrazioni mano­braccio si trova all‘indirizzo www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf.
Si raccomanda l‘adozione di un programma di controllo sanitario nalizzato a individuare i primi sintomi di un‘eventuale esposizione alle vibrazioni, afnché sia possibile modicare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità signicative.
2. Tipo di macchina
• Questo prodotto è progettato per l‘installazione e la rimozione di elementi di fissaggio su legno, metallo e plastica. Nessun altro utilizzo consentito. Solo per
uso professionale.
• Si prega di leggere le informazioni sulla sicurezza del prodotto con attenzione!
3. Implementazione e funzionamento
• Collegare il dispositivo come indicato nella Fig.1
• Fissare correttamente gli accessori all‘utensile.
• Per avviare la rotazione, girare il volantino (B) come indicato nella Fig. 2.
• Per avviare la macchina, premere semplicemente il grilletto (A). La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per
fermarsi.
• Per regolare la potenza in uscita, girare il regolatore (C) come indicato nella Fig. 2.
• Utilizzare l‘interruttore di inversione (B) solo quando il mandrino è completamente fermo. La modifica della velocità prima dell‘arresto del mandrino potrebbe
danneggiare la macchina.
4. Lubricazione
Lubricazione del motore
Lubricazione della frizione
Utilizzare un lubrificatore di linea d’aria con olio SAE # 10, regolato su due (2) gocce al minuto. Se non si può usare un lubrificatore di linea d’aria. Aggiungere olio motore dell’aria all’entrata una volta al giorno.
Lubricante consigliato Olio CP PROTECTO-LUBE.
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilizzare il grasso sintetico per frizioni CP Pneu-Lube 8940158455:
0.25 oz. (7g).
5. Manutenzione
Seguire le norme ambientali nazionali per la manipolazione e lo smaltimento in sicurezza di tutti i componenti.
• Se l‘utensile viene utilizzato quotidianamente, smontarlo e controllarlo ogni tre 3 mesi. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia (aria compressa) per evitare l‘azionamento accidentale.
• Le parti soggette ad usura frequente sono sottolineate nella lista dei componenti.
• Per ridurre al minimo i tempi di inattività, si consigliano i seguenti kit di manutenzione:
Kit di messa a punto: consultare l‘elenco delle parti
6. Smaltimento
• Smaltire l‘attrezzo secondo la normativa in vigore nel proprio Paese.
• Tutti i dispositivi danneggiati, usurati o che presentano anomalie NON DEVONO PIÙ ESSERE UTILIZZATI.
Le riparazioni devono essere effettuate da tecnici autorizzati.
7. Dichiarazione di conformità
La Società: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Dichiara che il(i) prodotto(i): Avvitatore Pneumatico ad Impulsi Tipo: CP7749/CP7749-2 Numero di serie: da 00001 a 99999 Origine del prodotto: Taiwan è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva del Consiglio, sulle legislazioni degli Stati membri relative: - alle „macchine“ 2006/42/CE (17/05/2006) norma(e) armonizzat(e) applicabile(i): EN ISO 11148-6:2012 NOME e FUNZIONE del dichiarante: Nicolas Lebreton (Manager Ricerca e Sviluppo) Luogo e Data: Saint-Herblain, 29/07/2014
File tecnico disponibile dal. Nicolas Lebreton, Manager Ricerca e Sviluppo LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenutoè proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei modelli,
i numeri delle parti e i graci. Si consiglia l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da prodotto difettoso..
Modello
Albero
Coppia
Velocità Peso
Diametro
interno tubo
Dimensioni
L x H x I
Consumo aria
Presa d’aria
Liv. pressione
acustica
L
pA
Liv. potenza
sonora
L
wA
Vibrazioni
Di lavoro Max.
Medio
Sotto carico
ahd k
H
I
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[pollici]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[pollici]
[mm]
[pollici]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[pollici] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
SV
Svenska
1. Tekniska data (se g.2)
CP7749/CP7749-2
Serie F
Tryckluftsnyckel
Maxtryck 6,3 bar (90 psi)
a
hd
:Vibrationsnivå, k Osäkerhet ; LpA Ljudtrycksnivå dB(A), KpA = KWA = 3 dB Osäkerhet.
Deklaration av buller (ISO 15744) och vibrationer (ISO 28927-2)
Alla värden är aktuella vid denna publikations utgivningsdatum. För den senaste informationen, besök www.cp.com. Dessa deklarerade värden erhölls genom laboratorietypprovning i enlighet med de angivna standarderna och är lämpliga för jämförelse med deklarerade värden för andra verktyg som testats i enlighet med samma standarder. Dessa deklarerade värden inte är tillräckliga för användning i riskbedömningar och värden som uppmätts på enskilda arbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada som en enskild användare kan erfara är unika och beror på hur användaren arbetar, arbetsstyckets och arbetsplatsens utformning, liksom på exponeringstiden och hälsotillståndet hos användaren. Vi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna av att de deklarerade värdena används istället för värden som speglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbetsplatssituation som vi inte har någon kontroll över. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om dess användning inte kontrolleras tillräckligt. En EU-guide för hantering av hand-arm-vibrationer
nns på www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Vi rekommenderar ett program för hälsokontroll för att upptäcka tidiga symptom som kan ha med exponering för buller eller vibrationer att göra, så att arbets-
ledningsprocedurer kan modieras för att förhindra framtida skador.
2. Maskintyp
• Denna produkt är utformad för montering och demontering av gängade fästelement i trä, metall och plast. Ingen annan användning är tillåten. Endast för
professionell användning.
• Läs produktens säkerhetsinformation noggrant!
3. Tillämpning och drift
• Anslut enheten enligt fig. 1.
• Fäst tillbehören ordentligt på verktyget.
• För att byta rotationsriktning, vrid reglaget (B) som visas på bild 2
• För att starta maskinen trycker du bara på avtryckaren (A). Maskinens hastighet ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att
stoppa.
• För att justera uteffekten, vrid regulatorn (C), som visas på bild 2
• Använd endast backomkopplaren (B) när drivspindeln stannar helt. Om du ändrar hastighet innan drivspindeln stannat kan du skada maskinen.
4. Smörjning
Smörjning av motor
Smörjning av koppling
Använd en smörjapparat med luftledning med olja SAE nr.10, justerad till två (2) droppar per minut. Om en smörjapparat med luftledning inte kan användas, tillsätt då motorolja till intaget en gång per dag. Rekommenderat smörjmedel CP Oil PROTECTO-LUBE:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Använd CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease 8940158455:
0.25 oz. (7g).
5. Underhåll
Följ de lokala miljöreglerna för säker hantering och kassering av alla komponenter
• Plocka isär och undersök verktyget en gång var tredje månad om verktyget används varje dag. Byt ut skadade eller slitna delar.
• Kontrollera alltid att maskinen är urkopplad från strömkällan (tryckluft) för att undvika oavsiktlig igångsättning.
• Delar som slits mycket är understrukna i listan med delar.
• För att slippa stilleståndstid så mycket som möjligt rekommenderar vi följande servicesatser:
Trimningssats: Se listan över delar
6. Kassering
• Kassering av denna utrustning måste ske enligt respektive länders lagar.
• Alla skadade, slitna eller felfungerande enheter MÅSTE TAS UR DRIFT.
Reparation endast av teknisk underhållspersonal.
7. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Förklarar att maskinen: Tryckluftsnyckel Maskintyp : CP7749/CP7749-2 Serienummer: Från 00001 till 99999 Produktens ursprung : Taiwan för vilken denna deklaration gäller, överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande : “maskiner” 2006/42/EEG
(17/05/2006)
Harmoniserade standarder som tillämpats : EN ISO 11148-6:2012 Utfärdarens namn och befattning : Nicolas Lebreton (FoU-chef) Plats & datum: Saint-Herblain, 29/07/2014
Teknisk l tillgänglig från EU:s huvudkontor. Nicolas Lebreton FoU-chef LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - Frankrike
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbenämningar, artikelnummer och ritningar. Använd andast auktoriserade delar. All skada eller felaktig funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej av garanti eller produktansvarighet.
Modell
Drivning
Vridmoment
Hastighet Vikt
Innerslang,
diameter
Mått
L x H x B
Luftförbrukning
Luftintag
Ljudtryck
L
pA
Ljude󰘯ekt
L
wA
Vibrationer
Arbetande Max
Genom-
snittlig
Vid belast-
ning
ahd k
L
B
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[tum]
[Fotpund]
[Nm]
[Fotpund]
[Nm]
[min-1]
[pund]
[kg]
[tum] [mm]
[tum] [mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[tum] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
DE
Deutsch
1. Technische Daten (siehe Abb. 2.)
CP7749/CP7749-2
Serie F
Schlagschrauber
Maximaler Druck 6.3 Bar (90 psi)
a
hd
:Vibrationspegel, k Ungewissheit ; LpA Schalldruckpegel dB (A), KpA = KWA = 3 dB Ungewissheit.
Geräuschemissionserklärung (ISO 15744) und Vibrationsemissionserklärung (ISO 28927-2)
Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.cp.com. Diese erklärten Werte wurden durch Laboruntersuchungen entsprechend den angeführten Normen erhalten und sind geeignet zum Vergleich mit den erklärten Werten anderer Werkzeuge, die entsprechend den gleichen Normen getestet wurden. Diese erklärten Werte sind nicht angemessen für Verwendung in Risikobeurteilungen, und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und das Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Entwurf der Arbeitsplatzes, der Expositionszeit und dem physikalischen Zustand des Nutzers ab. Wir, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, können nicht verantwortlich gehalten werden für die Konsequenzen der Verwendung der erklärten Werte anstatt von
Werten, welche die tatsächliche Exposition reektieren, in einer Risikobeurteilung für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben.
Das Werkzeug kann Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen verwaltet wird. Eine EG-Richtlinie für die Verwaltung von Hand­Arm-Vibration kann gefunden werden bei www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Wir empfehlen ein Programm der Gesundheitsüberwachung zur Entdeckung frühzeitiger Symptome, die mit Exposition zu Lärm oder Vibrationen zusammen-
hängen können, damit die Verwaltungsverfahren modiziert werden können, um bei der Vermeidung zukünftiger Schädigung hilfreich zu sein.
2. Maschinentyp
• Dieses Produkt ist entworfen für die Installation und Entfernung von Schraubverbindungen in Holz, Metall und Kunststoff. Keine andere Verwendung zulässig.
Nur für professionelle Verwendung.
• Bitte lesen Sie die Produktsicherheitsinformationen sorgfältig durch!
3. Inbetriebnahme und Arbeiten
• Das Gerät wir in Abb. 1 gezeigt anschließen.
• Bringen Sie das Zubehör richtig am Werkzeug an.
• Die Drehrichtung wird gewechselt, indem der Schalter (B) wie in Abb. 2 gezeigt gedreht wird.
• Um die Maschine zu starten, muss der Auslöser (A) gezogen werden. Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors. Um die Maschine
zu stoppen, den Auslöser wieder freigeben.
• Die Ausgangsleistung wird angepasst, indem der Regler (C) wie in Abb. 2 gezeigt gedreht wird.
• Den Umkehrschalter (B) nur verwenden, nachdem die Antriebsspindel vollkommen angehalten hat. Änderung der Drehrichtung vor Halt der Spindel kann die
Maschine beschädigen.
4. Schmierung
Schmierung des Motors
Schmierung der Kupplung
Eine auf zwei (2) Tropfen pro Minute eingestellte Luftleitungs-Schmiervorrichtung mit SAE #10 Öl verwenden. Wenn eine Luftleitungs-Schmiervorrichtung nicht verwendet werden, statt dessen einmal täglich Luftmotoröl in den Einlass geben. Empfohlenes Schmiermittel CP Öl PROTECTO-LUBE:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Verwenden Sie CP Pneu-Lube synthetisches Kupplungsschmierfett 8940158455: 0.25 oz. (7g).
5. Wartung
Für sichere Handhabung und Entsorgung aller Komponenten die lokalen Umweltvorschriften beachten.
• Bei täglicher Verwendung des Werkzeugs das Werkzeug alle drei Monate zerlegen und inspizieren Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
• Immer sicherstellen, dass die Maschine von der Energiequelle (Druckluft) abgetrennt ist, um ungewollten Betrieb zu verhüten.
• Teile mit starkem Verschleiß sind in der Teileliste unterstrichen.
• Die folgenden Wartungskits werden empfohlen, um Ausfallzeiten auf ein Minimum zu beschränken.
Tune-Up Kit: Siehe Teileliste
6. Entsorgung
• Die Entsorgung des Gerät muss gemäß der Gesetzgebung des jeweiligen Landes erfolgen.
• Alle beschädigten, stark verschlissenen oder schlecht funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GESETZT WERDEN.
Reparatur des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
7. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Erklären hiermit, daß das (die) Produkt(e): Schlagschrauber Typ(en) : CP7749/CP7749-2 Seriennummer: Von 00001 bis 99999 Produktherkunft : Taiwan den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten : für “Maschinen” 2006/42/EC (17/05/2006) Geltende harmonisierte Norme(n) : EN ISO 11148-6:2012 Name und eigenschaft des Ausstellers: Nicolas Lebreton (F&E-Manager) Ort und Datum: Saint-Herblain, 29/07/2014
Technische Datei beim EU. Nicolas Lebreton F&E-Manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht aushrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht vom Händler genehmigter Teile bedingt sind, sind nicht durch die Garantie bzw. Produkthaftung abgedeckt.
Modell
Antrieb (-)
Drehmoment
Ventilator-
drehzahl
Gewicht
Innerer Schlauch­durchmes-
ser
Abmessun-
gen
L x H x B
Luftverbrauch
Lufteinlass
Schall-
druck
L
pA
Schallleis-
tung
L
wA
Vibrationen
Arbeitend Max
Durch­schnitt
Unter Last
ahd k
L
B
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[Zoll]
[ft. lbs]
[Nm]
[ft. lbs]
[Nm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[Zoll] [mm]
[Zoll] [mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[Zoll] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
PT
Português
1. Dados técnicos (veja a Fig. 2)
CP7749/CP7749-2
Série F
Chave Pneumática
pressão máx. 6,3 bar (90 psi)
a
hd
:Nível de vibração, k Incerteza ; LpA Nível de pressão sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB de incerteza.
Declaração de ruído (ISO 15744) e emissão de vibrações (ISO 28927-2)
Todos os valores são atuais até à data desta publicação. Para informação mais recente, visite www.cp.com. Os valores declarados foram obtidos por testes de tipo laboratorial de acordo com as normas indicadas e são adequados para a comparação com os valores declarados de outras ferramentas testadas de acordo com as mesmas normas. Estes valores declarados não são adequados para a utilização em avaliações de risco, e os valores medidos em locais de trabalho podem ser superiores. Os valores atuais de exposição e de risco de danos experimentados por um utilizador individual são únicos de dependem da forma de como o utilizador trabalho, da peça de trabalho e do design da estação de trabalho, assim como do período de exposição e a condição física do utilizador. Nós, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, não podemos ser responsabilizados por consequências da utilização dos valores declarados, em vez dos valores que
reetem a exposição atual, numa avaliação de risco individual numa situação no local de trabalho na qual não temos qualquer controlo.
Esta ferramenta pode provocar síndroma de vibração na mão e braço, se a sua utilização não for devidamente gerida. Pode encontrar um guia da UE para lidar com a vibração da mão e braço em www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Recomendamos um programa de vigilância da saúde para detetar sintomas precoces que possa estar relacionados com a exposição ao ruído ou vibração,
de modo a que os procedimentos de gestão podam ser modicados, para ajudar a evitar danos futuros.
2. Tipo de máquina
• Este produto foi desenhado para instalar e remover cintas de fixação roscadas em madeira, metal e plástico. Não é permitida qualquer outra utilização. Apenas para uso profissional.
• Leia cuidadosamente a informação de segurança do produto!
3. Implementação e funcionamento
• Ligue o dispositivo como mostra a Fig.1.
• Prenda os acessórios devidamente à ferramenta.
• Para mudar a rotação, rode o comutador (B) conforme apresentado na Fig. 2.
• Para ligar o equipamento, basta puxar o gatilho (A). A velocidade da máquina aumenta com o aumento da pressão no gatilho Solte o gatilho para parar.
• Para ajustar a potência de saída, rode o regulador (C) conforme apresentado na Fig. 2.
• Utilize o interruptor de inversão (B) apenas quando o eixo rotativo está totalmente parado. Alterar a velocidade antes do eixo rotativo parar pode danificar a máquina.
4. Lubricação
Lubricação do motor
Lubricação da embraiagem
Utilize um lubrificador de linha a ar com óleo SAE #10, ajustado para duas (2) gotas por minuto. Não pode utilizar um lubrificador de linha a ar. Adicione óleo do motor a ar na entrada uma vez por dia.
É recomendado o lubricante CP Oil PROTECTO-LUBE:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilize massa de lubrificação da embraiagem sintética CP Pneu-Lube 8940158455: 0.25 oz. (7g).
5. Manutenção
Siga os regulamentos ambientais locais do seu país para manusear e eliminar em segurança todos os componentes.
• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada três (3) meses, se a ferramenta for utilizada todos os dias. Substitua as peças danificadas ou gastas.
• Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado da fonte elétrica (ar comprimido) para evitar o funcionamento acidental.
• As peças com elevado nível de desgaste estão sublinhadas na lista de peças.
• Para manter o período de paragem no mínimo, recomendam-se os seguintes kits de reparação:
Kit de afinação: veja a lista de peças
6. Eliminar
• A eliminação deste equipamento deve seguir a legislação do respetivo país.
• Todos os aparelhos que estejam danificados, com gastos excessivos ou a funcionar indevidamente DEVEM SER RETIRADOS DE FUNCIONAMENTO.
A reparação só deve ser efetuada por um técnico de manutenção.
7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Declaramos que o produto : Chave Pneumática Tipo de máquina : CP7749/CP7749-2 Número de série: De 00001 a 99999 Origem do produto : Taiwan está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-membros relacionados com : “maquinaria” 2006/42/CE (17/05/2006) Normas harmonizadas aplicáveis : EN ISO 11148-6:2012 Nome e cargo do emissor : Nicolas Lebreton (Gestor de I&D) Local e data: Saint-Herblain, 29/07/2014
Ficheiro técnico disponível na sede europeia. Nicolas Lebreton, Gestor de I&D LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Todos os direitos reservados. É proibido o uso não autorizado, qualquer que seja o m, assim como a cópia total ou parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas comerciais,
denominações de modelos, números de peças e desenhos. Utilize somente peças autorizadas. A Garantia ou a Responsabilidade pelo Produto não cobrem danos ou o mal funcionamento causados pela utilização de peças não autorizadas.
Modelo
Aciona-
mento
Binário
Veloci-
dade
Peso
Diam. interior da mangueira
Dimensões
C x A x L
Consumo de ar
Entrada
de ar
Pressão
do som
L
pA
Potência
sonora
L
wA
Vibrações
Funciona-
mento
Máx
Médio Carga At
ahd k
C
L
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[polega-
das]
[pés.lbs]
[Nm]
[pés.lbs]
[Nm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[pol.]
[mm]
[pol.] [mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[SCFM]
[Nl/s]
[pol.] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
NN
Norsk
1. Tekniske data (se g. 2)
CP7749/CP7749-2
serien F
Trykkluftsnøkkel
maks. trykk 6,3 bar (90 psi)
a
hd
:Vibrasjonsnivå, k Usikkerhet ; LpA Lydtrykknivå dB(A), KpA = KWA = 3 dB Usikkerhet.
Samsvarserklæring for støy (ISO 15744) og vibrasjonsutslipp (ISO 28927-2)
Alle verdier er gyldige på publiseringstidspunktet. Du nner den seneste oppdaterte informasjonen på rodcraft.com.
De angitte verdiene ble oppnådd ved tester som brukes i laboratorier i henhold til oppgitte standarder og kan benyttes ved sammenligning med oppgitte verdier for annet verktøy som er testet i henhold til de samme standardene. Disse oppgitte verdiene er ikke tilstrekkelige til risikovurderinger, og verdimålinger på den enkelte arbeidsplass kan være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og risiko for skade som oppleves av en enkelt bruker er unike og avhenger både av måten vedkommende arbeider, arbeidsstykket og arbeidsplassens utforming og eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser av bruk av de oppgitte isteden for verdier som reekterer faktisk ekspone- ring i en individuell risikovurdering i en arbeidssituasjon på arbeidsplasser som vi ikke har kontroll over.
Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke er tilfredsstillende kontrollert. En EU-veiledning for kontroll av hånd/armvibrasjon nnes
på www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidige skader.
2. Maskintype
• Dette produktet er utformet for fjerning av gjengede skruer i tre, metall og plast. Ingen annen bruk er tillatt. Bare for profesjonell bruk.
• Les produktsikkerhetsinformasjonen nøye!
3. Utførelse og bruk
• Koble til enheten som vist på fig.1.
• Fest tilbehøret skikkelig til verktøyet.
• For å skifte rotasjonsretning, må du dreie bryteren (B) som vist i Fig. 2
• Dra i utløseren (A) for å starte maskinen. Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket. Slipp utløseren for å stoppe.
• For å justere utgangseffekten, må du dreie regulatoren (C) som vist i Fig 2
• Bruk reversbryteren (B) bare når drivakselen stopper helt. Hvis du endrer hastigheten før drivakselen stopper, kan det skade maskinen.
4. Smøring
Motorsmøring
Koblingssmøring
Bruk en luftledningssmøring med SAE #10-olje, justert til to (2) dråper per minutt. Hvis du ikke kan bruke en luftledningssmøring, fyll luftmotorolje på inntaket én gang om dagen. Anbefalt smøremiddel CP Oil PROTECTO-LUBE:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Bruk CP Pneu-Lube Synthetic Clutch Grease 8940158455:
0.25 oz. (7g).
5. Vedlikehold
Følg lokale miljøregler for sikker håndtering og kasting av alle komponenter
• Demonter og undersøk verktøyet hver tredje (3.) måned hvis verktøyet brukes hver dag. Skift skadde eller slitte deler.
• Sørg alltid for at maskinen er koblet fra energikilden (trykkluft) for å unngå utilsiktet bruk.
• Deler med høy slitasje er understreket i delelisten.
• Følgende servicesett anbefales for å redusere nedetid. Finjusteringssett: se deleliste
6. Avfallshåndtering
• Avhending av dette utstyret må følge lovgivningen til det aktuelle landet.
• Alle skadde, svært slitte eller feil-fungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT.
Kan bare repareres av teknisk vedlikeholdspersonale.
7. Samsvarserklæring
Vi:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Erklærer at produktet/produktene:Trykkluftsnøkkel av type: CP7749/CP7749-2 Serienummer: fra 00001 til 99999 Produktets opprinnelse:Taiwan er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr. tilnærmelse mellom medlemslandenes lover for: „Maskiner“ 2006/42/EF (17/05/2006) Harmoniserende standarder som er anvendt: EN ISO 11148-6:2012 Utsteders navn og stilling: Nicolas Lebreton (FOU-leder) Sted og dato: Saint-Herblain, 29/07/2014
Teknisk e er tilgjengelig fra EU-hovedkontoret.Nicolas Lebreton FOU-leder LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Med enerett. Uautorisert bruk eller ettertrykk av innholdet eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder særlig varemerker, modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Bruk bare originaldeler. Skade eller funksjonsfeil forårsaket av at det er brukt uoriginale deler dekkes ikke av garantien eller Chicago Pneumatics produktansvar.
Modell
Driv
Moment
Hastighet Vekt
Indre slange
dia.
Mål
L x H x B
Luftforbruk
Luftinntak
Lydtrykk
L
pA
Lyde󰘯ekt
L
wA
Vibrasjoner
Operativ Maks.
Gjennom-
snitt
Ved belast-
ning
ahd k
L
B
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
[tommer]
[fotpund]
[Nm]
[fotpund]
[Nm]
[min-1]
[pund]
[kg]
[tommer]
[mm]
[tommer]
[mm]
[SCFM] [NI/sek]
[SCFM] [NI/sek]
[tommer] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
Loading...
+ 22 hidden pages