Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et économie.
Le présent Guide de l’utilisateur contient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d’accident et
de blessure dus à une mauvaise utilisation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent diff érer des
informations contenues dans ce
Manuel d’utilisation.
Quand il est indiqué de prendre contact avec un réparateur, nous vous
recommandons de chercher un
Réparateur Agréé Chevrolet.
Les Réparateurs Agréés Chevrolet
offrent un service de première qualité
à des prix raisonnables. Le personnel expérimenté formé par Chevrolet
travaille selon les prescriptions spécifiques de Chevrolet.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation du présent
manuel
Le présent manuel décrit toutes
les options et fonctions disponibles pour ce modèle. Il est possible que certaines descriptions, y
compris celles concernant les
fonctions d’affichage et de
menus, ne s’appliquent pas à
votre véhicule pour des raisons
de variante de modèle, de caractéristiques locales et d’équipements ou d’accessoires
spéciaux.
Vous trouverez un premier
aperçu dans le chapitre
«Enbref».
Le sommaire situé au début de
ce manuel et à chaque chapitre
indique où se trouvent les informations.
L’index vous permet de recher-
cher des informations
spécifiques.
Page 4
2 Introduction
Le Manuel d’utilisation reprend
les désignations de moteur utilisées en usine. Les désignations
de vente correspondantes se
trouvent dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Les indications de direction, tel-
les que à gauche, à droite ou
vers l’avant et vers l’arrière, sont
toujours données par rapport au
sens de la marche.
Il se peut que les informations
des écrans de votre véhicule ne
s’affichent pas dans votre langue.
Danger, Avertissement et
Attention
{Danger
Les paragraphes accompagnés de
la mention ? Danger fournissent
des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer
ces informations peut entraîner un
danger de mort.
{Avertissement
Les paragraphes accompagnés de
la mention ? Avertissement four-
nissent des informations concernant un risque d’accident ou de
blessure. Ignorer ces informations
peut entraîner des blessures.
Attention
Les paragraphes accompagnés de
la mention Attention fournissent
des informations concernant un risque de dégradation du véhicule.
Ignorer cette information peut
entraîner une dégradation du véhicule.
Bonne route !
Chevrolet
Page 5
En bref 3
En bref
Informations sur la
première utilisation
Déverrouillage du véhicule
La télécommande radio
TDL050A
Presser le bouton K.
Déverrouille toutes les portes. Les
feux de détresse clignotent deux fois.
Voir La télécommande radio à la
page 18.
Voir Verrouillage central à la page
20.
Réglage du siège
Position du siège
GO3E3014A
Pour avancer ou reculer le siège,
tirer sur la poignée et le faire coulisser à la position désirée.
Relâcher la poignée et vérifier que le
siège est verrouillé en position.
Voir Réglage du siège à la page 38.
Voir Position du siège à la page 37.
Page 6
4En bref
Dossiers de siège
GO3E3015A
Tirer la manette, régler l’inclinaison
et relâcher la manette. Laisser le
siège s’encliqueter de manière
audible.
Ne pas s’appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Hauteur de siège
GO3E3016A
Pomper avec le levier placé à l’extérieur de l’assise de siège jusqu’à ce
que celle-ci se trouve à la position
désirée.
Pour abaisser l’assise de siège,
appuyer plusieurs fois sur le levier.
Pour hausser l’assise de siège, tirer
plusieurs fois sur le levier.
Réglage de l’appui-tête
Réglage de la hauteur
GO3E1003A
Tirer l’appui-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer le loquet
(1) et pousser l’appui-tête vers le
bas.
Voir Appuis-tête à la page 35.
Page 7
En bref 5
Réglage horizontal
GO3E3002A
Tirer l’appui-tête vers l’avant. Il est
réglé aux trois positions. Pour le
déplacer vers l’arrière, tirer
l’appui-tête vers l’avant. Il revient
ensuite automatiquement vers
l’arrière.
Ceinture de sécurité
MD033
Tirer la ceinture hors de l’enrouleur,
la guider sur le corps sans la vriller et
encliqueter le verrou plat dans la
ceinture.
En roulant, tendre régulièrement la
sangle abdominale en tirant sur la
sangle thoracique.
Voir Ceintures de sécurité à la page
41.
Réglage du rétroviseur
Rétroviseurs intérieurs
GO3E2007A
Pour réduire l’éblouissement, tirer le
levier sous le boîtier du rétroviseur.
Voir Rétroviseur manuel à la page
28.
Page 8
6En bref
Rétroviseurs extérieurs
GC3N2006A
Sélectionner le rétroviseur extérieur
concerné en tournant bouton de
commande vers la gauche (L) ou la
droite (R). Pivoter ensuite la commande pour régler le rétroviseur.
Quand la position est « o », le rétroviseur n’est pas sélectionné.
Voir Rétroviseurs télécommandés à la page 27.
Réglage du volant
GC3N5001A
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu’il
est bien verrouillé. Ne régler le volant
que si le véhicule est à l’arrêt.
Page 9
Vue d’ensemble du tableau de bord
Conduite à gauche
En bref 7
GC3G1001A
Page 10
8En bref
Conduite à droite
GC3G1001R
Page 11
En bref 9
1. Bouches d’aération latérales
2. Commutateur de feu extérieur
3. Clignotants
4. Régulateur de vitesse
automatique
5. Groupe d’instruments
6. Avertisseur sonore, sac gonflable
de conducteur
7. Commandes au volant
8. Levier d’essuie-glace et
lave-glace
9. Bouches d’aération centrales
10.Infotainment System
11.Rangement
12.Commutateur d’activationdésactivation de l’airbag
passager avant
13.Boîte à gants
14.Témoin d’activation-désactivation de l’airbag passager avant
15.Feu de détresse
16.Prise de courant
17.Levier sélecteur
18.Contacteur de serrure de sécurité
/ contacteur HDC
19.Climatisation automatiq ue
20.Commutateur ESC
21.Pédale d’accélérateur
22.Pédale de frein
23.Commutateur d’allumage
24.Réglage du volant
25.Levier de déverrouillage du capot
26.Pédale d’embrayage
Éclairage extérieur
GO3E6004A
Tourner le bouton du commutateur
de clignotant.
O(arrêt): Pour éteindre tous les feux,
tourner le bouton en position OFF.
Quand les feux et l’éclairage sont
éteints, repasser le bouton à sa position d’origine AUTO.
Page 12
10 En bref
AUTO: Les feux extérieurs et l’éclai-
rage du tableau de bord s’allument
ou s’éteignent automatiquement en
fonction de la lumière ambiante
extérieure.
; : Les feux arrière, l’éclairage de
plaque minéralogique et du tableau
de bord sont allumés.
2 : Les phares et tous les feux
ci-dessus sont allumés.
Tourner le bouton de répartition de
l’air sur DÉGIVRAGE 5.
Voir « Dégivrage du pare-brise »
dans Système de chauffage et de ventilation à la page 189.
Voir « Désembuage du pare-brise »
dans Système de climatisation à la page 193.
Transmission
Boîte manuelle
GC3N9007A
Pour engager la marche arrière,
soulever le bouton se trouvant sur le
levier avec le véhicule à l’arrêt et
engager le rapport.
Si le rapport ne s’engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la
pédale d’embrayage puis débrayer à
nouveau ; réessayer de passer la
marche arrière.
Voir Boîte manuelle à la page 215.
Page 16
14 En bref
Boîte de vitesses automatique
GC3N9003A
P (PARKING): Bloque les roues
avant. Sélectionnez P uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt et que
le frein à main est activé.
R (MARCHE ARRIÈRE): Sélectionnez R seulement lorsque l e véhicule
est à l’arrêt.
N (NEUTRE): Point mort
D: Pour toutes les conditions de con-
duite normales. Permet à la boîte de
vitesses de passer les 6 rapports
avant.
M: Position mode Manuel.
TDL148A
MD174
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour changer de rapport.
Les flèches indiquent les passages
qui ne nécessitent pas de pression
sur le bouton de déverrouillage.
MD172
Enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton de déverrouillage pour changer de rapport.
Les passages qui nécessitent une
pression du bouton de déverrouillage
sont indiqués par des flèches.
Page 17
En bref 15
Changez de rapport librement.
MD173
Pour commencer
Contrôles avant de prendre la
route
Pression de gonflage et état des
pneus.
Niveau d’huile moteur et niveau
des liquides.
Tous les rétroviseurs, les vitres,
les éclairages extérieurs et les
plaques d’immatriculation doivent
être en bon état, propres et
débarrassés de toute neige ou
glace.
Vérifier la position des sièges,
des ceintures de sécurité et des
rétroviseurs.
Vérifier le fonctionnement du sys-
tème de freinage à faible vitesse,
notamment lorsque les freins
sont humides.
Démarrage avec la serrure de
contact
MD098
Tourner la clé en position 1.
Déplacer légèrement le volant
pour relâcher le blocage de la
direction
Boîte manuelle : actionner
l’embrayage.
Boîte de vitesses automatique :
Placer le levier sélecteur en
position P ou N
Ne pas accélérer.
Page 18
16 En bref
Moteur diesel : tourner la clé en
position 2 pour le préchauffage
jusqu’à ce que K s’éteigne.
Faire tourner la clé en position 3
en appuyant sur les pédales
d’embrayage et de frein, puis
relâcher les pédales quand le
moteur tourne
Avant de redémarrer ou pour arrêter
le moteur, ramener la clé de contact
en position 0.
Parking
Ne pas stationner le véhicule
au-dessus d’un sol facilement
inflammable. En effet, le sol pourrait s’enflammer en raison de
températures élevées du
système d’échappement.
Serrer toujours le frein de station-
nement sans actionner le bouton
de déverrouillage. Dans une
pente ou dans une côte, le serrer
aussi fort que possible. Enfoncer
la pédale de frein en même
temps pour réduire l’effort
d’actionnement.
Couper le moteur et le contact.
Tourner le volant jusqu’à ce que
le blocage de la direction
s’enclenche (antivol).
Lorsque le véhicule est sur une
route plane ou en côte, engager
la première ou la position P avant
de couper le contact. Dans une
côte, diriger les roues avant à
l’opposé de la bordure du trottoir.
Lorsque le véhicule se trouve en
pente, engager la marche arrière
avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la
bordure du trottoir.
Le numéro de clé est indiqué sur une
étiquette amovible.
Le numéro de clé doit être communiqué lors de la commande des clés de
rechange car il s’agit d’un composant
du système de blocage du démarrage.
Voir « Serrure » dans Entretien de l’extérieur à la page 294.
Clé avec panneton rabattable
TDL046A
Appuyez sur le bouton pour la faire
sortir.
Pour plier la clé, appuyer sur la touche et la plier manuellement.
Page 20
18 Clés, portières et vitres
La télécommande radio
TDL048A
Utilisée pour commander :
Verrouillage central
Alarme antivol
La portée de la télécommande radio
est d’environ 20 mètres. Cette portée
peut être réduite selon les conditions
environnantes.
Les feux de détresse confirment
l’activation.
Manipuler la télécommande avec
précaution, la protéger de l’humidité
et des températures élevées, éviter
tout actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage
central n’est pas possible à l’aide de
la télécommande radio, cela peut
être dû aux causes suivantes :
portée dépassée,
tension de batterie trop faible,
utilisation fréquente et répétée de
la télécommande alors que le
véhicule est hors de portée, ce
qui nécessitera une reprogrammation,
surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop fréquentes, ce qui interrompt l’alimentation électrique pendant
quelques instants,
recouvrement des ondes radio
par des installations radioélectriques externes plus puissantes.
Page 21
Clés, portières et vitres 19
Remplacement de pile de la
télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée
commence à se réduire sensiblement.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Clé avec panneton rabattable
TDL055A
Important
Utilisez une pile CR2032 de remplacement (ou son équivalent).
1. Ouvrez le couvercle de
l’émetteur.
2. Déposez la pile usée. Évitez de
mettre le circuit imprimé en contact avec d’autres composants.
3. Installez la nouvelle pile. Assurez-vous que le côté négatif (–)
est orienté vers le bas.
4. Fermer le couvercle de
l’émetteur.
5. Contrôlez le fonctionnement de
l’émetteur avec votre véhicule.
Attention
Évitez de toucher les surfaces planes de la pile avec vos doigts.
Ce contact réduit la durée de vie
de la pile.
Important
Les piles au lithium usagées peuvent nuire à l’environnement.
Conformez-vous aux réglementations de recyclage locales lors du
remplacement de la pile.
Ne pas la jeter dans les ordures
ménagères.
Important
Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’émetteur, tenez compte
des conseils suivants :
Évitez de faire tomber l’émetteur.
Ne posez pas d’objets lourds sur
l’émetteur.
Tenez l’émetteur à l’écart de l’eau
et des rayons solaires. Si l’émetteur est mouillé, essuyez-le à l’aide
d’un chiffon doux.
Page 22
20 Clés, portières et vitres
Verrouillage central
Vous pouvez activer le système de
verrouillage central depuis la porte
avant. Ce système permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les
portes, le hayon et la trappe de remplissage de carburant depuis la porte
du conducteur ou du passager à
l’aide soit d’une télécommande sans
clé (de l’extérieur) soit du bouton de
verrouillage central (de l’intérieur).
La clé (de l’extérieur) et le bouton de
verrouillage de porte conducteur
(de l’intérieur) ne permettent que le
verrouillage centralisé.
Si la porte du conducteur n’est pas
bien fermée, le verrouillage central
ne peut pas fonctionner. Ce paramètre est modifiable dans le menu
Configuration du véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule à la page 104.
Bouton de verrouillage central
<Porte conducteur>
GC3N2001A
<Porte passager>
GC3N2002A
Verrouille ou déverrouille toutes les
portes, le hayon et la trappe de remplissage du carburant.
Appuyer sur la touche Q pour
verrouiller.
Appuyer sur la touche K pour
déverrouiller.
Si la porte conducteur est ouverte,
il est impossible de la verrouiller et
de verrouiller la trappe de remplissage de carburant.
Page 23
Clés, portières et vitres 21
Ce paramètre est modifiable dans le
menu Configuration du véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule à la page 104.
Déverrouillage
La télécommande radio
TDL050A
Presser le bouton K.
Déverrouille toutes les portes.
Les feux de détresse clignotent deux
fois.
Pour ne déverrouiller que la porte
conducteur ou modifier l’information
en retour de déverrouillage, passer
par le menu Configuration du véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule à la page 104.
Verrouillage
La télécommande radio
TDL052A
Appuyer sur le bouton Q.
Verrouille toutes les portes.
Double verrouillage
En guise de protection supplémentaire lorsque vous quittez le véhicule,
vous pouvez double-verrouiller les
portes.
Le double verrouillage électronique
bloque toutes les serrures électriques de sorte qu’il n’est pas possible
d’ouvrir une porte, même en cas de
bris de vitre.
{Avertissement
Ne pas utiliser le blocage des portes quand des personnes se trouvent dans le véhicule. Les portes
ne peuvent pas être déverrouillées
de l’intérieur.
Pour désactiver le blocage des portes, appuyer deux fois de suite en
5 secondes sur la touche Q de la
télécommande radio.
Pour désactiver le blocage des portes, appuyer sur la touche K de la
télécommande radio.
Page 24
22 Clés, portières et vitres
Important
La fonction de blocage des portes
fonctionne quand toutes les portes,
le hayon et la trappe de remplissage du carburant sont fermés.
La désactivation du double verrouillage se déroule normalement
lors du déverrouillage des portes.
Verrouillage différé
Cette fonction retardera le verrouillage des portes et l’armement du
système antivol pendant cinq secondes lorsque le contacteur de serrure
de porte électrique ou la télécommande radio est utilisé pour verrouiller le véhicule.
Ce paramètre est modifiable dans le
menu Configuration du véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule à la page 104.
MARCHE : Lors de l’enfoncement
du bouton de verrouillage central,
trois signaux sonores signalent que
le verrouillage temporisé est utilisé.
Les portes se verrouilleront uniquement cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Le
verrouillage différé peut être temporairement annulé en enfonçant le
bouton de verrouillage central ou le
bouton de verrouillage sur la
télécommande radio.
Arrêt : Les portes se verrouillent
automatiquement lors de l’enfoncement du contacteur de serrure de
porte électrique ou le bouton Q sur la
télécommande radio.
Serrures manuelles de
porte
GO3E2014A
Pour exécuter le verrouillage central
manuel des portes, tourner la clé
dans sa fente.
Pour exécuter le déverrouillage central manuel de la porte du conducteur, tourner la clé dans sa fente.
Important
Si le trou de la serrure gèle par
temps froid et que la porte refuse
de s’ouvrir, tapotez-le ou chauffez
la clé.
Page 25
Clés, portières et vitres 23
Serrures de sécurité
Attention
Ne pas tirer la poignée de porte
intérieure tant que la sécurité de
porte pour les enfants est en position LOCK. Cela risque d’endommager la poignée intérieure de la
portière.
{Avertissement
Dès que des enfants occupent les
sièges arrière, utiliser les systèmes
de verrouillage de sécurité pour
enfants.
TDL002A
On peut utiliser une clé ou un tournevis adapté.
Pour actionner le verrouillage de
sécurité enfants, tourner les verrous
enfants en position horizontale.
Pour ouvrir une porte arrière quand
le verrouillage de sécurité enfants
est activé, procéder de l’extérieur.
Pour désactiver le verrouillage de
sécurité enfants, tourner les verrous
enfants en position verticale.
Portes
Hayon
Ouverture
GC3G2001A
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
bloc tactile une fois le hayon déverrouillé.
Le hayon se verrouille/déverrouille
quand toutes les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l’aide de
la télécommande radio ou du bouton
de verrouillage centralisé.
Page 26
24 Clés, portières et vitres
{Avertissement
Ne roulez pas avec le hayon ouvert
ou entrouvert, par exemple lorsque
vous transportez des objets encombrants, car des gaz d’échappement toxiques pourraient pénétrer
dans le véhicule.
Attention
Avant d’ouvrir le hayon, vérifier
l’absence d’obstacles en hauteur,
tels qu’une porte de garage, pour
éviter d’endommager le hayon.
Toujours vérifier la zone de mouvement au-dessus et derrière le
hayon.
Important
Quand le moteur tourne, le hayon
peut s’ouvrir avec le levier de
changement de rapport en position
de stationnement (P) en cas de
boîte automatique, ou avec le frein
de stationnement serré en cas de
boîte manuelle.
Important
La pose de certains accessoires
lourds sur le hayon peut empêcher
de l’ouvrir ou de le laisser ouvert.
Fermeture
Pour fermer le hayon, le pousser
vers le bas afin qu’il se verrouille.
Ne pas appuyer sur le bloc tactile
pendant la fermeture. Le coffre
s’ouvrirait à nouveau.
Attention
Veiller à ce que les mains et toute
autre partie du corps, ainsi que celles d’autres personnes, soient
complètement à l’écart de la zone
de fermeture du hayon.
Page 27
Clés, portières et vitres 25
Sécurité du véhicule
Alarme antivol
Activation
TDL052A
Appuyer sur le bouton Q de la télécommande radio.
L’alarme antivol s’active automatiquement au bout de 30 secondes.
Appuyer deux fois sur le bouton Q de
la télécommande radio.
Le système d’alarme antivol est
directement actif.
GC3N2005A
Le témoin clignote rapidement pendant les 30 premières secondes puis
clignote lentement.
Si le voyant continue à clignoter rapidement au bout des 30 premières
secondes, la porte conducteur est
mal fermée ou le système est
défaillant.
Prendre contact avec un réparateur.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule par
appui sur la touche K de la télécommande radio désactive l’alarme
antivol.
Alarme
Le signal d’alarme peut être coupé
en appuyant sur un des boutons de
la télécommande radio ou en mettant
le contact.
L’alarme antivol se désactive si l’on
appuie sur la touche K ou quand le
conducteur met le contact.
Verrouillage automatique des
portes
Si aucune porte ne s’ouvre ou si la
clé de contact ne se trouve pas en
position ACC ou ON dans les
3 minutes suivant le déverrouillage
des portes à l’aide de l’émetteur,
toutes les portes se verrouillent et
l’alarme antivol s’active automatiquement.
Page 28
26 Clés, portières et vitres
Déverrouillage automatique
des portes
Toutes les portes sont automatiquement déverrouillées quand un impact
atteint les capteurs d’impact tandis
que le contact est mis.
Mais elles risquent de ne pas se
déverrouiller en cas de problème
mécanique dans le système de verrouillage ou la batterie.
Dispositif antidémarrage
Le dispositif antidémarrage constitue un moyen de dissuasion complémentaire contre le vol de votre
véhicule dans lequel il est installé et
empêche des personnes non autorisées de démarrer le véhicule. La clé
valide d’un véhicule équipé du système de blocage du démarrage est
une clé de contact intégrant un transpondeur codé électroniquement.
L’émetteur est intégré de manière
invisible dans la clé de contact.
Seule une clé de contact valide peut
être utilisée pour mettre en marche le
moteur.
Les clés non valides peuvent uniquement ouvrir les portières.
Le moteur est automatiquement
coupé dès que la clé est tournée sur
LOCK et est retirée du contacteur de
démarrage.
Si le système de blocage du démarrage détecte une défaillance quand
le contact est mis, son voyant clignote ou s’allume et le moteur ne
démarre pas.
Nous vous recommandons de vous
adresser à un réparateur agréé pour
faire vérifier le véhicule.
Important
Si le trou de la serrure gèle par
temps froid et que la porte refuse
de s’ouvrir, tapotez-le ou chauffez
la clé.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseur convexe
Le rétroviseur extérieur convexe
réduit les angles morts. La forme du
miroir rend les objets d’apparence
plus petite, ce qui rend plus difficile
l’estimation des distances.
Page 29
Clés, portières et vitres 27
Rétroviseurs
télécommandés
GC3N2006A
Sélectionner le rétroviseur extérieur
concerné en tournant bouton de
commande vers la gauche (L) ou la
droite (R). Pivoter ensuite la commande pour régler le rétroviseur.
Quand la position est « o », le rétroviseur n’est pas sélectionné.
Rétroviseurs rabattables
Rabattement manuel
GC3N2007A
Pour la sécurité des piétons, les
rétroviseurs extérieurs peuvent sortir
de leur position de montage habituelle s’il sont frappés avec suffisamment de force. Repositionnez le
rétroviseur en appliquant une légère
pression sur le boîtier du rétroviseur.
Rétroviseurs chauffants
GC3N2011A
Pour l’enclencher, appuyer sur le
bouton +.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et se coupe automatiquement au bout de quelques minutes ou en appuyant à nouveau sur la
touche.
Page 30
28 Clés, portières et vitres
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur manuel
GO3E2007A
Pour réduire l’éblouissement, tirer le
levier sous le boîtier du rétroviseur.
Rétroviseur à atténuation
automatique
GO3E2008A
De nuit, l’éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent est
diminué automatiquement.
{Avertissement
La vision dans le rétroviseur peut
perdre de sa clarté lorsqu’il est réglé pour vision de nuit.
Soyez particulièrement vigilant en
utilisant votre rétroviseur intérieur
lorsqu’il est réglé pour une vision
de nuit.
L’absence de vision claire vers l’arrière pendant la conduite peut
avoir comme conséquence une
collision provoquant des blessures
ou des dommages à votre véhicule
ou à un autre objet.
Page 31
Clés, portières et vitres 29
Vitres
Vitres manuelles
GO3E2009A
Les vitres peuvent être ouvertes ou
fermées au moyen de la manivelle.
Vitres électriques
{Avertissement
Manipuler les lève-vitres électroniques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Si des enfants se trouvent sur le
siège arrière, activer le système de
sécurité pour enfants des vitres
électriques.
Surveiller attentivement les vitres
lors de leur fermeture.
S’assurer qu’elles ne coincent rien
dans leur mouvement.
GC3N2009
Les lève-vitres électriques fonctionnent quand le contact est mis.
Manœuvrer le commutateur de la
vitre concernée en l’appuyant pour
l’ouvrir ou en le relevant pour la
fermer.
Page 32
30 Clés, portières et vitres
Utilisation
Vous pouvez actionner les vitres
électriques lorsque le contact est mis
(ON) et en utilisant les commandes
de vitres électriques sur chaque panneau de portière.
Pour ouvrir la vitre, appuyer sur le
commutateur.
Pour fermer la vitre, lever le commutateur.
Relâchez la commande dès que la
vitre atteint la position désirée.
{Avertissement
Les parties du corps qui se trouvent à l’extérieur du véhicule peuvent être heurtées par des objets
sur le passage. Gardez toutes les
parties du corps à l’intérieur du
véhicule.
Les enfants peuvent actionner les
vitres électriques et se retrouver
coincés.
Ne laissez ni vos clés, ni des enfants sans surveillance dans votre
véhicule.
Des blessures graves ou la mort
peuvent survenir par suite d’une
utilisation abusive des vit r e s
électriques.
Montée/descente rapide
Pour ouvrir entièrement la vitre, appuyez à fond sur le bouton. Pour fermer entièrement la vitre
automatiquement, remontez le bouton à fond. En fonctionnement auto-
matique, la vitre s’ouvre et se ferme
entièrement, même si vous lâchez le
bouton.
Pour arrêter une vitre à une position
souhaitée alors que la vitre est en
mouvement, soulever ou enfoncer et
relâcher le commutateur dans la direction opposée au mouvement.
Fonction anti-pincement
En cas de détection d’un obstacle
pendant la fermeture automatique de
la vitre du conducteur, celle-ci
s’ouvre automatiquement par
sécurité.
Page 33
Clés, portières et vitres 31
Initialisation des lève-vitres
électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fermées automatiquement (p. ex. après
que la batterie du véhicule ait été débranchée), activer l’électronique des
vitres comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Fermer complètement les vitres
et garder le commutateur relevé
pendant 2 secondes complémentaires.
4. Effectuer cette opération pour
chaque vitre.
{Avertissement
La fonction anti-pincement peut ne
pas fonctionner après plusieurs
opérations consécutives.
N’utilisez pas le bouton des vitres
sans raison.
Sécurité enfants pour les
vitres arrière
GC3N2010
Appuyer sur le commutateur v pour
désactiver les lève-vitres électriques
des portes arrière.
Pour l’activation, appuyer à nouveau
sur v.
Lunette arrière chauffante
GC3N2011A
Pour l’enclencher, appuyer sur le
bouton +.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et se coupe automatiquement au bout de quelques minutes ou en appuyant à nouveau sur la
touche.
Page 34
32 Clés, portières et vitres
Attention
Ne pas utiliser d’instruments pointus ou de détergents abrasifs pour
vitre sur la lunette arrière.
Ne pas rayer ou endommager les
fils de dégivrage quand vous nettoyez la lunette arrière ou que vous
travaillez dans ses environs.
Pare-soleil
Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Il faut fermer les caches des miroirs
des pare-soleil pendant la conduite.
Si les pare-soleil sont équipés d’une
lampe de miroir de courtoisie, cette
lampe s’allume en ouvrant le couvercle de ce miroir.
{Avertissement
Le pare-soleil ne doit pas entraver
la visibilité sur la chaussée,
la circulation ou d’autres objets.
Toit
Toit ouvrant
{Avertissement
Être prudent lors de la manœuvre
du toit ouvrant. Risque de blessures, en particulier pour les enfants.
Bien observer les pièces en mouvement lors des manœuvres.
S’assurer qu’elles ne coincent rien
dans leur mouvement.
Il est possible de manœuvrer le toit
ouvrant quand le contact est mis.
Page 35
Clés, portières et vitres 33
GO3E2013A
Ouverture/Fermeture
Pour ouvrir à la position désirée, appuyez légèrement et maintenez enfoncé le commutateur (1). Relâchez
la commande dès que le toit ouvrant
a atteint la position désirée.
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer
légèrement sur le commutateur (2) et
le maintenir enfoncé jusqu’à la
fermeture du toit.
Inclinaison d’ouverture/fermeture
Pour ouvrir le toit ouvrant avec
inclinaison, appuyer sur le commutateur (3).
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer
sur le commutateur (4).
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir le toit ouvrant automatiquement, appuyer fermement sur le
commutateur (1) puis le relâcher.
Pour arrêter le déplacement, appuyer une fois de plus sur l’un des
commutateurs.
Pour fermer le toit ouvrant automatiquement, appuyer fermement sur le
commutateur (2) puis le relâcher.
Pour arrêter le déplacement, appuyer une fois de plus sur l’un des
commutateurs.
Fonction de protection
Si le toit ouvrant rencontre une résistance au cours de la fermeture automatique, il est immédiatement arrêté
et rouvert.
Store
Le store est commandé manuellement.
Fermer ou ouvrir le store en le faisant coulisser.
Quand le toit ouvrant est ouvert,
le store est toujours ouvert.
{Avertissement
Les parties du corps qui se trouvent à l’extérieur du véhicule peuvent être heurtées par des objets
sur le passage. Gardez toutes les
parties du corps à l’intérieur du
véhicule.
L’utilisation abusive du toit ouvrant
peut entraîner des blessures graves ou fatales.
Page 36
34 Clés, portières et vitres
La saleté et les débris peuvent
s’accumuler sur le joint du toit
ouvrant ou dans le rail. Ceci peut
poser un problème de fonctionnement, du bruit ou une obstruction de
l’écoulement d’eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant, éliminer les
obstacles et les débris. Essuyer le
joint de toit ouvrant et la zone d’étanchéité du toit avec un chiffon propre,
du savon doux et de l’eau. Ne pas
retirer la graisse du toit ouvrant.
Page 37
Sièges, appuis-tête 35
Sièges, appuis-tête
Appuis-tête....................................37
Sièges avant..................................39
Ceintures de sécurité ....................43
Système d’airbag...........................47
Dispositifs de retenue pour enfant.53
Appuis-tête
Appuis-tête
Position
{Avertissement
L’appui-tête doit toujours être correctement positionné pour
conduire.
En cas de collision, l’absence d’appui-tête ou des appuis-tête mal
ajustés peuvent causer des blessures graves à la tête et au cou.
S’assurer que l’appui-tête est correctement réglé avant de conduire.
MD024
Le milieu de l’appui-tête doit se trouver à hauteur des yeux. Si cela
s’avérait impossible pour des personnes de très grande taille,
l’appui-tête doit être réglé sur la position la plus haute. Pour des personnes de très petite taille, régler
l’appui-tête sur la position la plus
basse.
Page 38
36 Sièges, appuis-tête
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de la hauteur
GO3E3001A
Tirer l’appui-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer le loquet
(1) et pousser l’appui-tête vers le
bas.
Dépose
Lever l’appui-tête au maximum.
Appuyer simultanément sur les
loquets (1) et (2).
Tirer l’appui-tête vers le haut.
Réglage horizontal
GO3E3002A
Tirer l’appui-tête vers l’avant. Il est
réglé aux trois positions. Pour le
déplacer vers l’arrière, tirer
l’appui-tête vers l’avant. Il revient
ensuite automatiquement vers
l’arrière.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de la hauteur
GO3E3003A
Tirer l’appui-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer le loquet
(1) et pousser l’appui-tête vers le
bas.
Dépose
Lever l’appui-tête au maximum.
Appuyer simultanément sur les
loquets (1) et (2).
Tirer l’appui-tête vers le haut.
Page 39
Sièges, appuis-tête 37
Position d’appui-tête arrière
inutilisé
GO3E3022A
Quand l’appui-tête arrière est complètement abaissé, il n’est pas efficace.
Sièges avant
Position du siège
{Avertissement
Le siège doit toujours être correctement réglé pour conduire.
MD028
S’asseoir avec les fesses aussi
près que possible du dossier.
Ajuster la distance entre le siège
et les pédales de sorte que vos
jambes soient légèrement fléchies en enfonçant les pédales.
Reculer au maximum le siège
passager.
S’asseoir avec les épaules aussi
près que possible du dossier.
L’inclinaison du dossier doit être
telle que le volant puisse être
atteint avec les bras légèrement
fléchis. En tournant le volant, le
contact entre les épaules et le
dossier doit être maintenu. Ne
pas trop incliner le dossier vers
l’arrière. Angle d’inclinaison maximal recommandé d’environ 25.
Régler le volant. Voir Réglage du
volant à la page 73.
Page 40
38 Sièges, appuis-tête
Régler le siège suffisamment
haut que pour disposer d’un
champ de vision claire de tous
les côtés et de tous les instruments. Respecter un écartement
d’au moins une main entre votre
tête et la garniture du toit. Vos
cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s’y
enfoncer.
Régler les appuie-tête.
Voir Appuis-tête à la page 35.
Réglage de la hauteur des cein-
tures de sécurité. Voir « Réglage
de la hauteur » dans Ceintures
de sécurité à trois points à la
page 43.
Réglage du siège
{ Danger
Ne pas s’asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un déploiement sûr de l’airbag.
{Avertissement
Ne jamais régler les sièges en
cours de conduite car ils pourraient
bouger de façon incontrôlable.
Position du siège
GO3E3014A
Pour avancer ou reculer le siège,
tirer sur la poignée et le faire coulisser à la position désirée.
Relâcher la poignée et vérifier que le
siège est verrouillé en position.
Page 41
Sièges, appuis-tête 39
Dossiers de siège
GO3E3015A
Tirer la manette, régler l’inclinaison
et relâcher la manette. Laisser le
siège s’encliqueter de manière
audible.
Important
Ne pas s’appuyer sur le dossier
pendant le réglage.
Hauteur de siège
GO3E3016A
Pomper avec le levier placé à l’extérieur de l’assise de siège jusqu’à ce
que celle-ci se trouve à la position
désirée.
Pour abaisser l’assise de siège,
appuyer plusieurs fois sur le levier.
Pour hausser l’assise de siège, tirer
plusieurs fois sur le levier.
Sièges avant chauffants
GC3N3008A
Les touches du chauffage des sièges
se trouvent dans la commande de la
climatisation.
Le chauffage des sièges n’est possible qu’avec le moteur en marche.
Pour chauffer un siège, appuyer sur
la touche correspondante.
Le témoin du bouton de commande
s’allume.
Pour couper le chauffage du siège,
appuyer à nouveau sur la touche.
Page 42
40 Sièges, appuis-tête
{Avertissement
Si vous ne pouvez pas percevoir le
changement de température ou la
chaleur sur la peau, le chauffage
de siège peut brûler, même à
basse température.
Dans ce cas, pour réduire le risque
de brûlure, le chauffage de siège
doit être utilisé avec précaution,
spécialement pour un chauffage de
longue durée. Ne rien placer sur le
siège qui l’isole de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un
recouvrement ou un objet similaire.
Sinon une surchauffe est à craindre. La surchauffe peut vous brûler
et endommager le siège.
Dossier de siège rabattable
Siège du passager avant
{Avertissement
Si vous repliez le dossier vers
l’avant pour transporter des objets
plus longs, comme des skis, veillez
à ce que ce chargement ne soit
pas près d’un airbag. En cas de
collision, un airbag qui se déploie
peut repousser cet objet vers une
personne, ce qui peut provoquer
de graves blessures, voire la mort.
Fixez l’objet loin de la zone où doit
se déployer l’airbag.
Les objets que vous placez sur ce
dossier peuvent heurter et blesser
les gens lors d’un arrêt ou d’un virage brusque, ou lors d’une collision. Déposer ou fixer tous les
articles avant de conduire.
GC3N3007A
Pour rabattre le dossier de siège,
1. Abaissez l’appuie-tête jusqu’en
bas.
2. Tirez et maintenez le levier sous
l’avant du siège pour faire glisser
le siège le plus loin possible vers
l’arrière et relâchez le levier.
3. Lever le levier d’inclinaison (1)
complètement et rabattre le dossier (2) jusqu’au verrouillage.
Page 43
Sièges, appuis-tête 41
Pour lever le dossier de siège,
1. Levez le dossier et repoussez-le
dans sa position initiale.
2. Verrouillez le dossier du siège en
poussant sur le sommet du
dossier.
3. Tirez à nouveau le siège vers
l’avant afin de vous assurer qu’il
est verrouillé correctement.
Attention
Si le dossier n’est pas verrouillé,
il peut se déplacer vers l’avant lors
d’un arrêt brutal ou d’une collision.
Ce qui peut provoquer des blessures à la personne assise à cette
place. Poussez et tirez toujours sur
le dossier pour vous assurer qu’il
est bien verrouillé.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
MD033
Les ceintures de sécurité sont bloquées au cours des fortes accélérations ou décélérations du véhicule
afin de protéger les occupants.
{Avertissement
Boucler la ceinture de sécurité
avant chaque déplacement.
En cas d’accident, les personnes
non attachées mettent en danger
tous les occupants du véhicule,
en plus d’eux-mêmes.
Chaque ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par une seule personne à la fois. Elle n’est pas adaptée aux personnes de moins de
12 ans ou mesurant moins de
150 cm.
Vérifier régulièrement toutes les parties du système de ceinture pour
s’assurer qu’elles fonctionnent bien
et qu’elles ne sont pas endommagées.
Faire remplacer les pièces endommagées. Après un accident, faire
remplacer les ceintures et les rétracteurs de ceinture déclenchés dans
un réparateur.
Page 44
42 Sièges, appuis-tête
Important
S’assurer que les ceintures ne
sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des
objets tranchants. Empêcher que
des saletés ne pénètrent dans les
rétracteurs de ceinture.
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité >. Voir Témoins de rappel de ceinture de sécurité à la page 87.
Limiteurs d’effort
Aux sièges avant, ils réduisent la
charge sur le corps grâce à un relâchement progressif de la ceinture
pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture
Ce véhicule est équipé de prétendeurs de sécurité pour les occupants
avant extérieurs. Les prétendeurs ne
se voient pas mais ils font partie du
système de ceinture de sécurité. Ils
peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité au début d’une collision frontale ou presque frontale,
modérée à sévère, si les conditions
de seuil d’activation du prétendeur
sont réunies.
Les prétendeurs ne servent qu’une
fois. Si les prétendeurs s’activent
dans une collision, ils doivent être
remplacés avec probablement
d’autres pièces du système de ceinture de sécurité.
GO3E3017A
Les ceintures de sécurité des sièges
avant se tendent en cas de collision
avant, latérale ou arrière d’une certaine gravité.
{Avertissement
Une manipulation incorrecte
(par exemple la dépose ou le montage de ceintures ou de boucles de
ceinture) peut déclencher les rétracteurs de ceinture avec un
risque de blessure.
Page 45
Sièges, appuis-tête 43
Le déclenchement des rétracteurs de
ceinture est indiqué par un témoin 9.
Voir Témoin d’airbag et de rétracteur de ceinture de sécurité à la page 88.
Faire remplacer les rétracteurs de
ceinture déclenchés par un réparateur. Les rétracteurs de ceinture ne
se déclenchent qu’une seule fois.
Important
Ne pas ajouter ou monter d’accessoires ou d’autres objets qui pourraient entraver le fonctionnement
des rétracteurs de ceinture.
Ne pas modifier les composants
des rétracteurs de ceinture car
cela annulerait l’homologation du
véhicule.
{Avertissement
Ni blanchir ni teinter les ceintures
de sécurité. Ceci risque de les affaiblir fortement. Dans une collision, ils risquent de ne pas offrir la
protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
au savon doux et à l’eau tiède
uniquement.
Ceintures de sécurité à trois
points
Pose
MD035
Tirer la ceinture hors de l’enrouleur,
la guider sur le corps sans la vriller et
encliqueter le verrou plat dans la
ceinture.
En roulant, tendre régulièrement la
sangle abdominale tout en tirant sur
la sangle thoracique.
Page 46
44 Sièges, appuis-tête
MD036
Le port de vêtement larges ou épais
gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d’objets, comme
un sac à main ou un téléphone portable, entre la ceinture et le corps.
{Avertissement
La ceinture ne doit pas être en
contact avec des objets durs ou
fragiles qui se trouveraient dans
les poches des passagers.
Réglage de hauteur des
ceintures de sécurité des
sièges avant
GO3E3005A
1. Appuyer sur le bouton.
2. Régler la hauteur et encliqueter.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture passe au-dessus de
l’épaule. Elle ne doit pas passer sur
le cou ou le haut du bras.
{Avertissement
Ne pas procéder au réglage en
roulant.
Dépose
MD038
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Ceintures de sécurité des
sièges arrière
La ceinture de sécurité à trois points
de la place arrière centrale ne peut
être tirée hors de l’enrouleur que si le
dossier est en position arrière.
Page 47
Sièges, appuis-tête 45
Port de la ceinture de
sécurité chez la femme
enceinte
{Avertissement
La ceinture doit se trouver aussi
bas que possible en travers du
bassin afin qu’elle n’appuie pas sur
l’abdomen.
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris
pour les femmes enceintes.
Les femmes enceintes encourent
plus de risques de blessures graves
si elles ne portent pas leur ceinture
de sécurité.
De plus, lorsque la ceinture de sécurité est portée correctement, il y a
davantage de chances que l’enfant
porté soit sain et sauf en cas
d’accident.
Pour une protection optimale, les
femmes enceintes doivent porter une
ceinture de sécurité.
Elle doit porter la partie inférieure de
la ceinture aussi bas que possible.
Système d’airbag
Système d’airbag
Le système d’airbags se compose de
plusieurs éléments.
Une fois déclenché, les airbags se
déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.
{Avertissement
S’ils ne sont pas manipulés correctement, les systèmes d’airbag peuvent exploser en se déclenchant.
Le conducteur devrait être assis
aussi loin que possible vers l’arrière tout en pouvant garder le parfait
contrôle du véhicule. Si vous êtes
assis trop près de l’airbag, il peut
causer des blessures graves, voire
mortelles, quand il se gonfle.
Pour une protection maximale quel
que soit la nature de l’accident,
tous les occupants devraient toujours porter leur ceinture de sécurité pour minimiser le risque de
blessure grave, voire mortelle, en
cas d’accident. Ne pas se reposer
ou s’appuyer trop près de l’airbag
alors que le véhicule roule.
Le déploiement de l’airbag peut
causer des éraflures au corps et au
visage, des coupures si du verre
est brisé ou des brûlures à cause
de l’explosion.
Page 48
46 Sièges, appuis-tête
Important
Dans la zone de la console centrale se trouve l’électronique de commande du système d’airbags et de
rétracteurs de ceinture. Ne ranger
aucun objet magnétique à cet
endroit.
Ne rien coller sur les capots d’airbag et ne pas les recouvrir avec
d’autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclenché qu’une seule fois. Faire
remplacer les airbags par un réparateur.
Ne pas modifier les composants
du système d’airbag car cela annulerait l’homologation du véhicule.
En cas de déclenchement d’airbag, faire déposer le volant, le tableau de bord, tous les habillages,
les joints de porte, les poignées et
les sièges par un réparateur.
Quand un airbag se déploie, il peut
provoquer un bruit important et dégager de la fumée. Ces conditions
sont normales et ne sont pas dangereuses, mais cela peut irriter la
peau du passager. Si l’irritation
persiste, consulter un médecin.
{Danger
Ne jamais laisser les enfants, les
nourrissons, les femmes enceintes, les personnes âgées ou les
personnes fragiles s’asseoir sur les
sièges avant équipés d’airbags.
En outre, ne jamais rouler avec un
siège pour bébé qui y est installé.
En cas d’accident, l’impact de l’airbag gonflé peut provoquer des
blessures faciales, voir la mort.
Attention
Si le véhicule est soumis à des
chocs ou est touché par des objets
sur des chemins de terre ou des
accotements, l’airbag peut se gonfler. Rouler lentement sur des surfaces non prévues pour le trafic
routier afin d’éviter tout déploiement intempestif d’airbag.
Témoin 9 des systèmes d’airbags.
Voir Témoin d’airbag et de rétracteur
de ceinture de sécurité à la page 88.
Page 49
Sièges, appuis-tête 47
Système d’airbag avant
Le système d’airbag frontal se compose de deux airbags, un dans le
volant et un autre dans le tableau de
bord. Ils sont reconnaissables à l’inscription AIRBAG.
GO3E3007A
Le système d’airbags avant se
déclenche en cas d’accident à partir
d’une certaine gravité dans la zone
indiquée. Le contact doit être mis.
MD039
Le mouvement vers l’avant des
occupants avant est ralenti, ce qui
réduit considérablement le risque de
blessure de la tête et de la partie
supérieure du corps.
{Avertissement
Pour que la protection soit optimale, la position du siège doit être
correcte.
Voir Position du siège à la page
37.
Ne placer aucun obstacle dans la
zone de gonflement de l’airbag.
Porter la ceinture de sécurité cor-
rectement bouclée. C’est indispensable pour que la protection de
l’airbag soit efficace.
Page 50
48 Sièges, appuis-tête
Système d’airbag latéral
GO3E3008A
Le système d’airbags latéraux se
compose d’un airbag dans chacun
des dossiers de siège avant.
Ils sont reconnaissables à l’inscription AIRBAG.
GO3E3006A
Le système d’airbag latéral avant se
déclenche en cas d’accident à partir
d’une certaine gravité. Le contact
doit être mis.
MD041
Le risque de blessures au bassin et
au thorax est considérablement
réduit en cas de collision latérale.
{Avertissement
Ne placer aucun obstacle dans la
zone de gonflement de l’airbag.
Page 51
Sièges, appuis-tête 49
Important
N’utiliser que des housses de protection de siège qui sont homologuées pour le véhicule. Ne pas
couvrir les airbags.
{Avertissement
Les enfants assis à proximité d’un
airbag latéral peuvent courir le risque de blessures graves ou mortelles si le coussin gonflable se
déclenche, en particulier si la tête,
le cou ou la poitrine de l’enfant est
proche de l’airbag au moment de
son déclenchement.
Ne laissez jamais votre enfant
s’appuyer sur la portière ni près du
module d’airbag latéral.
Système d’airbag rideau
GO3E3009A
Le système d’airbags rideaux se
compose d’un airbag de cadre de
toit, de chaque côté du véhicule.
Ceci est reconnaissable à l’inscription AIRBAG sur les montants de toit.
GO3E3006A
Le système d’airbag rideau avant se
déclenche en cas d’accident, à partir
d’une certaine gravité. Le contact
doit être mis.
Page 52
50 Sièges, appuis-tête
MD043
Le risque d’accident à la tête est fortement réduit en cas d’impact latéral.
{Avertissement
Ne placer aucun obstacle dans la
zone de gonflement de l’airbag.
Les crochets dans les poignées de
cadre de toit peuvent uniquement
servir à suspendre des vêtements
légers, sans cintre. Ne pas garder
d’objets dans ces vêtements.
Commutateur marche/arrêt
d’airbag
Le système d’airbag frontal de passager avant doit être désactivé si un
système de sécurité pour enfant doit
être installé sur ce siège. Le système
d’airbag rideau, les rétracteurs de
ceinture et tous les systèmes d’airbags du conducteur restent actifs.
TEL014A
Le système d’airbags de passager
avant peut être désactivé à l’aide
d’une serrure située sur le côté du
tableau de bord, visible quand la
porte passager est ouverte.
Page 53
Sièges, appuis-tête 51
{Avertissement
Désactiver le système d’airbag
passager avant lorsque le siège
avant est occupé par un enfant.
Activer le système d’airbag passager avant lorsqu’un adulte se trouve sur le siège passager avant.
Utiliser la clé de contact pour choisir
la position :
U = les airbags de passager avant
sont désactivés et ne se déploieront
pas en cas de collision. Le témoin
U = s’allume continuellement. Un
système de retenue pour enfants
peut être posé conformément au
tableau.
V = les airbags de passager avant
sont activés. Aucun système de
sécurité pour enfant ne peut être
installé.
GC3G3001A
Tant que le témoin U n’est pas
allumé, les systèmes d’airbags du
siège de passager avant se gonfleront en cas de collision.
Ne changer de mode que si le véhicule est à l’arrêt avec le contact
coupé.
L’état reste le même jusqu’au prochain changement. Témoin de
désactivation d’airbag.
Voir Témoin de marche/arrêt d’air-bag à la page 88.
Dispositifs de retenue
pour enfant
Systèmes de retenue pour
enfants
Quand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention
aux instructions de montage et d’utilisation qui suivent ainsi qu’à celles
fournies avec le système de sécurité
pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans
certains pays, l’utilisation de systèmes de sécurité pour enfant est interdite sur certains sièges.
Page 54
52 Sièges, appuis-tête
GC3E3001A
{Avertissement
NE JAMAIS utiliser un siège enfant
dirigé vers l’arrière sur un siège
protégé par UN AIRBAG ACTIF
placé devant le siège enfant, au
risque de DÉCÈS OU DE BLESSURE GRAVE DE L’ENFANT.
{Avertissement
AVERTISSEMENT–GRAVE
DANGER
Ne pas utiliser de siège enfant
tourné vers l’arrière sur un siège
dont l’avant est protégé par un
airbag.
L’enfant, dont la tête se trouvera
très près de l’airbag en train de
gonfler, risque des blessures
graves.
{Avertissement
Lors de l’utilisation d’un système
de retenue pour enfants sur le siège passager avant, les systèmes
d’airbag du siège passager avant
doivent être désactivés ; dans le
cas contraire, le déclenchement
des airbags risque de blesser
mortellement l’enfant.
Ceci concerne particulièrement les
systèmes de retenue pour enfants
dos à la route.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent
l’emplacement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos
à la route. En cas d’accident, ceci
assure que moins de contraintes sollicitent la colonne vertébrale de
l’enfant, toujours très fragile.
Les enfants de moins de 12 ans et
d’une taille inférieure à 150 cm ne
sont autorisés à voyager que dans
un siège adapté. Comme une position correcte de la ceinture de sécurité est rarement possible pour un
enfant de taille inférieure à 150 cm,
nous recommandons vivement l’utilisation d’un système de sécurité adéquat pour enfant, même si cela n’est
plus légalement obligatoire en raison de l’âge de l’enfant.
Page 55
Sièges, appuis-tête 53
Ne jamais transporter un enfant sur
vos genoux lors de vos déplacements. Le poids de l’enfant deviendra impossible à retenir en cas de
collision.
Lors du transport d’enfants, utiliser
des systèmes de sécurité pour
enfant adaptés à leur poids.
S’assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S’assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte.
Ne laisser les enfants monter et descendre du véhicule que du côté
opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n’est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l’enlever du véhicule.
Important
Ne rien coller sur les systèmes de
retenue pour enfants et ne pas les
recouvrir avec d’autres matériaux.
Un système de retenue pour enfants qui a subi un choc lors d’un
accident doit être remplacé.
S’assurer que les nourrissons et
les enfants sont assis sur les sièges arrière avec des systèmes de
retenue pour enfants.
Jusqu’à ce que les enfants soient
en mesure d’employer les ceintures de sécurité, veiller à choisir des
systèmes de sécurité pour enfant
adaptés à leur âge et à ce que les
enfants les utilisent. Prière de se
reporter aux instructions fournies
avec les différents systèmes de
sécurité pour enfant.
Page 56
54 Sièges, appuis-tête
Emplacements de montage des systèmes de retenue pour enfants
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids et classe
d’âgeairbag activéairbag désactivé
Groupe 0 : jusqu’à 10 kg
2)
2)
ou environ 10 moisXL
, U
Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg
ou environ 2 ansXL2), U
2)
Groupe I : de 9 à 18 kg
ou environ de 8 mois à 4 ansXL2), U
2)
Groupe II : de 15 à 25 kg
ou environ de 3 mois à 7 ansXXL3), U
Groupe III : de 22 à 36 kg
ou environ de 6 à 12 ansXXL
1) Le CRS avec patte de soutien est incompatible avec le plancher du véhicule (Maxi cosi Cabriofix plus Easybase2).
2) Uniquement si le système d’airbags de passager avant est désactivé. Si le système de sécurité pour enfant est attaché par
une ceinture de sécurité à trois points, régler le siège à sa hauteur maximale et s’assurer que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l’avant à partir de son point d’ancrage supérieur. Régler l’inclinaison des dossiers de siège comme cela est
nécessaire par rapport à la position verticale afin de s’assurer que la ceinture est bien serrée du côté de la boucle.
3) Placer l’appui-tête dans sa position la plus élevée. S’il entrave l’installation correcte du système de sécurité pour enfant,
déposer l’appui-tête.
Sur les sièges
arrière extérieurs
3)
L3), U
3)
L3), U
3)
L3), U
3)
3)
3)
, U
Sur le siège arrière
central
3)
U
3)
U
3)
U
X
X
1)
Page 57
Sièges, appuis-tête 55
Voir Appuis-tête à la page 35
Important
Placer le siège avant à sa position la plus avancée ou régler l’inclinaison du dossier de siège avant aussi verticalement
que nécessaire afin de garantir l’absence d’interférence entre le système de sécurité pour enfant des sièges arrière et
le dossier de siège avant.
L : Convient pour les systèmes de sécurité enfant des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ».
Le système de retenue doit être homologué dans les catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ».
U : Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points.
X : Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Page 58
56 Sièges, appuis-tête
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie
Catégorie de poids
de taille Fixation
Groupe 0 : jusqu’à 10 kgEISO/R1XIL
Groupe 0+ : jusqu’à 13 kgEISO/R1XIL
DISO/R2XIL
CISO/R3XIL
Groupe I : de 9 à 18 kgDISO/R2XIL
CISO/R3XIL
Sur le siège du
passager avant
Sur les sièges
arrière extérieurs
1)
1)
1)
1)
1)
2)
Sur le siège
arrière central
X
X
X
X
X
X
BISO/F2XIL, IUFX
B1ISO/F2XXIL, IUFX
AISO/F3XIL, IUFX
1) Placer le siège avant à sa position la plus avancée ou régler l’inclinaison du dossier de siège avant aussi verticalement que
nécessaire afin de garantir l’absence d’interférence entre le système de sécurité pour enfant et le dossier de siège avant.
IL : Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ».
Le système de retenue ISOFIX doit être homologué dans les catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint »
ou « Semi-universel ».
IUF : Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée
pour une utilisation dans cette catégorie de poids.
X : Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
Page 59
Sièges, appuis-tête 57
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3 : Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2 : Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids de
9à 18 kg.
B1 - ISO/F2X : Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3 : Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids jusqu’à 18 kg.
D - ISO/R2 : Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu’à 18 kg.
E - ISO/R1 : Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu’à
13 kg.
Page 60
58 Sièges, appuis-tête
Systèmes de retenue pour
enfants Isofix
GC3N3004A
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule aux étriers de fixation ISOFIX. Les positions des systèmes de
sécurité pour enfant ISOFIX spécifiques au véhicule sont indiquées par
IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont
signalés par une étiquette sur le dossier.
GO3E3011A
Le véhicule peut être équipé de guides à l’avant des supports de montage afin de faciliter l’installation du
système de sécurité pour enfant. Les
couvercles des guides pivotent automatiquement vers l’arrière en fixant
le système de sécurité pour enfant.
Oeillets de fixation d’attache
supérieure
Les anneaux de fixation Top-Tether
sont signalés par le symbole I d’un
siège pour enfant.
GO3E3013A
En plus de la fixation ISOFIX, fixer la
sangle aux œillets prévus pour la fixation des systèmes Top-Tether. La
sangle doit alors passer entre les
deux tiges de guidage de l’appui-tête.
Page 61
Les positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau.
Il se trouve près de la colonne de
direction, dans le bas du tableau de
bord.
Pour ouvrir, tirer la poignée.
GC3N4001A
Il se trouve dans le tableau de bord.
Pour ouvrir le casier supérieur, faire
glisser le loquet.
Page 64
62 Rangement
GC3N4002A
Il se trouve dans le haut de la boîte à
gants.
Pour ouvrir, pousser sur le bouton.
Ils sont prévus pour de petits objets.
Pour fermer, appuyer fermement sur
le volet.
{Avertissement
Pour réduire le risque de blessure
en cas d’accident ou d’arrêt brusque, laisser le volet de la boîte à
gants fermé lors des
déplacements.
Boîte à gants
GO3E4003A
Tirer sur la poignée pour ouvrir.
{Avertissement
Pour réduire le risque de blessure
en cas d’accident ou d’arrêt brusque, laisser la porte de la boîte à
gants fermée lors des
déplacements.
Porte-gobelets
GC3N4003A
Page 65
Rangement 63
GO3E4005A
Les porte-gobelets sont situés sur la
console centrale et sur l’accoudoir de
siège arrière.
Pour utiliser le porte-gobelet de
siège arrière, tirer la sangle dans
l’accoudoir de siège arrière.
{Avertissement
Ne pas placer des gobelets de liquide chaud sans couvercle dans
le porte-gobelet alors que le véhicule est en mouvement. Si du liquide brûlant est renversé, il vous
brûlera. Si le conducteur est affecté par une telle brûlure, il pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
Pour réduire le risque de blessures
corporelles en cas d’arrêt brusque
ou de collision, ne pas placer de
bouteilles, verres, canettes, etc.
sans couvercle ou instables dans
le porte-gobelets lorsque le
véhicule est en mouvement.
Rangement pour lunettes
de soleil
TDL063A
Pour l’ouvrir, le faire basculer vers le
bas.
Attention
Ne pas y ranger d’objets lourds.
Page 66
64 Rangement
Rangement sous le siège
GO3E4006A
Pour accéder au bac de rangement
sous le siège passager avant, soulevez l’extrémité du bac et tirez-le vers
le tableau de bord. Poussez le bac
en direction du siège pour le ramener
en position initiale.
Emplacements des
bagages/charges
Coffre à bagages
Rabattement de dossier de
siège après celui de l’assise
{Avertissement
N’empilez pas de bagages ou de
marchandises à un niveau dépassant les sièges avant.
Ne permettez pas aux passagers
de s’asseoir sur les dossiers rabattus lorsque le véhicule est en mouvement.
Des bagages ou des passagers
non retenus sur un dossier rabattu
peuvent être projetés dans le véhicule ou en être éjectés en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles
peuvent en résulter.
{Avertissement
Si un dossier n’est pas verrouillé,
il peut se déplacer vers l’avant lors
d’un arrêt brutal ou d’une collision.
Ce qui peut provoquer des blessures à la personne assise à cette
place. Poussez et tirez toujours sur
les dossiers pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés.
{Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal fixée ou tordue ne protège pas en cas de collision. La
personne portant la ceinture risque
d’être gravement blessée. Après
avoir levé le dossier de siège arrière, toujours vérifier si les ceintures
de sécurité sont acheminées et
fixées correctement, sans torsion.
Page 67
Rangement 65
Pour rabattre le dossier de siège
arrière :
Attention
Le rabattement du dossier de
siège arrière avant celui de l’assise
peut endommager le siège arrière.
Toujours faire basculer l’assise
puis rabattre le dossier de siège.
Attention
L’escamotage d’un siège arrière
avec les ceintures de sécurité toujours bouclées peut provoquer des
dégâts au siège ou aux ceintures.
Débouclez toujours les ceintures
de sécurité et ramenez-les dans
leur position normale avant de
rabattre un siège arrière.
1. Abaisser les appuis-tête en
enfonçant le loquet.
Important
Pour disposer d’un espace suffisant pour la manœuvre de l’assise
des sièges arrière, avancer le siège avant et redresser le dossier du
siège avant.
GO3E4007A
2. Tirer la sangle sous l’assise de
siège. Ensuite l’assise de siège
tombe automatiquement.
Important
Ne rien placer dans le plancher.
Au risque de mal rabattre ou d’en-
dommager l’assise de siège.
GO3E4009A
1. Tirer le levier de déblocage en
haut du dossier de siège arrière.
Page 68
66 Rangement
GO3E4008A
2. Rabattre le dossier du siège vers
l’avant et vers le bas.
GO3E4010A
3. Placer les ceintures de sécurité
des sièges externes dans les
guides de ceinture.
4. Pour remettre le dossier dans sa
position d’origine, extraire la ceinture de sécurité de ses guides et
lever le dossier. Pousser le dossier fermement en position. Vérifier que les ceintures de sécurité
ne sont pas pincées dans le
loquet.
La ceinture de sécurité arrière centrale peut se bloquer lorsque le dossier est monté. Dans ce cas, laisser
la ceinture reprendre sa place et
recommencer.
Si la ceinture reste bloquée, réessayer après avoir tiré sur l’assise.
{Avertissement
Pour rétablir le coussin de siège
arrière, ramener la partie arrière de
ce coussin dans sa position d’origine en s’assurant que les sangles
de boucle de ceinture de sécurité
ne sont pas entortillées ni bloquées sous le coussin, puis pousser la partie avant de ce coussin
fermement vers le bas jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
Page 69
Rangement 67
Attention
En ramenant le dossier de siège
arrière en position verticale, placer
la ceinture de sécurité et les boucles de ceinture entre le d ossier de
siège arrière et une assise. Veiller
à ce que la ceinture de sécurité et
les serrures de ceinture ne soient
pas coincées sous l’assise de
siège arrière.
S’assurer que les ceintures de
sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées par le dossier de siège et
qu’elles sont disposées comme il
convient.
{Avertissement
Assurez-vous de la position et du
verrouillage correct des dossiers
des sièges arrière avant de prendre la route avec des passagers à
l’arrière du véhicule.
N’abaissez pas les leviers de déverrouillage se trouvant sur le sommet du dossier lorsque le véhicule
est en mouvement.
Cela peut entraîner des blessures
aux occupants et des dégâts.
Attention
L’escamotage d’un siège arrière
avec les ceintures de sécurité toujours bouclées peut provoquer des
dégâts au siège ou aux ceintures.
Débouclez toujours les ceintures
de sécurité et ramenez-les dans
leur position normale avant de
rabattre un siège arrière.
{Avertissement
Ne jamais laisser des passagers
s’asseoir sur un dos de siège rabattu quand le véhicule roule car
ce n’est pas une position correcte
pour s’asseoir et qu’aucune ceinture de sécurité n’est prévue à cet
effet.
Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident ou de freinage brutal.
La hauteur des objets transportés
sur le dos des sièges rabattus ne
devrait pas dépasser le haut des
sièges avant. Le chargement pourrait glisser vers l’avant et provoquer des blessures ou des dégâts
lors d’arrêts brusques.
Page 70
68 Rangement
Rangements
supplémentaires
Filet à bagages
De petits chargements peuvent être
transportés dans le filet à bagages.
Avant d’installer le filet de commodité, lire attentivement la notice.
GC3G4003A
Poser les boucles élastiques supérieures dans les fixations supérieures. Poser les crochets inférieurs
dans les fixations inférieures, comme
illustré.
Attention
Le filet à bagages est conçu pour
de petites charges. Ne pas transporter d’objets lourds dans le filet à
bagages.
Compartiment arrière /
couvercle de panneau de
rangement
Compartiment arrière
GC3N4004A
Vous pouvez placer des outils ou
une roue de secours, etc.
Tirer la sangle et la lever.
Page 71
Rangement 69
GO3E4024A
Rabattre le plancher de chargement
et placer le crochet dans le crochet
d’emplette placé dans le garnissage
latéral, comme illustré.
Important
Mal placé, il peut causer un bruit
de ferraillement et s’user par contact avec le siège arrière.
Recouvrement du panneau de
rangement
GC3N4005A
Vous pouvez placer de petits objets
ou en dissimuler dans l’espace de
chargement.
Pour utiliser le panneau, accrocher la
boucle aux deux ancrages du hayon.
Placer le panneau inutilisé dans le
dos du siège arrière.
Important
Mal placé, il peut causer un bruit
de ferraillement et s’user par contact avec le siège arrière.
Attention
Ne pas placer d’objets lourds dans
le panneau.
Le panneau se lève avec le hayon
et des objets risquent de tomber.
Page 72
70 Rangement
Système de galerie de
toit
Galerie de toit
GC3E4001A
La galerie de toit permet de transpo rter une charge supplémentaire ou
des objets encombrants.
La galerie de toit comporte des rails
latéraux fixés au toit.
Consulter un réparateur agréé pour
connaître les informations et les
prescriptions pour la conduite avec
une galerie de toit chargée.
Attention
Assurez-vous que la charge est
répartie uniformément sur les barres latérales ou transversales. La
surface du toit ne doit pas être
chargée.
Une galerie de toit chargée modifie
la hauteur du centre de gravité du
véhicule. Roulez prudemment en
cas de vent latéral et ne roulez pas
à des vitesses élevées.
Pour éviter d’endommager ou de
perdre le chargement en cours de
route, vérifiez fréquemment que
votre chargement est bien arrimé.
En transportant une charge sur la
galerie de toit, ne pas utiliser le toit
ouvrant.
{Avertissement
Si vous essayez de transporter sur
le toit un objet qui est plus long ou
plus large que la galerie, le vent
peut s’y engouffrer en roulant. Ceci
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule. Votre chargement
peut s’arracher violemment, ce qui
peut entraîner un accident de votre
part ou de la part d’autres conducteurs et, bien entendu, des dégâts
à votre véhicule.
Ne transportez jamais sur le toit de
votre véhicule un objet qui est plus
long ou plus large que la galerie.
Une galerie de toit chargée modifie
la hauteur du centre de gravité du
véhicule. Ne conduisez pas à haute vitesse. Prenez des précautions
lorsque vous conduisez par vent
traversier.
Le non respect de cette mise en
garde peut entraîner des dommages au véhicule et des blessures.
Page 73
Rangement 71
{Avertissement
La charge maximale de la galerie
est de 75 kg. Ne dépassez pas la
capacité maximale du véhicule
lorsque vous le chargez.
Informations sur le
chargement du véhicule
Informations sur le
chargement du véhicule
Placer les objets lourds dans le
hayon contre les dossiers.
S’assurer que les dossiers sont
correctement encliquetés. Dans
le cas d’objets empilés, placer les
plus lourds en bas.
Arrimer les objets dans le hayon
pour éviter qu’ils ne glissent.
En cas de transport d’objets dans
le hayon, les dossiers des sièges
arrière ne peuvent pas être inclinés vers l’avant.
Le chargement ne doit pas
dépasser le bord supérieur des
dossiers.
Ne placer aucun objet sur le
cache-hayon, ni sur le tableau de
bord. Ne pas recouvrir le capteur
sur le haut du tableau de bord.
Le chargement ne doit pas gêner
l’utilisation des pédales, du frein
de stationnement et du levier de
vitesses et ne doit pas gêner le
conducteur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets
non arrimés dans l’habitacle.
Ne pas conduire avec le hayon
ouvert.
La charge utile est la différence
entre le poids total autorisé en
charge (voir Plaquette d’identifi-cation à la page 315) et le poids
àvide.
Pour des informations détaillées
sur le poids à vide, se reporter
à la section sur les caractéristiques.
Page 74
72 Rangement
La charge sur le toit augmente la
sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du
fait de l’élévation du centre de
gravité du véhicule. Répartir la
charge de manière uniforme et
l’arrimer fermement avec des
sangles afin qu’elle ne glisse pas.
Adapter la pression des pneus et
la vitesse du véhicule à l’état de
charge. Contrôler régulièrement
les fixations et les resserrer.
Page 75
Instruments et commandes 73
Instruments et
commandes
Commandes..................................73
Témoins, jauges et indicateurs......82
Affichages d’informations..............95
Messages du véhicule.................100
Ordinateur de route .....................102
Personnalisation du véhicule.......104
Commandes
Réglage du volant
GC3N5001A
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu’il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que si le véhicule
est à l’arrêt.
Attention
Un impact important sur la colonne
de direction lorsque le volant est
réglé ou le levier bloqué peut
endommager les pièces liées au
volant.
Page 76
74 Instruments et commandes
Commandes au volant
GC3N5002A
Les fonctions de l’Infotainment System et du régulateur de vitesse peuvent être commandées à partir du
volant.
Voir l’Infotainment System.
Voir Régulateur de vitesse automati-
que à la page 223.
Avertisseur sonore
Appuyer sur Y
Lave-glace/essuie-glace
Essuie-glace de pare-brise
GC3N5003A
TDL033A
Pour actionner les essuie-glaces,
mettez le contact et déplacez le
levier d’essuie-glace/lave-glace vers
le haut.
2 : Balayage continu, vitesse rapide.
1 : Balayage continu, petite vitesse.3 : Fonctionnement intermittent.
O : Système éteint.3 : Fonction de désembuage.
Page 77
Instruments et commandes 75
Fonction de bruine
Pour actionner les essuie-glaces
avant une fois en cas de pluie légère
ou de brouillard, abaisser légèrement
le levier d’essuie-glace/lave-glace
avant puis le relâcher.
Le levier retourne automatiquement
à sa position initiale.
Les balais accomplissent un cycle.
Attention
Une mauvaise visibilité du chauffeur peut conduire à un accident
qui aurait pour résultat des blessures et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
N’actionnez pas les essuie-glace
avant lorsque le pare-brise est sec
ou encombré par la neige ou le gel.
L’utilisation des essuie-glace sur
un pare-brise encombré peut
endommager celui-ci, ainsi que les
balais, le moteur d’essuie-glace et
le verre du pare-brise.
Assurez-vous que les balais ne
sont pas gelés sur les vitres avant
de les utiliser. L’activation de
l’essuie-glace lorsque le balai est
gelé sur la vitre peut endommager
le moteur d’essuie-glace.
Intervalle de balayage réglable
TDL032A
Tourner la molette pour régler l’intervalle de balayage souhaité :
Bref intervalle = faire tourner la
molette vers le haut.
Long intervalle = faire tourner la
molette vers le bas.
Page 78
76 Instruments et commandes
Lave-glace
Tirer la manette. Le liquide de
lave-glace est projeté sur le
pare-brise et l’essuie-glace
s’enclenche pour un balayage.
TDL030A
Attention
Ne pas actionner le lave-glace
avant en continu pendant plus de
quelques secondes ou si le réservoir de liquide de lave-glace est
vide. Ceci peut causer une surchauffe du moteur du lave-glace et
entraîner des réparations
coûteuses.
{Avertissement
Ne projetez pas de liquide de lave-glace sur le pare-brise par
temps de gel.
Lorsqu’il gèle, l’utilisation du liquide
de lave-glace et des essuie-glaces
peut entraîner un accident, car le liquide de lave-glace peut former de
la glace sur le pare-brise gelé et
gêner la visibilité.
Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière
Essuie-glace
TEL021A
Pour faire fonctionner l’essuie-glace
du hayon, appuyer sur le commutateur à l’extrémité du levier.
Appuyer sur la partie supérieure du
commutateur pour que les
essuie-glace fonctionnent en
continu.
Page 79
Instruments et commandes 77
Appuyer sur la partie inférieure du
commutateur pour que les
essuie-glace fonctionnent par intermittence.
Pour arrêter les essuie-glace, passer
le commutateur en position neutre.
Lave-glace
TDL031A
Pousser le levier en direction du
tableau de bord.
Le liquide de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l’essuie-glace
exécute quelques balayages.
Attention
Une mauvaise visibilité du chauffeur peut conduire à un accident
qui aurait pour résultat des blessures et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
N’actionnez pas l’essuie-glace de
la lunette arrière lorsque la vitre est
sèche ou encombrée par la neige
ou le gel.
L’utilisation des essuie-glaces sur
un pare-brise encombré peut causer l’endommagement du
pare-brise ainsi que des balais ou
du moteur d’essuie-glace.
Assurez-vous que le balai n’est
pas gelé sur la vitre avant de l’utiliser par temps froid. L’activation de
l’essuie-glace lorsque le balai est
gelé sur la vitre peut endommager
le moteur d’essuie-glace.
Ne projetez pas de liquide de
lave-glace sur la lunette arrière par
temps de gel.
Chauffez la lunette arrière avant
d’actionner le lave-glace de la
lunette arrière.
Attention
Le liquide du lave-glace peut former une couche de glace sur la
lunette arrière gelée et réduire
votre visibilité.
Ne pas actionner le lave-glace
arrière en continu pendant plus de
quelques secondes ou si le réservoir de liquide de lave-glace est
vide. Ceci peut causer une surchauffe du moteur du lave-glace et
entraîner des réparations
coûteuses.
Page 80
78 Instruments et commandes
Horloge
<Type 1>
GC3G5014A
<Type 2>
GC3N5004A
L’heure et la date s’affichent à l’écran
de l’Infotainment System.
Les réglages de l’heure et de la date
peuvent être ajustés.
Voir l’Infotainment System.
Prises de courant
GC3N5005A
Une prise de courant 12 V se trouve
dans la console centrale.
La puissance maximale absorbée ne
doit pas dépasser 120 watts.
Page 81
Instruments et commandes 79
GC3N5006A
Une prise électrique de 230 V se
trouve derrière la console centrale.
La puissance maximale absorbée ne
doit pas dépasser 150 watts.
Quand le contact est coupé, la prise
de courant est désactivée.
En outre, elle est aussi désactivée si
la tension de la batterie est trop
faible.
Important
Fermer le couvercle lorsqu’elle est
inutilisée.
Attention
Ne pas y raccorder d’accessoires
fournissant du courant, tels que
chargeurs ou batteries.
Ne pas endommager les prises en
utilisant des fiches inadaptées.
{Avertissement
Des étincelles peuvent se produire
en connectant l’unité à une source
d’alimentation. Ceci est normal.
Ne pas connecter à proximité de
substances inflammables ou explosives.
Ne pas faire démarrer le moteur
lorsque le transformateur est connecté ou fonctionne.
Le transformateur ne peut faire
fonctionner les appareils conçus
pour produire de la chaleur, tels
que les sèche-cheveux, les fers à
repasser, les grille-pain, les appareils de chauffage et les machines
à café. En effet, ces appareils consomment plus de 150 watts.
Page 82
80 Instruments et commandes
Allume-cigares
GC3G5001A
Pour utiliser l’allume-cigares, placer
la clé de contact en position ACC
(accessoires) ou ON (marche) et
enfoncer l’allume-cigares qui sort
automatiquement quand il est prêt à
être utilisé.
Attention
Surchauffer l’allume-cigare peut
endommager l’élément de chauffe
et le corps de l’allume-cigare.
Ne maintenez pas l’allume-cigare
enfoncé pendant qu’il chauffe. Ceci
peut entraîner la surchauffe de
l’allume-cigare.
Essayer de faire fonctionner un
allume-cigare défectueux peut être
dangereux.
Si l’allume-cigare chauffé ne
s’éjecte pas, le sortir manuellement et prendre contact avec un
réparateur pour procéder à sa
réparation. Nous recommandons
de contacter un réparateur agréé.
Il peut causer des blessures ou
des dommages à votre véhicule.
{Avertissement
Si une substance explosive inflammable, telle un briquet jetable, est
laissée à l’intérieur du véhicule en
été, elle peut exploser et provoquer un incendie en raison de
l’augmentation de température
dans l’habitacle et le coffre.
S’assurer qu’aucune substance
explosive inflammable n’est laissée ou conservée dans le véhicule.
Attention
La prise d’allume-cigare ne devrait
être utilisée qu’avec
l’allume-cigare. Si d’autres accessoires en 12 V sont branchés sur la
prise d’allume-cigares, le fusible
peut griller ou une surchauffe peut
se produire.
Page 83
Instruments et commandes 81
Attention
Un allume-cigare en fonctionnement chauffe très fort.
Ne touchez pas le corps de
l’allume-cigare et ne permettez pas
à des enfants de faire fonctionner
ou de jouer avec l’allume-cigare.
Le métal brûlant peut causer de
graves blessures et des dommages à votre véhicule ou à d’autres
objets.
Cendriers
GC3G5002A
Attention
Les cigarettes et autres articles
pour fumeurs pourraient mettre le
feu. Ne mettez pas de papier ou
d’autres objets inflammables dans
le cendrier.
Le feu dans un cendrier peut causer des blessures ou des dommages à votre véhicule et à d’autres
objets.
Le cendrier amovible peut être placé
dans les porte-gobelets.
Pour ouvrir le cendrier, soulevez
doucement le couvercle du cendrier.
Après usage, fermez le couvercle en
l’enfonçant fermement.
Pour vider le cendrier et le vider,
faites légèrement tourner la partie
supérieure du cendrier dans le sens
antihoraire et l’enlevez.
Page 84
82 Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
THR012A
Compteur kilométrique
GC3N5016A
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Il y un compteur journalier indépendant, qui indique la distance parcourue par le véhicule depuis leur
dernière remise à zéro.
GC3G5015A
À chaque pression du bouton du
combiné d’instruments, l’affichage
change dans l’ordre suivant :
Pour replacer le compteur journalier à zéro, appuyer sur le bouton
pendant quelques secondes.
Page 85
Instruments et commandes 83
Compte-tours
Essence
GC3E5003A
(Diesel)
GC3E5004A
Affiche le régime moteur (en tours
par minute).
Si possible, conduire dans la plage
de régime inférieure sur chaque
rapport.
Attention
Le régime maximal autorisé est
dépassé si l’aiguille atteint la zone
d’avertissement. Le moteur est en
danger.
Jauge de carburant
TEL039A
Indique le niveau de carburant dans
le réservoir.
Ne jamais rouler jusqu’à ce que le
réservoir soit vide.
En raison du reste de carburant présent dans le réservoir, la quantité
ajoutée peut être inférieure à la
capacité nominale indiquée pour le
réservoir de carburant.
Page 86
84 Instruments et commandes
Le déplacement du carburant dans le
réservoir entraîne le déplacement de
l’aiguille de la jauge au freinage,
à l’accélération et en virage.
{Danger
Avant de faire le plein, arrêter le
véhicule et couper le moteur.
Affichage de service
Témoins de contrôle
Les témoins décrits ne se retrouvent
pas sur tous les véhicules. La description s’applique à toutes les versions d’instruments. Ce qui se trouve
dans votre véhicule peut être différent de la description. Lors de la
mise du contact, la plupart des
témoins s’allument brièvement pour
effectuer un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des
témoins :
Rouge = danger, rappel important
Jaune = avertissement, instruction,
défaillance
Vert, bleu, blanc = confirmation
d’activation
Page 87
Témoins du combiné d’instruments
Type 1
Instruments et commandes 85
GC3E5001B
Page 88
86 Instruments et commandes
Type 2
GC3E5002B
Page 89
Instruments et commandes 87
Affichage de la
transmission
TGL023A
Il indique le rapport sélectionné ou le
mode de boîte de vitesses.
Témoin de clignotant
G clignote en vert.
Clignotement
Le témoin clignote lorsque les clignotants ou les feux de détresse sont allumés.
Clignotement rapide
Défaillance d’une ampo ule de clignotant ou de son fusible.
Voir Remplacement des ampoules à
la page 255. Voir Fusibles à la page
262.
Voir Clignotants de changement de
direction et de file à la page 112.
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité
> du siège conducteur s’allume ou
clignote en rouge.
C du siège du passager avant
s’allume ou clignote, quand le siège
est occupé.
q>>>r pour les sièges arrière
s’allume dans le centre d’informations du conducteur (CIB).
Quand le conducteur met le contact,
le voyant s’allume et un signal sonore
retentit pendant quelques secondes
pour rappeler de boucler les ceintures de sécurité.
Le voyant clignote jusqu’à ce que la
ceinture soit bouclée.
Si la ceinture n’est pas bouclée
quand le véhicule roule, le voyant et
le signal sonore s’activent à nouveau.
Le voyant et le signal sonore se
désactivent quand la ceinture est
bouclée.
Voir Ceintures de sécurité à trois points à la page 43.
Page 90
88 Instruments et commandes
Témoin d’airbag et de
rétracteur de ceinture de
sécurité
9 s’allume en rouge.
En mettant le contact, le témoin
s’allume pendant quelques secondes. S’il ne s’allume pas ou s’il ne
s’éteint pas au bout de quelques
secondes ou s’il s’allume en roulant,
les rétracteurs de ceinture, l’airbag
ou le rétracteur de ceinture présentent une défaillance. Ces systèmes
peuvent ne pas se déclencher en cas
d’accident.
En cas de problème sur le véhicule
ou de déclenchement des rétracteurs
de ceinture ou des airbags, 9 est
allumé en permanence.
{Avertissement
Faire éliminer immédiatement la
cause du problème par un réparateur.
Voir Système d’airbag à la page 45.
Voir « Rétracteurs de ceinture » dans
Ceintures de sécurité à la page 41.
Témoin de marche/arrêt
d’airbag
GC3G3001A
Les témoins se trouvent dans le
tableau de bord.
V d’airbag passager avant s’allume.
Quand le témoin s’allume, l’airbag
passager avant est activé et il ne faut
ni asseoir un enfant ni poser un
siège enfant à cette place.
U d’airbag passager avant
s’allume.
Quand le témoin est allumé, l’airbag
du passager avant est désactivé.
{Avertissement
Si les deux témoins restent allumés ou s’éteignent, le système de
statut d’airbag passager présente
un problème.
Faire éliminer immédiatement la
cause du problème par un
réparateur.
Page 91
Instruments et commandes 89
Témoin de système de
charge
" s’allume en rouge.
Il s’allume lorsque le contact est mis.
Il s’éteint peu après la mise en
marche du moteur.
S’il s’allume lorsque le moteur
tourne
S’arrêter, couper le moteur. La batterie ne se charge pas. Le refroidissement du moteur peut être
interrompu.
Prendre contact avec un réparateur.
Témoin d’anomalie
* s’allume en jaune.
Il s’allume lorsque le contact est mis.
Il s’éteint peu après la mise en marche du moteur.
Si le témoin ne s’éteint pas ou
s’allume en roulant, le système antipollution présente un problème.
Faire vérifier le véhicule par un réparateur.
Attention
Le témoin indique qu’il y a un problème sur le véhicule nécessitant
une attention.
Conduire avec un témoin de dysfonctionnement allumé ou clignotant peut endommager le système
de contrôle des émissions et peut
affecter la consommation de carburant et le comportement du
véhicule.
Nous recommandons de contacter
un réparateur agréé.
Prochain entretien du
véhicule
B s’allume quand le véhicule a
besoin d’une révision.
Faire vérifier immédiatement le véhicule par un réparateur.
Voir Messages du véhicule à la page
100.
Appliquer la lampe de la pédale
d’embrayage.
# s’allume en jaune.
Il s’allume lorsque la pédale d’embrayage a besoin d’être opérée pour
redémarrer le moteur.
Voir Fonction marche/arrêt automati-que du moteur à la page 203.
Page 92
90 Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
$ s’allume en rouge.
S’allume quand le frein de stationne-
ment est relâché si le niveau de
liquide de frein est trop bas ou si le
système de freinage présente une
défaillance.
Voir Liquide de frein à la page 251.
{Avertissement
Ne conduisez pas votre véhicule
lorsque le témoin du système de
freinage est allumé.
Il indique une défaillance probable
de votre système de freinage.
La conduite d’un véhicule dont les
freins ne fonctionnent pas correctement peut entraîner une collision,
occasionnant des dommages corporels et des dommages au véhicule et à d’autres biens.
Il s’allume après avoir mis le contact,
lorsque le frein de stationnement
manuel est serré.
Voir Frein à main à la page 219.
Témoin du système de
freinage antiblocage (ABS)
! s’allume en jaune.
Il s’allume pendant quelques secon-
des après avoir mis le contact. Le
système est opérationnel dès que le
témoin s’éteint.
Si le témoin ne s’éteint pas au bout
de quelques secondes ou s’il
s’allume en cours de route, l’ABS
présente un défaut. Le dispositif de
freinage continue à fonctionner mais
sans régulation ABS.
Voir Système de freinage antiblo-cage (ABS) à la page 218.
Témoin de passage au
rapport supérieur
* s’allume au moment de passer au
rapport supérieur pour économiser le
carburant.
Voir Boîte manuelle à la page 215.
Témoin du système de
commande en descente
(HDC)
5 s’allume en vert quand le système
est prêt.
5 clignote en vert quand le système
est activé.
Voir Systèmes de contrôle de trajec-toire à la page 219.
Témoin d’avertissement de
direction assistée
E s’allume en jaune
Il s’allume lorsque le contact est mis.
Il s’éteint peu après la mise en marche du moteur.
Page 93
Instruments et commandes 91
Si le voyant ne s’éteint pas au bout
de quelques secondes ou s’il
s’allume en roulant, la direction
assistée est défaillante.
Prendre contact avec un réparateur.
Témoin d’aide ultrasonique au
stationnement
X s’allume en jaune.
Défaillance due à des capteurs
sales
Recouverts de glace ou de neige
Parasites dus à des ultrasons
extérieurs
Une fois la source d’interférences éliminée, le système fonctionne de
nouveau correctement.
Si le témoin ne s’éteint pas, faire
réparer le défaut du système par un
réparateur.
Témoin de contrôle
électronique de la stabilité
(ESC)
d s’allume ou clignote en jaune.
Allumage
Présence d’une défaillance dans le
système.
Il est possible de poursuivre la route.
La stabilité de conduite peut toutefois
être dégradée suivant l’état de la
chaussée.
Faire réparer la cause du problème
par un réparateur.
Clignotement
Le système est engagé activement.
La puissance du moteur peut être réduite et le véhicule peut être
légèrement freiné automatiquement.
Témoin de contrôle
électronique de la stabilité
(ESC) éteinte
g s’allume en jaune.
S’allume lorsque le système est
désactivé.
Voyant de contrôle de
traction (TC) éteint
i s’allume en jaune.
S’allume lorsque le système est
désactivé.
Témoin du système de
contrôle de la pression des
pneumatiques
7 s’allume en jaune.
Il s’allume lorsque le contact est mis.
Il s’éteint peu après la mise en marche du moteur.
Si le témoin s’allume en roulant, le
système de surveillance de la pression des pneus détecte qu’un ou plusieurs de vos pneus est dégonflé.
Page 94
92 Instruments et commandes
Arrêter le véhicule en lieu sûr. Vérifier et gonfler les pneus à la pression
recommandée sur l’étiquette de
pression des pneus.
Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute puis reste
allumé pendant le reste du cycle
d’allumage.
Le témoin de panne s’allume jusqu’à
résolution du problème. Faire vérifier le véhicule par un réparateur.
Voir Fonctionnement de la sur-
veillance de la pression des pneus à
la page 271.
Témoin de filtre à particules
(pour diesel) et système de
pré-chauffage (uniquement
diesel)
Voyant de préchauffage
K s’allume en jaune
S’allume quand le préchauffage est
activé. Lorsque le voyant s’éteint, le
moteur peut être démarré.
Voyant de filtre à particules
(pour diesel)
L clignote en jaune.
Clignote si le filtre à particules néces-
site un nettoyage et que les précédentes conditions de circulation n’ont
pas permis un nettoyage automatique. Poursuivre la route et ne pas
laisser le régime moteur descendre
sous la barre des 2000 tr/min si possible.
Il s’éteint dès que l’opération d’autonettoyage est terminée.
Voir Filtre à particules (pour diesel) à la page 206.
Témoin de température de
liquide de refroidissement
C s’allume en rouge.
Ce témoin vous signale que le liquide
de refroidissement est devenu trop
chaud.
Si vous avez piloté votre véhicule
dans des conditions de conduite normale, vous devriez vous ranger sur
le côté de la route, arrêter votre véhicule et laisser tourner le moteur au
ralenti pendant quelques minutes.
Si le témoin ne s’éteint pas, couper
le moteur et consulter un réparateur
dès que possible. Nous recommandons de contacter un réparateur
agréé.
Page 95
Instruments et commandes 93
Témoin de pression d’huile
moteur
: s’allume en rouge.
Il s’allume lorsque le contact est mis.
Il s’éteint peu après la mise en
marche du moteur.
S’il s’allume lorsque le moteur
tourne
Attention
La lubrification du moteur peut être
interrompue. Cela peut entraîner
des dégâts au moteur et/ou un blocage des roues motrices.
Si le témoin de pression d’huile
moteur s’allume en cours de conduite, se ranger sur le côté de la
route, arrêter le moteur et contrôler le
niveau d’huile moteur.
{Avertissement
Quand le moteur est coupé, le freinage et la direction nécessitent de
plus grands efforts.
Ne pas retirer le clé avant que le
véhicule ne soit immobilisé, sinon
le blocage de colonne de direction
pourrait se verrouiller subitement.
Vérifier le niveau d’huile avant de
prendre contact avec un réparateur.
Voir Huile moteur à la page 242.
Témoin de carburant bas
. s’allume en jaune.
S’allume quand le niveau de carbu-
rant dans le réservoir est trop bas.
Attention
Ne laissez pas votre véhicule tomber à court de carburant.
Cela risque d’endommager le pot
catalytique.
Voir Catalyseur à la page 207.
Témoin d’antidémarrage
A s’allume en jaune.
s’allume en cas de défaillance.
Le moteur ne peut pas être démarré.
Faire réparer la cause du problème
par un réparateur.
Page 96
94 Instruments et commandes
Témoin de puissance
réduite du moteur
w s’allume en jaune.
Il s’allume lorsque le contact est mis.
Il s’éteint peu après la mise en marche du moteur.
Si le témoin s’allume avec le message d’entretien du véhicule, le véhicule présente un problème.
Arrêter en lieu sûr. Redémarrer
après 10 secondes.
Le véhicule peut rouler à petite
vitesse pendant que le témoin de
puissance réduite est allumé.
Faire vérifier immédiatement le véhicule par un réparateur.
Témoin d’allumage des feux
de route
3 s’allume en bleu.
S’allume quand les feux de route
sont allumés ou en cas d’appel de
phares.
Voir Changement feux de route/de croisement à la page 110.
Témoin des feux de jour
(DRL)
i s’allume en vert.
Il s’allume lorsque les feux de jour
sont allumés.
Voir Feux de jour (DRL) à la page
111.
Témoin de feu antibrouillard
# s’allume en vert.
S’allume lorsque les feux anti-
brouillard avant sont allumés.
Voir Feux antibrouillard avant à la
page 112.
Témoin de feu antibrouillard
arrière
s s’allume en jaune.
S’allume lorsque les feux anti-
brouillard arrière sont allumés.
Voir Feux antibrouillard arrière à la
page 113.
Témoin de feu arrière
; s’allume en vert.
Il s’allume lorsque les feux arrière
sont activés.
Témoin de régulateur de
vitesse
I s’allume en blanc.
s’allume lorsque le système de régu-
lateur de vitesse est activé.
I s’allume en vert.
Il s’allume quand le régulateur de
vitesse est activé.
Témoin de porte
entrouverte
U s’allume en rouge.
Il s’allume si une des portes ou le
hayon est ouvert.
Page 97
Instruments et commandes 95
Affichages
d’informations
Centre d’information du
conducteur (DIC)
GC3G5004A
Le Centre d’informations du conducteur (DIC) se trouve dans le combiné
d’instruments.
Pour sélectionner le menu de
réglage, appuyer sur la touche
MENU du levier de clignotant.
L’ordre suivant peut être choisi :
Durée de vie d’huile moteur
Choix des unités
Choix de la langue
Réglage de la boussole
Apprentissage de pneu
Chargement de pneu
Réglage de zone de boussole
Réétalonnage de boussole
Pour sélectionner un menu, tourner
la molette qui se trouve dans le levier
de clignotant.
Durée de vie d’huile moteur
TDL169A
GC3N5010A
Une estimation de la durée de vie
utile de l’huile restante est affichée.
Si le chiffre 98 est affiché, cela signifie qu’il reste 98 % de la durée de vie
de l’huile actuelle.
Page 98
96 Instruments et commandes
Quand la durée de vie restante de
l’huile est faible, le code de message
de véhicule 82 (vidanger bientôt
l’huile moteur) s’affiche au centre
d’information du conducteur (CIB).
L’huile moteur doit être remplacée
dès que possible.
Une fois la vidange de l’huile moteur
effectuée, le système de durée de
vie de l’huile moteur doit être réinitialisé. Pour réinitialiser, appuyer sur le
bouton SET/CLR pendant quelques
secondes.
Voir Huile moteur à la page 242.
Choix des unités
TEL085A
Appuyer sur le bouton SET/CLR
pendant quelques secondes.
Tourner la molette pour sélectionner
l’un des paramètres suivants :
L’unité sélectionnée clignote pendant
le changement d’unité.
Appuyer sur le bouton SET/CLR
pour confirmer.
C)
F)
C)
Choix de la langue
TEL086A
Appuyer sur le bouton SET/CLR
pendant quelques secondes.
Tourner la molette pour sélectionner
l’un des paramètres suivants :
1: Alphabet
2: Chiffres arabes
L’unité sélectionnée clignote pendant
le changement d’unité.
Appuyer sur le bouton SET/CLR
pour confirmer.
Page 99
Instruments et commandes 97
Apprentissage de pneu
TNA020A
Cet écran permet d’accorder les capteurs TPMS à de nouveaux pneus et
roues.
Pour l’accordement, appuyer sur le
bouton SET/CLR pendant quelques
secondes.
Voir Témoin du système de contrôle
de la pression des pneumatiques à la
page 91.
Chargement de pneu
GC3E5005A
Appuyer sur le bouton SET/CLR
pendant quelques secondes pour
sélectionner le menu.
Tourner la molette pour sélectionner
l’un des paramètres suivants :
1 : bas
2 : éco
3 : haut
Réglage de la boussole
Affichage de boussole
Elle affiche l’orientation du véhicu le
dans 8 directions (N, NE, E, SE, S,
SO, O, NO).
Important
Chaque fois que le DIC ou la batterie est déconnectée, le DIC doit
être recalibré. Pour ce faire, le véhicule doit être conduit sur 360.
Sans calibrage, la boussole ne
fonctionnera pas correctement.
Page 100
98 Instruments et commandes
Réglage de zone de boussole
Appuyer sur le bouton SET/CLR
quelques secondes pour régler la
zone de boussole et faire tourner la
molette pour sélectionner un des
réglages.
Zone géographique
GC3G5013A
La zone doit être sélectionnée correctement sur base de la zone
géographique (1-15)
Confirmer la sélection. Elle s’affiche
quelques secondes. Passer au réglage de la zone de boussole (régler la
zone).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.