CHEVROLET Matiz User Manual [fr]

AVANT-PROPOS
Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agréé CHEVROLET qui connaît parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture. Il devrait rester dans le véhicule à tout moment et l’accompagner lors de la revente.
Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM1
0–2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.
Z : Voici le symbole d’alerte de sécurité uti-
lisé pour vous avertir des dangers poten­tiels, notamment les blessures ou les dom­mages à votre véhicule ou d’autres biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des notations spéciales :
• Avertissement
• Attention
• Important
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
AVERTISSEMENT signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aideront à entretenir votre véhicule.
* ou (option) : L’astérisque et (option) dans ce
manuel signifie un élément de l’équipement qui n’est pas inclus sur tous les véhicules. De tels éléments comprennent les options de moteur, les variations de modèle spécifiques à chaque pays et les équipements en option.
Toutes les informations, illustrations et spécifi­cations qui figurent dans ce manuel sont basées sur les données du produit les plus récentes dis­ponibles au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques ou les conceptions à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur dans d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véhi­cule dans un autre pays, vérifiez toutes les réglementations applicables et effectuez tou­tes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d’équipement disponibles au moment de la publication. C’est pourquoi, il est possible que certains éléments mentionnés ne s’appliquent pas à votre véhicule. Nous vous recommandons de vous adresser à votre distributeur agréé Chevrolet si vous souhaitez plus d’informations sur les options et la sellerie.
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont pas été examinés ou approuvés par notre société. Nous ne pouvons pas certifier que les pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine présentent toutes les garanties d’aptitude à remplir leur fonction et de sécurité et déclinons toute responsabilité en cas de dommages cau­sés par leur utilisation.
Important : Lisez entièrement et attentivement la section 1 (“Sièges et système de protection des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser votre véhicule.
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM2
TABLE DES MATIERES
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS .................................................................. 1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables, les sièges pour enfant et d’autres éléments de sécurité)
2. INSTRUMENTS ET COMMANDES.......................................................................................................... 2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du véhicule)
3. CONDUITE DE VOTRE VEHICULE......................................................................................................... 3-1
(Information sur la manière de conduire votre véhicule dans diverses circonstances.)
4. CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO .................................................................................................. 4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
5. URGENCES ............................................................................................................................................... 5-1
(Informations importantes sur ce qu’il faut faire si un problème survient pendant la conduite)
6. ENTRETIEN ET SERVICE ......................................................................................................................... 6-1
(Informations sur la manière d’entretenir correctement votre véhicule.)
7. RÉVISIONS PÉRIODIQUES ..................................................................................................................... 7-1
(Informations relatives à l’entretien périodique du véhicule)
8. INFORMATIONS TECHNIQUES .............................................................................................................. 8-1
(Spécifications du véhicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
9. INDEX ...................................................................................................................................................... 9-1
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM3
M242_00_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM4
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–1
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION
1
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE
DE SECURITE ! ...................................................... 1-2
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT ........................ 1-6
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE....................... 1-6
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS ........ 1-6
PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ........................................................ 1-8
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR ........................ 1-8
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES
DE SECURITE ........................................................ 1-9
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM1
DES PASSAGERS
SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT ............... 1-9
ANCRAGES SUPÉRIEUR D’AMARRAGE
ET INFÉRIEUR ISOFIX .......................................... 1-11
APPUIE-TÊTE ...................................................... 1-15
SIEGES AVANT .................................................... 1-16
SIEGES ARRIERES .................................................1-17
SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(COUSSIN GONFLABLE) ..................................... 1-19
1–2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d’accident est le sujet de nombreuses recherches du sec­teur privé et du secteur public depuis de nom­breuses années. Les deux éléments incorporés dans le véhicule uniquement dans ce but sont des ceintures de sécurité pour chaque siège et le système de retenue supplémentaire : les cous­sins gonflables, montés à l’emplacement du chauffeur et du passager avant. Les ceintures de sécurité ne peuvent cependant protéger vos passagers et vous-même que si vous les bou­clez. Le coussin gonflable est un système de retenue supplémentaire qui est plus efficace et plus sûr en combinaison avec les ceintures de sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE SECURITE ?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité maintiennent les occupants dans le véhicule de manière à ce qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les occupants au véhicule de manière à utiliser l’espace entre leur position avant la colli­sion et l’avant du véhicule pour amortir progressivement le choc par l’allongement de la ceinture et par les zones d’absorption à l’avant du véhicule.
3) La ceinture de sécurité maintient le conduc­teur dans son siège, lui permettant de ce fait une reprise du contrôle du véhicule éven­tuelle dans certaines situations d’accident.
4) Les ceintures de sécurité évitent que des passagers ne soient catapultés sur le chauf­feur ou d’autres passagers et évitent donc cette cause de blessures supplémentaire.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Il est prouvé que les ceintures de sécu­rité constituent la meilleure protection contre les blessures ou la mort en cas d’accident d’un véhicule !
• En tant que propriétaire et chauffeur de votre véhicule, vous devez vous assurer que chaque occupant boucle correcte­ment la ceinture qui équipe son siège.
• Les femmes enceintes, les personnes bles­sées ou handicapées physiques doivent également porter la ceinture de sécurité. Comme tous les autres passagers, ils encourent un grand risque de blessure grave ou mortelle en cas d’accident s’ils ne la portent pas.
• Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger la mère.
• Pourquoi les ceintures de sécurité sont efficaces, comment les porter et com­ment régler correctement la position du siège sont des sujets expliqués dans cette section. Lisez toutes les informations fournies et observez toujours les instruc­tions et les mises en garde afin d’obtenir une efficacité optimale de ces systèmes de sécurité.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM2
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–3
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE SONT EFFICACES !
Les ceintures de sécurité ne peuvent être effi­caces que si elles sont bouclées, et bouclées correctement.
Les occupants du véhicule sont blessés si les forces appliquées aux structures corporelles sont supérieures à ce que le corps peut endurer sans être blessé. Si le corps d’une personne est brus­quement arrêté, les forces rencontrées par celui­ci sont très grandes, alors que si le corps est ralenti progressivement, ces forces sont nette­ment moins fortes. De ce fait, afin d’éviter qu’un occupant du véhicule se blesse lors d’un acci­dent, l’idée est de donner le plus de temps et de distance possible pour l’arrêter.
Imaginez une personne courant à 25 km/h et fonçant la tête en avant contre un mur en béton. Imaginez maintenant une autre per­sonne courant à 25 km/h contre un mur recou­vert par un coussin déformable de 90 cm d’épaisseur. Dans le premier cas, la personne peut être blessée gravement ou même tuée. Dans le second cas, la personne pourrait même espérer repartir indemne. Pourquoi ? Dans le premier cas, le corps a percuté la surface indé­formable en béton et s’est arrêté net. Toute l’énergie du coureur a été absorbée par ses
structures corporelles, et non pas par la surface en béton indéformable. Dans le second exem­ple, le corps avait exactement la même quan­tité d’énergie à absorber que dans le premier cas, mais il a continué à avancer dans le capi­tonnage, procurant un temps et une distance supplémentaires pour le ralentissement vers un arrêt complet, pendant que le capitonnage absorbait l’énergie du coureur en se déformant.
Quand une voiture percute un mur en béton à 50 km/h, son pare-chocs avant stoppe immé­diatement, mais l’habitable s’arrête progressi­vement à mesure que la structure frontale du véhicule se déforme. Le passager qui porte la ceinture de sécurité bénéficie du “coussin” créé par la déformation de l’avant du véhicule et par l’élongation de la ceinture. Le corps de ce passager ceinturé ralentit de 50 km/h à zéro sur une distance de 90-120 cm. Ce passager ceinturé reste également correctement posi­tionné de manière à ce que, dans le cas où le coussin gonflable se déploie en cas de collision frontale, le passager ne puisse jamais heurter une structure rigide dans le véhicule. La per­sonne qui n’est pas ceinturée ne bénéficie d’aucun de ces avantages. La personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité n’est pas rete­nue par le véhicule, et continue donc de se déplacer à la vitesse du véhicule avant la col-
lision, soit à 50 km/h jusqu’à ce qu’elle heurte un objet solide à cette vitesse et s’arrête bruta­lement. Même en cas de collision frontale dans laquelle le coussin gonflable se déploie, le pas­sager avant qui ne porte pas sa ceinture est exposé à un risque de blessures plus grand, voire à la mort, qu’une personne portant cor­rectement sa ceinture. (Voir “SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE” dans l’index)
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM3
1–4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
LES CEINTURES DE SECURITE PROTEGENT
Les statistiques d’accident démontrent que les chauffeurs et les passagers bouclant correctement leur ceinture de sécurité cou­rent un risque plus faible d’être blessés et ont de plus grandes chances de survie en cas d’accident. Pour cette raison, il est obli­gatoire de boucler sa ceinture de sécurité dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places arrière latérales de votre véhicule sont équi­pés d’une ceinture de sécurité à trois points et à trois points d’ancrage. Les ceintures des deux sièges avant et des sièges latéraux extérieurs sont logées et bloquées par un mécanisme rétracteur. Lorsque ce système est en mode de blocage d’urgence normal, la ceinture à trois points ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le véhicule se déplace à vitesse constante.
Toutefois en cas d’arrêt soudain ou brus­que de même que lors d’accélérations ou décélérations fortes, la ceinture se bloque automatiquement et retient le corps.
Afin d’obtenir une efficacité optimale de votre ceinture de sécurité, vous devez la porter correctement et vous positionner correctement dans votre siège, comme suit :
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Le dossier du siège droit (non incliné, de manière à vous éviter de glisser sous la ceinture, car cela peut occasionner des blessures à des endroits très vulnérables du corps.)
L’occupant assis bien droit (pas affalé, de manière à positionner les parties de la ceinture en contact avec l’épaule et le bassin pour une retenue maximum et des blessures minimum aux parties mol­les et vulnérables du corps en cas de collision)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ceinture correctement bouclée avec un clic audible (si la ceinture de sécurité n’est pas correctement bouclée, elle n’of­fre aucune protection, tirez sur la ceinture pour vérifier qu’elle est bien attachée).
La partie inférieure de la ceinture de
• sécurité correctement positionnée sur le bassin (pas sur l’abdomen où elle pour­rait causer de sérieuses blessures en cas d’accident - CECI EST PARTICULIE­REMENT IMPORTANT POUR LES FEMMES ENCEINTES)
La partie supérieure de la ceinture de
• sécurité sur votre épaule extérieure et en appui contre votre poitrine (pas sous un bras, autour du cou, au-dessus de l’épaule intérieure ou derrière le dos, et pas non plus avec du mou dans la cein­ture permettant des mouvements exces­sifs vers l’avant et des blessures en cas de collision)
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM4
(Suite)
(Suite)
(Suite)
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–5
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Les genoux dirigés droits vers l’avant (de manière à ce que les consoles de pro­tection côté chauffeur puissent vous évi­ter un mouvement de “sous-marinage” sous la ceinture en cas de collision).
Un seul passager par ceinture de sécurité
• (ne permettez pas plus d’une personne par ceinture, plusieurs personnes dans une seule ceinture peuvent excéder les capacités de retenue de la ceinture de sécurité. De plus, des personnes parta­geant une seule ceinture peuvent se bles­ser ou s’écraser mutuellement en cas de collision).
Les enfants dans des sièges pour enfant
• correctement fixés (les forces exercées en cas de collision sont trop grandes pour qu’un adulte puisse retenir un enfant, et s’ils partagent la même ceinture, l’adulte écrasera l’enfant).
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Aucun passager sans ceinture (les pas­sagers qui ne portent pas leur ceinture constituent un risque de blessure par rapport aux autres passagers et à eux­mêmes, parce que, en cas de collision, ils deviennent des corps projetés heurtant les autres passagers).
Pas de ceinture de sécurité torsadée
• (une ceinture de sécurité torsadée ne pourra pas bouger librement ni retenir les occupants correctement car elle aura plus tendance à couper qu’à répartir l’ef­fort, ce qui augmente les risques de bles­sure et de mort).
Verrouillez les portières (en cas de colli-
• sion, les portières non verrouillées aug­mentent le risque de blessure et de mort causé par des impacts externes et par éjection).
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Effectuez des vérifications périodiques (lorsque vous roulez en voiture, vérifiez de temps en temps que la partie inférieure de la ceinture de sécurité se trouve tou­jours bien sur le bassin et ne s’est pas déplacée vers la taille, et que la partie en contact avec l’épaule soit bien posi­tionnée au milieu de l’épaule et traverse la poitrine. Une ceinture correctement positionnée permet aux parties plus ré­sistantes du corps, les hanches et les épaules, d’absorber les forces de la cein­ture, alors qu’une ceinture mal position­née peut causer des blessures au cou ou aux organes abdominaux plus vulnérables).
Ne placez aucun objets durs ou fragiles
• entre la ceinture de sécurité et votre corps (des objets tels que stylos à bille, lunettes, etc. placés dans les poches des occupants ou sur les vêtements peut pro­voquer des blessures en cas d’accident).
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM5
1–6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1061A
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
Chaque siège avant est équipé d’une assise et d’un dossier réglables avec appuie-tête ajustable en hauteur, des ceintures de sécurité à trois points et d’un système de retenue supplémen­taire (coussins gonflables*).
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE
Le siège arrière est équipé de deux positions assises extérieures et d’une position assise cen­trale équipées de ceintures de sécurité à trois points en contact avec l’épaule et le bassin.
Chacun des sièges externes est équipé de fixa­tions inférieures pour systèmes de retenue pour enfants. Voir “ANCRAGES SUPÉRIEUR D’AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX” dans l’index pour plus d’informations)
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS
Afin de réduire les risques de blessures lors de collisions ou de manœuvres soudaines, votre véhicule est équipé de ceintures de sécurité à trois points. Les deux sièges avant, les deux positions assises arrières latérales et une posi­tion assise centrale sont équipées chacune d’une ceinture de sécurité à trois points. Chacune de ces ceintures de sécurité possède trois points d’ancrage distincts de manière à retenir correc­tement les passagers correctement positionnés et portant leur ceinture de sécurité.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le véhicule se déplace à vitesse constante.
Toutefois, en cas d’arrêt brusque ou rapide, ou pendant une accélération ou une décélération puissantes, la ceinture se bloque automatique­ment pour retenir le corps.
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
1. Fermez et verrouillez les portières.
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé.
3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité et servez-vous en pour tirer la ceinture devant votre corps. Assurez-vous que la ceinture n’est pas torsadée. Si la ceinture de sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus, laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis tirez-la à nouveau et ajustez-la à une lon­gueur confortable et sûre.
4. Positionnez la partie supérieure au milieu de votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne positionnez jamais la partie supérieure sur le cou. Ceci garantit qu’en cas de colli­sion, la ceinture répartit la force sur l’ossa-
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM6
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–7
ture de l’épaule et éloigne l’impact des côtes ou du cou, permettant de ce fait d’éviter des lésions internes graves.
5. Posez la partie inférieure de la ceinture très bas et de manière confortable sur les han­ches, pas à hauteur de la taille. Cela garantit qu’en cas de collision, la ceinture répartit la force sur les os du bassin et pas sur l’abdomen, évitant de ce fait des bles­sures graves.
6. Introduisez la broche de fixation plate dans la boucle jusqu’au déclic. Veillez à utiliser la bonne boucle. Assurez-vous de position­ner le bouton d’ouverture de la ceinture de sécurité de manière à pouvoir déboucler rapidement en cas d’urgence.
7. Tirez sur la broche de fixation plate de manière à être sûr qu’elle est bien fixée.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton d’ouverture de la boucle. La cein­ture se rétracte automatiquement. Guidez la ceinture pendant qu’elle se rétracte de manière à éviter que la boucle n’endommage les surfa­ces de l’habitacle ou ne blesse d’autres occu­pants du véhicule.
S3W1062A
Entretien de vos ceintures de sécurité :
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures de sécurité, les pièces apparentées et les ensembles. En cas de dégâts, nous vous re­commandons de les faire remplacer par un réparateur agréé CHEVROLET.
2. Vous devez remplacer toute ceinture de sé­curité ou pièce apparentée qui a été étirée ou endommagée lors d’un accident, même si l’étirement ou le dommage n’est pas évi­dent ni visible. Les ceintures allongées et les pièces endommagées ne remplissent pas leur rôle correctement. Remplacez les ceintures de sécurité par des neuves.
3. Après une collision, nous conseillons de rem­placer l’ensemble de la ceinture de sécurité. Si un spécialiste qualifié, tel que le spécia­liste de votre réparateur agréé CHEVROLET, estime que la ceinture de sécurité n’a pas été endommagée et que tout est en bon ordre de marche, vous ne devrez procéder à aucun remplacement.
4. Il est dangereux d’utiliser votre véhicule avec des ceintures de sécurité ou d’autres composants endommagés.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM7
1–8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1071A
PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES DE SÉCURITÉ*
Les ceintures de sécurité des deux sièges avant sont équipées d’un système de prétension auto­matique.
Les systèmes de retenue équipés d’un système de prétension automatique réduisent le risque de blessures en cas d’une collision frontale.
Ces systèmes de prétension de ceinture de sécurité sont toujours activés en cas de fortes collisions frontales de manière à ce que le chauffeur et le passager avant soient fermement maintenus dans leur siège.
Le système de prétension de la ceinture de sécurité n’est pas actionné en cas de collision frontale mineure, de collision latérale ou arrière, ni en cas de renversement du véhicule (tonneau).
Dans le cas où le prétensionneur a été activé pour cause d’accident ou toute autre raison, le prétensionneur ainsi que la ceinture de sécurité doivent être remplacés.
Si le témoin de coussin gonflable du cadran des témoins ne clignote pas à la mise du contact en position ON, reste allumé après plusieurs clignotements ou bien clignote ou reste allumé en permanence en roulant, il se peut que le système du prétensionneur ou le système de coussin gonflable soit défaillant. Faites rempla­cer les deux systèmes par un réparateur agréé le plus rapidement possible.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR*
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un point d’ancrage supérieur réglable, procédez comme suit :
1. Tirez sur la ceinture de sécurité.
2. Appuyez sur le dispositif de réglage en hau­teur de la ceinture à l’endroit indiqué par la flèche dans l’illustration.
3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécu­rité avant de commencer la conduite, de façon à ce que la courroie d’épaule se trouve au milieu de l’épaule la plus proche de votre porte.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM8
L3W1081A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–9
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Un mauvais réglage de la ceinture de sécurité risque de réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité lors d’une collision.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Ne conduisez jamais avec une ceinture de sécurité incorrectement positionnée. Afin d’éviter des blessures, observez toujours les précautions suivantes :
• Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de prendre la route.
• Portez la ceinture au milieu de l’épaule.
• Bouclez convenablement la ceinture de sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut mener à des blessures ou même à la mort en cas de collision.
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris pour les femmes enceintes.
Les femmes enceintes encourent plus de risques de blessures graves si elles ne portent pas leur ceinture de sécurité. De plus, lorsque la cein­ture de sécurité est portée correctement, il y a davantage de chances que l’enfant porté soit sain et sauf en cas d’accident.
Afin de bénéficier d’une protection maximum, la femme enceinte doit porter une ceinture de sécurité à trois points. Elle doit porter la par­tie inférieure de la ceinture aussi bas que pos­sible.
SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les systèmes de retenue pour enfants sont disponibles dans une grande variété de tailles et de configurations. En fonction de la forme et de l’espace intérieur de votre véhicule, certains systèmes de retenue pour enfants ne pourront s’y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assu­rer que les systèmes de retenue pour enfants que vous installez dans votre véhicule sont adaptés et peuvent y être correctement fixés avec les ceintures de sécurité et les ancra­ges pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour enfants qui n’a pas la dimension adaptée à votre véhicule ou à votre enfant, ou un système de retenue de sécurité qui n’est pas correctement fixé à votre véhicule peut causer des blessures graves à l’enfant et aux autres passagers en cas de collision.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM9
1–10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Lorsque vous avez sélectionné le siège pour enfant adéquat, lisez les instructions du fabri­cant concernant son installation et son utilisa­tion et suivez-les minutieusement. Ce siège devra être adapté à l’âge, à la taille et au poids de votre enfant et devra s’adapter correctement et en toute sécurité au véhicule. Il existe diffé­rents types de systèmes pour enfants de toutes tailles jusqu’à ce qu’ils aient atteint la taille suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Votre véhicule est conçu pour être équipé de systèmes universels de retenue pour en­fant uniquement aux positions assises arri­ères latérales.
• N’installez pas de système universel de retenue pour enfant sur le siège du pas­sager avant ni à la position assise arrière centrale.
Les statistiques en matière d’accidents démon­trent que les enfants sont davantage en sécu­rité dans un siège adapté à l’arrière qu’à l’avant du véhicule.
Les enfants qui ont dépassé la capacité de leur siège doivent prendre place sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité correctement bouclée, en prenant garde que la partie supé­rieure soit positionnée le plus loin possible du cou et la partie inférieure le plus bas possible sur les hanches. Vérifiez la position de la cein­ture de temps à autre de manière à vous assu­rer qu’elle est toujours correctement en place.
Si l’enfant doit prendre place à l’avant du véhicule, assurez-vous que la ceinture ne soit pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c’est le cas, déplacez l’enfant vers le centre du véhi­cule de manière à ce que la ceinture passe sur son épaule.
Ne permettez jamais à un enfant de se mettre debout ou à genoux sur le siège, ni dans le coffre lors du déplacement du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé, attachez-le solidement au véhicule à l’aide de la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne tenez jamais un bébé dans vos bras lorsque vous circulez en voiture. Prenez soin d’attacher les bébés et les petits enfants à l’aide de systèmes de retenue de sécurité adaptés et agréés.
• Lors d’une collision, un bébé deviendra tellement lourd que vous ne pourrez plus le retenir. Par exemple, pendant une col­lision à seulement 40 km/h, un bébé de 5,5 kg exerce une force de 110 kg sur vos bras.
• Le fait de ne pas attacher correctement les bébés et les petits enfants avec des systèmes adaptés et agrées peut causer des blessures, voir même la mort en cas d’accident.
• Selon les statistiques d’accidents, les en­fants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur les sièges arriè­res que sur un siège avant.
• N’installez pas de siège pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhi­cule est équipé d’un coussin gonflable latéral. Voir “COUSSIN GONFLABLE LATERAL” dans l’index pour plus d’in­formations.
(Suite)
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM10
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• Attention, extrêmement dangereux ! N’utilisez pas de systèmes de retenue pour enfant placés dos à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable ! Installez toujours un siège de sécurité pour enfant tourné l’ar­rière sur le siège arrière du véhicule.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–11
ANCRAGES SUPÉRIEUR D’AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX
Dans le passé, des systèmes de retenue pour enfant ont été attachés au siège du véhicule à l’aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des systèmes de retenue pour enfant ont souvent été installés incorrectement ou de manière trop lâche pour protéger l’enfant de manière adé­quate. Désormais, votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs ISOFIX au niveau des places arrière extérieures et avec des ancrages d’amarrage supérieurs des deux côtés de la tra­verse arrière dans le coffre à bagages, ce qui permet la fixation des systèmes de retenue pour enfant directement à la carrosserie du véhicule.
Pour installer un système de retenue pour enfant fourni avec des fixations d’amarrage inférieures et supérieures ISOFIX, suivez les instructions jointes à votre système de rete­nue pour enfant ainsi que la procédure “Mon­tage de système de retenue pour enfant avec fixations d’amarrage inférieures et supérieu­res ISOFIX” dans les pages suivantes du pré­sent manuel.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement et de suivre toutes les instructions des pages suivantes les instructions fournies avec votre système de retenue pour enfant.
La sécurité de votre enfant en dépend !
ancrages d’amarrage supérieurs
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM11
S3W1101A
ancrages inférieurs
S4 W1111A
1–12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas certain d’avoir installé correctement votre sys­tème de retenue pour enfant, contactez le fa­bricant du système de retenue pour enfant. Si vous avez toujours du mal à installer le sys­tème de retenue pour enfants dans votre véhi­cule, nous vous recommandons de vous adres­ser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
Un système de retenue pour enfant non utilisé pourrait être projeté vers l’avant.
Enlevez le système de retenue pour enfant s’il n’est pas utilisé ou attachez-le avec la ceinture de sécurité.
IMPORTANT
Une ceinture de sécurité ou un système de retenue pour enfant peut devenir très chaud s’il est laissé dans un véhicule. Par consé­quent, vérifiez la température de la housse du siège et des boucles de ceinture avant d’y placer un enfant.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
N’utilisez les ancrages d’arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX que pour l’usage qui leur est destiné.
Les ancrages d’arrimage supérieurs et infé­rieurs ISOX sont uniquement conçus pour maintenir des systèmes de retenue pour enfant qui sont équipés d’origine de fixa­tions pour ancrage inférieur et supérieur.
• N’utilisez pas les ancrages d’arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX pour maintenir des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes ou d’autres élé­ments de l’équipement de votre véhicule.
L’utilisation des ancrages d’arrimage supé­rieurs et inférieurs ISOFIX pour maintenir des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes ou d’autres éléments de l’équipe­ment de votre véhicule ne permettra pas une protection adéquate en cas d’accident et pourrait entraîner des blessures éventuel­lement mortelles.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Un système de retenue pour enfant placé sur le siège avant pourrait provoquer des blessures graves voire mortelles.
Ne montez jamais un système de retenue pour enfant dos à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonfla­ble de passager avant.
Un enfant assis dans un système de rete­nue posé sur le siège avant risque des bles­sures graves en cas de déploiement de l’airbag passager avant.
Fixez un système de retenue pour enfant dos à la route sur le siège arrière du véhicule.
Chaque fois que possible, un système de retenue pour enfant face à la route devrait être attaché sur un siège arrière. S’il est monté sur le siège de passager avant, reculez le siège au maximum.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
Il n’est peut-être pas possible de poser des sièges pour enfant dirigés vers l’arrière. Con­tactez votre concessionnaire CHEVROLET pour obtenir des informations sur les systè­mes de retenue pour enfants.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM12
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–13
Emplacements d’installation autorisés et non autorisés des systèmes de retenue pour enfants
Emplacements (ou autre site)
Groupes de poids
Passager avant
Centre arrièreExtérieur arrière
Groupe 0
Groupe 0+
Groupe I
Groupe II
Groupe III
Jusqu’à 10 kg Jusqu’à 13 kg 9 à 18 kg 15 à 25 kg 22 à 36 kg
X X X X X
U+ U+ U+
U U
Légende des lettres du tableau ci-dessus : U = Adapté aux systèmes de retenue de type “universel” agréés pour ce groupe de poids X = Emplacement non adapté à ce groupe de poids + = Adapté aux systèmes de retenue pour enfants avant ISOFIX de type “universel” agréés pour ce groupe de poids
Remarque : Contactez votre concessionnaire CHEVROLET pour obtenir des informations complémentaires sur les systèmes de retenue pour enfants.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM13
X X X X X
1–14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Installation de systèmes de retenue pour enfants avec fixations d’amarrage inférieures et supé­rieures ISOFIX
1. Sélectionnez une des positions assises arriè­res latérales pour l’installation du système de retenue pour enfant.
Positions correctes d’installation
S4W1121A
2. Localisez les deux positions d’ancrage infé­rieures ISOFIX. La position de chaque ancrage inférieur est indiquée par une mar­que circulaire sur le bord inférieur du dos­sier arrière.
3. Pour accéder aux ancrages ISOFIX infé­rieurs, ouvrez à fond les fermetures à glis­sière qui cachent chacun des deux ancrages.
4. Assurez-vous qu’aucun élément étranger n’est présent près des ancrages ISOFIX inférieurs, y compris les boucles et sangles de ceinture de sécurité. Les objets étrangers peuvent interférer avec le verrouillage correct du système de retenue pour enfant dans les points d’ancrage.
K5W1005A
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
• Gardez fermées les fermetures à glissière qui cachent les ancrages ISOFIX infé­rieurs quand ces derniers ne sont pas utilisés.
En laissant les fermetures à glissière ouver­tes, des corps étrangers pourraient s’accu­muler au niveau des ancrages ISOFIX inférieurs, empêchant le verrouillage correct du système de retenue pour enfant dans les ancrages.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
Ouvrir largement les fermetures éclair afin que le verrou du système de retenue pour enfants ne les pince pas lors de la mise en place du système de retenue pour enfants. Le non-respect de cette précaution peut endommager les fermetures éclair.
5. Placez le système de retenue pour enfant sur le siège au-dessus des deux ancrages ISOFIX inférieurs et attachez-le aux ancra­ges conformément aux instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM14
6. Ajustez et serrez le système de retenue pour enfant suivant les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
7. Pour accéder aux ancrages d’arrimage supérieurs, procédez comme suit :
• déposez le cache-bagages ;
• tirez la partie avant du cache en plastique
vers le bas ;
• si le siège arrière dispose d’un appui-tête
amovible, déposez l’appui-tête avant d’installer le siège pour enfant et conser­vez-le dans le coffre ou dans un endroit adéquat. Remettez l’appui-tête en place quand le siège pour enfant n’est pas utilisé.
8. Fixez l’attache de la sangle d’arrimage du système de retenue pour enfant à l’ancrage d’arrimage supérieur, en vous assurant qu’il ne subsiste aucune torsade dans la sangle d’arrimage.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–15
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Vérifiez que l’attache de la sangle d’arri­mage du système de retenue pour enfant est bien fixée à l’ancrage d’arrimage supérieur.
Une mauvaise fixation pourrait rendre inef­ficace la sangle d’arrimage et l’ancrage d’arrimage supérieur.
9. Serrez la sangle d’arrimage du système de retenue pour enfant conformément aux ins­tructions fournies avec le système de rete­nue pour enfant.
10. Poussez et tirez sur le système de retenue pour enfant après l’installation afin d’être sûr que le système de retenue pour enfant est solidement fixé.
APPUIE-TÊTE
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures au cou (coup du lapin) en cas de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de manière à ce que le sommet de l’appuie-tête soit à hauteur du haut de vos oreilles.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas de collision, l’absence d’appuie-tête ou des appuie-tête mal ajustés peuvent cau­ser des blessures graves à la tête et au cou.
Pour ajuster les appuie-tête avant et arrière*, faites-les coulisser vers le haut ou vers le bas en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM15
K5W1007A
1–16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
K5D1002A
SIEGES AVANT
Si, pour une raison quelconque, l’appuie-tête doit être retiré :
1. Remontez-le jusqu’à la position STOP.
2. En appuyant sur le bouton de déver­rouillage, soulevez-le hors du fourreau de guidage.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Assurez-vous que l’appuie-tête a été reposé et réajusté avant de reprendre la route.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en position correcte avant de reprendre la route.
REGLAGE DE LA POSITION LONGITUDINALE DU SIEGE AVANT
Pour déplacer le siège avant vers l’avant ou vers l’arrière :
1. Tirez le levier situé à l’avant du siège vers le haut et maintenez-le dans cette position.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position désirée.
3. Relâchez le levier.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas le siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du véhicule et causer des blessures ou domma­ges matériels.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AVANT
Pour incliner le dossier vers l’avant ou l’arrière, soulevez le levier sur l’extérieur du coussin d’as­sise jusqu’à ce que le dossier soit amené dans la position désirée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas l’inclinaison du dossier du siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du véhicule et causer des blessures ou domma­ges matériels.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM16
K5D1004A
K5D1001A
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas d’accident, les occupants des sièges avant dont le dossier est fortement incliné perdront l’efficacité de protection du dos­sier et de la ceinture de sécurité en glissant sous la sangle ventrale ou en étant proje­tés contre la ceinture de sécurité dans une position inadaptée.
• Ne placez aucun des dossiers des sièges avant en position fortement inclinée vers l’arrière pendant la conduite.
Des blessures graves, la mort ou l’éjection hors du véhicule peuvent en résulter.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–17
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU CONDUCTEUR*
Pour régler la position du coussin du siège du conducteur, tournez la manette située à l’exté­rieur du coussin du siège jusqu’à ce que le cous­sin du siège soit réglé dans la position désirée.
SIEGES ARRIERES
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’empilez pas de bagages ou de mar­chandises à un niveau dépassant les sièges avant.
• Ne permettez pas aux passagers de s’asseoir sur les dossiers rabattus lorsque le véhicule est en mouvement.
• Des bagages ou des passagers non rete­nus sur un dossier rabattu peuvent être projetés dans le véhicule ou en être éjec­tés en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM17
K5D1003A
1–18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Pour abaisser chaque dossier arrière séparé­ment :
1. Soulevez la sangle sous l’avant de l’assise de siège arrière pour le déverrouiller.
2. Guidez l’assise de siège déverrouillée jusqu’à une position verticale.
IMPORTANT
Pour avoir assez de place pour rabattre l’as­sise de siège arrière, avancez le siège avant et placez le dossier avant en position verti­cale.
K5W1001A
3. Soulever le bouton de déverrouillage du dossier arrière et rabattez-le vers l’avant et le bas.
4. Faites coulisser le siège avant jusqu’à la position désirée.
Pour ramener le dossier en position verticale, soulevez-le et poussez-le fermement à sa place.
K5W1002A
Pour replacer l’assise de siège arrière, placez la partie arrière de l’assise dans sa position origi­nale en vous assurant que les sangles des bou­cles de ceinture de sécurité ne sont pas torsa­dées ou coincées sous l’assise, puis enfoncez fermement la partie avant de l’assise jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
ZZ
Z ATTENTION
ZZ
En ramenant le dossier arrière en position verticale :
• placez les ceintures de sécurité arrière et les boucles entre le dossier arrière et une assise. Assurez-vous que les ceintures de sécurité arrière et les boucles ne sont pas coincées sous l’assise du siège arrière ;
• assurez-vous que les ceintures de sécu­rité ne sont pas torsadées ou coincées dans le dossier et qu’elles sont rangées à leur place.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM18
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Assurez-vous de la position et du ver­rouillage correct des dossiers des sièges arrière avant de prendre la route avec des passagers à l’arrière du véhicule.
• N’abaissez pas les leviers de déver­rouillage se trouvant sur le sommet du dossier lorsque le véhicule est en mou­vement.
Tirer sur les boutons de déverrouillage quand le véhicule roule risque de provoquer des dommages ou de blesser les passagers.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–19
SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (COUSSIN GONFLABLE)*
Votre véhicule est peut-être équipé d’un sys­tème de retenue supplémentaire (SRS) à cous­sin gonflable conçu pour la protection des oc­cupants des sièges avant correctement assis et ceinturés. Le siège du conducteur ainsi que celui du passager avant sont équipés d’airbags con­ducteur et passager et d’airbags latéraux (si prévus), en plus des ceintures de sécurité à trois points et autres dispositifs de sécurité. Chaque coussin gonflable est emballé spécia­lement dans un module, conçu à partir pour gonfler et déployer le coussin gonflable à une vitesse et une force très importantes dans le cas où votre véhicule serait impliqué dans certains types de collisions, qui comportent un grand risque de blessures ou de mort pour le chauf­feur et pour les passagers.
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVANT
Coussin gonflable du conducteur*
Le module d’airbag du conducteur est situé dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant*
Le module de coussin gonflable du passager est situé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable du passager avant
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM19
A /C
K5W1003A
1–20 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un système de retenue supplémentaire et sont d’une plus grande efficacité en com­binaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un coussin gon­flable ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de mort en cas d’accident.
• Les airbags frontaux ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière. Les occupants qui ne portent pas leur cein­ture de sécurité ne seront protégés par aucun système de retenue, ce qui, dans ce type de collision, aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
• Les occupants qui ne portent pas correc­tement leur ceinture de sécurité peuvent être projetés vers l’avant lors du freinage avant l’impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de cous­sin gonflable. Ceci peut occasionner de graves blessures dues à la grande force de déploiement d’un coussin gonflable.
Comment fonctionnent les coussins gonflables
Les airbags sont conçus de manière à empê­cher votre tête, votre cou et votre poitrine de heurter le tableau de bord, le volant ou le pare­brise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision venant de l’arrière, de tonneaux ou de la plu­part des collisions latérales.
Vos coussins gonflables sont conçus pour un déploiement en cas de collisions équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circu­lant à une vitesse de 15 à 23 km/h heurtant un mur indéformable.
Le système de coussin gonflable s’active en cas de collision grave qui est frontale ou dont l’an­gle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par rapport au sens de marche en ligne droite.
Ce niveau de gravité de collision auquel le coussin gonflable se déploiera a été choisi afin de garantir un déploiement des coussins gon­flables dans votre véhicule lors de collisions d’un degré de gravité égal ou inférieur au de­gré de gravité auquel il existe un risque statis­tique de mort lors d’une collision frontale.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un mur indéformable de plein fouet, et les cous­sins gonflables se déploient le plus souvent lors d’une collision entre deux véhicules. La vitesse à partir de laquelle le coussin gonflable se déploie en situation réelle peut être plus éle­vée, parce que les accidents en situation réelle impliquent généralement des impacts multi­véhicules compliqués, des impacts latéraux, et des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec décalage latéral) et aussi parce que l’objet per­cuté n’est généralement pas indéformable.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM20
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–21
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se déployer dans des circonstances sans colli­sion moyenne ou grave (par ex., heurter le soubassement ou un autre composant rigide du véhicule sur une déformation de la chaus­sée), lorsque les capteurs d’impact génèrent un signal équivalent à une collision avec un objet indéformable à une vitesse de 15 à 23 km/h.
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu’un capteur détecte une collision frontale d’une sévérité suffisante pour leur déploiement. Le capteur d’impact envoie un signal électrique pour amorcer le gonflage du coussin gonfla­ble. Un gaz de propulsion est allumé et se con­sume très rapidement à l’intérieur du module de coussin gonflable, produisant suffisamment de gaz azote pour gonfler intégralement le coussin gonflable. Le processus chimique et le gaz azote sont sans danger pour les occupants du véhicule. Dans les 0,045 secondes qui sui­vent la détection de l’impact, la pression dans le coussin gonflable cause le détachement du couvercle en plastique qui recouvre le module, dont la structure est rainurée de manière à permettre au cache sur le volant ou sur le tableau de bord côté passager de se décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complète­ment de manière à créer une surface capable d’amortir le mouvement vers l’avant de la tête et du torse de l’occupant avant. Dès que l’oc­cupant entre en contact avec le coussin gon­flable, le gaz qui y est contenu se vide pro­gressivement par les orifices prévus à sa base afin d’absorber la force du mouvement vers l’avant de l’occupant.
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vous étouffer et ils ne gênent pas votre mouve­ment. Les coussins gonflables sont munis de trous permettant leur dégonflage immédia­tement après avoir amorti votre mouve­ment.
Le processus entier, depuis le contact initial jusqu’au gonflage et dégonflage du coussin gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus rapidement que le clignement de l’oeil. Parce que la collision se déroule en une fraction de seconde, et que les véhicules impliqués dans une collision s’immobilisent seulement une à deux secondes après le contact initial, le système de retenue supplémentaire doit détecter la colli­sion et gonfler les coussins gonflables quasi instantanément afin de protéger efficacement les occupants du véhicule.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM21
1–22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un système de retenue supplémentaire et sont d’une plus grande efficacité en com­binaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un airbag ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de décès en cas d’accident.
(Suite)
S3W1211A
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• Ne placez pas d’objets sur ou près des modules de coussins gonflables latéraux du côté extérieur de chacun des sièges avant. Ils peuvent devenir des projecti­les pendant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures.
• N’installez pas de revêtements de siège supplémentaires sur les sièges avant. Le déploiement des coussins gonflables la­téraux peut être entravé lors d’une col­lision, provoquant de graves blessures.
• Ne vous appuyez pas de la tête ou du corps sur la portière. Le coussin gonfla­ble latéral peut frapper les occupants avec une force considérable lors de son déploiement en cas de collision, provo­quant de graves blessures.
• N’installez pas de système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable latéral.
Le non-respect de ces précautions peut en­traîner de graves blessures ou même la mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont conçus afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre bras et votre épaule de heurter la portière avant et la fenêtre en cas de collision latérale.
Les coussins gonflables latéraux se gonflent lorsqu’un capteur détecte une collision latérale d’une sévérité suffisante pour leur déploiement.
Vos coussins gonflables latéraux sont conçus pour un déploiement en cas de collisions latérales qui sont équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 25 km/h et heurtant un mur indéfor­mable.
Le fait que votre véhicule a été impliqué dans une collision et que le coussins gonflables laté­raux ne se sont pas déployés n’indiquent pas nécessairement un dysfonctionnement de vos coussins gonflables latéraux. Les coussins gon­flables latéraux sont conçus pour se déployer lors d’une collision latérale, pas lors d’une col­lision frontale, arrière ni lors de tonneaux s’ils ne produisent pas un impact latéral suffisant pour le déploiement des coussins gonflables latéraux.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM22
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–23
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les enfants assis à proximité d’un coussin gonflable latéral peuvent courir le risque de blessures graves ou mortelles si le coussin gonflable se déploie, en particulier si la tête, le cou ou la poitrine de l’enfant est proche du coussin gonflable au moment de son déploiement.
• Ne laissez jamais votre enfant s’appuyer sur la portière ni près du module de coussin gonflable latéral.
• L’endroit le plus sûr dans le véhicule pour votre enfant correctement assis et attaché est le siège arrière.
APRES LE DEPLOIEMENT DU COUSSIN GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous remarquerez une odeur de brûlé, de fumée ainsi que la présence d’une poudre blanche à l’inté­rieur du véhicule. Ceci est normal. L’odeur de brûlé provient du gaz de propulsion qui a été enflammé pour gonfler le coussin gonflable. La poudre blanche est un composé d’amidon, de talc ou de sodium qui lubrifie l’airbag afin de réduire la friction pendant le stockage et le gonflage. Ces substances peuvent causer une irritation des yeux ou de la peau mais ne sont pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS) ne demande pratiquement pas d’entretien.
Toutefois, si une des conditions suivantes sur­vient, faites immédiatement contrôler votre SRS par un réparateur agréé CHEVROLET.
• Un de vos coussins gonflables s’est déployé.
• Dysfonctionnement des coussins gonflables signalé par le témoin. Voir “TEMOIN D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES” dans l’index.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux, l’ensemble du siège avant doit être remplacé après le déploie­ment du coussin gonflable latéral. Adressez­vous à votre réparateur agréé CHEVROLET pour de plus amples informations.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM23
1–24 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement d’un ou de plusieurs cous­sins gonflables.
• Ne tentez pas de réparer, de modifier ou de déposer le coussin gonflable par vous­même.
• Les coussins gonflables sont installés sous haute pression et munis de systèmes de détection de collision et de gonflage sophistiqués. Permettre à une personne non qualifiée de les manipuler peut cau­ser de graves blessures et même la mort.
• Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET dès qu’un coussin gon­flable de votre véhicule s’est déployé, dès qu’un dégât survient au véhicule au niveau des modules de coussin gonfla­ble ou à proximité ou dès que vous croyez que l’état de fonctionnement de l’un ou l’autre coussin gonflable s’est dégradé.
La conduite d’un véhicule dont un coussin gonflable s’est déployé sans un entretien qualifié consécutif peut conduire à de gra­ves blessures ou même à la mort.
COMMENT LES COUSSINS GONFLABLES PROTEGENT LES OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
En général, les passagers sont blessés lors d’une collision parce qu’ils sont projetés contre un objet fixe, soit à l’intérieur du véhicule (volant, tableau de bord ou pare-brise), soit à l’exté­rieur (surface de la route ou arbre) en cas d’éjection. Des blessures graves sont également occasionnées par un choc violent causé par l’impact de la collision, même sans contact corporel avec un objet immobile ou une autre surface.
S3W1241A
Toutes ces blessures sont occasionnées par la force créée par la collision lorsque le véhicule est brusquement arrêté. Le temps et la distance dont un véhicule dispose pour le ralentissement ou l’arrêt complet déterminent la gravité des effets de la collision sur les occupants du véhi­cule. Par exemple, lorsqu’un véhicule freine pour s’arrêter à un feu rouge, le corps des occupants se déplace vers l’avant. Ceci est du au fait que le véhicule et ses occupants voya­gent initialement à la même vitesse. Les freins ralentissent le véhicule alors que ses occupants continuent à avancer quelque peu à l’intérieur du véhicule. Les occupants correctement posi­tionnés et maintenus sont cependant rarement blessés lorsqu’un véhicule s’arrête même lors d’un freinage soudain et puissant. Même un freinage puissant permet un temps et une dis­tance relativement longs pour l’immobilisation du véhicule. Les ceintures de sécurité et la force des occupants sont généralement suffisants pour contrecarrer en toute sécurité la force d’immobilisation par freinage du véhicule.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM24
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–25
Dans une collision, un véhicule peut décélérer d’une vitesse de croisière sur autoroute à l’ar­rêt complet en une fraction de seconde et sur une distance de moins de 30 cm. Cette distance et ce temps d’arrêt extrêmement courts aug­mentent de manière importante la force exer­cée sur les occupants. Aucun être humain n’a la force ni les réflexes pour contrecarrer cette force. Même les occupants correctement posi­tionnés et portant leur ceinture de sécurité ver­ront leur tête, la partie supérieure de leur torse, leurs bras et leurs hanches projetés vers l’avant à la vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait avant l’impact. Dans des collisions frontales modérées à sévères, même les occupants qui portent leur ceinture de sécurité peuvent subir des lésions internes graves au cerveau et aux organes, sans pour autant que leur tête ou leur torse ne heurtent un objet ou une autre sur­face immobile.
Les coussins gonflables procurent un temps et une distance d’arrêt supplémentaires pour la tête et la partie supérieure du torse des occu­pants placés à l’avant du véhicule lors de col­lisions frontales ou quasi frontales modérées à sévères. Ce temps et cette distance supplémen­taires peuvent sauver des vies et éviter de gra­ves blessures.
AIDEZ VOS COUSSINS GONFLABLES A VOUS PROTEGER !
Hormis leurs caractéristiques de protection de la vie, le système de coussin gonflable comporte également quelques risques modérés.
Parce qu’un coussin gonflable se gonfle très soudainement avec une force et une vitesse considérables, le système de retenue supplémen­taire du coussin gonflable est plus sûr et plus efficace si les occupants sont correctement positionnés dans le véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Règles de sécurité essentielles concernant les coussins gonflables :
• Ne placez jamais un siège pour enfant faisant face vers l’arrière sur un siège avant.
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent dans la mesure du possible voya­ger sur les sièges arrières.
• Portez toujours votre ceinture de sécu­rité, même si votre véhicule est équipé de coussins gonflables.
• Reculez votre siège aussi loin que votre confort et votre sécurité le permettent, inclinez légèrement le dossier vers l’ar­rière et appuyez bien contre le dossier de votre siège.
• Ne placez pas d’objets sur, par-dessus ou près des modules de coussins gonflables. Ils peuvent devenir des projectiles pen­dant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures.
• Ne vous penchez pas en avant et ne reposez aucune partie de votre corps sur les garnitures des modules de coussin gonflable.
• Ne conduisez pas avec la colonne de direction relevée au maximum.
De graves blessures et même la mort peu­vent résulter du non-respect de ces règles de sécurité en matière de coussin gonflable.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM25
1–26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Attachez toujours les enfants face vers l’arrière sur le siège arrière.
Les systèmes de retenue pour enfants dans les­quels l’enfant fait face à l’arrière du véhicule ne peuvent jamais être placés sur un siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable risque de causer de graves blessures ou même la mort à un enfant placé à l’avant et faisant face à l’arrière.
La place des enfants est à l’arrière du véhicule.
D’après les statistiques d’accident, les enfants âgés de 12 ans ou moins sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés à l’arrière du véhicule plutôt qu’à l’avant et doivent être placés à l’arrière pour autant que possible. Les enfants ne sont pas uniquement à cause des risques de blessures par coussin gonflable plus en sécurité à l’arrière. Des études ont démon­tré que les enfants sont également plus en sécurité à l’arrière qu’à l’avant même en l’absence de coussin gonflable.
Position correcte des adultes et des adolescents.
Les adultes et les adolescents placés sur le siège avant peuvent également améliorer leur sécu­rité et l’efficacité de leur coussin gonflable en adoptant des positions d’assise correctes.
Pour obtenir les meilleures positions d’assise d’adultes et d’adolescents :
• Bouclez à tout moment les ceintures de sécurité à trois points.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un airbag ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de décès en cas d’accident.
Les coussins gonflables ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière. Les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés par aucun système de retenue, ce qui, dans ce type de collision, aura pour résultat de graves bles­sures ou la mort.
Les occupants qui ne portent pas correcte­ment leur ceinture de sécurité peuvent être projetés vers l’avant lors du freinage avant l’impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Cela peut occasionner des graves blessures dues à la force de déploiement du coussin gonflable.
• Reculez le siège aussi loin que votre confort et votre sécurité le permettent.
Le fait de positionner votre siège le plus loin du module du coussin gonflable ne diminue en rien l’efficacité du coussin gonflable. Une plus grande distance par rapport au module du coussin gonflable signifie une plus grande protection contre la force et le déploiement soudain du coussin gonflable. Ne reculez jamais le siège du chauffeur à tel point que cela puisse gêner la capacité du conducteur à atteindre confortablement le volant, les pédales et les autres instruments et commandes.
M242_01_FR.pmd 5/8/2007, 3:53 PM26
Loading...
+ 186 hidden pages