Chauvin Arnoux C.A 703 User guide [ml]

■■
Fonctions Gammes Précision Protection
200mV,
±
(0.5%L + 3d)
2.000V, 20.00V,
200.0V, 600V
±
(1.2%L + 3d)
V (DC)
> 600V Hors spécifications
2.000V, 20.00V
±
(1.0%L + 8d)
200.0V, 600V
±
(2.3%L + 10d)
V (AC)
40-400Hz
> 600V Hors spécifications
200.0µA, 2000µA
±
(2.0%L+ 8d)
I (DC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.0%L+ 8d)
200 mA/ 600V
fusible électronique
200.0µA, 2000µA
±
(2.5%L + 10d)
I (AC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.5%L + 10d)
200 mA/ 600V
fusible électronique
200.0
±
(0.8%L + 5d)
600V rms
2.000k
, 20.00k
,
200.0k
±
(1.2%L + 5d)
600V rms
2.000M
±
(5.0%L + 5d)
600V rms
Resistance
20.00M
±
(10.0%L + 5d)
600V rms
Diode test 1.999V 600V rms
Continuity
test
I
Test
1mA
V
Test
1,5V
600V rms
Buzzer
199.9
R<150
600V rms
Multimètre de poche numérique
■■
■■
Digital Pocket Multimeter
■■
■■
Digitalen Taschen-Multimeters
■■
■■
Multimetro tascabile digitale
■■
■■
Multímetro de bolsillo digital
■■
C.A 703
FRANCAIS ENGLISH ESPANOL ITALIANO DEUTSCH
Deutschland - Straßburger Str. 34 - 77694 KEHL /RHEIN
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA
Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI)
UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR
Liban - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEYROUT
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 5 F, 3 Rd buildind,
USA - d.b.a AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd, Foxborough,
Mode d'Emploi User's Manual Manual de Instrucciones Libretto d'Istruzioni Bedienungsanleitung
04 - 2013
Code 691589A00 - Ed.3
Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43
Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN
Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN
Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099
Tél : +961 1 890 425 - Fax : +961 1 890 424
n°381 Xiang De Road - 200081 - SHANGHAI
Tél : (021) 65 08 15 43 - Fax : (021) 65 21 61 07
Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
MA 02035
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89
http://www.chauvin-arnoux.com
DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE
DESCRIPCIÓN
FACE AVANT - FRONT PANEL -
VORDERSEITE - FACCIA ANTERIORE -
FRONTAL
Félicitations pour l’achat de ce multimètre de poche numérique. C’est un appareil d’utilisation simple faisant partie de la gamme CHAUVIN-ARNOUX permettant d’effectuer les mesures de grandeurs suivantes : tensions, courants, résistance, test de continuité et de diodes.
FRANÇAIS
LCD
1. Capteur détection de tension sans contact FR
Contact-free voltage detection sensor GB Spannungsprüfer berührungslo D Sensore rilevazione di tensione senza contatto I Sensor detección de tensión sin contacto E
2. Barre lumineuse d’indication de tension FR Voltage indication light bar GB Spannungsanzeige D Barra luminosa indicante la tensione I Barra luminosa de indicación de tensión E
3. Touche 2nde AC/DC FR «2nd AC/DC» key GB Taste AC/DC D Tasto 2nda AC/DC I Tecla 2a AC/DC E
4. Commutateur FR Switch GB Umschalter D Commutatore I Conmutador E
5. Torche lumineuse FR Flashlight GB Stablampe D Torcia luminosa I Torcha luminosa E
6. Touche pour actionner la torche lumineuse FR Flashlight On key GB Taste für die Stablampe D Tasto per azionare la torcia luminosa I Tecla para accionar la torcha luminosa E
7. Touche HOLD FR HOLD key GB Taste HOLD D Tasto HOLD I Tecla HOLD E
8. Trappe à piles FR Battery compartment GB Batteriefach D Sportello delle pile I Tapa de pilas E
9. Pointes de touches solidaires du testeur FR Probe tips on the tester itself GB Tastspitzen in Gerät integriert D Punte di contatto unite al tester I Puntas solidarias del comprobador E
1. Diode FR Diode GB Diode D Diodo I Diodo E
2. Continuité FR Continuity GB Durchgang D Continuità I Continuidad E
3. Maintien de l’afficheur HOLD FR Display unit HOLD GB Hold-Funktion D Mantenimento del display HOLD I Fijación del visualizador HOLD E
4. Indicateur usure pile FR Battery low indicator GB Batteriezustand D Indicatore usura pila I Indicador de desgaste de la pila E
5. Valeur mesurée FR Value measured GB Messwert D Valore misurato I Valor medido E
6. Tension FR Voltage GB Spannung D Tensione I Tensión E
7. Courant FR Current GB Strom D Corrente I Corriente E
8. Résistance FR Resistance GB Widerstand D Resistenza I Resistencia E
9. Gammes automatiques FR Automatic ranges GB Automatische Bereiche D Gamme automatiche I Gamas automáticas E
10. Alternatif FR AC GB WS D Alternata I Alterna E
11. Continu FR DC GB GS D Continua I Continua E
12. Polarité négative FR Negative polarity GB Negative Polarität D Polarità negativa I Polaridad negativa E
Lisez les instructions de sécurité suivantes avant d’utiliser l’appareil. Il est impératif de suivre les
indications précédées du symbole . Reportez-vous aux messages de sécurité afin d’éviter les accidents corporels, tels que les brûlures et chocs électriques.
1.1 NORMES :
Catégorie de surtension IV, Tension max. d’entrée : 600 V. Attention Cet appareil n’est pas un Vérificateur d’Absence de Tension ou un Détecteur de Tension au sens de l’UTE C18510.
Définition des catégories de surtension (cf. CEI 664-1) CAT I : Circuits protégés par des dispositifs limitant
les surtensions transitoires à un faible niveau.
Exemple : circuits électroniques protégés.
CAT II : Circuits d’alimentation d’appareils domestiques ou analogues, pouvant comporter des surtensions transitoires de valeur moyenne.
Exemple : alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable.
CAT III : Circuits d’alimentation d’appareils de puissance pouvant comporter des surtensions transitoires importantes.
Exemple : alimentation de machines ou appareils industriels.
CAT IV : Circuits pouvant comporter des surtensions transitoires très importantes.
Exemple : arrivées d’énergie
1.2 POUR TRAVAILLER EN SÉCURITÉ
- Soyez particulièrement vigilants pour des tensions supérieures à 30 VAC RMS et 50 VDC.
- Ne travaillez jamais au-delà des plages de tension max. indiquées.
- Vérifiez l’état de fonctionnement des cordons et de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci est détérioré.
- Connectez en premier la pointe de touche noire, puis la rouge.
- Déconnectez en premier la pointe de touche rouge, puis la noire.
- Les doigts ne doivent jamais dépasser la garde.
- Déconnectez les cordons préalablement au changement de fonction.
- Vérifiez l’absence de tension avant d’utiliser la fonction continuité, résistance ou test diodes.
- Contrôlez la concordance entre la position du commutateur et le choix de la fonction.
- N’utilisez jamais le testeur sans gants pour électriciens et autres équipements de sécurité préconisés par la législation.
- N’utilisez jamais dans un environnement humide/ poussiéreux.
- Ne changez pas les piles lorsque les cordons sont connectés.
- Ne démontez pas le boîtier, seule la trappe à piles peut être ouverte.
2. GARANTIE
2.1 GARANTIE
Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière ou vice de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Durant la période de garantie (1 an), l’appareil ne peut être réparé que par le constructeur, celui-ci se réservant la décision de procéder soit à la réparation, soit à l’échange de tout ou partie de l’appareil. En cas de retour du matériel au constructeur, le transport aller est à la charge du client. La garantie ne s’applique pas suite à :
- une utilisation impropre du matériel ou par
association de celui-ci avec un équipement incompatible.
- une modification du matériel sans autorisation
explicite des services techniques du constructeur.
- une intervention de réparation effectuée par une
personne non agréée par le constructeur.
- l’adaptation à une application particulière, non
prévue par la définition du matériel ou par la notice de fonctionnement.
- un choc, une chute ou une inondation
3. MAINTENANCE
3.1 DÉBALLAGE ET RÉ-EMBALLAGE
L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et électriquement avant l’expédition. Toutefois, il est conseillé de procéder à une vérification rapide pour détecter toute détérioration éventuelle lors du transport.
Si tel était le cas, faites alors immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur. En cas de réexpédition, utilisez l’emballage d’origine et indiquez, par une note jointe à l’appareil, les motifs du renvoi.
3.2 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire. Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. 02.31.64.51.55 - Fax 02.31.64.51.09.
3.3 ENTRETIEN
Périodiquement, nettoyez votre multimètre avec un tissu humide imprégné d’eau savonneuse. N’utilisez pas de matières abrasives ou contenant des solvants.
3.4 STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas votre multimètre pendant une période supérieure à 60 jours, retirez les piles et stockez-les séparément.
4. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4.1 DÉTECTION DE PHASE AC SANS CONTACT
Attention : Testez l’appareil sur le secteur avant
utilisation pour vous assurez du bon état de fonctionnement de l’appareil. Cette fonction marche, l’appareil étant éteint ou allumé et quelque soit la position du commutateur.
- Mettre le capteur de phase AC sans contact
(rep. 1) à proximité immédiate de la prise, du câble ou du connecteur à tester.
- La barre lumineuse d’indication de tension
(rep.2) s’allume en cas de présence d’une tension alternative comprise entre 100 et 600V AC par rapport à la terre.
- Cette fonction permet ainsi de repérer la phase
du neutre. Attention : la présence champs électrostatiques (frottement..) peut occasionner l’allumage intempestif de la barre lumineuse. De même, la sensibilté de l’appareil en présence de champs électromagnétiques importants (dans des armoires électriques par exemple) peut conduire à un diagnostique erroné de présence de tension. Pour ces raisons , utilisez un appareil conforme à la norme IEC 61243-3 pour effectuer vos opérations de détection de tension, par exemple le C.A 760.
4.2 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE OU CONTINU
- Positionnez le commutateur sur la fonction «V».
La prise de mesure en alternatif est la prise de mesure par défaut. Appuyez sur la touche 2 l’alternatif au continu et pour retourner ensuite à l’alternatif.
- Appliquez la pointe de touche noire sur un pôle,
puis la pointe de touche rouge sur le second pôle.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
- Enfin, retirez la pointe de touche rouge, puis la
noire.
4.3 MESURE DE COURANT ALTERNATIVE OU CONTINU
- Positionnez le commutateur sur la fonction
«mA» puis sur «µA» si vous désirez mesurer
des µA. La prise de mesure en alternatif est la prise de mesure par défaut. Appuyez sur la touche 2 l’alternatif au continu et pour retourner ensuite à l’alternatif.
- Appliquez la pointe de touche noire sur un pôle, puis la pointe de touche rouge sur le second pôle.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
- Enfin, retirez la pointe de touche rouge, puis la noire.
Nota : l’appareil est protégé par un fusible électronique automatiquement réarmable 600V ­200mA.
4.4 MESURE DE RÉSISTANCE «
- Travaillez hors tension.
- Positionnez le commutateur sur «
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire sur l’objet à mesurer.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
Nota : l’appareil est protégé jusqu’à 600V ms sur cette entrée.
4.5 CONTRÔLE DE CONTINUITÉ
- Travaillez hors tension.
- Positionnez le commutateur sur
- Appuyez successivement sur «2nde AC/DC» jusqu’à ce que «
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire sur le circuit ou le conducteur à mesurer.
4.6 TEST DE DIODE
- Travaillez hors tension.
- Positionnez le commutateur sur
- Appuyez successivement sur «2nde AC/DC» jusqu’à ce que « » apparaisse.
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire sur le circuit ou le conducteur à mesurer.
nde
AC/DC pour passer de
nde
AC/DC pour passer de
ΩΩ
Ω»
ΩΩ
ΩΩ
Ω».
ΩΩ
ΩΩ
ΩΩ
» apparaisse.
ΩΩ
ΩΩ
.
.
4.7 FONCTION HOLD
- Connectez les pointes de touche.
- Appuyez sur la touche HOLD pour figer l’écran.
- Le texte «HOLD» apparaît à l’écran et le buzzer retentit.
- Retirez les pointes de touche.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
4.8 FONCTION ÉCLAIRAGE «TORCHE»
LUMINEUSE
Cette fonction marche, l’appareill étant allumé et quelque soit la position du commutateur.
- Appuyez et maintenez la touche (rep. 7) enfoncée tant que vous désirez que la torche lumineuse (rep. 6) reste allumée.
4.9 AUTO POWER OFF
- Le C.A 703 s’éteint automatiquement 15’ après la dernière opération.
- Toute action sur la touche HOLD ou le commutateur repousse ce délai.
4.10 REMPLACEMENT DES PILES
Si le symbole «batterie» apparaît, les piles sont trop faibles. Remplacez-les par deux piles AAA 1.5V :
- Déconnectez les pointes de touche.
- Positionnez le commutateur sur OFF.
- Retirez la vis du volet pile, puis remplacez les piles et refermez et revissez le couvercle (rep. 8).
5. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
5.1 SPÉCIFICATIONS
- Méthodes de mesure : moyenne
- Bande passante : 40-400Hz
- Impédance d’entrée (VAC & DC) : 7.5M
- Afficheur : 1999 points
- Sélection de gammes : automatique
- Dépassement de gammes : affichage «OL» en résistance.
- Indication de polarité : signe « - »
- Indication d’usure piles: symbole «pile faible»
- Fréquence d’échantillonage : env.2 fois par s.
- Environement de travail : 0 à 40°C; RH<80% absence de condensation.
- Conditions de stockage : -10°C à 50°C; RH<70%, absence de condensation.
- Alimentation électrique : 2 piles AAA 1.5V.
- Masse : env. 145g.
- Dimensions : 104(L) x 55(l) x 32.5(H)mm
5.2 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Métrologie
Conditions de référence : 18°C - 28°C; RH < 80%, absence de condensation. Norme : NF EN 61010-1, 600V , CAT IV pol.2
6. POUR COMMANDER
Multitesteur C.A 703 ....................... P01191740Z
Livré avec deux cordons solidaires à pointe de touche, 2 piles 1.5V AAA et cette notice de fonctionnement.
ENGLISH
Function Range Accuracy Protection
200mV,
±(0.5%L + 3d)
2.000V, 20.00V, 200.0V, 600V
±
(1.2%L + 3d)
V (DC)
> 600V Outside specific ations
2.000V, 20.00V
±(1.0%L + 8d)
200.0V, 600V
±
(2.3%L + 10d)
V (AC)
40-400Hz
> 600V Outside specific ations
200.0µA, 2000µA
±
(2.0%L+ 8d)
I (DC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.0%L+ 8d)
200mA/600V
electronic fuse
200.0µA, 2000µA
±
(2.5%L + 10d)
I (AC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.5%L + 10d)
200mA/600V
electronic fuse
200.0 ±(0.8%L + 5d)
600V rms
2.000k
, 20.00k
, 200.0k
±
(1.2%L + 5d)
600V rms
2.000M
±
(5.0%L + 5d)
600V rms
Resistance
20.00M
±
(10.0%L + 5d)
600V rms
Diode test 1.999V 600V rms
Continuity
test
I
Test
1mA
V
Test
1,5V
600V rms
Buzzer
199.9
R<150
600V rms
Funktionen Bereiche Genauigkeit Schutz
200mV,
±
(0.5%L + 3d)
2.000V, 20.00V, 200.0V, 600V
±
(1.2%L + 3d)
V (DC)
> 600V unspezifiziert
2.000V, 20.00V
±
(1.0%L + 8d)
200.0V, 600V
±
(2.3%L + 10d)
V (AC)
40-400Hz
> 600V unspezifiziert
200.0µA, 2000µA
±
(2.0%L+ 8d)
I (DC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.0%L+ 8d)
200 mA/ 600V
elektronische
Sicherung
200.0µA, 2000µA
±
(2.5%L + 10d)
I (AC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.5%L + 10d)
200 mA/ 600V
elektronische
Sicherung
200.0
±
(0.8%L + 5d)
600V rms
2.000k
, 20.00k
, 200.0k
±
(1.2%L + 5d)
600V rms
2.000M
±
(5.0%L + 5d)
600V rms
Widerstand
20.00M
±
(10.0%L + 5d)
600V rms
Diodentest 1.999V 600V rms
Durchgangs
prüfung
I
Test
1mA
V
Test
1,5V
600V rms
Summer
199.9
R<150
600V rms
You have just acquired a Digital Pocket Multimeter. Congratulations for your choice and thank you for your trust in the quality of our products. This instrument belongs to the CHAUVIN ARNOUX range of products. This is a simple use multimeter capable of measuring the following measurements : voltages, resistance, continuity and diode.
1. PRECAUTIONS FOR USE
Before use, carefullly read the following safety precautions. Instructions followed by the sign WARNING must be obleyed to avoid accidental burn or electric shock.
1.1 STANDARD :
This device is not a voltage verification device according to IEC 61243-3 standard. Overvoltage Category IV, Max. Input Voltage:600 V
Definition of overvoltage categories (cf. CEI 664-1) CAT I : Circuits protected by devices designed to
minimize transient overvoltages at a low level.
E.g.: protected electronic circuits.
CAT II : Domestic or similar equipment power supply circuits that can include average value transient overvoltages.
E.g.: power supply to domestic appliances and portable tools.
CAT III : Circuits for power equipment power supplies which may include high transient overvoltages.
E.g.: machine or industrial apparatus power supply.
CAT IV : Circuits that can include very high transient overvoltages.
E.g.: energy inputs
1.2 TO WORK SAFETY
- Pay special attention when measuring the voltage of 30 VAC RMS and 50 VDC.
- Never apply input signals exceeding the maximum rating input value .
- Always keep your fingers behind the finger guards on the probe when making measurement.
- Be sure to disconnect the test pins from the circuit when changing the function.
- Never use meter if the meter or test leads are damaged or broken.
- Before performing continuity or resistance measurement, make sure that no voltage is present.
- Before starting measurement, make sure that the function is properly set in accordance with the measurement.
- Never use without gloves for electricians and other equipment recommended by the Law.
- Never use in a dusty or wet environment.
- Never replace the batteries without disconnecting the leads.
- Never open the meter except when replacing batteries.The one part of the casing which can be opened is the battery compartment.
2. GUARANTEE
2.1 GUARANTEE
The guarantee does not apply in the event of :
- unsuitable use of the equipment or by association with incompatible equipment.
- modification of the equipment without the explicit authorization of the manufacturer technical services.
- a repair done by a person not approved by the manufacturer.
- adaptation to a specific application not provided for in the equipment definition or in the operating instructions impact,
- fall or flooding.
3. MAINTENANCE
3.1 UNPACKING, RE-PACKING
All equipment has been mechanically and electrically checked before being dispatched. However, it is wise to check briefly that equipment was not damaged during transport. If so, please contact our. Marketing Department as soon as possible and claim carrier legal reserve. If the equipment is being sent back, please preferably use original packaging and indicate as clearly as possible the reasons for sending it back on a note enclosed with the equipment.
3.2 METROLOGICAL VERIFICATION
Return your instrument to your distributor for any work to be done within or outside the guarantee.
3.3 MAINTENANCE
Use a damp cloth to clean the exterior housing, ensure no water or soap is allowed inside the tester.
3.4 STORAGE
If the tester must not be used for periods longer than 60 days, remove the batteries and store them separately.
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION
4.1 CONTACT-FREE AC PHASIS DETECTION
Attention : Test the instrument on line power before
use to check that it is in good working order. This function works whether the instrument is Off or On, and whatever the setting of the switch.
- Place the contact-free AC phasis sensor (item 1) near the socket, cable, or connector to be tested.
- The voltage indication light bar (item 2) lights if an AC voltage between 100 and 600V with respect to earth is present.
- This function can thus be used to tell the phase and neutral apart.
Attention : the presence of electrostatic fields (friction, etc.) may induce untimely lighting of the light bar. Likewise, the sensitivity of the instrument in the presence of strong electromagnetic fields (e.g. in electrical cabinets) may lead to errored voltage present indications. We accordingly recommend using an instrument complying with standard IEC 61243-3 (e.g. the C.A 760) for your voltage detection operations.
4.2 AC OR DC VOLTAGE MEASUREMENT
- Set the switch to the «V» function.
The default measurement mode is AC. Press the “2nd AC/DC” key to switch from AC to DC or vice versa.
- Place the black probe tip on one pole, then the
red probe tip on the other pole.
- Read the value on the display unit.
- Finally, withdraw the red probe tip, then the
black probe tip.
4.3 AC OR DC CURRENT MEASUREMENT
- Set the switch to the «mA» function, then to
«µA» if you want to measure µA. The default measurement mode is AC. Press the “2nd AC/DC” key to switch from AC to DC and vice versa.
- Place the black probe tip on one pole, then the red probe tip on the other pole.
- Read the value on the display unit.
- Finally, withdraw the red probe tip, then the black probe tip.
Note: the instrument is protected by a 600V/200mA electronic fuse than can be reset automatically.
4.4 RESISTANCE MEASUREMENT «
- Work with power off.
- Set the switch to “
- Place the red and black probe tips on the object to be measured.
- Read the value on the display unit.
Note: the instrument is protected up to 600V rms on this input.
4.5 CONTINUITY CHECK
- Work in a power-off condition.
- Set the switch to
ΩΩ
”.
ΩΩ
ΩΩ
ΩΩ
- Press «2nd AC/DC» repeatedly until « appears.
- Place the red and black probe tips on the circuit or conductor to be measured.
The beeper sounds if the circuit is closed and connected.
- Withdraw the probe tips from the tested object.
4.6 DIODE TEST
- Work in a power-off condition.
- Set the switch to
ΩΩ
ΩΩ
- Press «2nd AC/DC» repeatedly until « appears.
- Connect the cords to the diode to be tested.
4.7 HOLD FUNCTION
- Connect the probe tips.
- Press the HOLD key to freeze the screen.
- The text “HOLD” appears on the screen and the buzzer sounds.
- Withdraw the probe tips.
- Read the value on the display unit.
4.8 «FLASHLIGHT» FUNCTION
This function works whether the instrument is Off or On, whatever the setting of the switch.
- Press the key (no. 7) and hold it down as long as you want the flashlight (item 6) to remain lit.
4.9 AUTO POWER OFF
- The C.A 703 switches itself off automatically 15' after the last operation.
- Any action on the HOLD key or the switch resets the timer.
ΩΩ
Ω»
ΩΩ
.
»
.
»
4.10 REPLACING THE BATTERIES
If the «battery» symbol appears, the batteries are too weak. Replace them with two 1.5V AAA batteries:
- Disconnect the probe tips.
- Set the switch to OFF.
- Remove the screw from the battery compartment cover, then replace the batteries, and close back and screw the cover back down (item 8):
5. GENERAL CHARACTERISTICS
5.1 SPECIFICATIONS
- Measurement method: mean
- Passband: 40 - 400Hz
- Input impedance (V AC & DC): 7.5 Mohms
- Display unit: 1,999 points
- Range selection: automatic
- Range overshoot: display of “OL” in resistance mode.
- Polarity indication: “-” sign
- Battery condition indication: “battery low” symbol
- Sampling frequency: approx. twice per s.
- Operating environment: 0 to 40°C; RH < 80%, no condensation.
- Storage conditions: -10 to 50°C; RH < 70%, no condensation.
- Power source: 2 AAA (1.5V) batteries
- Mass: approx. 145g
- Dimensions: 104 (l) x 55 (w) x 32.5 (h) mm
5.2 TECHNICAL SPECIFICATION
Metrology
Reference conditions: 18°C - 28°C; RH < 80% no condensation Standard: NF EN 61010-1, 600V, CAT IV, pol. 2
6. TO ORDER
C.A 703 Multitester ........................ P01191740Z
Delivered with two permanently connected leads with test probes, 2 AAA (1.5V) batteries,and these operating instructions.
DEUTSCH
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses digitalen. Taschen-Multimeters. Dieses Multimeter gehört zur CHAUVIN ARNOUX Geräteserie und verfügt über die folgenden. Messfunktionen: Spannungen, Widerstände, Durchgangsprüfung und Diodentest.
1. HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung des Geräts!Bitte beachten Sie die mit dem Symbol gekennzeichneten Hinweise besonders sorgfältig.Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen, wie elektrische Schläge oder Verbrennungen beim Umgang mit dem Gerät zu vermeiden.
1.1 NORMEN :
Dieses Gerät dient nicht zum Nachweis der Spannungsfreiheit im Sinne der IEC 61243-3. Überspannungskat. IV, max. Eingangsspannung: 600V.
Definition der Anlagen- bzw. Überspannungs­kategorien (vgl. IEC 664-1) CAT I : Vorrichtungen abgesichert, so dass
kurzzeitige Überspannungen auf einen niederen Pegel begrenzt werden.
Beispiel: abgesicherte elektronische Schaltungen
CAT II : Versorgungskreise für Haushaltsgeräte oder ähnliches, in denen kurzzeitige Überspannungen mittlerer Stärke auftreten können.
Beispiel: Stromversorgungen elektrischer Haushalts-geräte und von tragbaren Elektrowerkzeugen
CAT III : Versorgungskreise für Verbraucher hoher Leistung, in denen kurzzeitige Überspannungen großer Stärke auftreten können.
Beispiel : Stromversorgungen elektrischer Maschinen oder industrielle Anlagen
CAT IV : Versorgungssysteme, in denen kurzzeitige Überspannungen sehr großer Stärke auftreten können.
Beispiel: Energieeinspeisungen
1.2 SICHERES ARBEITEN
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen über 30 VAC RMS oder 50 VDC.
- Arbeiten Sie niemals an Spannungen über der angegebenen maximal zulässigen Eingangsspannung (600 V gegenüber Erde).
- Prüfen Sie vor jeder Messung den Zustand der Messleitungen und des Geräts.
- Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät.
- Greifen Sie die Messgröße immer zuerst mit der schwarzen Prüfspitze ab und erst danach mit der roten.
- Entfernen Sie immer zuerst die rote Prüfspitze vom Messpunkt und erst danach die schwarze.
- Fassen Sie die Prüfspitzen immer hinter dem Griffschutz an.
- Entfernen Sie die Prüfspitzen vor jedem Wechsel der Messfunktion von einem Messpunkt.
- Prüfen Sie vor Benutzung der Messfunktionen W oder ob die Schaltung spannungsfrei ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Funktionsdrehschalter auf der gewünschten Messart steht.
- Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die vorgeschriebenen Sicherheitsausrüstungen (z.B. Elektriker-Handschuhe…).
- Benutzen Sie das Gerät niemals in feuchter und/ oder staubiger Umgebung.
- Entfernen Sie vor jedem Batterie-wechsel die Prüfspitzen von einem Messpunkt.
- Versuchen Sie niemals das Gehäuse zu öffnen. Lediglich das Batteriefach darf vom Benutzer geöffnet werden.
2. GARANTIE
2.1 GARANTIE
Dieses Gerät unterliegt einer Garantie gegen Werkstoff- und Herstellungsmängel entsprechend unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen. Während der Garantiefrist von 1 Jahr darf das Gerät nur vom Hersteller repariert werden, wobei sich dieser das Recht vorbehält, das Gerät instand zu setzen oder es ganz oder teilweise auszutauschen. Die Kosten für die Rücksendung des Geräts zum Hersteller gehen zu Lasten des Käufers. Die Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
1. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder seiner Verwendung in Verbindung mit unkompatiblen anderen Geräten.
2. ei Eingriffen oder Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Zustimmung des Herstellers vorgenommen wurden.
3. Reparaturarbeiten durch nicht vom Hersteller zugelassene Personen.
4. Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen, für die es laut Definition oder Hinweisen in der Bedienungsanleitung nicht vorgesehen ist.
5. Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder Wassereinwirkung.
3. WARTUNG
3.1 VERPACKUNG
Das vollständige Geräte wurde vor dem Versand mechanisch und elektrisch geprüft. Bei Erhalt des Geräts empfiehlt es sich, es sofort auf eventuelle Transportschäden zu prüfen. Melden Sie solche Transportschäden unverzüglich dem Zusteller bzw. Spediteur und nehmen Sie die Lieferung nur unter Vorbehalt an. Verwenden Sie für die Rücksendung des Geräts immer die Originalverpackung und legen Sie eine Notiz mit dem Grund für die Rücksendung bei.
3.2 MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie bei jedem Mess- oder Prüfgerät ist eine regelmäßige Überprüfung bzw. Nachkalibrierung notwendig. Wenden Sie sich hierzu bitte an:CHAUVIN ARNOUX GmbH Straßburgerstr. 34 D-77694 KEHL Tel: +49(0)7851-9926-0 Fax: +49(0)7851-9926-60
3.3 REINIGUNG
Reinigen Sie Ihr Multimeter regelmäßig mit einem leicht mit Seifenlauge angefeuchteten, weichen Tuch. Verwenden Sie dazu niemals Scheuermittel oder lösungsmittelhaltige Reiniger.
3.4 AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie Ihr Multimeter für längere Zeit nicht benutzen (2 Monate oder mehr) sollten Sie die Batterien herausnehmen und separat lagern.
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG
4.1 AC-SPANNUNGSPRÜFUNG, BERÜHRUNGSLOS
Achtung : Das Gerät vor dem Gebrauch am
Stromnetz auf Einwandfreiheit testen. Diese Funktion ist sowohl bei ein- als auch bei ausgeschaltetem Gerät und bei beliebiger Umschalterstellung vorhanden.
- Den AC Spannungsprüfer (Mark. 1) direkte
Nähe des gewünschten Steckers, Kabels oder Anschlusses bringen.
- Die Spannungsanzeige (Mark. 2) leuchtet auf,
wenn Wechselspannung zwischen 100 und 600V AC gegenüber Erde vorhanden ist.
- Mit dieser Funktion wird auch die Neutralphase
erkannt. Achtung : Elektrostatische Felder (Reibung u.ä.) kann dazu führen, dass die Spannungsanzeige unbegründet aufleuchtet. Die Empfindlichkeit des Prüfers kann gleichermaßen dazu führen, dass bei starken elektromagnetischen Feldern (z.B. in Schaltkästen) die Spannungsanzeige fehlerhaft sein kann. In diesem Fall verwenden Sie ein IEC 61243-3 normgerechtes Gerät für die Spannungsprüfung wie zum Beispiel den C.A 760.
4.2 PRÜFEN DER WECHSEL- ODER GLEICHSPANNUNG
- Den Umschalter auf „V“ stellen.
Messvoreinstellung: Wechselspannung. Mit der Taste AC/DC können Sie zwischen Wechsel­und Gleichspannung hin- und zurückwechseln.
- Die schwarze Tastspitze auf einen Pol, dann
die rote Tastspitze an den zweiten Pol anlegen.
- Anzeigenwert ablesen.
- Zuerst die rote, dann die schwarze Tastspitze
abnehmen.
4.3 PRÜFEN VON WECHSEL- ODER GLEICHSTROM
- Den Umschalter auf „mA“ stellen, und wenn
gewünscht anschließend auf „µA“ stellen. Messvoreinstellung: Wechselstrom. Mit der Taste AC/DC können Sie zwischen Wechsel­und Gleichstrom hin- und zurückwechseln.
- Die schwarze Tastspitze auf einen Pol, dann die rote Tastspitze an den zweiten Pol anlegen.
- Anzeigenwert ablesen.
- Zuerst die rote, dann die schwarze Tastspitze abnehmen.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer elektronischen Sicherung (600V – 200mA, Wiedereinschaltautomatik) gesichert.
ΩΩ
»
ΩΩ
ΩΩ
ΩΩ
stellen.
4.4 WIDERSTANDSPRÜFUNG „
- In spannungslosem Zustand arbeiten.
- Den Umschalter auf „
- Die rote und die schwarze Tastspitze an den gewünschten Gegenstand anlegen.
- Anzeigewert ablesen.
Hinweis: An diesem Eingang ist das Gerät bis zu 600V rms geschützt
4.5 DURCHGANGSPRÜFUNG
- In spannungslosem Zustand arbeiten.
- Den Umschalter auf «
nde
- « 2
AC/DC »solange betätigen, bis «
erscheint.
- Die rote und die schwarze Tastspitze an den gewünschten Leiter oder Kreis anlegen.
Der Summer ertönt, wenn der Kreis geschlossen und angeschlossen ist.
- Die Tastspitzen vom geprüften Gegenstand entfernen.
ΩΩ
“stellen.
ΩΩ
»
4.6 DIODENTEST
- In spannungslosem Zustand arbeiten.
- Den Umschalter auf «
nde
- «2
AC/DC» solange betätigen, bis «
erscheint.
- Die Leitungen an die gewünschte Diode anschließen.
4.7 HOLD-FUNKTION
- Tastspitzen anschließen.
- Mit der Hold-Taste den Bildschirm einfrieren.
- Auf dem Bildschirm erscheint HOLD und der Summer ertönt.
- Tastspitzen entfernen.
- Anzeigewert ablesen.
4.8 BELEUCHTUNG MIT „STABLAMPE“
- Diese Funktion ist sowohl bei ein- als auch bei ausgeschaltetem Gerät und bei beliebiger Umschalterstellung vorhanden.
- Die Taste (Mark. 7) solange gedrückt halten, wie die Stablampe (Mark. 6) aufleuchten soll.
4.9 AUTO POWER OFF
- Der DMM schaltet sich automatisch 15’ nach
dem letzen Einsatz ab.
- Wenn die Hold-Taste oder der Umschalter betätigt werden, wird das Abschalten verzögert.
4.10 BATTERIEWECHSEL
Wenn das Symbol „Batterie“ erscheint, sind die Batterien zu schwach und müssen mit zwei AAA
1.5V Batterien ausgewechselt werden:
- Tastspitzen abnehmen.
- Umschalter auf OFF stellen.
- Schraube aus der Batterieabdeckung entfernen, Batterien wechseln und Deckel wieder zuschrauben (Mark. 8).
ΩΩ
ΩΩ
»stellen.
5. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
5.1 SPEZIFIKATIONEN
- Messverfahren: mittel
- Bandbreite: 40 – 400 Hz
- Eingangsimpedanz (V AC& DC): 7.5 Mohm
- Anzeige: 1999 Digits
- Bereichsauswahl: automatisch
- Bereichsüberschreitung: Anzeige „OL“ bei Widerstand
- Polanzeige: Zeichen „-„
- Batteriezustandsanzeige: Symbol „schwache Batterie“
- Abtastfrequenz: ca. 2 Mal pro S.
- Arbeitsbedingungen: 0 bis 40°C; RH < 80%, keine Kondensation
- Aufbewahrung: -10°C bis 50°C; RH < 70%, keine Kondensation
- Stromversorgung: 2 Batterien AAA 1.5V
- Gewicht: ca. 145 g
- Abmessungen: 104 (L) x 55 (B) x 32.5(H) mm
5.2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Messeigenschaften
Messbedingungen: 18 °C - 28 °C; RH < 80% Keine Kondensation Norm: NF EN 61010-1 , 600 V, CAT IV Pol.2
6. BESTELLANGABEN
MULTIPRÛFER C.A 703 ............... P01191740Z
Lieferung mit zwei verbundenen Leitungen mit Prüfspitzen, 2 Batterien 1.5V AAA und dieser Bedienungsanleitung.
»
Loading...
+ 1 hidden pages