■■
Fonctions Gammes Précision Protection
200mV,
±
(0.5%L + 3d)
2.000V, 20.00V,
200.0V, 600V
±
(1.2%L + 3d)
V (DC)
> 600V Hors spécifications
2.000V, 20.00V
±
(1.0%L + 8d)
200.0V, 600V
±
(2.3%L + 10d)
V (AC)
40-400Hz
> 600V Hors spécifications
200.0µA, 2000µA
±
(2.0%L+ 8d)
I (DC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.0%L+ 8d)
200 mA/ 600V
fusible électronique
200.0µA, 2000µA
±
(2.5%L + 10d)
I (AC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.5%L + 10d)
200 mA/ 600V
fusible électronique
200.0
Ω
±
(0.8%L + 5d)
600V rms
2.000k
Ω
, 20.00k
Ω
,
200.0k
Ω
±
(1.2%L + 5d)
600V rms
2.000M
Ω
±
(5.0%L + 5d)
600V rms
Resistance
20.00M
Ω
±
(10.0%L + 5d)
600V rms
Diode test 1.999V 600V rms
Continuity
test
I
Test
≤
1mA
V
Test
≤
1,5V
600V rms
Buzzer
199.9
Ω
R<150
Ω
600V rms
■ Multimètre de poche numérique
■■
■■
■ Digital Pocket Multimeter
■■
■■
■ Digitalen Taschen-Multimeters
■■
■■
■ Multimetro tascabile digitale
■■
■■
■ Multímetro de bolsillo digital
■■
C.A 703
FRANCAIS
ENGLISH
ESPANOL
ITALIANO
DEUTSCH
Deutschland - Straßburger Str. 34 - 77694 KEHL /RHEIN
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA
Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI)
UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR
Liban - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEYROUT
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 5 F, 3 Rd buildind,
USA - d.b.a AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd, Foxborough,
Mode d'Emploi
User's Manual
Manual de Instrucciones
Libretto d'Istruzioni
Bedienungsanleitung
04 - 2013
Code 691589A00 - Ed.3
Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43
Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN
Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN
Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099
Tél : +961 1 890 425 - Fax : +961 1 890 424
n°381 Xiang De Road - 200081 - SHANGHAI
Tél : (021) 65 08 15 43 - Fax : (021) 65 21 61 07
Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
MA 02035
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89
http://www.chauvin-arnoux.com
DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE
DESCRIPCIÓN
FACE AVANT - FRONT PANEL -
VORDERSEITE - FACCIA ANTERIORE -
FRONTAL
Félicitations pour l’achat de ce multimètre de poche
numérique.
C’est un appareil d’utilisation simple faisant partie de
la gamme CHAUVIN-ARNOUX permettant
d’effectuer les mesures de grandeurs suivantes :
tensions, courants, résistance, test de continuité et
de diodes.
FRANÇAIS
1. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
LCD
1. Capteur détection de tension sans contact FR
Contact-free voltage detection sensor GB
Spannungsprüfer berührungslo D
Sensore rilevazione di tensione senza contatto I
Sensor detección de tensión sin contacto E
2. Barre lumineuse d’indication de tension FR
Voltage indication light bar GB
Spannungsanzeige D
Barra luminosa indicante la tensione I
Barra luminosa de indicación de tensión E
3. Touche 2nde AC/DC FR
«2nd AC/DC» key GB
Taste AC/DC D
Tasto 2nda AC/DC I
Tecla 2a AC/DC E
4. Commutateur FR
Switch GB
Umschalter D
Commutatore I
Conmutador E
5. Torche lumineuse FR
Flashlight GB
Stablampe D
Torcia luminosa I
Torcha luminosa E
6. Touche pour actionner la torche lumineuse FR
Flashlight On key GB
Taste für die Stablampe D
Tasto per azionare la torcia luminosa I
Tecla para accionar la torcha luminosa E
7. Touche HOLD FR
HOLD key GB
Taste HOLD D
Tasto HOLD I
Tecla HOLD E
8. Trappe à piles FR
Battery compartment GB
Batteriefach D
Sportello delle pile I
Tapa de pilas E
9. Pointes de touches solidaires du testeur FR
Probe tips on the tester itself GB
Tastspitzen in Gerät integriert D
Punte di contatto unite al tester I
Puntas solidarias del comprobador E
1. Diode FR
Diode GB
Diode D
Diodo I
Diodo E
2. Continuité FR
Continuity GB
Durchgang D
Continuità I
Continuidad E
3. Maintien de l’afficheur HOLD FR
Display unit HOLD GB
Hold-Funktion D
Mantenimento del display HOLD I
Fijación del visualizador HOLD E
4. Indicateur usure pile FR
Battery low indicator GB
Batteriezustand D
Indicatore usura pila I
Indicador de desgaste de la pila E
5. Valeur mesurée FR
Value measured GB
Messwert D
Valore misurato I
Valor medido E
6. Tension FR
Voltage GB
Spannung D
Tensione I
Tensión E
7. Courant FR
Current GB
Strom D
Corrente I
Corriente E
8. Résistance FR
Resistance GB
Widerstand D
Resistenza I
Resistencia E
9. Gammes automatiques FR
Automatic ranges GB
Automatische Bereiche D
Gamme automatiche I
Gamas automáticas E
10. Alternatif FR
AC GB
WS D
Alternata I
Alterna E
11. Continu FR
DC GB
GS D
Continua I
Continua E
12. Polarité négative FR
Negative polarity GB
Negative Polarität D
Polarità negativa I
Polaridad negativa E
Lisez les instructions de sécurité suivantes avant
d’utiliser l’appareil. Il est impératif de suivre les
indications précédées du symbole .
Reportez-vous aux messages de sécurité afin d’éviter
les accidents corporels, tels que les brûlures et
chocs électriques.
1.1 NORMES :
Catégorie de surtension IV, Tension max. d’entrée :
600 V.
Attention Cet appareil n’est pas un Vérificateur
d’Absence de Tension ou un Détecteur de Tension au
sens de l’UTE C18510.
Définition des catégories de surtension
(cf. CEI 664-1)
CAT I : Circuits protégés par des dispositifs limitant
les surtensions transitoires à un faible niveau.
Exemple : circuits électroniques protégés.
CAT II : Circuits d’alimentation d’appareils
domestiques ou analogues, pouvant comporter des
surtensions transitoires de valeur moyenne.
Exemple : alimentation d’appareils ménagers et
d’outillage portable.
CAT III : Circuits d’alimentation d’appareils de
puissance pouvant comporter des surtensions
transitoires importantes.
Exemple : alimentation de machines ou appareils
industriels.
CAT IV : Circuits pouvant comporter des surtensions
transitoires très importantes.
Exemple : arrivées d’énergie
1.2 POUR TRAVAILLER EN SÉCURITÉ
- Soyez particulièrement vigilants pour des tensions
supérieures à 30 VAC RMS et 50 VDC.
- Ne travaillez jamais au-delà des plages de tension
max. indiquées.
- Vérifiez l’état de fonctionnement des cordons et
de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci est détérioré.
- Connectez en premier la pointe de touche noire,
puis la rouge.
- Déconnectez en premier la pointe de touche rouge,
puis la noire.
- Les doigts ne doivent jamais dépasser la garde.
- Déconnectez les cordons préalablement au
changement de fonction.
- Vérifiez l’absence de tension avant d’utiliser la
fonction continuité, résistance ou test diodes.
- Contrôlez la concordance entre la position du
commutateur et le choix de la fonction.
- N’utilisez jamais le testeur sans gants pour
électriciens et autres équipements de sécurité
préconisés par la législation.
- N’utilisez jamais dans un environnement humide/
poussiéreux.
- Ne changez pas les piles lorsque les cordons
sont connectés.
- Ne démontez pas le boîtier, seule la trappe à piles
peut être ouverte.
2. GARANTIE
2.1 GARANTIE
Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière
ou vice de fabrication, conformément aux conditions
générales de vente. Durant la période de garantie
(1 an), l’appareil ne peut être réparé que par le
constructeur, celui-ci se réservant la décision de
procéder soit à la réparation, soit à l’échange de
tout ou partie de l’appareil.
En cas de retour du matériel au constructeur, le
transport aller est à la charge du client.
La garantie ne s’applique pas suite à :
- une utilisation impropre du matériel ou par
association de celui-ci avec un équipement
incompatible.
- une modification du matériel sans autorisation
explicite des services techniques du
constructeur.
- une intervention de réparation effectuée par une
personne non agréée par le constructeur.
- l’adaptation à une application particulière, non
prévue par la définition du matériel ou par la
notice de fonctionnement.
- un choc, une chute ou une inondation
3. MAINTENANCE
3.1 DÉBALLAGE ET RÉ-EMBALLAGE
L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement
et électriquement avant l’expédition. Toutefois, il est
conseillé de procéder à une vérification rapide pour
détecter toute détérioration éventuelle lors du
transport.
Si tel était le cas, faites alors immédiatement les
réserves d’usage auprès du transporteur.
En cas de réexpédition, utilisez l’emballage d’origine
et indiquez, par une note jointe à l’appareil, les motifs
du renvoi.
3.2 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais,
une vérification périodique est nécessaire.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. 02.31.64.51.55 - Fax 02.31.64.51.09.
3.3 ENTRETIEN
Périodiquement, nettoyez votre multimètre avec un
tissu humide imprégné d’eau savonneuse. N’utilisez
pas de matières abrasives ou contenant des solvants.
3.4 STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas votre multimètre pendant une
période supérieure à 60 jours, retirez les piles et
stockez-les séparément.
4. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4.1 DÉTECTION DE PHASE AC SANS
CONTACT
Attention : Testez l’appareil sur le secteur avant
utilisation pour vous assurez du bon état de
fonctionnement de l’appareil.
Cette fonction marche, l’appareil étant éteint ou
allumé et quelque soit la position du commutateur.
- Mettre le capteur de phase AC sans contact
(rep. 1) à proximité immédiate de la prise, du
câble ou du connecteur à tester.
- La barre lumineuse d’indication de tension
(rep.2) s’allume en cas de présence d’une
tension alternative comprise entre 100 et 600V
AC par rapport à la terre.
- Cette fonction permet ainsi de repérer la phase
du neutre.
Attention : la présence champs électrostatiques
(frottement..) peut occasionner l’allumage
intempestif de la barre lumineuse.
De même, la sensibilté de l’appareil en présence de
champs électromagnétiques importants (dans des
armoires électriques par exemple) peut conduire à
un diagnostique erroné de présence de tension. Pour
ces raisons , utilisez un appareil conforme à la norme
IEC 61243-3 pour effectuer vos opérations de
détection de tension, par exemple le C.A 760.
4.2 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
OU CONTINU
- Positionnez le commutateur sur la fonction «V».
La prise de mesure en alternatif est la prise de
mesure par défaut.
Appuyez sur la touche 2
l’alternatif au continu et pour retourner ensuite à
l’alternatif.
- Appliquez la pointe de touche noire sur un pôle,
puis la pointe de touche rouge sur le second
pôle.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
- Enfin, retirez la pointe de touche rouge, puis la
noire.
4.3 MESURE DE COURANT ALTERNATIVE
OU CONTINU
- Positionnez le commutateur sur la fonction
«mA» puis sur «µA» si vous désirez mesurer
des µA.
La prise de mesure en alternatif est la prise de
mesure par défaut.
Appuyez sur la touche 2
l’alternatif au continu et pour retourner ensuite à
l’alternatif.
- Appliquez la pointe de touche noire sur un pôle,
puis la pointe de touche rouge sur le second
pôle.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
- Enfin, retirez la pointe de touche rouge, puis la
noire.
Nota : l’appareil est protégé par un fusible
électronique automatiquement réarmable 600V 200mA.
4.4 MESURE DE RÉSISTANCE «
- Travaillez hors tension.
- Positionnez le commutateur sur «
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire
sur l’objet à mesurer.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
Nota : l’appareil est protégé jusqu’à 600V ms sur
cette entrée.
4.5 CONTRÔLE DE CONTINUITÉ
- Travaillez hors tension.
- Positionnez le commutateur sur
- Appuyez successivement sur «2nde AC/DC»
jusqu’à ce que «
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire
sur le circuit ou le conducteur à mesurer.
4.6 TEST DE DIODE
- Travaillez hors tension.
- Positionnez le commutateur sur
- Appuyez successivement sur «2nde AC/DC»
jusqu’à ce que « » apparaisse.
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire
sur le circuit ou le conducteur à mesurer.
nde
AC/DC pour passer de
nde
AC/DC pour passer de
ΩΩ
Ω»
ΩΩ
ΩΩ
Ω».
ΩΩ
ΩΩ
Ω
ΩΩ
» apparaisse.
ΩΩ
Ω
ΩΩ
.
.
4.7 FONCTION HOLD
- Connectez les pointes de touche.
- Appuyez sur la touche HOLD pour figer l’écran.
- Le texte «HOLD» apparaît à l’écran et le buzzer
retentit.
- Retirez les pointes de touche.
- Lisez la valeur sur l’afficheur.
4.8 FONCTION ÉCLAIRAGE «TORCHE»
LUMINEUSE
Cette fonction marche, l’appareill étant allumé et
quelque soit la position du commutateur.
- Appuyez et maintenez la touche (rep. 7) enfoncée
tant que vous désirez que la torche lumineuse
(rep. 6) reste allumée.
4.9 AUTO POWER OFF
- Le C.A 703 s’éteint automatiquement 15’ après
la dernière opération.
- Toute action sur la touche HOLD ou le
commutateur repousse ce délai.
4.10 REMPLACEMENT DES PILES
Si le symbole «batterie» apparaît, les piles sont trop
faibles. Remplacez-les par deux piles AAA 1.5V :
- Déconnectez les pointes de touche.
- Positionnez le commutateur sur OFF.
- Retirez la vis du volet pile, puis remplacez les
piles et refermez et revissez le couvercle (rep. 8).
5. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
5.1 SPÉCIFICATIONS
- Méthodes de mesure : moyenne
- Bande passante : 40-400Hz
- Impédance d’entrée (VAC & DC) : 7.5MΩ
- Afficheur : 1999 points
- Sélection de gammes : automatique
- Dépassement de gammes : affichage «OL»
en résistance.
- Indication de polarité : signe « - »
- Indication d’usure piles: symbole «pile faible»
- Fréquence d’échantillonage : env.2 fois par s.
- Environement de travail : 0 à 40°C; RH<80%
absence de condensation.
- Conditions de stockage : -10°C à 50°C; RH<70%,
absence de condensation.
- Alimentation électrique : 2 piles AAA 1.5V.
- Masse : env. 145g.
- Dimensions : 104(L) x 55(l) x 32.5(H)mm
5.2 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Métrologie
Conditions de référence : 18°C - 28°C; RH < 80%,
absence de condensation.
Norme : NF EN 61010-1, 600V , CAT IV pol.2
6. POUR COMMANDER
Multitesteur C.A 703 ....................... P01191740Z
Livré avec deux cordons solidaires à pointe de
touche, 2 piles 1.5V AAA et cette notice de
fonctionnement.
ENGLISH
Function Range Accuracy Protection
200mV,
±(0.5%L + 3d)
2.000V, 20.00V, 200.0V, 600V
±
(1.2%L + 3d)
V (DC)
> 600V Outside specific ations
2.000V, 20.00V
±(1.0%L + 8d)
200.0V, 600V
±
(2.3%L + 10d)
V (AC)
40-400Hz
> 600V Outside specific ations
200.0µA, 2000µA
±
(2.0%L+ 8d)
I (DC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.0%L+ 8d)
200mA/600V
electronic fuse
200.0µA, 2000µA
±
(2.5%L + 10d)
I (AC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.5%L + 10d)
200mA/600V
electronic fuse
200.0Ω ±(0.8%L + 5d)
600V rms
2.000k
Ω
, 20.00k
Ω
, 200.0k
Ω
±
(1.2%L + 5d)
600V rms
2.000M
Ω
±
(5.0%L + 5d)
600V rms
Resistance
20.00M
Ω
±
(10.0%L + 5d)
600V rms
Diode test 1.999V 600V rms
Continuity
test
I
Test
≤
1mA
V
Test
≤ 1,5V
600V rms
Buzzer
199.9
Ω
R<150
Ω
600V rms
Funktionen Bereiche Genauigkeit Schutz
200mV,
±
(0.5%L + 3d)
2.000V, 20.00V, 200.0V, 600V
±
(1.2%L + 3d)
V (DC)
> 600V unspezifiziert
2.000V, 20.00V
±
(1.0%L + 8d)
200.0V, 600V
±
(2.3%L + 10d)
V (AC)
40-400Hz
> 600V unspezifiziert
200.0µA, 2000µA
±
(2.0%L+ 8d)
I (DC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.0%L+ 8d)
200 mA/ 600V
elektronische
Sicherung
200.0µA, 2000µA
±
(2.5%L + 10d)
I (AC)
20.00mA, 200.0mA
±
(2.5%L + 10d)
200 mA/ 600V
elektronische
Sicherung
200.0
Ω
±
(0.8%L + 5d)
600V rms
2.000k
Ω
, 20.00k
Ω
, 200.0k
Ω
±
(1.2%L + 5d)
600V rms
2.000M
Ω
±
(5.0%L + 5d)
600V rms
Widerstand
20.00M
Ω
±
(10.0%L + 5d)
600V rms
Diodentest 1.999V 600V rms
Durchgangs
prüfung
I
Test
≤
1mA
V
Test
≤
1,5V
600V rms
Summer
199.9
Ω
R<150
Ω
600V rms
You have just acquired a Digital Pocket Multimeter.
Congratulations for your choice and thank you for your
trust in the quality of our products. This instrument
belongs to the CHAUVIN ARNOUX range of
products. This is a simple use multimeter capable of
measuring the following measurements : voltages,
resistance, continuity and diode.
1. PRECAUTIONS FOR USE
Before use, carefullly read the following safety
precautions.
Instructions followed by the sign WARNING must
be obleyed to avoid accidental burn or electric shock.
1.1 STANDARD :
This device is not a voltage verification device
according to IEC 61243-3 standard.
Overvoltage Category IV, Max. Input Voltage:600 V
Definition of overvoltage categories
(cf. CEI 664-1)
CAT I : Circuits protected by devices designed to
minimize transient overvoltages at a low level.
E.g.: protected electronic circuits.
CAT II : Domestic or similar equipment power supply
circuits that can include average value transient
overvoltages.
E.g.: power supply to domestic appliances and portable
tools.
CAT III : Circuits for power equipment power supplies
which may include high transient overvoltages.
E.g.: machine or industrial apparatus power supply.
CAT IV : Circuits that can include very high transient
overvoltages.
E.g.: energy inputs
1.2 TO WORK SAFETY
- Pay special attention when measuring the voltage
of 30 VAC RMS and 50 VDC.
- Never apply input signals exceeding the maximum
rating input value .
- Always keep your fingers behind the finger guards
on the probe when making measurement.
- Be sure to disconnect the test pins from the circuit
when changing the function.
- Never use meter if the meter or test leads are
damaged or broken.
- Before performing continuity or resistance
measurement, make sure that no voltage is
present.
- Before starting measurement, make sure that the
function is properly set in accordance with the
measurement.
- Never use without gloves for electricians and other
equipment recommended by the Law.
- Never use in a dusty or wet environment.
- Never replace the batteries without disconnecting
the leads.
- Never open the meter except when replacing
batteries.The one part of the casing which can be
opened is the battery compartment.
2. GUARANTEE
2.1 GUARANTEE
The guarantee does not apply in the event of :
- unsuitable use of the equipment or by association
with incompatible equipment.
- modification of the equipment without the explicit
authorization of the manufacturer technical
services.
- a repair done by a person not approved by the
manufacturer.
- adaptation to a specific application not provided
for in the equipment definition or in the operating
instructions impact,
- fall or flooding.
3. MAINTENANCE
3.1 UNPACKING, RE-PACKING
All equipment has been mechanically and electrically
checked before being dispatched.
However, it is wise to check briefly that equipment
was not damaged during transport. If so, please contact
our.
Marketing Department as soon as possible and claim
carrier legal reserve.
If the equipment is being sent back, please preferably
use original packaging and indicate as clearly as
possible the reasons for sending it back on a note
enclosed with the equipment.
3.2 METROLOGICAL VERIFICATION
Return your instrument to your distributor for any work
to be done within or outside the guarantee.
3.3 MAINTENANCE
Use a damp cloth to clean the exterior housing, ensure
no water or soap is allowed inside the tester.
3.4 STORAGE
If the tester must not be used for periods longer than
60 days, remove the batteries and store them separately.
4. FUNCTIONAL DESCRIPTION
4.1 CONTACT-FREE AC PHASIS
DETECTION
Attention : Test the instrument on line power before
use to check that it is in good working order.
This function works whether the instrument is Off or
On, and whatever the setting of the switch.
- Place the contact-free AC phasis sensor (item 1)
near the socket, cable, or connector to be tested.
- The voltage indication light bar (item 2) lights if an
AC voltage between 100 and 600V with respect to
earth is present.
- This function can thus be used to tell the phase and
neutral apart.
Attention : the presence of electrostatic fields
(friction, etc.) may induce untimely lighting of the light
bar.
Likewise, the sensitivity of the instrument in the
presence of strong electromagnetic fields (e.g. in
electrical cabinets) may lead to errored voltage
present indications. We accordingly recommend using
an instrument complying with standard IEC 61243-3
(e.g. the C.A 760) for your voltage detection operations.
4.2 AC OR DC VOLTAGE MEASUREMENT
- Set the switch to the «V» function.
The default measurement mode is AC.
Press the “2nd AC/DC” key to switch from AC to DC
or vice versa.
- Place the black probe tip on one pole, then the
red probe tip on the other pole.
- Read the value on the display unit.
- Finally, withdraw the red probe tip, then the
black probe tip.
4.3 AC OR DC CURRENT MEASUREMENT
- Set the switch to the «mA» function, then to
«µA» if you want to measure µA.
The default measurement mode is AC.
Press the “2nd AC/DC” key to switch from AC to DC
and vice versa.
- Place the black probe tip on one pole, then the
red probe tip on the other pole.
- Read the value on the display unit.
- Finally, withdraw the red probe tip, then the
black probe tip.
Note: the instrument is protected by a 600V/200mA
electronic fuse than can be reset automatically.
4.4 RESISTANCE MEASUREMENT «
- Work with power off.
- Set the switch to “
- Place the red and black probe tips on the
object to be measured.
- Read the value on the display unit.
Note: the instrument is protected up to 600V rms on
this input.
4.5 CONTINUITY CHECK
- Work in a power-off condition.
- Set the switch to
ΩΩ
Ω”.
ΩΩ
ΩΩ
Ω
ΩΩ
- Press «2nd AC/DC» repeatedly until «
appears.
- Place the red and black probe tips on the
circuit or conductor to be measured.
The beeper sounds if the circuit is closed and
connected.
- Withdraw the probe tips from the tested object.
4.6 DIODE TEST
- Work in a power-off condition.
- Set the switch to
ΩΩ
Ω
ΩΩ
- Press «2nd AC/DC» repeatedly until «
appears.
- Connect the cords to the diode to be tested.
4.7 HOLD FUNCTION
- Connect the probe tips.
- Press the HOLD key to freeze the screen.
- The text “HOLD” appears on the screen and
the buzzer sounds.
- Withdraw the probe tips.
- Read the value on the display unit.
4.8 «FLASHLIGHT» FUNCTION
This function works whether the instrument is Off
or On, whatever the setting of the switch.
- Press the key (no. 7) and hold it down as long
as you want the flashlight (item 6) to remain
lit.
4.9 AUTO POWER OFF
- The C.A 703 switches itself off automatically
15' after the last operation.
- Any action on the HOLD key or the switch
resets the timer.
ΩΩ
Ω»
ΩΩ
.
»
.
»
4.10 REPLACING THE BATTERIES
If the «battery» symbol appears, the batteries are
too weak. Replace them with two 1.5V AAA
batteries:
- Disconnect the probe tips.
- Set the switch to OFF.
- Remove the screw from the battery
compartment cover, then replace the batteries,
and close back and screw the cover back
down (item 8):
5. GENERAL CHARACTERISTICS
5.1 SPECIFICATIONS
- Measurement method: mean
- Passband: 40 - 400Hz
- Input impedance (V AC & DC): 7.5 Mohms
- Display unit: 1,999 points
- Range selection: automatic
- Range overshoot: display of “OL” in resistance
mode.
- Polarity indication: “-” sign
- Battery condition indication: “battery low”
symbol
- Sampling frequency: approx. twice per s.
- Operating environment: 0 to 40°C; RH < 80%,
no condensation.
- Storage conditions: -10 to 50°C; RH < 70%,
no condensation.
- Power source: 2 AAA (1.5V) batteries
- Mass: approx. 145g
- Dimensions: 104 (l) x 55 (w) x 32.5 (h) mm
5.2 TECHNICAL SPECIFICATION
Metrology
Reference conditions: 18°C - 28°C; RH < 80%
no condensation
Standard: NF EN 61010-1, 600V, CAT IV, pol. 2
6. TO ORDER
C.A 703 Multitester ........................ P01191740Z
Delivered with two permanently connected leads with
test probes, 2 AAA (1.5V) batteries,and these
operating instructions.
DEUTSCH
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses
digitalen.
Taschen-Multimeters. Dieses Multimeter gehört
zur CHAUVIN ARNOUX Geräteserie und verfügt
über die folgenden.
Messfunktionen: Spannungen, Widerstände,
Durchgangsprüfung und Diodentest.
1. HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor jeder
Benutzung des Geräts!Bitte beachten Sie die mit
dem Symbol gekennzeichneten Hinweise
besonders sorgfältig.Bitte lesen Sie die
Sicherheitshinweise, um Verletzungen, wie
elektrische Schläge oder Verbrennungen beim
Umgang mit dem Gerät zu vermeiden.
1.1 NORMEN :
Dieses Gerät dient nicht zum Nachweis der
Spannungsfreiheit im Sinne der IEC 61243-3.
Überspannungskat. IV, max. Eingangsspannung:
600V.
Definition der Anlagen- bzw. Überspannungskategorien (vgl. IEC 664-1)
CAT I : Vorrichtungen abgesichert, so dass
kurzzeitige Überspannungen auf einen niederen
Pegel begrenzt werden.
Beispiel: abgesicherte elektronische Schaltungen
CAT II : Versorgungskreise für Haushaltsgeräte
oder ähnliches, in denen kurzzeitige
Überspannungen mittlerer Stärke auftreten können.
Beispiel: Stromversorgungen elektrischer
Haushalts-geräte und von tragbaren
Elektrowerkzeugen
CAT III : Versorgungskreise für Verbraucher hoher
Leistung, in denen kurzzeitige Überspannungen
großer Stärke auftreten können.
Beispiel : Stromversorgungen elektrischer
Maschinen oder industrielle Anlagen
CAT IV : Versorgungssysteme, in denen kurzzeitige
Überspannungen sehr großer Stärke auftreten
können.
Beispiel: Energieeinspeisungen
1.2 SICHERES ARBEITEN
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang
mit Spannungen über 30 VAC RMS oder 50 VDC.
- Arbeiten Sie niemals an Spannungen über der
angegebenen maximal zulässigen
Eingangsspannung (600 V gegenüber Erde).
- Prüfen Sie vor jeder Messung den Zustand der
Messleitungen und des Geräts.
- Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät.
- Greifen Sie die Messgröße immer zuerst mit
der schwarzen Prüfspitze ab und erst danach
mit der roten.
- Entfernen Sie immer zuerst die rote Prüfspitze
vom Messpunkt und erst danach die schwarze.
- Fassen Sie die Prüfspitzen immer hinter dem
Griffschutz an.
- Entfernen Sie die Prüfspitzen vor jedem
Wechsel der Messfunktion von einem
Messpunkt.
- Prüfen Sie vor Benutzung der Messfunktionen
W oder ob die Schaltung spannungsfrei ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der
Funktionsdrehschalter auf der gewünschten
Messart steht.
- Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
vorgeschriebenen Sicherheitsausrüstungen
(z.B. Elektriker-Handschuhe…).
- Benutzen Sie das Gerät niemals in feuchter und/
oder staubiger Umgebung.
- Entfernen Sie vor jedem Batterie-wechsel die
Prüfspitzen von einem Messpunkt.
- Versuchen Sie niemals das Gehäuse zu öffnen.
Lediglich das Batteriefach darf vom Benutzer
geöffnet werden.
2. GARANTIE
2.1 GARANTIE
Dieses Gerät unterliegt einer Garantie gegen
Werkstoff- und Herstellungsmängel entsprechend
unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen.
Während der Garantiefrist von 1 Jahr darf das Gerät
nur vom Hersteller repariert werden, wobei sich
dieser das Recht vorbehält, das Gerät instand zu
setzen oder es ganz oder teilweise auszutauschen.
Die Kosten für die Rücksendung des Geräts zum
Hersteller gehen zu Lasten des Käufers. Die
Garantieleistung ist in folgenden Fällen
ausgeschlossen:
1. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts
oder seiner Verwendung in Verbindung mit
unkompatiblen anderen Geräten.
2. ei Eingriffen oder Änderungen am Gerät, die
ohne ausdrückliche Zustimmung des
Herstellers vorgenommen wurden.
3. Reparaturarbeiten durch nicht vom Hersteller
zugelassene Personen.
4. Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen,
für die es laut Definition oder Hinweisen in der
Bedienungsanleitung nicht vorgesehen ist.
5. Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder
Wassereinwirkung.
3. WARTUNG
3.1 VERPACKUNG
Das vollständige Geräte wurde vor dem Versand
mechanisch und elektrisch geprüft. Bei Erhalt des
Geräts empfiehlt es sich, es sofort auf eventuelle
Transportschäden zu prüfen.
Melden Sie solche Transportschäden unverzüglich
dem Zusteller bzw. Spediteur und nehmen Sie die
Lieferung nur unter Vorbehalt an. Verwenden Sie für
die Rücksendung des Geräts immer die
Originalverpackung und legen Sie eine Notiz mit dem
Grund für die Rücksendung bei.
3.2 MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie bei jedem Mess- oder Prüfgerät ist eine
regelmäßige Überprüfung bzw. Nachkalibrierung
notwendig.
Wenden Sie sich hierzu bitte an:CHAUVIN ARNOUX
GmbH Straßburgerstr. 34 D-77694 KEHL
Tel: +49(0)7851-9926-0 Fax: +49(0)7851-9926-60
3.3 REINIGUNG
Reinigen Sie Ihr Multimeter regelmäßig mit einem
leicht mit Seifenlauge angefeuchteten, weichen Tuch.
Verwenden Sie dazu niemals Scheuermittel oder
lösungsmittelhaltige Reiniger.
3.4 AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie Ihr Multimeter für längere Zeit nicht
benutzen (2 Monate oder mehr) sollten Sie die
Batterien herausnehmen und separat lagern.
4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG
4.1 AC-SPANNUNGSPRÜFUNG,
BERÜHRUNGSLOS
Achtung : Das Gerät vor dem Gebrauch am
Stromnetz auf Einwandfreiheit testen.
Diese Funktion ist sowohl bei ein- als auch bei
ausgeschaltetem Gerät und bei beliebiger
Umschalterstellung vorhanden.
- Den AC Spannungsprüfer (Mark. 1) direkte
Nähe des gewünschten Steckers,
Kabels oder Anschlusses bringen.
- Die Spannungsanzeige (Mark. 2) leuchtet auf,
wenn Wechselspannung zwischen 100 und
600V AC gegenüber Erde vorhanden ist.
- Mit dieser Funktion wird auch die Neutralphase
erkannt.
Achtung : Elektrostatische Felder (Reibung u.ä.)
kann dazu führen, dass die Spannungsanzeige
unbegründet aufleuchtet.
Die Empfindlichkeit des Prüfers kann gleichermaßen
dazu führen, dass bei starken elektromagnetischen
Feldern (z.B. in Schaltkästen) die Spannungsanzeige
fehlerhaft sein kann.
In diesem Fall verwenden Sie ein IEC 61243-3
normgerechtes Gerät für die Spannungsprüfung wie
zum Beispiel den C.A 760.
4.2 PRÜFEN DER WECHSEL- ODER
GLEICHSPANNUNG
- Den Umschalter auf „V“ stellen.
Messvoreinstellung: Wechselspannung.
Mit der Taste AC/DC können Sie zwischen Wechselund Gleichspannung hin- und zurückwechseln.
- Die schwarze Tastspitze auf einen Pol, dann
die rote Tastspitze an den zweiten Pol anlegen.
- Anzeigenwert ablesen.
- Zuerst die rote, dann die schwarze Tastspitze
abnehmen.
4.3 PRÜFEN VON WECHSEL- ODER
GLEICHSTROM
- Den Umschalter auf „mA“ stellen, und wenn
gewünscht anschließend auf „µA“ stellen.
Messvoreinstellung: Wechselstrom.
Mit der Taste AC/DC können Sie zwischen Wechselund Gleichstrom hin- und zurückwechseln.
- Die schwarze Tastspitze auf einen Pol, dann
die rote Tastspitze an den zweiten Pol anlegen.
- Anzeigenwert ablesen.
- Zuerst die rote, dann die schwarze Tastspitze
abnehmen.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer elektronischen
Sicherung (600V – 200mA, Wiedereinschaltautomatik)
gesichert.
ΩΩ
Ω
»
ΩΩ
ΩΩ
Ω“
ΩΩ
stellen.
4.4 WIDERSTANDSPRÜFUNG „
- In spannungslosem Zustand arbeiten.
- Den Umschalter auf „
- Die rote und die schwarze Tastspitze an den
gewünschten Gegenstand anlegen.
- Anzeigewert ablesen.
Hinweis: An diesem Eingang ist das Gerät bis zu
600V rms geschützt
4.5 DURCHGANGSPRÜFUNG
- In spannungslosem Zustand arbeiten.
- Den Umschalter auf «
nde
- « 2
AC/DC »solange betätigen, bis «
erscheint.
- Die rote und die schwarze Tastspitze an den
gewünschten Leiter oder Kreis anlegen.
Der Summer ertönt, wenn der Kreis geschlossen
und angeschlossen ist.
- Die Tastspitzen vom geprüften Gegenstand
entfernen.
ΩΩ
Ω“stellen.
ΩΩ
»
4.6 DIODENTEST
- In spannungslosem Zustand arbeiten.
- Den Umschalter auf «
nde
- «2
AC/DC» solange betätigen, bis «
erscheint.
- Die Leitungen an die gewünschte Diode
anschließen.
4.7 HOLD-FUNKTION
- Tastspitzen anschließen.
- Mit der Hold-Taste den Bildschirm einfrieren.
- Auf dem Bildschirm erscheint HOLD und der
Summer ertönt.
- Tastspitzen entfernen.
- Anzeigewert ablesen.
4.8 BELEUCHTUNG MIT „STABLAMPE“
- Diese Funktion ist sowohl bei ein- als auch bei
ausgeschaltetem Gerät und bei beliebiger
Umschalterstellung vorhanden.
- Die Taste (Mark. 7) solange gedrückt halten,
wie die Stablampe (Mark. 6) aufleuchten soll.
4.9 AUTO POWER OFF
- Der DMM schaltet sich automatisch 15’ nach
dem letzen Einsatz ab.
- Wenn die Hold-Taste oder der Umschalter
betätigt werden, wird das Abschalten verzögert.
4.10 BATTERIEWECHSEL
Wenn das Symbol „Batterie“ erscheint, sind die
Batterien zu schwach und müssen mit zwei AAA
1.5V Batterien ausgewechselt werden:
- Tastspitzen abnehmen.
- Umschalter auf OFF stellen.
- Schraube aus der Batterieabdeckung entfernen,
Batterien wechseln und Deckel wieder
zuschrauben (Mark. 8).
ΩΩ
Ω
ΩΩ
»stellen.
5. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
5.1 SPEZIFIKATIONEN
- Messverfahren: mittel
- Bandbreite: 40 – 400 Hz
- Eingangsimpedanz (V AC& DC): 7.5 Mohm
- Anzeige: 1999 Digits
- Bereichsauswahl: automatisch
- Bereichsüberschreitung: Anzeige „OL“ bei
Widerstand
- Polanzeige: Zeichen „-„
- Batteriezustandsanzeige: Symbol „schwache
Batterie“
- Abtastfrequenz: ca. 2 Mal pro S.
- Arbeitsbedingungen: 0 bis 40°C; RH < 80%,
keine Kondensation
- Aufbewahrung: -10°C bis 50°C; RH < 70%,
keine Kondensation
- Stromversorgung: 2 Batterien AAA 1.5V
- Gewicht: ca. 145 g
- Abmessungen: 104 (L) x 55 (B) x 32.5(H) mm
5.2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Messeigenschaften
Messbedingungen: 18 °C - 28 °C; RH < 80%
Keine Kondensation
Norm: NF EN 61010-1 , 600 V, CAT IV Pol.2
6. BESTELLANGABEN
MULTIPRÛFER C.A 703 ............... P01191740Z
Lieferung mit zwei verbundenen Leitungen mit
Prüfspitzen, 2 Batterien 1.5V AAA und dieser
Bedienungsanleitung.
»