Sie haben einen Megohmmeter C.A 6522, C.A 6524 oder C.A 6526 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
> 700V
Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres Gerätes bitten wir Sie:
diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, die Benutzungshinweise genau zu beachten.
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung
zu Rate zu ziehen.
ACHTUNG! Gefahr eines elektrischen Stromschlags. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Teile stehen möglicherweise
unter Gefahrenspannung!
Das Gerät ist durch eine doppelte bzw. verstärkte Isolation geschützt. Erde.
Ausgangsspannung darf 700 V nicht überschreiten. Akku.
Sonde für Fernbedienung Praktischer Hinweis oder guter Tipp.
Die Lebenszyklusanalyse des Produkts gemäß ISO14040 hat ergeben, dass das Produkt als recyclingfähig eingestuft wird.
Chauvin Arnoux hat dieses Gerät im Rahmen eines umfassenden Projektes einer umweltgerechten Gestaltung
untersucht. Die Lebenszyklusanalyse hat die Kontrolle und Optimierung der Auswirkungen dieses Produkts auf die
Umwelt ermöglicht. Genauer gesagt, entspricht dieses Produkt den gesetzten Zielen hinsichtlich Wiederverwertung
und Wiederverwendung besser als dies durch die gesetzlichen Bestimmungen festgelegt ist.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien, insbesondere der
Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß der WEEE-Richtlinie
2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das Produkt darf nicht als
Haushaltsmüll entsorgt werden.
Definition der Messkategorien
Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen vorgenommen werden.
Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen.
Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes vorgenommen werden.
Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre industrielle Maschinen und Geräte.
Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungsinstallation vorgenommen werden.
Beispiele: Stromanschluss von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
2
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010-2-030, die Messleitungen entsprechen IEC 61010-031 für Spannungen
bis 600 V in der Messkategorie IV bzw. bis 1 000 V in Messkategorie III.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie
zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen.
Der Benutzer bzw. die verantwortliche Stelle müssen die verschiedenen Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und gründlich
verstehen. Die umfassende Kenntnis und das Bewusstsein der elektrischen Gefahren sind bei jeder Benutzung dieses Gerätes
unverzichtbar.
Wenn das Gerät in unsachgemäßer und nicht spezifizierter Weise benutzt wird, kann der eingebaute Schutz nicht mehr gewährleistet
sein und eine Gefahr für den Benutzer entstehen.
Die Sicherheit von Systemen, in die dieses Gerät integriert wird, unterliegt der Verantwortung desjenigen, der diese Systeme aufbaut. Dieses Gerät kann für Installationen der Kategorie IV mit Spannungen, die einen Wert von 600 Vrms gegenüber Erde bzw. max.
700 Vrms Spannung zwischen den Eingängen nicht übersteigen, eingesetzt werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals an Netzen mit höheren Spannungen oder Messkategorien als den angegebenen. Achten Sie auf die Umweltdaten für den Gerätebetrieb. Außer beim Spannungsmessen keine Messungen an Geräten unter Spannung vornehmen. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt, unvollständig oder schlecht geschlossen erscheint. Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Drähte, des Gehäuses und des Zubehörs einwandfrei ist. Teile mit auch
nur stellenweise beschädigter Isolierung müssen für eine Reparatur oder für die Entsorgung ausgesondert werden. Es besteht
Stromschlaggefahr, wenn das Gerät ohne die Batterieabdeckung eingesetzt wird.
Prüfen Sie vor der Verwendung bitte nach, ob das Gerät vollkommen trocken ist. Wenn das Gerät feucht ist, muss es vor etwaigen
Anschlüssen und dem Einschalten vollkommen getrocknet werden.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör (Messleitungen, Prüfspitzen usw.…). Wenn Messleitungen bzw. Zubehör
niedrigerer Kategorie bzw. geringerer Spannung verwendet wird, gilt für das ganze Messmodul (Gerät + Leitungen bzw. Zubehör)
die jeweils niedrigste Kategorie und Betriebsspannung.
Halten Sie Hände und Finger stets fern von den Anschlussbuchsen des Geräts. Fassen Sie Messleitungen, Prüfspitzen,
Krokodilklemmen und ähnliches immer nur hinter dem Griffschutzkragen an.
Stellen Sie vom dem Abmontieren des Batteriefachdeckels sicher, dass Messleitungen (und Zubehör) nicht angeschlossen sind.
Immer alle Batterien auswechseln. Verwenden Sie Alkaline-Batterien.
Verwenden Sie stets die eine persönliche Schutzausrüstung. Fehlerbehebung und Eichung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.
1.6. Zweck und Einsatzgrenzen des Geräts ....................................................................................................................... 11
2.7. Funktion ∆REL (C.A 6524 und C.A 6526) ..................................................................................................................... 19
2.8. Funktion HOLD ........................................................................................................................................................... 20
3.3. Schwankungen im Einsatzbereich................................................................................................................................ 32
3.4. Eigenunsicherheit und Betriebsunsicherheit ................................................................................................................ 34
3.8. Konformität mit internationalen Normen ...................................................................................................................... 34
Safety data sheet Measuring Instrument in CAT II or CAT III or CAT IV (en)
For your safety and to avoid damage to property:
Read what follows carefully and observe these precautions
Read the other documents provided carefully, including any documents on the CD-ROM
Meanings of the principal symbols that may be present on your product:
CAUTION! Risk of electric shock!
CAUTION! Risk of Danger!
Refer to this safety datasheet, to the user
Refer to this safety datasheet and comply
manual and comply with the precautions for use.
with the precautions for use.
Current clamp: Can be applied t o or
Current clamp: Do not apply to or remove from
removed from non-insulated or bare
conductors at dangerous voltages.
conductors at dangerous voltages.
In the European Union, this product is
subject to selective collection in accordance
The CE marking indicates compliance
with the European WEEE directive. Do not
with the European "Low Voltage", "EMC",
dispose of it as ordinary waste; contact the
"WEEE", and "RoHS" directives.
manufacturer for information about
collection points.
Earth
Do not dispose of the batteries as ordinary
waste; take them to a collection point.
Double insulation
Conditions of use
Temperature, Humidity: Comply with the values stated in the user manual.
Altitude : 2 000 m
Pollution degree : 2
Precautions for use
These safety instructions must be respected to assure the personal safety and the environment of use. If
you do not comply with them, there is a risk of electric shock, explosion or re.
If you use these instruments other than as specied or without observing the elementary safety rules, the
protection they provide may be compromised, endangering you.
ries is the responsibility of the
The safety of any system which may include these leads or accesso
assembler of the system.
Each time before use, always check that the insulation of the leads or accessories is in good
condition. Any element whose insulation is damaged (even partially) must be removed from use and
scrapped. A change of color of the insulating material is an indication of deterioration.
The steady-state voltages, currents, and measurement categories are marked on the instruments, on
the cords, and on the accessories. Comply with these values.
Use specic individual safety protections w
hen hazardous live parts can be accessible in the
installation where the measure is performed
Before using your instrument, check that it is in good working order (for example, by measuring a
known dangerous voltage).
If the manual states how to replace the fuse(s) of your instrument, use only the recommended fuses.
Before replacing the batteries (rechargeable or not), disconnect the leads of your instrument.
The use of a measurement instrument, a lead or an accessory with a lower
category or voltage downgrades the use of the assembly (instrument + lead +
accessory) to the lowest category and/or operating voltage.
Using a measuring instrument in a category II or III or IV environment can be dangerous. In such
measurement environments, the operators must be trained and/or accredited and/or informed of the
safety measures to be taken.
Measurement categories:
CAT II: Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the
low voltage installation
Examples: measurements on household appliances and portable tools.
CAT III: Measurement category III is for measurement performed in the building installation
Examples: distribution boards,
circuit-breakers, machine or industrial equipment with permanent
connection to the xed installation.
CAT IV: Measurement category IV is for measurements performed at the source of the low-voltage installation.
Example: meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple
control units.
Cleaning
Disconnect the leads or the test accessories
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry
or hydrocarbons.
cloth or forced air. Do not use alcohol, solvents,
Do not modify the leads or accessories. Any non-compliant repairs can cause risks of electric shock
or burns.
TEST
➀
➁
➂
➃
SET-UP
0
REL
CLR
MΩ
OFF
50V
100V
250V
500V
1000V
C.A 6526
MEGOHMMETER
➇
➈
➄
➆
➉
➅
Je nach Bestellung ein C.A 6522, C.A 6524 bzw. C.A 6526
1
Zwei Schutzleitungen (gebogen-gerade, rot und schwarz)
2
1 rote Krokodilklemme
3
1 schwarze Prüfspitze
4
6 LR6 bzw. AA-Batterien
5
1 Transporttasche, auch als Tragetasche für "Freihandarbeit"
6
1 CD mit den Bedienungsanleitungen (eine Datei pro Sprache).
2 Schutzleitungen 1,50 m (gebogen-gerade, rot und schwarz)
2 Krokodilklemmen (rot und schwarz)
2 Prüfspitzen (rot und schwarz)
1 Transporttasche, auch als Tragetasche für „Freihandarbeit“
Für Zubehör und Ersatzteile, besuchen Sie unsere Website:
www.chauvin-arnoux.com
6
1.4. PRÄSENTATION DER GERÄTE
1.4.1. C.A 6522
Anschlussbuchsen
ALARM
HOLD
HOLD
V
Ω
M
G VHz
%
<
M mAµA
G
G
Beleuchtete Digitalanzeige
M
DC
AC
V
k
P
Vier Funktionstasten
SET-UP
TEST
OFF
0
MΩ
250V
500V
1000V
TEST-Taste startet die Messung
C.A 6522
MEGOHMMETER
6-Stellungs-Schalter wählt die gewünschte Funktion
bzw. schaltet Gerät aus
7
1.4.2. C.A 6524
Anschlussbuchsen
MEM
ALARM
HOLD
HOLD
V
Ω
Ω
k
MR
>
<
DARPI
REL
MEM
TEST
OFF
T1T2
SET-UP
%
G VHz
M mAµA
k
G
M
V
k
P
0
REL
CLR
M
G
DC
AC
MΩ
50V
100V
250V
500V
1000V
Beleuchtete Digitalanzeige
Sechs Funktionstasten
TEST-Taste startet die Messung
10-Stellungs-Schalter wählt die gewünschte
Funktion bzw. schaltet Gerät aus
C.A 6524
MEGOHMMETER
8
1.4.3. C.A 6526
Anschlussbuchsen.
ALARM
HOLD
HOLD
V
Ω
Ω
k
MR -
MEM
>
<
DARPI
REL
MEM
TEST
OFF
T1T2
SET-UP
%
G VHz
M mAµA
k
G
M
V
k
P
0
REL
CLR
M
G
nF
µF
DC
AC
MΩ
50V
100V
250V
500V
1000V
Beleuchtete Digitalanzeige
Sechs Funktionstasten.
TEST-Taste startet die Messung
11-Stellungs-Schalter wählt die gewünschte
Funktion bzw. schaltet Gerät aus
C.A 6526
MEGOHMMETER
9
1.4.4. RÜCKSEITE
Unverlierbare Drehschraube
Batteriefach.
Magnet zum Befestigen an einer Metallfläche (bei
C.A 6524 und C.A 6526).
Gummipuffer, vermeiden ein Abrutschen.
Standbügel.
10
1.5. ANSCHLUSSLEISTE
Zum Anschließen der Fernbedienungssonde (Zubehöroption) gibt es eine + Buchse und eine - Buchse.
> 700V
600V CAT IV
1.6. ZWECK UND EINSATZGRENZEN DES GERÄTS
Die Megohmmeter C.A 6522, C.A 6524 und C.A 6526 sind tragbare Messgerät mit Digitalanzeige. Sie werden mit Batterien oder
Akkus versorgt.
Die Geräte dienen dazu, die Sicherheit elektrischer Installationen zu überprüfen. Sie ermöglichen, Neuinstallationen vor dem
Spannungshochfahren zu testen, vorhandene (in Betrieb befindliche und ausgeschaltete) Installationen zu überprüfen, und
Installationsstörungen zu erheben.
C.A 6522 C.A 6524C.A 6526
Prüfspannungen bei der Isolationsprüfung250 V - 500 V - 1000 V50 V - 100 V - 250 V -
500 V - 1000 V
PI- und DAR-Berechnung
Durchgangsmessung
Widerstandsmessung
Programmierbare Alarme
Frequenzmessungen
Kapazitätsmessungen
Speichern der Messungen
Bluetooth
Beim Durchgangsprüfen sind die Geräte gegen Fremdspannungen ohne Sicherung geschützt.
1.7. TEST-TASTE
Die TEST-Taste dient der Isolationsmessung.
50 V - 100 V - 250 V 500 V - 1000 V
11
1.8. FUNKTIONSTASTEN
0
0
In der Regel haben die Tasten eine Hauptfunktion, die auf der Taste steht und durch kurzes Drücken ausgelöst wird, und eine
Nebenfunktion, die unter der Taste steht und durch langes Drücken ausgelöst wird.
TasteFunktion
Mit der TIMER-Taste können die Funktionen , , PI und DAR gewählt werden.
HOLD
SET-UP
und Die Tasten und ermöglichen:
∆Rel
MEM
CLR
Die Taste schaltet die Display-Beleuchtung ein und aus.
Mit der HOLD-Taste wird der angezeigte Messwert „eingefroren“ und wieder gelöst.
Mit der SET-UP-Taste werden die Geräteparameter und -daten aufgerufen.
Die Taste
Bei C.A 6524 und C.A 6526 werden die Alarme mit der ALARM-Taste aktiviert und deaktiviert.
Am C.A 6526 hat die ALARM-Taste eine zweifarbige Kontrollleuchte (grün und rot) für Über- und
Unterschreitungen der Alarmschwelle.
Ändern des Displays und Programmieren der Isolationsprüfdauer, Wählen des Durchgangsstroms, Programmieren der Alarmschwellen (für C.A 6524 und C.A 6526).
Bei C.A 6524 und C.A 6526 wird mit der Taste ∆Rel die Messung angezeigt, von der ein gespeicherter Referenzwert
subtrahiert wurde.
Bei C.A 6524 und C.A 6526 werden die Messungen mit der MEM-Taste aufgezeichnet.
Bei C.A 6524 und C.A 6526 werden die aufgezeichneten Messungen mit der CLR-Taste gelöscht.
Bei C.A 6526 werden mit der Bluetooth-Taste die im Gerätespeicher aufgezeichneten Daten über eine BluetoothVerbindung auf einen Computer übertragen. Über die Bluetooth-Verbindung besteht auch die Möglichkeit, vom
PC aus Isolationsmessungen zu starten.
dient der Kompensation des Messleitungswiderstands bei der Durchgangsprüfung.
1.9. DISPLAY
Logarithmisches Balkendiagramm für
M
REL
T1T2
G VHz
%
M mAµA
k nF/ km
G
nF
M
µF
V
k
P
DC
AC
G
DARPI
VAR
MEM
ALARM
>
<
HOLD
Wenn das Messergebnis unter dem Grenzwert liegt, erscheint ---- auf dem Display.
Bei Über- oder Unterschreitungen der Grenzwerte beim Spannungsmessen erscheint OL bzw. -OL.
Isolationsmessungen.
Sekundäranzeige.
Hauptanzeige.
12
MΩ
2.1. ALLGEMEINES
2. VERWENDUNG
Beim Start zeigt das Gerät den Ladestatus der Batterien.
Wenn die Batteriespannung zu niedrig ist, um den
G VHz %
ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten,
meldet es das Gerät.
Es ist dann zwingend erforderlich, die Batterien zu ersetzen
(siehe § 4.2), weil die Angabe der Autonomie nicht mehr
zuverlässig ist.
Abgesehen von der Spannungsmessung erfolgen alle Messungen des Geräts spannungsfrei. Es ist daher wichtig zu
überprüfen, dass keine Spannung auf dem getesteten Gerät anliegt, bevor eine Messung durchgeführt wird.
2.2. SPANNUNGSMESSUNGEN
Stellen Sie den Schalter auf V oder auf eine der
MΩ-Stellungen.
k
MR-
V
OFF
Ω
Ω
50V
100V
250V
500V
1000V
Beginnen Sie vor jedem Einsatz damit, das reibungslose
Funktionieren des Spannungsmessens durch Messen einer
bekannten Spannung zu überprüfen. Zum Beispiel an einem
Stecker.
Dann verbinden Sie das Testobjekt mit den Buchsen des Geräts mit
Hilfe der Messleitungen.
G VHz
DC
AC
V
Das Gerät zeigt die an den Buchsen anliegende Spannung. Es erkennt, ob es eine AC- oder DC-Spannung ist. Im Fall einer
Wechselstromspannung zeigt das Gerät die Frequenz (bei C.A 6524 und C.A 6526).
G VHz
Bei den Schalterstellungen MΩ zeigt das Symbol an, dass die Spannung
zu hoch (> 25 V) ist und daher Isolationsmessungen verboten sind.
Bei Spannungen > 15 V sind Widerstands-, Kapazität- und
Durchgangsprüfungverboten.
DC
AC
V
13
MΩ
2.3. ISOLATIONSMESSUNG
V
Ω
Ω
k
MR-
Mit Hilfe der Messleitungen verbinden
Sie das Testobjekt mit den Buchsen
des Geräts. Das Testobjekt darf nicht
unter Spannung stehen.
Mit der Taste kann man vor und
während dem Messvorgang die
Sekundäranzeige zwischen Strom
(bei C.A 6524 und C.A 6526) und
abgelaufener Zeit umschalten.
Drücken Sie die TEST-Taste und halten Sie sie so lange,
bis der angezeigte Messung stabilisiert ist.
Wenn eine Spannung 25 V erfasst wird, kann die TEST-
Taste nicht betätigt werden.
OFF
50V
100V
250V
500V
1000V
Stellen Sie den Drehschalter auf ein der Stellungen MΩ.
Die gewählte Testspannung hängt von der Spannung des Testobjekts ab. Zum
Beispiel für eine Netzwerkinstallation 230 V werden die Isolationsmessungen unter
500 V durchgeführt.
DC
V
Die Messung wird auf der Hauptanzeige und der
Balkenanzeige dargestellt.
Die Sekundäranzeige zeigt die vom Gerät erzeugte
Prüfspannung.
M
> 1s
TEST
G V
M
Das Symbol zeigt an, dass das Gerät eine gefährliche Spannung erzeugt (> 70 V).
Die Impedanzen von parallel geschalteten weiteren Steuerkreisen bzw. transienten Strömen können die Messergebnisse
beeinträchtigten.
Am Ende der Messung lassen Sie die TEST-Taste los. Das Gerät stoppt die Erzeugung der Prüfspannung und entlädt das Testobjekt.
Solange die Spannung am Objekt nicht unter 70 V gesunken ist, wird das Symbol angezeigt.
Nehmen Sie die Messleitungen nicht ab und starten Sie keine Messungen, solange das Symbol angezeigt wird!
Wenn Sie die TEST-Taste loslassen, verbleiben die Messergebnisse auf dem Display (HOLD) bis zur nächsten Messung, bzw. bis
die HOLD-Taste gedrückt wird, bzw. bis das Gerät ausgeschaltet wird.
14
HOLD
2.3.1. FUNKTIONSWEISE DER TEST-TASTE
PI
T1T2
DARPI
T1T2
Die TEST-Taste dient der Isolationsmessung. Prüfspannung wird erzeugt, solange diese Taste gehalten wird. Sobald man die
Taste loslasst, wird der Messvorgang beendet.
Im Modus ist es nicht erforderlich, die Taste zu halten; der erste Druck auf die TEST-Taste startet den Messvorgang, der zweite
Druck beendet ihn. Wenn Sie allerdings vergessen, die Messung zu stoppen, wird sie automatisch nach 15 Minuten beendet.
Im zeitgesteuerten Prüfmodus (, DAR, PI) drückt man die TEST-Taste nur einmal, um die Messung zu starten, und am Ende
der eingestellten Zeit wird sie automatisch beendet.
2.3.2. TIMER-TASTE
Diese Taste ist nur bei Isolationsmessungen aktiv.
1. TastendruckDiese Funktion sperrt die TEST-Taste, damit man sie nicht während der ganzen Messung
halten muss.
2. TastendruckDiese Funktion erlaubt Ihnen, eine Prüfdauer zwischen 1 und 39:59 Minuten zu
programmieren. Mit den Tasten und wird der Display-Wert geändert.
Wenn die Zeit angezeigt wird, drücken Sie die Taste , um in die Programmierung zu
gelangen. Wenn die erste Ziffer blinkt, können Sie sie mit der Taste ändern. Drücken
Sie , um zur nächsten Ziffer zu wechseln, und , um sie zu verändern. Zum Bestätigen
drücken Sie ein letztes Mal.
3. Tastendruck
4. Tastendruck
5. TastendruckVerlassen der Funktion.
Wenn eine der 3 Funktionen , PI oder DAR programmiert ist, wird durch Drücken der TEST-Taste der Countdown der eingestellten
Zeit gestartet. Wenn die Zeit abgelaufen ist, stoppt die Messung und das Ergebnis wird angezeigt.
DAR
Die PI-Funktion kalkuliert den Polarisationsindex, das heißt das Verhältnis zwischen der
Messung T2 = 10 Minuten und der Messung T1 = 1 Minute.
Die DAR-Funktion kalkuliert den dielektrischen Absorptionsindex, das heißt das Verhältnis
zwischen der Messung T2 = 1 Minute und der Messung T1 = 30 Sekunden.
M
DAR
M
Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie die Zwischenwerte anzeigen.
Für :
programmierte Zeit, die Spannungs- und Strom-Werte am Ende der Messung.
Für PI und DAR:
T1-Zeit und Spannungs-, Strom- und Isolationswerte zu diesem Zeitpunkt. T2-Zeit und Spannung-, Strom- und Isolationswerte zu diesem Zeitpunkt.
15
Interpretation der Ergebnisse
DAR (dielektrische
Absorptionsrate)
DAR < 1,25 PI < 2
1,25 ≤ DAR < 1,6 2 ≤ PI < 4In Ordnung
1,6 ≤ DAR 4 ≤ PIHervorragend
Drücken Sie die TEST-Taste, um zur Spannungsmessung zurückzukehren.
TEST
2.3.3. FERNBEDIENUNGSSONDE (ZUBEHÖROPTION)
Auf der Fernbedienungssonde befindet sich eine TEST-Taste, mit der Messungen ausgelöst werden können. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung der Sonde.
(Polarisationsindex)
PI
Isolationszustand
Ungenügend oder sogar
gefährlich
Wenn die Sonde angeschlossen ist, erscheint das Symbol .
DC
V
16
0
0
2.4. DURCHGANGSMESSUNG
MΩ
Die Durchgangsprüfung ermöglicht das Messen niederohmiger Widerstände (<10 oder 100 Ω je nach Stromwert) unter Starkstrom
(200 oder 20 mA).
Stellen Sie den Schalter auf die Position Ω.
V
Ω
Ω
k
MR-
Die Norm verlangt, dass die Messungen unter 200 mA erfolgen. Aber ein 20 mA Strom reduziert den Verbrauch des Geräts
und erhöht damit die Autonomie.
Mit C.A 6522 sind nur 200 mA-Messungen möglich.
2.4.1. KOMPENSATION DER MESSLEITUNGEN
Um die Genauigkeit der Messung zu gewährleisten, ist es notwendig, den Widerstand der Messleitungen zu kompensieren.
Schließen Sie die Messleitungen kurz und halten Sie die Taste
OFF
50V
100V
250V
500V
1000V
Drücken Sie die Taste zum Festlegen des
Messstromwerts.
gedrückt.
M mA
> 2s
Auf dem Display erscheint Null und das Symbol wird angezeigt. Bei jeder Durchgangsmessung wird systematisch der
Messleitungswiderstand subtrahiert. Wenn der Messleitungswiderstand > 10 Ω ist, ist keine Kompensation möglich.
Der Kompensationswert bleibt gespeichert, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Der Messbereich der Durchgangsprüfung
wird um den gespeicherten Kompensationswert reduziert.
Wenn man die Messleitungen auswechselt und danach die Kompensation nicht wiederholt, kann die Anzeige negativ
werden. Das Gerät weist darauf hin, dass kompensiert werden muss, indem blinkt.
17
0
2.4.2. BEENDEN DER KOMPENSATION
0
Um die Leitungskompensation zu entfernen, lassen Sie die Messleitungen offen und halten Sie die Taste
.
> 2s
Das Display zeigt wieder den Leitungswiderstand an und das Symbol erlischt.
2.4.3. MESSEN
Mit Hilfe der Messleitungen verbinden Sie das Testobjekt mit den Buchsen des Geräts. Das Testobjekt darf nicht unter Spannung
stehen.
M mA
M mA
R
Das Gerät führt die Messung direkt durch. Das Ergebnis und der Messstrom
werden angezeigt.
Für einen Durchgangswert gemäß IEC 61557:
Messung unter 200 mA vornehmen und Wert erheben, R1.
Dann die Messleitungen umkehren und den Wert erheben R2.
R1 + R
Mittelwert berechnen:
R =
2
2
Wenn bei der Durchgangsprüfung eine externe Spannung > 15 V auftritt, ist das Gerät ohne Sicherung geschützt. Die
Durchgangsprüfung wird gestoppt und das Gerät meldet einen Fehler, bis diese Spannung entfernt wird.
18
MΩ
2.5. WIDERSTANDSMESSUNG (C.A 6524 UND C.A 6526)
MΩ
CLR
Die Widerstandsmessung wird unter Schwachstrom durchgeführt und es können Widerstände bis zu 1000 kΩ gemessen werden.
Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung kΩ.Wie bei der Durchgangsprüfung verbinden Sie das
Testobjekt mit den Buchsen des Geräts. Das Testobjekt
darf nicht unter Spannung stehen (siehe § 2.4.3).
k
MR-
V
Ω
Ω
OFF
50V
100V
250V
500V
1000V
k
2.6. KAPAZITÄTSMESSUNG (C.A 6526)
Stellen Sie den Schalter auf die Position .
OFF
1000V
k
MR-
V
Ω
Ω
50V
100V
250V
500V
Wie bei der Durchgangsprüfung verbinden Sie das
Testobjekt mit den Buchsen des Geräts. Das Testobjekt
darf nicht unter Spannung stehen (siehe § 2.4.3).
G
nF
2.7. FUNKTION ∆REL (C.A 6524 UND C.A 6526)
Bei der Isolation-, Widerstands- und Kapazitätsmessung ist es möglich, einen Referenzwert vom gemessenen Wert zu subtrahieren
und den Unterschied anzuzeigen.
Um dies zu tun, führen Sie eine Messung durch und
drücken die Taste ∆REL. Die Messung (Rref) wird
gespeichert und von der Messung (Rmes) subtrahiert.
Auf der Hauptanzeige erscheint Null und das Symbol
∆REL wird angezeigt.
V
M
G
REL
REL
19
V
G
M
Wenn der gemessene Wert kleiner als der gespeicherte Wert ist, wechselt die Anzeige auf negativ.
HOLD
0
Durch Drücken der Taste wird zusätzlich der
Messwert in % des gespeicherten Werts angezeigt.
%
G
Rmes - Rref
Rref
Beim Isolationsmessen ändert sich nur die Digitalanzeige durch die Funktion ∆REL. Die Balkenanzeige entspricht weiterhin
dem echten Messwert.
Um die Funktion ∆REL zu beenden, drückt man entweder die Taste ∆REL noch einmal oder dreht den Schalter.
2.8. FUNKTION HOLD
Mit der HOLD-Taste wird die Display-Anzeige „eingefroren“. Dieses kann für alle Funktionen außer Spannung
in der Position MΩ durchgeführt werden.
Zum Lösen der Anzeige die Taste HOLD erneut drücken.
Im zeitgesteuerten Prüfmodus (, DAR, PI) ist HOLD nicht möglich.
x 100
REL
M
2.9. BELEUCHTUNG
Mit der Taste wird das Display beleuchtet.
Zum Löschen der Beleuchtung drücken Sie erneut auf die Taste . Ansonsten erlischt die DisplayBeleuchtung nach einer Minute automatisch.e DAR, PI).
20
2.10. SET-UP
SET-UP
> 2s
Wenn man die SET-UP-Taste lange drückt, öffnet sich die Geräte-Konfiguration (Set-Up).
Dann benutzen Sie die Tasten und zum Scrollen, und ändern der Einstellungen.
1. Tastendruck
auf
2. Tastendruck
auf
3. Tastendruck
auf
4. Tastendruck
auf
5. Tastendruck
auf
Der Summer ist aktiv.
Deaktivieren: Auf drücken, On beginnt zu blinken, dann auf zum Umschalten
auf OFF dann mit bestätigen.
Wenn man Set-Up verlässt, erscheint das Symbol nicht mehr auf dem Display.
Die automatische Abschaltung ist aktiviert.
Deaktivieren: Auf drücken, OFF beginnt zu blinken, dann auf zum Umschalten
auf On dann mit bestätigen.
P
Wenn man Set-Up verlässt, erscheint das Symbol P auf dem Display.
Anzeige des Gerätetyps.
Anzeige der Firmware-Fassung.
Anzeige der Kartenversion.
6. Tastendruck
auf
Um das Set-Up zu beenden, drückt man kurz auf die Taste SET-UP.
Die Deaktivierung des Summers und der automatischen Abschaltung geht verloren, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Zurück zum ersten Tastendruck.
21
HOLD
MEM
2.11. ALARM-FUNKTION
Bei C.A 6522 wird bei der Durchgangsprüfung der Alarm mit der TEST-Taste aktiviert. Das Symbol sowie der Grenzwert (2 Ohm)
werden angezeigt. Wenn der Summer aktiviert ist, meldet das Gerät eine Unterschreitung dieses Grenzwerts mit einem Signalton.
Bei C.A 6524 und C.A 6526 wird der Alarm mit der
Taste aktiviert. Die Alarm-Funktion steht bei der Isolations-,
Widerstands- und Durchgangsmessung zur Verfügung.
Der angezeigte Wert lässt sich mit der -Taste verändern , außer während der Isolationsmessung. Für jede
Drehschalterstellung gibt es drei voreingestellte Grenzwerte:
Bei der Durchgangsprüfung: < 2 Ω, < 1 Ω und < 0,5 Ω. Beim Widerstand: > 50 kΩ, > 100 kΩ und > 200 kΩ. Isolationsmessung:
Das Symbol sowie der Grenzwert werden auf der
Sekundäranzeige angezeigt.
ALARM
<
Wenn Sie also einen spezifischen Grenzwert möchten, drücken Sie die Taste , um in die Programmierung
zu gelangen. Dabei muss der ursprüngliche Wert angezeigt sein.
Daraufhin blinkt das Symbol > und Sie können den Wert mit der Taste verändern. Dieses Symbol zeigt
an, um welchen Grenzwert es sich handelt: < für die Untergrenze, > für die Obergrenze.
Drücken Sie noch einmal auf die Taste , um zur ersten Ziffer, dann zum Komma, zur zweiten Ziffer usw.
bis zur Einheit zu springen. Zum Bestätigen des programmierten Werts drücken Sie ein letztes Mal auf .
Bei einer Unter- bzw. Überschreitung der Grenzwerte erklingt ein anhaltender Signalton und die
Grenzwertüberschreitung wird auf der Sekundäranzeige angezeigt.
Im Beispiel oben hat der Benutzer somit rein akustisch und ohne auf die Anzeige schauen zu müssen die Möglichkeit, zu überprüfen,
dass die Durchgangsmessung tatsächlich unter 2 Ω liegt. Auf diese Weise kann er auch den Zustand der Isolation kontrollieren.
M
ALARM
<
ALARM
>
k
M
Bei C.A 6526 ist die Taste grün, solange der Grenzwert nicht über- oder unterschritten wird, und rot, sobald dies der Fall ist.
Bei der Durchgangsprüfung ist es umgekehrt. Der Benutzer kann seine Messung also mit einem kurzen Blick kontrollieren.
22
Mit der HOLD-Taste kann der Summer bei Grenzwertüberschreitung quittiert werden.
HOLD
MEM
Drückt man die Taste ein zweites Mal, wird der Alarm deaktiviert.
2.12. ABSCHALTAUTOMATIK
Das Gerät schaltet auf Standby, wenn es der Benutzer 5 Minuten lang nicht bedient (kein Tastendruck, Betätigung des Drehschalters).
Drücken Sie einfach eine Taste, um den Standby-Modus zu beenden. Das Gerät kehrt ohne Informationsverlust in den zuletzt
aktiven Modus zurück (letzter Messwert, Kompensation der Messleitungen, ∆Rel, Zeitsteuerung, Alarm usw.).
Die automatische Abschaltung ist in folgenden Fällen deaktiviert:
Zeitgesteuerte Isolationsmessungen (, PI und DAR) bzw. im Modus. Solange bei Durchgangsprüfungen gemessen wird.
Die Abschaltautomatik kann deaktiviert werden (siehe § 2.10).
2.13. SPEICHERN (C.A 6524 UND C.A 6526)
2.13.1. MESSUNG SPEICHERN
Zuerst muss die Anzeige mit Hilfe der HOLD-Taste „eingefroren“ werden bzw. man wartet ab, bis eine zeitgesteuerte Messung
abgeschlossen ist. Isolationsmessungen können erst „eingefroren“ werden, wenn der Messwert sich stabilisiert hat.
M
M mAµA
M
HOLD
Anschließend drücken Sie lange auf die Taste MEM, der
Messwert wird gespeichert.
> 2s
Alle Daten, die zur jeweiligen Messung gehören, werden mit abgelegt, auch wenn sie gerade nicht auf der Anzeige erscheinen
(Spannung, Strom, bei PI und DAR die Prüfdauer T1 und T2 usw.).
Die Messung wird am ersten freien Speicherplatz
abgespeichert (hier die Nummer 1).
MEM
M
Die Balkenanzeige zeigt Speicherbelegung an.
23
MΩ
MEM
HOLD
2.13.2. ABLESEN VON AUFZEICHNUNGEN
MEM
MΩ
CLR
Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung MR (Memory
Recall).
V
Ω
Ω
k
MR-
Zur Anzeige der anderen Messungen drücken Sie auf die
Taste . Die Aufzeichnungsnummer wird hinunter gesetzt
und die entsprechende Messung angezeigt.
Um schnell durch die gespeicherten Messwerte zu
scrollen, drücken Sie die Taste und halten sie.
OFF
50V
100V
250V
500V
1000V
Das Gerät zeigt die zuletzt gespeicherte Messung an.
MEM
M
Um einen bestimmten Messwert aufzurufen, stellen Sie die
entsprechende Aufzeichnungsnummer mit der Taste ein.
Wenn eine Aufzeichnungsnummer eingestellt ist, können Sie alle zugehörigen Daten abrufen.
> 2s
2.13.3. LÖSCHEN EINER AUFZEICHNUNG
Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung MR (Memory
Recall).
V
Ω
Ω
k
MR-
Drücken Sie zuerst lange auf die Taste MEM, und scrollen Sie dann mit der Taste durch die Daten.
Um das Ablesen von Aufzeichnungen zu beenden, drückt man lang auf die Taste MEM.
OFF
50V
100V
250V
500V
1000V
Wählen Sie die zu löschende Aufzeichnung über die Tasten
oder .
Drücken Sie lange auf die Taste CLR.
> 2s
REL
24
Die Aufzeichnungsnummer blinkt und auf der Hauptanzeige
MEM
MΩ
wird CLR angezeigt.
Drücken Sie lange auf die Taste CLR zum Annullieren.
2.13.4. LÖSCHEN ALLER AUFZEICHNUNGEN
Gehen Sie wie beim Löschen einer Aufzeichnung vor:
Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung MR(Memory Recall). Drücken Sie lange auf die Taste CLR. Drücken Sie die Taste . Anstelle der Aufzeichnungsnummer erscheint ALL (alle). Drücken Sie lange auf die Taste CLR zum Annullieren. Drücken Sie lange auf die Taste MEM, um das Löschen aller Aufzeichnungen zu bestätigen.
Anschließend drücken Sie lange auf die Taste MEM, um
den Löschvorgang zu bestätigen.
> 2s
Daraufhin meldet das Gerät, dass der Speicher leer ist.
MEM
2.14. BLUETOOTH- KOMMUNIKATION (C.A 6526)
Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verbinden, installieren Sie die mit dem Gerät gelieferte MEG-Software.
Stellen Sie den Drehschalter auf Stellung MR (Memory
Recall).
Drücken Sie lange auf die Taste .
k
MR-
OFF
V
Ω
Ω
50V
100V
250V
500V
1000V
> 2s
25
Das Symbol wird angezeigt und das Gerät wartet auf eine Kommunikation mit dem Computer. Sobald die Kommunikation
hergestellt ist, blinkt das Symbol .
Wenn Ihr PC keine Bluetooth-Verbindung hat, installieren Sie einen USB-Bluetooth-Adapter. Suchen Sie dann in der WindowsLeiste das Bluetooth-Symbol . Rechter Mausklick darauf, dann wählen Sie Neues Peripheriegerät.
Der Computer sucht in seiner Umgebung Bluetooth-kompatible Geräte. Sobald das Megohmmeter erkannt wird, wählen Sie es
und klicken Sie Weiter.
Wenn ein Kopplungscode verlangt wird, geben Sie 1111 ein.
26
Jetzt können Sie die gespeicherten Daten vom Gerät auf den Computer übertragen. Um die Messwerte in Echtzeit zu übertragen,
stellen Sie den Drehschalter auf die Stellung Isolation.
Hinweise zum Verwenden der MEG-Software erhalten Sie in Software-Hilfe.
Zum Beenden der Bluetooth-Verbindung drücken Sie erneut lange auf die Taste (bei beliebiger Schalterstellung).
2.15. FEHLER
Beim Gerätebetrieb können Fehlermeldungen auftreten. Bevor in diesem Fall das Gerät weiter benutzt werden kann, muss die
Fehlerursache behoben werden.
2.15.1. SPANNUNG VORHANDEN VOR EINER ISOLATIONSMESSUNG
Vor der Isolationsmessung steht das Gerät auf Spannungsmessung. Sollte
eine Spannung über 25 V an den Buchsen anliegen, und sollten Sie trotzdem
versuchen, eine Isolationsmessung durchzuführen, erfolgt eine Meldung durch
das Gerät.
In diesem Fall muss man die Spannung beseitigen und den Messvorgang
V
wiederholen.
2.15.2. MESSBEREICHSÜBERSCHREITUNG BEI ISOLATIONSMESSUNG
Sollte bei der Isolationsmessung ein Messwert auftreten, der den Messbereich
<
M mAµA
G
G
überschreitet (dieser hängt jeweils vom Gerät und der Prüfspannung ab), erfolgt
eine Meldung durch das Gerät.
Bei C.A 6524 und C.A 6526 im Bereich 1000 V erscheint die gegenüber
abgebildete Anzeige.
27
DAR
HOLD
0
MΩ
Bei C.A 6524 und C.A 6526, wenn dieser Fall beim DAR- bzw. PI-Messen auftritt,
unterbricht das Gerät die Messung und es erscheint die gegenüber abgebildete
G
2.15.3. SPANNUNG VORHANDEN BEI DURCHGANGS-, WIDERSTANDS- UND KAPAZITÄTSMESSUNG
2.15.4. SPEICHER VOLL (C.A 6524 UND C.A 6526)
Anzeige.
Sollte das Gerät bei Durchgangs-, Widerstands- und Kapazitätsmessungen eine
externe Spannung > 15 V (AC oder DC) erfassen, unterbricht es die Messung
und es erscheint die gegenüber abgebildete Anzeige.
In diesem Fall muss man die Spannung beseitigen und kann dann erst weiter
messen.
Wenn der Speicher voll belegt ist (bei C.A 6524 sind das 300 Aufzeichnungen,
MEM
bei C.A 6526 1.300), können keine weiteren Messungen abgespeichert werden
und es erscheint die gegenüber abgebildete Anzeige.
In diesem Fall muss man Aufzeichnungen löschen und kann dann erst neue
Messungen speichern.
2.16. GERÄT RÜCKSETZEN
Wenn das Gerät abstürzt, kann es wie ein PC rückgesetzt (neu gestartet) werden.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten und .
+
Dann drehen Sie den Schalter.
V
Ω
Ω
k
MR-
OFF
50V
100V
250V
500V
1000V
Das Gerät startet neu. et .
28
3. TECHNISCHE DATEN
3.1. ALLGEMEINE BEZUGSBEDINGUNGEN
EinflussgrößeBezugswerte
Temperatur23 ± 3 °C
Relative Luftfeuchte45 bis 55%rF
FrequenzDC und 45 bis 65 Hz
Versorgungsspannung
Elektrisches Feld0 V/m
Magnetfeld< 40 A/m
Die Eigenunsicherheit betrifft die Abweichung unter Bezugsbedingungen.
Die Betriebsunsicherheit umfasst die Eigenunsicherheit und zusätzlich die durch Schwankungen der Einflussgrößen, wie
Versorgungsspannung, Temperatur, Position usw. hervorgerufenen Abweichungen, wie in der Norm IEC 61557 festgelegt.
Die Unsicherheiten werden in % des Leswerts und Anzeigedatenpunkten (D) ausgedrückt:
± (a %L + b D)
Autonomieangabe 58 ± 8%
3.2. ELEKTRISCHE DATEN
8 ± 0,2 V
3.2.1. SPANNUNGSMESSUNGEN
Spezifische Bezugsbedingungen
Scheitelfaktor = 1,414 AC Sinussignal
Angegebener Messbereich0,3 - 399,9 V400 - 700 V
Auflösung0.1 V1 V
Eigenunsicherheit
Eingangsimpedanz 400 kΩ
BenutzungsfrequenzDC und 15,3 … 800 Hz
Auflösung1 kΩ10 kΩ100 kΩ1 MΩ10 MΩ100 MΩ
Eigenunsicherheit Für UN = 50V: ± (3% + 2 D + 2%/GΩ)
Bei ≤ 2 GΩ Isolation beträgt die Eigenunsicherheit ungeachtet der Prüfspannung ± (3% + 2 D).
Balkenanzeige
Angegebener Messbereich0,1 MΩ - 200 GΩ *
Auflösung9 Segmente pro Dekade
Eigenunsicherheit ± (5% + 1 Segment)
*: Bei einer Messbereichsüberschreitung wird das ganze Balkendiagramm angezeigt.
Prüfspannung
Bei einer Prüfspannung < 1 mA beträgt die Eigenunsicherheit bei UN -0% + 20%.
10 - 999 kΩ und
1.000 - 3.999 MΩ
Für UN = 100V: ± (3% + 2 D + 1%/GΩ)
Für UN = 250V: ± (3% + 2 D + 0,4%/GΩ)
Für UN = 500V: ± (3% + 2 D + 0,2%/GΩ)
Für UN = 1000V: ± (3% + 2 D + 0,1%/GΩ)
Der Prüfspannung (UN)
überlagerte 50/60Hz
AC-Spannung
Bereiche 100V und 250V
100 kΩ bis 10 MΩ: 20 V
10 MΩ bis 1 GΩ: 0,3V
Bereiche 500V und 1000V
500 kΩ bis 50 MΩ: 20 V
50 MΩ bis 3 GΩ:
32
5 % + 2 D
EinflussgrößeEinflussbereichEinfluss auf
0 bis 5 µF bei 1mAMΩ1 %±1 D
Bereiche 50V, 100V,
250V
10 kΩ bis 3 GΩ
Bereiche 500V und
1000V
100 kΩ bis 10 GΩ
Bereich 50V, ≤ 5 GΩ
Bereich 250V
≤ 15 GΩ
Bereich 1000V
≤ 100 GΩ
Parallelkapazität am zu
messenden Widerstand
Gleichtaktunterdrückung AC 50/60 Hz
0 bis 2µF
0 bis 1µF
0 bis 600 VacV50 dB40 dB
3.3.3. WIDERSTAND- UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Beeinflussung
TypischMaximal
6 % + 2 D10 % + 2 D
6 % + 2 D10 % + 2 D
6 % + 2 D10 % + 2 D
EinflussgrößeEinflussbereich
Temperatur-20 bis 55 °C
Relative Luftfeuchte20 bis 80%rF
Versorgungsspannung6,6 bis 9,6 V
0,5 Vacbis 200 mA
Der Prüfspannung
überlagerte 50/60 Hz
AC-Spannung
Gleichtaktunterdrückung AC 50/60 Hz
Für R ≥ 10 Ω:
0,4 Vac
Nimmt keine Störung
an
0 bis 600 Vac
Einfluss auf
bis 200 mA2 %/10 °C + 2 D
bis 20 mA2 %/10 °C + 2 D
R1 %/10 °C + 2 D
bis 200 mA4 % + 2 D
bis 20 mA4 % + 2 D
R3 % + 2 D
bis 200 mA
bis 20 mA
R
bis 20 mA
R
bis 200 mA
bis 20 mA
R
TypischMaximal
50 dB40 dB
Beeinflussung
0,1 % + 2 D
5 %±10 D
3.3.4. KAPAZITÄTSMESSUNGEN (C.A 6526)
EinflussgrößeEinflussbereichEinfluss auf
Temperatur-20 bis 55 °CµF0,5 %/10 °C + 1 D1 %/10 °C + 2 D
Relative Luftfeuchte20 bis 80%rFµF1 % + 2 D
Versorgungsspannung6,6 bis 9,6 VµF0,1 % + 2 D
Der Prüfspannung
überlagerte 50/60 Hz
AC-Spannung
Gleichtaktunterdrückung AC 50/60 Hz
0,5 VacµF5 % + 2 D
0 bis 600 VacµF50 dB40 dB
33
TypischMaximal
Beeinflussung
3.4. EIGENUNSICHERHEIT UND BETRIEBSUNSICHERHEIT
Die Megohmmeter erfüllen die Norm IEC 61557 nach der die mit „B“ benannte Betriebsunsicherheit unter 30 % liegen muss.
Bei der Isolationsmessung, B = ± ( |A| + 1,15 √ E1² + E2² + E3² )
mit A=Eigenunsicherheit
E1 = Einfluss der Referenzlage ± 90°.
E2 = Einfluss der Versorgungsspannung innerhalb der vom Hersteller angegebenen Grenzen.
E3 = Einfluss der Temperatur zwischen 0 °C und +35 °C.
Bei der Durchgangsprüfung, B = ± ( |A| + 1,15 √ E1² + E2² + E3² )
3.5. STROMVERSORGUNG
Das Gerät wird durch 6 Alkalibatterien 1,5V LR06 oder AA mit Strom versorgt.
Der Spannungsbereich, der einwandfreien Betrieb gewährleistet, beträgt 6,6 V bis 9,6 V.
Autonomie
1 500 Isolationsmessungen, je 5 Sekunden, im Bereich 1000V für R = 1 MΩ, eine Messung pro Minute. 3 000 Durchgangsmessungen, je 5 Sekunden, eine Messung pro Minute.
3.6. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Betrieb in Innenräumen.
Verwendungsbereich -20 bis +55 °C und 20 bis 80%rF
Lagerbereich (ohne Batterie) -30 bis +80 °C und 10 bis 90 %rF ohne Kondenswasser
Höhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
3.7. MECHANISCHE DATEN
Abmessungen (L x B x H) 211 x 108 x 60 mm
Gewicht ca. 850 g
Schutzart: IP65 gemäß IEC60529 außer Betrieb
IK 04 gemäß IEC 50102.
Fallprüfung gemäß IEC 61010-1
3.8. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN
Das Gerät entspricht der Norm IEC 61010-1 und IEC 61010-2-030, 600V CAT IV.
Das Gerät entspricht der Norm IEC 61557, Abschnitte 1, 2, 4 und 10.
3.9. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)
Das Gerät entspricht der Norm IEC-61326-1.
34
4. WARTUNG
Mit Ausnahme der Batterien dürfen keine Geräteteile von unqualifiziertem Personal ausgetauscht werden. Jeder
unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit
schwerstens gefährden.
4.1. REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und stellen Sie den Drehschalter auf OFF.
Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung. Wischen Sie mit einem feuchten Lappen
nach und trocknen Sie das Gerät danach schnell mit einem trockenen Tuch oder einem Warmluftgebläse. Verwenden Sie niemals
Alkohol (Spiritus), Lösungsmittel oder kohlenwasserstoffhaltige Reinigungsmittel (Benzin).
Vor dem nächsten Gebrauch muss das Gerät vollkommen trocken sein.
4.2. BATTERIEN WECHSELN
Wenn auf dem Display das Symbol zu blinken beginnt, müssen alle Batterien ausgetauscht werden.
Stecken Sie alle Anschlüsse vom Gerät ab und stellen Sie den Schalter auf OFF; Die Schraube am Batteriefach unter Zuhilfenahme einer Münze oder ähnlichem lösen. Batteriefachdeckel entfernen. Die Batterien aus dem Gehäuse nehmen.
Gebrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Diese müssen bei einer geeigneten
Sammelstelle der Wiederverwertung zugeführt werden.
Die neuen Batterien einlegen, dabei die Polarität berücksichtigen. Legen Sie den Deckel wieder an und schrauben Sie es wieder zu.
35
5. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von zwölf Monaten nach Überlassung
des Geräts. Einen Auszug aus unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen erhalten Sie auf Anfrage.
Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät. Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen wurden. Nach Eingriffen am Gerät, die nicht von vom Hersteller dafür zugelassenen Personen vorgenommen wurden. Nach Anpassungen des Geräts an besondere Anwendungen, für die das Gerät nicht bestimmt ist oder die nicht in der
Bedienungsanleitung genannt sind.
Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.