Ohmmètre de terre et de résistivitéOhmmètre de terre et de résistivité
■
Ohmmètre de terre et de résistivité
■■
Ohmmètre de terre et de résistivitéOhmmètre de terre et de résistivité
■■
EarEar
th & Resistivity th & Resistivity
■
Ear
th & Resistivity
■■
EarEar
th & Resistivity th & Resistivity
■■
ErEr
dungs- und Bodenwiderdungs- und Bodenwider
■
Er
dungs- und Bodenwider
■■
ErEr
dungs- und Bodenwiderdungs- und Bodenwider
■■
OhmmetrOhmmetr
■
Ohmmetr
■■
OhmmetrOhmmetr
■■
ÓhmetrÓhmetr
■
■■
o de tierra y de resistividado de tierra y de resistividad
Óhmetr
o de tierra y de resistividad
ÓhmetrÓhmetr
o de tierra y de resistividado de tierra y de resistividad
o di terra e di resistivitào di terra e di resistività
o di terra e di resistività
o di terra e di resistivitào di terra e di resistività
OhmmeterOhmmeter
Ohmmeter
OhmmeterOhmmeter
standsmesserstandsmesser
standsmesser
standsmesserstandsmesser
C.A 6460C.A 6460
C.A 6460
C.A 6460C.A 6460
C.A 6462C.A 6462
C.A 6462
C.A 6462C.A 6462
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
1
Deutsch
Bedeutung des Zeichens
Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät benutzen. Werden die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung, denen dieses Symbol vorangestellt ist,
nicht beachtet oder eingehalten, kann es zu Verletzungen
von Menschen oder Beschädigungen des Geräts oder der
Installationen kommen.
Bedeutung des Zeichens
Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine v erstärkte Isolierung
geschützt. Der Anschluss an einen Erdleiter ist für die
Gewährleistung der elektrischen Sicherheit nicht erforderlich.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns mit dem Kauf
dieses Erdungs- und Bodewiderstandsmesser C.A 6460 oderC.A 6462 entgegengebracht haben.
Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist:
n lesen diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
n beachten Sie die Sicherheitshinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
n Beachten Sie die Betriebsbedingungen: Temperatur, Feuchte,
Verschmutzungsgrad.
n Dieses Gerät kann für Installationen der Überspannungskategorie
III verwendet werden.
n Die Kategorie III entspricht den strengen Zuverlässigkeits- und
Verfügbarkeitsanforderungen für Dauerbetrieb in festen
Industrieinstallationen (siehe IEC 664-1 Ausg. 92).
n Ve rwenden Sie die Geräte nur an spannungsfreien Installationen.
n Um zu vermeiden, dass der Benutzer irrtümlich eine unter
Netzspannung stehende Klemme berührt, wird empfohlen, vor
dem Anschluss des Geräts die Spannung an den Steckdosen
zu überprüfen.
n Führen Sie keine Messungen durch, wenn die Leitungen
angeschlossen sind und das Gerät einen Signalton abgibt.
n Überprüfen Sie vor dem Austausch der Sicherung oder der
Batterien (C.A 6460), dass alle Anschlüsse abgeklemmt sind.
n Beachten Sie beim Laden des Akkus die Netzspannung (C.A 6462).
n Verwenden Sie für den Austausch des Akkus (C.A 6462) nur
entsprechend kompatible Akkus.
n Halten Sie Wert und Typ der Sicherung genau ein, da ansonsten
das Gerät beschädigt werden kann und die Garantie erlischt.
Die C.A 6460 und C.A 6462 sind Gelände-Ohmmeter mit
Digitalanzeige für Erdungs- und Bodenwiderstandsmessung.
Sie eignen sich insbesondere für einen Einsatz unter
schwierigen Bedingungen, beim Vorhandensein von
Störspannungen, hohen Erdströmen, hochohmige Hilfserder
gemäß der Normen NF EN 61010-1 + A2, NF EN 61557 Teil
1 und 5, NF EN 61326-1 + A1.
Zur Vereinfachung der Bedienung verfügt das Gerät über:
■ eine Auslösung der Messung über eine einzige Taste,
■ ein System zur automatischen Messbereichsumschaltung,
■ eine große hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige,
■ drei Kontrollleuchten zur Anzeige von Fehlern, die das
Messergebnis verfälschen könnten,
■ vier farbige Schr aubklemmen für einen einfachen Anschluss
der Leitungen,
■ einen unverlierbaren Kurzschlusssteg .
2. BESCHREIBUNG
➀
➁
➂➃
➄➅
38
➀ Vier gekennzeichnete Messklemmen E (X), ES (Xv), S
(Y) und H (Z)
➁ Steckdose mit Staubschutzabdeckung (nur beim C.A 6462)
Kontrollleuchte für den Akku-Ladezustand (nur beim C.A
6462), Dauerleuchten zeigt an, dass der Akku geladen
wird, nach Beendigung der Ladung ändert sich die Farbe.
➂ Hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige, die beleuchtet wird,
sobald die Messtaste ➄ gedrückt wird
Die Flüssigkristallanzeige enthält die digitale Anzeige der
Messwerte und die Anzeige der zugehörigen Einheiten.
Das „Minus“-Zeichen gibt an, dass die Messleitungen
vertauscht sind
Das Zeichen „1“ links auf dem Bildschirm gibt an, dass
der gemessene Widerstand größer als 1999 Ω ist.
gibt an, dass die Stromversorgung für eine
korrekte Messung nicht ausreichend ist.
➃ Sicherungshalter
➄ Drucktaste zum Messen, dient zum Einschalten des
Geräts und zum Auslösen der Messungen.
Sobald diese Taste losgelassen wird, schaltet sich das
Gerät aus.
➅ Drei Kontrollleuchten, die bei ungültiger Messung blinken
(siehe § 3.5 Fehleranzeige):
- „FAULT“ : wenn der Widerstand im Stromkreis zu hoch ist
- „HIGH RESISTANCE“ : gibt an, dass die Messung
- „HIGH NOISE“ : gibt es im Spannungskreis S ES zu
Das Gerät besitzt außerdem einen Deckel und einen
Transpor tgriff.
wenn die Störspannung im Stromkreis zu
groß ist
wenn die Sicherung defekt ist
durch den Widerstand im
Spannungskreis S ES zu stark
beeinflusst werden kann.
viele Störungen, ist die Elektronik
gesättigt und die Messung ist ungültig.
39
■■
■ Summer
■■
Das Gerät verfügt über einen Summer, der ein akustisches
Signal abgibt, wenn die Klemmen des Geräts an eine
Spannungsquelle angeschlossen werden. Die Lautstärke ist
bis ca. 30 V proportional zur Spannung und bleibt dann konstant.
3. BENUTZUNG
3.1 Gebrauch
■ Schließen Sie die Leitungen mit Hilfe der Kabelschuhe unter
Beachtung der Farben der Klemmen an das Gerät an.
■ Rollen Sie die Leitungen aus und setzen Sie an den Enden
die Staberder.
■ Schließen Sie die Leitungen mit Hilf e von Krokodilklemmen
an die Staberder an.
■ Gehen Sie zum Gerät zurück, drücken Sie die Taste und
lesen Sie das Messergebnis ab.
3.2 Widerstandsmessung eines Er ders
Um den Widerstand eines Erders zu messen, wird die
Verwendung "des 62 %-Verfahrens" (Messverfahren mit mit 2
Staberdern) empfohlen. Für diese Messung werden die Elemente
des Erdungssets benötigt
(siehe § 7. Bestellangaben)
.
Staberder S
Erder
Stromversorgung der Installation ausschalten und v on der
Erde durch Öffnen der Potentialausgleichssc hiene trennen
1. Klemmen E und ES mit Hilfe des entsprechenden
Kurzschlussstegs kurzschließen und mit dem zu
messenden Erder verbinden.
2. Stecken Sie den Staberder H in einer Entfernung „a“ von dem
zu messenden Erder so vollständig wie möglich in den Boden.
Hinweis: Diese Entfernung ist umso größer zu wählen, je
tiefer sich der Erder befindet (erweiterter Einflussbereich).
Empfohlen wird falls möglich eine Entfernung „a“ > 25 m.
40
Staberder H
3. Stecken Sie den Staberder S in der Fluchtlinie des Erders
E und des Staberders H in einer Entfernung von 62 %
von „a“ in den Boden.
4. Schließen Sie die Staberder mit Hilfe der Leitungen an
die entsprechenden Klemmen an.
5. Drücken Sie die Taste ➄ bis zur Anzeige des Messwerts.
Verge wissern Sie sich, dass keine der drei Kontrollleuchten
blinkt. Überprüfen Sie ansonsten den Aufbau (siehe § 3.5
Fehleranzeige) und wiederholen Sie die Messung.
Überprüfung der Messung.
6. Notieren Sie den gemessenen Wert.
7. Wiederholen Sie die Messung nach einigen Augenblicken.
8. Versetzen Sie den Staberder S um eine Entfernung v on 10 %
von „a“ nach H. Messen Sie und notieren Sie das Ergebnis.
9. Versetzen Sie den Staberder S ausgehend von seiner
Ursprungsposition um eine Entfernung 10 % von „a“ nach
E. Messen Sie und notieren Sie das Ergebnis.
Haben die 3 Messwerte die gleiche Größenordnung, ist die
Messung korrekt. Ansonsten vergrößern Sie „a“ und
wiederholen Sie den gesamten Vorgang.
Anmerkung: Um den Einfluss des Widerstands der Leitung
E (ca. 22,5 mΩ / m bei den Leitungen des Sets) zu
unterdrücken n, sollten der Kurzschlusssteg gelöst und die
Klemme ES mit der zu messenden Erde verbunden werden.
Vergessen Sie nicht, den Erder nach der Messung wieder
anzuschließen.
3.3 Messung des spezifischen Bodenwiderstands
Diese Messung ermöglicht, falls dies möglich ist, die Auswahl
des Ortes und der Form des Erders vor seiner Herstellung.
Diese Messung wird nach dem unten beschriebenen
WENNER-Verfahren durchgeführt. Sie erfordert die
Verw endung des Zubehörsets für Bodenwiderstandsmessung
(siehe § 7 : Bestellangaben)
Staberder EStaberder ESStaberder SStaberder H
.
41
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Kurzschlusssteg nicht
zwischen den Klemmen E und ES befindet.
2. Setzen Sie die vier Staberder in einer geraden Linie in einem
konstanten Abstand „a“ voneinander entfernt.
3. Schließen Sie die Staberder mit Hilfe der Leitungen an die
entsprechenden Klemmen an.
4. Drücken Sie die Taste ➄ bis zur Anzeige des Messwer ts.
Verge wissern Sie sich, dass keine der drei Kontrollleuchten
blinkt. Überprüfen Sie ansonsten den Aufbau (siehe § 3.5
Fehleranzeige) und wiederholen Sie die Messung.
5. Notieren Sie den gemessenen Widerstand R.
6. Der spezifische Bodenwiderstand im Punkt O errechnet
sich über die Formel:
ρ = 2π x R x a (mit ρ in Ωm, R in Ω und a in m)
3.4 Messung der Kopplung
Diese Messung kann durchgeführt werden, um den
Kopplungswiderstand zwischen zwei Erdern zu bestimmen.
Zum Beispiel zwischen dem Erder des Nullleiters und dem
Erder der Massen.
Erder der
Massen
Erder des
Nullleiters
Schalten Sie die Stromversorgung der Installation aus
und trennen Sie die Erden ab.
1. Öffnen Sie den Kurzschlusssteg zwischen den Klemmen
E und ES.
2. Verbinden Sie über eigene Leitungen die Klemmen E und
ES mit dem Erder der Massen und die Klemmen H und S
mit dem Erder des Nullleiters.
3. Drücken Sie die Taste ➄ bis zur Anzeige des Messwerts.
Verge wissern Sie sich, dass keine der drei Kontrollleuchten
blinkt. Überprüfen Sie ansonsten den Aufbau (siehe § 3.5
Fehleranzeige) und wiederholen Sie die Messung.
4. Lesen Sie den Wert von Rmn ab.
5. Indem auch Rm (Widerstand des Erders der Massen) und
Rn (Widerstand des Erders des Nullleiters) nach dem in §
3.2 beschriebenen 62 %-Verf ahren gemessen werden, kann
der Kopplungskoeffizient berechnet werden:
42
k =
Rc
Rm
oder
Rc++=
RmnRnRm
2
Dieser Kopplungskoeffizient k muss < 0,15 sein (Empf ehlung
der EDF)
Vergessen Sie nicht, die Er der nach der Messung wieder
anzuschließen.
3.5 Fehleranzeige
■ Wenn die Kontrollleuchte FAULT blinkt:
- ist entweder die Sicherung defekt,
- oder der Kreis ist unterbrochen,
- oder der Widerstand der Staberder ist zu hoch oder die
Störspannung ist zu groß.
Um den Durchgang der Sicherung zu überprüfen, schließen
Sie die Klemmen H und E kurz und führen eine Messung
durch. Blinkt die Kontrollleuchte immer noch, muss die
Sicherung, die über die Frontplatte zugänglich ist,
ausgetauscht werden (siehe § 5.1.3 Wartung). Blinkt die
Kontrollleuchte nicht mehr, ist die Sicherung in Ordnung.
Überprüfen Sie dann die Anschlüsse und Verbindungen.
■ W enn die K ontrollleuc hte HIGH RESISTANCE blinkt: ist
der Widerstand im Spannungskreis (zwischen den
Klemmen S und ES) zu hoch oder der Spannungskreis ist
unterbrochen. Überprüfen Sie in diesem F all die Anschlüsse
und Verbindungen.
■ Wenn die Kontrollleuchte HIGH NOISE blinkt: ist die
Störspannung im Spannungskreis zu groß. Versetzen Sie
in diesem Fall die Staberder, da sie sich in einem zu stark
gestörten Bereich befinden.
■ Wenn es Störungen gibt und das Messergebnis
schwankt (und keine Kontrollleuchte blinkt). Lesen Sie das
Minimum und das Maximum ab und berechnen Sie für den
Erhalt des Ergebnisses den Mittelwert.
Um sicher zu gehen, führen Sie zwei in einem Abstand
von einigen Sekunden aufeinander folgende Messungen
durch.
43
4. BETRIEBSD ATEN
4.1 Bezugsbedingungen
EinflussgrößenReferenzwerte
Temperatur23°C ± 3 K
Relative Feuchte45 bis 55% rel. Feuchte
V ersorgungsspannung9,5 V ± 0,2 V
Hilfswiderstände RH, RS, RES und REkeine
Störspannungen
* im Messbereich mit dem höchsten Stromverbrauch
Die Benutzungsgrenze der Stromversorgung wird in der
Anzeige signalisiert .
Die Betriebsdauer nach dieser Anzeige beträgt ungefähr 50
Messungen, bei Akkus 20 Messungen.
4.4 Umgebungsbedingungen
4.4.1 Klima
■■
■ Nennbetriebsbereich:
■■
- von -10°C bis +55°C
- von 20 % bis 90 % rel. Feuchte ohne Kondensation
■■
■ Lagerung (ohne Batterie, ohne Akku, je nach Modell mit
■■
Akku):
- von -40 bis +70 °C
- von 10 bis 90 % rel. Feuchte ohne Kondensation
■■
■ Klimatische Bedingungen
■■
LagerbereichReferenzbereich
Betriebsbereich
90
80
70
60
50
40
30
20
Relative Feuchte in % r. F.
10
0
-50
-40 -30 -20 -10010 203040 506070
Temperatur in °C
45
4.5 Konstruktionsdaten
■ Gehäuseabmessungen (L x B x H):
273 x 247 x 127 mm
273 x 280 x 127 mm mit ausgeklapptem Handgriff
■ Gewicht: 2,850 kg (C.A 6460)
3,350 kg (C.A 6462)
4.6 Einhaltung internationaler Normen
■ Elektrische Sicherheit gemäß: EN 61010-1 + A2 (A usg. 95),
EN 61557 (Ausg. 97)
■ Schutzisolierung:
■ Verschmutzungsgrad: 2
■ Überspannungskategorie: III
■ Max. Betr iebsspannung: 30 V eff
4.6.1. Elektromagnetische Verträglichkeit:
Gemäß NF EN 61326 +A1 (Ausg. 98)
4.6.2 Mechanischer Schutz
Die Geräte C.A 6460 und 6462 haben erfolgreich alle
erforderlichen mechanischen Prüfungen (Vibrationen /
Härtetest / Stoßschutz / freier Fall) bestanden und
entsprechen deshalb den Anforderungen der Normen NF EN
61557 und NF EN 61010-1
46
4.6.3 Abweichungen beim Betriebsbereich
-Vernachlässigbar
(0,5 % ±0,3 Ω)/10 kΩ(1 % ±0,6 Ω)/10 kΩ
(1)
(1)
(2)
2...30 kΩ0,5 %/10 kΩ ±1 Digit1%/10 kΩ ±2 Digits
3...50 kΩ
Spitze0,2 % ± 1 Digit0,5 % ± 2 Digits
EinflussgrößenGrenzen des BetriebsbereichsTyp. MessabweichungMax. Messabweichung
T emperatur-10 bis +55°C(0,5 % ±1 Digit)/10 °C(1 % ±1 Digit)/10°C
in Reihe0 bis 32,5 VSpitze1 % ± 1 Digit2 % ± 2 Digits
mit H (50 Hz, 60 Hzbei 16,67, 50, 60
oder ihre Oberwellen)oder 400 Hz
Störwechselspannungen0 bis 9 Veff oder
4 Staberdern2...15 kΩ0,5 %/10 kΩ1 %/10 kΩ
(RH = RS = RES = RE)3...25 kΩ0,5 %/10 kΩ1 %/10 kΩ
Gleichspannung0 bis 20 V
Widerstand in denBereich: 1...15 kΩ
in Reihe mit S (50 Hz,0 bis 13 V
60 Hz oder ihre Oberwellen)bei 16,67, 50, 60 oder 400 Hz
Reiheninduktivität mit H und S0 bis 13 mH-Vernachlässigbar
1) Oberhalb von 3 k
(
(2) Die Kontrollleuchte HIGH RESISTANCE kann oberhalb von 4,5 V blinken.
47
4.6.4 Typische Messungen
Die unten angegebenen Messungen sind vor Ort repräsentativ.
Gemeinsame Messbedingungen:
- Umgebungstemperatur
- Versorgungsspannung 10,5 V
Messung eines Erderwiderstands über drei Leiter
- mit 5 kΩ in jedem der Staberder H und S,
- mit 5 Veff sinusförmiger Störspannung 50 Hz in H und in S,
Der Fehler in Bezug zu den tatsächlichen Werten von Rx ist
geringer als 4% ±5 Digits (bei einem Widerstand zwischen 0
und 20 Ω, die Messung kann im Messbereich 2 angezeigt
werden).
Messung eines spezifischen Widerstands über vier Leiter
- mit 5 kΩ in jedem der vier Staberder,
- mit 5 Veff sinusförmiger Störspannung 50 Hz in H und in S,
Der Fehler in Bezug zu den tatsächlichen Werten von Rx ist
geringer als 4% ±5 Digits (bei einem Widerstand zwischen 0
und 20 Ω, die Messung wird im Messbereich 2 angezeigt).
Anmerkung: Die gleichen Messungen mit Widerständen der
Staberder in Höhe von 1 kΩ anstelle von 5 kΩ ergeben einen
Fehler kleiner als 1% ±2 Digits.
4.6.5 Grenzbedingungen
Gemäß NF EN 61557 Teil 5 darf das Gerät nicht beschädigt
werden, wenn es an 120% der Netzspannung angeschlossen
wird, für die es zugelassen ist. Der Benutzer darf nicht einer
Spannung ausgesetzt werden, die die Berührungsspannung
übersteigt, und die Schutzvorrichtungen dürfen nicht ausgelöst
werden.
Die Geräte C.A 6460 und C.A 6462 sind für den Betrieb an
spannungsfreien Netzen vorgesehen. Die Geräte sind jedoch
so konstruiert, dass sie bei falscher Handhabung eine
Überspannung vertragen können, die permanent zwischen zwei
beliebigen Klemmen anliegen kann: 250 VAC oder 100 VDC, bei
eventuellem Schmelzen der Sicherung.
48
5. W ARTUNG
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die
angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls
für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb
seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm
zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind.
5.1 Pflege
Wenn das Symbol angezeigt wird, sind sämtliche
Batterien des C.A 6460 auszutauschen oder der Akku des
C.A 6462 aufzuladen. Stellen Sie v or dem Öffnen des Geräts
sicher, dass keine Klemme angeschlossen ist.
5.1.1 Austausch der Batterien oder des Akkus (nur C.A 6460)
■ Lösen Sie die 4 unverlierbaren Schrauben an der Unterseite
des Gehäuses
■ Ziehen Sie die innere Einheit + Frontplatte aus dem gelben
Gehäuse
■ Lösen Sie dann die 2 Schrauben auf dem Deckel des
Batteriefachs
■ Nehmen Sie die 8 Batterien heraus und tauschen Sie sie aus
Anmerkung: Die Batterien können durch wiederaufladbare
■ Ziehen Sie den Stopf en heraus, der sich unter den Batterien
befindet
■ Stellen Sie den Schalter auf die Position NiCd / NiMH
■ Setzen Sie den Stopfen wieder auf
■ Setzen Sie die 8 Akkus ein
Gehen Sie in beiden Fällen dann folgendermaßen vor:
■ Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf
■ Schrauben Sie den Deckels des Batteriefachs wieder fest
■ Setzen Sie die Innere Einheit + Frontplatte wieder in das
gelbe Gehäuse und schrauben Sie die 4 unverlierbaren
Schrauben an der Unterseite des Gehäuses wieder fest
Akkus ersetzt werden (1,2 V - 2 Ah oder mehr,
NiCd oder NiMH, gleiche Größe) :
5.1.2 Aufladen oder Austauschen des Akkus (C.A 6462)
■ Schließen Sie die Ladebuchse des Akkus an das Stromnetz
an
■ Die Kontrollleuchte CHARGE leuchtet dauerhaft rot
■ Sobald der Akku aufgeladen ist, leuchtet die Kontrollleuchte
CHARGE dauerhaft grün
49
■ Die Ladezeit für eine A ufladung auf 80 % der Akkukapazität
beträgt ca. 6 Std.. Die Ladung kann fortgesetzt werden:
- lösen Sie das Netzkabel, die grüne LED erlischt nach ca.
20 Sekunden,
- schließen Sie das Netzkabel wieder an, die Aufladung
wird fortgesetzt, am Ende dieser zweiten Ladung hat der
Akku seine optimale Ladekapazität.
Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sollten die
Akkus vor der Benutzung aufgeladen werden.
Anmerkung:½ Std. Ladezeit ermöglicht einen eintägigen
Der Austausch des Akkus ist von Manumesure oder
einem von CHAUVIN ARNOUX zugelassenen
Reparaturservice durchzuführen
Wichtig: Der Austausch hat durch ein von CHAUVIN
ARNOUX empfohlenes Modell zu erfolgen (siehe § 7.
Bestellangaben)
5.1.3 Austausch der Sicherung
Um den Durchgang der Sicherung zu überprüfen, schließen
Sie die Klemmen H und E kurz und führen eine Messung
durch. Wenn die K ontrollleuchte F AULT blinkt, ist die Sicherung
defekt .
Die Sicherung befindet sich auf der Frontplatte.
■ Führen Sie mit einem Schraubendreher ein ¼-Umdrehung
durch
■ Nehmen Sie den Sicherungshalter heraus
■ Tauschen Sie die Sicherung aus (FF 0,1 A - 250 V - 6,3 x
32 - 30 kA)
■ Setzen Sie den Halter wieder ein und schrauben Sie ihn f est
Messbetrieb (ca. 135 Messungen von 15 s).
5.2 Reinigung
Das Gerät muss unbedingt von sämtlichen Str omquellen
abgeklemmt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts. Reinigen Sie das Gerät
mit einem feuchten Tuch oder etwas Seifenwasser . Verwenden
Sie weder Alkohol noch Lösungsmittel oder
Kohlenwasserstoffe.
5.3 Lagerung
Wird das C.A 6460 über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
(mehr als zwei Monate), nehmen Sie die Batterien oder Akkus
heraus und lagern Sie diese getrennt.
50
5.4 Messtechnische Überprüfung
Wie bei allen Meß- und Prüfgeräten, ist eine Überprüfung
in regelmäßigen Abständen erforderlich.
Fur eine Überprüfung und Kalibrierung Ihrer Geräte, wenden
Sie sich an die Niederlassung Ihres Landes.
■■
■ War tung
■■
Reparaturen während oder außerhalb des Garantiezeitraumes:
senden Sie die Geräte zu Ihrem Wiederverkäufer.
6. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich auf eine Dauer von zwölf
Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts
(Auszug aus unseren allg. Verkaufsbedingungen. Erhältlich
auf Anfrage).