Chauvin Arnoux C.A 6121 User’s manual [ml]

C2
P2C1 P1
TEST
MAINS TEST
1 - 1.25 - 1.5 kV~
START / STOP
TEST ON
230V / 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION (M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
~
DIELECTRIC (HV)
600V CAT III
C.A 6121
MACHINE TESTER
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOU X
CHAUVIN
500-1000V
M500V 150M
U=513V
9min 59s
M
113.5
TimerRminUn
nn
n CONTROLEUR "MACHINE"
nn
nn
n MACHINE TESTER
nn
nn
n MASCHINEN-TESTER
nn
nn
n MACHINE TESTER
nn
nn
n COMPROBADOR DE MAQUINARIA
nn
ELECTRICA
C.A 6121
FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
Mode d'emploi User's Manual Bedienungsanleitung Libretto d'Istruzioni Manual de Instrucciones
1
Le symbole signifie Attention :
Pour votre sécurité, vous devez lire attentivement et respecter les instructions du présent mode d'emploi.
Vous venez d’acquérir un CONTROLEUR MACHINE C.A 6121, et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir les meilleurs résultats avec cet instrument :
lisez attentivement ce mode d’emploi, si vous ne le faites pas, ce contrôleur peut se révéler dangereux pour l’opérateur,
pour l’instrument lui-même ou pour le circuit soumis au test !
respectez les précautions de sécurité signalées dans le présent manuel.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Cet instrument doit-être alimenté à partir d'une prise secteur disposant d'une borne de terre de protection.
Les bornes de mesure ISOLEMENT, CONTINUITE ou DIELECTRIQUE ne doivent être connectées qu'à des circuits hors
tension.
Si un fusible a fondu dans l’instrument, veuillez suivre les instructions de cette brochure pour le remplacer !
Toute procédure de dépannage ou de vérification métrologique doit être effectuée par du personnel compétent et agréé!
Le CONTROLEUR MACHINE C.A 6121 ne doit être manipulé que par un opérateur compétent, familier des matériels utilisant
des tensions dangereuses !
Utilisez des accessoires de branchement dont la catégorie de surtension et la tension de service sont supérieures ou égales à celles des circuits sur lesquels sont effectuées les mesures. N'utilisez que des accessoires conformes aux normes de sécurité (EN61010-031)
Isolement
Continuité
Diélectrique
Définitions
Connectez la borne de terre au pôle de terre de l’appareil à tester !
Veuillez lire les instructions concernant le remplacement des fusibles.
Mettez immédiatement l’instrument hors tension dans le cas où le voyant rouge de sécurité (repère 11, fig.1) ne s’allume pas lors de la mise en marche du générateur HT et faites-le dépanner.
Attention risque de choc électrique
Borne de terre
L'entrée d'alimentation possède une catégorie de surtension II. Elle doit-être connectée à des installations électriques fixes, domestiques et analogues (cf. IEC 664-1).
Les bornes de mesure du TEMPS DE DECHARGE possèdent une catégorie de surtension III. Elles répondent aux exigences de fiabilité et de disponibilité sévères correspondant aux usages permanents sur des installations fixes industrielles (cf. IEC 664-1).
2
English ................................................................................................................................................................................... 26
Deutsch .................................................................................................................................................................................. 50
Italiano .................................................................................................................................................................................... 74
Español ..................................................................................................................................................................................98
GARANTIE
Notre garantie s’applique sur une durée de 12 mois suivant la date de mise à disponibilité de l’équipement (extrait de nos
Conditions Générales de Vente, document disponible sur demande).
SOMMAIRE
1. PRESENTATION GENERALE ................................................................................................................................................ 4
2. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT ....................................................................................................................................... 4
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................................................... 5
3.1. Test diélectrique (position HV) ..................................................................................................................................... 5
3.2. Chute de tension à 10 A ~ (position U) ..................................................................................................................... 6
3.3. Faible résistance (position R10A) ................................................................................................................................. 6
3.4. Résistance d’isolement ............................................................................................................................................... 7
3.4.1 Tension nominale 500 V
3.4.2 Tension nominale 1000 V ............................................................................................................................. 7
3.5. Temps de décharge (position t) ................................................................................................................................. 7
3.5.1 Temps de décharge sur prise d’alimentation (entrées MAINS TEST / Test secteur) ....................................... 7
3.5.2 Temps de décharge sur composants électroniques interne (entrées TEST) ................................................... 7
3.6. Caractéristiques générales .......................................................................................................................................... 8
4. MESURES .............................................................................................................................................................................. 8
4.1. Test diélectrique........................................................................................................................................................... 8
4.2. Chute de tension ramenée à 10 A
4.3. Faible résistance (position R10A) ............................................................................................................................... 11
4.4. Résistance d’isolement ............................................................................................................................................. 12
5. FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................................ 15
5.1. Avertissements .......................................................................................................................................................... 15
5.2. Mise en mémoire des résultats.................................................................................................................................. 16
5.3. Rappel des résultats mis en mémoire ....................................................................................................................... 16
5.4. Communication RS232 (pour l’impression et la connexion sur un PC) .................................................................... 17
5.5 Effacement des résultats ........................................................................................................................................... 19
5.6. Réinitialisation de l’instrument ................................................................................................................................... 20
5.7. Configuration ............................................................................................................................................................. 20
5.7.1. Contraste de l’affichage ................................................................................................................................. 20
5.7.2. Heure et date .................................................................................................................................................. 21
5.7.3. Avertisseur sonore ......................................................................................................................................... 21
5.7.4. Vitesse en bauds ............................................................................................................................................ 22
5.8. Signaux sonores ........................................................................................................................................................ 22
5.9 Utilisation de la pédale de commande à distance ..................................................................................................... 22
5.10 Utilisation des lampes de signalisation ..................................................................................................................... 23
6. MAINTENANCE .................................................................................................................................................................... 24
6.1. Nettoyage courant ..................................................................................................................................................... 24
6.2. Remplacement des fusibles (pour le personnel de maintenance qualifié seulement !) ............................................ 24
6.3 Vérification métrologique ........................................................................................................................................... 24
6.3. Service après-vente................................................................................................................................................... 24
7. POUR COMMANDER ........................................................................................................................................................... 25
............................................................................................................................... 7
(position U) ................................................................................................... 10
3
3
1. PRESENTATION GENERALE
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV~
START/STOP
TEST ON
230V / 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION (M )
500 - 1000 V
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
~
DIELECTRIC (HV)
600V CAT III
C.A 6121
MACHINE TESTER
M500V 150M
U=513V
9min 59s
M
113.5
TimerRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
MEM/MR PRINT/RS / SET-UP
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
1314151617
18
19
20
Cet instrument a été conçu pour le test de la sécurité électrique des machines, en conformité avec la norme EN60204-1, parties 19-1 à 19-5.
Son boîtier chantier est résistant, mais également facile à transporter sur le lieu de mesures. Son interface, simple à utiliser, donne accès à toutes les fonctions principales de l’instrument de façon très rapide. Ses accessoires en option lui permettent de s’adapter à tous les environnements spécifiques.
Liste des mesures que peut effectuer l’instrument
Test diélectrique avec une tension de test de 1000 V~
Test diélectrique avec une tension de test de 1250 V~
Test diélectrique avec une tension de test de 1500 V~
Chute de tension à 10 A~ avec une tension de test de 12 V / > 10 A~
Faible résistance avec une tension de test de 12 V / >10 A~
Résistance d’isolement avec une tension de test de 500 V
Résistance d’isolement avec une tension de test de 1000 V
Temps de décharge en système 2 points (tension résiduelle)
Temps de décharge en système 4 points (tension résiduelle)
2. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT
Fig.1. Présentation de la face avant
4
1 Connecteur REMOTE pour la connexion d’une PEDALE DE COMMANDE A DISTANCE
I I I
A R C
= +
2 2
2 Connecteur WARNING LAMP pour la connexion de LAMPES DE SIGNALISATION externes (norme VDE 104) 3 Connecteur RS 232 pour la connexion à une imprimante externe ou à un PC 4 Bornes de test DISCHARGE TIME - TEST pour les mesures en système 4 points 5 Bornes de test DISCHARGE TIME - MAINS TEST (test secteur) pour les mesures en 2 ou en 4 points 6 Affichage LCD à matrice de points avec rétro-éclairage permanent 7 TOUCHES GENERALES (voir la fonction de chaque touche sur l'écran LCD) 8 CONNECTEUR SECTEUR (alimentation secteur de l’instrument) 9 Témoin lumineux de MISE SOUS TENSION 10 Clé d’ALIMENTATION ON/OFF (marche/arrêt) 11 Voyant TEST ON (test en cours) 12 Bouton poussoir START/STOP (marche/arrêt) 13 Touche de CONFIGURATION pour définir :
- le contraste de l’affichage
- l’heure et la date de l'horloge temps réel
- l'activation ou non de l’avertisseur sonore (on/off)
- la vitesse en bauds
14 COMMUTATEUR ROTATIF pour la sélection des fonctions 15 Touche PRINT/RS pour :
- envoyer les données mémorisées vers un PC
- imprimer les données mémorisées sur une imprimante externe
16 Touche MEM/MR pour :
- mettre en mémoire les résultats
- rappeler les résultats mis en mémoire
- effacer les résultats mis en mémoire
17 Bornes de test DIELECTRIQUE 18 Bornes de test de CONTINUITE (bornes de courant C1, C2 et bornes de test du potentiel P1, P2) 19 Borne de test d’ISOLEMENT mise à la terre 20 Borne de test d’ISOLEMENT positive
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1. TEST DIÉLECTRIQUE (POSITION HV)
Tension nominale de test : réglable 1000, 1250 ou 1500 V / 50 Hz
Tension de test : > 1000 V, > 1250 V ou > 1500 V / 50 Hz à une tension U
Tension maximum en circuit ouvert : < 1200 V, < 1450 V, < 1650 V / 50 Hz pour U
Lecture de la tension de test
Gamme (kV) Résolution (V) Précision
0 - 2,00 10 ±(2% de L. + 20 V)
Courant de déclenchement (tension nominale de test 1000 V) : Réglable à 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500 mA
Courant de déclenchement (tension nominale de test 1250 V) : Réglable à 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400 mA
Courant de déclenchement (tension nominale de test 1500 V) : Réglable à 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 333 mA
Lecture du courant de test (sinusoïdal) :
Gamme (mA) Résolution (mA) Précision
0 - 199,9 0,1 ±(2% de L. + 0,3 mA)
Courant de déclenchement réglé sur 1, 3, 5, 10 ou 20 mA
±(2% de L. + 0,5 mA)
200 - 500 1 Courant de déclenchement réglé sur 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 ou 100 mA
±(2% de L. + 2 mA)
Courant de déclenchement réglé sur 150, 200, 250, 300, 330, 350, 400, 450 ou 500 mA
= 230 V, et une puissance P
secteur
secteur
= 230 V
charge
= 500 VA
Caractère du courant de test affiché : réglable- résistif (
Temps de déclenchement : < 30 ms après dépassement du seuil
Minuterie : réglable de 1 s à 5 min (résolution 1s, puis 10 s si la durée > 1 min) ou sans minuterie
), capacitif( ) ou valeur absolue (
5
)
3.2. CHUTE DE TENSION A 10 A ~ (POSITION
Lecture de la chute de tension :
Gamme U (V) Résolution (V) Précision
0 - 10 0,01 ±(2% de L. + 0,02 V)
Lecture de la tension de test :
Gamme (V) Résolution (V) Précision
0 - 12 0,01 ±(2% de L. + 0,02 V)
Lecture du courant de test :
Gamme (A) Résolution (A) Précision
0 - 9,99 0,01 ±(5% de L. + 2 pt.)
10,0 - 25,0 0,1 ±3% de la lecture
Chute de tension max. autorisée en fonction de la section du câble :
Section du câble (mm2) Chute de tension max. (V)
0,5 5
0,75 5
1 3,3 1,5 2,6 2,5 1,9
4 1,4
6 1,0
∆∆
U)
∆∆
Tension de sortie max. : 12 V ~
Courant de mesure (0 - 0,5 ) : > 10 A ~
Minuterie : réglable de 1 à 15 s (résolution 1s) ou sans minuterie
Système de connexion : 4 fils
3.3. FAIBLE RESISTANCE (POSITION R10A)
Lecture de la résistance : Gamme R* Résolution (mΩ) Précision
0-999 m 1 ±(2% de L. + 2 mΩ)
1,00 -1,99 10 ± 5% de L.
* gammes automatiques
Tension de sortie max : 12 V ~
Courant de mesure (0 à 0,5 ) : > 10 A ~
Valeur de seuil : réglable de 10 m à 1000 m (résolution 10 m ) puis de 1000 m à 2000 m (résolution
de 100 m) ou bien sans seuil (* mΩ)
Minuterie : réglable de 1 à 15 s (résolution 1 s) ou sans minuterie
Système de connexion : 4 fils
Lecture de la tension de test :
Gamme (V) Résolution (V) Précision
0 - 12 0,01 ±(2% de L. + 0,02 V)
Lecture du courant de test :
Gamme (A) Résolution (A) Précision
0 - 9,99 0,01 ±(5% de L. + 2 pt.)
10,0 - 25,0 0,1 ±(2% de L.)
6
3.4. RESISTANCE D’ISOLEMENT
3.4.1 Tension nominale 500 V
Lecture de la résistance d’isolement : Gamme* (MΩ) Résolution (kΩ) Précision
0 - 1,999 1 2,00 - 19,99 10 ±(2% de L. + 2 pt.) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% de L.
* gammes automatiques
Gamme : 0 - 200 M(résultat stable même sur une charge capacitive)
Tension nominale : 500 V (+10% / - 0%)
Courant de court-circuit : 1,4 mA maxi
Courant de mesure : 1 mA mini à 500 k de charge
Valeur de seuil : réglable de 0,2 M à 1 M (résolution 0,1 M )
1 M à 10 M (résolution 1 M ) 10 M à 500 M (résolution 10 M )
ou sans seuil (* MΩ)
Minuterie : réglable de 2 s à 10 min (résolution 1 s, puis 10 s si la durée > 1 min) ou sans minuterie
3.4.2 Tension nominale 1000 V
Lecture de la résistance d’isolement : Gamme* (MΩ) Résolution (kΩ) Précision
0 - 1,999 1 2,00 - 19,99 10 ±(2% de L. + 2 pt.) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% de L.
* gammes automatiques
Gamme : 0 - 200 M(résultat stable même sur une charge capacitive)
Tension nominale : 1000 V
Courant de court-circuit : 1,4 mA maxi
Courant de mesure : 1 mA mini à 1000 k de charge
Valeur de seuil : réglable de 0,2 M à 1 M (résolution 0,1 M )
ou sans seuil (* MΩ)
Minuterie : réglable de 2 s à 10 min (résolution 1 s, puis 10 s si la durée > 1 min) ou sans minuterie
Lecture de la tension de test :
Gamme (V) Résolution (V) Précision
0 - 1200 1 ±(2% de L. + 2 pt.)
(+10% / -0%)
1 M à 10 M (résolution 1 M ) 10 M à 500 M (résolution 10 M )
3.5. TEMPS DE DECHARGE (POSITION
3.5.1 Temps de décharge sur prise d’alimentation (entrées MAINS TEST / Test secteur)
Tension de service max. : 600 V
Gamme : 0 - 10 s
Seuil du temps de décharge : 1 s
Résolution : 0,1 s
Précision : ± (2% de L. +0,2 s)
Niveau de tension de sécurité : 60 V
Résistance interne de l’entrée MAINS TEST (Test Secteur) : 96 M
3.5.2 Temps de décharge sur composants électroniques internes (entrées TEST)
Tension de service max. : 600 V
Gamme : 0 - 10 s
∆∆
T)
∆∆
7
R
CHARGE
C
CHARGE
i
C
i
R
i
A
230V/50Hz
1kV
1.25kV
1.5kV
V
A
CONTROLEUR MACHINE C.A 6121
APPAREIL TESTE
1-1.25-1.5kV
Seuil du temps de décharge : 5 s
Résolution : 0,1 s
Précision : ± (2% de L. +0,2 s)
Niveau de tension de sécurité : 60 V
Résistance interne de l’entrée TEST : 96 M
3.6. CARACTERISTIQUES GENERALES
Tension secteur : 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée max : 600 VA
Ecran : LCD à matrice de points,128 x 64 points avec rétro-éclairage en permanence
Interface RS232 : 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, protocole XON/X
Vitesse en bauds réglable à 300, 600, 1200, 2400, ou 4800 Bauds
OFF
,
Mémoires : 999 emplacements mémoire
Signaux de télécommande : MARCHE/ARRET, ENREGISTRER
Protection des circuits de mesure : F1 F 20 A/600 V 10,3 x 38 mm (continuité/ampèremètre)
F2 T 1 A/250 V 5 x 20 mm (sortie lampes de signalisation) F3 T 4 A/250 V 5 x 20 mm (protection générale de l’instrument) F4 F 0,2 A/250 V 6,3 x 32 mm (continuité/voltmètre)
Boîtier plastique résistant aux chocs
Dimensions : (L x P x H) 400 x 260 x 250 mm
Masse : 11 kg
Indice de protection : IP 40 (ouvert) IP54 (fermé)
Gamme de température de service : 0...50°C
Gamme de température de référence : 5...35°C
Gamme de température de stockage : -10...+60°C
Humidité max. en service : 85% HR (0...+40°C)
Humidité max. en stockage : 90% HR (-10...+40°C)
80% HR (+40...+60°C)
Utilisation en intérieur
Altitude < 2000 m
Essai de tenue diélectrique
- entre les bornes secteur et diélectrique : 4300 Veff / 1 min
- entre la borne secteur et les autres bornes ou parties métalliques : 3700 Veff / 1 min
Liste des normes respectées par le contrôleur : Classe de protection I (avec borne de terre de protection) IEC 61010-1 : Pollution degré 2 EN 60204-1 : Test des machines électriques VDE 104 : Installation et fonctionnement des équipements de test électrique EN 61180-1,2 : Techniques d’essai haute tension pour les équipements basse tension EN 61326-1 : CEM - Émission et immunité en milieu industriel
4.1. TEST DIELECTRIQUE
4. MESURES
Fig. 2. Circuits de test
8
i
R
0
i
C
-jIm
Re
i
A
i .....valeur absolue du courant
A
i = i + i
A C R
i .....courant capacitif
C
i .....courant résistif
R
Fig. 3. Courant de test
1mn 00s
_ _ _ _ mA
TimerIUn
U:____kV
HV
1000V
1mA
Nom de la fonction
Tension nominale de test
Courant de déclenchement
Tension de test
Durée du test réglée
ToucheTimer pour le réglage de la durée du test ou pour valider la minuterie
Touche I pour sélectionner le courant de déclenchement ou pour choisir le caractère du courant de fuite affiché
Courant de fuite (résultat principal)
Touche Un pour sélectionner la tension nominale de test
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Character
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Imax
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Timer
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position HV (haute tension) ; l’écran suivant s’affiche :
Fig.4. Ecran de base en position HV
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
Caractère du courant de test affiché (fig. 5)
- Appuyez sur la touche I et maintenez-la enfoncée (approx. 2 s) jusqu’à ce que
le menu de sélection du caractère de courant s’affiche.
ññ
- Appuyez sur la touche
ñ pour sélectionner résistif (le symbole
ññ
s’affiche au-dessus de l’unité mA), capacitif (le symbole s’affiche au­dessus de l’unité mA) ou valeur absolue (rien ne s’affiche au-dessus de
l’unité mA).
- Appuyer sur la touche EXIT pour sortir de ce menu
Fig.5. Menu de sélection du caractère
de courant de test
Courant de déclenchement (fig. 6)
- Appuyez sur la touche I pour ouvrir le menu de sélection du courant de
déclenchement.
ññ
- Appuyez sur les touches
òò
ñ ou
ò pour choisir le courant de déclenchement.
ññ
òò
- Appuyer sur la touche EXIT pour sortir de ce menu
Tension de test
- Appuyez sur la touche UN pour choisir la tension de test entre 1 kV, 1,25 kV
Validation/dévalidation de la minuterie
- Appuyez sur la touche TIMER pour valider (le temps de test choisi s’affiche)
Durée du test (fig. 7)
- Appuyez sur la touche TIMER et maintenez-la enfoncée (approx. 2 s) jusqu’à
- Appuyez sur les touches
- Appuyer sur la touche EXIT pour sortir de ce menu
REMARQUES : La valeur du seuil courant de test qui a été définie est toujours
ou 1,5 kV.
ou dévalider (le temps de test ne s’affiche pas) la minuterie.
ce que le menu de sélection de la durée du test s’affiche.
comparée à la valeur absolue du courant de test, quel que soit le caractère affiché choisi : résistif (réel) ou capacitif (imaginaire).
ññ
òò
ñ ou
ò pour sélectionner la durée du test.
ññ
òò
9
Fig.6. Menu de sélection du courant
de déclenchement
Fig.7. Menu de sélection de la durée
du test
R
CHARGE
R=100iΩ
U
C2
i
TEST
P2
P1
C1
230V/50Hz
V
A
CONTROLEUR "MACHINE" C.A 6121
APPAREIL A TESTER
F1
F4
3. Connectez les pistolets de test à l’instrument conformément au schéma Fig. 8.
U :
n
P :
transf.
I :
lim
1000,1250ou 1500V/50 Hz
500VA
1...500 mA
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC(HV)
10s
____V
TimerDUmax
I:_ _ _ _ A
U:_ _ _ _ V
DU
5.0V
0.50mm
2
Nom de la fonction
Seuil de la chute de tension/section du câble
Tension de test
Courant de test
Durée de test réglée
Chute de tension ramenée à 10 A (résultat principal)
Touche Umax pour définir la valeur de seuil de la chute de tension
ToucheTimer pour le réglage de la durée du test ou pour valider la minuterie
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre en
marche le générateur haute tension et effectuer le test à l’aide des pistolets de test.
5. Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour
arrêter le générateur haute tension ou attendre la fin de la minuterie, si celle-ci a été utilisée.
REMARQUES :
■■
Veuillez prendre garde lors de la manipulation des pistolets
■■
de test HT- tensions dangereuses !
Utilisez le mode Timer ON ou la pédale de commande à distance en option pour arrêter la mesure lorsque les sondes de test sont encore connectées à l’appareil. Les résultats affichées qui sont obtenus de cette manière peuvent être sauvegardés en mémoire pour des besoins de documentation.
Il est conseillé de connecter les pistolets de test avant de
Fig.8. Connexion des pistolets de test
lancer l'essai avec la pédale de télécommande, pour éviter les étincelles et ainsi des disjonctions intempestives.
Pour plus de sécurité la norme VDE 104 recommande d’utiliser les LAMPES DE SIGNALISATION en accessoire, connectées à l’instrument, en particulier lorsque les mesures doivent être faites à distance de l’instrument à l’aide de pistolets de test en accessoire, équipées de câbles plus longs (6 m).
Lorsque le courant de test est supérieur à la limite réglée, le générateur HT se déclenche automatiquement lorsque cette valeur est dépassée, et la valeur limite réglée s’affiche dans ce cas comme un résultat.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de documentation (reportez-vous aux instruction du chapitre 5.2. pour
connaître la procédure de sauvegarde du résultat affiché).
4.2. CHUTE DE TENSION RAMENEE A 10A
(POSITION
∆∆
U)
∆∆
Fig.9. Circuits de test
Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position
∆∆
U (chute de tension); l’écran suivant s’affiche.
∆∆
Fig.10. Ecran de base en position
10
∆∆
U
∆∆
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
10s
_ _ _ _ mW
TimerRmax
U:____V
I:____A
R-10A
100mW
Nom de la fonction
Résistance de seuil
Tension de test
Courant de test
Durée de test réglée
ToucheTimer pour le réglage de la durée du test ou pour valider la minuterie
Résistance (résultat principal)
Touche Rmax pour définir le seuil de résistance
10sSet Rmax
_ _ _ _ m
Exit
U:_ _ _ _ V
I:_ _ _ _ A
R-10A
100m
L1 L2 L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
U: 0...10 V (ramenée à 10 A)
<12V/50 Hz >10A (pour : 0...500m )
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
■■
Seuil de chute de tension
■■
- Appuyez sur la touche U
vous au tableau du paragraphe 3.2.
■■
Validation/dévalidation de la minuterie
■■
pour sélectionner le seuil, reportez-
max
- Reportez-vous aux instructions du paragraphe 4.1.
■■
Durée du test
■■
- Reportez-vous aux instructions permettant de définir la durée, au
paragraphe 4.1.
3. Connectez les cordons de test à l’instrument et à l’appareil testé
conformément à la figure 11 :
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer la mesure.
5. Laissez le temps défini s’écouler (si la minuterie a été validée) ou
appuyez sur la touche START/STOP de nouveau pour arrêter la mesure.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de
Fig.11. Connexion des cordons de test
documentation (reportez-vous aux instructions du paragraphe
5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché).
4.3. FAIBLE RÉSISTANCE (POSITION R10A)
Reportez-vous aux circuits de test, fig.9.
Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position R10A (faible résistance); l’écran suivant s’affiche.
Fig.12. Ecran de base en position R10A
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
■■
Seuil de la résistance
■■
- Appuyez sur la touche R
pour accéder au menu de sélection du seuil de la résistance.
max
- Appuyez sur les touches
* Un signal sonore retentira en cas de dépassement de ce seuil. Si la valeur *m
comparé à aucun seuil et aucun signal sonore ne sera émis.
- Appuyez sur la touche EXIT pour sortir de ce menu.
■■
Validation/dévalidation de la minuterie
■■
■■
Durée du test
■■
- Reportez-vous aux instructions du paragraphe 4.1.
- Reportez-vous aux instructions permettant de définir la durée, au paragraphe 4.1.
Fig.13. Menu de sélection du seuil de faible résistance
ññ
ñ ou
ññ
òò
ò pour sélectionner le seuil*.
òò
11
est choisie comme limite, le résultat ne sera
3. Connectez les cordons de test à l’instrument et à l’appareil testé
CONTROLEUR "MACHINE" C.A 6121
APPAREIL TESTE
R
ins
I
ins
G
A
+
-
+
500/1000V
V
10mn
_ _ _ _ MW
TimerRminUn
1000V
1MW
MW
Nom de la fonction
Tension nominale de test
Seuil de résistance d'isolement
Durée du test réglée
ToucheTimer pour le réglage de la durée du test ou valider la minuterie
Touche Rmin pour définir le seuil de résistance d'isolement
Résistance d'isolement
Touche Un pour définir la tension nominale de test
10mn
_ _ _ _ M
Exit
1000V
1M
M
L1 L2 L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
<12 V/50 Hz >10 A (pour R: 0...500 m )~ W
C2
P2
C1
P1
600V250V CATIII
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNINGLAMP12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TESTON
230V/50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
conformément à la figure 14.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer la mesure.
5. Laissez le temps défini s’écouler (si la minuterie a été validée) ou appuyez
sur la touche START/STOP de nouveau pour arrêter la mesure.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de documentation
(reportez- vous aux instructions du paragraphe 5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché).
4.4. RESISTANCE D’ISOLEMENT
Fig.14. Connexion des cordons de test
Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position M
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
■■
Seuil de la résistance d’isolement
■■
- Appuyez sur la touche R
- Appuyez sur les touches
* Un signal sonore retentira si le résultat est inférieur au seuil programmé. Si la valeur *M
ne sera comparé à aucun seuil et aucun signal sonore ne sera émis.
- Appuyez sur la touche EXIT pour sortir de ce menu.
■■
Tension de test
■■
- Appuyez sur la touche Un pour sélectionner la tension de test : 500 V
1000 V
■■
Validation/ dévalidation de la minuterie
■■
- Reportez-vous aux instructions du paragraphe 4.1.
■■
Durée du test
■■
- Reportez-vous aux instructions permettant de définir la durée, au § 4.1.
Fig.15. Circuits de test
ΩΩ
(résistance d’isolement); l’écran suivant s’affiche.
ΩΩ
Fig.16. Ecran de base en position M
pour accéder au menu de sélection du seuil de la résistance d’isolement.
min
ññ
òò
ñ ou
ò pour choisir le seuil*.
ññ
òò
ΩΩ
ΩΩ
est choisie comme limite, le résultat
ou
Fig.17. Menu de sélection du seuil de
la résistance d’isolement
12
3. Connectez les cordons de test à l’instrument et à l’appareil testé
R 230V/50Hz
C L
V
CONTROLEUR "MACHINE" C.A 6121
APPAREIL TESTE
TESTSECTEUR
Temps de décharge
Moment de déconnexion de l'alimentation
60 V
t
Tension sur entrée MAIN TEST (secteur)
Tension de
déconnexion
Moment idéal de déconnexion de l'alimentation
U:_ _ _ _ V
_ _ _ _ S
Syst.
2-point
1s
t
Nom de la fonction
Système de connexion sélectionné
Tension présente pendant le test ou tension de déconnexion après la fin du test
Temps de décharge (résultat principal)
Touche Syst.
pour sélectionner le type de connexion
L1 L2 L3
OFF
N
PE
U : R: I:
n
500ou 1000V
0... ...500M
1mA nominal
0,008...200
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
conformément à la figure 18.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer la mesure.
5. Laissez le temps défini s’écouler, (si la minuterie a été validée) ou
appuyez sur la touche START/STOP de nouveau pour arrêter la mesure.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de
documentation (reportez-vous aux instructions du paragraphe
5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché).
REMARQUES :
■■
La tension de test réelle est affichée durant la mesure mais aussi
■■
après la fin de celle-ci jusqu’à ce que la tension chute à 60 V.
■■
Ne débranchez pas les cordons de test et ne touchez pas les bornes
■■
de test avant que la tension présente n’ait chuté à 60 V.
4.5. TEMPS DE DECHARGE - SYSTEME 2 POINTS
Fig.18. Connexion des cordons de test
Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position
Fig.20. Tension à l’entrée TEST SECTEUR
Fig.21. Ecran de base en position
Fig.19. Circuits de test
∆∆
t (temps de décharge); l’écran suivant s’affiche.
∆∆
∆∆
t
∆∆
13
2. Sélectionnez un système 2 points en appuyant sur la touche SYST. (2-point 1s s’affiche)
L N
V
V
CONTROLEUR "MACHINE" C.A 6121
détection de la déconnexion secteur
Test de la tension résiduelle
APPAREIL TESTE
TEST SECTEUR
TEST
t
Tension sur entrée MAINS TEST (secteur)
Moment de déconnexion de l'alimentation
Temps de décharge
60 V
t
Tension possible sur entrée TEST
Tension de
déconnexion
Moment de déconnexion de l'alimentation
L N
PE
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 1 s 96 MW
0...10 s
C
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0 A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
3. Connectez le câble de test à l’instrument et à l’appareil testé conformément à la figure 22 ; le symbole
dessus de l’unité S, informant ainsi l’opérateur que la tension secteur est connectée à l’entrée TEST SECTEUR.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour préparer l’instrument à la
coupure de la tension secteur; Ready (prêt) s’affiche après 1s environ.
5. Retirez l’élément à double connexion et attendez l’affichage du
résultat.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de documentation
(reportez-vous aux instructions du paragraphe 5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché).
REMARQUES :
■■
Le voyant rouge TEST ON s’allume pendant la mesure (jusqu’à ce que
■■
vous retiriez l’élément à double connexion et jusqu’à ce que la tension de TEST ait chuté à 60 V).
■■
La tension réelle est affichée pendant la mesure, et la tension de
■■
déconnexion (voir fig.20) est affichée lorsque la mesure est terminée.
■■
t < 0,1 s est affiché sous le résultat principal et aucune tension n'est
■■
Fig.22. Connexion du câble de test
affichée à droite sur l'afficheur, dans le cas où le temps de décharge est inférieur à 0,1 s.
s’affiche au-
4.6. TEMPS DE DECHARGE - SYSTEME 4 POINTS
Fig.23. Circuits de test
Fig.24. Tension attendue sur entrées TEST SECTEUR Fig.25. Tension possible sur entrées TEST
14
Comment effectuer la mesure ?
C
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 5 s 96 MW
0...10 s
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
L
N
PE
1. Placez le commutateur rotatif sur la position
∆∆
t (temps de décharge),
∆∆
l’écran fig.21 s’affiche.
2. Sélectionnez système 4 points en appuyant sur la touche SYST. (4-
point 5 s s’affiche)
3. Connectez les câbles de test à l’instrument et à l’appareil testé
conformément à la figure 26 ; le symbole s’affiche au-dessus de l’unité S, informant ainsi l’opérateur que la tension secteur est
connectée à l’entrée MAINS TEST.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour préparer l’instrument à
la coupure de la tension secteur ; Ready (prêt) s’affiche après 1s environ.
5. Retirez l’élément à double connexion et attendez l’affichage du
résultat.
6. Sauvegardez les résultats affichés pour des besoins de
documentation (reportez-vous aux instructions du paragraphe 5.2 pour la sauvegarde des résultats affichés).
Fig.26. Connexion des câbles de test
REMARQUES :
■■
Le voyant rouge TEST ON s’allume pendant la mesure (jusqu’à ce que vous retiriez l’élément à double connexion et jusqu’à
■■
ce que la tension de TEST ait chuté à 60 V).
■■
La tension réelle est affichée pendant la mesure, et la tension de déconnexion (voir fig.20) est affichée lorsque la mesure est
■■
terminée.
■■
t < 0,1 s est affiché sous le résultat principal et aucune tension n'est affichée à droite sur l'afficheur, dans le cas où le temps
■■
de décharge est inférieur à 0,1 s.
5. FONCTIONNEMENT
5.1. AVERTISSEMENTS
Différents avertissements en plus des informations peuvent être affichées lorsque le CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 est en fonctionnement. Vous trouverez ci-après une liste des avertissements et des informations par fonction.
■■
Fonction HV :
■■
Trip out : Le générateur HT s’est déclenché du fait que le courant de test était supérieur à la valeur de seuil définie.
■■
Fonction
■■
U > U U > 12V : La tension alternative connectée à l’entrée P1-P2 est supérieure à 12 V.
■■
Fonction R10A :
■■
R > R U > 12V : La tension alternative connectée à l’entrée P1-P2 est supérieure à 12 V.
■■
Fonction M
■■
R < R U > 30V : La tension alternative ou continue connectée aux bornes M est supérieure à 30 V.
■■
Fonction
■■
Voltage : Absence de tension aux bornes MAINS TEST (secteur).
t < 0,1s : La tension aux bornes des entrées MAINS TEST (secteur) a chuté au-dessous de 60 V en moins de 0,1s.t > tmax : Le résultat affiché (t) est supérieur à la valeur de seuil définie (choisie en même temps que le système de
■■
Toute fonction :
■■
HOT : L’instrument est en surchauffe (dans les fonctions U, R10A ou HV) attendre.
NO RESULT : Aucun résultat n'est affiché ou le résultat affiché a déjà été sauvegardé. NOTHING TO PRINT : Aucun résultat n'était affiché/sauvegardé avant d'entrer dans le menu PRINT.
max
min
∆∆
U :
∆∆
: Le résultat affiché (U) est supérieur à la valeur de seuil définie.
max
: Le résultat affiché (R) est supérieur à la valeur de seuil définie.
ΩΩ
Ω :
ΩΩ
: Le résultat affiché (R
∆∆
t :
∆∆
) est inférieur à la valeur de seuil définie.
ins
connexion ; 2 points ou 4 points).
Vous pouvez continuer d’effectuer des mesures dans les fonctions M ou t.
15
5.2. MISE EN MEMOIRE DES RESULTATS
EXIT
Tout résultat affiché peut être sauvegardé dans l’un des 999 emplacements mémoire. Les résultats associés ainsi que les paramètres du test sont sauvegardés en même temps que les résultats principaux et peuvent être rappelés ou imprimés ultérieurement. A chaque résultat est associé un numéro mémoire (No.) et un numéro de machine (MACH) : No:025MACH:003
Le numéro de machine peut être réglé entre 001 et 255 et les numéros mémoire correspondant à chaque machine, entre 001 et 999, jusqu’à ce que la capacité totale de la mémoire soit occupée.
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 002
MEM : 003
MEM : y
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : z
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : x
MEM : 001
Fig.27. Présentation de l’organisation de la mémoire
Comment sauvegarder les résultats affichés ? Touche utilisée :
Ouvre le menu des options Mémoire :
Ouvre le menu de sélection du numéro mémoire et du numéro de machine :
Les deux numéros clignotent.
, ,
Entrez les numéros mémoire et de machine et validez la sauvegarde en appuyant sur la touche MEM le résultat est sauvegardé et le menu principal s’affiche de nouveau.
Un appui sur avant de valider la sauvegarde (MEM) permet de sortir sans mémoriser le résultat.
REMARQUES :
■■
Un résultat affiché ne peut être sauvegardé qu’une fois (de façon à éliminer tout risque de double sauvegarde).
■■
■■
Un emplacement de sauvegarde déjà occupé peut être effacé en sauvegardant un nouveau résultat à cet emplacement. Les
■■
emplacements occupés sont marqués des lettres OC et les emplacements libres, des lettres FR, à côté du numéro mémoire.
No:003 OC MACH:162
■■
Un défilement rapide des numéros mémoire et machine est obtenu par un appui continu sur les touches
■■
et
.
5.3. RAPPEL DES RESULTATS MIS EN MEMOIRE
Pour contrôler un résultat mis en mémoire, la fonction de rappel de résultat est mise en oeuvre de la façon suivante : Touche utilisée :
Ouvre le menu des options Mémoire :
.
L’emplacement de sauvegarde le plus élevé correspondant au dernier numéro de machine utilisé s’affiche, ainsi que le menu suivant :
,
Appuyez sur la touche No affiché. Appuyez ensuite sur la touche MACH
òò
ò pour consulter les résultats sauvegardés sous le numéro de machine
òò
òò
ò si vous souhaitez consulter les résultats correspondant à
òò
.
d’autres machines. Un appui long permet de faire défiler les numéros mémoire et machine.
ou
Le menu principal s’affiche de nouveau.
16
5.4. COMMUNICATION RS232 (POUR L’IMPRESSION ET LA CONNEXION SUR UN PC)
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
C.A6121
MACHINETESTER
HV 500V Rmin=150M
U=513V
9min
M
113.5
H
V
M
R
1
0 A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
Câble de communication RS232 (imprimante)
Imprimante série
Connecteurmâle9brochesversle
CONTROLEURMACHINEC.A6121
Connecteurmâle9broches
versl'imprimantesérie
2
2
3
3
5
5
Vuedeface
Vuedeface
C2
P2C1
P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1. 25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
MEM/MR PRINT/RS /SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
M 500VRmin=150M
U=513V
9min60s
M
113.5
TIMERRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
Câble de communication RS232 (PC)
Adaptateur 25-9 broches
2
3
3
2
7
5
Connecteur
mâle, 25 broches
Connecteur
femelle
9 broches
Connecteur mâle 9 broches vers le
CONTROLEUR MACHINE C.A 6121
Connecteur femelle
25 broches vers le PC
7
3
2
2
3 5
Vuedeface
Vuedeface
Pour imprimer des données sauvegardées ou les transférer vers un PC, vous devez utiliser la fonction de communication RS232.
Fig.28. Connexion du CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 à une imprimante série
Fig.30. Connexion du CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 au PC (sur connecteur 25 ou 9 broches)
Fig.31. Câble de communication RS232 (PC) et adaptateur 25-9 broches
Fig.29. Câble de communication RS232 (imprimante)
17
■■
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
MACH:001 MACH:007
START
CHG
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
Comment transférer des données sauvegardées vers une imprimante série ou vers un PC?
■■
1. Connectez le CONTROLEUR MACHINE C.A 6121 à l’imprimante série ou au PC (voir figures 28 à 30) en utilisant les câbles
et adaptateurs de communication RS232 nécessaires.
2. Préparez l’imprimante ou le PC à communiquer.
3. Préparez le CONTROLEUR MACHINE C.A 6121 à communiquer de la façon suivante :
- Contrôlez la vitesse en bauds :
Appuyez sur la touche SET UP et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 s, jusqu’à ce que le menu de sélection de la vitesse en bauds s’affiche. Appuyez sur la touche BAUD, puis sur les touches ñ ou ò pour définir la vitesse = 300, 600,
1200, 2400 ou 4800 bauds (égale à celle de l’imprimante ou du PC).
- Appuyez sur la touche PRINT/RS pour ouvrir le menu d’impression et sélectionner l’un des modes ci-dessous (fig. 32).
Print measure (mesure) : Seul le dernier résultat affiché s’imprimera lorsque vous appuierez sur la touche START.
Print selection (sélection) :
Seuls les résultats sauvegardés sous les numéros de machine 001
→→
007 (dans notre
→→
exemple) s’imprimeront lorsque vous appuierez sur la touche START. Appuyez sur la
ññ
touche CHG puis sur les touches
òò
ñ,
ò pour modifier les numéros de machine.
ññ
òò
Print all (tout) :
Tous les résultats sauvegardés s’imprimeront lorsque vous appuierez sur la touche
START.
Print automatic (automatique) :
Lorsque vous sélectionnez ce mode, chaque résultat affiché dès la fin d’une mesure s’imprimera automatiquement.
RS 232 :
L’instrument est en mode communication et attend les commandes provenant du PC.
Fig. 32. Modes d’impression
4. Sélectionnez le mode d’impression en appuyant sur la touche
òò
ò et suivez les instructions ci-dessous :
òò
Print measure : Appuyez sur la touche START, le dernier résultat affiché avant d’ouvrir le menu d’impression s’imprime, puis le menu principal s’affiche.
18
Print selection (la sélection) : Touche utilisée :
Le numéro de machine de gauche se met à clignoter.
,
Sélection du numéro de machine de départ.
Le numéro de machine de droite se met à clignoter.
,
Sélection du numéro de machine de fin.
Sortie du mode de sélection.
Impression de tous les résultats enregistrés sous les numéros de machine compris entre celui de départ et celui de fin que vous avez sélectionnés. Un symbole * clignote à côté du curseur du côté gauche de l’écran pendant l’impression. Le menu principal s’affiche lorsque l’impression est terminée.
Print all (tout) : Appuyez sur la touche START pour imprimer l’ensemble des résultats sauvegardés. Un symbole * clignote à côté du curseur du côté gauche de l’écran pendant l’impression. Le menu principal s’affiche lorsque l’impression est terminée.
Print automatic (automatique) : Cette fonction s’utilise lorsque l’on souhaite imprimer chaque résultat dès la fin de la mesure. Appuyez sur la touche PRINT/RS pour ouvrir le menu principal et continuer d’effectuer des mesure. Dorénavant, les résultats s’imprimeront automatiquement.
RS 232 : Utilisez le logiciel de communication du PC pour communiquer avec ce dernier. Un appui sur la touche PRINT/RS fait quitter le mode RS 232 et ouvre le menu principal. La communication avec le PC n'est alors plus possible.
REMARQUE : Vérifiez le format RS 232 au paragraphe 3.6.
5.5 EFFACEMENT DES RESULTATS
Pour effacer l’ensemble ou une partie des résultats sauvegardés, la fonction CLR doit être mise en oeuvre. Il existe deux modes d’effacement :
■■
Effacement de tous les emplacements de sauvegarde
■■
■■
Effacement des résultats sauvegardés sous un certain numéro de machine
■■
■■
Comment effacer tous les résultats sauvegardés ?
■■
Ouvrez le mode mémoire.
Deux modes sont proposés : CLEAR ALL et CLEAR MACH.
Sélectionnez le mode CLEAR ALL.
Confirmez l’effacement en appuyant sur la touche CLR ; le symbole * s’affiche pendant l’effacement, puis le menu principal s’ouvre.
Un appui sur
■■
Comment effacer une partie des résultats sauvegardés ?
■■
avant de confirmer l'effacement (CLR) permet de sortir sans rien effacer.
Ouvrez le mode mémoire.
Deux modes sont proposés : CLEAR ALL et CLEAR MACH.
Sélectionnez le mode CLEAR MACH, le numéro de machine à effacer s’affiche. Appuyez sur la touche MACH
ññ
ñ pour sélectionner le numéro de votre choix.
ññ
Confirmez l’effacement en appuyant sur la touche CLR ; le symbole * s’affiche pendant l’effacement, puis le menu principal s’ouvre.
Un appui sur
avant de confirmer l'effacement (CLR) permet de sortir sans rien effacer.
19
5.6. REINITIALISATION DE L’INSTRUMENT
■■
Pour réinitialiser l’ensemble des paramètres de test, veuillez suivre la procédure ci-dessous :
■■
1. Mettez l’instrument hors tension en plaçant la clé ON/OFF en position OFF (arrêt).
2. Appuyez sur la touche SET UP et maintenez-la enfoncée tout en mettant l’instrument sous tension.
Machine Tester (contrôleur “machine”), suivi de Hard Reset (réinitialisation “matériel”) s’affichent un instant, puis le
menu principal s’ouvre.
Remarques : Les valeurs réinitialisées des paramètres ajustables correspondent aux éxigences de la norme EN 60204.
■■
Liste des paramètres de test par fonction, avec leur valeur initiale.
■■
Fonction Paramètre Plage de réglage ou Valeur initiale
valeurs possibles
HV
U
Imax Courant de
Tension de test 1, 1,25, 1,5 kV
N
1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70,
déclechement
80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 500 mA
333, 350, 400, 450, 500 mA
1 kV
t Minuterie 1s...1min...5 min (par pas de 1 s puis 10 s) 1 s
U U
Chute de 5,0 V (0,50 mm2), 5,0 V (0,75 mm2),
max
tension max. 3,3 V (1,0 mm2), 2,6 V (1,5 mm2), 3,3 V (1,0 mm2) autorisée 1,9 V (2,5 mm2), 1,4 V (4,0 mm2),
1,0 V 6,0 mm
2
t Minuterie 1 s...15 s 10 s
R 10A
R
Résistance max. 10 m...1000 m (par pas de 10 mΩ)
max
autorisée ou
m (pas de limite)
*
*
m
t Minuterie 1 s...15 s 10 s U R
M d’isolement 1 M...10 M (par pas de 1 MΩ)
Tension de test 500, 1000 V
N
Résistance 0,2 M...1 M (par pas de 0,1 MΩ)
min
min. autorisée 10 M...500 M (par pas de 10 MΩ)
500 V
1 M
ou *Ω (pas de limite)
t Minuterie 2 s...1min...10 min (par pas de 1 s puis 10 s) 15 s
t Syst Système de 2 points (1 s), 4 points (5 s) 2 points (1 s)
mesure
t Minuterie ON ou OFF ON
ON/OFF (M/A)
Toutes Baud Vitesse en bauds 300, 600, 1200, 2400, 4800 4800
fonctions
Avertisseur sonore ON/OFF ON
Contraste 0%...100% (par pas de 2%) 50%
■■
Pour réinitialiser l’ensemble des paramètres de test et effacer toutes les données sauvegardées, veuillez suivre la
■■
procédure ci-dessous :
1. Mettez l’instrument hors tension en plaçant la clé ON/OFF en position OFF (arrêt).
2. Appuyez sur les touches SET UP et MEM/MR et maintenez-les enfoncées tout en mettant l’instrument sous tension.
Machine Tester (contrôleur machine), suivi de Hard Reset (réinitialisation “matériel”) et de Clear Memory (effacement mémoire) s’affichent pendant un instant, puis le menu principal s’ouvre
Remarque : Les valeurs réinitialisées correspondent au tableau précédent, conforme à la norme EN 60204
20
5.7. CONFIGURATION
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
TIME : 11:33
DATE : 26-06-97
CONT. TIME BUZZ.
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
CONTRAST = 50%
Exit
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
DATE : 23-06-97
TIME : 11:33
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BUZZER(LIMITS):
ON
Exit
5.7.1. Contraste de l’affichage
Dans le cas où la lisibilité de l’affichage est insuffisante (écran trop sombre ou intensité des caractères trop faible), le contraste de l’affichage doit être réinitialisé.
Comment régler le contraste ?
1. Appuyez sur la touche SET UP pour ouvrir le menu suivant :
REMARQUE : L’horloge affichée à l’écran fonctionne.
2. Appuyez sur la touche CONT. pour ouvrir le menu de configuration du contraste.
òò
ññ
ò pour configurer le contraste (la meilleure lisibilité).
3. Appuyez sur les touches
ñ ou
ññ
òò
Fig.35. Menu de configuration
4. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu de configuration du contraste.
REMARQUE : La lisibilité configurée peut changer du fait d’une variation de
température de l’écran (chaleur de l’instrument ou changement de la température ambiante).
Fig.36. Menu de configuration
du contraste
5.7.2. Heure et date
Comment configurer l’heure et la date ?
1. Appuyez sur la touche SET UP, voir menu configuration, fig.35.
2. Appuyez sur la touche TIME pour ouvrir le menu de configuration de l’heure :
ññ
òò
3. Appuyez sur les touches
ñ ,
ññ
ðð
ò et
ð pour configurer l’heure, les minutes, le jour,
òò
ðð
le mois et l’année.
Fig.37. Menu de configuration
4. Appuyez sur la touche SET UP pour valider cette configuration ; l’horloge fonctionne
de l’heure
et le menu principal s’affiche.
REMARQUES :
■■
Si l’on ne souhaite pas confirmer l’heure ou la date définies, il convient de tourner le commutateur rotatif.
■■
■■
L’horloge affichée dans le menu de configuration de l’heure ne fonctionne pas.
■■
5.7.3. Avertisseur sonore
L’une des fonctions de l’avertisseur sonore est de fournir une information sonore relative à l’évaluation du résultat de mesure (valeur de seuil définie dépassée ou non). Cette information est active durant la mesure, ainsi qu’à la fin de celle-ci seulement dans le cas où l’avertisseur sonore est configuré sur ON (marche). La présence du son étant continue, lorsque le résultat dépasse la valeur de seuil définie, elle peut perturber l’utilisateur, c’est la raison pour laquelle il est possible de couper l’avertisseur sonore. Lorsque l’avertisseur sonore est coupé, il n’est inactif qu’avec la fonction d’évaluation du résultat, mais demeure actif dans tous les autres cas (réaction aux manipulations des boutons poussoirs, commutateur rotatif etc...).
Comment rendre l’avertisseur sonore actif ou inactif ?
1. Appuyez sur la touche SET UP , voir menu configuration fig.35.
2. Appuyez sur la touche BUZZ. pour ouvrir le menu de configuration de l’avertisseur
sonore.
3. Appuyez sur la touche
OFF (inactif).
4. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu de configuration de l’avertisseur
sonore.
ññ
ñ pour configurer l’avertisseur sonore sur ON (actif) ou
ññ
21
Fig.38. Menu de configuration
de l’avertisseur sonore
5.7.4. Vitesse en bauds
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
Marche/Arrêt
Ident.
Sauvegarde
Terre
Connecteur de l'instrument (femelle) type MAB 6100 DIN 45322 (face avant)
1
2
3
4
5
Sauvegarde
Marche/Arrêt
Commutateurs de la pédale
2
1
3
5
Face avant
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
BAUD
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
Exit
Comment configurer la vitesse en bauds ?
1. Appuyez sur la touche SET UP et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 s
jusqu’à ce que le menu Baud s’affiche (voir fig.39) :
2. Appuyez sur la touche BAUD pour ouvrir le menu de configuration de la vitesse
en bauds (voir fig. 40)
3. Appuyez sur les touches
ññ
òò
ñ et
ò pour configurer la vitesse à 300, 600, 1200, 2400,
ññ
òò
Fig.39. Menu Baud
ou 4800 bauds.
4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir au menu principal.
Fig.40. Menu de configuration
de la vitesse en bauds
5.8. SIGNAUX SONORES
Il y a 3 types différents de signaux sonores : a) Signal continu : Le résultat affiché est en dehors de la limite programmée
b) Signal bip : Signale un appui sur une touche ou une rotation du commutateur c) Signal bip-bip : fin de la minuterie ou d'un enregistrement, effacement, impression ou transmission vers un PC.
5.9. UTILISATION DE LA PEDALE DE COMMANDE A DISTANCE
La pédale de commande à distance sert à déclencher et arrêter la mesure (dans chaque fonction), ainsi qu’à sauvegarder au pied le résultat affiché. Il est recommandé d’utiliser la pédale lorsque les deux mains sont occupées avec les sondes de test, ou lorsque l’on doit effectuer les tests à distance, grâce à des câbles de test plus longs.
Fig.41. Connexion de la pédale de commande à distance au CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121
REMARQUE : Lorsque la pédale de commande à distance est connectée à l’instrument, la fonction START (Marche) du
panneau avant n’est pas active, tandis que la fonction STOP est active.
Comment fonctionne la pédale de commande à distance ?
■■
La fonction START/STOP (marche/arrêt) de la pédale est absolument identique à celle du panneau avant de l’instrument
■■
lorsque la pédale n’est pas connectée.
■■
La fonction SAVE (sauvegarde) de la pédale est automatique, ce qui signifie qu’il suffit d’appuyer une seule fois sur la pédale
■■
SAVE pour sauvegarder le résultat affiché dans l’emplacement suivant du numéro de machine. Le numéro de machine doit être défini à l’avance.
22
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
1
2
3
4
5
TEST
READY
Connecteur de l'instrument (femelle) type MAB 5100 DIN 41524 (face avant) et circuits internes de l'instrument
Face avant
La procédure à suivre est la suivante :
HV 1000V 500mA
mA
20.3
MACHNoMEM
MACH:127No:028 FR
U:1.08 kV
1. Connectez la pédale de commande à distance à l’instrument conformément à la fig 41.
2. Enregistrez une première mesure à l'emplacement mémoire désiré (numéro mémoire et numéro machine) avec les
touches du clavier (voir § 5.2).
3. Lancez les tests suivants en appuyant sur la pédale START/STOP.
4. Sauvegardez les résultats en appuyant sur la pédale SAVE.
La fenêtre suivante (fig. 42) s’affiche un moment (si c’est par exemple un test HT
qui a été lancé) :
Puis le menu principal s’affiche de nouveau. Poursuivez les mesures.
Fig.42. Informations concernant
la mémoire et le numéro de
■■
Caractéristiques techniques de la pédale :
■■
machine
Longueur du câble : 10 m Commandes : START/STOP, SAVE Boîtier : métallique Masse : 2 kg Dimensions (L x P x H) : 300 x 175 x 55 mm
5.10. Utilisation des lampes DE SIGNALISATION (norme VDE 104)
Les lampes de signalisation servent à avertir l’utilisateur et d'autres personnes pouvant être présentes sur le lieux des essais, de la présence de tensions dangereuses lors de tests diélectriques.
■■
Signification des couleurs :
■■
- La lampe rouge (TEST) allumée signifie la présence d’une tension dangereuse aux bornes de test diélectrique.
Veuillez prendre garde lors de la manipulation des pistolets de test ! DANGER EXISTANT !
- La lampe verte (READY) allumée signifie que l’instrument est alimenté et prêt pour une mesure; il n’y a pas de tension
dangereuse aux bornes de test diélectrique. DANGER POTENTIEL !
■■
Caractéristiques techniques des lampes de signalisation :
■■
Longueur du câble : 2 m Ampoules : 12-15 V / 4 W Boîtier : plastique Masse : 0,3 kg Dimensions (L x P x H) : 200 x 110 x 95 mm
REMARQUE :
Si aucune lampe ne s’allume lorsque le commutateur rotatif est en position HV, arrêtez immédiatement les mesures et contrôlez la connexion des lampes de signalisation ainsi que les ampoules.
Fig.43. Connexion des lampes de signalisation
au CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121
23
6. MAINTENANCE
6.1. NETTOYAGE COURANT
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié d’eau savonneuse pour nettoyer la surface du CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 et laissez l’instrument sécher complètement après nettoyage (2 h).
N’utilisez pas de liquides à base d’alcool, de pétrole ou d’hydrocarbures ! Ne renversez pas de liquide de nettoyage sur l’instrument !
6.2. REMPLACEMENT DES FUSIBLES (POUR LE PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIE SEULEMENT !)
Si l’instrument présente une fonction défectueuse de quelque nature que ce soit, faites contrôler les quatre fusibles par un technicien de maintenance agréé.
Reportez-vous au paragraphe 3.6 pour connaître la fonction de chaque fusible. N’utilisez que des fusibles d’origine, comme ceux précisés au paragraphe 3.6.!
Débranchez tous les câbles de test et cordons d’alimentation avant d’ouvrir l’instrument.
Des tensions dangereuses peuvent être présentes dans l’instrument.
Seul un technicien de maintenance qualifié peut effectuer le remplacement.
■■
Position de chaque fusible :
■■
F1 : SMC PCB (carte alimentation) F2 : SMC PCB (carte alimentation) F3 : Filtre secteur PCB F4 : Filtre borne de test PCB
6.3 VERIFICATION METROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 55 - Fax : 02 31 64 51 72
6.3. SERVICE APRES-VENTE
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure), 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l'appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre distributeur.
24
7. POUR COMMANDER
■■
CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 (EURO) .................................................................................................... P01145601
■■
■■
CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 (GB) ......................................................................................................... P01145602
■■
Fourniture standard :
- 1 cordon d’alimentation
- 2 pistolets de test diélectrique avec câble 2 m
- 2 cordons de test de continuité, 2,5 m (1 rouge, 1 noir)
- 2 cordons de test isolement, 3 m (1 rouge, 1 noir)
- 2 pinces crocodile (1 rouge, 1 noir)
- 1 pointe de touche, rouge
- 1 câble de temps de décharge (pour l’Europe Continentale = EURO ou pour Royaume-Uni = GB)
- 1 sac pour les accessoires
- 1 mode d'emploi en 5 langues
■■
ACCESSOIRES
■■
Logiciel PC “ C.A 6121 TRANSFER ” Windows (fourni avec câble DB9M-DB25F + adaptateur DB9F-DB25M) ....... P01101915
Imprimante N°05 ........................................................................................................................................................... P01102903
Pédale de commande à distance ................................................................................................................................. P01101916
Lampes de signalisation (vert / rouge).......................................................................................................................... P01101917
2 pistolets de test diélectrique avec câble 6 m ............................................................................................................. P01101918
■■
RECHANGES
■■
1 sac rigide pour accessoires ....................................................................................................................................... P01298031
2 pistolets de test diélectrique avec câble 2 m ............................................................................................................. P01101919
1 cordon de test de continuité, 2,5 m (rouge) ............................................................................................................... P01295140
1 cordon de test de continuité, 2,5 m (noir) ................................................................................................................... P01295137
2 cordons de sécurité, 3 m (1 rouge, 1 noir) ................................................................................................................. P01295097
2 pointes de touche (1 rouge, 1 noir) .......................................................................................................................... P01295458Z
2 pinces crocodile (1 rouge, 1 noir) ............................................................................................................................ P01295457Z
1 câble de temps de décharge (EURO) ........................................................................................................................ P01295141
1 câble de temps de décharge (GB) ............................................................................................................................. P01295142
Câble DB9F-25F x2 ....................................................................................................................................................... P01295172
Câble DB9F-DB9M N°01 .............................................................................................................................................. P01295173
1 adaptateur DB9F-DB25M ........................................................................................................................................... P01101841
5 rouleaux de papier pour imprimante série................................................................................................................. P01101842
10 fusibles 20 A-600 V, 10,3 x 38F ............................................................................................................................... P01297030
10 fusibles 1 A-250 V, 5 x 20T ...................................................................................................................................... P01297031
10 fusibles 4 A-250 V, 5 x 20T ...................................................................................................................................... P01297032
10 fusibles 0,2 A-250 V, 6,3 x 32F ................................................................................................................................ P01297033
25
The means Warning For your safety, you must read carefully and respect the instructions of the present user’s manual.
You have just acquired a C.A 6121 Machine Tester and we thank you for your confidence.
To get the best results with this instrument :
read this user’s manual carefully, otherwise this instrument may be dangerous for the user, for the instrument itself or for the circuit under test !
respect the safety precautions detailed in the present manual
SAFETY PRECAUTIONS
This instrument must be powered from a mains supply which has a protective earth terminal
The INSULATION, CONTINUITY or DIELECTRIC measurement terminals must only be connected to circuits that are not live.
If a fuse has blown in the instrument, please follow the instructions in this manual to replace it!
Any repair or metrological check procedure must be carried out by competent and approved personnel!
The C.A 6121 MACHINE TESTER must only be handled by a competent operator, familiar with equipment using dangerous
voltages !
Use connection accessories whose overvoltage category and service voltaage are greater than or equal to those of the circuits on which the measurements are made. Only use accessories that conform to safety standards (EN61010-031).
Insulation
Continuity
Dielectric
Definitions
The terminal is grounded, connect it to the ground pole of the instrument to test !
Please read the instructions on how to replace the fuses
Switch off the instrument immediately if the red safety light (pos.11, fig 1.) does not light after switching on the HT generator and have the instrument repaired.
Warning : risk of electric shock
Earth terminal
The power supply input has an overvoltage category II. It must be connected to permanent domestic and analogous electrical installations (cf. IEC 664-1).
The measurement terminals for the DISCHARGE TIME have an overvoltage category II. They satisfy the severe requirements of reliability and availability which correspond to permanent use on fixed industrial installations (cf. IEC 664-1).
26
WARRANTY
Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment is made available (extract from our
General Conditions of Sale, available on request).
CONTENTS
1. GENERAL PRESENTATION ................................................................................................................................................. 28
2. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT ............................................................................................................................... 28
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................................................................................................... 29
3.1. Dielectric test (position HV) ....................................................................................................................................... 29
3.2. Voltage drop at 10 A AC (position U) ...................................................................................................................... 30
3.3. Low resistance (position R 10 A) ................................................................................................................................. 30
3.4. Insulation resistance .................................................................................................................................................. 31
3.4.1 Rated voltage 500 V DC ................................................................................................................................. 31
3.4.2 Rated voltage 1000 V DC............................................................................................................................... 31
3.5. Discharge time (position t)....................................................................................................................................... 31
3.5.1 Discharge time on mains supply socket (MAINS TEST inputs) ..................................................................... 31
3.5.2 Discharge time on internal electronic components (TEST inputs) ................................................................. 31
3.6. General specifications ............................................................................................................................................... 32
4. MEASUREMENTS ................................................................................................................................................................ 32
4.1. Dielectric test ............................................................................................................................................................. 32
4.2. Voltage drop scaled to 10 A (position ∆U) ................................................................................................................ 34
4.3. Low resistance (position R10A) .................................................................................................................................. 35
4.4. Insulation resistance .................................................................................................................................................. 36
4.5. Discharge time - 2 pole system ................................................................................................................................. 37
4.6. Discharge time - 4 pole system ................................................................................................................................. 38
5. OPERATION ......................................................................................................................................................................... 39
5.1. Warnings.................................................................................................................................................................... 39
5.2. Memorising the results .............................................................................................................................................. 40
5.3. Recalling stored results ............................................................................................................................................. 40
5.4. RS232 communication (for printout and connection to a PC) ................................................................................... 41
5.5 Erasing the results ..................................................................................................................................................... 43
5.6. Reinitialising the instrument ...................................................................................................................................... 44
5.7. Configuration ............................................................................................................................................................. 44
5.7.1. Display contrast .............................................................................................................................................. 44
5.7.2. Time and date ................................................................................................................................................ 45
5.7.3. Warning buzzer .............................................................................................................................................. 45
5.7.4. Baud rate ........................................................................................................................................................ 46
5.8. Sound signals ............................................................................................................................................................ 46
5.9 Use of remote control pedal ...................................................................................................................................... 46
5.10 Use of warning lamps (standard VDE 104) ............................................................................................................... 47
6. MAINTENANCE .................................................................................................................................................................... 48
6.1. Usual cleaning ........................................................................................................................................................... 48
6.2. Replacing the fuses (for properly qualified maintenance personnel only !) .............................................................. 48
6.3 Metrological check ..................................................................................................................................................... 48
6.4. After sales service ..................................................................................................................................................... 48
7. TO ORDER ........................................................................................................................................................................... 49
27
27
1. GENERAL PRESENTATION
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV~
START/STOP
TEST ON
230V / 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION (M )
500 - 1000 V
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
~
DIELECTRIC (HV)
600V CAT III
C.A 6121
MACHINE TESTER
M500V 150M
U=513V
9min 59s
M
113.5
TimerRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
MEM/MR PRINT/RS / SET-UP
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
1314151617
18
19
20
This machine has been designed for testing the electrical safety of machines, in conformity with standard EN60204-1, parts 19 -1 to 19-5.
Its worksite case is hardwearing, but also easy to carry to your measurement site. Its interface, simple to use, gives you very rapid access to all the main functions of the instrument. Its optional accessories allow it to be adapted to all specific environments.
List of measurements that the instrument can perform :
Dielectric test with a test voltage of 1000 V AC
Dielectric test with a test voltage of 1250 V AC
Dielectric test with a test voltage of 1500 V AC
Voltage drop scaled to 10 A AC with a test voltage of 12 V / > 10 A AC
Low resistance with a test voltage of 12 V / >10 A AC
Insulation resistance with a test voltage of 500 V DC
Insulation resistance with a test voltage of 1000 V DC
Two pole discharge time (residual voltage)
Four pole discharge time (residual voltage)
2. DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
Fig.1. Presentation of the front panel
28
1 REMOTE connector to connect a REMOTE CONTROL PEDAL
I I I
A R C
= +
2 2
2 WARNING LAMP connector to connect external WARNING LAMPS (standard VDE 104) 3 RS 232 connector to connect external printer or PC 4 DISCHARGE TIME - TEST terminals to be used in four pole measurement 5 DISCHARGE TIME - MAINS TEST terminals to be used in 2 or 4 pole measurement 6 LCD dot matrix display with continuous back light 7 GENERAL KEYS (see the function of each key on the LCD) 8 MAINS CONNECTOR (mains power supply of the instrument) 9 POWER ON indicator light 10 POWER ON / OFF key 11 TEST ON warning light 12 START/STOP push button 13 SET UP key to set:
- contrast of the display
- real time clock and date
- buzzer (on/off)
- baud rate
14 ROTARY SWITCH to select the functions 15 PRINT/RS key to:
- transmit memorised data to a PC
- print memorized data to external printer
16 MEM/MR key to:
- memorize results
- recall memorized results
- erade memorized results
17 DIELECTRIC test terminals 18 CONTINUITY test terminals (current terminals C1, C2 and potential test terminals P1, P2) 19 Grounded INSULATION test terminal 20 Positive INSULATION test terminal
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.1. DIELECTRIC TEST (POSITION HV)
Nominal test voltage : adjustable 1000, 1250 or 1500 V / 50 Hz
Test voltage : >1000 V, >1250 V or >1500 V / 50 Hz at U
Max open circuit test voltage : < 1200 V, < 1450 V, < 1650 V / 50 Hz for U
Test voltage readout
Range (kV) Resolution (V) Accuracy
0 - 2.00 10 ±(2% of the reading + 20 V)
Tripping test current (nominal test voltage 1000V) : adjustable to 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500 mA
Tripping test current (nominal test voltage 1250V) : adjustable to 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50,60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400 mA
Tripping test current (nominal test voltage 1500V) : adjustable to 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60,.70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 333 mA
Test current readout (sine) :
Range (mA) Resolution (mA) Accuracy
0 - 199.9 0.1 ± (2% of the reading + 0.3 mA)
200 - 500 1 Tripping current set to 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 or 100 mA
Tripping current set to 150, 200, 250, 300, 330, 350, 400, 450 or 500 mA
= 230 V, and a power P
mains
mains
= 230 V
= 500 VA
load
Tripping current set to 1, 3, 5, 10 or 20 mA
± (2% of the reading + 0.5 mA)
±(2% of the reading + 2 mA)
Character of the displayed test current: adjustable (
Trip out time : < 30 ms after crossing threshold
Timer : adjustable from 1 s to 5 min (resolution 1s, then 10 s if duration > 1 min) or without timer
), capacitive ( ) or absolute value (
29
)
3.2. VOLTAGE DROP SCALED TO 10 A AC (POSITION
Voltage drop readout :
Range U (V) Resolution (V) Accuracy
0 - 10 0.01 ±(2% of the reading + 0.02 V)
Test voltage readout :
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0 - 12 0.01 ±(2% of the reading + 0.02 V)
Test current readout :
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0 - 9.99 0.01 ±(5% of the reading + 2 pt.)
10.0 - 25.0 0.1 ±3% of the reading
Max permitted voltage drop depending on the cross section of the cable :
Cross section of the cable (mm2) Max voltage drop (V)
0.5 5
0.75 5 1 3.3
1.5 2.6
2.5 1.9 4 1.4
6 1.0
∆∆
U)
∆∆
Max output voltage : 12 V AC
Measurement current (0 - 0.5 ) : > 10 A AC
Timer : adjustable from 1 to 15 s (resolution 1s) or without timer
Connection system : 4 wire
3.3. LOW RESISTANCE (POSITION R10A)
Resistance readout : Range R * Resolution (mΩ) Accuracy
0-999 m 1 ±(2% of the reading + 2 mΩ)
1.00 - 1.99 10 ± 5% of the reading
* automatic ranges
Max output voltage : 12 V AC
Measurement current (0 - 0.5 ) : > 10 A AC
Threshold value : adjustable from 10 m to 1000 m (resolution 10 m ) then from 1000 m to 2000 m
(resolution of 100 m) or without threshhold (* mΩ)
Timer : adjustable from 1 to 15 s (resolution 1 s) or without timer
Connection system : 4 wire
Test voltage readout :
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0 - 12 0.01 ±(2% of the reading + 0.02 V)
Test current readout :
Range (A) Resolution (A) Accuracy
0 - 9.99 0.01 ±(5% of the reading + 2 pt.)
10.0 - 25.0 0.1 ±(2% of the reading)
30
3.4. INSULATION RESISTANCE
3.4.1 Nominal voltage 500 V DC
Insulation resistance readout :
Range* (MΩ) Resolution (kΩ) Accuracy
0 - 1.999 1
2.00 - 19.99 10 ±(2% rdg + 2 counts)
20.0 - 199.9 100 200 - 500 1000 ±10% rdg
* gammes automatiques
Range : 0 - 200 M (stable result even on a capacitive load)
Nominal voltage : 500 V DC (+10% / - 0%)
Short circuit current : 1.4 mA max.
Measurement current : 1 mA min. at 500 k load
Threshold value : adjustable from 0.2 M to 1 M (resolution 0.1 MΩ )
1 M to 10 M (resolution 1 M ) 10 M to 500 M (resolution 10 M )
or without threshold (* MΩ)
Timer : adjustable from 2 s to 10 min (resolution 1 s, then 10 s if duration > 1 min) or without timer
3.4.2 Nominal voltage 1000 V DC
Insulation resistance readout : Range* (MΩ) Resolution (kΩ) Accuracy
0 - 1.999 1
2.00 - 19.99 10 ±(2% rdg + 2 counts)
20.0 - 199.9 100 200 - 500 1000 ±10% rdg
* automatic ranges
Range : 0 - 200 M (stable result even on a capacitive load)
Nominal voltage : 1000 V DC (+10% / -0%)
Short circuit current : 1.4 mA max.
Measurement current : 1 mA min. at 1000 k load
Threshold value : adjustable from 0.2 M to 1 M (resolution 0.1 MΩ )
1 M to 10 M (resolution 1 M ) 10 M to 500 M (resolution 10 M )
or without threshold (* MΩ)
Timer : adjustable from 2 s to 10 min (resolution 1 s, then 10 s if duration > 1 min) or without timer
Test voltage readout :
Range (V) Resolution (V) Accuracy
0 - 1200 1 ±(2% rdg + 2 counts)
3.5. DISCHARGE TIME (POSITION
3.5.1 Discharge time on mains supply socket (MAINS TEST inputs)
Max service voltage : 600 V AC/DC
Range : 0 - 10 s
Threshold of discharge time : 1 s
Resolution : 0.1 s
Accuracy : ± (2% rdg + 0.2 s)
Level of safety voltage : 60 V
Internal resistance of the MAINS TEST input : 96 M
3.5.2 Discharge time on internal electronic components (TEST inputs)
Max service voltage : 600 V AC/DC
Range : 0 - 10 s
∆∆
T)
∆∆
31
Threshold of discharge time : 5 s
R
LOAD
C
LOAD
i
C
i
R
i
A
230 V/50 Hz
1 kV
1.25 kV
1.5 kV
V
A
C.A 6121 MACHINE TESTER
TESTED INSTRUMENT
1-1.25-1.5 kV
Resolution : 0.1 s
Accuracy : ± (2% of the reading +0.2 s)
Level of safety voltage : 60 V
Internal resistance of the TEST input : 96 M
3.6. GENERAL SPECIFICATIONS
Mains voltage : 230 V / 50 Hz
Max power absorbed : 600 VA
Screen : LCD dot matrix,128 x 64 counts with continuous backlight
Interface RS232 : 1 start bit, 8 data bits, 1 stop bit, XON/X
protocol,
OFF
Baud rate adjustable to 300, 600, 1200, 2400, or 4800 Bauds
Memories : 999 memory locations
Remote control signals : START/STOP, SAVE
Protection of the measurement circuits : F1 F 20 A/600 V 10.3 x 38 mm (Continuity/ ammeter)
F2 T 1 A/250 V 5 x 20 mm (warning lamp output) F3 T 4 A/250 V 5 x 20 mm (general protection of the instrument) F4 F 0.2 A/250 V 6.3 x 32 mm (Continuity/ voltmeter)
Shockproof plastic case
Dimensions : (W x H x L) 400 x 260 x 250 mm
Weight : 11 kg
Protection index : IP 40 (open) IP54 (closed)
Working temperature range : 0...+50°C
Reference temperature range : +5...+35°C
Storage temperature range : -10...+60°C
Max working humidity : 85% RH (0...+40°C)
Max storage humidity : 90% RH (-10...+40°C)
80% RH (+40...+60°C)
Use indoors
Altitude < 2000 m
Dielectric strength test
- between mains and dielectric terminals: 4300 Vrms / 1 min
- between mains and other terminals or accessible metallic parts: 3700 Vrms / 1 min
List of standards respected by the tester : Protection class 1 (with protection earth terminal) IEC 61010-1 : Pollution degree 2 EN 60204-1 : Test of electric machines VDE 104 : Installation and operation of electric test equipment EN 61180-1.2 : High tension test techniques for low voltage equipment EN 61326-1 : EMC - Emissions and immunity
4.1. DIELECTRIC TEST
4. MEASUREMENTS
Fig. 2. Test current
32
i
R
0
i
C
-jIm
Re
i
A
i .....absolute value of current
A
i = i + i
A C R
i .....capacitive current
C
i .....resistive current
R
Fig. 3. Test current diagram
1mn 00s
_ _ _ _ mA
TimerIUn
U:____kV
HV
1000V
1mA
Function name
Nominal test voltage
Tripping out current
Test voltage
Set timer value
Timer key to set timer value or to switch it on/off
I key to select tripping out current or to select character of displayed leakage current
Leakage current (main result)
Un key to select nominal test voltage
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Character
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Imax
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Timer
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
How to perform the measurement ?
1. Set the rotary switch to the HV (high voltage) position; the following screen is displayed :
Fig.4. Basic screen in HV position
2. Select the test parameters as follows :
Character of the displayed test current (fig. 5)
- Press I key and keep it pressed (approx. 2 s) until the menu for selection of
current character is displayed.
ññ
- Press
ñ to select resistive part (the
ññ
mA unit), capacitive part (the
symbol is displayed above the
symbol is displayed above the mA unit),
or absolute value (nothing is displayed above the mA unit).
- Press EXIT key to exit this menu
Fig.5. Menu for selection of test
Tripping out current (fig. 6)
- Press I key to open the tripping out current selection menu.
òò
ññ
ò keys to choose the tripping current.
- Press the
ñ or
ññ
òò
- Press EXIT key to exit this menu
current character
Test voltage
- Press the UN key to choose the test voltage between 1 kV, 1.25 kV or 1.5 kV.
Timer ON/ OFF
- Press the TIMER key to validate the timer (the chosen test time is displayed)
Duration of the test (fig. 7)
- Press the TIMER key and keep it pressed (approx. 2 s) until the menu for selection of the timer value is displayed.
- Press the
- Press EXIT key to exit this menu
NOTES : The value of the test current threshold that has been defined is always
or not validate the timer (the test time is not displayed).
ññ
òò
ñ or
ò keys to select the duration of the test.
ññ
òò
compared to the absolute value of the test current, whatever the chosen character displayed: resistive (real) or capacitive (imaginary).
33
Fig.6. Menu for selection of tripping
out current
Fig.7. Timer value selection menu
R
LOAD
R=100iΩ
U
C2
i
TEST
P2
P1
C1
230V/50Hz
V
A
C.A 6121 MACHINE TESTER
OBJECT UNDER TEST
F1
F4
3. Connect the test probes (guns) to the instrument as shown in the figure 8.
U :
n
P :
transf.
I :
lim
1000,1250or 1500V/50 Hz
500VA
1...500 mA
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC(HV)
10s
_ _ _ _ V
Timer∆Umax
I:_ _ _ _ A
U:_ _ _ _ V
U
5.0V
0.50mm
2
Function name
Threshold voltage drop/wire section
Test voltage
Test current
Set timer value
Timer key to set timer value or to switch it on/off
Voltage drop scaled to 10A (main result)
Umax key to set threshold value of voltage drop
4. Press the START/STOP key to start the high voltage
generator and perform the test using test probes.
5. Press the START/STOP key to stop the high voltage
generator or wait for set time to elapse, if the timer has been used.
NOTES :
■■
Take care when handling HT probes - dangerous voltages!
■■
■■
Use the Timer ON mode or optional REMOTE CONTROL
■■
pedal to stop the measurement when the test probes are still connected to the tested instrument. The results displayed that are obtained in this way can be saved in the memory for documentation purposes.
■■
It is advisable to connect the test probes before starting
■■
the test using the REMOTE CONTROL pedal, to avoid
Fig.8. Connection of test probes
sparks and thus unwished tripping out of HV generator.
■■
For greater safety standard VDE 104 recommends the use of optional WARNING LAMPS, connected to the instrument, in
■■
particular when the measurements have to made at a distance from the instrument using the optional test probes, equipped with longer cables (6 m).
■■
When the test current is greater than the pre-set limit, the HT generator trips automatically when this value is exceeded, and the
■■
pre-set limit value is displayed as the result.
6. Save the displayed result for documentation purposes (refer to the instructions in chapter 5.2. to find out the procedure
for saving the displayed result).
4.2. VOLTAGE DROP SCALED TO 10 A AC (POSITION
∆∆
U)
∆∆
Fig.9. Test circuits
How to perform the measurement ?
∆∆
1. Set the rotary switch to the
U position (voltage drop); the following screen is displayed :
∆∆
Fig.10. Basic screen in
∆∆
U (voltage drop) position
∆∆
34
2. Select the test parameters as follows :
10s
_ _ _ _ m
TimerRmax
U:_ _ _ _ V
I:_ _ _ _ A
R-10A
100m
Function name
Threshold resistance
Test voltage
Test current
Set timer value
Timer key to set timer value or to switch it on/off
Resistance (main result)
Rmax key to set threshold resistance
10sSet Rmax
_ _ _ _ m
Exit
U:_ _ _ _ V
I:_ _ _ _ A
R-10A
100m
L1 L2
L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
U : 0...10 V (scaled to10 A)D
<12 V/50 Hz >10 A AC (for R : 0...500 m )W
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNINGLAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TESTON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
■■
Voltage drop threshold
■■
- Press the U
chapter 3.2.
■■
Timer ON/ OFF
■■
key to select the threshold, refer to the table in
max
- Refer to the instructions in chapter 4.1.
■■
Duration of the test
■■
- Refer to the instructions allowing definition of the duration in
chapter 4.1.
3. Connect the test leads to the instrument and to the tested
instrument in accordance with the figure 11.
4. Press the START/STOP key to start the measurement.
5. Wait for the set time to elapse (if the timer has been switched on)
or press the START/STOP key again to stop the measurement.
6. Save the displayed result for documentation purposes (refert to
Fig.11. Connection of the test leads
the instructions in chapter 5.2 to save the displayed result).
4.3. LOW RESISTANCE (POSITION R10A)
Refer to the test circuits, fig.9.
How to perform the measurement ?
1. Set the rotary switch to the R 10A position (low resistance); the following screen is displayed.
Fig.12. Basic screen in position R10A
2. Select the test parameters as follows :
■■
Resistance threshold
■■
- Press the R
key to access the selection menu for the resistance threshold.
max
- Press the
* A buzzer will ring if this threshold is exceeded. If the value
threshold and no buzzer will ring.
- Press EXIT key to exit this menu
■■
Timer ON/ OFF
■■
- Refer to the instructions in chapter 4.1.
■■
Duration of the test
■■
- Refer to the instructions allowing definition of the duration in chapter 4.1.
ññ
òò
ñ or
ò keys to select the threshold*.
ññ
òò
Fig.13. Low resistance threshold selection menu
mW is chosen as limit, the result will not be compared to any
35
3. Connect the test leads to the instrument and to the tested instrument in
R
ins
I
ins
G V
A
C.A 6121 MACHINE TESTER
OBJECT UNDER TEST
+
-
+
500/1000VDC
10mn
_ _ _ _ M
TimerRminUn
1000V
1M
M
Function name
Nominal test voltage Threshold insulation resistance
Set timer value
Timer key to set timer value or to switch it on/off
Rmin key to set threshold insulation resistance
Insulation resistance
Un key to set nominal test voltage
10mn
_ _ _ _ M
Exit
1000V
1M
M
L1 L2
L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
<12 V/50 Hz >10 A AC (for R : 0...500 m )W
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNINGLAMP12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TESTON
230V/50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500-1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A (U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
accordance with figure 14.
4. Press the START/STOP key to start the measurement.
5. Wait for the set time to elapse (if the timer has been switched on) or press
the START/STOP key again to stop the measurement.
6. Save the displayed result for documentation purposes (refert to the
instructions in chapter 5.2 to save the displayed result).
4.4. INSULATION RESISTANCE
Fig.15. Test circuits
Fig.14. Connection of the test leads
How to perform the measurement ?
1. Set the rotary switch to M
2. Select the test parameters as follows :
■■
Insulation resistance threshold
■■
- Press the R
- Press the
ññ
ñ ou
ññ
* A buzzer will ring if this threshold is exceeded. If the value
limit, the result will not be compared to any threshold and no buzzer will ring.
- Press EXIT key to exit this menu
■■
Test voltage
■■
- Press the Un key to select the test voltage: 500 V DC or 1000 V DC
■■
Timer ON/ OFF
■■
- Refer to the instructions in chapter 4.1.
■■
Duration of the test
■■
- Refer to the instructions allowing definition of the duration in chapter 4.1.
ΩΩ
position(insulation resistance); the following screen is displayed.
ΩΩ
∗ mΩ
is chosen as
ΩΩ
position
ΩΩ
Fig.16. Basic screen in M
key to access the menu for insulation resistance threshold selection.
min
òò
ò keys to select the threshold*.
òò
36
Fig.17. Insulation resistance
threshold selection menu
3. Connect the test leads to the instrument and to the tested instrument
R 230 V/50 Hz
C L
V
C.A 6121 MACHINE TESTER
OBJECT UNDER TEST
MAINSTEST
discharge time
60 V
t
expected MAINS TEST input voltage
disconnection
voltage
ideal power disconnection moment
power disconnection moment
U:_ _ _ _ V
_ _ _ _ S
Syst.
2-point
1s
t
Function name
Selected connection system
Present voltage during the test or disconnection voltage after finishing the test
Discharge time (main result)
Syst. key to select connection system
L1 L2
L3
OFF
N
PE
U : R: I:
n
500 or 1000 V DC
0... ...500 M
1 mA nominal
0,008...200 W
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
in accordance with the figure 18.
4. Press the START/STOP key to start the measurement.
5. Wait for the set time to elapse (if the timer has been switched on)
or press the START/STOP key again to stop the measurement.
6. Save the displayed result for documentation purposes (refer to the
instructions in chapter 5.2 to save the displayed result).
NOTES :
■■
The actual test voltage is displayed during the measurement and also
■■
after finishing the measurement until the voltage drops to 60 V.
■■
Do not disconnect the leads until the voltage present drops down to
■■
60 V and do not touch the test terminals during that time.
4.5. DISCHARGE TIME - 2 POLE SYSTEM
Fig.18. Connection of the test leads
How to perform the measurement ?
1. Set the rotary switch to t (discharge time) position; the following screen is displayed.
Fig.19. Test circuits
Fig.20. Voltage on MAINS TEST input
Fig.21. Basic screen in t position
37
2. Select 2-pole system by pressing the SYST. key (2-point 1s is displayed)
L N
V
V
C.A 6121 MACHINE TESTER
detection of mains disconnection
rest voltage test
OBJECT UNDER TEST
MAINS TEST
TEST
t
expected MAINS TEST input voltage
power disconnection moment
discharge time
60 V
t
possible TEST input voltage
disconnection
voltage
power disconnection moment
L N
PE
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 1 s 96 MW
0...10 s
C
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
3. Connect the test cable to the instrument and to the tested unit in accordance with figure 22 ; le
above unit S, informing the user that the mains voltage is connected to the MAINS TEST input.
4. Press the START/STOP key to prepare the instrument for the mains
voltage cut-out; Ready is displayed after 1s approx.
5. Pull out the double connection element and wait for the result to be
displayed.
6. Save the displayed result for documentation purposes (refer to the
instructions in chapter 5.2 to save the displayed result).
NOTES :
■■
The red TEST ON lamp is on during the measurement (until pulling out
■■
the double connection element and until the TEST voltage has dropped to 60 V).
■■
The actual voltage is displayed during the measurement, and the
■■
disconnection voltage (see fig.20) is displayed when the measurement is finished.
■■
t < 0.1 s is displayed under the main result and no voltage is displayed
■■
on the right of the display, if the discharge time is less than 0.1 s.
Fig.22. Connection of the test leads
4.6. DISCHARGE TIME - 4 POLE SYSTEM
symbol is displayed
Fig.23. Test circuits
Fig.24. Expected voltage on MAIN TEST input Fig.25. Expected voltage on TEST input
38
How to perform the measurement ?
C
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 5 s 96 MW
0...10 s
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
L
N
PE
1. Set the rotary switch to
∆∆
t (discharge time) position; the screen in
∆∆
fig.21 is displayed.
2. Select 4-pole system by pressing the SYST. key (4-point 5s is
displayed)
3. Connect the test cables to the instrument and to the tested unit in
accordance with figure 26; le
symbol is displayed above unit S, informing the user that the mains voltage is connected to the MAINS TEST input.
4. Press the START/STOP key to prepare the instrument for the mains voltage cut-out; Ready is displayed after 1s approx.
5. Pull out the double connection element and wait for the result to be displayed.
6. Save the displayed result for documentation purposes (refer to the instructions in chapter 5.2 to save the displayed result).
Fig.26. Connection of the test leads
NOTES :
■■
The red TEST ON lamp is on during the measurement (until pulling out the double connection element and until the TEST voltage
■■
has dropped to 60 V).
■■
The actual voltage is displayed during the measurement, and the disconnection voltage (see fig.20) is displayed when the
■■
measurement is finished.
■■
t < 0.1 s is displayed under the main result and no voltage is displayed on the right of the display, if the discharge time is less
■■
than 0.1 s.
5. OPERATION
5.1. WARNINGS
Different warnings in addition to information can be displayed during operation of the C.A 6121 MACHINE TESTER. See below a list of warnings and information for each function.
■■
HV function :
■■
Trip out : The HV generator tripped because the test current was higher than the set threshold value.
∆∆
■■
U function :
∆∆
■■
U > U U > 12 V : The AC voltage connected to the input P1-P2 is higher than 12 V.
■■
R10A function :
■■
R > R
max
U > 12 V : The AC voltage connected to the input P1-P2 is higher than 12 V.
■■
ΩΩ
M
function :
■■
ΩΩ
R < R
min
U > 30 V : The AC or DC voltage connected to the MW terminals is higher than 30 V.
■■
∆∆
t function :
■■
∆∆
Voltage? :There is no voltage conected to MAINS TEST terminals.
t < 0.1 s : The voltage at the terminals of the MAINS TEST inputs dropped below 60 V in less than 0.1s.t > tmax : The displayed result (∆t) is higher than the set threshold value (chosen at the same time as the connection
■■
All functions :
■■
HOT : The instrument is overheated (in functions U, R10A or HV) wait.
NO RESULT : There is no result on the display or the displayed result has already been saved. NOTHING TO PRINT : There was no result saved/displayed before entering the PRINT menu.
: The displayed result (U) is higher than the set threshold value.
max
: The displayed result (R) is higher than the set threshold value.
: The displayed result (R
) is lower than the set threshold value.
ins
system; 2 pole or 4 pole).
Measurements in functions M or t can still be carried out.
39
5.2. MEMORISING THE RESULTS
EXIT
Any displayed result can be saved in one of 999 memory locations. The associated results as well as the test parameters are saved at the same time as the main results and can be recalled or printed out later.
Each result is allocated a memory number (No.) and a machine number (MACH) e.g.: No:025 MACH:003
The machine number can be set between 001 and 255 and the memory numbers corresponding to each machine, between 001 and 999, until the total memory capacity is full.
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 002
MEM : 003
MEM : y
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : z
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : x
MEM : 001
Fig.27. Presentation of memory organisation
How to save the displayed results ? Key used :
Opens the menu of Memory options :
Opens the menu for selection of the memory number and
Press
, ,
the machine number :
Enter the memory and machine numbers and validate/save by pressing the MEM is saved and the main menu is displayed again.
before validating/ saving (MEM) allows the user to exit without memorising the result.
.
⇒⇒
. The result
⇒⇒
NOTES :
■■
A displayed result can only be saved once (in order to avoid the risk of storing twice).
■■
■■
Memory save locations already occupied can be erased by saving a new result at this location. The occupied locations are
■■
marked with the letters OC and the free locations with the letters FR, next to the memory number. No:003 OC MACH:162
■■
Rapid scrolling of the memory and mchine numbers is done by continuous press on the
■■
5.3. RECALLING STORED RESULTS
To check a result stored in the memory, the stored result recall function can be used as follows:
Key used :
Opens the menu of Memory options :
.
The highest save location corresponding to the last machine number used is displayed, as well as the following menu :
òò
,
Press the No Then press the MACH
ò key to consult the results saved under the displayed machine number.
òò
òò
ò key if you want to consult the results corresponding to other machines.
òò
.
A long press allows you to scroll through the memory and machine numbers.
or
The main menu is displayed again.
and
keys.
40
5.4. RS232 COMMUNICATION (FOR PRINTOUT AND CONNECTION TO A PC)
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
C.A6121
MACHINETESTER
HV 500V Rmin=150M
U=513V
9min
M
113.5
H
V
M
R
1
0 A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
RS232 communication cable (printer)
Serial printer
9pinmaleconnector­toC.A6121MACHINETESTER
9pinmaleconnector­toserialprinter
2
2
3
3
5
5
frontview frontview
C2
P2C1
P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1. 25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
MEM/MR PRINT/RS /SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
M 500VRmin=150M
U=513V
9min60s
M
113.5
TIMERRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
RS232 communication cable (PC)
25-9 pin adapter
2
3
3
2
7
5
male, 25 pin female, 9 pin
9pinmaleconnector­toC.A6121MACHINETESTER
25pinmaleconnector­toserialprinter
7
3
2
2
3 5
frontview
frontview
To print saved data or transfer them to a PC, you must use the RS232 communication function.
Fig.28. Connection of C.A 6121 MACHINE TESTER to a serial printer
Fig.30. Connection of C.A 6121 MACHINE TESTER to PC (to 25 pin or 9 pin connector)
Fig.29. RS232 communication cable (printer)
Fig.31. RS232 communication cable (PC) and 25-9 pin adapter
41
■■
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
MACH:001 MACH:007
START
CHG
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
How to transfer stored data to serial printer or PC ?
■■
1. Connect the C.A 6121 MACHINE TESTER to the serial printer or to the PC (see figures 28 to 30) using the appropriate RS232 communication cable and adapters.
2. Prepare the printer or the PC for communication.
3. Prepare the C.A 6121 MACHINE TESTER to communicate in the following way:
- Check the baud rate : Press the SET UP key and keep it presses for 2 s approx., until the baud rte selection menu is displayed. Press the BAUD key,
ññ
then the
òò
ñ or
ò keys to set the rate = 300, 600, 1200, 2400 or 4800 bauds (equal to that of the printer or the PC).
ññ
òò
- Press the PRINT/RS key to open the print menu and select one of the modes below (fig. 32).
Print measure : Only the last result displayed will be printed when you press the START key.
Print selection :
Only the results saved under the machine numbers 001 007 (in our example) will be
òò
ññ
ò keys to modify
printed when you press the START key. Press the CHG key then the
ñ,
ññ
òò
the machine numbers.
Print all : All the results will be printed when you press the START key.
Print automatic :
When you select this mode, each result displayed is printed automatically at the end of a measurement.
RS 232 :
The instrument is in communication mode and is waiting for instructions from the PC.
Fig. 32. Printout modes
4. Select the print mode by pressing the
òò
ò key and follow the instructions below :
òò
Print measure : Press the START key, the last result displayed before opening the print menu is printed out, then the main menu is displayed.
42
Print selection : Key used :
Machine number on the left starts flashing.
,
Select start machine number.
Machine number on the right starts flashing.
,
Select end machine number.
Exit selection mode.
Impression de tous les résultats enregistrés sous les numéros de machine compris entre celui de départ et celui de fin que vous avez sélectionnés. Un symbole clignote à côté du curseur du côté gauche de l’écran pendant l’impression. Le menu principal s’affiche lorsque l’impression est terminée.
Print all : Press the START key to print all the saved results. A symbol flashes next to the cursor on the left of the screen during the printout. The main menu is displayed when the printout has finished.
Print automatic : This function is used when you want to print each result as soon as the measurement has finished. Press the PRINT/RS key to open the main menu and continue to carry out measurements. From then on the results will be printed automatically.
RS 232 : Use the communication software of the PC to communicate with the PC. Pressing the PRINT/RS exits the RS 232 mode and opens the main menu. Communication with the PC is then not possible.
NOTES : Check the RS 232 format in chapter 3.6.
5.5ERASING THE RESULTS
To erase all or part of the saved results, the CLR function must be used. There are two erase modes:
■■
Erase all the save locations
■■
■■
Erase the results saved under a particular machine number
■■
■■
How to erase a part of the results saved ?
■■
Enter memory operation mode.
Two modes are offered : CLEAR ALL and CLEAR MACH.
Select CLEAR ALL mode.
Confirm erase by pressing the CLR key; the symbol is displayed during erasure, then the main menu opens.
A press on
■■
How to erase a part of the results saved ?
■■
before confirming the erase operation (CLR) allows you to exit without erasing.
Enter memory operation mode.
Two modes are offered : CLEAR ALL and CLEAR MACH. Select the CLEAR MACH mode, the machine number to erase is displayed.
ññ
Press the MACH
ñ key to select the number of your choice.
ññ
Confirm erase by pressing the CLR key; thesymbol is displayed during erasure, then the main menu opens.
A press on
before confirming the erase operation (CLR) allows you to exit without erasing.
43
5.6. REINITIALISING THE INSTRUMENT
■■
To reinitialise all the test parameters, please follow the procedure below:
■■
1. Switch off the instrument by setting the ON/OFF key to the OFF position.
2. Press the SET UP key and keep it pressed while switching on the instrument. Machine Tester followed by Hard Reset are displayed for a few moments, then the main menu opens.
NOTES : The reinitialised values of the adjustable parameters correspond to the requirements of standard EN 60204.
■■
List of the test parameters per function, with their initial value.
■■
Function Parameter Range of adjustment Initial value
or possible values
U
Test voltage 1, 1.25, 1.5 kV AC 1 kV
N
1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70,
HV Imax Tripping current 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 500 mA
333, 350, 400, 450, 500 mA
t Timer 1s...1min...5 min (in steps of 1 s and 10 s) 1 s
U U
Max permitted 5.0 V (0.50 mm2), 5.0 V (0.75 mm2),
max
voltage drop 3.3 V (1.0 mm2), 2.6 V (1.5 mm2), 3.3 V (1.0 mm2)
1.9 V (2.5 mm2), 1.4 V (4.0 mm2),
1.0 V 6.0 mm
2
t Timer 1 s...15 s 10 s
R 10A AC R
Max permitted 10 m...1000 m (in steps of 10 mΩ)
max
resistance or
m (no limit)
*
*
m
t Timer 1s...15 s 10 s U R
M insulation 1 M...10 M (in steps of 1 MΩ)
Test voltage 500, 1000 V DC 500 V DC
N
min. allowed 0.2 M...1 M (in steps of 0.1 MΩ)
min
resistance 10 M...500 MΩ (in steps of 10 MΩ)
1 M
or *Ω (no limit)
t Timer 2 s...1min...10 min (in steps of 1 s and 10 s) 15 s
t Syst Measuring 2-point (1 s), 4-point (5 s) 2-point (1 s)
system
t Timer ON ou OFF ON
ON/OFF (M/A)
Toutes Baud Baud rate 300, 600, 1200, 2400, 4800 4800
fonctions
Buzzer ON/OFF ON
Contrast 0%...100% (in steps of 2%) 50%
■■
To reinitialise all the test parameters and erase all stored data, please follow the procedure below :
■■
1. Switch off the instrument by setting the ON/OFF key to the OFF position.
2. Press the SET UP and MEM/MR keys and keep them pressed while switching on the instrument. Machine Tester then Hard Reset followed by Clear Memory are displayed for a few moments, then the main menu opens.
NOTES : The reinitialised values of the adjustable parameters correspond to the previous table, in accordance with
standard EN 60204.
44
5.7. CONFIGURATION
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
TIME : 11:33
DATE : 26-06-97
CONT. TIME BUZZ.
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
CONTRAST = 50%
Exit
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
DATE : 23-06-97
TIME : 11:33
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BUZZER(LIMITS):
ON
Exit
5.7.1. Display contrast
If the display is not sufficiently readable (screen too dark or lettering intensity too low), the display contrast must be reinitialised.
How to set the contrast ?
1. Press the SET UP key to open the following menu :
NOTE : The clock displayed on the screen is working
2. Press the CONT. key to open the contrast set up menu.
ññ
3. Press the
òò
ñ or
ò keys to set the contrast (the best readability).
ññ
òò
4. Press the EXIT key to exit the contrast set up menu.
NOTE : The set readability may change due to a change in the temperature of the
screen (instrument heating or change in ambient temperature).
5.7.2. Time and date
How to set the time and date ?
1. Press the SET UP key, see set up menu, fig.35.
Fig.35. Set up menu
Fig.36. Contrast set up menu
2. Press the TIME menu to open the time set up menu:
3. Press the
ñ ,
ññ
òò
ò and
òò
ðð
ð keys to set hour, minutes, day, month and year.
ðð
ññ
Fig.37. Time setup menu
4. Press the SET UP key to validate this set up; the clock works and the main menu
is displayed.
NOTES :
■■
If you do not want to confirm the set time and date, simply turn the rotary switch.
■■
■■
The clock displayed in the time set up menu is not running.
■■
5.7.3. Warning buzzer
One of the functions of the warning buzzer is to provide audible information relating to the evaluation of the measurement result (set threshold value exceeded or not). This warning buzzer is on during and at the end of the measurement, only if the warning buzzer is set to the ON position. As the buzzer continues to beep when the result exceeds the set threshold value, it can disturb the user, which is why it is possible to cut off the warning buzzer. When the warning buzzer is cut off, it is only switched off for the result evaluation function, but remains on in all other cases (reaction to the operation of press keys, rotary switch etc...).
How to switch the buzzer on or off ?
1. Press the SET UP key, see configuration menu fig.35.
2. Press the BUZZ. key to open the buzzer setup menu.
ññ
3. Press the
ñ key to set the buzzer to on or off.
ññ
4. Press the EXIT key to exit the buzzer setup menu.
Fig.38. Buzzer setup menu
45
5.7.4. Baud rate
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0 A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
START/STOP
IDENT
SAVE
GND
Instrument connector (female) type MAB 6100 DIN 45322 (front view)
SAVE
START/STOP
Pedal switches
1
2
3
4
5
2
1
3
5
front view
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
BAUD
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
Exit
How to set the baud rate ?
1. Press the SET UP key and keep it pressed for approx. 2 s until the Baud menu is
displayed (see fig.39) :
2. Press the BAUD key to open the baud rate setup menu (see fig. 40)
Fig.39. Baud rate menu
ññ
3. Press the
òò
ñ and
ò keys to set the rate to 300, 600, 1200, 2400, or 4800 bauds.
ññ
òò
4. Press the EXIT key to return to the main menu.
Fig.40. Baud rate setup menu
5.8. SOUND SIGNALS
There are 3 different types of sound signals : a) Continuous signal : The displayed result is outside the set limit
b) Beep signal : Signals pressing of a key or turning of rotary switch c) Beep-beep signal : End of the timer or of a recording, erasing, printout or transmission to a PC.
5.9. USING THE REMOTE CONTROL PEDAL
The remote control pedal is used to trigger and to stop the measurement (in each function), as well as to save the displayed result with the foot. We recommend using the pedal when both hands are occupied with the test probes, or when tests are being made at a distance from the instrument, by means of longer cables.
Fig.41. Connection of the remote control pedal to the C.A 6121 MACHINE TESTER
NOTE : When the remote control pedal is connected to the instrument, the START function on the front panel is not operational,
whilst the STOP function is operational.
How does the remote control pedal work ?
■■
The START/STOP function of the pedal is absolutely identical to that of the front panel of the instrument when the pedal is not
■■
connected.
■■
The SAVE function of the pedal is automatic, which means that you simply press the SAVE pedal once to save the result
■■
displayed in the location following the machine number. The machine number must be defined beforehand.
46
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
1
2
3
4
5
TEST
READY
Instrument connector (female) type MAB 5100 DIN 41524 (front view) and internal instrument circuitry
front view
The procedure to follow is as follows :
HV 1000V 500mA
mA
20.3
MACHNoMEM
MACH:127No:028 FR
U:1.08 kV
1. Connect the remote control pedal in accordance with fig 41.
2. Record a first measurement at the desired memory location (memory number and machine number) with the keys on the
keyboard (see § 5.2).
3. Carry out the next test by pressing the START/STOP pedal.
4. Save the results by pressing the SAVE pedal. The following window (fig. 42) is displayed for a moment (if for example an HT test
has been carried out) :
Then the main menu is displayed again. Continue the measurements.
■■
Technical specifications of the pedal :
■■
Cable length : 10 m
Fig.42. IMemory and machine
number information
Commands : START/STOP, SAVE Case : metallic Weight : 2 kg Dimensions (W x H x D) : 300 x 175 x 55 mm
5.10. USE OF WARNING LAMPS (STANDARD VDE 104)
The warning lamps are used to warn the user and other persons who may be present on the sites of the tests of the presence of dangerous voltages during dielectric tests.
■■
Meaning of the colours :
■■
- The red light (TEST) lit means the presence of a dangerous voltage at the terminals of the dielectric test. Please take care during handling of the test probes (guns) ! DANGER PRESENT !
- The green light (READY) lit means that the instrument is powered up and ready for a measurement; there is not a dangerous voltage at the terminals of the dielectric test. POTENTIAL DANGER !
■■
Technical specifications of the warning lamps:
■■
Cable length : 2 m Bulbs : 12-15V / 4W Case : plastic Weight : 0.3 kg Dimensions (W x H x D) : 200 x 110 x 95 mm
NOTE : If no lamp lights up when the rotary switch is in the HV position, stop the measurements immediately and check the connection of the warning lamps as well as the bulbs.
Fig.43. Connection of the warning lamps to the C.A 6121 MACHINE TESTER
47
6. MAINTENANCE
6.1. USUAL CLEANING
Use a soft cloth slightly moistened with soapy water to clean the surface of the C.A 6121 MACHIN TESTER and allow the instrument to dry completely after cleaning (2 h). Do not use liquids based on alcohol, oil or hydrocarbons ! Do not pour cleaning liquid on the instrument !
6.2. REPLACING THE FUSES (FOR PROPERLY QUALIFIED MAINTENANCE PERSONNEL ONLY !)
If the instrument has any faulty function of any kind, have the four fuses checked by an approved maintenance technician. Refer to chapter 3.6 to know the function of each fuse. Only use original fuses, like those specified in chapter 3.6.!
Unplug all the test cables and power supply leads before opening the instrument.
Dangerous voltages may be present in the instrument.
Only a qualified maintenance technician cn carry out replacement.
■■
Position of each fuse :
■■
F1 : MC PCB (power supply card) F2 : SMC PCB (power supply card) F3 : Mains filter PCB F4 : Test terminal filter PCB
6.3METROLOGICAL CHECK
Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly.
This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
6.4. AFTER SALES SERVICE
For maintenance operations, only use specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers.
Maintenance
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
48
7. TO ORDER
■■
C.A 6121 MACHINE TESTER (GB) ........................................................................................................................ P01145602
■■
■■
C.A 6121 MACHINE TESTER (EURO) ................................................................................................................... P01145601
■■
Standard supply :
- 1 power supply lead
- 2 dielectric test guns (probes) with cable 2 m
- 2 continuity test leads, 2.5 m (1 red, 1 black)
- 2 insulation test leads, 3 m (1 red, 1 black)
- 2 crocodile clips (1 red, 1 black)
- 1 test prod, red
- 1 discharge time cable (for Continental Europe = EURO or for Great Britain = GB)
- 1 bag for the accessories
- 1 user manual in 5 languages
■■
ACCESSORIES
■■
PC software “ C.A 6121 TRANSFER ” Windows (supplied with cable DB9M-DB25F + adaptater DB9F-DB25M) ..... P01101915
Serial printer (supplied with cable DB9F-DB9M) .......................................................................................................... P01102903
Remote control pedal .................................................................................................................................................... P01101916
Warning lamps (green / red)) ........................................................................................................................................ P01101917
2 dielectric test guns with cable 6 m ............................................................................................................................. P01101918
■■
SPARE PARTS
■■
1 rigid bag for accessories ............................................................................................................................................ P01298031
2 dielectric test guns with cable 2 m ............................................................................................................................. P01101919
1 continuity test lead, 2.5 m (red) .................................................................................................................................. P01295140
1 continuity test lead, 2.5 m (black) ............................................................................................................................... P01295137
2 safety leads, 3 m (1 red, 1 black)................................................................................................................................ P01295097
2 test prods (1 red, 1 black) ......................................................................................................................................... P01295458Z
2 crocodile clips (1 red, 1 black) ................................................................................................................................. P01295457Z
1 discharge time cable (EURO) .................................................................................................................................... P01295141
1 discharge time cable (GB) .......................................................................................................................................... P01295142
Cable DB9F-25F x2 ....................................................................................................................................................... P01295172
Cable DB9F-DB9M N°01 .............................................................................................................................................. P01295173
1 adapter DB9F-DB25M ................................................................................................................................................ P01101841
5 rolls of paper for serial printer .................................................................................................................................... P01101842
10 fuses 20 A-600 V, 10.3 x 38F .................................................................................................................................... P01297030
10 fuses 1 A-250 V, 5 x 20T ........................................................................................................................................... P01297031
10 fuses 4 A-250 V, 5 x 20T ........................................................................................................................................... P01297032
10 fuses 0,2 A-250 V, 6.3 x 32F ..................................................................................................................................... P01297033
49
Bedeutung des Symbols : ACHTUNG ! Bitte beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung vor Benutzung des Geräts !
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des C.A 6121 MASCHINEN-TESTERS und das damit entgegengebrachte Vertrauen.
Um die besten Ergebnisse mit dem Maschinen-Tester zu erhalten, bitten wir Sie :
die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, da die Benutzung des Testers sonst für den Bediener, für das
Gerät selbst oder für die zu prüfende Schaltung eine Gefahr darstellen kann!
die in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Tester darf nur an Steckdosen mit Schutzerde-Kontakt angeschlossen werden (SCHUKO-Dose).
Die Anschlußbuchsen für Spannungs- (DIELECTRIC), Durchgangs- (CONTINUITY) und Isolationsprüfung (INSULATION)
dürfen nur an spannungsfreie Schaltungen angeschlossen werden.
Durchgebrannte Sicherungen im Tester immer genau nach Angaben in der vorliegenden Anleitung ersetzen.
Wartungs- oder Nachkalibrierarbeiten sind ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorzunehmen.
Der C.A 6121 MASCHINEN-TESTER darf nur von Fachkräften benutzt werden, die mit den Gefahren elektrischer Hochspannung
vertraut sind.
Isolationsprüfung
Diese Buchse ist geerdet, sie muß an den geerdeten Pol des Prüflings angeschlossen werden.
Durchgangsprüfung
Bitte Hinweise zum Ersetzen der Sicherung beachten.
Spannungsprüfung
Schalten Sie den Tester sofort aus, falls die rote Lampe (Pos. 11, Abb. 1) nach Einschalten des Hochspannungsgenerators nicht aufleuchtet und lassen Sie den Tester vom Kundendienst überprüfen.
Bedeutung der Symbole :
ACHTUNG! An diesen Buchsen können gefährliche Hochspannungen anliegen !
Erd-Klemme
Der Netzanschluß des TESTERS erfüllt die Anforderungen der Überspannungskategorie II. Er ist an fest eingebaute elektrische Anlagen, an Hausinstallationen oder gleichwertige Netze anzuschließen (vgl. IEC 664-1).
Die Eingangsbuchsen für Entladezeit-Messung (DISCHARGE TIME) entsprechen der Überspannungskategorie III. Sie erfüllen damit die hohen Anforderungen an Zuverlässigkeit und Verfügbarkeit die für ständige Benutzung an fest eingebauten industriellen Elektroanlagen zu stellen sind (vgl. IEC 664-1).
50
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für den Tester gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten ab dem Datum der Bereitstellung des Geräts. (Auszug aus
unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen, die auf Anfrage erhältlich sind).
INHALT
1. GERÄTEVORSTELLUNG ..................................................................................................................................................... 52
2. GERÄTEBESCHREIBUNG ................................................................................................................................................... 52
3. TECHNISCHE DATEN .......................................................................................................................................................... 53
3.1 Spannungsprüfung (Schalterstellung HV) ................................................................................................................. 53
3.2 Spannungsabfall bei 10 A ~ Durchfluß (Schalterstellung U)................................................................................... 54
3.3 Durchgangswiderstand (Schalterstellung R10A ) ....................................................................................................... 54
3.4 Isolationswiderstand (Schalterstellung MΩ) .............................................................................................................. 55
3.4.1 Nenn-Prüfspannung 500 V
3.4.2 Nenn-Prüfspannung 1000 V ....................................................................................................................... 55
3.5 Entladezeit (Schalterstellung t) ............................................................................................................................... 55
3.5.1 Entladezeit am Netzanschluß (Buchsen MAINS TEST) ................................................................................ 55
3.5.2 Entladezeit von inneren Schaltkreisen (Buchsen TEST) ............................................................................... 55
3.6 Allgemeine Daten ...................................................................................................................................................... 56
4. MESSUNGEN ....................................................................................................................................................................... 56
4.1 Spannungsprüfung .................................................................................................................................................... 56
4.2 Spannungsabfall bezogen auf 10 A ~ (Schalterstellung U) .................................................................................... 58
4.3 Durchgangswiderstand (Schalterstellung R10A) ........................................................................................................ 59
4.4 Isolationswiderstand (Schalterstellung MΩ) .............................................................................................................. 60
4.5 Entladezeit - Zwei-Punkt-Messung ............................................................................................................................ 61
4.6 Entladezeit - Vier-Punkt-Messung ............................................................................................................................. 62
5. HINWEISE ZUR BENUTZUNG............................................................................................................................................. 63
5.1 Meldungen, Warnungen ............................................................................................................................................ 63
5.2 Einspeichern der Ergebnisse .................................................................................................................................... 64
5.3 Auslesen von gespeicherten Ergebnissen ................................................................................................................ 64
5.4 RS232 Schnittstelle (für Drucker- und PC-Anschluß) ............................................................................................... 65
5.5 Löschen der Ergebnisse ............................................................................................................................................ 67
5.6 Tester zurücksetzen ................................................................................................................................................... 68
5.7 Tester-Einstellungen .................................................................................................................................................. 68
5.7.1 Display-Kontrast ............................................................................................................................................. 68
5.7.2 Uhrzeit/Datum ................................................................................................................................................ 69
5.7.3 Signalton (Buzzer) .......................................................................................................................................... 69
5.7.4 Baud-Rate ...................................................................................................................................................... 70
5.8 Bedeutung der Signaltöne ......................................................................................................................................... 70
5.9 Benutzung des Fernbedienungspedals ..................................................................................................................... 70
5.10 Benutzung der Signalleuchten .................................................................................................................................. 71
6. WARTUNG ............................................................................................................................................................................ 72
6.1 Reinigen des Testers ................................................................................................................................................. 72
6.2 Sicherungen ersetzen................................................................................................................................................ 72
6.3 Nachkalibrierung ....................................................................................................................................................... 72
6.4 Kundendienst ............................................................................................................................................................. 72
7. BESTELLANGABEN ............................................................................................................................................................. 73
......................................................................................................................... 55
51
51
1. GERÄTEVORSTELLUNG
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV~
START/STOP
TEST ON
230V / 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION (M )
500 - 1000 V
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
~
DIELECTRIC (HV)
600V CAT III
C.A 6121
MACHINE TESTER
M500V 150M
U=513V
9min 59s
M
113.5
TimerRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
MEM/MR PRINT/RS / SET-UP
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
1314151617
18
19
20
Der C.A 6121 Tester ist ein Gerät zur Prüfung der elektrischen Sicherheit von Maschinen gemäß Norm EN60204-1, Teile 19 -1 bis 19 -5.
Der Tester ist in einem robusten, leicht tragbaren Gehäuse untergebracht, so daß Messungen vor Ort auch unter rauhen Bedingungen möglich sind. Die ergonomische Gestaltung der Bedienoberfläche ermöglicht schnelles Erlernen der zahlreichen Meßfunktionen und problemlosen Einsatz des Geräts. Durch das zahlreiche Zubehör läßt sich der Tester an die unterschiedlichsten Einsatzfälle anpassen.
Mit dem Tester durchführbare Messungen :
Durchschlagspannungsprüfung mit einer Spannung von 1000 V~
Durchschlagspannungsprüfung mit einer Spannung von 1250 V~
Durchschlagspannungsprüfung mit einer Spannung von 1500 V~
Spannungsabfall bei 10 A~ Durchfluß mit einer Prüfspannung von 12 V / >10 A~
Durchgangswiderstand mit einer Prüfspannung von 12 V / >10 A~
Isolationswiderstand mit einer Prüfspannung von 500 V
Isolationswiderstand mit einer Prüfspannung von 1000 V
Entladezeit mit 2-Punkt-Messung (Restspannung)
Entladezeit mit 4-Punkt-Messung (Restspannung)
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
Abb. 1 - Frontplatte des Testers
52
1 Stecker REMOTE zum Anschluß des Fernbedienungspedals
I I I
A R C
= +
2 2
2 Stecker WARNING LAMP zum Anschluß einer externen Signalleuchte 3 RS 232 Schnittstelle zum Anschluß eines Druckers oder PCs 4 Testbuchsen für DISCHARGE TIME - TEST (Entladezeit) bei 4-Punkt-Messung 5 Testbuchsen für DISCHARGE TIME - MAINS TEST (Entladezeit) bei 2-Punkt- und bei 4-Punkt-Messung 6 Punktmatrix-Flüssigkristallanzeige (mit ständiger Hintergrundbeleuchtung) 7 Funktionstasten (die jeweilige Funktion wird im Display angezeigt) 8 Netzanschluß-Buchse 9 Netzkontrolleuchte ON 10 Netzschalter ON/OFF 11 Warnleuchte TEST ON 12 START/STOP-Taste 13 Taste SET UP für Tester-Einstellungen :
- Display-Kontrast
- Uhrzeit/Datum
- Signalton (EIN/AUS)
- Baud-Rate für Datenübertragung
14 Funktionsdrehschalter 15 Taste PRINT/RS für Drucker- und PC-Ausgabe
- Gespeicherte Daten an PC übertragen
- Gespeicherte Daten ausdrucken
16 Taste MEM/MR für Speicherverwaltung:
- Ergebnisse einspeichern
- Gespeicherte Ergebnisse auslesen
- Speicher löschen
17 Testbuchsen für Spannungsprüfung DIELECTRIC 18 Testbuchsen für Durchgangsprüfung CONTINUITY (Strombuchsen C1, C2 und Potentialbuchsen P1, P2) 19 Geerdete Testbuchse für Isolationsprüfung INSULATION 20 Positive Testbuchse für Isolationsprüfung INSULATION
3. TECHNISCHE DATEN
3.1. SPANNUNGSPRÜFUNG (SCHALTERSTELLUNG HV)
Nenn-Prüfspannung wählbar: 1000 V, 1250 V oder 1500 V / 50 Hz
Prüfspannung: > 1000 V, > 1250 V oder > 1500 V / 50 Hz bei U
Max. Spannung bei offenere Schaltung: < 1200 V, < 1450 V, < 1650 V / 50 Hz bei U
Anzeige der Prüfspannung
Bereich (kV) Auflösung (V) Genauigkeit
0 - 2,00 10 ±(2% der Anzeige + 20 V)
Auslösestrom bei Nenn-Prüfspannung 1000 V einstellbar auf : 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500 mA
Auslösestrom bei Nenn-Prüfspannung 1250 V einstellbar auf : 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400 mA
Auslösestrom bei Nenn-Prüfspannung 1500 V einstellbar auf : 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 333 mA
Anzeige des Prüfstroms (sinusförmig)
Bereich (mA) Auflösung (mA) Genauigkeit
0 - 199,9 0,1 ±(2% der Anzeige + 0,3 mA)
200 - 500 1 bei Auslöseströmen von 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 oder 100 mA
bei Auslöseströmen von 150, 200, 250, 300, 330, 350, 400, 450 oder 500 mA
= 230 V und P
Netz
= 500 VA
Last
= 230 V
Netz
bei Auslöseströmen von 1, 3, 5, 10 oder 20 mA
±(2% der Anzeige + 0,5 mA)
±(2% der Anzeige + 2 mA)
Typ des angezeigten Prüfstroms : Einstellbar - Ohm’sch (
Auslösezeit: < 30 ms nach einem Durchschlag
Zeitgeber: einstellbar von 1 s bis 5 min (in Schrittweiten zu 1s bzw. 10 s bei Zeiten > 1 min) oder ohne Zeitgeber
), Kapazitiv ( ) oder Absolutwert (
53
)
3.2. SPANNUNGSABFALL BEI 10 A ~ DURCHFLUß (SCHALTERSTELLUNG
Anzeige des Spannungsabfalls
Bereich U (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 - 10 0,01 ±(2% der Anzeige + 0,02 V)
Anzeige der Prüfspannung
Bereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 - 12 0,01 ±(2% der Anzeige + 0,02 V)
Anzeige des Prüfstroms
Bereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0 - 9,99 0,01 ±(5% der Anzeige + 2 Digit)
10,0 - 25,0 0,1 ±2% der Anzeige
Max. zulässiger Spannungsabfall in Abhängigkeit vom Leiterquerschnitt
Leiterquerschnitt (mm²) Max. zulässiger Spannungsabfall (V)
0,5 5
0,75 5
1 3,3 1,5 2,6 2,5 1,9
4 1,4
6 1,0
∆∆
U)
∆∆
Jeder der oben angegebenen Leiterquerschnitte kann gewählt werden, um das Ergebnis der Spannungsabfall-Messung einzuschätzen.
Max. Ausgangsspannung : 12 V~
Prüfstrom (0 - 0.5 Ω) : >10 A~
Zeitgeber : einstellbar von 1 s bis 15 s (Schrittweite 1s) oder ohne Zeitgeber
Anschlußart : 4 Punkt
3.3. DURCHGANGSWIDERSTAND (SCHALTERSTELLUNG R10A)
Anzeige des Widerstands Bereich R * Auflösung (mΩ) Genauigkeit
0-999 m 1 ±(2% der Anzeige + 2 mΩ)
1,00 - 1,99 10 ±5% der Anzeige
* automatische Bereichsumschaltung
Max. Ausgangsspannung : 12 V~
Prüfstrom (0 - 0.5 Ω) : >10 A~
Schwellwert : einstellbar von 10 m bis 1000 m (Schrittweite 10 m )
und von 1000 m bis 2000 m (Schrittweite 100 m) oder ohne Schwellwert (* mΩ)
Zeitgeber : einstellbar von 1 s bis 15 s (Schrittweite 1 s) oder ohne Zeitgeber
Anschlußart : 4 Punkt
Anzeige der Prüfspannung
Bereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 - 12 0,01 ±(2% der Anzeige + 0,02 V)
Anzeige des Prüfstroms Bereich (A) Auflösung (A) Genauigkeit
0 - 9,99 0,01 ±(5% der Anzeige + 2 Digit)
10,0 - 25,0 0,1 ±(2% der Anzeige)
54
3.4. ISOLATIONSWIDERSTAND
3.4.1 Nennspannung 500 V
Anzeige des Isolationswiderstands
Bereich* (MΩ) Auflösung (kΩ) Genauigkeit
0 - 1,999 1 2,00 - 19,99 10 ±(2% der Anzeige + 2 Digit) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% der Anzeige
* automatische Bereichsumschaltung
Meßbereich : 0 - 200 M (stabiles Meßergebnis, auch bei kapazitiven Lasten)
Nenn-Prüfspannung : 500 V (+10% / - 0%)
Kurzschlußstrom : 1,4 mA max.
Prüfstrom : 1 mA min. bei 500 k Last
Schwellwert : einstellbar von/bis 0,2 M - 1 M (Schrittweite 0,1 M )
1 M - 10 M (Schrittweite 1 M ) 10 M - 500 M (Schrittweite 10 M )
oder ohne Schwellwert ( * MΩ)
Zeitgeber : einstellbar von 2 s bis 10 min (in Schrittweiten zu 1s bzw. 10 s bei Zeiten < 1 min) oder ohne Zeitgeber
3.4.2 Nennspannung 1000 V
Anzeige des Isolationswiderstands Bereich* (MΩ) Auflösung (kΩ) Genauigkeit
0 - 1,999 1 2,00 - 19,99 10 ±(2% der Anzeige + 2 Digit) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% der Anzeige
* automatische Bereichsumschaltung
Meßbereich : 0 - 200 M (stabiles Meßergebnis, auch bei kapazitiven Lasten)
Nenn-Prüfspannung : 1000 V
Kurzschlußstrom : 1.4 mA max.
Prüfstrom : 1 mA min. bei 1000 k Last
Schwellwert : einstellbar von/bis 0,2 M - 1 M (Schrittweite 0,1 M )
oder ohne Schwellwert ( * MΩ)
Zeitgeber : einstellbar von 2 s bis 10 min (in Schrittweiten zu 1s bzw. 10 s bei Zeiten < 1 min) oder ohne Zeitgeber
Anzeige der Prüfspannung
Bereich (V) Auflösung (V) Genauigkeit
0 - 1200 1 ±(2% der Anzeige + 2 Digit)
(+10% / - 0%)
1 M - 10 M (Schrittweite 1 M ) 10 M - 500 M (Schrittweite 10 M )
3.5. ENTLADEZEIT (SCHALTERSTELLUNG
3.5.1 Entladezeit am Netzanschluß (Eingangsbuchsen MAINS TEST)
Max. zul. Betriebsspannung : 600 V
Meßbereich : 0 - 10 s
Schwellwert für Entladezeit : 1 s
Auflösung : 0,1 s
Genauigkeit : ±(2% der Anzeige + 0,2 s)
Sicherer Spannungspegel : 60 V
Innenwiderstand der MAINS TEST Buchsen : 96 M
3.5.2 Entladezeit von inneren Schaltkreisen (Eingangsbuchsen TEST)
Max. zul. Betriebsspannung : 600 V
Meßbereich : 0 - 10 s
Schwellwert für Entladezeit : 5 s
∆∆
T)
∆∆
55
R
LOAD
C
LOAD
i
C
i
R
i
A
230V/50Hz
1kV
1.25kV
1.5kV
V
A
C.A 6121 MASCHINEN-TESTER
PRÜFLING
1-1.25-1.5kV
Auflösung : 0,1 s
Genauigkeit : ± (2% der Anzeige + 0,2 s)
Sicherer Spannungspegel : 60 V
Innenwiderstand der TEST-Buchsen : 96 M
3.6. ALLGEMEINE DATEN
Netzspannung : 230 V / 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme : 600 VA
Anzeige : Punktmatrix-LCD,128 x 64 Punkte mit ständiger Hintergrundbeleuchtung
RS232 Schnittstelle : 1 Startbit, 8 Datenbits, 1 Stopbit, XON/X
Protokoll,
OFF
Baud-Rate einstellbar auf 300, 600, 1200, 2400, 4800 Baud
Ergebnisspeicher : 999 Speicherplätze
Fernbedienungssignale : START/STOP, SAVE
Absicherung der MeßkreiseF1 : 20 A/600 V F, 10,3 x 38 mm (Durchgangsprüfung/Strommessung)
F2 : 1 A/250 V T, 5 x 20 mm (Ausgang für Signalleuchte) F3 : 4 A/250 V T, 5 x 20 mm (Allgemeine Gerätesicherung) F4 : 0.2 A/250 V F, 6,3 x 32 mm (Durchgangsprüfung/Spannungsmessung)
Gehäuse : Stoßfester Kunststoff
Abmessungen (B x T x H) : 400 x 260 x 250 mm
Gewicht : 11 kg
Schutzklasse : IP 40 (offen) IP 54 (geschlossen)
Betriebstemperaturen : 0°...50 °C
Bezugstemperaturen : 5°... 35°C
Lagertemperaturen : -10°...+60°C
Max. Luftfeuchte (Betrieb) : 85% (0°...+40°C)
Max. Luftfeuchte (Lagerung) : 90% (-10°...+40°C)
: 80% (+40...+60°C)
Anwendung im Innenbereich
Bei Höhen : < 2000 m
Spannungsfestigkeit
- Zwischen Netzanschluß und Spannungsprüfungsbuchsen : 4300 Veff / 1 min
- Zwischen Netzanschluß und anderen Buchsen oder zugänglichen Metallteilen : 3700 Veff / 1 min
Liste der eingehaltenen Normen Schutzklasse I (mit Schutzerde-Anschluß) IEC 61010-1 : Anlagenkategorie III, 600 V, Verschmutzungsgrad 2 EN 60204-1 : Prüfung elektrischer Maschinen VDE 104 : Aufbau und Betrieb von elektrischen Prüfgeräten EN 61180-1,2 : Hochspannungsmeßverfahren an Niederspannungsanlagen EN 61326-1 : Störaussendung und Störimmunität
4.1. SPANNUNGSPRÜFUNG
4. MESSUNGEN
Abb. 2 - Prüfschaltung
56
i
R
0
i
C
-jIm
Re
i
A
i = i + i
A C R
IA = Absolutwert des Prüfstroms IC = Kapazitiver Strom IR = Ohm'scher Strom
Abb. 3 - Prüfstrom
1mn 00s
_ _ _ _ mA
TimerIUn
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
Aktuelle Meßfunktion
Nenn-Prüfspannung
Auslösestrom
Prüfspannung
Zeitgeber-Einstellung
Timer-Taste zur Zeiteinstellung bzw.zum Abschalten
Taste I zur Einstellung des Auslösestroms bzw. zur Auswahl der Stromart
Leckstrom (Hauptergebnis)
Taste Un zur Einstellung der Nenn-Prüfspannung
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Character
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Imax
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Timer
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
Durchführung der Messung
1. Funktionsdrehschalter auf HV stellen. Im Display erscheint folgendes Bild :
Abb. 4 - Grundbild bei Spannungsprüfung (HV)
2. Prüfparameter wie folgt einstellen :
Auswahl des angezeigten Prüfstroms (Abb. 5)
- Funktionstaste I drücken und für ca. 2 s gedrückt halten, bis das Menü für die
Prüfstromart erscheint :
ññ
- Taste
ñ drücken, um zwischen den Stromarten umzuschalten : Zeichen
ññ
erscheint über mA für ohm’schen Strom, Zeichen erscheint für kapazitiven Strom, kein Zeichen erscheint für den Absolutwert des Prüfstroms
- Mit Taste EXIT das Menü wieder verlassen.
Abb.5 - Auswahlmenü für Prüfstromart
Auslösestrom (Abb. 6)
- Taste I drücken bis das Menü zur Einstellung des Auslösestroms erscheint.
- Tasten
- Mit Taste EXIT das Menü wieder verlassen.
Prüfspannung
- Taste UN drücken, um die gewünschte Prüfspannung auszuwählen: 1 kV, 1,25 kV oder 1,5 kV.
Zeitgeber EIN/AUS
- Taste TIMER drücken, um den Zeitgeber einzuschalten (die eingestellte Zeit wird angezeigt) oder um ihn auszuschalten (keine Zeitanzeige)
Zeitgeber einstellen (Abb. 7)
- Taste TIMER drücken und ca. 2 s gedrückt halten, bis Menü für Zeitgebereinstellung erscheint
- Tasten
- Mit Taste EXIT das Menü wieder verlassen.
HINWEIS : Der eingestellte Schwellwert für den Prüfstrom gilt immer für
ññ
ñ bzw.
ññ
ññ
ñ bzw.
ññ
dessen Absolutwert, egal welche Prüfstromart für die Anzeige eingestellt wurde: ohm’scher Strom (Realanteil) oder kapazitiver Strom (Imaginäranteil)
òò
ò drücken bis der gewünschte Stromwert eingestellt ist
òò
òò
ò drücken bis die gewünschte Zeit eingestellt ist.
òò
57
Abb. 6 - Menü zur Einstellung des
Auslösestroms
Abb. 7 - Menü für Zeitgebereinstellung
R
LOAD
R=100iΩ
U
C2
i
TEST
P2
P1
C1
230V/50Hz
V
A
C.A 6121 MASCHINEN-TESTER
PRÜFLING
F1
F4
3. Prüfpistolen wie in der folgenden Abb. gezeigt an den Prüfling anschließen (Abb. 8)
U :
n
P :
transf.
I :
lim
1000,1250oder 1500V/50 Hz
500VA
1...500 mA
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC(HV)
10s
_ _ _ _ V
Timer∆Umax
I:_ _ _ _ A
U:_ _ _ _ V
U
5.0V
0.50mm
2
Aktuelle Meßfunktion
Schwellwert Spannungsabfall/Leiterquerschnitt
Prüfspannung
Prüfstrom
Zeitgeber-Einstellung
Timer-Taste zur Zeiteinstellung bzw. zum Abschalten
Spannungsabfall bezogen auf 10 A (Hauptergebnis)
Taste Umax zur Einstellung des Schwellwerts für den
4. START/STOP Taste drücken, um den Hochspannungsgenerator zu starten und die Prüfung durch Anlegen der Prüfpistolen durchführen.
5. START/STOP Taste erneut drücken, um den Hochspannungsgenerator wieder abzuschalten oder warten bis der Zeitgeber die Prüfung beendet.
HINWEISE :
■■
Gehen Sie mit den Prüfpistolen vorsichtig um: an den
■■
Prüfspitzen liegt gefährliche Hochspannung !
■■
Benutzen Sie den Zeitgeber (TIMER ON) oder das
■■
Fernbedienungspedal, um die Messung zu stoppen, während die Prüfpistolen noch am Prüfling angeschlossen sind. Die angezeigten Ergebnisse können dann für Dokumentationszwecke im Tester gespeichert werden.
■■
Es empfiehlt sich die Prüfpistolen vor Beginn der Prüfung
■■
mit dem Fußpedal an den Prüfling anzuschließen, um Funkenbildung und unerwünschte Auslösungen des
Abb. 8 - Anschluß der Prüfpistolen
Testers zu vermeiden.
■■
In der Norm VDE 104 wird empfohlen, zusätzliche externe Signalleuchten für den Tester zu benutzen (als Option erhältlich) ,
■■
besonders wenn die Messungen in größerer Entfernung vom Tester mit längeren Prüfpistolenkabeln (6 m lang, als Option erhältlich) durchgeführt werden sollen.
■■
Wird der Prüfstrom höher als der voreingestellte maximale Prüfstrom, schaltet sich der Hochspannungsgenerator automatisch
■■
ab und der max. Prüfstrom wird als Meßergebnis angezeigt.
6. Das gemessene Ergebnis kann zu Dokumentationszwecken im Tester gespeichert werden (siehe Hinweise in Kapitel 5.2 zur Speicherung von Meßergebnissen).
4.2. SPANNUNGSABFALL BEZOGEN AUF 10A
(SCHALTERSTELLUNG
∆∆
U)
∆∆
Abb. 9 - Prüfschaltung
Durchführung der Messung
1. Funktionsdrehschalter auf
∆∆
U stellen (Spannungsabfall). Im Display erscheint folgendes Bild
∆∆
Abb. 10 - Grundbild für Spannungsabfall-Messung
58
∆∆
U
∆∆
2. Prüfparameter wie folgt einstellen :
10s
_ _ _ _ m
TimerRmax
U:_ _ _ _ V
I:_ _ _ _ A
R-10A
100m
Aktuelle Meßfunktion
Schwellwert für Durchgangswiderstand
Prüfspannung
Prüfstrom
Zeitgeber-Einstellung
Timer-Taste zur Zeiteinstellung bzw. zum Abschalten
Durchgangswiderstand (Hauptergebnis)
Taste Rmax zur Einstellung des Schwellwerts für den Durchgangswiderstand
10sSet Rmax
_ _ _ _ m
Exit
U:_ _ _ _ V
I:_ _ _ _ A
R-10A
100m
L1 L2
L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
U: 0...10 V (bezogen auf 10 A)D
<12 V/50 Hz
> 10 A~ (bei 0 bis 500 m )W
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
■■
Schwelle für Spannungsabfall
■■
- Taste U (siehe dazu Wertetabelle in Kapitel 3.2)
■■
Zeitgeber EIN/AUS
■■
drücken und gewünschten Schwellwert einstellen
max
- Siehe Hinweise in Kapitel 4.1.
■■
Prüfdauer einstellen
■■
- Siehe Hinweise in Kapitel 4.1.
3. Prüfkabel an den Tester und an den Prüfling wie in der folgenden Abb. gezeigt anschließen (Abb. 11).
4. START/STOP Taste drücken, um die Messung zu starten.
5. Warten, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist (falls der TIMER eingestellt wurde) oder START/STOP Taste erneut drücken, um die Prüfung abzuschalten.
6. Das gemessene Ergebnis kann zu Dokumentationszwecken im Tester gespeichert werden (siehe Hinweise in Kapitel 5.2 zur
Abb. 11 - Anschluß der Prüfkabel
Speicherung von Meßergebnissen).
4.3. DURCHGANGSWIDERSTAND (SCHALTERSTELLUNG R10A)
Siehe Prüfschaltung in Abb. 9.
Durchführung der Messung
1. Funktionsdrehschalter auf R10A stellen (Durchgangswiderstand). Im Display erscheint folgendes Bild
Abb. 12 - Grundbild für Durchgangswiderstands-Messung (R10A)
2. Prüfparameter wie folgt einstellen.
■■
Schwellwert für Widerstand
■■
- Taste Rmax drücken bis das Menü zur Einstellung des Widerstand-Schwellwerts erscheint
- Tasten
ññ
ñ bzw.
ññ
* Bei Überschreitung des eingestellten Schwellwerts ertönt ein Signalton. Wurde kein Schwellwert eingegeben (* m
keine Meldung.
- Mit Taste EXIT das Menü wieder verlassen.
■■
Zeitgeber EIN/AUS
■■
- Siehe Hinweise in Kapitel 4.1.
■■
Prüfdauer einstellen
■■
- Siehe Hinweise in Kapitel 4.1.
Abb. 13 - Menü zur Einstellung des Durchgangswiderstand-Schwellwerts
òò
ò drücken, bis der gewünschte Schwellwert * eingestellt ist
òò
59
) erfolgt
3. Prüfkabel an den Tester und an den Prüfling wie in der folgenden Abb. 14
R
ins
I
ins
G V
A
C.A 6121 MASCHINEN-TESTER
PRÜFLING
+
-
+
500/1000V
10mn
_ _ _ _ M
TimerRminUn
1000V
1M
M
Aktuelle Meßfunktion
Prüfspannung Schwellwert für Isolationswiderstand
Zeitgeber-Einstellung
Timer-Taste zur Zeiteinstellung bzw. zum Abschalten
Taste Rmin zur Einstellung des Schwellwerts für den Isolationswiderstand
Isolationswiderstand
Taste Un zur Einstellung der Nenn-Prüfspannung
L1 L2
L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
<12 V/50 Hz >10 A AC (for R : 0...500 m )W
C2
P2
C1
P1
600V250V CATIII
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNINGLAMP12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TESTON
230V/50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
10mn
_ _ _ _ M
Exit
1000V
1M
M
gezeigt anschließen.
4. START/STOP Taste drücken, um die Messung zu starten.
5. Warten, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist (falls der TIMER eingestellt wurde) oder START/STOP Taste erneut drücken, um die Prüfung abzuschalten.
6. Das gemessene Ergebnis kann zu Dokumentationszwecken im Tester gespeichert werden (siehe Hinweise in Kapitel 5.2 zur Speicherung von Meßergebnissen).
4.4. ISOLATIONSWIDERSTAND
Abb. 14 - Anschluß der Prüfkabel
Durchführung der Messung
1. Funktionsdrehschalter auf M
2. Prüfparameter wie folgt einstellen :
■■
Schwellwert für Isolationswiderstand
■■
- Taste R
- Tasten
drücken bis das Menü zur Einstellung des Isolationswiderstand-Schwellwerts erscheint.
min
ññ
ñ bzw.
ññ
* Bei Unterschreitung des eingestellten Schwellwerts ertönt ein Signalton.
Wurde kein Schwellwert eingegeben (* M
- Mit Taste EXIT das Menü wieder verlassen.
■■
Prüfspannung
■■
- Taste Un drücken, um die gewünschte Prüfspannung auszuwählen: 500 V oder 1000 V .
■■
Zeitgeber EIN/AUS
■■
- Siehe Hinweise in Kapitel 4.1.
■■
Prüfdauer einstellen
■■
- Siehe Hinweise in Kapitel 4.1.
Abb. 15 - Prüfschaltung
ΩΩ
stellen (Isolationswiderstand). Im Display erscheint folgendes Bild
ΩΩ
Abb. 16 - Grundbild für Isolationswiderstandsmessung (M
òò
ò drücken, bis der gewünschte Schwellwert* eingestellt ist
òò
) erfolgt keine Meldung.
60
ΩΩ
Ω)
ΩΩ
Fig.17. Menu de sélection du seuil de
la résistance d’isolement
3. Prüfkabel an den Tester und an den Prüfling wie in der folgenden
R 230 V/50 Hz
C L
V
C.A 6121 MASCHINEN-TESTER
PRÜFLING
MAINSTEST
Entladezeit
60 V
t
Spannungsverlauf an MAINS TEST Buchsen
Abschaltspannung
Idealer Abschaltzeitpunkt der Stromversorgung
Tatsächlicher Abschaltzeitpunkt
U:_ _ _ _ V
_ _ _ _ S
Syst.
2-point
1s
t
Aktuelle Meßfunktion
Meßart: 2-Punkt/4-Punkt
Aktuelle Spannung während der Prüfung bzw. Abschaltspannung nach der Prüfung
Entladezeit (Hauptergebnis)
Taste Syst. zur Auswahl der Meßart
L1 L2
L3
OFF
N
PE
U : R: I:
n
500 oder 1000 V
0... ...500 M
1 mA nenn
0,008...200 W
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
Abb. gezeigt anschließen (Abb. 18).
4. START/STOP Taste drücken, um die Messung zu starten.
5. Warten, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist (falls der TIMER eingestellt wurde) oder START/STOP Taste erneut drücken, um die Prüfung abzuschalten.
6. Das gemessene Ergebnis kann zu Dokumentationszwecken im Tester gespeichert werden (siehe Hinweise in Kapitel 5.2 zur Speicherung von Meßergebnissen).
HINWEISE :
■■
Die aktuelle Prüfspannung wird laufend während der Prüfung
■■
angezeigt. Auch nach der Prüfung erscheint die noch anliegende Restspannung bis sie unter 60 V abgefallen ist.
■■
Die Prüfkabel nicht abklemmen und die Prüfspitzen nicht berühren
■■
solange die Spannung noch mehr als 60 V beträgt.
4.5. Entladezeit - Zwei-Punkt-Messung
Abb. 18 - Anschluß der Prüfkabel
Durchführung der Messung
1. Funktionsdrehschalter auf Dt stellen (Entladezeit). Im Display erscheint folgendes Bild
Abb. 19 - Prüfschaltung
Abb. 20 - Spannungsverlauf an den MAINS TEST Eingängen
Abb. 21 - Grundbild für Entladezeit-Messung(
61
∆∆
t)
∆∆
2. Durch Drücken der Taste SYST. Zwei-Punkt-Messung auswählen. In der Anzeige erscheint oben 2-point 1s
L N
V
V
C.A 6121
MASCHINEN-TESTER
Messen der (internen) Restspannung
PRÜFLING
MAINS TEST
TEST
Erkennen der Netzabschaltung
t
Spannungsverlauf an MAINS TEST Buchsen
Tatsächlicher Abschaltzeitpunkt
Entladezeit
60 V
t
Mögl. Spannungsverlauf an TEST Buchsen
Abschaltspannung
Tatsächlicher Abschaltzeitpunkt
L
N
PE
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 1 s 96 MW
0...10 s
C
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0 A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
3. Prüfkabel wie in der folgenden Abb. 22 gezeigt an den Tester und den Prüfling anschließen. Das Zeichen
erscheint über der Anzeige der Sekunden (s) um anzuzeigen, daß an den MAINS TEST Eingangsbuchsen die Netzspannung anliegt.
4. Taste START/STOP drücken, um den Tester für das Ausschalten der Netzspannung vorzubereiten.
Nach ca. 1 s erscheint die Nachricht Ready (Bereit) im Display.
5. Doppel-Anschlußstecker ziehen und warten bis das Ergebnis in der Anzeige erscheint.
6. Das gemessene Ergebnis kann zu Dokumentationszwecken im Tester gespeichert werden (siehe Hinweise in Kapitel 5.2 zur Speicherung von Meßergebnissen).
HINWEISE :
■■
Während der Entladezeit-Messung, d.h. ab dem Ziehen des
■■
Netzsteckers bis zum Abfallen der gemessenen Restspannung auf 60 V, leuchtet die TEST ON Lampe.
■■
Während der Messung wird die aktuelle Spannung angezeigt, nach der
■■
Messung erscheint die Abschaltspannung (siehe Abb. 20) in der Anzeige.
■■
Falls die Entladezeit kleiner als 0,1 s ist, erscheint als Hauptergebnis
■■
Abb. 22 - Anschluß der Prüfkabel
die Anzeige Dt < 0,1 s und keine Anzeige der Abschaltspannung.
4.6. Entladezeit - Vier-Punkt-Messung
Abb. 24 - Spannungsverlauf an den MAINS TEST Eingängen Abb. 25 - Spannungsverlauf an den TEST Eingängen
Abb. 23 - Prüfschaltung
62
Durchführung der Messung
C
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 5 s 96 MW
0...10 s
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
L
N
PE
∆∆
1. Funktionsdrehschalter auf
t stellen (Entladezeit). Im Display
∆∆
erscheint das Grundbild gemäß Abb. 21.
2. Durch Drücken der Taste SYST. Vier-Punkt-Messung auswählen. In der Anzeige erscheint oben 4-point 1s
3. Prüfkabel wie in der folgenden Abb. gezeigt an den Tester und den Prüfling anschließen.
Das Zeichen
erscheint über der Anzeige der Sekunden (s) um
anzuzeigen, daß an den MAINS TEST Eingangsbuchsen die Netzspannung anliegt.
4. Taste START/STOP drücken, um den Tester für das Ausschalten der Netzspannung vorzubereiten.
Nach ca. 1 s erscheint die Nachricht Ready (Bereit) im Display.
5. Doppel-Anschlußstecker ziehen und warten bis das Ergebnis in der Anzeige erscheint.
6. Das gemessene Ergebnis kann zu Dokumentationszwecken im Tester gespeichert werden (siehe Hinweise in Kapitel 5.2 zur Speicherung von Meßergebnissen).
Abb. 26 - Anschluß der Prüfkabel
HINWEISE :
■■
Während der Entladezeit-Messung, d.h. ab dem Ziehen des Netzsteckers bis zum Abfallen der gemessenen Restspannung auf
■■
60 V, leuchtet die rote TEST ON Lampe.
■■
Während der Messung wird die aktuelle Spannung angezeigt, nach der Messung erscheint die Abschaltspannung in der
■■
Anzeige (siehe Abb. 20).
■■
Falls die Entladezeit kleiner als 0,1 s ist, erscheint als Hauptergebnis die Anzeige Dt < 0,1 s und keine Anzeige der
■■
Abschaltspannung.
5. HINWEISE ZUR BENUTZUNG
5.1. MELDUNGEN, WARNUNGEN
Während des Betriebs des C.A 6121 MASCHINEN-TESTERS können verschiedene Meldungen und Warnungen in der Anzeige erscheinen. Die folgende Übersicht ist nach Meßfunktionen gegliedert :
■■
Spannungsprüfung (HV) :
■■
Ausgelöst : Der Hochspannungsgenerator hat abgeschaltet, da der Prüfstrom höher war als der eingestellte Schwellwert
■■
Spannungsabfall (
■■
U > Umax : Gemessener Spannungsabfall (U) ist höher als eingestellter Schwellwert U > 12 V : Externe AC-Spannung an P1-P2 Eingängen ist größer als 12 V
■■
Durchgangswiderstand (R10A) :
■■
R > Rmax : Gemessener Widerstand (R) ist höher als eingestellter Schwellwert U > 12 V : Externe AC-Spannung an P1-P2 Eingängen ist größer als 12 V
■■
Isolationswiderstand (M
■■
R < R
min
U > 30 V : Externe AC- oder DC-Spannung an M Eingängen ist größer als 30 V
■■
Entladezeit (t) :
■■
Spannung : An den MAINS TEST Eingängen liegt keine Spannung an
t < 0.1 s : Spannung an den MAINS TEST Eingängen fiel innerhalb weniger als 0,1 s auf weniger als 60 Vt > t
max
■■
In allen Meßfunktionen :
■■
HOT : Der Tester ist überhitzt (betrifft Funktionen U, R10A oder HV) abwarten bis Gerät abgekühlt ist.
NO RESULT : Kein Ergebnis in der Anzeige oder das angezeigte Ergebnis wurde bereits abgespeichert. NOTHING TO PRINT : Bei Aufruf des Menüs PRINT war kein Ergebnis in der Anzeige bzw. abgespeichert.
∆∆
U) :
∆∆
ΩΩ
Ω) :
ΩΩ
: Gemessener Isolationswiderstand (R
) ist kleiner als eingestellter Schwellwert
iso
: Gemessene Entladezeit (t) ist größer als der eingestellte Schwellwert in der jeweiligen Meßart: Zwei-Punkt oder
Vier-Punkt-Messung.
Messungen in den Funktionen M oder t können weiterhin durchgeführt werden.
63
5.2. EINSPEICHERN DER ERGEBNISSE
EXIT
Jedes Ergebnis in der Anzeige läßt sich auch in einen der 999 Speicherplätze einspeichern. Zusammen mit dem Hauptergebnis der Messung werden auch Unter-Ergebnisse und Prüfparameter gespeichert, die man später dann auslesen oder ausdrucken kann. Zu jedem Ergebnis erscheint die Speicherplatz-Nummer (No.) und die Maschinen-Nr. (MACH), z.B. in der Form :
No:025 MACH:003
Als Maschinen-Nr. können die Werte „001“ bis „255“ eingegeben werden. Zu jeder Maschinen-Nr. können dann Speicherplatz­Nummern von „001“ bis maximal „999“ bzw. bis die Speicherkapazität erschöpft ist, zugeordnet werden.
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 002
MEM : 003
MEM : y
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : z
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : x
MEM : 001
Abb. 27 - Speicherplatzzuordnung
Einspeichern von Meßergebnissen Folgende Taste drücken Funktion :
Das Speicher-Menü erscheint :
Das Menü zur Eingabe der Speicher-Nr. (No.) bzw. der Maschinen-Nr. (MACH) erscheint
beide Zahlen blinken
vor Bestätigung der Einspeicherung mit Taste MEM erlaubt den
, ,
Gewünschte Speicher-Nr. und Maschinen-Nr. eingeben und durch Drücken der MEM Taste bestätigen das Ergebnis wird abgespeichert und das Anfangsmenü erscheint wieder
Drücken der Taste Abbruch ohne Einspeicherung von Ergebnissen.
HINWEISE :
■■
Jedes Ergebnis kann nur einmal abgespeichert werden, um Fehler durch mehrfaches Abspeichern zu vermeiden.
■■
■■
Bereits benutzte Speicherplätze lassen sich einfach überschreiben, indem man neue Werte in diesen Platz abspeichert. Bereits
■■
belegte Speicherplätze sind durch die Buchstaben „OC“ (occupied = belegt) neben der Speicherplatz-Nr. gekennzeichnet, bei freien Plätzen erscheinen die Buchstaben „FR“ (free = frei).
No:003 OC MACH:162
■■
Ein schneller Durchlauf der Speicherplatz-Nummer bzw. Maschinen-Nummern wird durch Drücken und Festhalten der Tasten
■■
und
erreicht.
5.3. AUSLESEN VON GESPEICHERTEN ERGEBNISSEN
Um die gespeicherten Ergebnisse zu lesen, muß die „Speicher Lesen“-Funktion mit Taste „MR“ aufgerufen werden :
Folgende Taste drücken Funktion :
Das Speicher-Menü erscheint :
.
Es erscheint die letzte Speicher-Nr. der zuletzt eingespeicherten Maschinen-Nr. zusammen mit folgendem Menü :
,
Taste No anschließend Taste MACH
òò
ò drücken, um die davor liegenden Ergebnisse dieser Maschinen-Nr. anzusehen und
òò
òò
ò drücken, um die davor liegende Maschinen-Nr. mit ihren Speicherplätzen
òò
.
aufzurufen. Längeres Drücken der Tasten bewirkt einen schnellen Durchlauf der Speicherplatz- bzw. Maschinen­Nummern.
oder
Rückkehr zum Anfangsmenü.
64
5.4. RS 232 SCHNITTSTELLE (FÜR DRUCKER- UND PC-ANSCHLUß)
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
C.A6121
MACHINETESTER
HV 500V Rmin=150M
U=513V
9min
M
113.5
H
V
M
R
1
0 A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
RS232 Anschlußkabel für Drucker
Serieller Drucker
9 Pin SUB-D-Stecker zum TESTER
9 Pin SUB-D-Stecker zum DRUCKER
2
2
3
3
5
5
Draufsicht Draufsicht
C2
P2C1
P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1. 25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
MEM/MR PRINT/RS /SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
M 500VRmin=150M
U=513V
9min60s
M
113.5
TIMERRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
RS232 Anschlußkabel zum PC
Adapter 25 auf 9 Pin
2
3
3
2
7
5
25 Pin Stecker 9 Pin Buchse
9 Pin SUB-D-Stecker zum TESTER
25 Pin Stecker zum PC
7
3
2
2
3
5
Draufsicht
Draufsicht
Um gespeicherte Ergebnisse auszudrucken oder an einen PC zu übertragen, kann die Datenübertragungs-Funktion über die RS 232 Schnittstelle des Testers benutzt werden.
Abb. 28 - Anschluß eines seriellen Druckers an den C.A 6121 MASCHINEN-TESTER
Abb. 30 - Anschluß des C.A 6121 MASCHINEN-TESTERS an einen PC (an 25-poligen oder 9-poligen COM Port)
Abb. 29 - RS 232 Anschlußkabel zum Drucker
Abb. 31 - RS 232 Anschlußkabel zum PC, mit 25 auf 9 Pin Adapter
65
■■
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
MACH:001 MACH:007
START
CHG
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
Datenübertragung zum Drucker oder zum PC
■■
1. C.A 6121 MASCHINEN-TESTER an seriellen Drucker oder PC gemäß Abb. 28, 29, bzw. 30 mit dem entsprechenden Anschlußkabel bzw. Adapter anschließen
2. Drucker/PC einschalten und auf Datenempfang einstellen.
3. C.A 6121 MASCHINEN-TESTER wie folgt auf Datenübertragung einstellen :
- Baud-Rate für Datenübertragung prüfen bzw. einstellen : Taste SET UP drücken und ca. 2 s gedrückt halten, bis das Einstellmenü für die Baud-Rate erscheint. Taste BAUD drücken
ññ
und mit Tasten
òò
ñ und
ò nach Bedarf die Baud-Rate einstellen (sie muß mit der am Drucker bzw. PC eingestellten Baud-Rate
ññ
òò
übereinstimmen).
- Taste PRINT/RS drücken, um eines der nachfolgenden Ausgabe-Menüs aufzurufen (Abb. 32) :
Print measure (Messung ausgeben) : Nur das letzte Ergebnis wird bei Drücken der Taste START ausgegeben.
Print selection (Auswahl ausgeben): Nur die Ergebnisse der Maschinen-Nr. 001 bis 007 (Beispiel - vgl. Nr. in der Anzeige) werden bei Drücken der Taste START ausgegeben. Mit Taste CHG und den Tasten
òò
ò lassen sich die gewünschten Maschinen-Nr. eingeben.
òò
ññ
ñ,
ññ
Print all (Alles ausgeben): Bei Drücken der Taste START werden sämtliche im Tester gespeicherten Ergebnisse ausgegeben.
Print automatic (Automatisch ausgeben): In diesem Ausgabemodus wird jedes nach einer Messung angezeigte Ergebnis automatisch ausgegeben.
RS 232: Der Tester befindet sich im Datenübertragungsmodus und wartet auf Befehle vom PC.
Abb. 32 - Datenausgabe zum
Drucker oder PC
4. Gewünschten Ausgabemodus mit Taste
òò
ò auswählen und Ausgabe wie folgt starten :
òò
Print measure (Messung ausgeben) : Taste START drücken, dann wird das angezeigte Ergebnis der letzten Messung vor Aufruf des Ausgabe-Menüs ausgegeben und
danach erscheint wieder das Ausgangsmenü.
66
Print selection (Auswahl ausgeben) Taste drücken : Funktion :
Erste Maschinen-Nr. links beginnt zu blinken.
,
Maschinen-Nr. für Beginn der Ausgabe auswählen.
Zweite Maschinen-Nr. rechts beginnt zu blinken.
,
Maschinen-Nr. für Ende der Ausgabe auswählen.
Auswahl-Menü verlassen.
Ausgabe aller Ergebnisse der ausgewählten Maschinen-Nummern. Neben dem Cursor auf der linken Seite der Anzeige blinkt ein * solange die Daten ausgegeben werden. Nach Abschluß
der Ausgabe erscheint das Anfangsmenü.
Print all (Alles ausgeben) Nach Drücken der START Taste werden alle im Tester gespeicherten Ergebnisse ausgegeben. Während der Ausgabe blinkt neben
dem Cursor auf der linken Seite der Anzeige ein * . Nach Abschluß der Ausgabe erscheint das Anfangsmenü. Print automatic (Automatisch ausgeben)
Wenn Sie nach Abschluß einer Messung automatisch das jeweilige Resultat ausgeben möchten, können Sie diesen Ausgabemodus wählen. Drücken Sie Taste PRINT/RS um das Anfangsmenü wieder aufzurufen und starten Sie die gewünschte(n) Messung(en). Die Ergebnisse werden automatisch an den Drucker oder PC ausgegeben.
RS 232
In dieser Betriebsart können Sie die auf dem PC installierte Datenübertragungs-Software nutzen, um die Datenausgabe zu steuern. Drücken Sie Taste PRINT/RS, um den RS 232 Modus wieder auszuschalten und zum Ausgangsmenü zurückzukehren.
HINWEIS : Angaben zum benutzten RS 232 - Format befinden sich in Kapitel 3.6.
5.5 LÖSCHEN DER ERGEBNISSE
Um alle oder nur bestimmte im Tester gespeicherte Ergebnisse zu löschen, kann der Bediener die Lösch-Funktion CLR aufrufen. Für das Löschen stehen zwei Verfahren zur Verfügung :
■■
sämtliche Speicherplätze werden gelöscht
■■
■■
nur die unter einer bestimmten Maschinen-Nr. gespeicherten Ergebnisse werden gelöscht.
■■
■■
Löschen aller gespeicherten Ergebnisse
■■
Mit dieser Taste das Speicher-Menü aufrufen.
Sie können zwischen zwei Löschverfahren wählen : CLEAR ALL (Alles löschen) oder CLEAR MACH (Maschine-Nr. löschen).
Wählen sie mit dieser Taste den Modus CLEAR ALL .
Bestätigen Sie die Auswahl durch Taste CLR. Während des Löschvorgangs erscheint in der Anzeige ein * , danach erscheint wieder das Anfangsmenü.
Drücken der Taste Ergebnisse zu löschen.
■■
Löschen bestimmter Ergebnisse
■■
Mit dieser Taste das Speicher-Menü aufrufen.
Die beiden Löschverfahren CLEAR ALL und CLEAR MACH stehen zur Auswahl. Wählen sie mit dieser Taste den Modus CLEAR MACH. Die zu löschende Maschinen-Nr. wird angezeigt
ññ
Mit Taste MACH
ñ gewünschte Maschinen-Nr. auswählen.
ññ
Bestätigen Sie die Auswahl durch Taste CLR. Während des Löschvorgangs erscheint in der Anzeige ein * , danach erscheint wieder das Anfangsmenü.
vor Bestätigung der Löschung durch CLR erlaubt den Abbruch der Funktion ohne
Drücken der Taste vor Bestätigung der Löschung durch CLR erlaubt den Abbruch der Funktion ohne Ergebnisse zu löschen.
67
5.6. TESTER ZURÜCKSETZEN
■■
Das folgende Verfahren dient dazu, sämtliche Prüf-Parameter des Testers zurückzusetzen :
■■
1. Tester ausschalten durch Drehen des EIN/AUS -Schalter in Stellung OFF.
2. Bei ausgeschaltetem Tester die Taste SET UP drücken und festhalten während des Wiedereinschaltens mit dem EIN/ AUS-Schalter. In der Anzeige erscheinen kurz die Meldungen „Machine Tester“ und danach „Hard Reset“. Anschließend erscheint das Anfangsmenü.
Hinweis : Die bei Zurücksetzen des Testers fest vorgegebenen Standardwerte für die Prüfparameter entsprechen der Norm
EN 60204.
■■
Liste der Prüfparameter pro Funktion, mit ihren Vorgabewerten.
■■
Funktion Parameter Einstellbereich bzw. Vorgabewert
Auswahlwerte
U
Prüfspannung 1, 1,25, 1,5 kV
N
1 kV
1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70,
HV Imax Auslösestrom 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 500 mA
333, 350, 400, 450, 500 mA
t Zeitgeber 1 s...1 min...5 min 1 s
U U
max. zul. Span- 5,0 V (0,50 mm2), 5,0 V (0,75 mm2),
max
nungsabfall bzw. 3,3 V (1,0 mm2), 2,6 V (1,5 mm2), 3,3 V (1,0 mm2) Leiter-querschnitt 1,9 V (2,5 mm2), 1,4 V (4,0 mm2),
1,0 V 6,0 mm
2
t Zeitgeber 1 s...15 s 10 s
R10A
R
max. zul. Wider- 10 m...1000 m (in Schritten zu 10 mΩ)
max
stand ou
m (ohne Grenzwert)
*
*
m
t Zeitgeber 1s...15 s 10 s U R
M Isolationswiderstand 1 M...10 M (in Schritten zu 1 M)
Prüfspannung 500, 1000 V
N
min. geforderter 0,2 M...1 M (in Schritten zu 0,1 MΩ)
min
10 M...500 M (in Schritten zu 10 MΩ)
500 V
1 M
oder *Ω (ohne Grenzwert)
t Zeitgeber 2 s...1min...10 min (in Schritten zu 1 s und 10 s) 15 s
t Syst Syst Meßart 2-Punkt (1 s), 4-Punkt (5 s) 2-Punkt (1s)
t Zeitgeber EIN (ON) oder AUS (OFF) AUS (OFF)
EIN/AUS
Alle Baud Baud-Rate 300, 600, 1200, 2400, 4800 4800
Funktionen Signalton EIN (ON) der AUS (OFF) EIN (ON)
LCD-Kontrast 0%...100% (in Schritten zu 2%) 50%
■■
Wenn sämtliche Prüfparameter zurückgesetzt und alle gespeicherten Daten gelöscht werden soll, ist folgendes
■■
Verfahren anzuwenden :
1. Tester ausschalten durch Drehen des EIN/AUS -Schalter in Stellung OFF.
2. Bei ausgeschaltetem Tester die Tasten SET UP und MEM/MR drücken und festhalten während des Wiedereinschaltens mit dem EIN/AUS-Schalter. In der Anzeige erscheinen kurz die Meldungen „Machine Tester“, danach „Hard Reset“ und danach „Clear Memory“. Anschließend erscheint das Anfangsmenü.
HINWEIS : Die bei Zurücksetzen des Testers fest vorgegebenen Standardwerte für die Prüfparameter entsprechen der Norm EN
60204 (siehe Tabelle oben).
68
5.7. TESTER-EINSTELLUNGEN
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
TIME : 11:33
DATE : 26-06-97
CONT. TIME BUZZ.
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
CONTRAST = 50%
Exit
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
DATE : 23-06-97
TIME : 11:33
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BUZZER(LIMITS):
ON
Exit
5.7.1. Display-Kontrast
Falls die LCD-Anzeige schlecht lesbar ist (Anzeige zu dunkel oder Kontrast der Zeichen zu schwach) empfiehlt es sich den Kontrast des Displays neu einzustellen.
Einstellung des Display-Kontrasts
1. Taste SET UP drücken, das folgende Menü erscheint :
Hinweis : In der Anzeige erscheinen die aktuelle Uhrzeit und das Datum
2. Taste CONT. drücken. Das Kontrast-Einstellmenü erscheint :
Abb. 35 - Einstell-Menü
3. Tasten
ññ
ñ oder
ññ
òò
ò benutzen um den Kontrast (die Lesbarkeit) optimal einzustellen.
òò
4. Taste EXIT drücken, um das Menü wieder zu verlassen.
Hinweis : Der eingestellte Kontrast kann sich durch Erwärmung des Displays ändern
(Tester erwärmt sich oder Änderung der Raumtemperatur)
Abb. 36 - Kontrast-Einstellmenü
5.7.2. Uhrzeit/Datum
Einstellung von Uhrzeit/Datum
1. Taste SET UP drücken: er erscheint das Einstellmenü gemäß Abb. 35.
2. Taste TIME drücken, um das Einstellmenü für Uhrzeit/Datum aufzurufen.
3. Tasten
ññ
ñ ,
ññ
ò und
òò
ðð
ð benutzen um Stunden, Minuten, Tag, Monat und Jahr
ðð
òò
einzustellen.
4. Taste SET UP erneut drücken, um Eingaben zu bestätigen. Die Uhrzeit beginnt neu zu laufen und das Anfangsmenü erscheint wieder.
Abb. 37 - Einstellmenü für
Uhrzeit/Datum
HINWEISE :
■■
Falls die Eingabe nicht bestätigt werden soll, Tester mit dem EIN/AUS-Schalter ausschalten und wieder einschalten.
■■
■■
Im Einstellmenü für die Uhrzeit läuft die Uhr nicht weiter.
■■
5.7.3. Signalton (Buzzer)
Der Signalton hat die Aufgabe, den Bediener auf Schwellwert-Überschreitungen usw... aufmerksam zu machen. Dazu muß der Signalton natürlich eingeschaltet sein (Buzzer ON). Da der Signalton bei Schwellwertüberschreitungen ständig ertönt, kann er für den Bediener störend sein. Deswegen läßt sich der Signalton bei Bedarf abschalten. Er ist dann bei Schwellwert-Über- oder Unterschreitungen ausgeschaltet, ertönt aber immer noch bei Tastenbetätigungen, Verstellen des Drehschalters usw...
Signalton ein- bzw. ausschalten
1. Taste SET UP drücken, es erscheint das Einstellmenü gemäß Abb. 35.
2. Taste BUZZ. drücken, um das Einstellmenü für den Signalton aufzurufen.
3. Mit Taste
ññ
ñ den Signalton ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF).
ññ
4. Taste EXIT drücken, um das Menü zu verlassen.
Abb. 38 - Einstellmenü für
Signalton (Buzzer)
69
5.7.4. Baud-Rate
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
Anschlußbuchse am Tester, Typ MAB 6100 nach DIN 45322
SICHERN
EIN/AUS
Schalter im Pedal
EIN/AUS
IDENT
SICHERN
ERDE
1
2
3
4
5
2
1
3
5
Frontplatte
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
Exit
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
BAUD
Baud-Rate für Datenübertragung einstellen
1. Taste SET UP drücken und für ca. 2 s festhalten bis das Einstellmenü für die Baud­Rate erscheint (Abb. 39).
2. Taste BAUD drücken, um die Werte für die Baud-Rate in die Anzeige zu rufen (Abb.
40)
òò
ññ
ò drücken, um die Baud-Rate auf einen der Werte 300, 600, 1200,
3. Tasten
ñ und
ññ
òò
Abb. 39 - Einstellmenü für die
Baud-Rate
2400, oder 4800 zu stellen
4. Taste EXIT drücken, um das Menü zu verlassen.
Abb. 40 - Einstellmenü für die
Baud-Rate
5.8. BEDEUTUNG DER SIGNALTÖNE
Es gibt drei verschiedene Arten von Signaltönen : a) Ständiger Ton : Das angezeigte Ergebnis über- bzw. unterschreitet den eingestellten Schwell- oder Grenzwert.
b) Piepston : Ertönt bei Betätigen einer Taste oder des Funktionsdrehschalters. c) Doppelter Piepston : Zeigt an, daß der Zeitgeber abgelaufen ist oder bestätigt Einspeichern, Löschen, Übertragen oder
Ausdrucken von Ergebnissen
5.9. BENUTZUNG DES FERNBEDIENUNGSPEDALS
Mit dem Fernbedienungspedal lassen sich in allen Prüffunktionen Messungen starten bzw. stoppen, oder auch Ergebnisse einspeichern. Die Benutzung des Fußpedals empfiehlt sich besonders, wenn der Bediener mit beiden Händen die Prüfpistolen halten will oder wenn der Tester mit langen Prüfkabeln aus größerer Entfernung bedient werden soll.
Abb.41 - Anschluß des Fernbedienungspedals an den C.A 6121 MASCHINEN-TESTER
HINWEIS : Nach Anschluß des Fernbedienungspedals ist die Funktion der START -Taste auf der Frontplatte ausgeschaltet. Die
70
STOP-Funktion der Taste ist jedoch nach wie vor aktiv.
Benutzung des Fernbedienungspedals
■■
Die START/STOP-Funktion des Pedals ist völlig identisch mit der Funktion der START/STOP-Taste auf der Tester-Frontseite.
■■
■■
Die SAVE-Funktion des Pedals ist völlig automatisch: der Bediener braucht nur auf das SAVE-Pedal zu treten, um den Wert
■■
in der Anzeige in den nächsten Speicherplatz der aktuellen Maschinen-Nr. zu schreiben. Die Maschinen-Nr. muß dazu vorher eingestellt werden.
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
1
2
3
4
5
TEST
READY
Anschlußbuchse am Tester, Typ MAB 6100 nach DIN 45322 und Schaltungen im Tester
Frontplatte
Messungen mit dem Fernbedienungspedal :
HV 1000V 500mA
mA
20.3
MACHNoMEM
MACH:127No:028 FR
U:1.08 kV
1. Fernbedienungspedal wie in Abb. 41 gezeigt an den Tester anschließen.
2. Eine erste Messung vornehmen und unter der gewünschten Maschinen-Nr. und Speicherplatz-Nr einspeichern (siehe Hinweise in Kapitel 5.2).
3. Messung starten durch Betätigen des START/STOP-Pedals.
4. Ergebnis einspeichern durch Betätigen des SAVE-Pedals.
Danach erscheint kurz das folgende Bild in der Anzeige (z.B. Abb. 42, Fall einer
Spannungsprüfung HV)
Anschließend erscheint wieder das Anfangsmenü und der Bediener kann die
Prüfungen fortsetzen.
■■
Technische Daten des Fernbedienungspedals :
■■
Abb.42 - Anzeige der Speicher-
Nr und der Maschinen-Nr. bei
SAVE
Kabellänge : 10 m Befehle : START/STOP, SAVE Gehäuse : Metall Gewicht : 2 kg Abmessungen (LxBxH) : 300 x 175 x 55 mm
5.10. Benutzung der Signalleuchten (gemäß VDE-Norm 104)
Die Signalleuchten dienen zur Warnung des Bedieners und anderer Personen, die sich möglicherweise im Prüfbereich aufhalten, daß bei Spannungsprüfungen gefährliche Hochspannungen vorliegen können.
■■
Bedeutung der Farben:
■■
- Die rote Leuchte (TEST) signalisiert das Vorliegen einer gefährlichen Hochspannung an den Prüfklemmen für die Spannungsprüfung. Die Prüfkabel und Prüfpistolen nur mit großer Vorsicht handhaben - ES BESTEHT GEFAHR !
- Die grüne Leuchte (READY) signalisiert, daß der Tester eingeschaltet ist und bereit für eine Messung. An den Prüfklemmen liegt noch keine Hochspannung an - MÖGLICHE GEFAHR !
Abb.43 - Anschluß der Signalleuchten an den C.A 6121 MASCHINEN-TESTER
■■
Technische Daten der Signalleuchten :
■■
Kabellänge : 2 m Glühlampen : 12-15 V / 4 W
Gehäuse : Kunststoff Gewicht : 0,3 kg Abmessungen (L x B x H) : 200 x 110 x 95 mm
HINWEIS :
Falls keine Signalleuchte aufleuchtet, wenn der Funktionsdrehschalter auf Spannungsprüfung (HV) gestellt wird, Messungen sofort einstellen und Anschluß der Leuchten bzw. Zustand der Glühlampen prüfen.
71
6. WARTUNG
6.1. REINIGEN DES TESTERS
Zur Reinigung des Tester-Gehäuses einen mit Seifenwasser befeuchteten weichen Lappen benutzen und das Gerät anschließend gründlich trocknen lassen (2 Stunden). Verwenden Sie niemals Reiniger auf der Grundlage von Alkohol, Petroleum oder Kohlenwasserstoffen! Schütten Sie niemals Reinigungsflüssigkeit auf das Gerät!
6.2 SICHERUNGEN ERSETZEN (NUR DURCH QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL !)
Falls der Tester in einer beliebigen Funktion einen Defekt aufweist, lassen Sie die vier Sicherungen von einem entsprechend ausgebildeten Wartungstechniker überprüfen In Kapitel 3.6 sind die Sicherungen und ihre jeweilige Funktion einzeln aufgeführt. Benutzen Sie ausschließlich die in Kapitel 3.6 genannten Originalsicherungen.
Entfernen Sie alle Prüfkabel und das Netzkabel vom Tester vor Öffnen des Geräts!
Im Innern des Testers können gefährliche Hochspannung anliegen.
Diese Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Wartungstechnikern vorgenommen werden!
■■
Lage der einzelnen Sicherungen :
■■
F1 : MC Leiterplatte F2 : SMC Leiterplatte F3 : Leiterplatte Netzfilter F4 : Leiterplatte Prüfklemmen-Filter
6.3 NACHKALIBRIERUNG Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
6.4 KUNDENDIENST
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind.
Reparatur:
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder Ihren Händler zurück.
72
7. POUR COMMANDER
■■
C.A 6121 MASCHINEN-TESTER (EURO) .............................................................................................................. P01145601
■■
■■
C.A 6121 MASCHINEN-TESTER (GB) ................................................................................................................... P01145602
■■
Standard-Lieferumfang :
- 1 Netzkabel
- 2 Prüfpistolen für Spannungsprüfung, 2 m Kabel
- 2 Kabel für Durchgangsprüfung, 2,5 m (1 x rot, 1 x schwarz)
- 2 Kabel für Isolationsprüfung, 3 m (1 x rot, 1 x schwarz)
- 2 Krokodilklemmen (1 x rot, 1 x schwarz)
- 1 Prüfspitze, rot
- 1 Prüfkabel für Entladezeit (für Kontinental-Europa = EURO, für Großbritannien = GB)
- 1 Tasche für Zubehör
- 1 Bedienungsanleitung (in 5 Sprachen)
■■
OPTIONEN
■■
PC Software “C.A 6121 TRANSFER” für Windows ....................................................................................................... P01101915
(Lieferung mit Kabel DB9M-DB25F und Adapter DB9F-DB25M)
Serieller Drucker ........................................................................................................................................................... P01102903
Fernbedienungspedal ................................................................................................................................................... P01101916
Signalleuchten (grün/rot)............................................................................................................................................... P01101917
2 Prüfpistolen mit langem Kabel 6 ............................................................................................................................... P01101918
■■
RECHANGES
■■
1 Tranporttasche für Zubehör ........................................................................................................................................ P01298031
2 Prüfpistolen für Spannungsprüfung, 2 m Kabel ......................................................................................................... P01101919
1 Kabel für Durchgangsprüfung, 2,5 m (rot) ................................................................................................................. P01295140
1 Kabel für Durchgangsprüfung, 2,5 m (schwarz) ........................................................................................................ P01295137
2 Sicherheitsmeßleitungen, 3 m (1 x rot, 1 x schwarz) ................................................................................................ P01295097
2 Prüfspitzen (1 x rot, 1 x schwarz).............................................................................................................................. P01295458Z
2 Krokodilklemmen (1 x rot, 1 x schwarz) ................................................................................................................... P01295457Z
1 Prüfkabel für Entladezeit (EURO) .............................................................................................................................. P01295141
1 Prüfkabel für Entladezeit (GB) .................................................................................................................................... P01295142
1 Kabel DB9F-25F x2 .................................................................................................................................................... P01295172
1 Kabel DB9F-DB9M N°01............................................................................................................................................ P01295173
1 Adapter DB9F-DB25M ............................................................................................................................................... P01101841
5 Papierrollen für Drucker ............................................................................................................................................. P01101842
10 Sicherungen 20 A/600 V F 10,3 x 38 ....................................................................................................................... P01297030
10 Sicherungen 1 A/250 V T 5 x 20 .............................................................................................................................. P01297031
10 Sicherungen 4 A/250 V T 5 x 20 .............................................................................................................................. P01297032
10 Sicherungen 0,2 A/250 V F 6,3 x 32 ........................................................................................................................ P01297033
73
Significato del simbolo Attenzione ! : Per la vostra sicurezza, far riferimento al Manuale Utente prima di utilizzare lo strumento.
Avete acquistato un C.A 6121 MACHINE TESTER e vi ringraziamo della vostra fiducia
Per ottenere i migliori risultati dal vostro strumento :
leggere attentamente questo manuale utente, in caso contrario l’utilizzo dello strumento può essere pericoloso per un
operatore, per lo strumento o per il circuito testato !
rispettare le precauzioni di sicurezza dettagliate
.
SICUREZZA DURANTE L’USO
Questo strumento deve essere collegato a una presa di rete con morsetto di terra di protezione.
I morsetti di misura ISOLAMENTO, CONTINUITA’ O E DIELETTRICO devono essere collegati solo a circuiti non in tensione.
In caso di fusibile bruciato all’interno dello strumento, seguire le istruzioni di sostituzione in questo manuale!
La procedura di riparazione o taratura può essere eseguita soltanto da una persona competente autorizzata!
MACHINE TESTER C.A 6121 può essere utilizzato soltanto da una persona esperta, che abbia familiarità con operazioni in
tensione pericolose!
Utilizzare accessori di collegamento con categoria di sovratensione e tensione di servizio superiori o uguali a quelle dei circuiti sui quali si effettuano le misure. Usare esclusivamente accessori conformi alle norme di sicurezza (EN61010-031).
Isolamento
Il morsetto è messo a terra, collegarlo al polo messo a terra dell’oggetto testato!
Continuità
Leggere le istruzioni per la sostituzione di un fusibile bruciato.
Dielettrica
Spegnere immediatamente lo strumento in caso il led rosso di avvertimento (pos.11., fig.1.) non si accenda dopo l’avviamentp del generatore AT.
Definizioni
Attenzione, pericolo di scossa elettrica
Morsetto di terra
L’ingresso di alimentazione ha una categoria di sovratensione II e deve essere collegato a impianti elettrici fissi, domestici e simili ( cf. IEC 664-1).
I morsetti di misura del TEMPO SI SCARICA hanno una categoria di sovratensione III e soddisfano le più severe esigenze di affidabilità e versatilità per l’ uso permanente in impianti industriali fissi (cf. IEC 664-1).
74
GARANZIA
La nostra garanzia è valida fino a 12 mesi dopo la data in cui si rende disponibile l’apparecchiatura (estratto dalle nostre
Condizioni Generali di Vendita, disponibili a richiesta).
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE GENERALE............................................................................................................................................ 76
2. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO ................................................................................................................................. 76
3. SPECIFICHE TECNICHE ..................................................................................................................................................... 77
3.1. Test dielettrico (posizione HV) ................................................................................................................................... 77
3.2. Caduta di tensione pesata a 10 A ~ (posizione U) ................................................................................................. 78
3.3. Bassa resistenza (posizione R10A) ............................................................................................................................ 78
3.4. Resistenza di isolamento .......................................................................................................................................... 79
3.4.1 Tensione nominale 500 V
3.4.2 Tension nominale 1000 V ......................................................................................................................... 79
3.5. Tempo di scarica (posizione t)................................................................................................................................. 79
3.5.1 Tempo di scarica sulla presa di alimentazione (ingressi MAINS TEST) ....................................................... 79
3.5.2 Tempo di scarica sui componenti elettronici interni (ingressi TEST) ............................................................. 79
3.6. Specifiche generali .................................................................................................................................................... 80
4. MISURE ................................................................................................................................................................................ 80
4.1. Test dielettrico ............................................................................................................................................................ 80
4.2. Caduta di tensione pesata a 10 A
4.3. Bassa resistenza (posizione R10A) ............................................................................................................................ 83
4.4. Resistenza di isolamento .......................................................................................................................................... 84
4.5. Tempo di scarica - sistema a 2 punti ........................................................................................................................ 85
4.6. Tempo di scarica - sistema a 4 punti ......................................................................................................................... 86
5. FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................................................... 87
5.1. Avvertenze ................................................................................................................................................................. 87
5.2. Memorizzazione dei risultati ...................................................................................................................................... 88
5.3. Richiamo dei risultati memorizzati ............................................................................................................................. 88
5.4. Comunicazione RS 232 (per stampa e connessione a PC) ...................................................................................... 89
5.5 Cancellazione dei risultati .......................................................................................................................................... 91
5.6. Azzeramento dello strumento .................................................................................................................................... 92
5.7. Configurazione .......................................................................................................................................................... 92
5.7.1. Contrasto del display ...................................................................................................................................... 92
5.7.2. Ora e data ...................................................................................................................................................... 93
5.7.3. Cicalino........................................................................................................................................................... 93
5.7.4. Velocità in Baud.............................................................................................................................................. 94
5.8. Segnali sonori ............................................................................................................................................................ 94
5.9. Utilizzo del pedale di comando a distanza ................................................................................................................ 94
5.10. Utilizzo dei LED di segnalazione ............................................................................................................................... 95
6. MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................. 96
6.1. Pulizia ........................................................................................................................................................................ 96
6.2. Sostituzione dei fusibili (soltanto per personale di servizio esperto!) ....................................................................... 96
6.3 Taratura ...................................................................................................................................................................... 96
6.3. Servizio post-vendita ................................................................................................................................................. 96
7. PER ORDINARE ................................................................................................................................................................... 97
......................................................................................................................... 79
(posizione U) ................................................................................................ 82
75
75
1. PRESENTAZIONE GENERALE
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV~
START/STOP
TEST ON
230V / 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION (M )
500 - 1000 V
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
~
DIELECTRIC (HV)
600V CAT III
C.A 6121
MACHINE TESTER
M500V 150M
U=513V
9min 59s
M
113.5
TimerRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
MEM/MR PRINT/RS / SET-UP
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
1314151617
18
19
20
Questo strumento è progettato per testare la sicurezza elettrica delle macchine, secondo EN60204-1, parte da 19 -1 a 19 -5.
La sua custodia è robusta ma anche facile da trasportare sul luogo di misura . La sua semplice interfaccia utente fornisce l’accesso a tutte le funzioni principali dello strumento in maniera molto rapida. I suoi accessori opzionali possono adattarsi a qualsiasi ambiente particolare.
Elenco delle misure che lo strumento può eseguire
Test dielettrico utilizzando una tensione di test di 1000 V~
Test dielettrico utilizzando una tensione di test di 1250 V~
Test dielettrico utilizzando una tensione di test di 1500 V~
Caduta di tensione pesata su 10 A~ utilizzando una tensione di test di 12 V / > 10 A~
Bassa resistenza utilizzando una tensione di test di 12 V / >10 A~
Resistenza di isolamento utilizzando una tensione di test di 500 V
Resistenza di isolamento utilizzando una tensione di test di 1000 V
Tempo di scarica in sistema a 2 punti (tensione residua)
Tempo di scarica in sistema a 4 punti (tensione residua)
2. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
Fig.1. Rappresentazione del pannello anteriore
76
1 REMOTE connettore per il collegamento del PEDALE DI COMANDO A DISTANZA
I I I
A R C
= +
2 2
2 WARNING LAMP connettore per il collegamento di LED DI SEGNALAZIONE esterni (norma VDE 104) 3 RS 232 connettore per il collegamento di una stampante esterna o un PC 4 DISCHARGE TIME - TEST morsetti da utilizzare nella misura in sistema 4 punti 5 DISCHARGE TIME - MAINS TEST morsetti da utilizzare nella misura in sistema 2 o 4 punti 6 LCD visualizzatore a matrice di punti con retroilluminazione permanente 7 GENERAL KEYS (vedere la funzione di ogni tasto sul visualizzatore LCD ) 8 MAINS CONNECTOR (alimentazione dalla Rete per lo strumento) 9 POWER ON lampadina di indicazione di messa sotto tensione 10 POWER ON/OFF Chiave di Arresto/Avvio 11 TEST ON lampadina di indicazione di Test in corso 12 START/STOP pulsante per Arresto/Avvio delle prove 13 SET UP tasto per stabilire :
- contrasto del display
- ora e data in tempo reale
- cicalino(on/off) inserito / disinserito
- velocità in Baud
14 COMMUTATORE ROTATIVO per selezionare la funzione desiderata 15 PRINT/RS tasto per :
- inviare i dati memorizzati ad un PC
- stampare i dati memorizzati sulla stampante esterna
16 MEM/MR tasto per :
- memorizzare i risultati
- richiamare i risultati memorizzati
- cancellare i risultati memorizzati
17 DIELECTRIC morsetti del test dielettrico 18 CONTINUITY morsetti del test di continuità (morsetti di corrente C1, C2 e morsetti del test potenziale P1, P2) 19 Morsetto del test isolamento INSULATION messo a terra 20 Morsetto del test isolamento INSULATION positivo
3. SPECIFICHE TECNICHE
3.1. TEST DIELETTRICO (POSIZIONE HV)
Tensione di test nominale : regolabile a 1000, 1250 o 1500 V / 50 Hz
Tensione di test : >1000 V, > 1250 V o > 1500 V / 50 Hz at U
Tensione max. in circuito aperto : < 1200 V, < 1450 V, < 1600 V / 50 Hz per U
Lettura della tensione di test
Campo (kV) Risoluzione (V) Precisione
0 - 2,00 10 ±(2% della lettura + 20 V)
Corrente di scatto (tensione di test nominale 1000 V) : regolabile a 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500 mA
Corrente di scatto (tensione di test nominale 1250 V) : regolabile a 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50,60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400 mA
Corrente di scatto (tensione di test nominale 1500 V) : regolabile a 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 333 mA
Lettura della corrente di test (onda sinusoidale) :
Campo (mA) Risoluzione (mA) Precisione
0 - 199,9 0,1 ±(2% della lettura + 0,3 mA)
la corrente di scatto stabilita è 1, 3, 5, 10 o 20 mA
200 - 500 1 la corrente di scatto stabilita è 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 o 100 mA
la corrente di scatto stabilita è 150, 200, 250, 300, 330, 350, 400, 450 o 500 mA
= 230 V, P
rete
= 500 VA
carico
settore
= 230 V
±(2% della lettura + 0,5 mA)
±(2% della lettura + 2 mA)
Carattere della corrente di test visualizzata: regolabile- resistivo (
Tempo di scatto : < 30 ms dopo aver superato la soglia
Temporizzatore : regolabile da 1 s a 5 min (risoluzione 1s, poi 10 s se la durata > 1 min) o senza temporizzatore
77
), capacitivo( ) o valore assoluto (
)
3.2. CADUTA DI TENSIONE PESATA A 10 A ~ (POSIZIONE
2
∆∆
U)
∆∆
Lettura della caduta di tensione :
Campo U (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 10 0,01 ±(2% della lettura + 0,02 V)
Lettura della tensione di test :
Campo (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 12 0,01 ±(2% della lettura + 0,02 V)
Lettura della corrente di test :
Campo (A) Risoluzione (A) Precisione
0 - 9,99 0,01 ±(5% della lettura+ 2 cifre)
10,0 - 25,0 0,1 ±3% della lettura
Caduta di tensione massima consentita rispetto alla sezione del filo :
Sezione del filo (mm
) Caduta di tensione max. (V)
0,5 5
0,75 5
1 3,3 1,5 2,6 2,5 1,9
4 1,4 6 1,0
Si può scegliere una qualsiasi delle sezioni superiori del filo per valutare il risultato della caduta di tensione.
Tensione di uscita massima : 12 V~
Corrente di misura (0 - 0,5 ) : > 10 A~
Temporizzatore : regolabile da 1 a 15 s (risoluzione 1 s) o senza temporizzatore
Sistema di connessione : a 4 fili
3.3. BASSA RESISTENZA (POSIZIONE R10A)
Lettura della resistenza : Campo R * Risoluzione (mΩ) Precisione
0-999 m 1 ±(2% della lettura + 2 mΩ)
1,00 -1,99 10 ±5% della lettura
* puntamento automatico
Tensione di uscita massima : 12 V~
Corrente di misura(0 - 0,5 Ω) : >10 A~
Valore di soglia : regolabile da 10 m a 1000 m (risoluzione 10m ) poi da 1000 m a 2000 m (risoluzione
di 100 m) o senza soglia ( mΩ)
Temporizzatore : regolabile da 1 a 15 s (risoluzione 1 s) o senza temporizzatore
Sistema di connessione : a 4 fili
Lettura della tensione di test :
Campo (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 12 0,01 ±(2% della lettura + 0,02 V)
Lettura della corrente di test : Campo (A) Risoluzione (A) Precisione
0 - 9,99 0,01 ±(5% della lettura + 2 cifre)
10,0 - 25,0 0,1 ±(2% della lettura)
78
3.4. RESISTENZA DI ISOLAMENTO
3.4.1 Tensione nominale 500 V
Lettura della resistenza di isolamento :
Campo* (MΩ) Risoluzione (kΩ) Precisione
0 - 1,999 1 2,00 - 19,99 10 ±(2% della lettura + 2 cifre) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% della lettura
* selezione automatica
Campo di misura : 0 - 200 M (risultato stabile anche su carico capacitivo)
Tensione nominale : 500 V (+10% / - 0%)
Corrente di corto circuito : 1,4 mA max.
Corrente di misura : 1 mA min. a 500 k di carico
Valore di soglia : regolabile da 0,2 M - 1 M (risoluzione 0,1 MΩ)
1 M - 10 M (risoluzione 1 MΩ) 10 M - 500 M (risoluzione 10 MΩ)
o senza soglia ( M )
Temporizzatore : regolabile da 2 s a 10 min (risoluzione 1 s poi 10 s se la durata > 1 min) o senza temporizzatore
3.4.2 Tension nominale 1000 V
Lettura della resistenza di isolamento : Campo* (MΩ) Risoluzione (kΩ) Precisione
0 - 1,999 1 2,00 - 19,99 10 ±(2% della lettura + 2 cifre) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% della lettura
* selezione automatica
Campo di misura : 0 - 200 M (risultato stabile anche su carico capacitivo)
Tensione nominale : 1000 V
Corrente di corto circuito : 1,4 mA max.
Corrente di misura : 1 mA min. a 500 k di carico
Valore di soglia : regolabile da 0,2 M - 1 M (risoluzione 0,1 MΩ)
o senza soglia ( M )
Temporizzatore : regolabile da 2 s a 10 min (risoluzione 1 s poi 10 s se la durata > 1 min) o senza temporizzatore
Lettura della tensione di test :
Campo (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 1200 1 ±(2% della lettura + 2 cifre)
(+10% / - 0%)
1 M - 10 M (risoluzione 1 MΩ) 10 M - 500 M (risoluzione 10 MΩ)
3.5. TEMPO DI SCARICA (POSIZIONE
3.5.1 Tempo di scarica sulla presa di alimentazione (ingressi MAINS TEST)
Tensione massima di lavoro : 600 V
Campo di misura : 0 - 10 s
Soglia del tempo di scarica : 1 s
Risoluzione : 0,1 s
Precisione : ±(2% della lettura + 0,2 s)
Livello di tensione di sicurezza : 60 V
Resistenza interna dell’ingresso MAINS TEST : 96 M
3.5.2 Tempo di scarica sui componenti elettronici interni (ingressi TEST)
Tensione massima di lavoro : 600 V
Campo di misura : 0 - 10 s
∆∆
T)
∆∆
79
Soglia del tempo di scarica : 5 s
R
LOAD
C
LOAD
i
C
i
R
i
A
230 V/50 Hz
1 kV
1.25 kV
1.5 kV
V
A
C.A 6121 MACHINE TESTER
OGGETTO TESTATO
1-1.25-1.5 kV
Risoluzione : 0,1 s
Precisione : ±(2% della lettura + 0.2 s)
Livello di tensione di sicurezza : 60 V
Resistenza interna dell’ingresso TEST : 96 M
3.6. SPECIFICHE GENERALI
Tensione di rete : 230 V / 50 Hz
Consumo di potenza massimo : 600 VA
Visualizzatore : a cristalli liquidi a matrice di punti,128 x 64 punti con retroilluminazione continua
Interfaccia RS232 : 1 bit di start, 8 bit di dati, 1 bit di stop, protocollo XON/X
Baud rate regolabile a 300, 600, 1200, 2400, or 4800 Baud
Memorie : 999 locazioni di memoria
Segnali di comando a distanza : START/STOP, SAVE
Protezione dei circuiti di misura : F1 F 20 A / 600 V 10,3 x 38 mm ( continuità / amperometro)
F2 T 1 A / 250 V 5 x 20 mm (uscita warning lamp) F3 T 4 A / 250 V 5 x 20 mm (protezione generale dello strumento.) F4 F 0,2 A / 250 V 6,3 x 32 mm (continuità / amperometro)
Custodia : plastica resistente agli urti
Dimensioni (W x H x L) : 400 x 250 x 260 mm
Massa : 11 kg
Grado di protezione : IP 40 (aperto) IP54 (chiuso)
Temperatura di funzionamento : 0...+50°C
Temperatura di riferimento : +5...+35 0C
Temperatura di immagazzinaggio : -10...+600C
Umidità operativa massima : 85% UR (0...+400C)
Umidità di immagazzinaggio massima : 90% UR (-10...+400C)
80% UR (+40...+600C)
Utilizzo in interni
Altitudine : < 2000 m
Test dielettrico
- tra presa rete e morsetti dielettrici 4300 Veff / 1 min
- tra presa rete ed altri morsetti o parti metalliche accessibili : 3700 Veff / 1 min
Elenco delle norme rispettate : Classe di protezione I (con morsetto di terra di protezione) IEC 61010-1 : Grado di inquinamento 2 EN 60204-1 : Test delle macchine elettriche VDE 104 : Costruzione e funzionamento delle apparecchiature elettriche di test EN 61180-1.2 : Tecniche di prova ad alta tensione per apparecchiature a bassa tensione EN 61326-1 : EMC - Emissione e immunità in ambiente industriale
OFF
,
4.1. TEST DIELETTRICO
4. MISURE
Fig. 2. Circuito di test
80
i
R
0
i
C
-jIm
Re
i
A
i .....valore assoluto della corrente di test
A
i = i + i
A C R
i .....corrente capacitiva
C
i .....corrente resistiva
R
Fig. 3. Corrente di test
1mn 00s
_ _ _ _ mA
TimerIUn
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
Nome funzione
Tensione nominale di test
Corrente di scatto
Tensione di test
Valore stabilito del timer
Tasto per stabilire il valore del timer o per inserirlo / disinserirlo
Timer
Tasto per stabilire la corrente di scatto o per stabilire il carattere della corrente di scatto da visulizzare
I
Corrente di dispersione (risultato principale)
Tasto per stabilire la tensione nominale di test
Un
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Character
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Imax
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
1mn 00s
_ _ _ _ mA
Exit
Set Timer
U:_ _ _ _ kV
HV
1000V
1mA
Come effettuare la misura?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione HV (alta tensione); compare la seguente intestazione :
Fig.4. Intestazione di base nella funzione HV
2. Selezionare i parametri di test come segue :
Carattere della corrente di test visualizzata (fig.5)
- Premere il tasto I e tenerlo premuto (per circa 2s) fino a quando compare il
menu per la scelta.
ññ
- Utilizzare il tasto
ñ per selezionare resistivo (viene visualizzato il segno
ññ
al di sopra dell’unità mA), la parte capacitiva (viene visualizzato il
segno
al di sopra dell’unità mA) oppure il valore assoluto (non viene
visualizzato nulla al di sopra dell’unità mA).
- Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu.
Fig.5. Menu di selezione del carattere
della corrente di Test
Corrente di scatto(fig.6)
- Premere il tasto I allo scopo di richiamare il menu per la selezione della
corrente di scatto.
ññ
- Utilizzare i tasti
òò
ñ e
ò per selezionare la corrente di scatto.
ññ
òò
- Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu
Tensione di test
- Utilizzare il tasto UN per selezionare la tensione di test che può essere 1 kV,
1,25 kV o 1,5 kV..
Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito)
- Premere il tasto TIMER per attivare il temporizzatore (viene visualizzato il
tempo di test selezionato) oppure per disattivarlo (non viene visualizzato il tempo di test selezionato).
Durata del Test (fig.7)
- Premere il tasto TIMER e tenerlo premuto (per circa 2s) fino a quando
compare il menù per la selezione del valore del temporizzatore.
- Utilizzare i tasti
- Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu.
NOTA : Il valore di soglia stabilito della corrente di test viene sempre confrontato
ññ
òò
ñ e
ò per selezionare il valore del tempo di test appropriato.
ññ
òò
con il valore assoluto della corrente di test indipendentemente dal carattere visualizzato stabilito, che può essere resistivo (Reale) o capacitivo (Immaginario).
81
Fig.6. Menu di selezione della
corrente di scatto
Fig.7. Menu di selezione del valore
del temporizzatore
RLOAD
R=100iΩ
U
C2
i
TEST
P2
P1
C1
230V/50Hz
V
A
C.A 6121 MACHINE TESTER
OGGETTO TESTATO
F1
F4
3. Collegare le sonde di test (pistole) allo strumento come illustrato nella figura 8.
U :
n
P :
trasformatore
I :
lim
1000,1250o 1500V/50 Hz
500VA
1...500 mA
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC(HV)
10s
_ _ _ _ V
Timer∆Umax
I:_ _ _ _ A
U:_ _ _ _ V
U
5.0V
0.50mm
2
Nome funzione
Soglia caduta di tensione / sezione filo
Tensione di test
Corrente di test
Valore stabilito del timer
Tasto per stabilire il valore del timer o per inserirlo / disinserirlo
Timer
Caduta di tensione pesata a 10 A (Risultato principale)
Tasto per stabilire il valore di soglia della caduta di tensione
Umax
4. Premere il tasto START/STOP per attivare il generatore
di alta tensione ed eseguire la prova utilizzando le pistole di test.
5. Premere di nuovo il tasto START/STOP per interrompere
il generatore di alta tensione o aspettare la fine della temporizzazione se è stata utilizzata.
NOTA :
■■
Prestare attenzione a come si maneggiano le pistole di
■■
test AT - tensione pericolosa !
■■
Utilizzare il modo di temporizzatore ON o il pedale di
■■
COMANDO A DISTANZA opzionale per interrompere la misura quando le sonde di test sono ancora connesse all’ apparecchio. Il risultato visualizzato ottenuto in questo modo può essere memorizzato a scopo di
Fig.8. Connessione delle sonde di test
documentazione.
■■
Per evitare scintille e nonchè disinnesti imprevisti, si
■■
consiglia di collegare le pistole di prova prima di cominciare il test con il pedale di telecomando.
■■
Per maggiore sicurezza, la norma VDE 104 raccomanda di collegare allo strumento I LED DI SEGNALAZIONE (in opzione),
■■
soprattutto quando le misure devono essere prese a distanza tramite le apposite pistole (opzione) dotate di cavi più lunghi (6 m).
■■
Se si presenta una corrente di test maggiore di quella limite prestabilita, il generatore AT scatta automaticamente dopo aver
■■
raggiunto tale valore, ed in questo caso il valore limite prestabilito viene visualizzato come risultato.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere le istruzioni nel capitolo 5.2. su come salvare il
risultato visualizzato).
4.2. CADUTA DI TENSIONE PESATA A 10A
(POSIZIONE
∆∆
U)
∆∆
Fig.9. Circuito di test
Come eseguire la misura ?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione
∆∆
U (caduta di tensione); compare la seguente intestazione sul
∆∆
visualizzatore.
Fig.10. Intestazione di base nella funzione
82
∆∆
U
∆∆
2. Selezionare i parametri di test come segue :
10s
_ _ _ _ m
TimerRmax
U:_ _ _ _ V
I:_ _ _ _ A
R-10A
100m
Nome funzione
Soglia di resistenza
Tensione di test
Corrente di test
Valore stabilito del timer
Tasto per stabilire il valore del timer o per inserirlo / disinserirlo
Timer
Resistenza (risultato principale)
Tasto per stabilire la soglia di resistenza
Rmax
10sSet Rmax
_ _ _ _ m
Exit
U:_ _ _ _ V
I:_ _ _ _ A
R-10A
100m
L1 L2 L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
U: 0...10 V (riferita a 10 A)D
<12 V/50 Hz >10 A (per : 0...500 m )~ W
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
Soglia della caduta di tensione
∆∆
U
- Utilizzare il tasto vedere la tabella al capitolo 3.2.
per selezionare la soglia appropriata;
∆∆
max
Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito)
- Vedere le istruzioni al paragrafo 4.1.
Durata del Test
- Vedere le istruzioni su come stabilire il valore al paragrafo 4.1.
3. Collegare i conduttori di test allo strumento ed all’oggetto testato
come illustrato nella figura 11 :
4. Premere il tasto START/STOP per dare inizio alla misura.
5. Attendere che sia trascorso il tempo stabilito (se si è attivato il
temporizzatore) oppure premere di nuovo il tasto START/STOP per interrompere la misura.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
le istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare il risultato visualizzato).
Fig.11. Collegamento dei conduttori di test
4.3. BASSA RESISTENZA (POSIZIONE R10A)
Vedere il circuuito di test in fig.9.
Come eseguire la misura ?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione R10A (bassa resistenza); viene visualizzata la seguente intestazione.
2. Selezionare i parametri di test come segue :
Soglia di resistenza
- Premere il tasto R
- Utilizzare i tasti
- Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu
Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito)
- Vedere le istruzioni al paragrafo 4.1.
Durata del Test
- Vedere le istruzioni su come stabilire il valore al paragrafo 4.1.
Fig.12. Intestazione di base nella funzione R10A
allo scopo di raggiungere il menu per la selezione della soglia di resistenza.
max
Fig.13. Menu di selezione della soglia di resistenza bassa
ññ
òò
ñ e
ò per selezionare la soglia appropriata*.
ññ
òò
* Nel caso di superamento di questa soglia, verrà emesso un segnale sonoro. Se il valore
non verrà confrontato con nessuna soglia e il segnale sonoro non verrà emesso.
83
∗ mΩ
è scelto come limite, il risultato
3. Collegare i conduttori di prova allo strumento ed all’oggetto testato
R
ins
I
ins
G V
A
C.A 6121 MACHINE TESTER
OGGETTO TESTATO
+
-
+
500/1000V
10mn
_ _ _ _ M
TimerRminUn
1000V
1M
M
Nome funzione
Tensione nominale di test
Soglia di resistenza d'isolamento
Valore stabilito del timer
Tasto per stabilire il valore del timer o per inserirlo / disinserirlo
Timer
Tasto per stabilire la soglia di resistenza d'isolamento
Rmin
Resistenza d'isolamento
Tasto per stabilire la tensione nominale di test
Un
10mn
_ _ _ _ M
Exit
1000V
1M
M
L1 L2 L3
OFF
N
PE
U : I :
test
test
<12 V/50 Hz >10 A (per R : 0...500 m )~ W
C2
P2
C1
P1
600V250V CATIII
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNINGLAMP12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TESTON
230V/50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
come illustrato nella seguente figura.
4. Premere il tasto START/STOP per dare inizio alla misura.
5. Attendere che trascorra il tempo stabilito (se si è attivato il
temporizzatore) oppure premere di nuovo il tasto START/STOP per interrompere la misura.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
le istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare il risultato visualizzato).
4.4. RESISTENZA DI ISOLAMENTO
Fig.14. Collegamento dei conduttori di test
Come eseguire la misura ?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione M
sul visualizzatore.
2. Selezionare i parametri di test come segue :
Soglia di resistenza di isolamento
- Premere il tasto R
- Utilizzare i tasti
* Nel caso di superamento di questa soglia, verrà emesso un segnale sonoro.
Se il valore ∗MΩ è scelto come limite, il risultato non verrà confrontato con nessuna soglia e il segnale sonoro non verrà emesso.
- Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu.
Tensione di test
- Utilizzare il tasto Un per selezionare la tensione di test appropriata che può
essere 500 V
Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito)
- Vedere le istruzioni al paragrafo 4.1.
Durata del Test
- Vedere le istruzioni su come stabilire il valore al paragrafo 4.1
Fig.15. Circuito di test
ΩΩ
(resistenza di isolamento); compare la seguente intestazione
ΩΩ
Fig.16. Intestazione di base nella funzione M
allo scopo di raggiungere il menu per la selezione della soglia di resistenza di isolamento.
min
ññ
òò
ñ e
ò per selezionare la soglia appropriata*.
ññ
òò
ΩΩ
ΩΩ
oppure 1000 V
Fig.17. Menu di selezione della soglia
84
di resistenza di isolamento
3. Collegare i condutori di prova allo strumento ed all’ oggetto testato
R 230 V/50 Hz
C L
V
C.A 6121 MACHINE TESTER
OGGETTO TESTATO
TESTDIRETE
tempo di scarica
60 V
t
tensione attesa all'ingresso MAIN TEST
tensione di
interruzione
momento ideale di interruzione dell'alimentazione
momento di interruzione dell'alimentazione
U:_ _ _ _ V
_ _ _ _ S
Syst.
2-point
1s
t
Nome funzione
Sistema di collegamento selezionato
Tensione presente durante il test o tensione assente dopo la fine del test
Tempo di scarica (risultato principale)
Tasto per stabilire il sistema di collegamento
Syst
L1 L2 L3
OFF
N
PE
U : R: I:
n
500o 1000V
0... ...500M
1mA nominal
0,008...200
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
come illustrato nella fig.18.
4. Premere il tasto START/STOP per dare inizio alla misura.
5. Attendere che trascorra il tempo stabilito (se si è attivato il
temporizzatore) oppure premere di nuovo il tasto START/STOP per interrompere la misura.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
istruzioni al cap.5.2 su come salvare il risultato visualizzato).
NOTE :
■■
La tensione di Test reale è visualizzata durante la misura e
■■
successivamente fino al valore minimo di 60 V.
■■
Non scollegate i cordoni di Test e non toccate i morsetti di Test prima
■■
che la tensione presente non si sia abbassata a 60 V.
4.5. TEMPO DI SCARICA - SISTEMA A 2 PUNTI
Fig.18. Collegamento dei conduttori di test
Come eseguire la misura ?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione
Fig.20. Tensione all’ingresso MAINS TEST
Fig.21. Intestazione di base nella funzione
Fig.19. Circuito di test
∆∆
t (tempo di scarica); compare la seguente intestazione.
∆∆
∆∆
t
∆∆
85
2. Selezionare il sistema a 2 punti premendo il tasto SYST (viene visualizzato 2-point 1s).
L N
V
V
C.A 6121 MACHINE TESTER
rivelamento dello scollegamento di rete
test di tensione a riposo
OGGETTO TESTATO
TEST DI RETE
TEST
t
tensione attesa all'ingresso
momento di interruzione dell'alimentazione
tempo di scarico
60 V
t
eventuale tensione all'ingresso
tensione di
interruzione
momento di interruzione dell'alimentazione
L
N
PE
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 1 s 96 MW
0...10 s
C
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
3. Collegare il cavo di test allo strumento e all’oggetto testato come illustrato nella seguente figura; compare il segno
al di sopra dell’unità S s, informando l’utente che la tensione di rete è collegata all’ingresso MAINS TEST.
4. Premere il tasto START/STOP per preparare lo strumento all’
interruzione della tensione di rete. Compare Ready dopo circa 1s.
5. Estrarre l’elemento a doppia connessione ed attendere la
visualizzazione del risultato.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
le istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare il risultato visualizzato).
NOTE :
■■
Il led rosso TEST ON è acceso (ON) durante la misura (fino all’
■■
estrazione dell’elemento a doppia connessione alla caduta di tensione di MAINS TEST a 60 V).
■■
Viene visualizzata la tensione reale durante la misura, mentre viene
■■
visualizzata la tensione di interruzione (vedere fig. 20) al termine della misura.
■■
Sotto il risultato principale viene visualizzato t < 0,1 s; se nel caso in
■■
Fig.22. Connessione del cavo di test
cui il tempo di scarica è inferiore a 0,1 s nessuna tensione verrà visualizzata a destra sul display.
4.6. TEMPO DI SCARICA - SISTEMA A 4 PUNTI
Fig.23. Circuito di test
Fig.24. Tensione attesa su ingressi MAIN TEST Fig.25. Tensione possibile su ingressi TEST
86
Come eseguire la misura ?
C
U : U : t : R :
in lim
lim
in
t:D
0...600 V AC/DC 60 V DC 5 s 96 MW
0...10 s
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
L N
PE
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione Dt (tempo di scarica);
compare l’intestazione secondo la Fig. 21.
2. Selezionare il sistema a 4 punti utilizzando il tasto SYST. (compare 4-
point 5 s)
3. Collegare i cavi di test allo strumento ed all’oggetto testato come
illustrato nella seguente figura; compare il segno
al di sopra
dell’unità s, informando l’utente che a tensione di rete è collegata all’ingresso MAINS TEST.
4. Premere il tasto START/STOP per preparare lo strumento all’interruzione
della tensione di rete, compare Ready dopo circa 1s.
5. Estrarre l’elemento a doppia connessione ed attendere la visualizzazione
del risultato.
6. Salvare i risultati visualizzati a scopo di documentazione (vedere le
istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare i risultati visualizzati).
Fig.26. Connessione dei cavi di test
NOTE :
■■
Il LED rosso TEST ON è (acceso ON) durante la misura (fino all’ estrazione dell’elemento a doppia connessione alla caduta
■■
di tensione di MAINS TEST a 60 V).
■■
Viene visualizzata la tensione attuale durante la misura, mentre viene visualizzata la tensione di interruzione (vedere fig. 20)
■■
al termine della misura.
■■
Sotto il risultato principale viene visualizzato t < 0,1 s; se nel caso in cui il tempo di scarica è inferiore a 0,1 s nessuna tensione
■■
verrà visualizzata a destra sul display.
5. FUNZIONAMENTO
5.1. AVVERTENZE
Durante il funzionamento con il C.A.6121 MACHINE TESTER possono essere visualizzati diversi avvertimenti oltre alle informazioni. Il seguente è un elenco degli avvertimenti e delle informazioni suddivisi per ogni funzione.
■■
Funzione HV :
■■
Trip Out : il generatore di AT è scattato a causa della corrente di test che era maggiore del valore di soglia stabilito
■■
Funzione
■■
U > U U > 12 V : la tensione alternata esterna connessa all’ingresso P1-P2 è maggiore di 12 V
■■
Funzione R10A :
■■
R > R U > 12 V : la tensione alternata esterna connessa all’ingressoP1-P2 è maggiore di 12 V
■■
Funzione M
■■
R < R U > 30 V : la tensione esterna alternata o continua connessa ai morsetti M è maggiore di 30 V
■■
Funzione
■■
Tensione : assenza di tensione connessa ai morsetti MAINS TEST(rete)
t < 0,1s : la tensione connessa agli ingressi MAINS TEST è scesa al di sotto di 60 V in meno di 0,1 s.t > tmax : il risultato visualizzato (t) è maggiore del valore di soglia stabilito (scelto con il sistema di connessione stabilito;
■■
Tutte le funzioni :
■■
HOT : lo strumento è surriscaldato (nelle funzioni U, R10A o HV) attendere. Si possono ancora eseguire le misure
NO RESULT : Nessun risultato è visualizzato o il risultato visualizzato è stato salvato. NOTHING TO PRINT : Nessun risultato è visualizzato/salvato prima di entrare nel menu PRINT.
max
min
∆∆
U :
∆∆
: il risultato visualizzato (U) è maggiore del valore di soglia stabilito
max
: il risultato visualizzato (R) è maggiore del valore di soglia stabilito.
ΩΩ
Ω :
ΩΩ
: il risultato visualizzato (R
∆∆
t :
∆∆
) è minore del valore di soglia stabilito
ins
a 2 punti o a 4 punti)
nelle funzioni M o t.
87
5.2. MEMORIZZAZIONE DEI RISULTATI
EXIT
Ogni risultato visualizzato può essere memorizzato in una delle 999 locazioni di memoria. In parallelo al risultato principale vengono salvati anche tutti i sotto-risultati ed i parametri di test. Essi possono essere richiamati o stampati successivamente. Ogni risultato è dotato di numero di memoria (No.) e numero di macchina (MACH) come : No:025 MACH:003
Il numero di macchina può essere stabilito da 001 a 255; si possono associare i numeri di memoria seriali che appartengono ad ogni macchina (da 001 a 999) fino a quando si occupa l’intera memoria.
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 002
MEM : 003
MEM : y
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : z
MEM : 001
MEM : 002
MEM : 003
MEM : x
MEM : 001
Fig.27. Presentazione dell’organizzazione della memoria
Come salvare i risultati visualizzati ? Tasto utilizzato :
Compare il menu delle operazioni di memoria :
Compare il menu di selezione del numero di memoria e del numero di macchina :
Lampeggiano entrambe le cifre.
prima di salvare il risultato (MEM) permette di uscire senza
, ,
Stabilire i numeri di memoria e macchina appropriati e quindi confermare il salvataggio premendo il tasto MEM il risultato viene salvato e compare di nuovo il menu di base.
Premendo il tasto memorizzare il risultato.
NOTE :
■■
Ogni risultato visualizzato può essere memorizzato una sola volta (allo scopo di evitare una doppia memorizzazione per errore).
■■
■■
Si possono sovrascrivere le locazioni di memoria già piene semplicemente salvando un risultato nuovo in una locazione
■■
occupata. Tutte le locazioni occupate sono contrassegnate dal segno OC e le locazioni libere sono contrassegnate dal segno FR vicino al numero di memoria.
No:003 OC MACH:162
■■
Premere sui tasti
■■
e
per far scorrere velocemente i numeri memoria e macchina.
5.3. RICHIAMO DEI RISULTATI MEMORIZZATI
Pour contrôler un résultat mis en mémoire, la fonction de rappel de résultat est mise en oeuvre de la façon suivante : Touche utilisée :
Compare il menu delle operazioni di memoria :
.
Compare la locazione di memoria più alta del numero di macchina usato per ultimo, e viene visualizzato il seguente menu:
,
Utilizzare il tasto No quindi usare il tasto MACH
òò
ò per controllare tutti i risultati memorizzati nel numero di macchina visualizzato,
òò
òò
ò per controllare anche le altre macchine.
òò
.
Premere a lungo per scorrere i numeri memoria e macchina.
ou
Viene visualizzato di nuovo il menu di base.
88
5.4. COMUNICAZIONE RS 232 (PER STAMPA E CONNESSIONE A PC)
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
C.A6121
MACHINETESTER
HV 500V Rmin=150M
U=513V
9min
M
113.5
H
V
M
R
1
0 A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
Cavo di comunicazione RS232 (stampante)
Spampante seriale
Connetoremaschioa9pin alC.A6121MACHINETESTER
Connetoremaschioa9pin allastampanteseriale
2
2
3
3
5
5
Vistafrontale Vistafrontale
C2
P2C1
P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE
CATIII
600V
WARNINGLAMP12V~
1 - 1. 25 - 1.5 kV
START / STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION(M )
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
DIELECTRIC (HV)
600V CATIII
MEM/MR PRINT/RS /SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
M 500VRmin=150M
U=513V
9min60s
M
113.5
TIMERRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
Cavo di comunicazione RS 232 (PC)
adattore 25-9 pin
2
3
3
2
7
5
maschio, 25 pin femmina, 9 pin
Connettoremaschioa9pin alC.A6121MACHINETESTER
Connettorefemmina25pin
alPC
7
3
2
2
3 5
Vistafrontale
Vistafrontale
Allo scopo di stampare i dati memorizzati su una stampante o trasferirli ad un PC, si deve utilizzare la funzione comunicazione RS 232.
Fig.28. Connessione del C.A 6121 MACHINE TESTER ad una stampante seriale.
Fig.29. Cavo di comunicazione RS 232 (stampante)
Fig.30. Connessione del C.A 6121 MACHINE TESTER al PC (ad un connettore a 25 PIN o 9 PIN)
Fig.31. Cavo di comunicazione RS 232 (PC) ed adattatore 25-9 PIN
89
■■
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
START
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
MACH:001 MACH:007
START
CHG
Print measure Print selection
Print automatic
Print all
RS232
Come trasferire i dati memorizzati ad una stampante seriale o un PC ?
■■
1. Collegare il MACHINE TESTER C.A 6121 alla stampante seriale o al PC secondo le figure 29 o 30 utilizzando un cavo di
comunicazione RS 232 ed adattatori appropriati.
2. Preparare la stampante o il PC per la comunicazione.
3. Preparare il MACHINE TESTER C.A 6121 per la comunicazione come segue:
- Controllare la velocità baud stabilita :
Premere il tasto SET UP e tenerlo premuto per circa 2s, fino a quando compare il menu di selezione della velocità Baud.
òò
ññ
ò perdefinire la velocità = 300, 600, 1200, 2400 o 4800 baud (uguale
Premere il tasto BAUD e quindi utilizzare i tasti
ñ o
ññ
òò
al baud rate stabilito sulla stampante o sul PC).
- Premere il tasto PRINT/RS per entrare nel menu di stampa; compare uno dei seguenti menu.
Print measure :
Dopo la pressione del tasto START sarà stampato solamente l’ultimo risultato visualizzato.
Print selection :
Dopo la pressione del tasto START saranno stampati solamente i risultati memorizzati nei numeri di macchina 001 007 (numeri visualizzati). Premere il tasto CHG e quindi
ññ
utilizzare i tasti
òò
ñ,
ò per variare i numeri di macchina.
ññ
òò
Print all : Dopo la pressione del tasto START saranno stampati tutti i risultati memorizzati.
Print automatic :
Selezionando questa modalità, sarà stampato automaticamente ogni risultato visualizzato dopo aver terminato una misura.
RS 232 :
Lo strumento è in modalità di comunicazione ed è in attesa di comandi provenienti dal
Fig. 32. Modalità di stampa
4. Selezionare la modalità di stampa appropriata utilizzando il tasto
PC.
òò
ò e procedere come segue :
òò
Print measure è selezionato :
Premere il tasto START; viene stampato l’ultimo risultato visualizzato prima di entrare nel menu di stampa e quindi compare il menu principale.
90
Print selection è selezionato :
Tasto premuto :
Comincia a lampeggiare il numero di macchina sinistro.
,
Selezionare il numero di macchina d’inizio.
Comincia a lampeggiare il numero di macchina destro.
,
Selezionare il numero di macchina di fine.
Abbandonare la modalità di selezione.
Sarà effettuata la stampa di tutti i risultati memorizzati in tutti i numeri di macchina compresi tra quello d’inizio e quello di fine. Un segno lampeggia vicino al cursore sul lato sinistro del visualizzatore durante la stampa. Alla fine della stampa compare il menu principale.
Print all è selezionato :
Premere il tasto START; saranno stampati tutti i risultati memorizzati. Un segno * lampeggia vicino al cursore sul lato sinistro del visualizzatore durante la stampa. Alla fine della stampa compare il menu principale.
Print automatic è selezionato :
Se si desidera stampare il risultato visualizzato alla fine di ogni misura, occorre selezionare questa caratteristica. Premere il tasto PRINT/RS per entrare nel menu principale e continuare ad effettuare le misure. I risultati saranno stampati automaticamente da allora in poi.
Selezionare RS 232 :
Utilizzare il Software di comunicazione installato sul PC allo scopo di comunicare con il PC stesso. Premere il tasto PRINT/RS per uscire dalla modalità RS 232 ed entrare nel menu principale. La comunicazione con il PC non è più possibile.
NOTA : Controllare la funzione RS 232 nel capitolo 3.6.
5.5 CANCELLAZIONE DEI RISULTATI
Allo scopo di cancellare tutti i risultati memorizzati o anche solo parte di essi, si deve eseguire la funzione CLR (clear). Esistono due modalità di cancellazione :
■■
Occorre cancellare tutte le locazioni di memoria
■■
■■
Occorre cancellare soltanto i risultati memorizzati in un certo numero di macchina
■■
■■
Come cancellare tutti i risultati memorizzati ?
■■
Entrare nella modalità memoria.
Vengono visualizzate due modalità, e cioè CLEAR ALL e CLEAR MACH.
Selezionare la modalità CLEAR ALL.
Confermare la cancellazione premendo il tasto CLR, compare il segno durante la cancellazione, quindi compare il menu principale.
Premere il tasto
■■
Come cancellare parzialmente i risultati memorizzati ?
■■
prima di confermare la cancellazione (CLR) permette di uscire senza cancellare.
Entrare nella modalità memoria.
Vengono visualizzate due modalità, e cioè CLEAR ALL e CLEAR MACH.
Selezionare la modalità CLEAR MACH; compare il numero di macchina da cancellare. Utilizzare il tasto MACH
ññ
ñ per selezionare il numero desiderato.
ññ
Confermare la cancellazione premendo il tasto CLR; compare il segno durante la cancellazione, quindi compare il menu principale.
Premere il tasto
prima di confermare la cancellazione (CLR) permette di uscire senza cancellare.
91
5.6. AZZERAMENTO DELLO STRUMENTO
■■
Se si desidera portare tutti i parametri di test regolabili ai loro valori iniziali, occorre eseguire la seguente
■■
procedura :
1. Spegnere lo strumento portando il tasto ON/OFF in posizione OFF.
2. Premere il tasto SET UP e tenerlo premuto mentre si accende lo strumento.
Compare per qualche istante Machine Tester, Hard Reset e quindi compare il menu principale.
Nota : I valori reinizializzati corrispondono alle esigenze della norma EN 60204.
■■
Elenco dei parametri di test e dei loro valori iniziali per ogni funzione.
■■
Funz. Parametro Campo di regolazione o Valore iniziale
valori possibili
1 kV
HV
U
tensione di test 1, 1,25, 1,5 kV
N
Imax Corrente di
scatto
1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70,
80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 500 mA
333, 350, 400, 450, 500 mA
t temporizzat. 1s...1min...5 min (con passi di 1 s poi 10 s) 1 s
U U
caduta di 5,0 V (0,50 mm2), 5,0 V (0,75 mm2),
max
tensione massima 3,3 V (1,0 mm2), 2,6 V (1,5 mm2), 3,3 V (1,0 mm2) consentita 1,9 V (2,5 mm2), 1,4 V (4,0 mm2),
1,0 V 6,0 mm
2
t temporizzat. 1 s...15 s 10 s
R 10A
R
resistenza max. 10 m...1000 m (a gradini di 10 mΩ)
max
consentita ou
m (senza limite)
*
*
m
t temporizzat. 1s...15 s 10 s U R
M isolamento 1 M...10 M (a gradini di 1 M)
tensione di test 500, 1000 V
N
resistenza di 0,2 M...1 M (a gradini di 0,1 MΩ)
min
minima consentita 10 M...500 M (a gradini di 10 MΩ)
500 V
1 M
o *Ω (senza limite)
t temporizzat. 2 s...1min...10 min (con passo di 1s poi 10 s) 15 s
t Syst Sistema di a 2 punti (1 s), a 4 punti (5 s) a 2 punti (1s)
misura
t Cronometro ON oppure OFF ON
ON/OFF
Tutte le Baud velocità in Baud 300, 600, 1200, 2400, 4800 4800
funzioni
Cicalino ON/OFF ON
Contrasto 0%...100% (a gradini del 2%) 50%
■■
Se si desidera portare tutti i parametri di test regolabili ai loro valori iniziali e cancellare tutti i dati memorizzati, occorre
■■
eseguire la seguente procedura :
1. Spegnere lo strumento portanto il tasto ON/OFF in posizione OFF.
2. Premere i tasti SET UP e MEM/MR e tenerli premuti mentre si accende lo strumento. Compaiono Machine Tester, poi Hard
Reset, quindi Clear Memory cancellazione memoria) per un istante e infine compare il menu principale.
Nota : I valori reinizializzati corrispondono alla tabella precedente secondo la norma EN 60204.
92
5.7. CONFIGURAZIONE
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
TIME : 11:33
DATE : 26-06-97
CONT. TIME BUZZ.
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
CONTRAST = 50%
Exit
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
DATE : 23-06-97
TIME : 11:33
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BUZZER(LIMITS):
ON
Exit
5.7.1. Contrasto del display
In caso di leggibilità insufficiente sul display (visualizzazione troppo scura o intensità troppo debole delle scritte), occorre azzerare il contrasto del display.
Come stabilire il contrasto appropriato ?
1. Premere il tasto SET UP; compare il seguente menu :
NOTA : L’ orologio visualizzato continua a funzionare.
2. Premere il tasto CONT. per entrare nel menu e stabilire il contrasto.
ññ
3. Utilizzare i tasti
òò
ñ o
ò per stabilire il contrasto appropriato (la miglior leggibilità).
ññ
òò
4. Premere il tasto CONT. per uscire dal menu .
Fig.35. Menu di configurazione
NOTA : La leggibilità stabilita può variare a causa della variazione di temperatura del
visualizzatore (riscaldamento dello strumento o modifica della temperatura ambiente).
Fig.36. Menu di configurazione
il contrasto
5.7.2. Ora e data
Come stabilire ora e data ?
1. Premere il tasto SET UP; vedere il menu di configurazione in fig.35.
2. Premere il tasto TIME per entrare nel menu e stabilire l’ora.
ññ
òò
3. Usare i tasti
ñ ,
ññ
4. Premere il tasto SET UP per confermare l’ora stabilita; l’orologio inizia a funzionare,
e compare il menu principale.
ðð
ò e
ð per stabilire ora, minuti, giorno, mese e anno.
òò
ðð
Fig.37. Menu di configurazione
ora
NOTA :
■■
Se non si desidera confermare l’ ora o la data impostata, occorre girare il commutatore rotativo.
■■
■■
L’orologio visualizzato nel menu di configurazione non varierà.
■■
5.7.3. Cicalino
Una delle funzioni del cicalino è quella di fornire un’informazione sonora relativa alla valutazione dei risultati delle misure (valore di soglia stabilito superato o meno). Quest’ informazione è attiva durante la misura soltanto se il cicalino è configurato su “ON”. Dato che questo suono è presente in continuazione se il risultato delle prove supera il valore di soglia stabilito, potrebbe diventare un disturbo per l’utente; questo è il motivo per cui si ha la possibilità di disattivare il cicalino. In caso il cicalino sia spento, non è attivo soltanto nella funzione di valutazione dei risultati, mentre negli altri casi (manipolazione dei pulsanti, commutatore rotativo, ecc.) rimane sempre attivo.
Come attivare o disattivare il cicalino ?
1. Premere il tasto SET UP; vedere il menu di configurazione in fig.35.
2. Premere il tasto BUZZ. per entrare nel menu di configurazione del cicalino.
3. Utilizzare il tasto
4. Premere il tasto EXIT per uscire dal menu di configurazione del cicalino.
ññ
ñ per attivare on o disattivare off il cicalino.
ññ
93
Fig.38. Menu di configurazione
del cicalino
5.7.4. Velocità in Baud
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
MARCIA/ARRESTO
IDENT.
MEMORIZZAZIONE
TERRA
Connettore (femmina) dello strumento di tipo MAB 6100 DIN 45322 (vista frontale)
MEMORIZZAZIONE
MARCIA/
ARRESTO
Interruttori del pedale a distanza
1
2
3
4
5
2
1
3
5
vista frontale
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
BAUD
SOFTWARE VERSION
MT 1.00
BAUD : 4800
Exit
Come stabilire la velocità in baud ?
1. Premere il tasto SET UP e tenerlo premuto per circa 2 s fino a quando compare
il menu Baud come segue (fig 39) :
2. Usare il tasto BAUD per entrare nel menu e stabilire la velocità in baud (fig 40) :
òò
ññ
ò per stabilire la velocità in Baud appropriata che può essere
3.Utilizzare i tasti
ñ e
ññ
òò
Fig.39. Menu Baud
300, 600, 1200, 2400, or 4800 Baud.
4. Premere il tasto EXIT per entrare nel menu principale.
Fig.40. Menu di configurazione
per la velocità in Baud
5.8. SEGNALI SONORI
Esistono 3 diversi tipi di segnali sonori : a) Suono continuo : Il risultato visualizzato è fuori dal limite programmato.
b) Singolo bip : accompagna la pressione di un tasto o un movimento del commutatore. c) Doppio bip : segnala il termine della durata impostata sul timer o il completamento di registrazioni, cancellazioni, stampe o
trasmissioni verso PC.
5.9. UTILIZZO DEL PEDALE DI COMANDO A DISTANZA
Il pedale di comando a distanza è previsto per dare inizio ed interrompere la misura (in ogni funzione) così come per salvare i risultati visualizzati con un piede. E’ consigliabile utilizzarlo quando entrambe le mani sono occupate con le sonde di test, oppure quando si devono eseguire i test lontano dallo strumento utilizzando cavi di test più lunghi.
Fig.41. Collegamento del pedale di comando a distanza al C.A 6121 MACHINE TESTER.
NOTA : Se il pedale di COMANDO A DISTANZA è collegato allo strumento, la funzione START sul pannello anteriore non è attiva,
mentre lo è la funzione STOP.
Come operare con il pedale di COMANDO A DISTANZA ?
■■
La funzione di START/STOP sul pedale è esattamente identica a quella sul pannello anteriore dello strumento.
■■
■■
La funzione SAVE sul pedale è automatica, il che significa che è richiesta una sola pressione del pedale SAVE per salvare
■■
il risultato visualizzato nella locazione successiva del numero di macchina stabilito. Il numero di macchina deve essere stabilito in anticipo.
94
Occorre utilizzare la seguente procedura :
C2
P2
C1
P1
600V250V CAT III
600V
TEST
MAINS TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1- 1.25 - 1.5 kV
START/ STOP
TEST ON
230V/ 50Hz
500VA
RS232C
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
C.A6121
MACHINETESTER
ON
OFF
H
V
M
W
R
1
0
A
D
t
D
U
ARNOUX
CHAUVIN
INSULATION(M )W
500- 1000 V
DISCHARGETIME ( t)D
CONTINUITY12V/>10A ( U,R )D
10A
DIELECTRIC(HV)
1
2
3
4
5
TEST
READY
Connettore (femmina) dello strumento di tipo MAB 5100 DIN 41524 (vista frontale) e circuito interno dello strumento
Vista frontale
HV 1000V 500mA
mA
20.3
MACHNoMEM
MACH:127No:028 FR
U:1.08 kV
1. Collegare il pedale di COMANDO A DISTANZA allo strumento come illustrato in fig 41.
2. Utilizzando la tastiera, registrare una prima misura nella zona di memoria desiderata
(numero memoria e numero macchina) (vedere § 5.2).
3. Eseguire le prove utilizzando il pedale START/STOP.
4. Salvare i risultati premendo il pedale SAVE.
Compare per un alcuni istanti la seguente intestazione (fig 42) (se si è eseguito per
esempio il test di AT) :
Fig.42. Informazioni di memoria
E quindi compare di nuovo il menu principale. Procedere con le misure.
■■
Specifiche tecniche del pedale :
■■
e numero di macchina
Lunghezza del cavo : 10 m Comandi : START/STOP, SAVE Custodia : metallo Peso : 2 kg Dimensioni (W x H x D) : 300 x 55 x 175 mm
5.10. UTILIZZO DEI LED DI SEGNALAZIONE ( NORMA VDE 104)
I led di segnalazione servono ad avvisare l’operatore o altre persone presenti, durante lo svolgimento dei test, della presenza di tensioni pericolose durante i test dielettrici.
■■
Significato dei colori :
■■
- LED ROSSO (TEST) acceso significa che è presente una tensione pericolosa ai morsetti del test DIELETTRICO. Prestare
attenzione a come manipolare le pistole di test! PERICOLO ESISTENTE !
- LED VERDE (READY) acceso significa che lo strumento è alimentato e pronto per la misura; e
non è presente una tensione
pericolosa sui morsetti del test DIELETTRICO. PERICOLO POTENZIALE !
Fig.43. Connessione dei LED DI AVVERTIMENTO al C.A 6121 MACHINE TESTER
■■
Specifiche tecniche dei LED DI AVVERTIMENTO :
■■
Lunghezza del cavo : 1 m Bulbi di lampadina : 12-15 V / 4 W Custodia : plastica Peso : 0,3 kg Dimensioni (W x H x D) : 200 x 95 x 110 mm
NOTA :
Nel caso in cui non si accendano i led quando il commutatore rotativo si trova nella posizione AT, interrompere le misure immediatamente e controllare la connessione dei LED DI AVVERTIMENTO e dei bulbi luminosi.
95
6. MANUTENZIONE
6.1. PULIZIA
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua e sapone per pulire la superficie del MACHINE TESTER C.A 6121 e lasciare asciugare lo strumento completamente dopo la pulizia.
Non utilizzare liquidi a base di alcool, benzina o idrocarburi! Non versare il liquido di pulizia sullo strumento!
6.2. SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI (SOLTANTO PER PERSONALE DI SERVIZIO ESPERTO!)
In caso di malfunzionamenti dello strumento, inviare lo strumento stesso al personale qualificato per il controllo dei quattro fusibili. Vedere lo scopo di ogni fusibile al paragrafo 3.6.. Utilizzare soltanto fusibili originali come indicato al paragrafo 3.6. !
Sconnettere tutti i cavi di test ed il cavo di rete prima di aprire lo strumento.
Può essere presente una tensione pericolosa all’interno dello strumento.
Soltanto a personale di servizio adeguatamente esperto è consentito eseguire operazioni.
■■
Posizione di ogni fusibile :
■■
F1 : SMC PCB (Piastra di alimentazione) F2 : SMC PCB (Piastra di alimentazione) F3 : PCB filtro di rete F4 : PCB filtro dei morsetti di test
6.3 TARATURA
Per tutti gli strumenti di misura e di test, è necessaria una verifica periodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
6.3. SERVIZIO POST-VENDITA
Per la manutenzione, utilizzare soltanto ricambi specifici. Il costruttore non potrà essere considerato responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione eseguita da terzi diversi dal proprio Servizoio Post-vendita o dai propri riparatori approvati.
Per qualsiasi intervento da effettuare in o fuori garanzia, si prega d'inviare lo strumento al vostro distributore.
96
7. PER ORDINARE
■■
C.A 6121 MACHINE TESTER (EURO) ................................................................................................................... P01145601
■■
■■
C.A 6121 MACHINE TESTER (GB) ........................................................................................................................ P01145602
■■
Fornitura standard
- 1 cavo di alimentazione
- 2 pistole di test dielettrico con cavo da 2m
- 2 conduttori per test di continuità, 2.5m (1 rosso, 1 nero)
- 2 conduttori per test di isolamento, 3m (1 rosso, 1 nero)
- 2 pinze a coccodrillo (1 rossa, 1 nera)
- 1 puntale di test, rosso
- 1 cavo per tempo di scarica (per l’Europa Continentale = EURO o per la Gran Bretagna = GB)
- 1 borsa per accessori
- 1 manuale utente in 5 lingue
■■
ACCESSORI
■■
Software PC “C.A. TRANSFER “ Windows (fornito con cavo DB9M-DB25F + adattatore DB9F-DB25M) .................. P01101915
Stampante seriale ......................................................................................................................................................... P01102903
Pedale di comando a distanza...................................................................................................................................... P01101916
Led di avvertimento (verde/rossa) ................................................................................................................................ P01101917
2 pistole per test dielettrico con cavo da 6 m ................................................................................................................ P01101918
■■
RICAMBI
■■
1 borsa rigida per accessori .......................................................................................................................................... P01298031
2 pistole per test dielettrico con cavo da 2 m ................................................................................................................ P01101919
1 conduttore per test di continuità, 2,5 m (rosso) .......................................................................................................... P01295140
1 conduttore per test di continuità, 2,5 m (nero) ........................................................................................................... P01295137
2 cordoni di sicurezza, 3 m (1 rosso, 1 nero) ................................................................................................................ P01295097
2 puntali di test (1 rosso, 1 nero) ................................................................................................................................. P01295458Z
2 pinze a coccodrillo (1 rossa, 1 nera) ........................................................................................................................ P01295457Z
1 cavo per tempo di scarica (EURO)............................................................................................................................. P01295141
1 cavo per tempo di scarica (GB) .................................................................................................................................. P01295142
Cavo DB9F-25F x2 ........................................................................................................................................................ P01295172
Cavo DB9F-DB9M N°01 ............................................................................................................................................... P01295173
1 adattatore DB9F-DB25M ............................................................................................................................................ P01101841
5 rotoli di carta per stampante seriale ........................................................................................................................... P01101842
10 fusibili 20 A-600 V 10,3 x 38F .................................................................................................................................. P01297030
10 fusibili 1 A-250 V 5 x 20T ......................................................................................................................................... P01297031
10 fusibili 4 A-250 V 5 x 20T ......................................................................................................................................... P01297032
10 fusibili 0,2 A-250 V 6,3 x 32F ................................................................................................................................... P01297033
97
Significado del símbolo : Atención ! Para su seguridad, lea atentamente y cumpla las instrucciones que se indican en el presente manual de instrucciones.
Acaba de adquirir un COMPROBADOR DE MAQUINARIA ELECTRICA C.A 6121, y le agradecemos su confianza.
Para obtener el máximo servicio de este instrumento :
Lea atentamente el manual, de lo contrario el uso del instrumento podría ser peligroso para el operario, el instrumento o el circuito sometido a prueba.
Cumpla las normas de seguridad indicadas
PRECAUCIONES DE EMPLEO
Este instrumento ha de alimentarse a partir de una toma de red que disponga de un borne de tierra de protección.
Los bornes de medida AISLAMIENTO, CONTINUIDAD O DIELECTRICO sólo han de conectarse a circuitos sin tensión.
Si salta un fusible dentro del instrumento, siga las instrucciones del manual para cambiarlo.
El mantenimiento o la calibración del instrumento ha de ser realizado por personal autorizado.
El comprobador de maquinaria eléctrica C.A 6121 ha de ser manejado exclusivamente por personal competente que conozca
los riesgos en el manejo de instalaciones bajo tensión.
Utilice accesorios de conexión cuya categoría de sobretensión y la tensión de servicio sean superiores o iguales a los circuitos en los cuales se realizan las mediciones. Utilice exclusivamente accesorios de conformidad con las normas de seguridad (EN61010-031)
Aislamiento
Continuidad
Dieléctrica
Definiciones
Terminal puesto a tierra; conéctelo al polo puesto a tierra del objeto sometido a la prueba.
Lea las instrucciones sobre el cambio de fusible.
Desconecte inmediatamente el instrumento si no se enciende el indicador rojo de aviso (pos. 11, fig. 1) al poner en marcha generador de alta tensión. Proceda a la revisión del aparato.
Atención, riesgo de choque eléctrico
Borne de tierra
La entrada de alimentación posee una categoría de sobretensión II. Ha de conectarse a instalaciones eléctricas fijas, domésticas y analógicas (véase CEI 664-1).
Los bornes de medida del TIEMPO DE DESCARGA poseen una categoría de sobretensión III. Responden a las estrictas exigencias de fiabilidad y de disponibilidad que corresponden a los usos permanentes en instalaciones fijas industriales (véase CEI 664-1).
98
GARANTIA
Nuestra garantía es aplicable por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega del equipo (extracto de Nuestras
Condiciones Generales de Venta, disponibles bajo demanda).
RESUMEN
1. PRESENTACION GENERAL .............................................................................................................................................. 100
2. DESCRIPCION DEL INSTRUMENTO ................................................................................................................................ 100
3. ESPECIFICACIONES TECNICAS ...................................................................................................................................... 101
3.1. Ensayo dieléctrico (posición HV (alta tensión) ........................................................................................................ 101
3.2. Caída de tensión escalada a 10 A ~ (position U).................................................................................................. 102
3.3. Baja resistencia (posición R10A) .............................................................................................................................. 102
3.4. Resistencia de aislamiento ...................................................................................................................................... 103
3.4.1 Tensión nominal 500 V
3.4.2 Tensión nominal 1000 V .......................................................................................................................... 103
3.5. Tiempo de descarga (posición t) ........................................................................................................................... 103
3.5.1 Tiempo de descarga en toma de corriente (PRUEBA RED entradas) ........................................................ 103
3.5.2 Tiempo de descarga en componentes electrónicos internos (ENSAYO entradas) ..................................... 103
3.6. Especificaciones generales ..................................................................................................................................... 104
4. MEDICIONES ..................................................................................................................................................................... 104
4.1. Ensayo dieléctrico ................................................................................................................................................... 104
4.2. Caída de tensión escalada a 10 A
4.3. Baja resistencia (posición R10A) .............................................................................................................................. 107
4.4. Resistencia de aislamiento ...................................................................................................................................... 108
4.5. Tiempo de descarga - sistema bipolar .................................................................................................................... 109
4.6. Sistema tetrapolar de descarga .............................................................................................................................. 110
5. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................................ 111
5.1. Avisos ...................................................................................................................................................................... 111
5.2. Memorización de resultados ................................................................................................................................... 112
5.3. Recuperación de resultados en memoria ................................................................................................................ 112
5.4. Comunicación RS 232 (para impresión y conexión PC) ......................................................................................... 113
5.5 Borrado de resultados ............................................................................................................................................. 115
5.6. Reajuste del instrumento ......................................................................................................................................... 116
5.7. Instalacion ............................................................................................................................................................... 116
5.7.1. Contraste de la pantalla ............................................................................................................................... 116
5.7.2. Hora y fecha ................................................................................................................................................. 117
5.7.3. Buzzer (zumbador) ....................................................................................................................................... 117
5.7.4. Velocidad de transmisión ............................................................................................................................. 118
5.8. SEÑALES SONORAS ............................................................................................................................................. 118
5.9. Uso del pedal de control remoto ............................................................................................................................. 118
5.10. Uso de las lámparas DE SEÑALIZACION (norma VDE 104) ................................................................................. 119
6. MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................. 120
6.1. Limpieza regular ...................................................................................................................................................... 120
6.2. Cambio de fusibles (sólo por personal cualificado)................................................................................................. 120
6.3 Calibración ............................................................................................................................................................... 120
6.4. Servicio Post-Venta ................................................................................................................................................. 120
7. PARA CURSAR PEDIDO.................................................................................................................................................... 121
............................................................................................................................ 103
(position U) ................................................................................................. 106
99
99
1. PRESENTACION GENERAL
C2
P2C1 P1
TEST
MAINS
TEST
REMOTE WARNING LAMP 12V~
1 - 1.25 - 1.5 kV~
START/STOP
TEST ON
230V / 50Hz
600VA
RS232C
+
ON
OFF
INSULATION (M )
500 - 1000 V
DISCHARGE TIME ( t)
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )
10A
~
DIELECTRIC (HV)
600V CAT III
C.A 6121
MACHINE TESTER
M500V 150M
U=513V
9min 59s
M
113.5
TimerRminUn
H
V
M
R
1
0
A
t
U
ARNOUX
CHAUVIN
MEM/MR PRINT/RS / SET-UP
MEM/MR PRINT/RS SET-UP
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
1314151617
18
19
20
Este instrumento ha sido diseñado para verificar la seguridad eléctrica de máquinas según EN60204-1, partes 19 -1 a 19 -5
La carcasa es fuerte, pero fácil de transportar al punto en que han de realizarse las mediciones. Su sencillo interface de usuario permite acceder a todo tipo de interesantes funciones con rapidez. Sus accesorios en opción hacen posible la adaptación del aparato a cualquier entorno específico.
Lista de mediciones ejecutables por el instrumento
Ensayo dieléctrico con tensión de prueba de 1000 V~
Ensayo dieléctrico con tensión de prueba de 1200 V~
Ensayo dieléctrico con tensión de prueba de 1500 V~
Caída de tensión escalada a 10 A~ con tensión de prueba de 12 V / > 10 A~
Baja resistencia con tensión de prueba de 12 V / > 10 A ~
Resistencia de aislamiento con tensión de prueba de 500 V
Resistencia de aislamiento con tensión de prueba de 1000 V
Tiempo de descarga bipolar (tensión residual)
Tiempo de descarga tetrapolar (tensión residual)
2. DESCRIPCION DEL INSTRUMENTO
Fig.1. Aspecto del panel frontal
100
Loading...