Chauvin Arnoux C.A 5233 User guide [ml]

C.A 5233
MULTIMÈTRE
MULTIMETRO
FRAN
Ç
AIS
Notice de fonctionnement
Manual
de instrucciones
MULTIMETER MULTIMETER MULTIMETRO
ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAŇOL
User’s manual Bedienungsanleitung Manuale d’uso
Français
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010-1 (Ed 2 – 2001) pour des tensions de 600 V en catégorie IV à une altitude inférieure à 2000 m et en intérieur, avec un degré de pollution au plus égal à 2. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d'explosion, de destruction de l'appareil et des installations.
N’utilisez pas l'appareil en atmosphère explosive ou en présence de gaz ou fumées inflammables.
N’utilisez pas l'appareil sur des réseaux de tensions ou de catégories supérieures à celles mentionnées.
Respectez les tensions et intensités maximales assignées entre bornes et par rapport à la terre.
N’utilisez pas l'appareil s'il semble endommagé, incomplet ou mal fermé.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état des isolants des cordons, boîtier et accessoires. Tout élément dont l'isolant est détérioré (même partiellement) doit être consigné pour réparation ou pour mise au rebut.
Utilisez des cordons et accessoires de tensions et de catégories au moins égales à celles de l'appareil.
Respectez les conditions environnementales d'utilisation.
Respectez strictement les caractéristiques des fusibles. Déconnectez tous les cordons avant ouverture de la trappe d'accès aux fusibles.
Ne modifiez pas l'appareil et ne remplacez pas des composants par des équivalences. Les réparations ou les ajustages doivent être effectués par du personnel compétent agréé.
Remplacez la pile dès l'apparition du symbole sur l'afficheur. Déconnectez tous les cordons avant ouverture de la trappe d'accès à la pile.
Utilisez des protections individuelles de sécurité lorsque les conditions l'exigent.
Ne gardez pas les mains à proximité des bornes non utilisées de l'appareil.
Lors de la manipulation des sondes ou des pointes de touche, ne placez pas les doigts au-delà de la garde physique.
2 - 138
Français
CATÉGORIES DE MESURE
Définition des catégories de mesure selon la norme IEC 61010-1 : CAT I : Circuits non reliés directement au réseau et spécialement
protégés. Exemple: circuits électroniques protégés.
CAT II : Circuits directement branchés à l'installation basse tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
CAT III : Circuits d’alimentation dans l'installation du bâtiment. Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels fixes.
CAT IV : Circuits source de l'installation basse tension du bâtiment. Exemple : arrivées d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
English ......................................................................................... 30
Deutsch ........................................................................................ 57
Italiano .......................................................................................... 84
Español ........................................................................................ 111
3 - 138
Vous venez d’acquérir un multimètre C.A 5233 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
Lisez attentivement cette notice de fonctionnement ;
Respectez les précautions d’emploi.
Signification des symboles utilisés sur l’appareil :
Risque de danger. L'opérateur s'engage à consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Fusible. Pile 9V.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes.
Isolation double ou isolation renforcée. Tri sélectif des déchets pour le recyclage des matériels
électriques et électroniques au sein de l'Union Européenne. Conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme déchet ménager.
AC – Courant alternatif. AC ou DC – Courant alternatif ou continu.
Terre.
Français
4 - 138
Français
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION .......................................................................... 6
1.1 L’AFFICHEUR ................................................................................ 7
1.2 LES TOUCHES .............................................................................. 9
1.3 LE COMMUTATEUR ................................................................... 10
1.4 LES BORNES .............................................................................. 11
2. UTILISATION .............................................................................. 11
2.1 PREMIÈRE UTILISATION .......................................................... 11
2.2 MISE EN SERVICE DU MULTIMÈTRE ..................................... 12
2.3 ARRÊT DU MULTIMÈTRE ......................................................... 12
2.4 LA BÉQUILLE .............................................................................. 13
3. FONCTIONS................................................................................ 14
3.1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR ........................................... 14
3.2 FONCTIONS DES TOUCHES .................................................... 18
4. CARACTÉRISTIQUES ................................................................ 21
4.1 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE ................................................ 21
4.2 CARACTÉRISTIQUES AUX CONDITIONS DE RÉFÉRENCE 21
4.3 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT ......................................... 25
4.4 CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES............................... 25
4.5 ALIMENTATION .......................................................................... 25
4.6 CONFORMITÉS AUX NORMES INTERNATIONALES ................. 26
4.7 VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION................... 26
5. MAINTENANCE .......................................................................... 26
5.1 NETTOYAGE ............................................................................... 26
5.2 REMPLACEMENT DE LA PILE .................................................. 27
5.3 REMPLACEMENT DU FUSIBLE ................................................ 27
5.4 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE ............................................ 27
5.5 RÉPARATION .............................................................................. 28
6. GARANTIE .................................................................................. 28
7. POUR COMMANDER ................................................................. 29
5 - 138
Français
1. PRÉSENTATION
Le C.A 5233 est un multimètre numérique TRMS, portatif et autonome, spécialement conçu pour regrouper en un seul appareil les différentes fonctions de mesure des grandeurs électriques suivantes:
Voltmètre en courant alternatif à basse impédance d'entrée (mesure de tensions en électricité et en électrotechnique) ;
Voltmètre en courant alternatif ou continu à haute impédance d'entrée (mesure de tensions en électronique) ;
Mesure de fréquence et Duty Cycle (rapport cyclique);
Ohmmètre ;
Test de continuité avec buzzer ;
Test de diode ;
Ampèremètre ;
Capacimètre ;
Thermomètre en °C ou °F par mesure et linéarisation de la tension développée aux bornes d'un thermocouple de type K ;
Détection de présence de tension réseau sans contact (fonction NCV présence de phase) .
Figure 1 : le multimètre C.A 5233
Zone de détection NCV
6 - 138
1
2
3
4
Français
1
2
4
Rep.
1 Afficheur 1.1 2 Touches de fonction 1.2 3 Commutateur 1.3 4 Bornes 1.4
Désignation Voir §
1.1 L’AFFICHEUR
L’afficheur permet :
Un affichage de type analogique du paramètre mesuré grâce au bargraphe, associé à l’affichage digital sur 6000 points.
Une lecture confortable des informations grâce au rétro­éclairage de l’écran.
7 6 8 5
Figure 2 : l’afficheur
7 - 138
Rep.
Fonction Voir §
1 Bargraphe 2 Affichage (valeurs et unités de mesure) 3.1 3 Nature de la mesure (alternatif ou continu) 3.2.1 4 Mode automatique de sélection du calibre de
mesure 5 Indicateur de pile usagée 5.2 6 Test de continuité sonore
Test de diode 7 Affichage des modes sélectionnés 1.2 8 Mode Non Permanent : arrêt automatique de
l’appareil activé
1.1.1 Les symboles de l’afficheur
L’afficheur utilise les symboles suivants :
Symboles
AC
DC AUTO HOLD
MAX
MIN
REL
O.L
V
Hz
% F
°C
°F
Courant alternatif Courant continu Changement automatique du calibre (voir § 1.1.3) Mémorisation et affichage des valeurs mémorisées Valeur RMS maximale Valeur RMS minimale Valeur relative Dépassement des capacités de mesure (voir §1.1.2) Volt Hertz Duty Cycle (rapport cyclique) Farad Degré Celsius Degré Fahrenheit
Désignation
Français
3.2.2
3.1.3
3.1.4
3.2.1
8 - 138
Français
A n µ
m
M
Ampère Ohm Préfixe nano­Préfixe micro­Préfixe milli-
k
Préfixe kilo­Préfixe méga­Test de continuité sonore Test de diode Mode Non Permanent (arrêt automatique activé) Indicateur de pile usagée
1.1.2 Dépassement des capacités de mesure (O.L.)
Le symbole O.L. (Over Load) s’affiche quand le signal mesuré dépasse les capacités du calibre de l’appareil.
1.1.3 Changement automatique du calibre de mesure (Autorange)
Le symbole AUTO sur l’afficheur indique que l’appareil change automatiquement le calibre de mesure pour effectuer la mesure. Vous pouvez changer manuellement le calibre en appuyant sur
(voir § 3.2.2).
1.2 LES TOUCHES
Le clavier possède six touches : , , , , et
. Voici les touches du clavier.
1 2 3 4
5 6
9 - 138
Figure 3 : les touches du clavier
2
9
Français
Rep.
1 Sélection du type de mesure (AC ou DC),
, °C, °F ou . Activation ou désactivation
Fonction Voir §
de l’arrêt automatique de l’appareil au démarrage 2 Sélection manuelle du calibre de mesure . 3.2.2 3 Activation ou désactivation du mode MAX/MIN 0 4 Maintien de l’affichage de la valeur mesurée .
Activation ou désactivation du rétro éclairage
bleu de l’écran ( ) (appui >2s) 5 Mesure de fréquence et de duty cycle en V AC et
A AC 6 Mesure de la valeur relative 3.2.6
1.3 LE COMMUTATEUR
Le commutateur possède neuf positions. Les fonctions sont décrites dans le tableau ci-dessous :
4 5 6
3
1
3.2.1
0
3.2.5
7
8
Figure 4 : le commutateur
Rep. Fonction Voir §
1 Mode OFF – Arrêt du multimètre 2.3 2 Mesure de tension alternative en basse
impédance d’entrée (V
LowZ
)
3.1.1
10 - 138
Français
3 Mesure de tension en AC ou DC (V) 3.1.1 4 Mesure de tension en AC ou DC (mV) 3.1.1 5 Mesure de résistance
Test de continuité
Test de diode 6 Mesure de capacité 3.1.5 7 Mesure de température en °C ou °F 3.1.6 8 Mesure d’intensité en AC ou DC 3.1.7 9 NCV (Non Contact Voltage) + Mode OFF
partiel du multimètre (fonction NCV active)
1.4 LES BORNES
Les bornes sont utilisées comme suit : 1 2 3
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.8
Figure 5 : les bornes
Rep. Fonction
1 Borne de mesure d’intensité (10 A) 2 Borne point froid (COM) 3 Borne point chaud (+)
2. UTILISATION
2.1 PREMIÈRE UTILISATION
Placez la pile fournie avec l’appareil comme suit :
11 - 138
1. A l’aide d’un tournevis, dévissez les quatre vis a, b, c et d
c
Français
de la trappe (rep.1) situées à l’arrière du boîtier ;
2. Placez la pile dans son logement (rep.2) en respectant les polarités ;
3. Revissez la trappe au boîtier . Remettez en place la béquille.
a
1
b
d
2
Figure 6 : accès à la pile
2.2 MISE EN SERVICE DU MULTIMÈTRE
Le commutateur est sur la position commutateur vers la fonction de votre choix. L’ensemble des
segments de l’afficheur apparaît pendant quelques secondes (voir figure 2, § 1.1) puis l’écran de la fonction choisie s’affiche. Le multimètre est alors prêt pour les mesures.
. Tournez le
2.3 ARRÊT DU MULTIMÈTRE
L’arrêt se fait soit de façon manuelle par retour du commutateur en position non-utilisation. A la 14 imminent du multimètre. Pour réactiver l’appareil, appuyez sur une touche du clavier.
Nota : la position n’arrête pas totalement le multimètre, celui-ci reste actif pour la détection de présence de tension réseau sans contact (NCV).
, soit automatiquement après 15 minutes de
ème
minute, 5 bip préviennent de l’arrêt
12 - 138
Français
2.4 LA BÉQUILLE
Deux positions de béquille sont possibles, soit accrocher le multimètre (position 1), soit le poser sur un support en position inclinée (position 2). Pour changer la position de la béquille, procédez comme suit :
Positon 1 : positionnez la béquille vers le haut :
Zone d’accrochag e pour accessoire de fixation multi­positions
Position 2 : positionnez la béquille vers le bas :
13 - 138
3. FONCTIONS
3.1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR
Pour accéder aux fonctions du commutateur, placez le commutateur sur , , , , , , ou
.
3.1.1 Mesure de tension
L’appareil mesure :
La tension alternative en basse impédance d’entrée (V
La tension continue (DC) ;
La tension alternative (AC).
Pour mesurer une tension, procédez comme suit :
4. Positionnez le commutateur sur , ou ; en
5. Pour ou ,sélectionnez AC ou DC en appuyant
6. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon
7. Placez les pointes de touche aux bornes du circuit à
l’appareil est uniquement en mode AC ;
sur . Par défaut, l’appareil est en mode DC . En fonction de votre sélection, l’écran affiche DC ou AC ;
rouge sur « + » ; mesurer ;
Français
) ;
LOWZ
La valeur de la tension mesurée s’affiche à l’écran.
3.1.2 Mesure de résistance
Attention : toutes les mesures de résistance doivent se faire hors tension.
Pour mesurer la résistance, procédez comme suit :
8. Positionnez le commutateur sur ;
9. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon rouge sur « + » ;
14 - 138
Français
10. Placez les pointes de touche aux bornes du composant ou du circuit à mesurer ;
La valeur de la résistance mesurée s’affiche à l’écran.
3.1.3 Test de continuité avec Buzzer
Attention : toutes les mesures de continuité doivent se faire hors-tension.
Pour tester la continuité électrique, procédez comme suit :
11. Positionnez le commutateur sur ;
12.
Appuyez sur
. Le symbole
s’affiche ;
13. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon rouge sur « + ».
14. Placez les pointes de touche aux bornes du composant ou du circuit à tester ;
Le signal sonore du buzzer indique la continuité et la valeur de la résistance mesurée s’affiche à l’écran.
3.1.4 Test de diode
Attention : toutes les mesures de test diode doivent se faire hors-tension.
Pour effectuer un test de diode, procédez comme suit :
15. Positionnez le commutateur sur ;
15 - 138
Français
16. Appuyez deux fois sur
17. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon
. Le symbole
s’affiche ;
rouge sur « + » ;
18. Placez les pointes de touche aux bornes du composant ;
La valeur de la tension développée s’affiche à l’écran.
3.1.5 Mesure de capacité
Attention : toutes les mesures de capacités doivent se faire hors-tension. Respectez les polarités de branchement (+ à la borne rouge, - à la borne noire).
Pour mesurer la capacité, procédez comme suit :
19. Assurez-vous que la capacité à mesurer soit déchargée ;
20.
positionnez le commutateur sur ;
21.
Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon rouge sur « + » ;
22. Placez les pointes de touche aux bornes du composant.
La valeur de la capacité mesurée s’affiche à l’écran.
16 - 138
Français
3.1.6 Mesure de température
Pour mesurer la température, procédez comme suit :
23. Positionnez le commutateur sur ;
24.
Appuyez sur température (°C ou °F) ;
Remarque : l’unité affichée par défaut est le °C.
25. Branchez l’adaptateur pour sonde de température (rep.1) aux bornes COM et « + » en respectant les polarités ;
26. Branchez la sonde de température (rep.2) sur l’adaptateur en respectant les polarités.
Nota : si sonde non branchée ou coupée, l’afficheur indique OL.
pour sélectionner l’unité de l’échelle de
La valeur de la température du thermocouple s’affiche à l’écran.
3.1.7 Mesure d’intensité
27. Positionnez le commutateur sur ;
28. Sélectionnez AC ou DC en appuyant sur . Par défaut, l’appareil est en mode DC. En fonction de votre sélection, l’écran affiche AC ou DC ;
29. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon rouge sur « 10A » ;
30. Connectez le multimètre en série dans le circuit.
17 - 138
Français
La valeur de l’intensité mesurée s’affiche à l’écran.
3.1.8 Non Contact Voltage NCV
31. Positionnez le commutateur sur ;
32.
Approchez le C.A 5233 (zone de détection NCV) du (des) conducteur(s) potentiellement sous tension (présence de phase) ;
33. Si présence de tension réseau de 230V (modèle Europe), le rétro-éclairage s’allume en rouge ; dans le cas contraire, il reste éteint.
3.2 FONCTIONS DES TOUCHES
Les fonctions des touches , , , , et sont accessibles par appuis successifs courts ou long. Chaque appui est validé par un signal sonore.
3.2.1 Touche
Cette touche permet de sélectionner la nature et le mode d’affichage des mesures ainsi que de désactiver l’arrêt automatique de l’appareil, au démarrage, en combinaison avec le commutateur. Un appui maintenu lors du démarrage en
tournant le commutateur de vers n’importe quelle position désactive l’arrêt automatique. Le symbole n’est pas affiché. Par défaut, l’arrêt automatique est activé, le symbole est affiché.
Remarque : le mode DC est activé par défaut.
18 - 138
Français
: AC
de sélectionner les modes test de
d’afficher la température en degré
Chaque appui…
Court
de changer la nature de la mesure ou DC.
continuité ou test de diode .
Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F).
… permet
3.2.2 Touche
Cette touche permet de choisir manuellement un calibre de mesure. Le calibre définit l’étendue de mesure maximale que l’appareil peut effectuer.
Remarque : le mode Auto-range est activé par défaut.
Chaque appui …
court
Long
(> 2 sec)
Remarque : les modes test de continuité et test de diode
ne sont pas Auto-range.
de changer manuellement le calibre de mesure (étendue et résolution).
de revenir en mode Auto-range.
… permet
3.2.3
Cette touche permet la mémorisation et l’affichage successivement des valeurs TRMS courante, maximale et minimale.
Les touches , , , et , sont inactives en mode MAX/MIN. Le mode AUTO est désactivé.
19 - 138
Touche
Chaque appui …
1er appui court activer la mémorisation MAX/MIN.
court
Long
(> 2 sec)
à chaque appui, de visualiser successivement la valeur MAX, MIN et courante.
Remarque : la grandeur MAX est affichée par défaut.
sortir du mode .
… permet de
3.2.4 Touche
Cette touche permet de maintenir l’affichage de la valeur mesurée, ainsi que d’activer / désactiver le rétro-éclairage de l’écran.
Chaque appui …
court
long
(> 2 sec)
de maintenir l’affichage de la
valeur mesurée ;
de sortir du mode .
d’activer ou de désactiver le rétro­éclairage de l’écran.
Nota : le rétro-éclairage s’éteint au bout de 10 secondes .
… permet
Français
court
Touche
d’afficher la valeur de la
fréquence, d’afficher la valeur du rapport cyclique (Duty Cycle),
de sortir du mode
… permet
20 - 138
3.2.5
Cette touche permet d’afficher la valeur de la fréquence du signal alternatif mesuré, ainsi que le rapport cyclique (Duty Cycle). Elle est inactive en mode DC.
Chaque appui …
Français
3.2.6
Cette touche permet d’afficher la valeur relative à partir d’une référence mémorisée lors de l’appui sur la touche. Par exemple, si la valeur mémorisée lors de l’appui sur la touche = 10 V, la valeur courante étant 11,5 V, l’affichage en mode relatif sera de 11,5 – 10 = 1,5 V.
Nota : le mode Autorange est désactivé.
Chaque appui …
Touche
court
long
(> 2 sec)
d’afficher la valeur relative; de sortir du mode .
de désactiver l’Arrêt automatique.
… permet
4. CARACTÉRISTIQUES
4.1 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Grandeurs d’influence Conditions de référence Température : 23 °C ± 2 °C Humidité relative : 45 % à 75 % Tension d’alimentation : 8,5 V ± 0,5 V
4.2 CARACTÉRISTIQUES AUX CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
L’incertitude est exprimée en x % de la lecture + y point(s), de 10% à 100% de chaque gamme de mesure.
21 - 138
4.2.1 Tensions continues
Français
L’impédance d’entrée est de 10M.
mV DC
Gamme Résolution
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pts
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pts
V DC
Gamme Résolution
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pts
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V * 1 V
Incertitude (±)
Incertitude (±)
0,2 % + 2 pts
* En application des règles de sécurité, le calibre 1000V est limité à 600V.
4.2.2 Tensions alternatives
L’impédance d’entrée est de 10 M.
mV AC True RMS
Gamme Résolution
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pts 1 % + 12 pts
600 mV 0,1 mV
V AC True RMS
Gamme Résolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V * 1 V
Incertitude (±) 40 Hz à 60 Hz
1 % + 3 pts
Incertitude (±) 40 Hz à 60 Hz
1 % + 3 pts
2 % + 3 pts 2,5 % + 3 pts
* En application des règles de sécurité, le calibre 1000V est limité à 600V.
Incertitude (±) 60 Hz à 1 kHz
2 % + 3 pts
Incertitude (±) 60 Hz à 1 kHz
2 % + 3 pts
22 - 138
Français
4.2.3 Tensions alternatives en basse impédance (V AC LowZ True RMS)
L’impédance d’entrée est de 270k. Une basse impédance d’entrée permet de s’affranchir des tensions parasites dues au réseau d’alimentation, et de mesurer une tension alternative en minimisant les erreurs.
Gamme Résolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V * 1 V
Incertitude (±)
40 Hz à 60 Hz
2 % + 1 pt
* En application des règles de sécurité, le calibre 1000V est limité à 600V.
4.2.4 Fréquence (V AC ou A AC)
Gamme Résolution
10 à 3000 Hz 0,01 Hz 0,5 % 15 V RMS
Incertitude (±)
Sensibilité
4.2.5 Duty Cycle
Gamme Résolution
0,1 à 99,9 % 0,1 % 1,2 % + 2 pts 5 Hz à 150 kHz
Incertitude (±)
Fréquence
4.2.6 Résistance
Gamme Résolution
600 0,1 Ω 2 % + 2 pts
6 k 0,001 k
60 k 0,01 k
600 k 0,1 k
6 M 0,001 M
60 M 0,01 M 0,5 % + 20 pts
23 - 138
0,3 % + 4 pts
Incertitude
(±)
4.2.7 Test de continuité
Français
Gamme Résolution Incertitude
600 0,1
Signal sonore
déclenché
< 100 ± 3
Courant
de mesure
< 0,35 mA
4.2.8 Test de diode
Gamme Résolution
2,8 V 0,001 V 1 % + 2 pts
Incertitude
(±)
Tension en circuit
ouvert
< 2,8 V < 0,9 mA
Courant
de mesure
4.2.9 Capacité
Gamme Résolution
40 nF 0,01 nF
400 nF 0,1 nF
4 µF 0,001 µF
40 µF 0,01 µF
400 µF 0,1 µF
1000 µF 1 µF 5 % + 5 pts
Incertitude (±)
3,5 % + 4 pts
4.2.10 Température (thermocouple de type K)
L’incertitude est donnée sans le thermocouple K.
Gamme Résolution
- 20 à 760 °C 1°C
- 4 à 1400 °F 1°F
Incertitude (±)
2 % + 5°C 2 % + 9°F
4.2.11 Max/Min
Temps de capture : 400 ms Ajoutez une incertitude de ± (0,5 % + 2 pts) à l’incertitude de la fonction et de la gamme utilisées.
24 - 138
Français
4.2.12 Courants continus (10 A DC)
Gamme Résolution
6 A 0,001 A
10 A* 0,01 A
Incertitude (±)
1,5 % + 3 pts
Protection
Fusible rapide
F10 A/600 V/50 kA
6,3x32
*15 A pendant 60 secondes maximum.
4.2.13 Courants alternatifs (10 A AC)
Gamme Résolution
6 A 0,001 A
10 A* 0,01 A
Incertitude (±)
40 Hz à 1 kHz
2 % + 3 pts
*15 A pendant 60 secondes maximum.
Protection
Fusible rapide
F10 A/600 V/50 kA
6,3x32
4.3 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
Conditions d’environnement en utilisation en stockage
Température : 0 °C à +50 °C -20 °C à +70 °C
Humidité relative (HR) : 90 % à 40 °C 50 % à 60 °C
4.4 CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Dimension : H 155 x L 75 x P 55 mm Masse : 320 g (avec la pile et le fusible) Bargraphe : 61 segments, vitesse de rafraîchissement 30ms Acquisition
mesure :
3 fois par seconde
4.5 ALIMENTATION
Alimentation : Pile 9 V LF22/6LR61 Autonomie : > 100 heures à température ambiante Délai d’auto extinction : Après 15 minutes de non utilisation
25 - 138
Français
4.6 CONFORMITÉS AUX NORMES INTERNATIONALES
Application des règles de sécurité selon la
Sécurité électrique :
norme EN 61010-1-Ed.2 : 2001. 600V CAT IV. Degré de pollution 2. Double isolation.
Compatibilité électromagnétique :
Résistance mécanique :
Degré de protection de l'enveloppe :
Conforme à la norme EN 61326/A2 : 2001 Milieu résidentiel
Chute libre : 1 m (selon la norme IEC 68-2-32)
IP54 selon EN 60529
4.7 VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
Grandeur d’influence Plage d’influence Influence
Température 0°C à + 50°C
Fréquence 1 à 3 kHz
V AC : 0,5%L/10°C
mV DC : 0,5%L/10°C
(R>20 M) :
0,5%L/10°C
µF (C>50 µF) :
5%L/10°C
V AC : 10%L + 1pt
5. MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées.
5.1 NETTOYAGE
Déconnectez tout cordon de l’appareil et positionnez le commutateur sur .
Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide.
Séchez parfaitement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé avant toute nouvelle utilisation.
26 - 138
Français
5.2 REMPLACEMENT DE LA PILE
Le symbole indique que la pile est usée et qu’elle doit être changée. Quand ce symbole apparaît sur l’afficheur, l’appareil fonctionne encore quelques minutes puis il s’éteint.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
34. Positionnez le commutateur sur ;
35. Déconnectez les cordons de mesure des bornes
d’entrées ;
36. A l’aide d’un tournevis, dévissez les quatre vis de la
trappe d’accès à la pile située à l’arrière du boîtier (voir §
2.1) ;
37. Remplacez la pile défectueuse (voir § 2.1) ;
38. Revissez la trappe au boîtier. Remettez en place la
béquille.
5.3 REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Pour remplacer le fusible, procédez comme suit :
39. Suivez les étapes 1. à 3. de la procédure décrite ci-
dessus (§ 5.2) ;
40. Retirez le fusible défectueux à l’aide d’un tournevis ;
41. Placez un nouveau fusible de caractéristiques identiques
puis revissez la trappe au boîtier.
5.4 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d’essai, une vérification périodique est nécessaire. Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
27 - 138
Français
5.5 RÉPARATION
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale CHAUVIN-ARNOUX la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure, qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-
arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64
51 43 (centre technique Manumesure), 01 44 85 44 85 (Chauvin-Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil à votre agence Chauvin-Arnoux locale ou à votre distributeur.
6. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
Une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ;
Des modifications apportées à l’équipement sans l’autorisation explicite du service technique du fabricant ;
Des travaux effectués sur l’appareil par une personne non agréée par le fabricant ;
Une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou non indiquée dans la notice fonctionnement ;
Des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
28 - 138
Français
7. POUR COMMANDER
Le C.A 5233
Le multimètre est livré avec :
1 paire de cordons pointe de touche, rouge et noir
1 pile 9 V alcaline
1 sonde de température (thermocouple type K)
1 adaptateur pour capteur de température type K
la notice de fonctionnement
C.A 5233
P01196733
29 - 138
English
PRECAUTIONS FOR USE
This device complies with safety standard IEC-61010-1 (Ed 2–2001) for voltages up to 600V in category IV, at an altitude below 2000m, indoors, with a pollution level of not more than 2. Failure to observe the safety instructions may cause an electric shock, fire, explosion, or destruction of the instrument and of the installations.
Do not use the instrument in an explosive atmosphere or in the presence of flammable gases or fumes.
Do not use the instrument on networks of which the voltage or category exceeds those mentioned.
Do not exceed the rated maximum voltages and currents between terminals or with respect to earth.
Do not use the instrument if it appears to be damaged, incomplete, or not properly closed.
Before each use, check the condition of the insulation on the leads, housing, and accessories. Any element of which the insulation is deteriorated (even partially) must be set aside for repair or scrapped.
Use leads and accessories rated for voltages and categories at least equal to those of the instrument.
Observe the environmental conditions of use.
Do not modify the instrument and do not replace components with "equivalents". Repairs and adjustments must be done by approved qualified personnel.
Replace the battery as soon as the symbol appears on the display unit. Disconnect all leads before opening the battery compartment cover.
Use personal protective equipment when conditions require.
Keep your hands away from the unused terminals of the instrument.
When handling probes or contact tips, keep your fingers behind the guards.
30 - 138
English
MEASUREMENT CATEGORIES
Definitions of the measurement categories according to standard IEC 61010-1:
CAT I: Circuits not directly connected to the network and specially protected.
Example: protected electronic circuits.
CAT II: Circuits directly connected to the low-voltage installation.
Example: power supply to household electrical appliances and portable tools.
CAT III: Power supply circuits in the installation of the building.
Example: distribution panel, circuit-breakers, fixed industrial machines or devices.
CAT IV: Circuits supplying the low-voltage installation of the building.
Example: power lines, meters, and protection devices.
Français ....................................................................................... 2
Deutsch ........................................................................................ 57
Italiano .......................................................................................... 84
Español ........................................................................................ 111
31 - 138
Thank you for purchasing a C.A. 5233 multimeter. For best results from your device:
Read this user manual attentively;
Observe the precautions for its use.
Meaning of the symbols used on the instrument:
Risk of danger. The operator agrees to refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
Fuse. 9V battery.
The CE marking indicates compliance with European directives.
Double or reinforced insulation. Selective sorting of wastes for the recycling of electrical
and electronic equipment within the European Union.In conformity with directive DEEE 2002/96/EC: this equipment must not be treated as household waste.
AC – Alternating current. AC or DC – Alternating or direct current.
Earth.
English
32 - 138
English
CONTENTS
1. PRÉSENTATION ........................................................................ 34
1.1 THE DISPLAY UNIT .................................................................... 35
1.2 THE KEYS .................................................................................... 37
1.3 THE SWITCH ............................................................................... 38
1.4 THE TERMINALS ........................................................................ 39
2. USE ............................................................................................. 39
2.1 FIRST USE ................................................................................... 39
2.2 POWERING UP THE MULTIMETER ......................................... 40
2.3 POWERING DOWN THE MULTIMETER .................................. 40
2.4 THE PROP ................................................................................... 41
3. FUNCTIONS ................................................................................ 42
3.1 FUNCTIONS OF THE SWITCH.................................................. 42
3.2 FUNCTIONS OF THE KEYS ...................................................... 46
4. CHARACTERISTICS .................................................................. 49
4.1 REFERENCE CONDITIONS ...................................................... 49
4.2 CHARACTERISTICS AT THE REFERENCE CONDITIONS ... 49
4.3 ENVIRONMENTAL CONDITIONS ............................................. 53
4.4 CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION ............................. 53
4.5 POWER SUPPLY ........................................................................ 53
4.6 COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS ................ 54
4.7 VARIATIONS IN DOMAIN OF USE ............................................. 54
5. MAINTENANCE .......................................................................... 54
5.1 CLEANING ................................................................................... 54
5.2 REPLACING THE BATTERY ..................................................... 55
5.3 REPLACING THE FUSE ............................................................. 55
5.4 METROLOGICAL CHECK .......................................................... 55
5.5 REPAIR ........................................................................................ 55
6. WARRANTY ................................................................................ 56
7. TO ORDER .................................................................................. 56
33 - 138
English
NCV detection zone
1. PRÉSENTATION
The C.A 5233 is a TRMS digital multimeter, specially designed to combine in a single instrument the various functions and measurements of the following electrical quantities:
AC voltmeter with low input impedance (voltage measurements in the fields of electricity and electrical engineering);
AC or DC voltmeter with high input impedance (voltage measurements in the field of electronics);
Measurement of frequency and duty cycle;
Ohmmeter;
Continuity test with buzzer;
Diode test;
Ammeter;
Capacitance meter;
Thermometer in °C or °F by measurement and linearis ation of the voltage across the terminals of a type K thermocouple;
Contact-free detection of presence of network voltage (NCV function, presence of phase).
Figure 1 : the C.A 5233 multimeter
1
2
3
4
34 - 138
English
1
2
4
Item
1 Display unit 1.1 2 Function keys 1.2 3 Switch 1.3 4 Terminals 1.4
Designation See §
1.1 THE DISPLAY UNIT
The display unit allows :
An analog display of the parameter measured, in the form of a bargraph, associated with a 6,000-point digital display.
Comfortable reading of the information thanks to the backlighting of the screen.
7 6 8 5
Figure 2 : the display
35 - 138
English
Item
Function See §
1 Bargraph 2 Display (values and units of measurement) 3.1 3 Nature of the measurement (AC or DC) 3.2.1 4 Automatic measurement range selection mode 3.2.2 5 Low battery indicator 5.2 6 Audible continuity test
Diode test 7 Display of the modes selected 1.2 8 Non-Permanent Mode : automatic switching off
of the device activated
1.1.1 The symbols on the display unit
The display unit uses the following symbols :
Symbol Designation
AC
Alternating current
DC
Direct current
AUTO HOLD
Automatic change of range (see § 1.1.3) Storage and display of stored values
MAX
Maximum RMS value
MIN
Minimum RMS value
REL
Relative value
O.L
Overshoot of measurement capabilities (see §1.1.2)
V
Volt
Hz
Hertz
%
Duty Cycle
F
Farad
°C
Degrees Celsius
°F
Degrees Fahrenheit
A
Ampere
36 - 138
3.1.3
3.1.4
3.2.1
English
Permanent Mode (automtic switching off
Ohm
n
Prefix, nano-
µ
Prefix, micro-
m
Prefix, milli-
k
Prefix, kilo-
M
Prefix, Mega­Audible continuity test Diode test Non-
activated) Low battery indicator
1.1.2 Overshoot of measurement capabilities (O.L.)
The O.L. (Over Load) symbol is displayed when the signal measured exceeds the range of the device.
1.1.3 Automatic change of measurement range (Autorange)
The AUTO symbol on the display unit indicates that the instrument automatically changes the measurement range to make the measurement. You can change the range manually
by pressing (see § 3.2.2).
1.2 THE KEYS
The keypad has six keys: , , , , et . Here are the keys of the keypad.
1 2 3 4
5 6
Figure 3 : the keys on the keypad
37 - 138
2
9
English
Item
1 Selection of the type of measurement (AC or
DC), , °C , °F or . Activation or de-
Function See §
3.2.1
activation of the automatic switching off of the
device at start-up. 2 Manual selection of the measurement range. 3.2.2 3 Activation or de-activation of the MAX/MIN mode. 0 4 Hold of display of the measured value.
Activation or de-activation of the blue back-
lighting of the screen ( ) (press > 2s). 5 Frequency and duty cycle measurement in V AC
and A AC
3.2.5
6 Measurement of the relative value 3.2.6
1.3 THE SWITCH
The switch has seven positions. The functions are described in the table below :
4 5 6
3
1
0
7
8
Figure 4 : the switch
Item Function See §
1 OFF mode – Powers down the multimeter 2.3 2 AC voltage measurement at low input
impedance (V
LowZ
)
3.1.1
38 - 138
English
3 AC or DC voltage measurement (V) 3.1.1 4 AC or DC voltage measurement (mV) 3.1.1 5 Resistance measurement
Continuity test
Diode test 6 Capacitance measurement 3.1.5 7 Temperature measurement in °C or °F 3.1.6 8 AC or DC current measurement 3.1.7 9 NVC (Non Contact Voltage) + Partial OFF
mode of the multimeter (NCV function active)
1.4 THE TERMINALS
The terminals are used as follows : 1 2 3
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.8
Figure 5 : the terminals
Item Function
1 Current measurement terminal (10 A) 2 Cold point terminal (COM) 3 Hot point terminal (+)
2. USE
2.1 FIRST USE
Insert the battery provided with the instrument as follows:
39 - 138
1. Using a screwdriver, unscrew the four screws (a, b, c, and
c
English
d) holding the cover (item 1) on the back of the housing;
2. Place the battery in its compartment (item 2); watch out for the polarity;
3. Screw the cover back onto the housing. Put the stand back in place.
a
1
b
d
2
Figure 6 : access to the battery
2.2 POWERING UP THE MULTIMETER
The switch is set to choice. All segments of the display unit light for a few seconds
(see figure 2, § 1.1) the screen corresponding to the chosen function then appears. The multimeter is now ready for measurements.
. Turn the switch to the function of your
2.3 POWERING DOWN THE MULTIMETER
The multimeter can be switched off manually, by setting the switch to unused for 15 minutes. At the 14th minute, 5 beeps warn that the multimeter is about to be switched off. To reactivate the instrument, press any key on the keypad.
Nota : the position does not completely switch off the multimeter; it remains active for contact-free detection of the presence of the network voltage (NCV).
, it will also switch itself off automatically if left
40 - 138
English
2.4 THE PROP
The prop can be placed in either of two positions according to how it is to be used: to suspend the multimeter from a hook (position 1) or to stand it in an inclined position on a support (position 2). To change the position of the prop, proceed as follows:
Positon 1 : raise the stand Position 2 : lower the stand
Hooking zone for multi-position attachment accessory
41 - 138
3. FUNCTIONS
3.1 FUNCTIONS OF THE SWITCH
To access to the functions of the switch, set the switch to
, , , , , , or .
3.1.1 Voltage measurement
The instrument measures :
the AC voltage at low input impedance (VLowZ);
direct voltages (DC);
alternating voltages (AC).
To measure a voltage, proceed as follows:
1. Set the switch to , or ; when set to the device is in AC mode only ;
2. For or ,select AC or DC by pressing . As default, the device is in DC mode. Depending on your selection, the screen displays AC or DC.
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to “+”;
4. Place the contact tips on the terminals of the circuit to be measured;
English
The measured voltage is displayed on screen.
3.1.2 Resistance measurement
Attention : all resistance measurements must be made in the absence of any voltage.
To measure a resistance, proceed as follows:
1. Set the switch to ;
2. Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to “+”;
3. Place the contact tips on the terminals of the component or circuit to be measured;
42 - 138
English
The measured resistance is displayed on screen.
3.1.3 Continuity tes with buzzer
Attention : all continuity measurements must be made in the absence of any voltage.
To test electrical continuity, proceed as follows :
1. Set the switch to ;
2. Press . The symbol is displayed ;
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to “+”;
4. Place the contact tips on the terminals of the component or circuit to be tested;
The buzzer indicates continuity; the measured resistance is displayed on screen.
3.1.4 Diode test
Attention : all diode test measurements must be made in a power-off condition.
To test a diode, proceed as follows :
1. Set the switch to ;
43 - 138
Forward direction
English
2. Press twice. The symbol is displayed ;
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to “+”;
4. Place the contact tips on the terminals of the component;
The voltage across the terminals of the component is displayed on screen.
3.1.5 Capacitance measurement
Attention : all capacitance measurements must be made in a power-off condition. Observe the connection polarity (+ to the red terminal, - to the black terminal)
To measure the capacitance, proceed as follows :
1. Make sure that the capacitor to be measured is discharged;
2. Set the switch to ;
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to “+”;
4.
Place the contact tips on the terminals of the component;
The measured capacitance is displayed on screen.
44 - 138
English
3.1.6 Temperature measurement
To measure the temperature, proceed as follows :
1. Set the switch to ;
2.
Press °F) ;
Remark : the default is °C.
3. Connect the temperature probe adapter (item 1) to the COM and “+” terminals, observing the polarity;
4. Connect the temperature probe (item 2) to the adapter, observing the polarity;
Nota : if the probe is disconnected or open-circuit, the display unit indicates OL.
to select the temperature unit and scale (°C or
The thermocouple temperature indication is displayed on screen.
3.1.7 Current measurement
1. Set the switch to ;
2. Select AC or DC by pressing . As default, the device is in DC mode. According to your selection, the screen displays DC or AC ;
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to “10A” ;
4. Connect the multimeter in series in the circuit.
45 - 138
English
The measured current is displayed on screen.
3.1.8 Non Contact Voltage NCV
1. Set the switch to ;
2. Move the C.A 5231 (NCV detection zone) close to the potentially live conductor(s) (presence of phase);
3.
If a network voltage of 230V is present (Europe model), the back-lighting lights red; otherwise, it remains off.
3.2 FUNCTIONS OF THE KEYS
The functions of the , , , , and keys can be accessed by successive short or long presses. Each press is confirmed by an audible signal.
3.2.1 The key
This key is used to select the type of measurement and the display mode to deactivate the automatic switching off of the device, at start-up, in combination with the switch. A long press
during start-up, while turning the switch to any position, deactivates automatic switching off. The symbol is not displayed. As default, automatic switching off is activated and the symbol is displayed.
Remark : the Dc mode is activated as default.
46 - 138
English
Change the nature of the measurement
or diode
To display the temperature in degrees
Each press of
this length…
short
AC or DC.
Select the continuity test test mode.
Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F).
…serves to
3.2.2 The key
This key is used to choose a measurement range manually. The range defines the maximum measurement span of which the device is capable.
Remark : the Auto-range mode is activated as default.
Each press of
this length…
short
Long
(> 2 sec)
Remark : the continuity test and diode test modes are not Auto-range.
To change the measurement range manually (span and resolution).
To return to Auto-range mode.
…serves to
3.2.3 The key
This key is used to store and display, successively, the current, maximum, and minimum TRMS values.
The , , , and , keys are inactive in the MAX/MIN mode. The AUTO mode is deactivated.
47 - 138
Each press of
this length…
1st short activate MAX/MIN storage.
short
Long
(> 2 sec)
at each press, to view in turn the MAX, MIN, and current value.
Remark: the MAX value is displayed as default.
Exit from the mode.
…serves to
English
3.2.4 The key
This key is used to hold the display of the measured value, and to activate/deactivate the backlighting of the screen.
Each press of
this length…
court
long
(> 2 sec)
To hold the display of the
measured value ;
To exit from the mode. to activate/deactivate the backlighting
of the screen. Note: the backlighting is switched off
at the end of 10 seconds.
…serves to
3.2.5 The key
This key is used to display the frequency of the AC signal measured, along with the duty cycle.
It is inactive in DC mode.
Each press of
this length…
short
to display the frequency,
to display the duty cycle,
to exit from the mode
…serves to
48 - 138
English
3.2.6
This key is used to display the value relative to a reference stored when the key was pressed.
For example, if the value stored when the key was pressed = 10V and the current value is 11.5V, the display in relative mode will be 11.5 - 10 = 1.5V.
Note: the Autorange mode is deactivated.
Each press of
The key
this length…
short
long
(> 2 sec)
to display the relative value ; to exit from the mode.
To deactivate automatic switching off.
…serves to
4. CHARACTERISTICS
4.1 REFERENCE CONDITIONS
Quantities of influence Reference conditions Temperature : 23 °C ± 2 °C Relative humidity : 45 % to 75 % Supply voltage : 8,5 V ± 0,5 V
4.2 CHARACTERISTICS AT THE REFERENCE CONDITIONS
The uncertainty is expressed in the form x% of the reading + y counts, from 10% to 100% of each measurement range.
49 - 138
4.2.1 Direct voltages
English
The input impedance is 10M.
mV DC
Range Resolution 60 mV 0.01 mV 1 % + 12 cts
600 mV 0.1 mV 0,6 % + 2 cts
V DC
Range Resolution
600 mV 0.1 mV 0.6 % + 2 cts
6 V 0.001 V
60 V 0.01 V
600 V 0.1 V
1000 V * 1 V
Uncertainty (±)
Uncertainty (±)
0.2 % + 2 cts
* According to safety rules, 1000V range is limited to 600V.
4.2.2 Alternating voltages
The input impedance is 10 M.
mV AC True RMS
Range Resolution
60 mV 0.01 mV 1 % + 12 cts 1 % + 12 cts
600 mV 0.1 mV
V AC True RMS
Range Resolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V * 1 V
Uncertainty (±) 40 Hz to 60 Hz
1 % + 3 cts
Uncertainty (±) 40 Hz to 60 Hz
1 % + 3 cts
2 % + 3 cts 2,5 % + 3 cts
* According to safety rules, 1000V range is limited to 600V.
Uncertainty (±) 60 Hz to 1 kHz
2 % + 3 cts
Uncertainty (±) 60 Hz to 1 kHz
2 % + 3 cts
50 - 138
English
4.2.3 Alternating voltages at low impedance (V AC LowZ True RMS)
The input impedance is 270k. A low input impedance serves to eliminate the effects of interference voltages due to the supply network, and makes it possible to measure an AC voltage with a minimum of error.
Range Resolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V * 1 V
Uncertainty (±)
40 Hz à 60 Hz
2 % + 1 ct
* According to safety rules, 1000V range is limited to 600V.
4.2.4 Frequency (V AC or A AC)
Range Resolution
10 to 3000 Hz 0.01 Hz 0.5 % 15 V RMS
Uncertainty (±)
Sensitivity
4.2.5 Duty Cycle
Range Resolution
0.1 to 99.9 % 0.1 % 1.2 % + 2 cts 5 Hz to 150 kHz
Uncertainty (±)
Frequency
4.2.6 Resistance
Range Resolution
600 0.1 Ω 2 % + 2 cts
6 k 0.001 k
60 k 0.01 k
600 k 0.1 k
6 M 0.001 M
60 M 0.01 M 0.5 % + 20 cts
51 - 138
Uncertainty (±)
0.3 % + 4 cts
4.2.7 Continuity test
Range Resolution Uncertainty
Audible signal
600 0.1
triggered
< 100 ± 3
Measurement
current
< 0.35 mA
4.2.8 Diode test
Range Resolution
2.8 V 0.001 V 1 % + 2 cts < 2.8 V < 0.9 mA
Uncertainty (±)
Open-circuit
voltage
Measurement current
4.2.9 Capacity
Range Resolution
40 nF 0.01 nF
400 nF 0.1 nF
4 µF 0.001 µF
40 µF 0.01 µF
400 µF 0.1 µF
1000 µF 1 µF 5 % + 5 cts
Uncertainty (±)
3.5 % + 4 cts
4.2.10 Temperature (type K thermocouple)
The uncertainty does not include the K thermocouple.
Range Resolution
- 20 to 760 °C 1°C
- 4 to 1400 °F 1°F
Uncertainty (±)
2 % + 5°C 2 % + 9°F
English
4.2.11 Max/Min
Capture time: 400 ms Add an uncertainty of ± (0.5% + 2 pts) to the uncertainty of the function and of the range used.
52 - 138
English
4.2.12 DC current (10 A DC)
Range Resolution
6 A 0.001 A
10 A* 0.01 A
Uncertainty (±)
1.5 % + 3 cts
Protection
Fast-blow fuse
F10 A/600 V/50 kA
6.3x32
*15 A for a maximum of 60 seconds.
4.2.13 AC current (10 A AC)
Range Resolution
6 A 0.001 A
10 A* 0.01 A
Uncertainty (±)
40 Hz to 1 kHz
2 % + 3 cts
*15 A for a maximum of 60 seconds.
Protection
Fast-blow fuse
F10 A/600 V/50 kA
6.3x32
4.3 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Environmental conditions In use In storage
Temperature : 0 °C to +50 °C -20 °C to +70 °C
Relative humidity (HR) : 90 % at 40 °C 50 % at 60 ° C
4.4 CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION
Dimension : H 155 x W 75 x D 55 mm Weight : 320 g (with the battery and the fuse) Bargraph : 61 segments, refresh interval 30 ms Measurement
acquisition:
3 times per second
4.5 POWER SUPPLY
Power supply : 9 V LF22/6LR61 battery Battery life : > 100 hours at room temperature Auomatic switching off
time :
53 - 138
15 minutes of non-use
English
4.6 COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS
Application of safety rules as per standard
Electrical safety :
EN-61010-1-Ed.2:2001. 1000V CAT-III - 600V CAT-IV. Pollution level 2. Double insulation.
Electromagnetic compatibility :
Mechanical strength :
Degree of protection of the housing :
Compliant with standard EN­61326/A2:2001
Residential environment Free fall: 1m (in accordance with standard
IEC-68-2-32)
IP54 as per EN 60529
4.7 VARIATIONS IN DOMAIN OF USE
Quantity of influence Range of influence
Temperature 0°C to + 50°C
Frequency 1 to 3 kHz
Influence
V AC : 0.5%L/10°C
mV DC : 0.5%L/10°C
(R>20 M) :
0.5%L/10°C
µF (C>50 µF) :
5%L/10°C
V AC : 10%L + 1ct
5. MAINTENANCE
For maintenance, use only the replacement parts specified.
5.1 CLEANING
Disconnect all leads from the instrument and set the switch to .
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth.
Dry thoroughly with a dry cloth or forced air before using again.
54 - 138
English
5.2 REPLACING THE BATTERY
The symbol indicates that the battery is low and must be changed. When this symbol appears on the display unit, the instrument continues to operate for a few minutes, then switches itself off.
To replace the battery, proceed as follows:
1. Set the switch to ;
2. Disconnect the measurement leads from the input
terminals;
3. using a screwdriver, unscrew the four screws of the
battery compartment cover on the back of the housing (see 2.1) ;
4. Replace the old battery (see §2.1) ;
5. Screw the cover back onto the housing. Put the stand
back in place.
5.3 REPLACING THE FUSE
To replace the fuse, proceed as follows :
1. Follow the steps 1 to 3 of the procedure described above
5.2) ;
2. Remove the blown fuse using a screwdriver;
3. Insert an identical fuse, then screw the cover back onto
the housing.
5.4 METROLOGICAL CHECK
Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly. This instrument should be checked at least once a year. For checks and calibrations, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
5.5 REPAIR
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
55 - 138
English
6. WARRANTY
Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases:
Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;
Modifications made to the equipment without the explicit permission of the manufacturer’s technical staff;
Work done on the device by a person not approved by the manufacturer;
Adaptation to a particular application not anticipated in the definition of the equipment or not indicated in the user’s manual;
Damage caused by shocks, falls, or floods.
7. TO ORDER
The C.A 5233
The multimeter is delivered with :
1 pair of leads, red and black
1 9V alkaline battery
1 temperature probe (type K thermocouple)
1 adapter for type K temperature probe
1 user manual
C.A 5233
P01196733
56 - 138
Deutsch
BEDIENUNGSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC-61010-1 (Ed 2–2001) bei Spannungen 600V KAT IV auf bis zu 2000 m Höhe und in Innenräumen, bis zu einem Verschmutzungsgrad 2. Die Sicherheitsanweisungen müssen unbedingt beachtet werden, weil sonst Stoßspannung, Brand, Explosion oder Zerstörung des Geräts und der Anlagen drohen.
Das Gerät darf nicht in explosibler Atmosphäre verwendet werden, wo brennbare Stoffe in Form von Gasen und Dämpfen vorhanden sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals in höherwertigen Spannungsnetzen und Überspannungskategorien als angegeben!
Halten Sie sich an die max. zul. Nennspannungen und ­ströme zwischen den Buchsen und gegen Erde.
Benutzen Sie niemals ein Gerät, das beschädigt, unvollständig oder schlecht geschlossen erscheint.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Drähte, des Gehäuses und des Zubehörs einwandfrei ist. Teile mit selbst teilweise beschädigter Isolierungen müssen repariert oder entsorgt werden.
Verwenden Sie nur Drähte und Zubehör, das mindestens den angegebenen Spannungen und Überspannungskategorien des Geräts entspricht.
Achten Sie auf die Umweltdaten für den Gerätebetrieb.
Das Gerät darf nicht geändert und die einzelnen Komponenten dürfen nicht durch Gleichartige ersetzt werden. Reparatur- und Einstellarbeiten am Gerät dürfen nur von befugten Fachleuten vorgenommen werden.
Die Batterien müssen sofort ausgetauscht werden, wenn das Symbol " " aufleuchtet. Alle Leitungen abnehmen, bevor man das Batteriefach öffnet.
Tragen Sie je nach Arbeitsbedingungen nötigenfalls geeignete Schutzkleidung.
Die Hände müssen in möglichst großer Entfernung von den unbesetzten Gerätebuchsen gehalten werden.
Die Hände müssen beim Umgang mit Sonden bzw. Prüfspitzen immer hinter der Schutzvorkehrung liegen.
57 - 138
Deutsch
MESSKATEGORIE
Definition der Messkategorien gemäß IEC 61010-1: CAT I: Stromkreise, die nicht direkt mit dem Stromnetz verbunden
sind oder geschützt sind.
Beispiel: geschützte Stromkreise.
CAT II: Stromkreise an Niederspannungsanlagen.
Beispiel: Stromversorgung von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
CAT III: Stromversorgungskreise innerhalb der Haus- oder Gebäudeinstallation.
Beispiel: Verteiler, Leistungsschalter, fest installierte Maschinen oder Industrieanlagen.
CAT IV: An der Quelle der Niederspannungsinstallation im Gebäude.
Beispiel: Haupktverteilung, Zähler und primärer Überspannungsschutz.
Français ....................................................................................... 2
English ......................................................................................... 30
Italiano .......................................................................................... 84
Español ........................................................................................ 111
58 - 138
Deutsch
Sie haben ein C.A. 5233 Multimeter erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres Gerätes:
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und;
Beachten Sie bitte die Anwendungshinweise.
Bedeutung der Gerätesymbole:
Gefahr! Sobald dieses Gefahrenzeichen auftritt, ist der Bediener verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Sicherung Batterie-9V.
Die CE-Markierung bedeutet, dass das Gerät die anwendbaren europäischen Richtlinien erfüllt.
Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union gemäß der Richtlinie WEEE 2002/96/EC einer Abfalltrennung zur Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten unterzogen werden muss.
AC – Wechselstrom AC oder DC – Wechselstrom oder Gleichstrom
Erde.
59 - 138
INHALT
1. VORSTELLUNG ................................. Erreur ! Signet non défini.
1.1 ANZEIGE ...................................................................................... 62
1.2 TASTEN ....................................................................................... 64
1.3 SCHALTER .................................................................................. 65
1.4 BUCHSEN .................................................................................... 66
2. VERWENDUNG .......................................................................... 67
2.1 ERSTE SCHRITTE ...................................................................... 67
2.2 MULTIMETER-INBETRIEBNAHME ........................................... 67
2.3 MULTIMETER ABSCHALTEN.................................................... 67
2.4 DER STANDBÜGEL .................................................................... 68
3. FUNKTIONEN ............................................................................. 69
3.1 DREHSCHALTERFUNKTIONEN ............................................... 69
3.2 TASTENFUNKTIONEN ............................................................... 73
4. EIGENSCHAFTEN ...................................................................... 76
4.1 REFERENZBEDINGUNGEN ...................................................... 76
4.2 EINGENSCHAFTEN ZU DEN REFERENZBEDINGUNGEN ... 76
4.3 UMWELTBEDINGUNGEN .......................................................... 80
4.4 ALLGEMEINE BAUDATEN ......................................................... 80
4.5 STROMVERSORGUNG ............................................................. 80
4.6 KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN .................. 81
4.7 SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH ................................ 81
5. WARTUNG .................................................................................. 81
5.1 REINIGUNG ................................................................................. 81
5.2 BATTERIEWECHSEL ................................................................. 82
5.3 ERSETZEN DER SICHERUNG ................................................. 82
5.4 MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG ..................................... 82
5.5 REPARTUR.................................................................................. 82
6. GARANTIE .................................................................................. 83
7. BESTELLANGABEN .................................................................. 83
Deutsch
60 - 138
Deutsch
Erfassungsbereich NCV
1. VORSTELLUNG
Das C.A. 5233 ist ein TRMS Digital-Multimeter, das als Mehrzweckgerät verschiedene Funktionen und Messungen für folgende elektrische Größen bietet:
AC-Voltmeter für niedrige Eingangsimpedanz (Spannungsmessen in Elektrik und Elektrotechnik);
AC- oder DC-Voltmeter bei hoher Eingangsimpedanz (Spannungsmessen in Elektronik);
Frequenzmessung und Duty Cycle (Betriebszyklus);
Ohmmeter;
Durchgangsprüfung mit Summer;
Diodenprüfung;
Amperemeter;
Kapazität;
Thermometer in °C oder °F bei Messung oder Linearis ierung der Lastspannung an den Buchsen eines Thermoelement Type K;
Berührungsfreie Erfassung von Netzspannung (NCV­Funktion Vorhandsein von Phasen).
Abb. 1 : Multimeter C.A 5233
61 - 138
1
2
3
4
1
2
4
Nr. Bezeichnung Siehe Abs.
1 Anzeige 1.1 2 Funktionstasten 1.2 3 Drehschalter 1.3 4 Buchsen 1.4
Deutsch
1.1 ANZEIGE
Die Anzeige ermöglicht :
Eine Analog-Anzeige dank einer Balkenanzeige, sowie eine Digitalanzeige mit 6000 Digits.
Ein bequemes Ablesen der Informationen dank der Hintergrundbeleuchtung der Anzeige.
7 6 8 5
Abb. 2 : Anzeige
62 - 138
Deutsch
Nr.
Funktion
1 Balkenanzeige 2 Anzeige (Werte und Messeinheiten) 3.1 3 Messart (AC oder DC) 3.2.1 4 Automatische Messbereichseinstellung 3.2.2 5 Anzeige bei geringem Batterieladestand 5.2 6 Akustische Durchgangsprüfung
Diodenprüfung 7 Anzeige des ausgewählten Modus 1.2 8 Nicht-Dauerbetriebmodus: Stromsparmodus
(autom. Abschalten des Gerätes) aktiviert
1.1.1 Anzeigesymbole
Folgende Anzeigesymbole werden verwendet:
Symbole Bezeichnung
AC
Wechselstrom
DC
Gleichstrom
AUTO HOLD
Automatische Bereichseinstellung, (siehe Abs. 1.1.3) Speicherung und Anzeige der gespeicherten Daten
MAX
Höchster RMS-Wert
MIN
Geringster RMS-Wert
REL
Relativwert
O.L
Überschreitung der Messkapazität (siehe Abs. 1.1.2)
V
Volt
Hz
Hertz
%
Duty Cycle (Betriebszyklus)
F
Farad
°C
Celsius
°F
Fahrenheit
Siehe
Abs. §
3.1.3
3.1.4
3.2.1
63 - 138
Deutsch
A
Ampere
Ohm
n
Vorsilbe für „Nano“
µ
Vorsilbe für „Mikro“
m
Vorsilbe für „Milli-“
k
Vorsilbe für „Kilo-“
M
Vorsilbe für „Mega-“ Akustische Durchgangsprüfung Diodenprüfung Nicht-Dauerbetriebsmodus (Abschaltautomatik) Anzeige bei geringem Batterieladestand
1.1.2 Überschreitung der Messkapazität (O.L)
Das Symbol O.L (Over Load) erscheint auf der Anzeige, wenn das Messsignal die Messbereichkapazität des Gerätes übersteigt.
1.1.3 Auto-Range-Modus (Autorange)
Das Symbol AUTO bedeutet, dass das Gerät den Messbereich automatisch festlegt. Der Messbereich kann manuell mit
Drücken der Taste geändert werden (siehe Abs. 3.2.2).
1.2 TASTEN
Die Tastatur hat sechs Tasten: , , , , und
. Hier sehen Sie die Tastaturtasten:
1 2 3 4
5 6
Abb. 3 : Gerätetasten
64 - 138
Deutsch
2
9
Nr.
1 Auswahl für die Messart (AC oder DC), ,
°C , °F oder . Aktivierung oder Deaktivierung
Funktion
Siehe
Abs.
3.2.1
der Abschaltautomatik des Gerätes beim Start. 2 Manuelle Auswahl des Messbereiches. 3.2.2 3 Aktivierung oder Deaktivierung des Modus
MAX/MIN 4 Hold-Modus des angezeigten Werts.
Aktivierung oder Deaktivierung der blauen
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ( )
(Drücken >2s) 5 Frequenzmessung und Duty Cycle Messung in V
AC und A AC
3.2.5
6 Messung der Relativwert 3.2.6
1.3 SCHALTER
Drehschalter mit neun Stellungen. Die Funktionen werden in der Tabelle unten beschrieben :
4 5 6
3
1
0
0
7
8
Abb. 4 : Schalter
65 - 138
Nr.
Funktion
1 OFF – Multimeter ausschalten 2.3 2 Messung von Wechselspannung in niedriger
Eingangsimpedanz (V
LowZ
) 3 Messen der AC- oder DC-Spannung (V) 3.1.1 4 Messen der AC- oder DC-Spannung (mV) 3.1.1 5 Messung des Widerstandes
Durchgangsprüfung
Diodenprüfung 6 Kapazitätsmessung 3.1.5 7 Temperaturmessung in °C oder °F 3.1.6 8 Stromstärke in AC oder DC 3.1.7 9 NCV (Non Contact Voltage) + tlw. OFF Modus
des Multimeters (eingeschaltete NCV-
Funktion)
1.4 BUCHSEN
Verwendung der einzelnen Buchsen: 1 2 3
Deutsch
Siehe
Abs.
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.8
Abb. 5 : Buchsen
Nr. Funktion
1 Buchse Stromstärke (10A) 2 Buchse Kaltpunkt (COM) 3 Buchse Heißpunkt (+)
66 - 138
Deutsch
c
2. VERWENDUNG
2.1 ERSTE SCHRITTE
Legen Sie die mitgelieferte Batterie so ein:
1. Mit einem Schraubendreher die vier Schrauben a, b, c und d des Batteriefachdeckels (Nr. 1) hinten am Gehäuse lösen;
2. Die Batterie in das Gehäuse (Nr. 2) einlegen, Polarität beachten.
3. Batteriefachdeckel wieder festschrauben. Legen Sie den Standbügel wieder ein.
a
1
b
d
2
Abb. 6 : Batteriefach
2.2 MULTIMETER-INBETRIEBNAHME
Der Schalter steht auf gewünschte Funktion. Kurz blinken alle Anzeigesegmente auf
(siehe Abb. 1.1), dann wird die gewählte Funktion angezeigt. Das Gerät ist nun messbereit.
. Drehen Sie den Schalter auf die
2.3 MULTIMETER ABSCHALTEN
Das Multimeter wird manuell mit dem Drehschalter abgeschaltet (Schalter auf , drehen), bzw. nach 15 Minuten Inaktivität automatisch in abgeschaltet. Nach 14 Minuten warnen 5 Piepstöne vor der bevorstehenden Abschaltung des Multimeters. Um das Gerät wieder zu aktiveren, betätigt man eine beliebige Gerätetaste.
Anmerkung: Die Position schaltet das Multimeter nicht völlig aus, es bleibt aktiv für die berührungsfreie Erkennung des Vorhandenseins einer Netzspannung (NCV).
67 - 138
Deutsch
2.4 DER STANDBÜGEL
Es gibt zwei Positionen für den Standbügel: Man kann das Multimeter daran aufhängen (Position 1), und man kann es schräg aufstellen (Position 2). Wechseln der Standbügelstellung wie folgt:
Positon 1 : Legen Sie die Standbügel nach oben:
Hängevorric htung für Multiposition shalterung
Position 2 : Legen Sie die Standbügel nach unten:
68 - 138
Deutsch
3. FUNKTIONEN
3.1 DREHSCHALTERFUNKTIONEN
Direkter Zugriff auf die Funktionen , , , , ,
, , oder über die jeweilige
Drehschalterposition.
3.1.1 Spannungsmessungen
Das Gerät misst:
Die Wechselspannung in niedriger Eingangsimpedanz (V
).
LowZ
DC-Spannung;
AC-Spannung;
Zum Spannungsmessen geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf , oder ; mit ist das Gerät nur im AC-Modus;
2. Für oder , wählen Sie AC oder DC durch Drücken der Taste . Das Gerät ist auf DC-Modus
voreingestellt. Je nach Ihrer Auswahl erscheint die Anzeige DC oder AC.
3. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM anschließen, den roten Prüfdraht an +.
4. Die Prüfspitzen an den Buchsen des Prüfkreises anbringen.
Der Wert der gemessenen Spannung erscheint auf der Anzeige.
3.1.2 Messung des Widerstandes
Achtung : Widerstände dürfen nur spannungsfrei gemessen werden.
Zum Messen des Widerstands geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
69 - 138
2. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM
Deutsch
anschließen, den roten Prüfdraht an +;
3. Die Prüfspitzen an den Buchsen des Prüfkreises bzw. Prüflings anbringen;
Der Wert des gemessenen Widerstands erscheint auf der Anzeige.
3.1.3 Durchgangsprüfung mit Summer
Achtung : Alle Durchgangsmessungen müssen außer Spannung erfolgen.
Für die Durchgangsprüfung geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ; Drücken Sie auf
2.
3.
Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM anschließen, den roten Prüfdraht an +.
Der Signalton des Summers macht darauf aufmerksam, dass
. Das Symbol wird angezeigt ;
der Durchgang und der Widerstandswert auf der Anzeige erscheinen.
3.1.4 Diodenprüfung
Achtung : Alle Diodentest-Messungen müssen außer Spannung erfolgen.
Für die Diodenprüfung geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
70 - 138
Deutsch
Drücken Sie zwei Mal auf
2.
. Das Symbol wird
angezeigt.
3. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM anschließen, den roten Prüfdraht an +;
4.
Legen Sie die Prüfspitzen an die Komponentenbuchsen;
Der Wert der Lastspannung erscheint auf der Anzeige.
3.1.5 Kapazitätsmessung
Achtung : Alle Kapazitätsmessungen müssen außer Spannung erfolgen. Die Anschlusspolarität muss eingehalten werden (+ an die rote Buchse, - an die schwarze Buchse)
Zur Kapazitätsmessung geht man so vor:
1. Prüfen Sie nach, dass die zu messende Kapazität entladen ist;
2. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
3. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM anschließen, den roten Prüfdraht an +;
4. Legen Sie die Prüfspitzen an die Komponentenbuchsen;
Der gemessene Kapazitätswert erscheint auf der Anzeige.
71 - 138
Deutsch
3.1.6 Temperaturmessung
Zur Temperaturmessung geht man so vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2.
Drücken Sie auf (°C oder °F);
Anmerkung : Die angezeigte Einheit ist °C (Voreinstellung).
3. Schließen Sie den Adapter für Temperatursonde (Nr.1) an die Buchsen COM und „+“ polrichtig an;
4. Schließen Sie die Temperatursonde (Nr.2) an den Adapter polrichtig an;
Hinweis: bei nicht angeschlossener oder durchgetrennter Sonde zeigt der Anzeige OL an.
Auswahl der Einheit der Temperatur
Der Temperaturwert des Thermoelements zeigt auf der Anzeige an.
3.1.7 Stromstärke
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. Wählen Sie AC oder DC durch Drücken der Taste . Das Gerät ist auf DC-Modus voreingestellt. Je nach Ihrer Auswahl gibt die Anzeige AC oder DC an.
3. Schließen Sie das schwarze Kabel an die Buchse COM und das rote Kabel an „10A“ an;
4. Schließen Sie das Multimeter in Serie am Kreis.
72 - 138
Deutsch
Die gemessene Stromstärke erscheint auf der Anzeige.
3.1.8 Non Contact Voltage NCV
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. Nähern Sie das C.A 5233 (Erkennungszone NCV) dem/den möglicherweise spannungsführenden Leiter/n (Vorhandensein von Phasen);
3.
Beim Vorhandensein von 230V Netzspannung (für Europa-Modell), leuchtet die Hintergrundbeleuchtung rot auf; andernfalls bleibt sie ausgeschaltet.
3.2 TASTENFUNKTIONEN
Die Tastenfunktionen , , , , und sind durch mehrmaliges kurzes oder langes Drücken zugänglich. Jeder Tastendruck wird mit einem Signalton bestätigt.
3.2.1 Taste
Mit dieser Taste wird die Art und Anzeige der Messungen gewählt, und beim Start gemeinsam mit dem Schalter die Abschaltautomatik des Gerätes deaktiviert. Wenn Sie die Taste lang gedrückt halten und den Funktionsdrehknopf von auf eine beliebige Position drehen, wird der automatische Abschalter deaktiviert. Das Symbol wird nicht angezeigt. Standardmäßig ist die Abschaltautomatik aktiviert, das Symbol
wird angezeigt.
Hinweis: Der DC-Modus wird standardmäßig aktiviert.
73 - 138
zw.
Die Temperatur in Celsius (°C) oder in
Mit jedem
Tastendruck…
Kurz
…geschieht Folgendes:
Messart ändern: AC oder DC.
Prüfmodus für Durchgang Diode wählen.
Fahrenheit (°F) anzeigen.
Deutsch
b
3.2.2 Taste
Mit dieser Taste kann manuell ein Messbereich gewählt werden. Der Messbereich definiert die minimalen und maximalen Messwerte des Gerätes.
Hinweis: Der Auto-Range-Modus wird standardmäßig aktiviert.
Mit jedem
Tastendruck…
kurz
Lang
(> 2 sec)
Hinweis : Für die Durchgangsprüfungs- und den Diodentestmodus gibt es kein Auto-Range.
…geschieht Folgendes:
Manuelle Änderung des Messbereichs (Bereich und Auflösung).
Zurück zum Auto-Range-Modus.
3.2.3
Mit dieser Taste werden abwechselnd die aktuellen TRMS­Werte, Mindest- und Maximalwerte angezeigt und gespeichert.
Die Tast , , , und , ind inaktiv in Modus MAX/MIN. Der AUTO-Modus ist deaktiviert.
Taste
74 - 138
Deutsch
Mit jedem
Tastendruck…
1. kurzes Drücken Abspeichern MAX/MIN aktivieren.
kurz
Lang
(> 2 sec)
…geschieht Folgendes:
Bei jedem Drücken, zeigen abwechselnd die aktuellen / MAX / MIN Wert an.
Anmerkung: Die MAX-Größe wird standardmäßig angezeigt.
Modus verlassen.
3.2.4 Taste
Mit dieser Taste kann die Anzeige des gemessenen Werts gehalten werden, und außerdem die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Mit jedem
Tastendruck…
kurz
lang
(> 2 sec)
…geschieht Folgendes:
Hold (Einfrieren) des Messwerts;  Modus verlassen.
Die Hintergrundbeleuchtung aktivieren oder deaktivieren.
Anmerkung: Die Hintergrundbeleuchtung erlischt nach 10 s.
3.2.5
Mit dieser Taste wird der Frequenzwert des gemessenen Signals und der Betriebszyklus (Duty Cycle) angezeigt. Sie ist im DC-Modus inaktiv.
Tastendruck…
75 - 138
Taste
Mit jedem
kurz
…geschieht Folgendes:
Zeigt den Frequenzwert an,
Zeigt den Betriebszykluswert (Duty Cycle) an,
Modus verlassen.
Deutsch
3.2.6
Beim Drücken dieser Taste wird der relative Wert einer gespeicherten Referenz angezeigt werden. Zum Beispiel: Wenn der gespeicherte Wert beim Drücken der Taste = 10V und der aktuelle Wert 11,5V ist, beträgt die Anzeige im relativen Modus 11,5-10 = 1,5V.
Hinweis: der Autorange-Modus wird deaktiviert.
Tastendruck…
Taste
Mit jedem
kurz
lang
(> 2 sec)
…geschieht Folgendes:
Zeigt die relative Wert an; Modus verlassen.
Deaktiviert das automatische Abschalten.
4. EIGENSCHAFTEN
4.1 REFERENZBEDINGUNGEN
Einflussgrößen Referenzbedingungen Temperatur : 23 °C ± 2 °C Relative Luftfeuchtigkeit : 45 % bis 75 % Stromversorgung : 8,5 V ± 0,5 V
4.2 EINGENSCHAFTEN ZU DEN REFERENZBEDINGUNGEN
Abweichungen werden in x% für den Leswert und y Punkte angegeben, 10% bis 100% jeder bereich gegeben.
4.2.1 DC-Spannung
Die Eingangsimpedanz ist 10M
76 - 138
Deutsch
mV DC
Bereich Auflösung
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pkte
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pkte
V DC
Bereich Auflösung 600 mV 0.1 mV 0.6 % + 2 pkte
6 V 0.001 V
60 V 0.01 V
600 V 0.1 V
1000 V * 1 V
Abweichungen (±)
Abweichungen (±)
0.2 % + 2 pkte
* In Anwendung der Sicherheitsvorschriften, 1000V Bereich ist in beschränkt 600V.
4.2.2 Ac-Spannung
Die Eingangsimpedanz ist 10 M
mV AC True RMS
Bereich Auflösung
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pkte 1 % + 12 pkte
600 mV 0,1 mV
V AC True RMS
Bereich Auflösung
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V * 1 V
Abweichungen (±)
40 Hz bis 60 Hz
1 % + 3 pkte
Abweichungen
(±)
40 Hz bis 60 Hz
1 % + 3 pkte
2 % + 3 pkte 2,5 % + 3 pkte
* In Anwendung der Sicherheitsvorschriften, 1000V Bereich ist in beschränkt 600V.
Abweichungen (±)
60 Hz bis 1 kHz
2 % + 3 pkte
Abweichungen (±)
60 Hz bis 1 kHz
2 % + 3 pkte
77 - 138
4.2.3 AC-Spannung mit niedriger Impedanz (V
Deutsch
AC LowZ True RMS)
Die Eingangsimpedanz ist 270k Durch eine niedrige Eingangsimpedanz können die Störspannungen aus dem Versorgungsnetz ausgeglichen werden. Dadurch kann eine Wechselspannung ohne Fehler gemessen werden.
Bereich Auflösung
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V * 1 V
Abweichungen
(±)
40 Hz à 60 Hz
2 % + 1 pkte
* In Anwendung der Sicherheitsvorschriften, 1000V Bereich ist in beschränkt 600V.
4.2.4 Frequenz (V AC oder A AC)
Bereich Auflösung
10 bis 3000 Hz 0,01 Hz 0,5 % 15 V RMS
Abweichungen (±)
Empfindlichkeit
4.2.5 Duty Cycle
Bereich Auflösung
0,1 bis 99,9 % 0,1 % 1,2 % + 2 pkte
Abweichungen (±)
Frequenz
5 Hz bis 150
kHz
4.2.6 Widerstand
Bereich Auflösung
600 0,1 Ω 2 % + 2 pkte
6 k 0,001 k
60 k 0,01 k
600 k 0,1 k
6 M 0,001 M
60 M 0,01 M 0,5 % + 20 pkte
Abweichungen (±)
0,3 % + 4 pkte
78 - 138
Deutsch
Abweichungen
4.2.7 Durchgangsprüfung
Bereich Auflösung Abweichungen Messstrom
600 0,1
Signallaut­Auslösung
< 100 ± 3
< 0,35 mA
4.2.8 Diodenprüfung
Bereich Auflösung
2,8 V 0,001 V 1 % + 2 pkte < 2,8 V < 0,9 mA
(±)
Leerspannung Messstrom
4.2.9 Kapazität
Bereich Auflösung
40 nF 0,01 nF
400 nF 0,1 nF
4 µF 0,001 µF
40 µF 0,01 µF
400 µF 0,1 µF
1000 µF 1 µF 5 % + 5 pkte
Abweichungen (±)
3,5 % + 4 pkte
4.2.10 Temperatur (Thermoelement Type K)
Die Abweichung gilt ohne das Thermoelement K.
Bereich Auflösung
- 20 bis 760 °C 1°C
- 4 à 1400 °F 1°F
Abweichungen (±)
2 % + 5°C 2 % + 9°F
4.2.11 Max/Min
Erfassungsdauer: 400 ms Berechnen Sie eine Abweichung von ± (0,5% + 2 pkte) zusätzlich zur Unsicherheit der benutzten Funktion und des Bereichs hinzu.
4.2.12 Gleichströme (10 A DC)
Bereich Auflösung
79 - 138
Abweichungen
Schutz
(±)
6 A 0,001 A
10 A* 0,01 A
1,5 % + 3 pkte
Flinke Sicherung
F10 A/600 V/50 kA
6,3x32
*15 A für max. 60 Sekunden
4.2.13 Wechselströme (10 A AC)
Bereich Auflösung
6 A 0,001 A
10 A* 0,01 A
*15 A für max. 60 Sekunden.
Abweichungen
(±)
40 Hz bis 1 kHz
2 % + 3 pkte
Schutz
Flinke Sicherung
F10 A/600 V/50 kA
6,3x32
4.3 UMWELTBEDINGUNGEN
Umweltbedingungen Benutzung Lagerung
Temperatur :
Relative Luftfeuchtigkeit
(HR) :
0 °C bis
+50 °C
90 % bis
40 °C
-20 °C bis +70 °C
50 % bis 60 °C
4.4 ALLGEMEINE BAUDATEN
Abmessungen : H 155 x B 75 x T 55 mm Gewicht : 320 g (mit Akku und Sicherung)
Balkenanzeige :
Messdatenerfassung : 3 mal pro Sekunde
61 Segmente, Aktualisierungsgeschwindigkeit 30ms
Deutsch
4.5 STROMVERSORGUNG
Stromversorgung : Akku 9 V LF22/6LR61
Betriebsautonomie :
Stromsparmodus : Nach 15 Min. Inaktivität
> 100 Stunden bei Umgebungstemperatur
80 - 138
Deutsch
4.6 KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN
Elektrische Sicherheit:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
Schutzgrad Hülle Freier Fall: 1m (gemäß Norm IEC-68-2-32) Schutzgrad der Hülle IP 54 nach EN-60529
Anwendung der Sicherheitsvorschriften gemäß EN 61010-1 - Ed. 2:2001.1000V CAT III - 600V CAT IV. Verschmutzungsgrad 2. Schutzisoliert.
Gemäß EN-61326/A2:2001 Wohngebiet
4.7 SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH
Einflussgröße Einflussbereich Einfluss
Temperatur 0°C bis + 50°C
Frequenz 1 bis 3 kHz
V AC : 0,5%L/10°C
mV DC : 0,5%L/10°C
(R>20 M) :
0,5%L/10°C
µF (C>50 µF) :
5%L/10°C
V AC : 10%L + 1pt
5. WARTUNG
Benutzen Sie ausschließlich die angegebenen Ersatzteile für die Instandhaltung.
5.1 REINIGUNG
Das Gerät von allen Leitungen trennen und Funktionsdrehschalter auf stellen.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen.
Trocknen Sie das Gerät vor Gebrauch mit einem trockenen Tuch oder einem Warmluftgebläse.
81 - 138
Deutsch
5.2 BATTERIEWECHSEL
Das Symbol bedeutet: Batterie alt, muss gewechselt werden. Wenn dieses Symbol auf der Anzeige erscheint, läuft das Gerät noch einige Minuten weiter und schaltet dann ab. Auswechseln der Batterie:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. Nehmen Sie die Prüfdrähte aus den Eingangsbuchsen.
3. Mit einem Schraubendreher die vier Schrauben des Batteriefachdeckels hinten am Gehäuse lösen (siehe Abs.
2.1) ;
4. Wechseln Sie nun die fehlerhafte Batterie aus (siehe Abs.
2.1) ;
5. Batteriefachdeckel wieder festschrauben. Klappen Sie den Standbügel wieder ein.
5.3 ERSETZEN DER SICHERUNG
Auswechseln der Sicherung:
1. Für die Schritte 1 bis 3 gehen Sie wie oben beschrieben vor (siehe Abs. 5.2) ;
2. Nehmen Sie die fehlerhafte Sicherung mit einem Schraubendreher heraus.
3. Legen Sie eine gleichwertige Sicherung ein und schrauben Sie den Gehäusedeckel wieder fest.
5.4 MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich. Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
5.5 REPARTUR
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
82 - 138
Deutsch
6. GARANTIE
Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage). Die Garantie verfällt bei:
Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten;
Veränderung des Geräts ohne die ausdrückliche Genehmigung der technischen Abteilung des Herstellers;
Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu befugte Person;
Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Anleitung aufgeführte Verwendungszwecke;
Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
7. BESTELLANGABEN
C.A 5233
Lieferumfang des Multimeters:
1 Satz Prüfdrähte, rot und schwarz
1 Alkali-Akku 9V
1 Temperatursonde (Thermoelement Type K)
1 Adapter für Temperatursonde Type K
1 Bedienungsanleitung
C.A 5233
P01196733
83 - 138
Italiano
PRECAUZIONI D’USO
Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC­61010-1 (Ed 2–2001) per tensioni di 600V in categoria IV ad una altitudine inferiore a 2000 m e all’interno, con un grado d’inquinamento pari a 2 (Massimo). Il mancato rispetto delle consegne di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
Non utilizzate lo strumento in atmosfera esplosiva o in presenza di gas o di fumi infiammabili.
Non utilizzate lo strumento su reti di tensioni o categorie superiori a quelle menzionate.
Rispettate le tensioni e intensità massime assegnate fra i morsetti e rispetto alla terra.
Non utilizzate lo strumento se vi sembra danneggiato, incompleto o chiuso male.
Prima di ogni utilizzo, verificate che gli isolanti dei cordoni, le scatole e gli accessori siano in buone condizioni. Ogni elemento il cui isolante è deteriorato (seppure parzialmente) va isolato per opportuna riparazione oppure eliminato (discarica).
Utilizzate cordoni e accessori di tensioni e di categorie uguali (almeno) a quelle dello strumento.
Rispettate le condizioni ambientali d'utilizzo.
Non modificate lo strumento e non sostituite i componenti con altri equivalenti. Occorre affidare le riparazioni o le regolazioni a personale competente e autorizzato.
Sostituite la pila quando appare il simbolo sul display. Disinserite tutti i cordoni prima dell’apertura dello sportello d'accesso alla pila.
Utilizzate protezioni individuali di sicurezza quando le condizioni lo richiedono.
Non avvicinate le mani ai morsetti non utilizzati dello strumento.
Durante la manipolazione delle sonde o delle punte di contatto, non mettete le dita oltre il limite di sicurezza.
84 - 138
Italiano
CATEGORIE DI MISURA
Definizione delle categorie di misura secondo la norma IEC-61010-1: CAT I: Circuiti non collegati direttamente alla rete e particolarmente
protetti.
Esempio: circuiti elettronici protetti.
CAT II: Circuiti direttamente collegati all'impianto a bassa tensione.
Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e d’attrezzatura portatile.
CAT III: Circuiti d’alimentazione nell'impianto dell’edificio.
Esempio: tabella di distribuzione, disgiuntori, macchine o apparecchi industriali fissi.
CAT IV: Circuiti sorgente dell'impianto a bassa tensione dell’edificio.
Esempio: arrivo d’energia, contatori e dispositivi di protezione.
Français ....................................................................................... 2
English ......................................................................................... 30
Deutsch ........................................................................................ 57
Español ........................................................................................ 111
85 - 138
Avete appena acquistato un multimetro C.A. 5233 e vi ringraziamo della vostra fiducia.
Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni:
Leggere attentamente questo modo d’uso,
Rispettare le precauzioni d’uso.
Significato dei simboli utilizzati sull’apparecchio:
Rischio di pericolo. L'operatore s'impegna a consultare il presente libretto ogni volta che incontra questo simbolo di pericolo.
Fusibile. Pila 9V.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee.
Isolamento doppio oppure isolamento rinforzato. Cernita selettiva dei rifiuti per il riciclo dei materiali elettrici
ed elettronici in seno all'Unione Europea. Conformemente alla direttiva DEEE 2002/96/CE: questo materiale non va trattato come rifiuto domestico.
AC – Corrente alternata. AC oppure DC – Corrente alternata o continua.
Terra.
Italiano
86 - 138
Italiano
INDICE
1. PRESENTAZIONE ...................................................................... 88
1.1 IL DISPLAY .................................................................................. 89
1.2 I TASTI .......................................................................................... 91
1.3 IL COMMUTATORE .................................................................... 92
1.4 I MORSETTI ................................................................................. 93
2. UTILIZZO..................................................................................... 94
2.1 PRIMO UTILIZZO ........................................................................ 94
2.2 MESSA IN SERVIZIO DEL MULTIMETRO ............................... 94
2.3 ARRESTO DEL MULTIMETRO .................................................. 94
2.4 IL PUNTELLO .............................................................................. 95
3. FUNZIONI .................................................................................... 96
3.1 FUNZIONI DEL COMMUTATORE ............................................. 96
3.2 FUNZIONI DEI TASTI................................................................ 100
4. CARATTERISTICHE ................................................................. 103
4.1 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO .............................................. 103
4.2 CARATTERISTICHE DELLE CONDIZIONI DI RIFERIMENTO ...
................................................................................................... 103
4.3 CONDIZIONI AMBIENTALI ....................................................... 107
4.4 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE ..................................... 107
4.5 ALIMENTAZIONE ...................................................................... 107
4.6 CONFORMITÁ ALLE NORME INTERNAZIONALI ...................... 108
4.7 VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO..................................... 108
5. MANUTENZIONE ...................................................................... 108
5.1 PULIZIA ...................................................................................... 108
5.2 SOSTITUZIONE DELLA PILA .................................................. 109
5.3 SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE .............................................. 109
5.4 VERIFICA METROLOGICA ...................................................... 109
5.5 RIPARAZIONE ........................................................................... 109
6. GARANZIA ................................................................................ 110
7. PER ORDINARE ....................................................................... 110
87 - 138
Italiano
Zona di rivelazione NCV
1. PRESENTAZIONE
C.A 5233 è un multimetro digitale TRMS, portatile e autonomo, appositamente progettato per raggruppare in un solo strumento le varie funzioni di misura delle seguenti grandezze elettriche:
Voltmetro in corrente alternata a bassa impedenza d'entrata (misura di tensioni d’elettricità e d’elettrotecnica);
Voltmetro in corrente alternata o continua ad alta impedenza d'entrata (misura di tensioni d’elettronica);
Misura di frequenza e Duty Cycle (rapporto ciclico);
Ohmmetro;
Test di continuità con cicalino;
Test diodo;
Amperometro;
Capacimetro;
Termometro in °C o °F mediante misura e linearizzaz ione della tensione sviluppata ai morsetti di una termocoppia di tipo K;
Rivelazione di presenza di tensione rete senza contatto (funzione NCV presenza di fase).
Figura 1 : multimetro C.A 5233
1
2
3
4
88 - 138
Italiano
1
2
4
Rif. Descrizione Consultare §
1 Display 1.1 2 Tasti di funzione 1.2 3 Commutatore 1.3 4 Morsetti 1.4
1.1 IL DISPLAY
Il display permette :
Una visualizzazione di tipo analogico del parametro misurato grazie al bargraph, associato alla visualizzazione digitale su 6000 punti.
Una confortevole lettura delle informazioni grazie alla retroilluminazione dello schermo.
7 6 8 5
Figurae 2 : il display
89 - 138
Superamento delle capacità di misura (consultare
Italiano
Rif. Funzione Consultare §
1 Bargraph 2 Visualizzazione (valori e delle unità di
3.1
misura) 3 Natura della misura (alternata o continua) 3.2.1 4 Modo automatico di selezione del calibro di
3.2.2
misura 5 Indicatore di pila usata 5.2 6 Test de continuità sonore
Test diodo
3.1.3
3.1.4
7 Visualizzazione dei modi selezionati 1.2 8 Modo Non Permanente: arresto automatico
dell’apparecchio attivato
3.2.1
1.1.1 I simboli del display
Il display utilizza i seguenti simboli :
Symboli Descrizione
AC
Corrente alterna
DC
Corrente continua
AUTO HOLD
Cambio automatico del calibro (consultare § 1.1.3) Mantenimento del valore visualizzato
MAX
Valore RMS massimo
MIN
Valore RMS minima
REL
Valore relativo
O.L
§1.1.2)
V
Volt
Hz
Hertz
%
Duty Cycle (rapporto ciclico)
F
Farad
°C
Gradi Celsius
90 - 138
Italiano
°F
Gradi Fahrenheit
A
Ampere
Ohm
n
Prefisso nano-
µ
Prefisso micro-
m
Prefisso milli-
k
Prefisso kilo-
M
Prefisso méga­Test di continuà sonora Test diodo Modo Non Permanent (arresto automatico attivato) Indicatore di pila usata
1.1.2 Superamento delle capacità di misura (O.L.)
Il simbolo O.L (Over Load) appare quando il segnale applicato supera le capacità del calibro dello strumento.
1.1.3 Cambio automatico del calibro di misura (Autorange)
Il simbolo AUTO sul display indica che lo strumento cambia automaticamente il calibro di misura per effettuare la misura.
Potete cambiare manualmente il calibro premendo (vedi §
3.2.2).
1.2 I TASTI
La tastiera possiede sei tasti : , , , ,
. Ecco I tasti della tastiera.
1 2 3 4
5 6
91 - 138
et
Figura 3 : tasti della tastiera
2
9
Italiano
Rif. Funzione Consultare §
1 Selezione del tipo di misura (AC o
DC), , °C , °F o . Attivazione o
3.2.1
disattivazione dell’arresto automatico
dell’apparecchio all’avviamento. 2 Selezione manuale del calibro di misura. 3.2.2 3 Attivazione o disattivazione del modo
MAXI/MINI
0
4 Mantenimento della visualizzazione del
valore misurato.
Attivazione o disattivazione della
0
retroilluminazione blu dello schermo ( )
(pressione >2s) 5 Misura di frequenza e di "duty cycle" in V
AC e A AC
3.2.5
6 Misura del valore relativo 3.2.6
1.3 IL COMMUTATORE
Il commutatore possiede novo posizioni. Le funzioni sono descritte nella seguente tabella:
4 5 6
3
1
7
8
Figura 4 : il commutatore
92 - 138
Italiano
Rif. Funzione Consultare §
1 Modo OFF – Arresto del multimetro 2.3 2 Misura di tensione alternata in bassa
impedenza d'entrata (V
LowZ
)
3.1.1
3 Misura di tensione in AC o in DC (V) 3.1.1 4 Misura di tensione in AC o in DC (mV) 3.1.1 5 Misura di resistenza
Test di continuità Test diodo
3.1.2
3.1.3
3.1.4
6 Misura di capacità 3.1.5 7 Misura di temperatura in °C o °F 3.1.6 8 Misura d’intensità in AC o DC 3.1.7 9 NCV (Non Contact Voltage) + Modo
3.1.8
OFF parziale del multimetro (funzione NCV attiva)
1.4 I MORSETTI
I morsetti sono utilizzati come segue: 1 2 3
Figura 5 : i morsetti
Rifp. Funzione
1 Morsetto di misura d’intensità (10A) 2 Morsetto punto freddo (COM) 3 Morsetto punto caldo (+)
93 - 138
Italiano
c
2. UTILIZZO
2.1 PRIMO UTILIZZO
Inserite la pila fornita con lo strumento come segue:
1. Mediante un cacciavite, svitate le quattro viti a, b, c e d dello sportello (rif. 1) posto nel retro della scatola;
2. Inserite la pila nel suo alloggiamento (rif. 2) rispettando la polarità;
3. Riavvitate lo sportello sulla scatola. Rimettete al suo posto il puntello.
a
1
b
d
2
Figura 6 : accesso alla pila
2.2 MESSA IN SERVIZIO DEL MULTIMETRO
Il commutatore è posizionato su verso la funzione di vostra scelta. L'insieme dei segmenti del display appare per alcuni secondi (consultare figura 2, § 1.1) e poi appare sullo schermo la funzione selezionata. Il multimetro è allora pronto per le misure.
. Ruotate il commutatore
2.3 ARRESTO DEL MULTIMETRO
L'arresto del multimetro avviene manualmente mediante ritorno del commutatore in posizione dopo 15 minuti se inutilizzato. Al 14° minuto, 5 bi p annunciano l'arresto imminente del multimetro. Per riattivare lo strumento, premete un tasto della tastiera.
Nota : la posizione non blocca totalmente il multimetro il quale rimane attivo per la rivelazione di presenza di tensione rete senza contatto (NCV).
, ossia automaticamente
94 - 138
Italiano
2.4 IL PUNTELLO
Il puntello può assumere due posizioni: per l’aggancio del multimetro (posizione 1), o per posarlo su un supporto in posizione inclinata (posizione 2). Per cambiare la posizione del puntello, procedete come segue:
Posizione 1 : posizionate il puntello verso l’alto :
Zona d’aggancio per accessorio di fissaggio multi­posizioni
Posizione 2 : posizionate il puntello verso il basso :
95 - 138
3. FUNZIONI
3.1 FUNZIONI DEL COMMUTATORE
Per accedere alle funzioni , , , , , , ,
oppure posizionate il commutatore sulla funzione
scelta.
3.1.1 Misura di tensione
Lo strumento misura :
la tensione alternata in bassa impedenza d'ingresso (V
la tensione continua (DC);
la tensione alternata (AC).
Per misura una tensione, procedete come segue:
1. Posizionate il commutatore su , oppure ; in
2. Per o , selezionate AC o DC premendo .
3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone
4. Posizionate le punte di contatto sui morsetti del circuito da
l’apparecchio è solo in modo AC ;
Per difetto, l’apparecchio è in modo DC. In funzione della vostra selezione, lo schermo visualizza AC oppure DC.
rosso a “+”; misurare.
Italiano
);
LowZ
Il vamore della tensione misurata si visualizza allo schermo.
3.1.2 Misura della resistenza
Attenzione : occorre effettuare tutte le misure di resistenza fuori tensione.
Per misurare la resistenza, procedete come segue :
1. Posizionate il commutatore su ;
2. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone rosso a “+”;
3. Posizionate le punte di contatto sui morsetti del componente o del circuito da misurare;
96 - 138
Italiano
Il valore della resistenza misurata si visualizza allo schermo.
3.1.3 Test di continuità con cicalino
Attenzione : tutte le misure di continuità vanno effettuate fuori tensione.
Per testare la continuità elettrica, procedete come segue:
1. Posizionate il commutatore su ;
2.
Premete
3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone
. Appare il simbolo ;
rosso a “+”;
4. Ponete le punte di contatto sui morsetti del componente o del circuito da testare;
Il segnale sonoro del cicalino indica la continuità e il valore della resistenza misurata si visualizza allo schermo.
3.1.4 Test diodo
Attenzione : tutte le misure di test diodo vanno effettuate fuori tensione.
Per effettuare un test di diodo, procedete come segue:
1. Posizionate il commutatore su ;
97 - 138
Italiano
2. Premete due volte
3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone
. Appare il simbolo
;
rosso a “+”;
4. Posizionate le punte di contatto sui morsetti del componente;
Il valore della tensione sviluppata si visualizza allo schermo.
3.1.5 Misura di capacità
Attenzione : tutte le misure di capacità vanno effettuate fuori tensione. Rispettare la polarità dell’allacciamento (+ al morsetto rosso, - al morsetto nero)).
Per misurare la capacità, procedete come segue:
1. Accertatevi che la capacità da misurare sia scarica;
2.
Posizionate il commutatore su ;
3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone rosso a “+”;
4.
Posizionate le punte di contatto sui morsetti del componente
.
Il valore della capacità misurata si visualizza allo schermo.
98 - 138
Italiano
3.1.6 Misura di temperatura
Per misurare la temperatura, procedete come segue:
1. Posizionate il commutatore su ;
2.
Premete (°C o °F) ;
Osservazione : l’unità visualizzata per difetto è in °C.
3. Allacciate l’adattatore per sonda di temperatura (rif. 1) ai morsetti COM e “+” rispettando la polarità;
4. Allacciate la sonda di temperatura (rif. 2) sull’adattatore rispettando la polarità;
Nota: in caso di sonda non allacciata oppure interrotta, il display indica OL
per selezionare l’unità della scala termica
Il valore della temperatura della termocoppia si visualizza allo schermo.
3.1.7 Misura d’intensità
1. Posizionate il commutatore su ;
2. Selezionate AC o DC premedo . Per difetto, l’apparecchio è in modo AC. In funzione della vostra selezione, lo schermo visualizza AC o DC.
3. Allacciate il cordone nero sul morsetto COM e il cordone rosso su “10°”;
4. Collegate il multimetro in serie nel circuito.
99 - 138
Italiano
Il valore dell’intensità misurata si visualizza allo schermo.
3.1.8 Non Contact Voltage NCV
1. Posizionate il commutatore su ;
2. Avvicinate il C.A5233 (zona di rivelazione NCV) al o ai conduttori potenzialmente sotto tensione (presenza di fase);
3.
Se presenza di tensione rete di 230V (modello Europeo), la retroilluminazione si accende in rosso; in caso contrario, rimane spenta.
3.2 FUNZIONI DEI TASTI
Le funzioni dei tasti , , , , e sono accessibili mediante pressioni successive brevi o lunghe. Un segnale sonoro convalida ogni pressione.
3.2.1 Tasto
Questo tasto permette di selezionare la natura e il modo di visualizzazione delle misure nonché disattivare l’arresto automatico dell’apparecchio, all’avviamento, in combinazione con il commutatore. Una pressione mantenuta in fase
d’avviamento ruotando il commutatore da verso qualsiasi posizione disattiva l’arresto automatico .Il simbolo non è visualizzato. Per difetto, l’arresto automatico è attivato, il simbolo è visualizzato.
Osservazione : il modo DC è attivato per difetto.
100 - 138
Loading...