Chauvin Arnoux C.A 5231 User guide [ml]

C.A 5231
MULTIMETRO
FRAN
Ç
AIS
Notice de fonctionnement
Manual
de instrucc
iones
MULTIMETER MULTIMETER MULTIMETRO
ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAŇOL
User’s manual Bedienungsanleitung Manuale d’uso
25 - 117
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010-1 (Ed 2 – 2001) pour des tensions de 1000 V en catégorie III ou 600 V en catégorie IV à une altitude inférieure à 2000 m et en intérieur, avec un degré de pollution au plus égal à 2. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d'explosion, de destruction de l'appareil et des installations.
N’utilisez pas l'appareil en atmosphère explosive ou en présence de gaz ou fumées inflammables.
N’utilisez pas l'appareil sur des réseaux de tensions ou de catégories supérieures à celles mentionnées.
Respectez les tensions et intensités maximales assignées entre bornes et par rapport à la terre.
N’utilisez pas l'appareil s'il semble endommagé, incomplet ou mal fermé.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état des isolants des cordons, boîtier et accessoires. Tout élément dont l'isolant est détérioré (même partiellement) doit être consigné pour réparation ou pour mise au rebut.
Utilisez des cordons et accessoires de tensions et de catégories au moins égales à celles de l'appareil.
Respectez les conditions environnementales d'utilisation.
Ne modifiez pas l'appareil et ne remplacez pas des composants par des équivalences. Les réparations ou les ajustages doivent être effectués par du personnel compétent agréé.
Remplacez la pile dès l'apparition du symbole sur l'afficheur. Déconnectez tous les cordons avant ouverture de la trappe d'accès à la pile.
Utilisez des protections individuelles de sécurité lorsque les conditions l'exigent.
Ne gardez pas les mains à proximité des bornes non utilisées de l'appareil.
Lors de la manipulation des sondes ou des pointes de touche, ne placez pas les doigts au-delà de la garde physique.
Français
2 - 117
Français
CATÉGORIES DE MESURE
Définition des catégories de mesure selon la norme IEC 61010-1 : CAT I : Circuits non reliés directement au réseau et spécialement
protégés. Exemple: circuits électroniques protégés.
CAT II : Circuits directement branchés à l'installation basse tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
CAT III : Circuits d’alimentation dans l'installation du bâtiment. Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels fixes.
CAT IV : Circuits source de l'installation basse tension du bâtiment. Exemple : arrivées d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
English ......................................................................................... 25
Deutsch ........................................................................................ 48
Italiano .......................................................................................... 71
Español ........................................................................................ 94
3 - 117
Vous venez d’acquérir un multimètre C.A 5231 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
Lisez attentivement cette notice de fonctionnement ;
Respectez les précautions d’emploi.
Signification des symboles utilisés sur l’appareil :
Risque de danger. L'opérateur s'engage à consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Pile 9 V.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes.
Isolation double ou isolation renforcée.
Tri sélectif des déchets pour le recyclage des matériels électriques et électroniques au sein de l'Union Européenne. Conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme déchet ménager.
AC – Courant alternatif.
AC et DC – Courant alternatif et continu.
Terre.
Français
4 - 117
Français
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION .......................................................................... 6
1.1 L’AFFICHEUR ................................................................................ 7
1.2 LES TOUCHES .............................................................................. 9
1.3 LE COMMUTATEUR ................................................................... 10
1.4 LES BORNES .............................................................................. 11
2. UTILISATION .............................................................................. 11
2.1 PREMIÈRE UTILISATION .......................................................... 11
2.2 MISE EN SERVICE DU MULTIMÈTRE ..................................... 12
2.3 ARRÊT DU MULTIMÈTRE ......................................................... 12
2.4 LA BÉQUILLE .............................................................................. 12
3. FONCTIONS................................................................................ 13
3.1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR ........................................... 13
3.2 FONCTIONS DES TOUCHES .................................................... 16
4. CARACTÉRISTIQUES ................................................................ 17
4.1 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE ................................................ 17
4.2 CARACTÉRISTIQUES AUX CONDITIONS DE RÉFÉRENCE 18
4.3 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT ......................................... 20
4.4 CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES............................... 20
4.5 ALIMENTATION .......................................................................... 21
4.6 CONFORMITÉS AUX NORMES INTERNATIONALES ............ 21
4.7 VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION................... 21
5. MAINTENANCE .......................................................................... 22
5.1 NETTOYAGE ............................................................................... 22
5.2 REMPLACEMENT DE LA PILE .................................................. 22
5.3 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE ............................................ 22
5.4 RÉPARATION .............................................................................. 23
6. GARANTIE .................................................................................. 23
7. POUR COMMANDER ................................................................. 24
5 - 117
Français
Zone de détection NCV
1. PRÉSENTATION
Le C.A 5231 est un multimètre numérique TRMS, portatif et autonome, spécialement conçu pour regrouper en un seul appareil les différentes fonctions de mesure des grandeurs électriques suivantes :
Voltmètre en courant alternatif à basse impédance d'entrée (mesure de tensions en électricité et en électrotechnique) ;
Voltmètre en courant alternatif et/ou continu à haute impédance d'entrée (mesure de tensions en électronique) ;
Ohmmètre ;
Test de continuité avec buzzer ;
Test de diode ;
Ampèremètre (mesure avec pince ampèremétrique);
Détection de présence de tension réseau sans contact (fonction NCV présence de phase) .
Figure 1 : le multimètre C.A 5231
1
2
3
4
6 - 117
Français
1
2
4
Rep.
1 Afficheur 1.1 2 Touches de fonction 1.2 3 Commutateur 1.3 4 Bornes 1.4
Désignation Voir §
1.1 L’AFFICHEUR
L’afficheur permet :
Un affichage de type analogique du paramètre mesuré grâce au bargraphe, associé à l’affichage digital sur 6000 points.
Une lecture confortable des informations grâce au rétro­éclairage de l’écran.
7 6 8 5
Figure 2 : l’afficheur
7 - 117
Rep.
Fonction Voir §
1 Bargraphe 2 Affichage (valeurs et unités de mesure) 3.1 3 Nature de la mesure (alternatif ou continu) 3.2.1 4 Mode automatique de sélection du calibre de
mesure (Autorange) 5 Indicateur de pile usagée 5.2 6 Test de continuité sonore
Test de diode 7 HOLD 1.2 8 Mode Non Permanent : arrêt automatique de
l’appareil activé
1.1.1 Les symboles de l’afficheur
L’afficheur utilise les symboles suivants :
Symboles
AC
DC AUTO HOLD
O.L
V A m
k
M
Courant alternatif Courant continu Changement automatique du calibre (voir § 1.1.3) Mémorisation et affichage des valeurs mémorisées Dépassement des capacités de mesure (voir §1.1.2) Volt Ampère Ohm Préfixe milli­Préfixe kilo­Préfixe méga­Test de continuité sonore Test de diode
Désignation
Français
3.2.2
3.1.3
3.1.4
3.2.1
8 - 117
Français
Mode Non Permanent (arrêt automatique activé) Indicateur de pile usagée
1.1.2 Dépassement des capacités de mesure (O.L.)
Le symbole O.L. (Over Load) s’affiche quand le signal mesuré dépasse les capacités du calibre de l’appareil.
1.1.3 Changement automatique du calibre de mesure (Autorange)
Le symbole AUTO sur l’afficheur indique que l’appareil change automatiquement le calibre de mesure pour effectuer la mesure. Vous pouvez changer manuellement le calibre en appuyant sur
(voir § 3.2.2).
1.2 LES TOUCHES
Le clavier possède trois touches : , et . Voici les touches du clavier.
1 2 3
Figure 3 : les touches du clavier
Rep.
1 Sélection du type de mesure (AC ou DC),
, ou . Activation ou désactivation de l’arrêt automatique de l’appareil au démarrage .
2 Sélection manuelle du calibre de mesure . 3.2.2 3 Maintien de l’affichage de la valeur mesurée .
Activation ou désactivation du rétro éclairage bleu de l’écran ( ) (appui > 2s)
Fonction Voir §
3.2.1
0
9 - 117
Français
1
7
1.3 LE COMMUTATEUR
Le commutateur possède sept positions. Les fonctions sont décrites dans le tableau ci-dessous :
4
3 2
5
6
Figure 4 : le commutateur
Rep. Fonction Voir §
1 Mode OFF – Arrêt du multimètre 2.3 2 Mesure de tension alternative (AC) en basse
impédance (V
LowZ
)
3.1.1
3 Mesure de tension en AC ou DC (V) 3.1.1 4 Mesure de tension en AC ou DC (mV) 3.1.1 5 Mesure de résistance
Test de continuité Test de diode
6 Mesure d’intensité avec pince AC ou DC, de
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
rapport 1mV/A
7 NCV (Non Contact Voltage) + Mode OFF
3.1.6
partiel du multimètre (fonction NCV active)
10 - 117
Français
c
1.4 LES BORNES
Les bornes sont utilisées comme suit : 1 2
Figure 5 : les bornes
Rep. Fonction
Borne point froid (COM)
1
Borne point chaud (+)
2
2. UTILISATION
2.1 PREMIÈRE UTILISATION
Placez la pile fournie avec l’appareil comme suit :
1. A l’aide d’un tournevis, dévissez les quatre vis a, b, c et d de la trappe (rep.1) situées à l’arrière du boîtier ;
2. Placez la pile dans son logement (rep.2) en respectant les polarités ;
3. Revissez la trappe au boîtier . Remettez en place la béquille.
a
1
Figure 6 : accès à la pile
b
d
2
11 - 117
Français
2.2 MISE EN SERVICE DU MULTIMÈTRE
Le commutateur est sur la position commutateur vers la fonction de votre choix. L’ensemble des segments de l’afficheur apparaît pendant quelques secondes (voir figure 2, § 1.1) puis l’écran de la fonction choisie s’affiche. Le multimètre est alors prêt pour les mesures.
. Tournez le
2.3 ARRÊT DU MULTIMÈTRE
L’arrêt se fait soit de façon manuelle par retour du commutateur en position non-utilisation. A la 14
, soit automatiquement après 15 minutes de
ème
minute, 5 bip préviennent de l’arrêt imminent du multimètre. Pour réactiver l’appareil, appuyez sur une touche du clavier.
Nota : la position n’arrête pas totalement le multimètre, celui-ci reste actif pour la détection de présence de tension réseau sans contact (NCV).
2.4 LA BÉQUILLE
Deux positions de béquille sont possibles, soit accrocher le multimètre (position 1), soit le poser sur un support en position inclinée (position 2). Pour changer la position de la béquille, procédez comme suit :
Positon 1 : positionnez la béquille vers le haut :
Zone d’accrochage pour accessoire de fixation multi­positions
Position 2 : positionnez la béquille vers le bas :
12 - 117
Français
3. FONCTIONS
3.1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR
Pour accéder aux fonctions du commutateur, placez le commutateur sur , , , , , ou .
3.1.1 Mesure de tension
L’appareil mesure :
La tension alternative en basse impédance d’entrée (V
La tension continue (DC) ;
La tension alternative (AC).
Pour mesurer une tension, procédez comme suit :
1. Positionnez le commutateur sur , ou ; en
2. Pour ou ,sélectionnez AC ou DC en appuyant
3. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon
4. Placez les pointes de touche aux bornes du circuit à
l’appareil est uniquement en mode AC ;
sur . Par défaut, l’appareil est en mode DC . En fonction de votre sélection, l’écran affiche DC ou AC ;
rouge sur « + » ; mesurer ;
LOWZ
) ;
La valeur de la tension mesurée s’affiche à l’écran.
3.1.2 Mesure de résistance
Attention : toutes les mesures de résistance doivent se faire hors tension.
Pour mesurer la résistance, procédez comme suit :
1. Positionnez le commutateur sur ;
2. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon
rouge sur « + » ;
13 - 117
3. Placez les pointes de touche aux bornes du composant
ou du circuit à mesurer ;
Français
La valeur de la résistance mesurée s’affiche à l’écran.
3.1.3 Test de continuité avec Buzzer
Attention : toutes les mesures de continuité doivent se faire hors-tension.
Pour tester la continuité électrique, procédez comme suit :
1. Positionnez le commutateur sur ;
2. Appuyez sur . Le symbole s’affiche ;
3. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon
rouge sur « + ».
4. Placez les pointes de touche aux bornes du composant
ou du circuit à tester ;
Le signal sonore du buzzer indique la continuité et la valeur de la résistance mesurée s’affiche à l’écran.
3.1.4 Test de diode
Attention : toutes les mesures de test diode doivent se faire hors-tension.
Pour effectuer un test de diode, procédez comme suit :
1. Positionnez le commutateur sur ;
2. Appuyez deux fois sur . Le symbole s’affiche ;
14 - 117
Français
1 mV AC/1 A AC
3. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon
rouge sur « + » ;
4. Placez les pointes de touche aux bornes du composant ;
La valeur de la tension développée s’affiche à l’écran.
3.1.5 Mesure d’intensité avec Pince
Ampèremétrique
1. Positionnez le commutateur sur
2. Sélectionnez AC ou DC en appuyant sur . Par défaut,
l’appareil est en mode AC. En fonction de votre sélection, l’écran affiche DC ou AC ;
3. Branchez le cordon noir de la Pince sur la borne COM et
le cordon rouge de la Pince sur « + » ;
4. Enserrez la Pince sur le conducteur à mesurer ;
La valeur du courant mesuré s’affiche à l’écran.
15 - 117
;
Pince 1 mV DC/1 A DC ou
: AC
de sélectionner les modes test de
Français
3.1.6 Non Contact Voltage NCV
1. Positionnez le commutateur sur ;
2.
Approchez le C.A 5231 (zone de détection NCV) du (des) conducteur(s) potentiellement sous tension (présence de phase) ;
3. Si présence de tension réseau de 230V (modèle Europe),
le rétro-éclairage s’allume en rouge ; dans le cas contraire, il reste éteint.
3.2 FONCTIONS DES TOUCHES
Les fonctions des touches , , sont accessibles par appuis successifs courts ou long. Chaque appui est validé par un signal sonore.
3.2.1 Touche
Cette touche permet de sélectionner la nature et le mode d’affichage des mesures ainsi que de désactiver l’arrêt automatique de l’appareil, au démarrage, en combinaison avec le commutateur. Un appui maintenu lors du démarrage en
tournant le commutateur de vers n’importe quelle position désactive l’arrêt automatique. Le symbole est affiché.
Remarque : le mode DC est activé par défaut.
Chaque appui…
… permet
de changer la nature de la mesure
ou DC.
court
continuité ou test de diode .
3.2.2 Touche
Cette touche permet de choisir manuellement un calibre de mesure. Le calibre définit l’étendue de mesure maximale que l’appareil peut effectuer.
Remarque : le mode Auto-range est activé par défaut.
16 - 117
Français
Chaque appui …
court
long
(> 2 sec)
Remarque : les modes test de continuité et test de diode
ne sont pas Auto-range.
de changer manuellement le calibre de mesure (étendue et résolution).
de revenir en mode Auto-range.
… permet
3.2.3 Touche
Cette touche permet de maintenir l’affichage de la valeur mesurée, ainsi que d’activer / désactiver le rétro-éclairage de l’écran.
Chaque appui …
court
long
(> 2 sec)
de maintenir l’affichage de la
valeur mesurée ;
de sortir du mode . d’activer ou de désactiver le rétro-
éclairage de l’écran. Nota : le rétro-éclairage s’éteint au
bout de 10 secondes .
… permet
4. CARACTÉRISTIQUES
4.1 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Grandeurs d’influence Conditions de référence Température : 23 °C ± 2 °C Humidité relative : 45 % à 75 % Tension d’alimentation : 8,5 V ± 0,5 V
17 - 117
Français
4.2 CARACTÉRISTIQUES AUX CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
L’incertitude est exprimée en x % de la lecture + y point(s), de 10% à 100% de chaque gamme de mesure.
4.2.1 Tensions continues
L’impédance d’entrée est de 10M.
mV DC
Gamme Résolution
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pts
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pts
V DC
Gamme Résolution 600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pts
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Incertitude (±)
Incertitude (±)
0,2 % + 2 pts
4.2.2 Tensions alternatives
L’impédance d’entrée est de 10 M.
mV AC True RMS
Gamme Résolution
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pts 1 % + 12 pts
600 mV 0,1 mV
Incertitude (±)
40 Hz à 60 Hz
1 % + 3 pts
Incertitude (±) 60 Hz à 1 kHz
2 % + 3 pts
18 - 117
Français
V AC True RMS
Gamme Résolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Incertitude (±) 40 Hz à 60 Hz
1 % + 3 pts
2 % + 3 pts 2,5 % + 3 pts
Incertitude (±) 60 Hz à 1 kHz
2,5 % + 3 pts
2 % + 3 pts
4.2.3 Tensions alternatives en basse impédance (V AC LowZ True RMS)
L’impédance d’entrée est de 270k. Une basse impédance d’entrée permet de s’affranchir des tensions parasites dues au réseau d’alimentation, et de mesurer une tension alternative en minimisant les erreurs.
Gamme Résolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Incertitude (±)
40 Hz à 60 Hz
2 % + 1 pt
4.2.4 Résistance
Gamme Résolution
600 0,1 2 % + 2 pts
6k 0,001 k
60 k 0,01 k
600 k 0,1 k
6 M 0,001 M
60 M 0,01 M 0,5 % + 20 pts
Incertitude
(±)
0,3 % + 4 pts
19 - 117
Français
4.2.5 Test de continuité
Gamme Résolution Incertitude
600 0,1
Signal sonore
déclenché
< 100 ± 3
Courant
de mesure
< 0,35 mA
4.2.6 Test de diode
Gamme Résolution
2,8 V 0,001 V 1 % + 2 pts < 2,8 V < 0,9 mA
Incertitude
(±)
Tension en
circuit ouvert
Courant
de mesure
4.2.7 Courants alternatifs / continus
600 A AC ou DC avec pince ratio 1 mV / 1 A
Gamme Résolution
600 A 0,1 A
Incertitude (±) 40 Hz à 1 kHz
2,0 % + 2 pts
(note 1)
Note 1 : hors incertitude liée au capteur pince de courant.
4.3 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
Conditions d’environnement en utilisation en stockage Température : 0 °C à +50 °C -20 °C à +70 °C Humidité relative (HR) : <=90 % à
40 °C
<=50 % à 60 °C
4.4 CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Dimension : H 155 x L 75 x P 55 mm Masse : 320 g (avec la pile) Acquisition
mesure : Bargraphe : 61 segments, vitesse de rafraîchissement 30ms
3 fois par seconde
20 - 117
Français
Degré de protection
4.5 ALIMENTATION
Alimentation : Pile 9 V LF22/6LR61 Autonomie : > 100 heures à température ambiante Délai d’auto extinction : Après 15 minutes de non utilisation
4.6 CONFORMITÉS AUX NORMES
INTERNATIONALES
Sécurité électrique : Application des règles de sécurité selon la
Compatibilité électromagnétique :
Résistance mécanique :
de l'enveloppe :
norme EN 61010-1-Ed.2 : 2001. 1000V CAT III - 600V CAT IV. Degré de
pollution 2. Double isolation. Conforme à la norme EN 61326/A2 : 2001
Milieu résidentiel Chute libre : 1 m (selon la norme
IEC 68-2-32) IP54 selon EN 60529
4.7 VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
Grandeur d’influence Plage d’influence Influence
Température 0°C à + 50°C
Fréquence 1 à 3 kHz
V AC : 0,5%L/10°C
mV DC : 0,5%L/10°C
(R>20 M) :
0,5%L/10°C
V AC : 10%L + 1pt
21 - 117
Français
5. MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées.
5.1 NETTOYAGE
Déconnectez tout cordon de l’appareil et positionnez le commutateur sur .
Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide.
Séchez parfaitement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé avant toute nouvelle utilisation.
5.2 REMPLACEMENT DE LA PILE
Le symbole indique que la pile est usée et qu’elle doit être changée. Quand ce symbole apparaît sur l’afficheur, l’appareil fonctionne encore quelques minutes puis il s’éteint.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
1. Positionnez le commutateur sur ;
2. Déconnectez les cordons de mesure des bornes
d’entrées ;
3. A l’aide d’un tournevis, dévissez les quatre vis de la
trappe d’accès à la piles située à l’arrière du boîtier (voir §
2.1) ;
4. Remplacez la pile défectueuse (voir § 2.1) ;
5. Revissez la trappe au boîtier. Remettez en place la
béquille.
5.3 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d’essai, une vérification périodique est nécessaire. Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
22 - 117
Français
5.4 RÉPARATION
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale CHAUVIN-ARNOUX la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure, qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-
arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64
51 43 (centre technique Manumesure), 01 44 85 44 85 (Chauvin-Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil à votre agence Chauvin-Arnoux locale ou à votre distributeur.
6. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
Une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ;
Des modifications apportées à l’équipement sans l’autorisation explicite du service technique du fabricant ;
Des travaux effectués sur l’appareil par une personne non agréée par le fabricant ;
Une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou non indiquée dans la notice fonctionnement ;
Des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
23 - 117
Français
7. POUR COMMANDER
Le C.A 5231
Le multimètre est livré avec :
1 paire de cordons pointe de touche, rouge et noir
1 pile 9 V alcaline
la notice de fonctionnement 5 langues.
C.A 5231
Accessoires
Pince MINI 03 (1 A - 100 A AC) P01105103Z Pince MN 15 (0,5 A - 240 A AC P01120417 Miniflex MA 100 (2000 A) * P01120501 Pince PAC 10 (1 A – 400 A AC/600 A DC) P01120070 Pince C107 (0,1 A – 1200 A AC) * P01120305
C.A 5231 avec MINI 03
Nota * : mesure limitée à 600 A AC
P01196731
P01196734Z
24 - 117
English
PRECAUTIONS FOR USE
This device complies with safety standard IEC-61010-1 (Ed 2–2001) for voltages up to 1000V in category III or 600V in category IV, at an altitude below 2000m, indoors, with a pollution level of not more than 2. Failure to observe the safety instructions may cause an electric shock, fire, explosion, or destruction of the instrument and of the installations.
Do not use the instrument in an explosive atmosphere or in the presence of flammable gases or fumes.
Do not use the instrument on networks of which the voltage or category exceeds those mentioned.
Do not exceed the rated maximum voltages and currents between terminals or with respect to earth.
Do not use the instrument if it appears to be damaged, incomplete, or not properly closed.
Before each use, check the condition of the insulation on the leads, housing, and accessories. Any element of which the insulation is deteriorated (even partially) must be set aside for repair or scrapped.
Use leads and accessories rated for voltages and categories at least equal to those of the instrument.
Observe the environmental conditions of use.
Do not modify the instrument and do not replace components with "equivalents". Repairs and adjustments must be done by approved qualified personnel.
Replace the battery as soon as the symbol appears on the display unit. Disconnect all leads before opening the battery compartment cover.
Use personal protective equipment when conditions require.
Keep your hands away from the unused terminals of the instrument.
When handling probes or contact tips, keep your fingers behind the guards.
25 - 117
English
MEASUREMENT CATEGORIES
Definitions of the measurement categories according to standard IEC 61010-1:
CAT I: Circuits not directly connected to the network and specially protected.
Example: protected electronic circuits.
CAT II: Circuits directly connected to the low-voltage installation.
Example: power supply to household electrical appliances and portable tools.
CAT III: Power supply circuits in the installation of the building.
Example: distribution panel, circuit-breakers, fixed industrial machines or devices.
CAT IV: Circuits supplying the low-voltage installation of the building.
Example: power lines, meters, and protection devices.
Français ....................................................................................... 2
Deutsch ........................................................................................ 48
Italiano .......................................................................................... 71
Español ........................................................................................ 94
26 - 117
English
Thank you for purchasing a C.A. 5231 multimeter. For best results from your device:
Read this user manual attentively;
Observe the precautions for its use.
Meaning of symbols used on the instrument :
Risk of danger. The operator agrees to refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
9 V Battery.
The CE marking indicates compliance with European directives.
Double or reinforced insulation.
Selective sorting of wastes for the recycling of electrical and electronic equipment within the European Union.In conformity with directive DEEE 2002/96/EC: this equipment must not be treated as household waste.
AC – Alternating current.
AC or DC – Alternating or direct current.
Earth.
27 - 117
CONTENTS
1. PRESENTATION ........................................................................ 29
1.1 DISPLAY UNIT ............................................................................. 30
1.2 THE KEYS .................................................................................... 32
1.3 THE SWITCH ............................................................................... 33
1.4 THE TERMINALS ........................................................................ 34
2. USE 34
2.1 FIRST USE ................................................................................... 34
2.2 POWERING UP THE MULTIMETER ......................................... 35
2.3 POWERING DOWN THE MULTIMETER .................................. 35
2.4 THE PROP ................................................................................... 35
3. FUNCTIONS ................................................................................ 36
3.1 FUNCTIONS OF THE SWITCH.................................................. 36
3.2 FUNCTIONS OF THE KEYS ...................................................... 39
4. CHARACTERISTICS .................................................................. 40
4.1 REFERENCE CONDITIONS ...................................................... 40
4.2 CHARACTERISTICS AT THE REFERENCE CONDITIONS ... 41
4.3 ENVIRONMENTAL CONDITIONS ............................................. 43
4.4 CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION ............................. 43
4.5 POWER SUPLLY......................................................................... 44
4.6 COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS ........... 44
4.7 VARIATIONS IN DOMAIN OF USE ............................................. 44
5. MAINTENANCE .......................................................................... 45
5.1 CLEANING ................................................................................... 45
5.2 REPLACING THE BATTERY ..................................................... 45
5.3 METROLOGICAL CHECK .......................................................... 45
5.4 REPAIR ........................................................................................ 45
6. WARRANTY ................................................................................ 46
7. TO ORDER .................................................................................. 47
English
28 - 117
English
NCV detection zone
1. PRESENTATION
The C.A 5231 is a TRMS digital multimeter, specially designed to combine in a single instrument the various functions and measurements of the following electrical quantities:
AC voltmeter with low input impedance (voltage measurements in the fields of electricity and electrical engineering);
AC and/or DC voltmeter with high input impedance (voltage measurements in the field of electronics);
Ohmmeter;
Continuity test with buzzer;
Diode test;
Ammeter (measurement by clamp-on ammeter);
Contact-free detection of presence of network voltage (NCV function, presence of phase).
Figure 1 : the C.A 5231 multimeter
1
2
3
4
29 - 117
1
2
4
Item
1 Display unit 1.1 2 Function keys 1.2 3 Switch 1.3 4 Terminals 1.4
Designation See §
1.1 DISPLAY UNIT
The display unit allows :
An analog display of the parameter measured, in the form of a bargraph, associated with a 6,000-point digital display.
Comfortable reading of the information thanks to the backlighting of the screen.
English
7 6 8 5
Figure 2 : display unit
30 - 117
English
Item
Function See §
1 Bargraph 2 Display (values and units of measurement) 3.1 3 Nature of measurement (AC or DC) 3.2.1 4 Automatic measurement range selection
mode (Autorange) 5 Low battery indicator 5.2 6 Audible continuity test
Diode test 7 HOLD 1.2 8 Non-Permanent Mode : automatic switching
off of the device activated
1.1.1 The symbols on the display unit
The display unit uses the following symbols :
Symbol Designation
AC
Alternating current
DC
Direct current
AUTO HOLD
Automatic change of range (see § 1.1.3) Storage and display of stored values
O.L
Overshoot of measurement capabilities (see §1.1.2)
V
Volt
A
Ampere
Ohm
m
Prefix milli-
k
Prefix kilo-
M
Prefix Mega­Audible continuity test Diode test
3.2.2
3.1.3
3.1.4
3.2.1
31 - 117
(automatic switching off
Mode Non Permanent activated)
Low battery indicator
English
1.1.2 Overshoot of measurement capabilities (O.L.)
The O.L. (Over Load) symbol is displayed when the signal measured exceeds the range of the device.
1.1.3 Automatic change of measurement range (Autorange)
The AUTO symbol on the display unit indicates that the instrument automatically changes the measurement range to make the measurement. You can change the range manually by pressing
(see § 3.2.2).
1.2 THE KEYS
The keypad has three keys : , and . Here are the keys of the keypad.
1 2 3
Figure 3 : the keys on the keypad
Item
1 Selection of the type of measurement (AC or
DC), , or . Activation or de-activation of the
automatic switching of the device at start-up. 2 Manual selection of the measurement range. 3.2.2 3 Hold of display of the measured value.
Activation or de-activation of the blue back-
lighting of the screen ( ) (press > 2s)
Function See §
3.2.1
0
32 - 117
English
1
7
1.3 THE SWITCH
The switch has seven positions. The functions are described in the table below :
4
3 2
6
5
Figure 4 : the switch
Item Function See §
1 OFF mode – Powers down the multimeter 2.3 2 Low-impedance AC voltage measurement
(V
)
LowZ
3.1.1
3 AC or DC voltage measurement (V) 3.1.1 4 AC or DC voltage measurement (mV) 3.1.1 5 Resistance measurement
Continuity test Diode test
6 Current measurement with AC or DC clamp,
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
ratio 1mV/A
7 NCV (Non Contact Voltage) + Partial OFF
3.1.6
mode of the multimeter (NCV function active)
33 - 117
1.4 THE TERMINALS
c
The terminals are used as follows : 1 2
English
Figure 5 : the terminals
Item Function
Cold point terminal (COM)
1
Hot point terminal (+)
2
2. USE
2.1 FIRST USE
Insert the battery provided with the instrument as folows :
1. Using a screwdriver, unscrew the four screws (a, b, c, and d) holding the cover (item 1) on the back of the housing;
2. Place the battery in its compartment (item 2); watch out for the polarity;
3. Screw the cover back onto the housing. Put the stand back in place.
a
1
Figure 6 : access to the battery
b
d
2
34 - 117
English
2.2 POWERING UP THE MULTIMETER
The switch is set to choice. All segments of the display unit light for a few seconds (see Figure 2, § 1.1) the screen corresponding to the chosen function then appears. The multimeter is now ready for measurements.
. Turn the switch to the function of your
2.3 POWERING DOWN THE MULTIMETER
The multimeter can be switched off manually, by setting the switch to
, it will also switch itself off automatically if left unused for 15 minutes. At the 14th minute, 5 beeps warn that the multimeter is about to be switched off. To reactivate the instrument, press any key on the keypad.
Note : the position does not completely switch off the multimeter; it remains active for contact-free detection of the presence of the network voltage (NCV).
2.4 THE PROP
The prop can be placed in either of two positions according to how it is to be used: to suspend the multimeter from a hook (position 1) or to stand it in an inclined position on a support (position 2). To change the position of the prop, proceed as follows:
Positon 1 : raise the stand Position 2 : lower the stand
Hooking zone for multi-position attachment accessory
35 - 117
3. FUNCTIONS
3.1 FUNCTIONS OF THE SWITCH
To access to the functions of the switch, set the switch to
, , , , , or .
3.1.1 Voltage measurment
The instrument measures :
The AC voltage at low input impedance (V
Direct voltages (DC) ;
Alternating voltages (AC).
To measure a voltage, proceed as follows :
1. Set the switch to , or ; when set to the
device is in AC mode only.
2. For or ,select AC or DC by pressing . As
default, the device is in DC mode. Depending on your selection, the screen displays AC or DC.
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red
lead to « + » ;
4. Place the contact tips on the terminals of the circuit to be
measured ;
LOWZ
) ;
English
The measured voltage is displayed on screen.
3.1.2 Resistance measurement
Attention : all resistance measurements must be made in the absence of any voltage.
To measure a resistance, proceed as follows :
1. Set the switch to ;
2. Connect the black lead to the COM terminal and the red
lead to « + » ;
36 - 117
English
3. Place the contact tips on the terminals of the component
or circuit to be measured ;
The measured resistance is displayed on screen.
3.1.3 Continuity test with buzzer
Attention : all continuity measurements must be made in the absence of any voltage
To test electrical continuity, proceed as follows :
1. Set the switch to ;
2. Press . The symbol is displayed ;
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red
lead to « + ».
4. Place the contact tips on the terminals of the component
or circuit to be tested ;
The buzzer indicates continuity ; the measured resistance is displayed on screen.
3.1.4 Diode test
Attention : all diode test measurements must be made in a power-off condition.
To test a diode, proceed as follows :
1. Set the switch to ;
2. Press twice. The symbol is displayed ;
37 - 117
Forward direction
AC/1 A AC clamp
3. Connect the black lead to the COM terminal and the red
lead to « + » ;
4. Place the contact tips on the terminals of the component ;
English
The voltage across the terminals of the component is displayed on screen.
3.1.5 Current measurement using a Clamp-on
Ammeter
1. Set the switch to
2. Select AC or DC by pressing . As default, the device
is in AC mode. According to your selection, the screen displays DC or AC ;
3. Connect the black lead of the Clamp to the COM terminal
and the red lead of the Clamp to « + » ;
4. Place the clamp on the conductor to be measured ;
The measured current is displayed on screen ;
;
1 mV DC/1 A DC or 1 mV
38 - 117
English
or diode
3.1.6 Non Contact Voltage NCV
1. Set the switch to ;
2.
Move the C.A 5231 (NCV detection zone) close to the potentially live conductor(s) (presence of phase) ;
3. If a network voltage of 230V is present (Europe model),
the back-lighting lights red, otherwise, it remains off.
3.2 FUNCTIONS OF THE KEYS
The functions of the , , keys can be accessed by successive short or long presses. Each press is confirmed by an audible signal.
3.2.1 The key
This key is used to select the type of measurement and the display mode and to deactivate the automatic switching off of the device, at start-up, in combination with the switch. A long
press during start-up, while turning the switch to any position, deactivates automatic switching off. The symbol is not displayed. As default, automatic switching off is activated and the symbol is displayed.
Remark : the DC mode is activated as default.
Each press of
this length…
short
Change the nature of the
measurement : AC or DC. Select the continuity test
test
… serves to
mode.
3.2.2 The key
This key is used to choose a measurement range manually. The range defines the maximum measurement span of which the device is capable.
Remark : the Auto-range mode is activated as default.
39 - 117
Each press of this length …
short
long
(> 2 sec)
Remark : the continuity test and diode test modes are not Auto-range;
to change the measurement range manually (span and resolution).
to return to Auto-range mode.
… serves to
English
3.2.3 The key
This key is used to hold the display of the measured value, and to activate/deactivate the backlighting of the screen.
Each press of
this length …
short
long
(> 2 sec)
To hold the display of the
To exit from the
To activate / deactivate the backlighting of the screen.
Note : the backlighting is switched off at the end of 10 seconds .
… serves to
measured value ;
mode
.
4. CHARACTERISTICS
4.1 REFERENCE CONDITIONS
Quantities of influence Reference conditions Temperature : 23 °C ± 2 °C Relative humidity: 45 % to 75 % Supply voltage : 8,5 V ± 0,5 V
40 - 117
English
4.2 CHARACTERISTICS AT THE REFERENCE CONDITIONS
The uncertainty is expressed in the form x% of the reading + y counts, from 10% to 100% of each measurement range.
4.2.1 Direct voltages
The input impredance is 10M.
mV DC
Range Resolution 60 mV 0,01 mV 1 % + 12 cts
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 cts
V DC
Range Resolution
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 cts
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Uncertainty (±)
Uncertainty (±)
0,2 % + 2 cts
4.2.2 Alternating voltages
The input impedance is 10 M.
mV AC True RMS
Range Resolution
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 cts 1 % + 12 cts
600 mV 0,1 mV
Uncertainty (±)
40 Hz to 60 Hz
1 % + 3 cts
Uncertainty (±) 60 Hz to 1 kHz
2 % + 3 cts
41 - 117
V AC True RMS
Range Resolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Uncertainty (±) 40 Hz à 60 Hz
1 % + 3 cts
2 % + 3 cts 2,5 % + 3 cts
Uncertainty (±) 60 Hz to 1 kHz
2,5 % + 3 cts
2 % + 3 cts
English
4.2.3 Alternating voltages at low impedance(V AC LowZ True RMS)
The input impedance is 270k. A low input impedance serves to eliminate the effects of interference voltages due to the supply network, and makes it possible to measure an AC voltage with a minimum of error.
Range Resolution
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Uncertainty (±)
40 Hz to 60 Hz
2 % + 1 ct
4.2.4 Resistance
Range Resolution
600 0,1 2 % + 2 cts
6k 0,001 k
60 k 0,01 k
600 k 0,1 k
6 M 0,001 M
60 M 0,01 M 0,5 % + 20 cts
Uncertainty
(±)
0,3 % + 4 cts
42 - 117
English
4.2.5 Continuity test
Range Resolution Uncertainty
600 0,1
Audible signal
triggered
< 100 ± 3
Measurement
current
< 0,35 mA
4.2.6 Diode test
Range Resolution
2,8 V 0,001 V 1 % + 2 cts < 2,8 V < 0,9 mA
Uncertainty
(±)
Open-circuit
voltages
Measurement
current
4.2.7 AC/DC Current
600 A AC or DC with clamp having a ratio of 1 mV / 1 A
Range Resolution
600 A 0,1 A
Uncertainty (±) 40 Hz to 1 kHz
2,0 % + 2 cts
(note 1)
Note 1 : not including the uncertainty due to the current clamp sensor
4.3 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Environmental conditions In use In storage Temperature : 0 °C to +50 °C -20 °C to +70 °C Relative humidity (HR) : <=90% at 40°C <=50 % at 60 °C
4.4 CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION
Dimension : H 155 x L 75 x P 55 mm Weight : 320 g (with the battery) Measurement
acquisition : Bargraph : 61 segments, refresh interval 30ms
43 - 117
3 times per second
off
English
4.5 POWER SUPLLY
Power supply : Pile 9 V LF22/6LR61 Battery life : > 100 heures à température ambiante Automatic switching-
15 minutes of non-use
time :
4.6 COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL
STANDARDS
Application of safety rules as per standard
Electrical safety :
EN-61010-1-Ed.2:2001.1000V CAT-III ­600V CAT-IV. Pollution level 2. Double insulation.
Electromagnetic compatibility :
Mechanical strength :
Degree of protection of the housing :
Compliant with standard EN­61326/A2:2001Residential environment
Free fall: 1m (in accordance with standardIEC-68-2-32)
IP54 as per EN 60529
4.7 VARIATIONS IN DOMAIN OF USE
Quantity of influence Range of influence Influence
Temperature 0°C to + 50°C
Frequency 1 to 3 kHz
V AC : 0,5%L/10°C
mV DC : 0,5%L/10°C
(R>20 M) :
0,5%L/10°C
µF (C>50µF)
5%L/10°C
V AC : 10%L + 1ct
44 - 117
English
5. MAINTENANCE
For maintenance, use only the replacement parts specified.
5.1 CLEANING
Disconnectall leads from the instrument and set the switch to
.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth.
Dry thoroughly with a dry cloth or forced air before using again.
5.2 REPLACING THE BATTERY
The symbol indicates that the battery is low and must be changed. When this symbol appears on the display unit, the instrument continues to operate for a few minutes, then switches itself off.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
1. Set the switch to ;
2. Disconnect the measurement leads from the input
terminals;
3. Using a screwdriver, unscrew the four screws of the
battery compartment cover on the back of the housing (see §2.1) ;
4. Replace the old battery (see § 2.1) ;
5. Screw the cover back onto the housing. Put the stand
back in place.
5.3 METROLOGICAL CHECK
Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly. This instrument should be checked at least once a year. For checks and calibrations, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
5.4 REPAIR
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
45 - 117
English
6. WARRANTY
Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases:
Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;
Modifications made to the equipment without the explicit permission of the manufacturer’s technical staff;
Work done on the device by a person not approved by the manufacturer;
Adaptation to a particular application not anticipated in the definition of the equipment or not indicated in the user’s manual;
Damage caused by shocks, falls, or floods.
46 - 117
English
7. TO ORDER
The C.A 5231
The multimeter is delivered with
1 pair of leads, red and black
1 9 V alkaline battery
the user manual in 5 languages
C.A 5231
Accessories
MINI 03 clamp (1 A - 100 A AC) P01105103Z MN 15 clamp(0,5 A - 240 A AC P01120417 Miniflex MA 100 (2000 A) * P01120501 PAC 10 clamp (1 A – 400 A AC/600 A DC) P01120070 C107 clamp (0,1 A – 1200 A AC) * P01120305
C.A 5231 with MINI 03
Note * : measurement limited to 600 A AC
P01196731
P01196734Z
47 - 117
BEDIENUNGSHINWEISE
Die Spannungs- und Überspannungskategorien dieses Geräts [1000 V Messkategorie III, 600 V Messkategorie IV] entsprechen der Sicherheitsnorm IEC 61010-1 (Ed 2 - 2001) bzw. in Innenräumen, bis zu einem Verschmutzungsgrad 2 und auf bis zu 2000 m Höhe. Die Sicherheitsanweisungen müssen unbedingt beachtet werden, weil sonst Stoßspannung, Brand, Explosion oder Zerstörung des Geräts und der Anlagen drohen.
Das Gerät darf nicht in explosibler Atmosphäre verwendet werden, wo brennbare Stoffe in Form von Gasen und Dämpfen vorhanden sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals in höherwertigen Spannungsnetzen und Überspannungskategorien als angegeben!
Halten Sie sich an die max. zul. Nennspannungen und ­ströme zwischen den Buchsen und gegen Erde.
Benutzen Sie niemals ein Gerät, das beschädigt, unvollständig oder schlecht geschlossen erscheint.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Drähte, des Gehäuses und des Zubehörs einwandfrei ist. Teile mit selbst teilweise beschädigten Isolierungen müssen repariert oder entsorgt werden.
Verwenden Sie nur Drähte und Zubehör, das mindestens den angegebenen Spannungen und Überspannungskategorien des Geräts entspricht.
Achten Sie auf die Umweltdaten für den Gerätebetrieb.
Das Gerät darf nicht geändert und die einzelnen Komponenten dürfen nicht durch Gleichartige ersetzt werden. Reparatur- und Einstellarbeiten am Gerät dürfen nur von befugten Fachleuten vorgenommen werden.
Die Batterien müssen sofort ausgetauscht werden, wenn das Symbol " " aufleuchtet. Alle Leitungen abnehmen, bevor man das Batteriefach öffnet.
Tragen Sie je nach Arbeitsbedingungen nötigenfalls geeignete Schutzkleidung.
Die Hände müssen in möglichst großer Entfernung von den unbesetzten Gerätebuchsen gehalten werden.
Die Hände müssen beim Umgang mit Sonden bzw. Prüfspitzen immer hinter der Schutzvorkehrung liegen.
Deutsch
48 - 117
Deutsch
MESSKATEGORIE
Definition der Messkategorien gemäß IEC 61010-1:
CAT I: Stromkreise, die nicht direkt mit dem Stromnetz verbunden sind oder geschützt sind.
Beispiel: geschützte Stromkreise.
CAT II: Stromkreise an Niederspannungsanlagen.
Beispiel: Stromversorgung von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
CAT III: Stromversorgungskreise innerhalb der Haus- oder Gebäudeinstallation.
Beispiel: Verteiler, Leistungsschalter, fest installierte Maschinen oder Industrieanlagen.
CAT IV: An der Quelle der Niederspannungsinstallation im Gebäude.
Beispiel: Hauptverteilung, Zähler und primärer Überspannungsschutz.
Français ....................................................................................... 2
English ......................................................................................... 25
Italiano .......................................................................................... 71
Español ........................................................................................ 94
49 - 117
Sie haben ein C.A. 5231 Multimeter erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres Gerätes:
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und;
Beachten Sie bitte die Anwendungshinweise.
Bedeutung der Gerätesymbole:
Gefahr! Sobald dieses Gefahrenzeichen auftritt, ist der Bediener verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Batterie 9 V.
Die CE-Markierung bedeutet, dass das Gerät anwendbaren europäischen Richtlinien erfüllt.
Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union gemäß der Richtlinie WEEE 2002/96/EC einer Abfalltrennung zur Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik­Altgeräten unterzogen werden muss.
AC – Wechselstrom.
AC oder DC – Wechselstrom oder Gleichstrom.
Deutsch
Erde.
50 - 117
Deutsch
INHALT
1. VORSTELLUNG ......................................................................... 52
1.1 ANZEIGE ...................................................................................... 53
1.2 TASTEN ....................................................................................... 55
1.3 SCHALTER .................................................................................. 56
1.4 BUCHSEN .................................................................................... 57
2. VERWENDUNG .......................................................................... 57
2.1 ERSTE SCHRITTE ...................................................................... 57
2.2 MULTIMETER-INBETRIEBNAHME ........................................... 58
2.3 MULTIMETER ABSCHALTEN.................................................... 58
2.4 DER STANDBÜGEL .................................................................... 58
3. FUNKTIONEN ............................................................................. 59
3.1 DREHSCHALTERFUNKTIONEN ............................................... 59
3.2 TASTENFUNKTIONEN ............................................................... 62
4. EIGENSCHAFTEN ...................................................................... 63
4.1 REFERENZBEDINGUNGEN ...................................................... 63
4.2 EIGENSCHAFTEN ZU DEN REFERENZBEDINGUNGEN ...... 64
4.3 UMWELTBEDINGUNGEN .......................................................... 66
4.4 ALLGEMEINE BAUDATEN ......................................................... 66
4.5 STROMVERSORGUNG ............................................................. 67
4.6 KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN ............. 67
4.7 SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH ................................ 67
5. WARTUNG .................................................................................. 68
5.1 REINIGUNG ................................................................................. 68
5.2 BATTERIEWECHSEL ................................................................. 68
5.3 MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG ..................................... 68
5.4 REPARATUR ............................................................................... 69
6. GARANTIE .................................................................................. 69
7. BESTELLANGABEN .................................................................. 70
51 - 117
Deutsch
1. VORSTELLUNG
Das C.A. 5231 ist ein TRMS Digital-Multimeter, das als Mehrzweckgerät verschiedene Funktionen und Messungen für folgende elektrische Größen bietet:
AC-Voltmeter für niedrige Eingangsimpedanz (Spannungsmessen in Elektrik und Elektrotechnik);
AC- und/oder DC-Voltmeter bei hoher Eingangsimpedanz (Spannungsmessen in Elektronik);
Ohmmeter;
Durchgangsprüfung mit Summer;
Diodenprüfung;
Amperemeter (Messung mit Strommesszange);
Berührungsfreie Erfassung von Netzspannung (NCV­Funktion Vorhandsein von Phasen).
Abb. 1 : Multimeter C.A 5231
NCV-Schwellzone
1
2
3
4
52 - 117
Deutsch
1
2
4
Nr. Bezeichnung Siehe Abs. §
1 Anzeige 1.1 2 Funktionstaten 1.2 3 Drehschalter 1.3 4 Buchsen 1.4
1.1 ANZEIGE
Die Anzeige ermöglicht :
Eine Analog-Anzeige dank einer Balkenanzeige, sowie eine Digitalanzeige mit 6000 Digits.
Ein bequemes Ablesen der Informationen dank der Hintergrundbeleuchtung der Anzeige.
7 6 8 5
Abb. 2 : Anzeige
53 - 117
Auto Range (Automatische Bereichseinstellung,
Deutsch
Nr. Funktion Siehe Abs. §
1 Balkenanzeige 2 Anzeige (Werte und Messeinheiten) 3.1 3 Messart (AC oder DC) 3.2.1 4 Automatische Messbereichseinstellung
3.2.2
(Autorange) 5 Anzeige bei geringem Batterieladestand 5.2 6 Akustische Durchgangsprüfung
Diodenprüfung
3.1.3
3.1.4
7 HOLD 1.2 8 Nicht-Dauerbetriebmodus:
3.2.1
Stromsparmodus (autom. Abschalten des Gerätes) aktiviert
1.1.1 Anzeigesymbole
Folgende Anzeigesymbole werden verwendet:
Symbole Bezeichnung
AC
Wechselstrom
DC
Gleichstrom
AUTO
HOLD
O.L
V
A m
k
M
siehe Abs. 1.1.3) Speicherung und Anzeige der gespeicherten Daten Überschreitung der Messkapazität (siehe Abs 1.1.2) Volt Ampere Ohm Vorsilbe für „Milli-“ Vorsilbe für „Kilo-“ Vorsilbe für „Mega-“ Akustische Durchgangsprüfung Diodenprüfung
54 - 117
Deutsch
M Nicht-Dauerbetriebsmodus (Abschaltautomatik) Anzeige bei geringem Batterieladestand
1.1.2 Überschreitung der Messkapazität (O.L)
Das Symbol O.L (Over Load) erscheint auf der Anzeige, wenn das Messsignal die Messbereichkapazität des Gerätes übersteigt.
1.1.3 Auto-Range-Modus (Autorange)
Das Symbol AUTO bedeutet, dass das Gerät den Messbereich automatisch festlegt. Der Messbereich kann manuell mit Drücken der Taste
geändert werden (siehe Abs. 3.2.2).
1.2 TASTEN
Die Tastatur hat drei Tasten : , und . Hier sehen Sie die Tastaturtasten:
1 2 3
Abb. 3 : Gerätetasten
Nr.
1 Auswahl für die Messart (AC oder DC), ,
oder . Aktivierung oder Deaktivierung der
Abschaltautomatik des Gerätes beim Start. 2 Manuelle Auswahl des Messbereiches. 3.2.2 3 Hold-Modus des Messwertes.Aktivierung oder
Deaktivierung der blauen Beleuchtung der
Anzeige ( ) (>2s drücken)
55 - 117
Funktion
Siehe
Abs.
3.2.1
0
Deutsch
1
7
1.3 SCHALTER
Drehschalter mit sieben Stellungen. Die Funktionen werden in der Tabelle unten beschrieben:
4
3 2
5
6
Abb. 4 : Schalter
Nr.
Funktion
1 OFF – Multimeter ausschalten 2.3 2 Messen der Wechselspannung (AC) bei
niedriger Impedanz (V
LowZ
) 3 Messen der AC- oder DC-Spannung (V) 3.1.1 4 Messen der AC- oder DC-Spannung (mV) 3.1.1 5 Messung des Widerstandes
Durchgangsprüfung Diodenprüfung
6 Stromstärkenmessung mit AC oder DC-Zange
(1mV/A)
7 NCV (Non Contact Voltage) + tlw. OFF Modus
des Multimeters (eingeschaltete NCV­Funktion)
56 - 117
Siehe
Abs.
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.6
Deutsch
c
1.4 BUCHSEN
Verwendung der einzelnen Buchsen: 1 2
Abb. 5 : Buchsen
Nr. Funktion
Buchse Kaltpunkt (COM)
1
Buchse Heißpunkt (+)
2
2. VERWENDUNG
2.1 ERSTE SCHRITTE
Legen Sie die mitgelieferte Batterie so ein :
1. Mit einem Schraubendreher die vier Schrauben a, b, c und d des Batteriefachdeckels (Nr. 1) hinten am Gehäuse lösen;
2. Die Batterie in das Gehäuse (Nr. 2) einlegen, Polarität beachten.
3. Batteriefachdeckel wieder festschrauben. Legen Sie den Standbügel wieder ein.
a
1
Abb. 6 : Batteriefach
b
d
2
57 - 117
Deutsch
2.2 MULTIMETER-INBETRIEBNAHME
Der Schalter steht auf gewünschte Funktion. Kurz blinken alle Anzeigesegmente auf (siehe Abb. 2, S. 1.1) , dann wird die gewählte Funktion angezeigt. Das Gerät ist nun messbereit.
. Drehen Sie den Schalter auf die
2.3 MULTIMETER ABSCHALTEN
Das Multimeter wird manuell mit dem Drehschalter abgeschaltet (Schalter auf
, drehen), bzw. nach 15 Minuten Inaktivität automatisch in abgeschaltet. Nach 14 Minuten warnen 5 Piepstöne vor der bevorstehenden Abschaltung des Multimeters. Um das Gerät wieder zu aktiveren, betätigt man eine beliebige Gerätetaste.
Anmerkung : Die Position schaltet das Multimeter nicht völlig aus, es bleibt aktiv für die berührungsfreie Erkennung des Vorhandenseins einer Netzspannung (NCV).
2.4 DER STANDBÜGEL
Es gibt zwei Positionen für den Standbügel: Man kann das Multimeter daran aufhängen (Position 1), und man kann es schräg aufstellen (Position 2). Wechseln der Standbügelstellung wie folgt:
Position 1: Legen Sie die Standbügel nach oben:
Hängevorricht ung für Multipositions halterung
Position 2: Legen Sie die Standbügel nach unten:
58 - 117
Deutsch
3. FUNKTIONEN
3.1 DREHSCHALTERFUNKTIONEN
Direkter Zugriff auf die Funktionen , , , , ,
oder über die jeweilige. Drehschalterposition.
3.1.1 Spannungsmessungen
Das Gerät misst:
Die Wechselspannung in niedriger Eingangsimpedanz (V
).
LowZ
DC-Spannung;
AC-Spannung;
Zum Spannungsmessen geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf , oder ;
mit ist das Gerät nur im AC-Modus.
2. Für oder , wählen Sie AC oder DC durch
Drücken der Taste . Das Gerät ist auf DC-Modus voreingestellt. Je nach Ihrer Auswahl erscheint die Anzeige DC oder AC.
3. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM
anschließen, den roten Prüfdraht an « + » ;
4. Die Prüfspitzen an den Buchsen des Prüfkreises
anbringen;
Der Wert der gemessenen Spannung erscheint auf der Anzeige.
3.1.2 Messung des Widerstandes
Achtung : Widerstände dürfen nur spannungsfrei gemessen werden.
Zum Messen des Widerstands geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM
anschließen, den roten Prüfdraht an „+“
59 - 117
Deutsch
3. Die Prüfspitzen an den Buchsen des Prüfkreises bzw.
Prüflings anbringen;
Der Wert des gemessenen Widerstands erscheint auf der Anzeige.
3.1.3 Durchgangsprüfung mit Summer
Achtung : Alle Durchgangsmessungen müssen außer Spannung erfolgen.
Für die Durchgangsprüfung geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. Drücken Sie auf . Das Symbol wird angezeigt;
3. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM
anschließen, den roten Prüfdraht an « + »;
4.
Legen Sie die Prüfspitzen an die Buchsen der zu prüfenden Komponente oder des Kreises;
Der Signalton des Summers macht darauf aufmerksam, dass der Durchgang und der Widerstandswert auf der Anzeige erscheinen.
3.1.4 Diodenprüfung
Achtung : Alle Diodentest-Messungen müssen außer Spannung erfolgen.
Für die Diodenprüfung geht man wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. App Drücken Sie zwei Mal auf . Das Symbol wird
angezeigt ;
60 - 117
Deutsch
oder 1 mV AC/1 A AC
3. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM
anschließen, den roten Prüfdraht an „+“ ;
4. Legen Sie die Prüfspitzen an die Komponentenbuchsen;
Durchlass
Der Wert der Lastspannung erscheint auf der Anzeige.
3.1.5 Stromstärkemessung mit
Strommesszange
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
2. Wählen Sie AC oder DC durch Drücken der Taste .
Das Gerät ist auf AC-Modus voreingestellt. Je nach Ihrer Auswahl gibt die Anzeige DC oder AC an.
3. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die COM-
Buchse und die rote Messleitung an die Zange „+“ an;
4. Umschließen Sie mit der Zange den gewünschten Leiter;
Der Stromwert erscheint auf der Anzeige.
61 - 117
;
Zange 1 mV DC/1 A DC
bzw.
Deutsch
3.1.6 Non Contact Voltage NCV
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. Nähern Sie das C.A 5231 (Erkennungszone NCV)
dem/den möglicherweise spannungsführenden Leiter/n (Vorhandensein von Phasen);
3.
Beim Vorhandensein von 230V Netzspannung (für Europa-Modell), leuchtet die Hintergrundbeleuchtung rot auf; andernfalls bleibt sie ausgeschaltet.
3.2 TASTENFUNKTIONEN
Die Tastenfunktionen , , sind durch mehrmaliges kurzes oder langes Drücken zugänglich. Jeder Tastendruck wird mit einem Signalton bestätigt.
3.2.1 Taste
Mit dieser Taste wird die Art und Anzeige der Messungen gewählt, und beim Start gemeinsam mit dem Schalter die Abschaltautomatik des Gerätes deaktiviert. Wenn Sie die Taste
lang gedrückt halten und den Funktionsdrehknopf von auf eine beliebige Position drehen, wird der automatische Abschalter deaktiviert. Das Symbol wird nicht angezeigt. Standardmäßig ist die Abschaltautomatik aktiviert, das Symbol
wird angezeigt.
Hinweis : Der DC-Modus wird standardmäßig aktiviert.
Chaqu Mit jedem
Tastendruck …
kurz
… geschieht Folgendes:
Messart ändern: AC oder DC.
Prüfmodus für Durchgang Diode
wählen.
3.2.2 Taste
Mit dieser Taste kann manuell ein Messbereich gewählt werden. Der Messbereich definiert die minimalen und maximalen Messwerte des Gerätes.
Hinweis : Der Auto-Range-Modus wird standardmäßig aktiviert.
62 - 117
Deutsch
Mit jedem
Tastendruck …
kurz
lang
(> 2 sec)
Hinweis : Für die Durchgangsprüfungs- und den Diodentestmodus gibt es kein Auto-Range.
… geschieht Folgendes:
Manuelle Änderung des Messbereichs (Bereich und Auflösung).
Zurück zum Auto-Range-Modus.
3.2.3 Taste
Mit dieser Taste kann die Anzeige des gemessenen Werts gehalten werden, und außerdem die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Mit jedem
Tastendruck …
kurz
lang
(> 2 sec)
… geschieht Folgendes:
Hold (Einfrieren) des Messwerts;
Modus verlassen.
Die Hintergrundbeleuchtung aktivieren oder deaktivieren. Anmerkung: Die Hintergrundbeleuchtung erlischt nach 10 s.
.
4. EIGENSCHAFTEN
4.1 REFERENZBEDINGUNGEN
Einflussgrößen Referenzbedingungen Temperatur : 23 °C ± 2 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 45 % bis 75 % Stromversorgung: 8,5 V ± 0,5 V
63 - 117
Deutsch
4.2 EIGENSCHAFTEN ZU DEN REFERENZBEDINGUNGEN
Abweichungen werden in x% für den Leswert und y Punkte angegeben, 10% bis 100% jeder bereich gegeben.
4.2.1 DC-Spannung
Die Eingangsimpedanz ist 10M.
mV DC
Bereich Auflösung
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pkte
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pkte
V DC
Bereich Auflösung 600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pkte
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Abweichungen (±)
Abweichungen (±)
0,2 % + 2 pkte
4.2.2 AC-Spannung
Die Eingangsimpedanz ist 10M.
mV AC True RMS
Bereich Auflösung
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pkte 1 % + 12 pkte
600 mV 0,1 mV
Abweichungen (±)
40 Hz bis 60 Hz
1 % + 3 pkte
Abweichungen (±)
60 Hz bis 1 kHz
2 % + 3 pkte
64 - 117
Deutsch
V AC True RMS
Bereich Auflösung
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Abweichungen (±)
40 Hz bis 60 Hz
1 % + 3 pkte
2 % + 3 pkte 2,5 % + 3 pkte
Abweichungen (±)
60 Hz bis 1 kHz
2,5 % + 3 pkte
2 % + 3 pkte
4.2.3 AC-Spannung mit niedriger Impedanz (V AC LowZ True RMS)
Die Eingangsimpedanz ist 270k. Durch eine niedrige Eingangsimpedanz können die Störspannungen aus dem Versorgungsnetz ausgeglichen werden. Dadurch kann eine Wechselspannung ohne Fehler gemessen werden.
Bereich Auflösung
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Abweichungen (±)
40 Hz bis 60 Hz
2 % + 1 pkte
4.2.4 Widerstand
Bereich Auflösung
600 0,1 Ω 2 % + 2 pkte
6k 0,001 k
60 k 0,01 k
600 k 0,1 k
6 M 0,001 M
60 M 0,01 M 0,5 % + 20 pkte
Abweichungen (±)
0,3 % + 4 pkte
65 - 117
4.2.5 Durchgangsprüfung
Abweichungen
Bereich Auflösung Abweichungen Messstrom
600 0,1
Signallaut­Auslösung
< 100 ± 3
< 0,35 mA
4.2.6 Diodenprüfung
Deutsch
Bereich Auflösung
2,8 V 0,001 V 1 % + 2 pkte < 2,8 V < 0,9 mA
Leerspannung Messstrom
(±)
4.2.7 Wechsel- / Gleichströme
600 A AC oder DC mit zange, Übersetzung 1 mV / 1 A
Bereich Auflösung
600 A 0,1 A
Abweichungen (±)
40 Hz bis 1 kHz
2,0 % + 2 pkte
(Anmerkung 1)
Anmerkung 1 : ohne Abweichung der Strommesszange.
4.3 UMWELTBEDINGUNGEN
Umweltbedingungen Benutzung Lagerung Temperatur : 0 °C bis +50 °C -20 °C bis
+70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (RL) :
<=90 % bis 40 °C <=50 % bis
60 °C
4.4 ALLGEMEINE BAUDATEN
Abmessungen : H 155 x B 75 x T 55 mm Gewicht : 320 g (mit batterie) Messdatenerfassung: 3 mal pro Sekunde Balkenanzeige : 61 Segmente,
Aktualisierungsgeschwindigkeit 30ms
66 - 117
Deutsch
4.5 STROMVERSORGUNG
Stromversorgung : Akku 9 V LF22/6LR61 Betriebsautonomie : > 100 Stunden bei
Umgebungstemperatur
Stromsparmodus : Nach 15 Min. Inaktivität
4.6 KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN
NORMEN
Elektrische Sicherheit :
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
Schutzgrad Hülle : Freier Fall: 1m (gemäß NormIEC-68-2-32) Schutzgrad der
Hülle:
Anwendung der Sicherheitsvorschriften gemäß EN 61010-1 - Ed. 2:2001.1000V CAT III - 600V CAT IV. Verschmutzungsgrad 2. Schutzisoliert.
Gemäß EN-61326/A2:2001Wohngebiet
IP54 nach EN 60529
4.7 SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH
Einflussgröße Einflussbereich Einfluss
Temperatur 0°C bis + 50°C
Frequenz 1 bis 3 kHz
V AC : 0,5%L/10°C
mV DC : 0,5%L/10°C
(R>20 M) :
0,5%L/10°C
µF (C>50µF) :
5%L/10°C
V AC : 10%L + 1pkt
67 - 117
Deutsch
5. WARTUNG
Benutzen Sie ausschließlich die angegebenen Ersatzteile für die Instandhaltung.
5.1 REINIGUNG
Das Gerät von allen Leitungen trennen und Funktionsdrehschalter auf stellen.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen.
Trocknen Sie das Gerät vor Gebrauch mit einem trockenen Tuch oder einem Warmluftgebläse.
5.2 BATTERIEWECHSEL
Das Symbol bedeutet: Batterie alt, muss gewechselt werden. Wenn dieses Symbol auf der Anzeige erscheint, läuft das Gerät noch einige Minuten weiter und schaltet dann ab.
Auswechseln der Batterie:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf ;
2. Nehmen Sie die Prüfdrähte aus den Eingangsbuchsen.
3. Mit einem Schraubendreher die vier Schrauben des
Batteriefachdeckels hinten am Gehäuse lösen (siehe Abs
2.1) ;
4. Wechseln Sie nun die fehlerhafte Batterie aus (siehe Abs.
2.1) ;
5. Batteriefachdeckel wieder festschrauben. Klappen Sie
den Standbügel wieder ein.
5.3 MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich. Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
68 - 117
Deutsch
5.4 REPARATUR
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
6. GARANTIE
Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage).
Die Garantie verfällt bei:
Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten;
Veränderung des Geräts ohne die ausdrückliche Genehmigung der technischen Abteilung des Herstellers;
Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu befugte Person;
Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Anleitung aufgeführte Verwendungszwecke;
Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
69 - 117
Deutsch
7. BESTELLANGABEN
C.A 5231
Lieferumfang des Multimeters:
1 Satz Prüfdrähte, rot und schwarz
1 Alkali-Akku 9V
1 Bedienungsanleitung in 5 Sprachen
C.A 5231
Zubehör
Zange MINI 03 (1 A - 100 A AC) P01105103Z Zange MN 15 (0,5 A - 240 A AC P01120417 Miniflex MA 100 (2000 A) * P01120501 Zange PAC 10 (1 A – 400 A AC/600 A DC) P01120070 Zange C107 (0,1 A – 1200 A AC) * P01120305
C.A 5231 mit MINI 03
* Anmerkung : Messung auf 600A AC begrenzt
P01196731
P01196734Z
70 - 117
Italiano
PRECAUZIONI D’USO
Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC­61010-1 (Ed 2–2001) per tensioni di 1000 V in categoria III o 600 V in categoria IV ad un’altitudine inferiore a 2000 m e all’interno, con un grado d’inquinamento pari a 2 (Massimo). Il mancato rispetto delle consegne di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
Non utilizzate lo strumento in atmosfera esplosiva o in presenza di gas o di fumi infiammabili.
Non utilizzate lo strumento su reti di tensioni o categorie superiori a quelle menzionate.
Rispettate le tensioni e intensità massime assegnate fra i morsetti e rispetto alla terra.
Non utilizzate lo strumento se vi sembra danneggiato, incompleto o chiuso male.
Prima di ogni utilizzo, verificate che gli isolanti dei cordoni, le scatole e gli accessori siano in buone condizioni. Ogni elemento il cui isolante è deteriorato (seppure parzialmente) va isolato per opportuna riparazione oppure eliminato (discarica).
Utilizzate cordoni e accessori di tensioni e di categorie uguali (almeno) a quelle dello strumento.
Rispettate le condizioni ambientali d'utilizzo.
Non modificate lo strumento e non sostituite i componenti con altri equivalenti. Occorre affidare le riparazioni o le regolazioni a personale competente e autorizzato.
Sostituite la pila quando appare il simbolo sul display. Disinserite tutti i cordoni prima dell’apertura dello sportello d'accesso alla pila.
Utilizzate protezioni individuali di sicurezza quando le condizioni lo richiedono.
Non avvicinate le mani ai morsetti non utilizzati dello strumento.
Durante la manipolazione delle sonde o delle punte di contatto, non mettete le dita oltre il limite di sicurezza.
71 - 117
Italiano
CATEGORIE DI MISURA
Definizione delle categorie di misura secondo la norma IEC-61010-1: CAT I: Circuiti non collegati direttamente alla rete e particolarmente
protetti.
Esempio: circuiti elettronici protetti.
CAT II: Circuiti direttamente collegati all'impianto a bassa tensione.
Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e d’attrezzatura portatile.
CAT III: Circuiti d’alimentazione nell'impianto dell’edificio.
Esempio: tabella di distribuzione, disgiuntori, macchine o apparecchi industriali fissi.
CAT IV: Circuiti sorgente dell'impianto a bassa tensione dell’edificio.
Esempio: arrivo d’energia, contatori e dispositivi di protezione.
Français ....................................................................................... 2
English ......................................................................................... 25
Deutsch ........................................................................................ 48
Español ........................................................................................ 94
72 - 117
Italiano
Avete appena acquistato un multimetro C.A. 5231 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni:
Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni,
Rispettare le precauzioni d’uso.
Significato dei simboli utilizzati sull’apparecchio :
Rischio di pericolo. L'operatore s'impegna a consultare il presente libretto ogni volta che incontra questo simbolo di pericolo.
PilA 9 V.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee.
Isolamento doppio oppure isolamento rinforzato.
Cernita selettiva dei rifiuti per il riciclo dei materiali elettrici ed elettronici in seno all'Unione Europea. Conformemente alla direttiva DEEE 2002/96/CE: questo materiale non va trattato come rifiuto domestico.
AC – Corrente alternata.
AC oppure DC – Corrente alternata o continua.
Terra.
73 - 117
INDICE
1. PRESENTAZIONE ...................................................................... 75
1.1 IL DISPLAY .................................................................................. 76
1.2 I TASTI .......................................................................................... 78
1.3 IL COMMUTATORE .................................................................... 79
1.4 I MORSETTI ................................................................................. 80
2. UTILIZZO..................................................................................... 80
2.1 PRIMO UTILIZZO ........................................................................ 80
2.2 MESSA IN SERVIZIO DEL MULTIMETRO ............................... 81
2.3 ARRESTO DEL MULTIMETRO .................................................. 81
2.4 IL PUNTELLO .............................................................................. 81
3. FUNZIONI .................................................................................... 82
3.1 FUNZIONI DEL COMMUTATORE ............................................. 82
3.2 FUNZIONI DEI TASTI.................................................................. 85
4. CARATTERISTICHE ................................................................... 86
4.1 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO ................................................ 86
4.2 CARATTERISTICHE DELLE CONDIZIONI DI RIFERIMENTO 87
4.3 CONDIZIONI AMBIENTALI ......................................................... 89
4.4 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE ....................................... 89
4.5 ALIMENTAZIONE ........................................................................ 90
4.6 CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI ................... 90
4.7 VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO....................................... 90
5. MANUTENZIONE ........................................................................ 91
5.1 NULIZIA ........................................................................................ 91
5.2 SOSTITUZIONE DELLA PILA .................................................... 91
5.3 VERIFICA METROLOGICA ........................................................ 91
5.4 RIPARAZIONE ............................................................................. 92
6. GARANZIA .................................................................................. 92
7. PER ORDINARE ......................................................................... 93
Italiano
74 - 117
Italiano
Zona de rivelazione
NCV
1. PRESENTAZIONE
C.A 5231 è un multimetro digitale TRMS, portatile e autonomo,
appositamente progettato per raggruppare in un solo strumento le varie funzioni di misura delle seguenti grandezze elettriche:
Voltmetro in corrente alternata a bassa impedenza d'entrata (misura di tensioni d’elettricità e d’elettrotecnica);
Voltmetro in corrente alternata e/o continua ad alta impedenza d'entrata (misura di tensioni d’elettronica);
Ohmmetro;
Test di continuità con cicalino;
Test diodo;
Amperometro (misura con pinza amperometrica);
Rivelazione di presenza di tensione rete senza contatto (funzione NCV presenza di fase).
Figura 1 : multimetro C.A 5231
1
2
3
4
75 - 117
1
2
4
Rif. Descrizione Consultare §
1 Display 1.1 2 Tasti di funzione 1.2 3 Commutatore 1.3 4 Morsetti 1.4
Italiano
1.1 IL DISPLAY
Il display permette :
Una visualizzazione di tipo analogico del parametro misurato grazie al bargraph, associato alla visualizzazione digitale su 6000 punti.
Una confortevole lettura delle informazioni grazie alla retroilluminazione dello schermo.
7 6 8 5
Figura 2 : il display
76 - 117
Italiano
delle capacità di misura (consultare
Rif. Funzione Consultare §
1 Bargraph 2 Visualizzazione (valori e delle unità di
3.1
misura) 3 Natura della misura (alternata o continua) 3.2.1 4 Modo automatico di selezione del calibro di
3.2.2
misura (Autorange) 5 Indicatore di pila usata 5.2 6
Test di continuità sonoraTest diodo
3.1.3
3.1.4
7 HOLD 1.2 8 Modo Non Permanente: arresto automatico
dell’apparecchio attivato
3.2.1
1.1.1 I simboli del display
Il display utilizza i seguenti simboli :
Simboli Descrizione
AC
Corrente alternata
DC
Corrente continua
AUTO HOLD
Cambio automatico del calibro (consultare § 1.1.3) Mantenimento del valore visualizzato Superamento
O.L
§1.1.2)
V
Volt
A
Ampere
Ohm
m
Prefisso milli-
k
Prefisso kilo-
M
Prefisso méga­Test di continuità sonora Test diodo
77 - 117
Consultare
Modo Non Permanente (arresto automatico attivato) Indicatore di pila usata
Italiano
1.1.2 Superamento delle capacità di misura (O.L)
Il simbolo O.L (Over Load) appare quando il segnale misurato supera le capacità del calibro dello strumento.
1.1.3 Cambio automatico del calibro di misura (Autorange)
Il simbolo AUTO sul display indica che lo strumento cambia automaticamente il calibro di misura per effettuare la misura. Potete cambiare manualmente il calibro premendo
3.2.2).
(vedi §
1.2 I TASTI
La tastiera possiede tre tasti : , e . Ecco i tasti della tastiera :
1 2 3
Figura 3 : tasti della tastiera
Rif. Descrizione
1 Selezione del tipo di misura (AC o DC),
, o . Attivazione o disattivazione dell’arresto automatico dell’apparecchio all’avviamento.
2 Selezione manuale del calibro di misura. 3.2.2 3 Mantenimento della visualizzazione del valore
misurato. Attivazione o disattivazione della
retroilluminazione blu dello schermo ( ) (pressione >2s)
§
3.2.1
0
78 - 117
Italiano
Consultare
1
7
1.3 IL COMMUTATORE
Il commutatore possiede sette posizioni. Le funzioni sono descritte nella seguente tabella :
4
3 2
5
6
Figura 4 : il commutatore
Rif.
Descrizione
1 Modo OFF – Arresto del multimetro 2.3 2 Misura di tensione alternata (AC) in bassa
impedenza (V
LowZ
) 3 Misura di tensione in AC o in DC (V) 3.1.1 4 Misura di tensione in AC o in DC (mV) 3.1.1 5 Misura di resistenza
Test di continuità Test diodo
6 Misura d’intensità con pinza AC o DC, di
rapporto 1mV/A
7 NCV (Non Contact Voltage) + Modo OFF
parziale del multimetro (funzione NCV attiva)
79 - 117
§
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.6
1.4 I MORSETTI
c
I morsetti sono utilizzati come segue: 1 2
Italiano
Figura 5 : i morsetti
Rif. Funzione
Morsetto punto freddo (COM)
1
Morsetto punto caldo (+)
2
2. UTILIZZO
2.1 PRIMO UTILIZZO
Inserite la pila fornita con lo strumento come segue:
1. Mediante un cacciavite, svitate le quattro viti a, b, c e d dello sportello (rif. 1) posto nel retro della scatola;
2. Inserite la pila nel suo alloggiamento (rif. 2) rispettando la polarità;
3. Riavvitate lo sportello sulla scatola. Rimettete al suo posto il puntello.
a
1
Figura 6 : accesso alla pila
b
d
2
80 - 117
Italiano
2.2 MESSA IN SERVIZIO DEL MULTIMETRO
Il commutatore è posizionato su verso la funzione di vostra scelta. L'insieme dei segmenti del display appare per alcuni secondi (consultare Figura 2, §1.1) e poi appare sullo schermo la funzione selezionata. Il multimetro è allora pronto per le misure.
. Ruotate il commutatore
2.3 ARRESTO DEL MULTIMETRO
L'arresto del multimetro avviene manualmente mediante ritorno del commutatore in posizione , ossia automaticamente dopo 15 minuti se inutilizzato. Al 14° minuto, 5 bi p annunciano l'arresto imminente del multimetro. Per riattivare lo strumento, premete un tasto della tastiera.
Nota : la posizione non blocca totalmente il multimetro il quale rimane attivo per la rivelazione di presenza di tensione rete senza contatto (NCV).
2.4 IL PUNTELLO
Il puntello può assumere due posizioni: per l’aggancio del multimetro (posizione 1), o per posarlo su un supporto in posizione inclinata (posizione 2). Per cambiare la posizione del puntello, procedete come segue:
Posizione 1: posizionate il puntello verso l’alto:
Zona d’aggancio per accessorio di fissaggio multi­posizioni
Posizione 2: posizionate il puntello verso il basso:
81 - 117
3. FUNZIONI
3.1 FUNZIONI DEL COMMUTATORE
Per accedere alle funzioni , , , , , oppure posizionate il commutatore sulla funzione scelta.
3.1.1 Misura di tensione
Lo strumento misura :
la tensione alternata in bassa impedenza d'ingresso (V
la tensione continua (DC);
la tensione alternata (AC);
Per misurare una tensione, procedete come segue:
1. Posizionate il commutatore su , oppure ; in
2. Per o , selezionate AC o DC premendo .
3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone
4. Posizionate le punte di contatto sui morsetti del circuito da
l’apparecchio è solo in modo AC ;
Per difetto, l’apparecchio è in modo DC. In funzione della vostra selezione, lo schermo visualizza AC oppure DC.
rosso a “+”; misurare;
Italiano
).
LowZ
Il valore della tensione misurata si visualizza allo schermo.
3.1.2 Misura della resistenza
Attenzione : occorre effetuare tutte le misure di resistenza fuori tensione
Per misurare la resistenza, procedete come segue :
1. Posizionate il commutatore su ;
2. Allacciate il cordone nero al morsetto COM eil cordone rosso a « + » ;
82 - 117
Italiano
3. Posizionate le punte di contatto sui morsetti del componente o del circuito da misurare;
Il valore della resistenza misurata si visualizza allo schermo.
3.1.3 Test di continuità con cicalino
Attenzione : tutte le misure di continuità vanno effettuate fuori tensione.
Per testare la continuità elettrica, procedete come segue :
1. Posizionate il commutatore su ;
2. Premette . Appare il simbolo ;
3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone rosso a « + ».
4. Ponete le punte di contatto sui morsetti del componente o del circuito da testare;
Il segnale sonoro del cicalino indica la continuità e il valore della resistenza misurata si visualizza allo schermo.
3.1.4 Test diodo
Attenzione : tutte le misure di test diodo vanno effettuate fuori tensione.
Per effettuare un test di diodo, procedete come segue :
1. Posizionate il commutatore su ;
2. Premete due volte . Appare il simbolo ;
83 - 117
Senso diretto
1 mV AC/1 A AC
3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone rosso a « + » ;
4. Posizionate le punte di contatto sui morsetti del componente ;
Italiano
Il valore della tensione sviluppata si visualizza allo schermo.
3.1.5 Misura d’intensità con Pinza
Amperometrica
1. Posizionate il commutatore su
2. Selezionate AC o DC premendo . Per difetto, l’apparecchio è in modo AC. In funzione della vostra selezione, lo schermo visualizza DC o AC ;
3. Allacciate il cordone nero della Pinza sul morsetto COM e il cordone rosso della Pinza su “+” ;
4. Serrate la pinza sul conduttore da misurare ;
Il valore della corrente misurata si visualizza allo schermo.
;
Pinza 1 mV DC/1 A DC o
84 - 117
Italiano
Ogni pressione…
cambiare la natura della misura: AC
selezionare i modi test di continuità
3.1.6 Non Contact Voltage NCV
1. Posizionate il commutatore su ;
2. Avvicinate il C.A5231 (zona di rivelazione NCV) al o ai conduttori potenzialmente sotto tensione (presenza di fase);
3.
Se presenza di tensione rete di 230V (modello Europeo), la retroilluminazione si accende in rosso; in caso contrario, rimane spenta.
3.2 FUNZIONI DEI TASTI
Le funzioni dei tasti , , sono accessibili mediante pressioni successive brevi o lunghe. Un segnale sonoro convalida ogni pressione.
3.2.1 Tasto
Questo tasto permette di selezionare la natura e il modo di visualizzazione delle misure nonché disattivare l’arresto automatico dell’apparecchio, all’avviamento, in combinazione con il commutatore. Una pressione mantenuta in fase
d’avviamento ruotando il commutatore da verso qualsiasi posizione disattiva l’arresto automatico .Il simbolo non è visualizzato. Per difetto, l’arresto automatico è attivato, il simbolo è visualizzato.
Osservazione : il modo DC è attivato per difetto.
… permette di
o test diodo .
breve
oppure DC.
3.2.2 Tasto
Questo tasto permette di scegliere manualmente un calibro di misura. Il calibro imposta la massima ampiezza di misura che l’apparecchio può effettuare.
Osservazione : il modo Autorange è attivato per difetto.
85 - 117
Ogni pressione
Ogni
pressione…
breve
lunga
(> 2 sec)
Osservazione : i mmodi test di continuità e test di diodo
non sono Autorange.
cambiare manualmente il calibro di misura (ampiezza e risoluzione).
ritornare in modo Autorange.
… permette di
Italiano
3.2.3 Tasto
Questo tasto permette di mantenere la visualizzazione del valore misurato; permette anche di attivare/disattivare la retroilluminazione dello schermo.
breve
lunga
(> 2 sec)
mantenere la visualizzazione del
uscire dal modo .
attivare o disattivare la retroilluminazione dello schermo. Nota: la retroilluminazione si spegne in capo a 10 secondi.
… permette di
valore misurato;
4. CARATTERISTICHE
4.1 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
Grandezze d’influenza Condizioni di riferimento Temperatura : 23 °C ± 2 °C Umidità relativa : 45 % a 75 % Tensione d’alimentazione : 8,5 V ± 0,5 V
86 - 117
Italiano
4.2 CARATTERISTICHE DELLE CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
L’incertezza è espressa in x% della lettura + y punto, de 10% a 100% ogni gamma.
4.2.1 Tensioni continue
La impedenza d’entrata è de 10M.
mV DC
Gamma Risoluzione
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 punti
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 punti
V DC
Gamma Risoluzione
600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 punti
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Incertezza (±)
Incertezza (±)
0,2 % + 2 punti
4.2.2 Tensioni alternate
La impedenza d’entrata è de 10M.
mV AC True RMS
Gamma Risoluzione
60 mV 0,01 mV 1 % + 12 punti 1 % + 12 punti
600 mV 0,1 mV
Incertezza (±)
40 Hz a 60 Hz
1 % + 3 punti
Incertezza(±)
60 Hz a 1 kHz
2 % + 3 punti
87 - 117
V AC True RMS
Gamma Risoluzione
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Incertezza (±)
40 Hz a 60 Hz
1 % + 3 punti
2 % + 3 punti 2,5 % + 3 punti
Incertezza (±) 60 Hz a 1 kHz
2,5 % + 3 punti
2 % + 3 punti
Italiano
4.2.3 Tensioni alternate in bassa impedenza (V AC LowZ True RMS)
La impedenza d’entrata è de 270k. Una bassa impedenza d’ingresso permette di affrancarsi dalle tensioni parassite dovute alla rete d’alimentazione, e di misurare una tensione alternata minimizzando gli errori.
Gamma Risoluzione
6 V 0,001 V
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
Incertezza (±)
40 Hz a 60 Hz 2 % + 1 punto
4.2.4 Resistenza
Gamma Risoluzione
600 0,1 Ω 2 % + 2 punti
6k 0,001 k
60 k 0,01 k
600 k 0,1 k
6 M 0,001 M
60 M 0,01 M 0,5 % + 20 punti
Incertezza
(±)
0,3 % + 4 punti
88 - 117
Italiano
4.2.5 Test di continuità
Gamma Risoluzione Incertezza
600 0,1
Segnale sonoro
attivato < 100
± 3
Corrente di
misura
< 0,35 mA
4.2.6 Test di diodo
Gamma Risoluzione
2,8 V 0,001 V 1 % + 2 punti < 2,8 V < 0,9 mA
Incertezza
(±)
Tensione in
circuito aperto
Corrente di
misura
4.2.7 Correnti alterni/continui
600 A AC o DC avcon pinza indice 1 mV / 1 A
Gamma Risoluzione
600 A 0,1 A
Incertezza (±) 40 Hz a 1 kHz
2,0 % + 2 punti
(nota 1)
Nota 1 : fuori incertezza correlata al sensore pinza di corrente.
4.3 CONDIZIONI AMBIENTALI
Condizioni ambientali Durante l’utilizzo Durante lo
Temperatura : 0 °C a +50 °C -20 °C a +70 °C Umidità relativa (HR) : <=90 % a 40 °C <=50 % a 60 °C
stoccaggio
4.4 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Dimensioni : H 155 x l 75 x P 55 mm Peso : 320 g (con la pila) Acquisizione
misura : Bargraph : 61 segmenti, velocità di refresh 30ms
89 - 117
3 volte al secondo
Grado di protezione
Italiano
4.5 ALIMENTAZIONE
Alimentazione : Pila 9 V LF22/6LR61 Autonomia : > 100 ore a temperatura ambiente Tempo d’autoestinzione : Dopo 15 minuti d’inutilizzo
4.6 CONFORMITA ALLE NORME INTERNAZIONALI
Sicurezza elettrica : Applicazione delle regole di sicurezza
Compatibilità elettromagnetica :
Resistenza meccanica :
dell'involucro :
secondo la norma EN 61010-1­Ed.2:2001.1000V CAT III-600V CAT IV. Grado d’inquinamento 2. Doppio isolamento.
Conforme alla norma EN­61326/A2:2001Ambiente residenziale
Caduta libera: 1m (secondo la normaIEC­68-2-32)
IP54 secondo EN 60529
4.7 VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO
Grandezza d’influenza Campo d’influenza Influenza
Temperatura 0°C a + 50°C
Frequenza 1 a 3 kHz
V AC : 0,5%L/10°C
mV DC : 0,5%L/10°C
(R>20 M) :
0,5%L/10°C
µF (C>50µF) :
5%L/10°C
V AC : 10%L + 1pt
90 - 117
Italiano
5. MANUTENZIONE
Per la manutenzione, utilizzate solo i pezzi di ricambio specificati.
5.1 NULIZIA
Disinserite ogni cordone dello strumento e posizionate il commutatore su .
Utilizzare un panno soffice, inumidito con acqua saponata. Sciacquare con un panno umido.
Asciugate perfettamente con un panno asciutto o con aria compressa prima di ogni nuovo utilizzo.
5.2 SOSTITUZIONE DELLA PILA
Il simbolo indica che la pila è scarica: occorre allora cambiarla. Quando questo simbolo appare sul display, lo strumento funziona ancora alcuni minuti dopodiché si spegne.
Per sostituire la pila, procedete come segue:
1. Posizionate il commatatore su ;
2. Disinserite i cordoni di misura dei morsetti d’entrata;
3. Mediante un cacciavite, svitate le quattro viti dello
sportello d’accesso alla pila (posto nel retro della scatola (consultare § 2.1) ;
4. Sostituite la pila difettosa (consultare § 2.1) ;
5. Riavvitate lo sportello sulla scatola. Rimettete al suo
posto il puntello.
5.3 VERIFICA METROLOGICA
Per tutti gli apparecchi di misura e di test, è necessaria una verifica periodica. Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
91 - 117
Italiano
5.4 RIPARAZIONE
Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega d’inviare lo strumento al vostro distributore.
6. GARANZIA
La nostra garanzia è valida, salvo stipulazioni espresse preventivamente, per dodici mesi dalla data di vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita e disponibile su richiesta).
La garanzia non si applica in seguito a:
Utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale incompatibile;
Modifiche apportate alla fornitura senza l’autorizzazione esplicita del servizio tecnico del fabbricante;
Lavori effettuati sullo strumento da una persona non autorizzata dal fabbricante;
Adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione del materiale o non indicata nel manuale d’uso;
Danni dovuti ad urti, cadute o a fortuito contatto con l’acqua.
92 - 117
Italiano
7. PER ORDINARE
C.A 5231
Il multimetro è consegnato con :
1 paio di cordoni punta di contatto, rosso e nero
1 pila 9V alcalina
il libretto d’istruzioni in 5 lingue
C.A 5231
Accessori
Pinza MINI 03 (1 A - 100 A AC) P01105103Z Pinza MN 15 (0,5 A - 240 A AC P01120417 Miniflex MA 100 (2000 A) * P01120501 Pinza PAC 10 (1 A – 400 A AC/600 A DC) P01120070 Pinza C107 (0,1 A – 1200 A AC) * P01120305
C.A 5231 con MINI 03
* Nota : misura limitata a 600 A AC
P01196731
P01196734Z
93 - 117
Español
PRECAUCIONES DE USO
Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-1 (Ed 2 – 2001) para tensiones de 1.000 V en categoría III o 600 V en categoría IV a una altitud inferior a 2.000 m y en interiores, con un grado de contaminación igual a 2 como máximo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
No utilice el instrumento en atmósfera explosiva o en presencia de gas o vapores inflamables.
No utilice el instrumento en redes de tensiones o categorías superiores a las mencionadas.
Respete las tensiones e intensidades máximas asignadas entre terminales y con respecto a la tierra.
No utilice el instrumento si parece estar dañado, incompleto o mal cerrado.
Antes de cada uso, compruebe que los aislamientos de los cables, carcasa y accesorios estén en perfecto estado. Todo elemento cuyo aislante está dañado (aunque parcialmente) debe apartarse para repararlo o para desecharlo.
Utilice cables y accesorios de tensiones y categorías al menos iguales a las del instrumento.
Respete las condiciones medioambientales de uso.
No modifique el instrumento y no sustituya componentes por otros equivalentes. Las reparaciones o ajustes deben realizarlos un personal competente autorizado.
Cambie la pila en cuanto aparezca el símbolo en el display. Desconecte todos los cables del instrumento antes de abrir la tapa de acceso a las pilas.
Utilice protecciones individuales de seguridad cuando las condiciones lo exijan.
No mantenga las manos cerca de los terminales no utilizados del instrumento.
Al manejar sondas o puntas de prueba, mantenga los dedos detrás de la protección.
94 - 117
Español
CATEGORÍAS DE MEDIDA
Definición de las categorías de medida según la norma IEC -61010­1:
CAT I: Circuitos no conectados directamente a la red y especialmente protegidos.
Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos.
CAT II: Circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
CAT III: Circuitos de alimentación en la instalación del edificio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos industriales fijos.
CAT IV: Circuitos fuente de la instalación de baja tensión del edificio.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
Français ....................................................................................... 2
English ......................................................................................... 25
Deutsch ........................................................................................ 48
Italiano .......................................................................................... 71
95 - 117
Usted acaba de adquirir un multímetro C.A 5231 y le agradecemos su confianza.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
Lea detenidamente este manual de instrucciones,
Respete las precauciones de uso.
Significado de los símbolos utilizados en el instrumento :
Riesgo de peligro. El operador se compromete en consultar el presente manual cada vez que aparece este símbolo de peligro.
Pila de 9 V.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas.
Aislamiento doble o aislamiento reforzado.
Separación de los residuos para el reciclado de los instrumentos eléctricos y electrónicos dentro de la Unión Europea. De conformidad con la directiva DEEE 2002/96/CE: este instrumento no se debe tratar como un residuo doméstico.
AC – Corriente alterna
AC y DC – Corriente alterna o continua
Español
Tierra.
96 - 117
Español
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN ........................................................................ 98
1.1 EL DISPLAY ................................................................................. 99
1.2 LAS TECLAS ............................................................................. 101
1.3 EL CONMUTADOR ................................................................... 102
1.4 LOS TERMINALES .................................................................... 103
2. UTILIZACIÓN ............................................................................ 103
2.1 PRIMERA UTILIZACIÓN ........................................................... 103
2.2 PUESTA EN SERVICIO DEL MUTÍMETRO ............................ 104
2.3 APAGADO DEL MULTÍMETRO ............................................... 104
2.4 EL SOPORTE ............................................................................ 104
3. FUNCIONES.............................................................................. 105
3.1 FUNCIONES DEL CONMUTADOR ......................................... 105
3.2 FUNCIONES DE LAS TECLAS ................................................ 108
4. CARACTERÍSTICAS ................................................................ 109
4.1 CONDICIONES DE REFERENCIA .......................................... 109
4.2 CARACTERÍSTICAS EN LAS CONDICIONES DE
REFERENCIA .................................................................................. 110
4.3 CONDICIONES DE ENTORNO ............................................... 112
4.4 CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS................................ 112
4.5 ALIMENTACIÓN ........................................................................ 113
4.6 CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES 113
4.7 VARIACIONES EN EL RANGO DE UTILIZACIÓN.................... 113
5. MANTENIMIENTO .................................................................... 114
5.1 NETTOYAGE ............................................................................. 114
5.2 CAMBIO DE PILA ...................................................................... 114
5.3 COMPROBACIÓN METROLÓGICA ........................................ 114
5.4 REPARACIÓN ........................................................................... 115
6. GARANTÍA ................................................................................ 115
7. PARA PEDIDOS ....................................................................... 116
97 - 117
Español
Zona de detección
1. PRESENTACIÓN
El C.A 5231 es un multímetro digital TRMS, portátil y autónomo, especialmente diseñado para reunir en un único instrumento las diferentes funciones de medida de las siguientes magnitudes eléctricas:
Voltímetro en corriente alterna de baja impedancia de entrada (medida de tensión en electricidad y electrotécnica);
Voltímetro en corriente alterna y/o continua de alta impedancia de entrada (medida de tensiones en electrónica);
Ohmímetro;
Prueba de continuidad con zumbador;
Prueba de diodo;
Amperímetro (medida con pinza amperimétrica);
Detección de presencia de tensión de red sin contacto (función NCV presencia de fase).
Figura 1 : el multímetro C.A 5231
1
2
3
4
98 - 117
Español
1
2
4
N°. Descripción Véase §
1 Display 1.1 2 Teclas de función 1.2 3 Conmutador 1.3 4 Terminales 1.4
1.1 EL DISPLAY
El display permite :
Una visualización de tipo analógica del parámetro medido, gracias a la barra analógica, asociada a la visualización digital de 6.000 puntos.
Una lectura cómoda de la información gracias a la retroiluminación de la pantalla.
7 6 8 5
Figura 2 : el display
99 - 117
Memorización y visualización de los valores
Rebasamiento de las capacidades de medida
Español
Función Véase §
1 Barra analógica 2 Visualización (valores y unidades de medida) 3.1 3 Naturaleza de la medida (alterna o continua) 3.2.1 4 Moda automático de selección del rango de
medida (Autorange) 5 Indicador de pila gastada 5.2 6 Prueba acùstica de continuidad
Prueba de diodo 7 HOLD 1.2 8 Modo No Permanente : auto apagado del
instrumento activado
1.1.1 Los símbolos del display
El display utiliza los siguientes símbolos :
Símbolos Descripción
AC
Corriente alterna
DC
Corriente continua
AUTO
Cambio automático del rango (véase § 1.1.3)
3.2.2
3.1.3
3.1.4
3.2.1
HOLD
O.L
V
A m
k
M
memorizados
(véase §1.1.2) Voltio Amperio Ohmio Prefijo milli­Prefijo kilo­Prefijo méga­Prueba acústica de continuidad Prueba de diodo
100 - 117
Loading...