Do not use the barbecue in a confined space and/or habitable space e.g. houses, tent, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide
poisoning fatality.
FR
N'utilisez pas le gril dans un espace confiné ou habitable, p. ex., dans une maison, une tente, une caravane, une caravane motorisée ou un bateau.
Danger de mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.
DE
Den Grill nicht in geschlossenen Räumen und/oder bewohnbaren Räumlichkeiten wie
z. B. Häusern, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen, Booten benutzen. Es besteht Todesgefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung.
IT
Non utilizzare il barbecue in ambienti chiusi e/o locali abitabili, come abitazioni, tende, roulotte, case mobili, barche. Pericolo di avvelenamento da
monossido di carbonio.
NL
Gebruik de barecue niet in afgesloten en/of bewoonbare ruimtes, zoals bijvoorbeeld huizen, tenten, motorcaravans, campers en boten. Dodelijk
gevaar voor koolmonoxidevergiftiging.
SE
Använd inte grillen i trånga utrymmen eller i boendeutrymmen, som till exempel hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. Risk för kolmonoxidförgiftning.
FI
Älä käytä grilliä suljetussa tilassa ja / tai asuttavassa tilassa, esim. taloissa, teltoissa, asuntovaunuissa, matkailuautoissa, veneissä. Vaarana
hiilimonoksidista johtuva myrkytyskuolema.
ES
No use la parrilla en un espacio confinado y/o espacio habitable, como p. ej. en casas, tiendas de camping, remolques, casas rodantes, botes, etc.
Existe el peligro de muerte por envenenamiento con monóxido de carbono
PT
Não utilize o churrasco num espaço confinado e/ou habitado, por exemplo, casas, tendas, caravanas, autocaravanas, barcos. Perigo de morte por
envenenamento com monóxido de carbono.
DK
Brug ikke grillen i et begrænset rum og/eller beboeligt rum f.eks. huse, telte, campingvogne, mobile huse, både. Fare for kulilteforgiftning.
NO
Ikke bruk grillen i lukkede områder eller innendørs, som for eksempel i hus, telt, campingvogn, bobil eller båt. Fare for dødelig
karbonmonoksidforgiftning.
PL
Nie należy korzystać z grilla w zamkniętej przestrzeni i/lub miejscu mieszkalnym, np. w domach, namiotach, przyczepach kempingowych,
kamperach, na łodziach. Grozi to zatruciem tlenkiem węgla ze skutkiem śmiertelnym.
IS
Ekki nota grillið í lokuðu rými og/eða íbúðarhæfu rými t.d. húsi, tjaldi, hjólhýsi, bifreiðum eða bátum. Hætta á kolmónoxíðseitrun.
RO
Nu utilizați grătarul în spații închise și/sau spații de locuit, precum în casă, în cort, în rulotă, autorulotă sau în barcă. Există pericolul letal de
intoxicație cu monoxid de carbon.
CZ
Nepoužívejte gril v uzavřených prostorech nebo obydlích, například v domě, ve stanu, karavanu, v obytných vozech, na lodích. Hrozí nebezpečí
smrtelné otravy oxidem uhelnatým.
SK
Gril nikdy nepoužívajte v uzavretých priestoroch a/alebo obytných priestoroch ako dom, stan, karavan, obytný príves, loď a pod. Môže dôjsť k
ohrozeniu života v dôsledku otravy kysličníkom uhličitým.
• WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it
during operation.
• Do not use indoors! This barbecue is for outdoor use only. Use
the barbecue in a well-ventilated area.
• WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN1860-3!
• WARNING! Keep children and pets away.
• The barbecue has to be installed on a secure level base prior to
use.
• Do not use within 1 m of any flammable structure or under any
combustible surface.
• Ash catcher pan must be fully installed during operation. Failure
to properly install could result in hot embers falling from
barbecue.
• Burning of solid fuels produces carbon monoxide, which has no
odor and can kill! Therefore, never use this appliance indoors or
bring indoors if not fully extinguished.
• After a charcoal fire appears extinguished, unconsumed embers
can retain heat for up to 24 hours, and if exposed to fresh air,
can burst into flame unexpectedly. Any such embers outside the
firebox of the barbecue pose a fire hazard and can ignite
combustible surfaces such as wooden decks.
• Failure to read and follow instructions for lighting charcoal may
result in serious personal injury and/or property damage.
• Always use caution when handling hot coals to prevent injury.
• Always light the fire with the barbecue lid open.
Operation and Lighting Procedure
• The barbecue is designed for use with charcoal briquettes or lump
charcoal. Do not exceed 1,0 kg of charcoal.
• Set up or place barbecue in a safe location.
• The barbecue shall be heated up and the fuel kept red hot for at
least 30 minutes prior to the first cooking.
• Prior to cooking with your grill the first time:
• Build a small fire on the charcoal grate.
• Close lid after flames subside, position dampers at
approximately ¼ turn open. This burn should be sustained for
at least 30 minutes.
1. Place charcoal into a pyramid-shaped pile in the center of the
charcoal grate.
2. Light charcoal with a suitable fire starter that complies with
EN1860-3. Always light the fire with the lid open. Keep lid open
for as long as the charcoal burns with flames.
3. Never add charcoal lighter fluid to hot or warm coals as flashbacks
may occur causing injury.
4. After charcoal appears to have a coating of ash and flames have
subsided (12-15 minutes), spread coals evenly across charcoal
grate.
5. Replace cooking grids and close lid to pre-heat the cooking
surface.
6. Do not cook before the fuel has a coating of ash.
CAUTION
• Some parts may contain sharp edges! Wear protective gloves if
necessary.
• Most surfaces on this unit are hot when in use. Use extreme
caution. Do not touch metal parts of the barbecue until it has
completely cooled to avoid burns, unless you are wearing
protective gloves.
• Cooking grate handles are hot during use. Wait until the barbecue
cools down before removing the cooking grate or use oven mitts to
remove the cooking grate.
Safety and Care Advice
• Please read the instruction manual before using the barbecue!
• Follow all warnings and instructions when using the barbecue.
Failure to read and follow the instructions could result in serious
personal injury and/or property damage.
• Keep this manual for future reference.
• If you have any queries regarding these instructions, contact your
local dealer.
• Do not use the barbecue unless it's completely assembled and all
parts are securely fastened and tightened.
• For residential use only. Do not use for commercial cooking.
Maintenance
NEVER PAINT THE INTERIOR OF THE GRILL!
Frequency of clean up is determined by how often the grill is used.
Make sure coals are completely extinguished before cleaning inside
of the unit. Thoroughly rinse with water and allow to air dry before
using again. Wipe out the interior of the unit with a cloth or paper
towels. When finished cooking, and the unit has adequately cooled,
clean out all remaining ashes. Ashes collect moisture, when can lead
to premature rusting and decay.
If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure
no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not
recommended to clean cooking surfaces while grill is hot.
GB
3
AVERTISSEMENT
• ATTENTION! Ce barbecue deviendra très chaud, ne le
déplacez pas pendant qu'il est en marche.
• Ne pas utiliser à l'intérieur ! Ce barbecue est destiné à un usage
extérieur uniquement. Utilisez le barbecue uniquement dans
une zone bien ventilée.
• ATTENTION! N'utilisez pas d'essence ou de pétrole pour
l'allumer ou le rallumer ! Utilisez uniquement des allume-feux
conformes de la norme EN1860-3 !
• ATTENTION! Tenez les enfants et les animaux à l'écart
• Le barbecue doit être installé sur une base sûre avant d'être
utilisé.
• Ne pas utiliser à moins d'1m de toute structure inflammable ou
sous une surface combustible.
• Un bac à cendres doit être installé pendant le fonctionnement.
Une mauvaise installation pourrait entraîner la chute de braises
chaudes du barbecue.
• Brûler des combustibles solides crée du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et potentiellement mortel ! Par conséquent,
n'utilisez jamais cet appareil à l'intérieur et ne l'amenez jamais à
l'intérieur s'il n'est pas complètement éteint.
• Bien qu'un feu de charbon semble éteint, des braises non
consumées peuvent retenir la chaleur jusqu'à 24 heures, et
elles peuvent s'embraser de manière inattendue si elles sont
exposées à de l'air frais. De telles braises hors de la chambre
de combustion du barbecue représentent un risque d'incendie
et peuvent enflammer des surfaces combustibles comme des
bureaux en bois.
• Ne pas lire et ne pas suivre les instructions concernant
l'allumage du charbon peut entraîner de sérieux dégâts
corporels et/ou matériels.
• Soyez toujours prudent lorsque vous manipulez des braises
chaudes pour éviter toute blessure.
• Allumez toujours le feu avec le couvercle du barbecue ouvert.
Procédure d'allumage et fonctionnement
• Le barbecue est conçu pour être utilisé avec des briquettes de
charbon de bois ou des blocs de charbon. Ne dépassez pas 1,0
kg de charbon.
• Installez ou placez le barbecue dans un endroit sûr.
• Le barbecue doit être chauffé et le combustible doit rester
rougeoyant et chaud pendant au moins 30 minutes avant la
première cuisson.
• Avant de commencer la cuisson au gril la première fois :
ŸFaites un petit feu dans le bac à charbon.
ŸFermez le couvercle une fois que les flammes diminuent,
positionnez les clapets à environ 1/4 d'ouverture. Ce feu doit
tenir au moins 30 minutes.
1. Placez le charbon en une pile en forme de pyramide au centre du
bac à charbon.
2. Allumez le charbon avec un allume-feu adéquat conforme à la
norme EN1860-3. Allumez toujours le feu avec le couvercle
ouvert. Gardez le couvercle ouvert tant que le charbon brûle avec
des flammes.
3. N'ajoutez jamais d'allume-feu liquide pour chauffer ou brûler le
charbon, des retours de flammes étant possibles et susceptibles
de causer des blessures.
4. Une fois que le charbon semble être recouvert de cendres et que
les flammes se sont calmées (12-15 minutes), répandez les
braises de façon égale dans le bac à charbon.
5. Replacez les grilles de cuisson et fermez le couvercle pour
préchauffer la surface de cuisson.
6. Ne faites rien cuire tant que le combustible n'est pas recouvert de
cendres.
AVERTISSEMENT
ŸCertaines parties peuvent contenir des bords tranchants !
Portez des gants protecteurs si nécessaire.
ŸLa plupart des surfaces de cet appareil sont chaudes lorsqu'il
est en cours d'utilisation. Soyez extrêmement prudent. Ne
touchez pas les parties métalliques du barbecue avant qu'il ne
soit complètement refroidi afin d'éviter les brûlures, à moins
que vous ne portiez des gants de protection.
ŸLes poignées de la grille de cuisson sont chaudes durant
l'utilisation. Attendez que le gril refroidisse avant de retirer la
grille de cuisson, ou utilisez des gants adaptés pour la
manipuler.
Conseils de sécurité
ŸVeuillez lire le manuel d'instructions avant d'utiliser le barbecue !
ŸSuivez toutes les instructions et précautions en utilisant le
barbecue. Ne pas lire et ne pas suivre les instructions peut
entraîner de sérieux dégâts corporels ou matériels.
ŸConservez ce manuel pour une consultation future.
ŸSi vous avez des questions concernant ces instructions,
contactez votre fournisseur local.
ŸN'utilisez pas le barbecue s'il n'est pas complètement monté et si
toutes les pièces ne sont pas fixées et serrées de façon
adéquate.
ŸUsage résidentiel uniquement. Ne pas utiliser pour faire de la
cuisine commerciale.
Entretien
NE PEIGNEZ JAMAIS L'INTÉRIEUR DU BARBECUE ! La
fréquence de nettoyage est relative à la fréquence d'utilisation.
Assurez-vous que les braises sont complètement éteintes avant de
nettoyer l'intérieur de l'appareil. Rincez abondamment avec de l'eau
et laissez sécher à l'air libre avant une nouvelle utilisation. Nettoyez
l'intérieur de l'appareil avec un chiffon ou des serviettes en papier.
Lorsque la cuisson est terminée, et que l'appareil a refroidi de façon
adéquate, nettoyez toutes les cendres restantes. Les cendres attirent
la moisissure, ce qui peut conduire à une rouille et une détérioration
prématurées.
Si une brosse à poils souples est utilisée pour nettoyer l'une des
surfaces de cuisson, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les
surfaces de cuisson avant d'utiliser le barbecue. Il n'est pas
recommandé de nettoyer les surfaces de cuisson pendant que le
barbecue est chaud.
CHFR
4
WARNHINWEISE
• WARNHINWEIS! Dieser Grill wird sehr heiß; während des
Betriebs nicht bewegen.
• Nicht in Innenbereichen benutzen! Dieser Grill darf nur im Freien
benutzt werden. Den Grill in gut belüfteten Bereichen
verwenden.
• WARNHINWEIS! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Feueranzünder benutzen,
die EN1860-3 entsprechen!
• WARNHINWEIS! Kinder und Haustiere fernhalten.
• Dieser Grill muss vor Inbetriebnahme auf einer ebenen und
festruhenden Standfläche aufgestellt sein.
• Nicht in Abständen von weniger als 1 Meter von entflammbaren
Konstruktionen oder brennbaren Oberflächen benutzen.
• Die Aschepfanne muss während des Betriebs vollständig
installiert sein. Eine nicht sachgemäß installierte Aschepfanne
könnte zur Folge haben, dass heiße Glutstücke vom Grill fallen.
• Das Verbrennen von Festbrennstoffen erzeugt Kohlenmonoxid,
das geruchlos ist und tödlich sein kann! Benutzen Sie deshalb
dieses Gerät nie in Innenbereichen und bringen Sie es nicht
nach drinnen, wenn die Glut nicht vollkommen erloschen ist.
• Selbst wenn ein Kohlenfeuer erloschen zu sein scheint, können
unverbrannte Glutstücke bis zu 24 Stunden lang Wärme
speichern, und wenn sie dann frischer Luft ausgesetzt werden,
kann es sein, dass sie plötzlich in Flammen ausbrechen.
Derartige außerhalb der Brennkammer des Grills liegende
Glutstücke stellen eine Brandgefahr dar und können dazu
führen, dass leicht brennbare Oberflächen, wie zum Beispiel
Holzterrassen, Feuer fangen.
• Das Versäumnis, Anweisungen zum Anzünden von Holzkohle zu
lesen, kann ernsthaften Personen- und/oder Sachschaden zur
Folge haben.
• Beim Umgang mit heißen Kohlen stets Vorsicht walten lassen,
um Verletzungen zu vermeiden.
• Die Grillhaube beim Anzünden des Feuers stets offenhalten.
Inbetriebnahme und Anzünden des Feuers
• Für diesen Grill sind Grillholzkohle sowie Grillholzkohlebriketts
geeignet. Die Holzkohlenmenge sollte 1,0 kg nicht überschreiten.
• Den Grill an einem sicheren Ort montieren oder aufstellen.
• Vor dem ersten Grillen muss der Grill mindestens 30 Minuten
lang aufgeheizt werden und die Kohlen während dieser Zeit
rotglühend gehalten werden.
• Vor dem ersten Grillen:
• In der Holzkohlenpfanne ein kleines Feuer aufschichten.
• Haube schließen nachdem die Flammen nachlassen,
dabei die Luftklappen ca. eine viertel Umdrehung offen
lassen. Diese Flamme sollte über mindestens 30 Minuten
hinweg aufrechterhalten werden.
1. Holzkohle in der Mitte der Holzkohlenpfanne pyramidenförmig
stapeln.
2. Holzkohle mit einem geeignetem, nach EN1860-3 hergestellten
Entzündungsmaterial anzünden. Beim Anzünden stets die Haube
offenhalten. Die Haube solange offenhalten wie die brennende
Holzkohle Flammen abgibt.
3. Niemals Flüssiganzünder auf heiße oder warme Kohlen geben,
weil dies Flammenrückschlag verursachen könnte, der
Verletzungen zur Folge haben könnte.
4. Wenn auf der Holzkohle eine Aschenschicht zu sehen ist und die
Flammen nachgelassen haben (12-15 Minuten), die Kohlen
gleichmäßig auf der Holzkohlenpfanne verteilen.
5. Zum Vorheizen der Grilloberfläche die Grillroste wieder einsetzen
und die Haube schließen.
6. Nicht anfangen zu grillen, bis das Brennmaterial eine
Aschenschicht aufweist.
VORSICHT
• Manche Teile können scharfe Kanten haben! Tragen Sie
Schutzhandschuhe, falls erforderlich.
• Die meisten Oberflächen dieses Geräts sind heiß, wenn das
Gerät im Einsatz ist. Verwenden Sie es mit äußerster Vorsicht.
Zur Vermeidung von Verbrennungen die Metallteile des Grills
nicht anfassen, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist, es sei
denn, Sie tragen Schutzhandschuhe.
• Die Grillrostgriffe sind während der Nutzung heiß. Lassen Sie
den Grill abkühlen, bevor Sie den Grillrost abnehmen oder
verwenden Sie Ofenhandschuhe, um den Grillrost zu entfernen.
Hinweise zur Sicherheit und Pflege
• Vor Inbetriebnahme des Grills bitte die Betriebsanweisung lesen!
• Bei Gebrauch des Grills alle Warnhinweise und Anleitungen
befolgen. Das Versäumnis, die Anleitungen zu lesen und zu
befolgen könnte ernsthaften Personen- und/oder Sachschaden
zur Folge haben.
• Diese Betriebsanweisung zur weiteren Verfügung aufbewahren.
• Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich dieser
Betriebsanweisung haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Den Grill nur benutzen, wenn er vollständig montiert ist und alle
Teile sicher befestigt und alle Schraubenverbindungen fest
angezogen sind.
• Nur für den Privatgebrauch geeignet. Nicht für kommerzielle
Küchenbetriebe vorgesehen.
Instandhaltung
NIEMALS DIE INNENSEITE DES GRILLS LACKIEREN!
Wie oft der Grill gesäubert werden muss, hängt davon ab,
wie oft er benutzt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Kohlen vollständig
erlöscht sind, bevor Sie den Innenraum des Geräts
säubern. Vor dem nächsten Gebrauch sorgfältig mit
Wasser abspülen und im Freien trocknen lassen. Das
Innere des Geräts mit einem Lappen oder mit
Papiertüchern auswischen. Am Ende des Grillens, und
nachdem das Gerät ausreichend abgekühlt ist, alle
Aschenreste entfernen. Asche zieht Feuchtigkeit an, was
zu vorzeitigem Rosten und Verfall führen kann.
Falls zur Säuberung der Grilloberflächen ein
Borstenpinsel benutzt wird, vergewissern Sie sich vor
dem nächsten Grillen, dass auf den Grilloberflächen keine
losen Borsten verbleiben. Es wird empfohlen, die
Oberflächen nicht zu säubern während der Grill heiß ist.
AT
CH
DE
5
ATTENZIONE
• ATTENZIONE! Questo barbecue raggiunge temperature molto
alte. Non muoverlo durante l'uso.
• Non utilizzarlo in ambienti chiusi! Utilizzare il barbecue solo
all'aperto. Utilizzare il barbecue in zona ben ventilata.
• ATTENZIONE! Non utilizzare alcool o benzina per accenderlo!
Utilizzare esclusivamente accendifuoco conformi alla EN
1860-3!
• ATTENZIONE! Tenere bambini e animali domestici lontani
dall'apparecchio.
• Prima dell'uso posizionare il barbecue su una superficie piana.
• Non utilizzarlo a meno di 1 m da strutture infiammabili o sotto
superfici combustibili.
• Il cassetto raccoglicenere deve essere montato correttamente
durante l'uso. Il mancato o scorretto montaggio potrebbe
causare la fuoriuscita di brace dal barbecue.
• I combustibili solidi emettono, mentre bruciano, monossido di
carbonio inodore e letale! Pertanto non utilizzare mai
l'apparecchio in ambienti chiusi e non portarlo in ambienti
chiusi se il combustibile non è completamente spento.
• Anche se apparentemente spente, le braci possono
mantenere il calore fino a 24 ore; se esposte all'aria aperta,
potrebbero riprendere fuoco all'improvviso. Le braci al di fuori
del focolare del barbecue costituiscono un pericolo d'incendio
e possono accendere superfici infiammabili, ad esempio
coperture in legno.
• La mancata lettura e il mancato rispetto delle istruzioni per
l'accensione del carbone possono causare gravi lesioni a
persone e/o danni a cose.
• Usare sempre cautela nella manipolazione della brace per
evitare incidenti.
• Accendere sempre il fuoco con il coperchio del barbecue
aperto.
Funzionamento e procedura di accensione
• Il barbecue è stato progettato per essere utilizzato con mattonelle
di carbone o carbonella. Non inserire più di 1,0 kg di carbone.
• Montare o posizionare il barbecue in un luogo sicuro.
• Riscaldare il barbecue e mantenere acceso il combustibile per
almeno 30 minuti prima di iniziare a cucinare.
• Prima del primo utilizzo della griglia:
• Accendere un fuoco ridotto nel braciere.
• Quando la fiamma si abbassa, chiudere il coperchio,
regolare le valvole di tiraggio a circa 1/4 diapertura.
Mantenere questo livello di fuoco per almeno 30 minuti.
1. Creare una piramide di carbone al centro del braciere.
2. Accendere il carbone con un accendifuoco conforme alla EN
1860-3. Accendere sempre il fuoco con il coperchio aperto.
Tenere il coperchio aperto finché il carbone non presenta fiamme.
3. Non aggiungere mai accendifuoco liquido sui carboni ardenti o
caldi, in quanto si possono verificare ritorni di fiamma e
conseguenti incidenti.
4. Quando il carbone è ricoperto di cenere e le fiamme si sono
abbassate (12-15 minuti), distribuire uniformemente il carbone su
tutto il braciere.
5. Riposizionare le griglie di cottura e chiudere il coperchio per
preriscaldare la superficie di cottura.
6. Non cucinare finché il combustibile non è coperto di cenere.
ATTENZIONE
• Alcune parti possono presentare bordi taglienti! Indossare
guanti di protezione, se necessario.
• La maggior parte delle superfici di quest'apparecchio
raggiungono alte temperature durante l'uso. Usare la massima
cautela. Per evitare ustioni, non toccare le parti metalliche del
barbecue senza guanti di protezione fino a quando
l'apparecchio non si è completamente raffreddato.
• I manici della griglia di cottura sono molto caldi durante l'uso.
Attendere che la griglia si raffreddi prima di rimuovere la griglia
di cottura o utilizzare guanti da forno per rimuovere la griglia.
Sicurezza e manutenzione
• Leggere il manuale d'uso prima di utilizzare il barbecue!
• Seguire tutti gli avvertimenti e le istruzioni quando si utilizza il
barbecue. La mancata lettura e il mancato rispetto delle istruzioni
possono causare gravi lesioni a persone e/o danni a cose.
• Conservare il manuale per riferimento futuro.
• Per qualsiasi domanda in merito a queste istruzioni, contattare il
rivenditore locale.
• Non utilizzare il barbecue se non è completamente montato e se
tutte le parti non sono ben fermate.
• Solo per uso domestico. Non utilizzare per la ristorazione
commerciale.
Manutenzione
NON DIPINGERE MAI L'INTERNO DELLA GRIGLIA! La frequenza
della pulizia è determinata dalla frequenza dell'utilizzo.
Assicurarsi che le braci siano completamente spente prima di pulire
l'interno dell'apparecchio. Risciacquare abbondantemente con acqua
e lasciare asciugare all'aria prima del successivo utilizzo. Pulire
l'interno dell'apparecchio con un panno di carta o di tessuto. Al
termine della cottura, e una volta che l'apparecchio è
sufficientemente freddo, eliminare tutti i residui di cenere. La cenere
raccoglie umidità, che può portare alla formazione precoce di ruggine
e al deterioramento dell'apparecchio.
Se si utilizza una spazzola a setole per la pulizia dei piani di cottura,
prima di riutilizzare l'apparecchio accertarsi che non vi siano setole
sparse sugli stessi. Non è consigliabile pulire i piani di cottura
quando la griglia è ancora calda.
CH
IT
6
WAARSCHUWING
Ÿ LET OP! Deze barbecue zal zeer warm worden. Nooit
verplaatsen tijdens het gebruik ervan.
Ÿ Niet voor gebruik binnenshuis! Deze barbecue is uitsluitend voor
gebruik buiten.
Gebruik de barbecue in een goed verluchte ruimte.
Ÿ WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus of benzine om de
barbecue aan te steken of opnieuw te doen branden.
Uitsluitend aanmaakblokjes gebruiken die conform EN1860-3
zijn!
Ÿ WAARSCHUWING! Kinderen en huisdieren op afstand houden.
Ÿ De barbecue moet, vóór gebruik, op een veilige en vlakke basis
geïnstalleerd zijn.
Ÿ Niet gebruiken binnen een straal van 1 m vanaf een
ontvlambare structuur of een brandbaar oppervlak.
Ÿ De aslade moet volledig geplaatst zijn tijdens het gebruik.
Zonder de juiste plaatsing van de aslade kunnen hete sintels
van de barbecue vallen.
Ÿ Het branden van vaste brandstoffen produceert reukloze
koolmonoxide die tot de dood kan leiden! Gebruik dit toestel
daarom nooit binnenshuis en breng het ook niet naar binnen als
het niet volledig uitgedoofd is.
Ÿ Zelfs nadat houtskoolvuur gedoofd lijkt te zijn, kunnen niet-
verbrande sintels tot 24 uur warm blijven. Bij blootstelling aan
de frisse lucht kunnen ze onverwacht vuur vatten. Deze sintels
buiten de vuurbox van de barbecue vormen brandgevaar. Ze
kunnen brandbare oppervlakken, zoals een houten dek, vuur
doen vatten.
Ÿ De instructies voor het doen branden van houtskool niet lezen of
niet opvolgen kan resulteren in ernstig lichamelijk letsel en/of
zakelijke schade.
Ÿ Wees altijd voorzichtig bij de behandeling van warme kolen, om
letsel te voorkomen.
Ÿ Het deksel van de barbecue moet altijd openstaan bij het
aansteken.
Werking en aansteking
ŸDe barbecue is gemaakt voor gebruik met houtskoolbriketten of
een stuk houtskool. Niet meer dan 1,0 kg houtskool gebruiken.
ŸInstalleer of plaats de barbecue in een veilige plaats.
ŸDe barbecue moet opgewarmd zijn en de brandstof moet
gloeiend heet blijven gedurende ten minste 30 minuten, voordat u
de eerste keer bakt.
ŸVoordat u de eerste keer op de grill bakt:
a. Borstel plantaardige olie op alle inwendige oppervlakken, ook
de grills en roosters.
b. Maak een klein vuur aan in de houtskoollade.
c. Sluit het deksel als de vlammen kleiner worden. Open de
dempers ongeveer een kwartslag. Handhaaf dit vuur gedurende
ten minste 30 minuten.
1. Stapel houtskool in piramidevorm in het midden van de
houtskoollade.
2. Steek de houtskool aan met een geschikte aansteker conform
EN1860-3. Maak het vuur enkel aan met het deksel open. Houd
het deksel open zo lang als de houtskool brandt met vlam.
3. Nooit vloeibare houtskoolbrandstof toevoegen aan warme of
halfwarme kolen, omdat er steekvlammen kunnen ontstaan die
letsel veroorzaken.
4. Als de houtskool met as bedekt lijkt te zijn en de vlammen kleiner
zijn (na 12 à 15 minuten), verspreidt u de kolen gelijkmatig over de
houtskoollade.
5. Plaats de bakroosters terug en sluit het deksel voor
voorverwarming van het bakoppervlak.
6. Niet bakken voordat de brandstof met as bedekt is.
OPGELET
• Sommige onderdelen kunnen scherpe randen hebben! Draag,
indien nodig, beschermende handschoenen.
• De meeste oppervlakken van dit toestel zijn zeer warm tijdens
het gebruik. Wees uitermate voorzichtig. Om brandwonden te
voorkomen, raakt u geen metalen onderdelen van de barbecue
aan, voordat het toestel volledig afgekoeld is, tenzij u
beschermende handschoenen draagt.
• Kookrooster handgrepen worden heet tijdens gebruik. Wacht tot
de grill is afgekoeld voordat u het kookrooster verwijdert of
gebruik ovenhandschoenen om het kookrooster te verwijderen.
Veiligheids- en onderhoudsadvies
• Lees de handleiding voordat u de barbecue gebruikt!
• Volg alle waarschuwingen en instructies wanneer u de barbecue
gebruikt. De instructies niet lezen of opvolgen kan resulteren in
ernstig lichamelijk letsel en/of zakelijke schade.
• Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
• Neem contact op met uw plaatselijke verkoper voor vragen over
deze instructies.
• Gebruik de barbecue niet, tenzij het toestel volledig gemonteerd is
en alle onderdelen goed en stevig vastzitten.
• Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Niet voor commercieel
koken.
Onderhoud
NOOIT DE BINNENKANT VAN DE GRILL SCHILDEREN!
Hoe vaak u de grill moet reinigen, hangt af van hoe vaak u de grill
gebruikt.
Controleer of de kolen helemaal gedoofd zijn, voordat u de
binnenkant van het toestel reinigt. Overvloedig spoelen met water en
aan de lucht laten drogen, voordat u het toestel opnieuw gebruikt.
Wrijf de binnenkant van het toestel schoon met een doek of
keukenrol. Als u klaar bent met bakken en het toestel helemaal
afgekoeld is, verwijdert u alle overblijvende as. As neemt vocht op en
dat kan leiden tot voortijdig roesten en slijtage.
Als u een borstel met haar gebruikt om de bakoppervlakken te
reinigen, controleer dan of er geen borstelhaar achterblijft op de
bakoppervlakken, voordat u begint te grillen. Het is niet aanbevolen
om bakoppervlakken te reinigen, terwijl de grill warm is.
LUBE
NL
7
VARNING
• VARNING!! Denna grill blir mycket varm. Flytta den inte under
användning.
• Använd inte inomhus! Denna grill är endast avsedd för
utomhusbruk. Använd grillen i välventilerade områden.
• VARNING! Använd inte sprit eller bensin för att tända grillen.
Använd endast braständare som efterlever EN1860-3!
• VARNING! Håll barn och husdjur borta.
• Grillen måste placeras på ett säkert, jämnt underlag innan den
används.
• Använd inte inom 1 m från brandfarlig struktur eller under
någon lättantändlig yta.
• Asklådan måste vara helt införd under användning.
Underlåtelse att föra in den ordentligt kan leda till att
glödande kol faller ner från grillen.
• Att bränna fastbränsle skapar kolmonoxid, vilket är doftlöst
och livsfarligt! Använd därför aldrig denna anordning
inomhus, och ta aldrig in den innan den har slocknat helt.
• När det verkar som att kolen har slocknat kan oförbrukad kol
hålla värmen i upp till 24 timmar, och om de utsätts för frisk
luft kan de plötsligt fatta eld. All sådan kol som befinner sig
utanför eldstaden utgör en brandfara, då de kan sätta eld på
lättantändliga ytor som till exempel trädäck.
• Underlåtelse att läsa och följa instruktioner för tändning av
kolen kan leda till allvarliga personskador och/eller
egendomsskador.
• ·Iaktta alltid försiktighet när du hanterar het kol för att
förhindra skador.
• Tänd alltid grillen med grillocket öppet.
Användning och tändning
• Grillen är utformad för att användas med kolbriketter eller kolbitar.
Använd inte mer än 1,0 kg kol.
• Montera eller placera grillen på en säker plats.
• Grillen ska värmas upp och bränslet ska hållas glödhett i minst 30
minuter innan den första användningen.
• Innan du lagar mat på grillen för första gången:
• Gör upp en liten eld i kollådan.
• Stäng locket när lågorna avtar och öppna spjällen till ca ¼
varv. Denna glöd bör bibehållas i minst 30 minuter.
1. Lägg kolen i en pyramidformad hög i mitten av kollådan.
2. Tänd kolen med en lämplig braständare, som efterlever EN1860-3.
Tänd alltid elden med locket öppet. Ha locket öppet så länge kolen
brinner.
3. Tillsätt aldrig tändvätska till het eller glödande kol, då den kan
baktändas och orsaka skador.
4. När det verkar som att kolen har ett lager av aska och lågorna har
avtagit (12–15 minuter) sprider du ut kolen i ett jämnt lager över
kollådan.
5. Sätt tillbaka grillgaller och stäng locket för att värma upp
tillagningsytan.
6. Grilla inte något innan kolen har ett lager av aska.
FÖRSIKTIG
• Vissa delar kan har vassa kanter! Använd skyddshandskar
om så krävs.
• De flesta ytor på denna anordning är varma under
användning. Iaktta extrem försiktighet. Rör inte vid metalldelar
av grillen förrän den har svalnat helt och hållet för att undvika
brännskador, om du inte använder skyddshandskar.
• Grillgallrets handtag är heta under användning.
Vänta tills grillen har svalnat innan du tar bort grillgallret eller
använd ugnsvantar för att ta bort grillgallret.
Säkerhets- och skötselrekommendationer
• Läs instruktionerna i bruksanvisningen innan du använder grillen!
• Följ alla varningar och instruktioner när du använder grillen.
Underlåtelse att läsa och följa instruktionerna kan leda till
allvarliga personskador och/eller egendomsskador.
• Spara den här bruksanvisningen för framtida referens.
• Om du har frågor gällande dessa instruktioner ber vi dig kontakta
din lokala återförsäljare.
• Använd inte grillen om den inte är helt monterad och alla delar är
ordentligt fastsatta och åtdragna.
• Enbart för hemmabruk. Använd inte för kommersiell matlagning.
Underhåll
MÅLA ALDRIG INSIDAN AV GRILLEN! Hur ofta grillen ska rengöras
beror på hur ofta den används.
Se till att kolen har slocknat helt innan du rengör insidan av grillen.
Skölj noga med vatten och låt den lufttorka innan du använder den
igen. Torka av insidan av grillen med en trasa eller pappershandduk.
När du har grillat färdigt och grillen har svalnat tillräckligt rensar du ut
kvarvarande aska. Aska samlar fukt, vilket kan leda till rost och
förfall.
Om en borste används för att rengöra tillagningsytor bör du se till att
inga lösa borst finns kvar på tillagningsytorna när du börjar grilla. Du
bör inte rengöra tillagningsytor när grillen är varm.
SE
8
VAROITUS
• HUOMIO! Tämä grilli tulee käytettäessä erittäin kuumaksi. Älä
liikuta grilliä käytön aikana.
• Ei saa käyttää sisällä! Tämä grilli on tarkoitettu vain
ulkokäyttöön.
• Käytä grilliä tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
• VAROITUS! Älä käytä alkoholia tai bensiiniä sytytykseen tai
uudelleensytytykseen! Käytä vain sytyttimiä, jotka ovat
standardin EN1860-3 mukaisia!
• VAROITUS! Pidä lapset ja kotieläimet loitolla.
• Grilli on asennettava turvalliselle ja vakaalle pinnalle ennen
käyttöä.
• Älä käytä alle 1 metrin etäisyydellä syttyvistä rakenteista äläkä
tulenaralla pinnalla.
• Tuhkankeruuastian on oltava oikein asennettuna käytön aikana.
Jos astiaa ei ole asennettu oikein, saattaa grillistä pudota
kuumia kekäleitä.
• Kiinteiden polttoaineiden palaminen tuottaa hiilimonoksidia,
joka on hajutonta ja tappavaa! Älä siksi koskaan käytä tätä
laitetta sisällä äläkä tuo sitä sisään ennen kuin tuli on täysin
sammunut.
• Kun tuli näyttää sammuneen, voivat palamattomat kekäleet olla
kuumia vielä jopa vuorokauden ajan ja syttyä uudelleen
odottamatta, jos ne saavat ilmaa. Grillin tulipesän ulkopuolella
madollisesti olevat kekäleet voivat aiheuttaa tulipalovaaran ja
sytyttää helposti syttyviä pintoja, esimerkiksi puutasoja, tuleen.
• Hiilien sytyttämistä koskevien ohjeiden lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia henkilö- ja/tai
omaisuusvahinkoja.
• Käsittele kuumia hiiliä aina varoen. Näin vältät vahingot.
• Pidä grillin kansi aina auki tulta sytyttäessäsi.
Grillin käyttö ja tulen sytyttäminen
• Grillissä on tarkoitus käyttää hiilibrikettejä tai grillihiiliä. Älä käytä
enempää kuin 1,0 kg hiiliä.
• Sijoita grilli turvalliseen paikkaan.
• Kuumenna grilli ja anna hiilten palaa punahehkuisena vähintään
30 minuuttia ennen ensimmäistä grillauskertaa.
• Ennen grillin ensimmäistä käyttökertaa:
• Sytytä hiilipannuun pieni tuli.
• Sulje kansi liekkien laskeuduttua, avaa savupeltejä niin, että
ne ovat noin ¼ auki. Pidä tulta yllä vähintään 30 minuuttia.
1. Tee hiilistä pyramidin muotoinen kasa hiilipannun keskelle.
2. Sytytä hiilet sopivalla sytyttimellä, joka on standardin EN1860-3
mukainen. Pidä grillin kansi aina auki tulta sytyttäessäsi. Pidä
kantta auki niin kauan kuin hiilet palavat liekillä.
3. Älä koskaan lisää sytytysnestettä kuumiin tai lämpimiin hiiliin, sillä
hiilet voivat syttyä yhtäkkisesti ja aiheuttaa palovammoja.
4. Kun hiilet näyttävät tuhkapintaisilta ja liekit ovat laskeutuneet
(12–15 minuuttia), levitä hiilet tasaisesti hiilipannuun.
5. Vaihda grillausritilät ja sulje kansi esikuumentaaksesi
grillauspinnan.
6. Älä grillaa ennen kuin hiilet ovat muuttuneet tuhkapintaisiksi.
HUOMAUTUS
• Jotkin osat voivat sisältää teräviä reunoja! Käytä tarpeen
mukaan suojakäsineitä.
• Useimmat laitteen pinnat ovat kuumia laitetta käytettäessä. Ole
erittäin varovainen. Älä koske grillin metalliosiin ennen kuin grilli
on täysin jäähtynyt, ellet käytä suojakäsineitä. Näin vältät
palovammat.
• Ruuanlaittoritilän kahvat ovat kuumia käytön aikana.
Odota grillin jäähtymistä ennen kuin irrotat ruuanlaittoritilän tai
käytä sen irrottamiseen uunikintaita.
Turvallisuutta koskevat ohjeet
• Lue opaskirja ennen grillin käyttämistä!
• Huomioi kaikki varoitukset ja noudata ohjeita grilliä käyttäessäsi.
Ohjeiden lukematta ja noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
vakavia henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
• Säilytä tämä opas. Voit tarvita sitä myöhemmin.
• Jos sinulla on näitä ohjeita koskevia kysymyksiä, ota yhteys
paikalliseen jälleenmyyjääsi.
• Älä käytä grilliä, ellei se ole täysin koottu. Kaikkien osien on myös
oltava asianmukaisesti kiinnitettyjä ja kiristettyjä.
• Vain yksityiskäyttöön. Ei saa käyttää kaupalliseen
ruuanvalmistukseen.
Grillin hoito
ÄLÄ KOSKAAN MAALAA GRILLIN SISÄPINTOJA!
Puhdistusten väliaika riippuu grillin käyttötiheydestä.
Varmista, että hiilet ovat täysin sammuneet ennen laitteen sisäosan
puhdistamista. Huuhtele perusteellisesti vedellä ja anna ilmakuivua
ennen uudelleen käyttämistä. Pyyhi laitteen sisäpinta kuivaksi liinalla
tai paperipyyhkeillä. Kun lopetat ruuanvalmistuksen ja laite on
riittävästi jäähtynyt, poista kaikki jäljelle jäänyt tuhka. Tuhka kerää
kosteutta, mikä puolestaan voi aiheuttaa laitteen ennenaikaista
ruostumista ja reikiintymistä.
Jos käytät karkeaa harjaa laitteen jonkin kypsennyspinnan
puhdistamiseen, varmista ennen grillausta, ettei harjaksia ole jäänyt
kypsennyspinnoille. Kypsennyspintojen puhdistaminen ei ole
suositeltavaa, kun laite on kuuma
FI
9
ADVERTENCIA
• ¡ATENCIÓN! Esta parrilla se pone muy caliente, no lo mueva
durante la operación.
• ¡No lo utilice en interiores! Esta parrilla es sólo para uso en
exteriores. Usar únicamente en un área bien ventilada.
• ¡ADVERTENCIA! ¡No utilice bebidas alcohólicas o gasolina
para el encendido o para volver a encender el fuego! ¡Utilice
únicamente encendedores de lumbre que cumplan con
EN1860-3!
• ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y mascotas lejos.
• La parrilla debe ser instalada en una base nivelada y
asegurada antes de usarla.
• No la utilice a menos de 1 m de cualquier estructura inflamable
o bajo cualquier superficie combustible.
• La bandeja para cenizas debe estar completamente instalada
durante la operación. No instalarla correctamente podría
resultar en que las brasas calientes se caigan fuera de la
parrilla.
• El quemado de combustibles sólidos produce monóxido de
carbono, el cual no tiene olor y puede matar. Por lo tanto,
nunca utilice este aparato en interiores ni lo transporte al
interior si su fuego no está totalmente extinto.
• Después de que un fuego de carbón parece apagado, las
brasas no consumidas pueden retener el calor hasta por 24
horas y si se exponen al aire fresco, pueden generar una llama
inesperadamente. Cualquiera de esas brasas fuera de la
cámara de combustión de la parrilla suponen un peligro de
incendio y pueden encender superficies combustibles como
tarimas de madera.
• No leer ni seguir las instrucciones para el encendido del
carbón podría resultar en lesiones personales graves y/o
daños materiales.
• Siempre tenga cuidado cuando manipule carbón caliente para
evitar lesiones.
• Siempre encienda el fuego con la tapa de la parrilla abierta.
Procedimiento de uso y encendido
• La parrilla está diseñada para su uso con briquetas de carbón o
carbón de terrón. No exceda los 1,0 kg de carbón.
• Coloque o posicione la parrilla en un lugar seguro.
• La parrilla se calienta debe calentarse y el combustible mantenido
al rojo vivo durante al menos 30 minutos antes de la primera
cocción.
• Antes de la cocción con su parrilla por primera vez:
• B. Haga un pequeño fuego en la bandeja de carbón.
• c. Cierre la tapa después de que las llamas desaparecen,
coloque los amortiguadores a una apertura de
aproximadamente 1/2 giro. Este proceso de quemado debe
mantenerse durante al menos 30 minutos.
1. Coloque el carbón en una pila en forma de pirámide en el centro
de la bandeja de carbón.
2. Encienda el carbón de leña con un iniciador de fuego adecuado
que cumpla con EN1860-3. Siempre encienda el fuego con la tapa
abierta. Mantenga la tapa abierta mientras que el carbón esté en
llamas.
3. Nunca agregue líquido encendedor de carbón vegetal a carbón
caliente o tibio ya que el retroceso de la llama podría generar
lesiones.
4. Después de que el carbón parezca tener una capa de ceniza y
que las llamas han disminuido (12-15 minutos), expanda los
carbones uniformemente a través de la bandeja de carbón.
5. Vuelva a colocar las rejillas de cocción y cierre la tapa para precalentar la superficie de cocción.
6. No cocine antes de que el combustible tenga una capa de ceniza.
PRECAUCIÓN
• Algunas partes pueden tener bordes afilados! Use
protectorguantes si es necesario.
• La mayoría de las superficies de esta unidad están calientes
cuando está en uso. Utilizar extrema precaución. No toque las
partes metálicas de la barbacoa hasta que se haya enfriado por
completo para evitar quemaduras, a menos que están usando
guantes de protección.
• Las manijas de la parrilla de cocción están calientes durante el
uso. Espere a que el asador se enfríe antes de remover la
parrilla de cocción, o use guantes para horno para removerla.
Consejos de seguridad y cuidado
Ÿ¡Lea el manual de instrucciones antes de usar la parrilla!
ŸSiga todas las advertencias e instrucciones cuando use la
parrilla. No leer ni seguir todas las instrucciones podría resultar
en lesiones personales graves y/o daños materiales.
ŸConserve este manual para referencia en el futuro.
ŸSi tiene cualquier pregunta relacionada con estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor local.
ŸNo use la parrilla a menos que esté completamente montada y
todas sus piezas estén firmemente sujetadas y apretadas.
ŸSólo para uso residencial. No usar para cocina comercial.
Mantenimiento
¡NUNCA PINTE EL INTERIOR DE LA PARRILLA! La frecuencia de
limpieza depende de qué tanto se utiliza la parrilla.
Asegúrese de que los carbones estén totalmente extintos antes de
limpiar el interior de la unidad. Enjuague meticulosamente con agua
y seque al aire antes de volver a usar. Limpie el interior de la unidad
con un paño o papel toalla. Cuando termine de cocinar, y la unidad
se haya enfriado adecuadamente, limpie y retire todas las cenizas
restantes. Las cenizas absorben humedad, lo que puede conducir
una oxidación y desgaste prematuros.
Si usa un cepillo con cerdas para limpiar cualquiera de las
superficies de cocción, asegúrese que no queden cerdas sueltas en
las superficies de cocción antes de cocinar. No se recomienda
limpiar las superficies de cocción cuando la parrilla esté caliente.
ES
10
AVISO
• ATENÇÃO! Este grelhador ficará muito quente, não o mova
durante o funcionamento.
• Não utilize dentro de casa! Este grelhador deve ser utilizado
apenas no exterior.
• Utilize o grelhador numa área bem ventilada.
• AVISO! Não use aguardente ou gasolina para acender ou
reacender! Use apenas acendalhas em conformidade com a
norma EN1860-3!
• AVISO! Mantenha as crianças e os animais afastados do
aparelho.
• O grelhador deve ser instalado numa base segura antes de ser
utilizado.
• Não utilize a uma distância inferior a 1 m de qualquer estrutura
inflamável ou sob qualquer superfície combustível.
• O tabuleiro para as cinzas deve estar plenamente instalado
durante o funcionamento. Se não estiver devidamente instalado,
as brasas quentes podem cair do grelhador.
• A queima de combustíveis sólidos produz monóxido de carbono,
que não tem odor e pode matar! Por conseguinte, nunca utilize
este aparelho dentro de casa, nem o leve para dentro de casa
se não estiver completamente apagado.
• Embora o carvão em brasa pareça extinto, as brasas não
consumidas retêm o calor até 24 horas e, se forem expostas ao
ar fresco, podem incendiar-se inesperadamente. Essas brasas
fora da fornalha do grelhador constituem um risco de incêndio e
podem acionar superfícies combustíveis como, por exemplos,
pisos de madeira.
• A falta de leitura ou o incumprimento das instruções para
acender o carvão podem resultar em lesões pessoais graves
e/ou danos patrimoniais.
• Tenha sempre cuidado ao manusear o carvão quente para
evitar lesões.
• Acenda sempre o fogo com a tampa do grelhador aberta.
Procedimentos de funcionamento e acendimento
• O grelhador está concebido para ser utilizado com briquetes de
carvão ou pedaços de carvão. Não exceda os 1,0 Kg de carvão.
• Instale ou coloque o grelhador num local seguro.
• O grelhador deve ser aquecido e o combustível deve permanecer
incandescente pelo menos 30 minutos antes da primeira
cozedura.
• Antes de cozinhar com o seu grelhador pela primeira vez:
• B. Faça uma pequena fogueira no tabuleiro do carvão.
• c. Feche a tampa depois das chamas diminuírem, posicione
os amortecedores a aproximadamente ¼ de abertura. Deve
manter esta queima, pelo menos, 30 minutos.
1. Coloque o carvão num monte em forma de pirâmide no centro do
tabuleiro do carvão.
2. Acenda o carvão com um iniciador de fogo em conformidade com
a norma EN1860-3. Acenda sempre o fogo com a tampa aberta.
Mantenha a tampa aberta enquanto o carvão arder com chamas.
3. Nunca adicione fluído de isqueiro a brasas de carvão quentes ou
mornas, uma vez que podem ocorrer retornos de chama,
provocando lesões.
4. Quando o carvão estiver revestido de cinzas e as chamas tiverem
diminuído (12-15 minutos), espalhe as brasas uniformemente pelo
tabuleiro do carvão.
5. Substitua as grelhas de cozedura e feche a tampa para préaquecer a superfície de cozedura.
6. Não cozinhe antes do combustível possuir um revestimento de
cinzas.
CUIDADO
• Algumas peças podem conter arestas afiadas! Se for
necessário, use luvas de proteção.
• Muitas superfícies desta unidade estão quentes quando estão a
ser utilizadas. Tome precauções extremas. Não toque nas
peças metálicas do grelhador até a unidade arrefecer
completamente para evitar queimadAs pegas da grelha de
confeção estão quentes durante a utilização. Aguarde até
que a grelha de confeção arrefeça antes de a remover ou
utilize luvas de forno para removê-la.uras, exceto se estiver
a usar luvas protetoras.
Conselhos de segurança e cuidados
• Leia o manual de instruções antes de utilizar o grelhador!
• Siga todos os avisos e instruções quando utilizar o grelhador. A
falta de leitura ou o incumprimento das instruções podem resultar
em lesões pessoais graves e/ou danos patrimoniais.
• Guarde este manual para referência futura.
• Se tiver perguntas relativamente a estas instruções, contacte o
seu revendedor local.
• Não utilize o grelhador sem estar totalmente montado e verifique
se as peças estão todas fixadas e apertadas com segurança.
• Apenas para uso doméstico. Não utilize para fins comerciais.
Manutenção
NUNCA PINTE O INTERIOR DO GRELHADOR!
A frequência de limpeza é determinada pela assiduidade com que se
utiliza o grelhador.
Certifique-se de que as brasas estão completamente extintas antes
de limpar o interior da unidade. Lave-a cuidadosamente com água e
deixe arejar antes de a utilizar novamente. Limpe o interior da
unidade com um pano ou toalhas de papel. Quando terminar de
cozinhar e a unidade tiver arrefecido devidamente, limpe todas as
restantes cinzas. As cinzas acumulam humidade, que pode levar a
corrosão e deterioração prematuras.
Se utilizar uma escova de cerdas para limpar quaisquer superfícies
de cozedura, certifique-se de que não ficam cerdas soltas nas
superfícies de cozedura antes de grelhar. Não é recomendável
limpar as superfícies de cozedura enquanto o grelhador estiver
quente.
PT
11
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.