Char-Broil 16102040, 16102041, 16102041-CH Operating Instructions Manual

Page 1
Mode d’emploi, 6-9 Betriebsanweisungen, 10-13 Istruzioni per l’uso, 14-17 Gebruiksinstructies, 18-21 Användning, 22-25 Käyttöohjeet, 26-29 Brugsanvisning, 30-33 Instruksjoner for bruk, 34-37
Notkunarle∂beiningar, 42-45 Návod k obsluze, 46-49
IE
CH
CH
SE
FI
DK
NO
IS
CZ
BE
NL
IT
CH
DE
FR
GB
Operating Instructions, 2-5
Návod na používanie, 38-41
SK
AT
LU
42805213• 10/15/2015
© 2015 Char-Broil, LLC • Columbus, GA 31902 • Printed in China • Assembly Instructions © 2015
0845 CQ 0031
0845-15
MODEL NUMBER
16102040 16102041 16102041-CH
Smoker, Roaster & Grill
Page 2
2
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
Questions:
If you have questions during assembly or use of this appliance contact your local dealer.
DANGER
WARNING
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
1. Do not store or use petrol or other flammable liquids in the vicinity of this or any other appliance.
2. A gas cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
CAUTION
Read and follow all safety statements, assembly
instructions and use and care directions before attempting to assemble and cook.
Some parts may contain sharp edges. Wearing protective
gloves is recommended.
Grease Fires
• Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Grills are well ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a grease fire, Personal injury may result. If a persistent grease fire develops, turn knobs and gas cylinder off.
• If appliance has not been regularly cleaned, a grease fire can occur that may damage the product. Pay close attention while preheating or burning off food residue to insure that a grease fire does not develop. Follow instructions on General Appliance Cleaning and Cleaning The Burner Assembly to prevent grease fires.
• The best way to prevent grease fires is
regular cleaning of the appliance.
WARNING
For Safe Use of Your Appliance and to Avoid Serious Injury:
Ÿ USE OUTDOORS ONLY. NEVER USE INDOORS. Ÿ Read the instructions before using the appliance.
Always follow these instructions.
Ÿ Do not move the appliance during use. Ÿ Accessible parts may be very hot. Keep young
children away. Do not let children operate or play near appliance.
Ÿ Turn off the gas supply at the cylinder after use. Ÿ This appliance must be kept away from flammable
materials during use.
Ÿ Do not block holes in sides or back of appliance. Ÿ Check burner flames regularly. Ÿ Do not block venturi openings on burner. Ÿ Use appliance only in well-ventilated space. NEVER
use in enclosed space such as carport, garage, porch, covered patio, or under an overhead structure of any kind.
Ÿ Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas
appliance.
Ÿ DO NOT cover grates with aluminum foil or any other
material. This will block burner ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in property damage and/or personal injury.
Ÿ
Ÿ NEVER attempt to light burner with lid closed. A
buildup of non-ignited gas inside a closed appliance is hazardous.
Ÿ Always turn off gas at cylinder and disconnect
regulator before moving gas cylinder from specified operating position.
Ÿ Never operate appliance with gas cylinder out of
correct position specified.
Ÿ Do not modify the appliance. Any modifications is
strictly prohibited. Sealed parts are not to be manipulated by the user. Do not disassemble injectors.
Use appliance at least 1 m from any wall or surface.
Maintain 3 m clearance to objects that can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water heaters, live electrical appliances, etc.
1m
61cm
1m
IE GB
Page 3
3
Cylinder Placement
All cylinder are to be placed on the ground beside the appliance. Maximum cylinder diameter 320 mm and height 600 mm.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to appropriate EN standard and does not exceed 1.5m length. For Finland, the hose length shall not exceed 1.2m.
Safety Tips
Before each use, check to see if hoses are cut or worn. Make sure hose is not kinked. Make sure that when connected hose does not touch any warm surfaces. Replace damaged hoses before using appliance. Replace hose as required by national requirements.
Ÿ Before opening gas cylinder valve, check the regulator for
tightness.
Ÿ When appliance is not in use, turn off all control knobs and
gas.
Ÿ Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to
avoid burns and splatters. Use protective gloves when handling hot components.
Ÿ The grease cup (if equipped) must be inserted into
appliance and emptied after each use. Do not remove grease cup until appliance has completely cooled.
Ÿ Be very careful when you open the lid, since hot steam
may escape.
Ÿ Be very careful when children, the elderly, or pets are
nearby.
Ÿ If you notice grease or other hot material dripping from
appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect valve, hose, and regulator before continuing. Perform a leak test.
Ÿ Keep ventilation openings in cylinder enclosure (appliance
cart) free and free of debris.
Ÿ Do not store objects or materials inside the appliance cart
enclosure that would block the flow of combustion air to the underside of either the control panel or the firebox bowl.
Ÿ DO NOT disconnect or change gas container within 3m of
an open flame or other ignition source.
Ignitor Lighting
READ INSTRUCTIONS BEFORE LIGHTING. Do NOT lean over appliance while lighting.
1. Turn gas burner control valve to .
2. Turn ON gas cylinder.
3. Open the appliance lid.
4. Press and turn the control knob to the Ignition position.
5. Turn ROTARY IGNITION knob rapidly.
6. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner
control knob , wait 5 minutes, and repeat lighting procedure.
If ignition still does not occur, follow match-lighting
instructions.
Rotate Match
Light Hole
Cover
A
WARNING
Turn control knob and gas cylinder OFF when not in use.
Regulator Requirements
A regulator must be used with this appliance. Use only gas regulator supplied with your barbeque. If a regulator is not supplied then use only regulator certified according to EN12864 or EN16129 (Flow rate max. 1.5 kg/h) and approved for your country and gas specified in Technical Data.
Match-Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1. Turn ON LP cylinder.
2. Open lid during lighting.
3. Swing match hole plate to expose match lighting hole. Place
lit match into match lighting hole of appliance as pictured below. Make sure lit match is placed inside hole and near burner.
4. Push in and turn control knob to Be sure burner lights
and stays lit.
5. Once lit, swing match hole plate back to cover up match
lighting hole. Caution: Plate maybe hot.
Match Hole
Plate
Match Lighting
Hole
IE GB
Page 4
4
B
TECHNICAL DATA
Make sure gas is turned on at cylinder. Make sure there is gas in the cylinder.
Does the ignitor make a sparking noise? If yes check for spark at burner. If no spark check for damaged or loose wires. If wires are OK check for cracked or broken electrode, replace if needed. If wire or electrodes are covered by cooking residue, clean electrode tip with alcohol wipe if needed. If needed replace wires.
If no sound check battery. Make sure battery is installed correctly. Check for loose wire connection at module and switch.
If ignitor continues to not work then use match.
IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT
1. Turn all appliance control knobs to .
2. Be sure regulator is tightly connected to gas cylinder.
3. Turn on Gas. If you hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection.
Correct before proceeding.
4. Brush soapy solution (mixture of half soap and half water) onto hose connections.
5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn off gas at cylinder immediately and check tightness of connections. If leak cannot be stopped do not try to repair. Call for replacement parts.
6. Always turn off gas at cylinder after performing leak test.
Leak test before first use, at least once a year, and every time the cylinder is changed or disconnected.
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
CAUTION
SPIDER ALERT!
If your barbeque is getting hard to light or the flame is weak, check and clean the venturis and burners.
Spiders or small insects are known to create “flashback” problems by building nests and laying eggs in the barbeque’s venturi or burner obstructing the flow of gas. The backed-up gas can ignite behind the control panel. This flashback can damage your barbeque and cause injury. To prevent flashbacks and ensure good performance, the burner and venturi tube assembly should be removed and cleaned whenever the barbeque has been idle for an extended period of time.
SPIDER AND WEBS INSIDE BURNER
IE GB
CHAR-BROIL, LLC.
Appliance Name
Smoker, Roaster and Grill
Nominal Heat Input
5,3 kW (386 g/h)
Gas Category
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Model No.
16102040
16102041, -CH
Gas Type
Butane
Propane
Butane, Propane or their mixtures
Butane, Propane or their mixtures.
Gas Pressure
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Injector Size
Main Burner: 1,10mm
Main Burner: 1,10mm
Main Burner: 0,99mm
Hotplate: N/A
Hotplate: N/A
Hotplate: N/A
Destination Countries
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 5
5
General Appliance Cleaning
Høyre skinne
Clean appliance often, preferably after each cookout. If a bristle brush is used to clean any of the appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surface while appliance is hot. Appliance should be cleaned at least once a year.
•Do not mistake brown or black accumulation of grease and smoke for paint. Interiors of gas grills are not painted at the factory (and should never be painted). Apply a strong solution of detergent and water or use a appliance cleaner with scrub brush on insides of appliance lid and bottom. Rinse and allow to completely air dry. Do not apply caustic appliance/oven cleaner to painted surfaces.
Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a
concentrated appliance cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with baking soda/water solution or specially formulated cleaner. Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains.
Painted surfaces: Wash with mild detergent or nonabrasive cleaner and warm soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
Stainless steel surfaces: To maintain your appliance’s high quality appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with graphics.
Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of the appliance cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces while appliance is hot.
IE GB
Burner (exposed)
Tube cleaner (see above recommendations)
Valve engaged inside burner tube end correctly (Control panel hidden to show clearer)
Burner Tube
C
E
F
B
Burner (exposed)
Carefully place unit on its back.
Remove Front Legs
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner
assembly or if you have trouble igniting appliance.
1. Turn gas OFF at control knob and LP cylinder and
disengage regulator from cylinder.
2. Open top cover, remove cooking basket and cooking
Chamber, shown A. This will expose the burner from inside, shown B.
3. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
4. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip.
5. Carefully lay the appliance on its back, with control panel facing up shown C.
6. Disconnect electrode wire underneath appliance, shown C.
7. Remove screws and disengage front legs from appliance.
8. Remove screws and disengage control panel assembly and heat shield from unit, shown D.
9. Clean inner burner as recommended below, shown E.
We suggest three ways to clean the burner tube. Use the
one easiest for you.
(A) Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works
well) into a small hook. Run hook through burner tube several times.
(B) Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do
not use a brass wire brush), run the brush through burner tube several times.
(C) Wear eye protection: Use an air hose to force air into
the burner tube and out the burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
10. Check burner for damage, due to normal wear and corrosion some holes may become enlarged. If any large cracks or holes are found replace burner.
11. Carefully replace heat shield and control panel assembly .
12. Reattach electrode wire to ignitor.
VERY IMPORTANT: Burner tube must re-engage over valve
opening. See illustration, shown F.
13. Reattach front legs. Carefully stand the unit upright.
14. Reposition inner liner, cooking basket.
Valve
Electrode Wire
Cooking Basket
Cooking Pot
D
A
Heat Shield
Control Panel Assembly
Burner Tube
Remove Screws
Page 6
6
INSTALLER/ASSEMBLER :
Laissez ce manuel au consommateur.
CONSOMMATEUR :
Conservez ce manuel aux fins de référence future.
Questions :
Si vous avez des questions lors de l'assemblage ou l'utilisation de cet appareil contactez votre revendeur local.
DANGER
Si vous sentez du gaz :
1. Coupez le gaz sur l'appareil.
2. Éteignez les flammes apparentes.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. N'entreposez pas ni n'utilisez d'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz non connectée pour une utilisation ne doit pas être stockée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
PRÉCAUTION
Ÿ Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité, les
instructions de montage et d'utilisation ainsi que les directives d'entretien avant d'essayer d'assembler et d'effectuer une cuisson.
Ÿ Certaines pièces peuvent comporter des bords tranchants.
Le port de gants de protection est recommandé.
Feux de graisse
Ÿ L'extinction de feux de graisse en fermant le
couvercle n'est pas possible. Les grilles sont bien ventilées pour des raisons de sécurité.
Ÿ N'utilisez pas d'eau sur un feu de graisse, des
dommages corporels peuvent en résulter. Si un feu de graisse persistant se développe, fermez les boutons et la bouteille de gaz.
Ÿ Si l'appareil n'a pas été nettoyé régulièrement, un feu
de graisse peut se produire pouvant endommager le produit. Portez une attention particulière lors du préchauffage ou du brûlage de résidus d'aliments pour éviter qu'un feu de graisse ne se développe. Suivez les instructions concernant le nettoyage général de l'appareil et le nettoyage de l'ensemble du brûleur pour éviter les feux de graisse.
Ÿ La meilleure façon pour éviter les feux de graisse
consiste à procéder régulièrement au nettoyage de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ÿ UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR. N'UTILISEZ
JAMAIS EN INTÉRIEUR.
Ÿ Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil. Suivez
toujours ces instructions.
Ÿ Ne déplacez pas l'appareil en cours d'utilisation. Ÿ Les éléments accessibles peuvent être très chauds.
Éloignez les jeunes enfants. Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil ou jouer à proximité.
Ÿ Coupez l'alimentation de gaz de la bouteille après
utilisation.
Ÿ Cet appareil doit être tenu à l'écart des matières
inflammables pendant son utilisation.
Ÿ Ne bloquez pas les orifices sur les côtés ou à l'arrière de
l'appareil.
Ÿ Vérifiez régulièrement les flammes du brûleur. Ÿ N'obstruez pas les ouvertures d'injection du brûleur. Ÿ Utilisez l'appareil uniquement dans un espace bien ventilé.
NE JAMAIS l'utiliser dans un espace clos tel qu'un abri­garage, un garage, une véranda, une terrasse couverte ou sous une structure aérienne d'aucune sorte.
Ÿ N'utilisez pas de charbon de bois ou briquettes en
céramique dans un appareil à gaz.
Ÿ NE couvrez PAS les grilles avec du papier d'aluminium ou
tout autre matériau. Cela obstrue la ventilation du brûleur et crée une situation potentiellement dangereuse risquant d'entraîner des dommages matériels et / ou corporels.
Ÿ Utilisez l'appareil à au moins 1 m d'un mur ou d'une
surface. Maintenez 3 m de distance avec des objets pouvant prendre feu ou des sources de combustion telles que veilleuses de chauffe-eaux, appareils électriques en fonction, etc.
Pour une utilisation sûre de votre appareil et pour éviter des blessures graves :
Ÿ NE tentez JAMAIS tenter d'allumer le brûleur avec le
couvercle fermé. Une accumulation de gaz non enflammé à l'intérieur d'un appareil fermé est dangereuse.
Ÿ Coupez toujours le gaz de la bouteille et débranchez le
régulateur avant de déplacer la bouteille de gaz de sa position de fonctionnement spécifiée.
Ÿ N'utilisez jamais l'appareil avec une bouteille de gaz se
trouvant hors de la position correcte spécifiée.
Ÿ Ne modifiez pas l'appareil. Toute modification est
strictement interdite. Les parties scellées ne doivent pas être manipulées par l'utilisateur. Ne démontez pas les injecteurs.
1m
61cm
1m
CH FR
Page 7
7
Exigences de tuyau
N'utilisez qu'un tuyau approuvé qui est certifié à la norme EN appropriée et ne dépassant pas 1,5 m de longueur. Pour la Finlande, la longueur du tuyau ne doit pas dépassée 1,2 m.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont coupés ou usés. Vérifiez que le tuyau n'est pas tordu. Assurez-vous que lorsque le tuyau est connecté qu'il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Remplacez les tuyaux endommagés avant d'utiliser l'appareil. Remplacez le tuyau tel que le requièrent les exigences nationales.
Conseils de sécurité
• Avant d'ouvrir la valve de la bouteille de gaz, vérifiez l'étanchéité du régulateur.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, fermez tous les boutons de contrôle et de gaz.
• Utilisez des ustensiles de cuisson à long manche et des gants à four pour éviter les brûlures et les projections. Utilisez des gants de protection lors de la manipulation des composants chauds.
• Le bac à graisse (si l'appareil en est doté) doit être inséré dans l'appareil et vidé après chaque utilisation. Ne retirez pas le bac à graisse tant que l'appareil n'est pas complètement refroidi.
• Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
• Soyez très prudent lorsque des enfants, des personnes âgées ou des animaux se trouvent à proximité.
• Si vous remarquez de la graisse ou une autre matière chaude s'écoulant de l'appareil vers la valve, le tuyau ou le régulateur, coupez immédiatement l'alimentation de gaz. Déterminez la cause, corrigez-la, puis nettoyez et inspectez la valve, le tuyau et le régulateur avant de continuer. Effectuez un test de fuite.
• Maintenez les orifices de l'enceinte de la bouteille (chariot de l'appareil) libres et exempts de débris.
• Ne stockez pas d'objets ou de matériaux à l'intérieur du chariot de l'appareil qui pourraient obstruer le flux d'air de combustion en dessous du panneau de commande ou de la cuvette de la chambre de combustion.
• NE débranchez PAS ni NE modifiez le réservoir de gaz dans les 3 m d'une flamme nue ou d'une autre source de combustion.
Mise en place de la bouteille
Toutes les bouteilles doivent être placées sur le sol à côté de l'appareil. Les bouteilles un diamètre maximum de 320 mm et une hauteur maximum de 600 mm.
Allumage avec une allumette
NE vous penchez PAS sur l'appareil lors de l'allumage.
1. Positionnez la valve de contrôle du brûleur sur
2. Activez (ON) le gaz de la bouteille GPL.
3. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
4. Insérez une allumette dans le porte-allumette. Frottez
l'allumette. Placez l'allumette allumée dans l'orifice d'allumette à l'arrière au bas de l'appareil, indiqué "A". Assurez-vous que l'allumette allumée est placée à l'intérieur à travers l'orifice et près du brûleur.
5. Poussez et tournez le bouton de contrôle du brûleur à la
position . Veillez à ce que le brûleur s'allume et reste allumé.
Mettez en face de l'orifice d'allumage
Faites tourner le couvercle de l'orifice d'allumage avec une allumette.
AVERTISSEMENT
Fermez les commandes et la bouteille de gaz lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utilisation.
ECLAIRAGE AVEC L'ALLUMEUR
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D'ALLUMER. NE vous penchez PAS sur l'appareil lors de l'allumage.
1. Positionnez les valves de contrôle du brûleur sur .
2. Activez (ON) le gaz de la bouteille.
3. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
4. Appuyez sur le bouton de contrôle et faites-le tourner à la position Allumage .
5. Tourner rapidement bouton d'allumage ROTARY.
6. Si l'allumage ne se produit pas dans les 5 secondes,
tournez les commandes du brûleur , attendez 5 minutes et répétez la procédure d'allumage.
Isi l'allumage ne se produit pas, suivez les instructions
d'allumage avec une allumette.
Normes et exigences de régulateur
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil. N'utilisez que le régulateur de gaz fourni avec votre barbecue. Si un régulateur n'est pas fourni, utilisez alors uniquement un régulateur certifié conformément à la norme EN12864 ou EN 16129 (débit max. 1,5 kg / h) et approuvé pour votre pays et au gaz indiqué dans les données techniques.
A
CH FR
Page 8
8
PRÉCAUTION
Si votre barbecue devient difficile à allumer ou si la flamme est faible, vérifiez et nettoyez les ouvertures d'injection et les brûleurs.
Les araignées ou de petits insectes sont connus pour créer des problèmes de "retour de flamme" en construisant des nids et en pondant des œufs dans les ouvertures d'injection ou
dans le brûleur du barbecue en obstruant le flux de gaz. Le gaz retenu peut s'enflammer derrière le panneau de commandes. Ce retour de flamme peut endommager votre barbecue et provoquer des blessures. Pour éviter les retours de flamme et garantir de bonnes performances, le brûleur et l'ensemble du tube des ouvertures d'injection doivent être retirés et nettoyés chaque fois que le barbecue a été inutilisé pendant une longue période.
ALERTE AUX ARAIGNÉES !
ARAIGNÉES ET TOILES DANS LE BRULEUR
SI L'APPAREIL NE S'ALLUME PAS
Vérifiez que le gaz est activé sur la bouteille. Vérifiez qu'il y a du gaz dans la bouteille.
Est-ce que l'allumeur fait un bruit d'étincelles ? Si oui, vérifiez l'étincelle sur le brûleur. S'il n'y a aucune étincelle, vérifiez si les fils sont endommagés ou desserrés. Si les fils sont corrects, vérifiez si l'électrode est fissurée ou brisée, remplacez-la si nécessaire. Si les fils ou les électrodes sont recouverts par des résidus de cuisson, nettoyez l'extrémité de l'électrode avec un tissu imbibé d'alcool, si nécessaire. Si nécessaire, remplacez les fils.
S'il n'y a aucun son, vérifiez la pile. Assurez-vous que la pile est correctement installée. Vérifiez si la connexion du fil est lâche sur le module et le commutateur.
Si l'allumeur ne fonctionne toujours pas, utilisez une allumette.
1. Tournez tous les boutons de contrôle de l'appareil
sur .
2. Assurez-vous que le régulateur est branché fermement à la bouteille de gaz.
3. Ouvrez (ON) le gaz. Si vous entendez un chuintement, fermez immédiatement le gaz. Le branchement présente une fuite importante. Corrigez avant de procéder.
4. Passez une solution savonneuse (mélange d'eau et de savon à 50%) sur les branchements du tuyau et les zones entourées ci-dessous.
5. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Coupez le gaz de la bouteille immédiatement et vérifiez le serrage des connexions. Si la fuite ne peut pas être arrêtée, n'essayez pas de la réparer. Contactez votre revendeur pour obtenir des pièces de rechange.
6. Coupez toujours le gaz de la bouteille après avoir effectué un test de fuite.
Test de fuite des vannes, du flexible et du régulateur
Effectuez un test de fuite avant la première utilisation, au moins une fois par an, et chaque fois que la bonbonne est changée ou déconnectée.
DONNÉES TECHNIQUES
CH FR
CHAR-BROIL, LLC.
Dénomination
Fumeur, torréfacteur et Gril
Total nominal
5,3 kW (386 g/h)
Catégorie de gaz
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Modèle n°
16102040
16102041, -CH
Type de gaz
Butane
Propane
Butane, propane ou leurs mélanges
Butane, propane ou leurs mélanges
Pression du gaz
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Dimensions de l'injecteur
Gril: 1,10mm
Gril: 1,10mm
Gril: 0,99mm
Plaque chauffante: N/A
Plaque chauffante: N/A
Plaque chauffante: N/A
Destination de pays
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 9
9
Nettoyage général de l'appareil
Høyre skinne
Ÿ Nettoyez les grilles de cuisson. Ÿ Entreposez dans un endroit sec. Ÿ Lorsqu'une bouteille de gaz est connectée à l'appareil,
stockez-le à l'extérieur dans un espace bien aéré et hors de portée des enfants.
Ÿ Recouvrez l'appareil s'il est stocké à l'extérieur. Ÿ Stockez l'appareil à l'intérieur SEULEMENT si la bouteille de
gaz est fermée, déconnectée et retirée de l'appareil et entreposée à l'extérieur.
Ÿ Lorsque vous retirez l'appareil du stockage, vérifiez la
présence d'éventuelles obstructions du brûleur.
Ÿ Nettoyez souvent l'appareil, de préférence après chaque
barbecue. Si une brosse est utilisée pour nettoyer les surfaces de cuisson de l'appareil, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant de faire une grillade. Il est déconseillé de nettoyer la surface de cuisson lorsque l''appareil est chaud. L'appareil doit être nettoyé au moins une fois par an.
Ÿ Ne confondez pas l'accumulation du marron ou du noir
provenant des graisses et de la fumée à de la peinture. Les parties intérieures des barbecues à gaz ne sont pas peintes à l'usine (et ne doivent jamais être peintes). Appliquez une solution concentrée de détergent et d'eau ou utilisez un nettoyant pour appareil avec une brosse à récurer sur les surfaces internes et inférieures du couvercle de l'appareil. Rincez et laissez sécher complètement à l'air. N'appliquez pas de produits caustiques pour appareil/four sur les surfaces peintes.
Ÿ Parties en plastique : lavez à l'eau chaude savonneuse et
essuyez pour sécher.
N'utilisez pas de citrisol, ni de nettoyants abrasifs,
dégraissants ou nettoyant concentré d'appareil sur les pièces en plastique. Les pièces risquent d'être endommagées et défaillantes.
Ÿ Surfaces en porcelaine : en raison de la composition
ressemblant à du verre, la plupart des résidus peuvent être nettoyés à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude / eau ou d'un nettoyant avec une formule spéciale. Utilisez une poudre à récurer non abrasive pour les taches tenaces.
Ÿ Surfaces peintes : lavez avec un détergent doux ou un
nettoyant non abrasif et de l'eau chaude savonneuse. Séchez avec tissu doux non abrasif.
Ÿ Surfaces en acier inoxydable : pour conserver l'apparence
de haute qualité de votre appareil, lavez avec un détergent doux et de l'eau chaude savonneuse, et essuyez avec un chiffon doux après chaque utilisation. Les dépôts de graisses brûlées peuvent nécessiter l'utilisation d'un tampon de nettoyage en plastique abrasif. Utilisez uniquement dans le sens de la finition brossée pour éviter tout dommage. N'utilisez pas de tampon abrasif sur les zones avec des graphiques.
Ÿ Surfaces de cuisson : si une brosse est utilisée pour
nettoyer les surfaces de cuisson de l'appareil, assurez-vous qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant de faire une grillade. Il est déconseillé de nettoyer les surfaces de cuisson lorsque l''appareil est chaud.
Stockage de votre appareil
CH FR
Brûleur (exposé)
Nettoyage du tube (voir recommandations ci-dessus)
Vanne enclenchée correctement dans l'extrémité intérieure du tube du brûleur (le panneau de commande est masqué pour plus de clarté)
Tube du brûleur
C
E
F
B
Brûleur (exposé)
Placez l'appareil avec précaution sur son dos.
Retirez les pieds avant.
Nettoyage de l'assemblage du brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer et/ou remplacer les pièces
d'assemblage du brûleur ou s'il vous est difficile d'allumer l'appareil.
1. Coupez le gaz en tournant au niveau du bouton de
commande et de la bonbonne à gaz et désengagez le régulateur du cylindre.
2. Ouvrez le capot supérieur et retirez le panier et la chambre
de cuisson (illustration A). Cela exposera le brûleur à partir de l'intérieur (illustration B).
3. Utilisez une brosse métallique sur toute la surface extérieure du brûleur pour enlever les résidus alimentaires et la saleté.
4. Nettoyez les orifices obstrués avec un fil raide comme un trombone déplié.
5. Posez avec précaution l'appareil sur son dos, avec le panneau de commande vers le haut (illustration C).
6. Débranchez le fil de l'électrode sous l'appareil (illustration C).
7. Déposez les vis et désengagez les pieds avant de l'appareil.
8. Déposez les vis et désengagez le panneau de commande et le déflecteur de chaleur de l'appareil (illustration D).
9. Nettoyez l'intérieur du brûleur comme recommandé ci­dessous (illustration E). Nous recommandons trois façons de nettoyer le tube du brûleur. Utilisez celle qui vous convient le mieux.
(A) Pliez un fil raide (un cintre par exemple) pour former un
petit crochet. Faites passer le crochet au travers du tube du brûleur à plusieurs reprises.
(B) Utilisez un goupillon étroit avec une poignée souple (ne
pas utiliser une brosse métallique en laiton), passez le goupillon au travers du tube du brûleur à plusieurs reprises.
(C) Portez une protection oculaire : Utilisez un tuyau à air
pour faire passer de l'air dans le tube du brûleur et au travers de ses orifices. Vérifiez chaque orifice pour vous assurer que l'air sort par chaque trou.
10. Examinez le brûleur pour détecter la présence de dommages éventuels. En raison de l'usure normale et de la corrosion, certains trous peuvent devenir très grands. S'il existe des fissures ou des trous, remplacez le brûleur.
11. Remettez soigneusement en place le déflecteur de chaleur et l'assemblage du panneau de commande.
12. Raccordez le fil de l'électrode à l'allumeur.
TRÈS IMPORTANT : Le tube du brûleur doit se réengager par
dessus l'ouverture des vannes. Regardez l'illustration F.
13. Refixez les pieds avant. Placez soigneusement l'appareil en position verticale.
14. Repositionnez la doublure intérieure et le panier de cuisson.
Vanne
Fil de l'électrode
Panier de cuisson
Bac de cuisson
D
A
Déflecteur de chaleur
Assemblage du panneau de commande
Tube du brûleur
Déposez les vis
Page 10
10
INSTALLATEURE/MONTEURE:
Geben Sie dieses Handbuch an den Verbraucher weiter.
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Informationen auf.
Fragen:
Wenn Sie Fragen während der Montage oder des Gebrauchs dieses Geräts haben, kontaktieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe.
Ÿ Lesen und folgen Sie allen Sicherheitsangaben und
Montageanweisungen; benutzen und achten Sie auf alle Richtlinien, bevor Sie versuchen, das Gerät zu montieren und damit zu kochen.
Ÿ Einige Teile können scharfe Kanten enthalten. Es wird
empfohlen Schutzhandschuhe zu tragen.
Brände von Speisefetten
Ÿ Brände von Speisefetten können unmöglich durch
Schließen des Deckels gelöscht werden. Grillgeräte sind aus Sicherheitsgründen gut belüftet.
Ÿ Benutzen Sie kein Wasser auf einem Schmierfettfeuer,
da dies zu Personenverletzungen führen kann. Sollte sich ein beharrliches Schmierfettfeuer entwickeln, drehen Sie die Knöpfe und Gasbehälter zu.
Ÿ Wenn das Gerät nicht regelmäßig gereinigt wurde,
kann ein Brand durch Schmierfett entstehen, wodurch das Produkt beschädigt werden kann. Seien Sie sehr vorsichtig beim Vorwärmen oder Verbrennen von Speiserückständen, um zu verhindern, dass sich ein Schmierfettfeuer entwickelt. Folgen Sie den Anweisungen zur Allgemeinen Gerätereinigung und zur Reinigung der Brennvorrichtung, um ein Schmierfettfeuer zu verhindern.
Ÿ Der beste Weg, Schmierfettfeuer zu vermeiden, ist die
regelmäßige Reinigung des Geräts.
ACHTUNG
GEFAHR
WARNUNG
Wenn Sie Gas riechen:
1. Schalten Sie die Gaszufuhr zum Gerät ab.
2. Löschen Sie alle offenen Flammen.
3. Öffnen Sie den Deckel.
4. Sollte der Geruch weiterhin auftreten, entfernen Sie sich vom Gerät und rufen sofort Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
1. Bewahren Sie kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten in der Umgebung dieses oder anderen Geräten auf oder verwenden Sie diese in dessen Nähe.
2. Ein Gasbehälter (z.B. Gasflasche), der nicht für den Gebrauch angeschlossen ist, sollte nicht in der Umgebung dieses oder anderen Geräten aufbewahrt werden.
WARNUNG
Für den sicheren Gebrauch Ihres Geräts und zur Vermeidung von ernsthaften Verletzungen:
Ÿ NUR IM FREIEN BENUTZEN. NIEMALS IN GEBÄUDEN
BENUTZEN.
Ÿ Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät
benutzen. Folgen Sie immer diesen Anweisungen.
Ÿ Bewegen Sie nicht das Gerät während des Gebrauchs. Ÿ Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie
kleine Kinder fern. Lassen Sie Kinder nicht das Gerät bedienen oder in dessen Nähe spielen.
Ÿ Schalten Sie die Gasversorgung am Behälter nach
Gebrauch ab.
Ÿ Dieses Gerät muss während des Gebrauchs fern von
brennbaren Materialien gehalten werden.
Ÿ Verschließen Sie keine Löcher in den Seiten oder in der
Rückseite des Geräts.
Ÿ Kontrollieren Sie die Flammen des Brenners regelmäßig. Ÿ Behindern Sie nicht die Luftöffnungen (Lufttrichter) am
Brenner.
Ÿ Benutzen Sie das Gerät nur an gut belüfteten Plätzen.
Benutzen Sie es NIE in geschlossenen Plätzen wie zum Beispiel Garagenstellplätzen, Garagen, Vorhallen, bedeckten Terrassen oder unter hoch liegenden Strukturen jeglicher Art.
Ÿ Benutzen Sie keine Holzkohle oder keramische Briketts in
einem Gasgerät.
Ÿ Bedecken Sie NICHT die Roste mit Aluminiumfolie oder
anderem Material. Dies wird die Brennerbelüftung hemmen und möglicherweise eine gefährliche Bedingung schaffen, die zu Eigentums- und/oder Personenschäden führen kann.
Ÿ Benutzen Sie das Gerät mind. 1 m von Wänden oder
anderen Oberflächen entfernt. Halten Sie 3 m Abstand zu Objekten, die sich entflammen oder Feuerquellen darstellen können, wie zum Beispiel Pilotlichter auf Wasserkochern, elektrische Geräte usw.
Ÿ Versuchen Sie NIEMALS den Brenner mit geschlossenem
Deckel anzuzünden. Eine Anhäufung von nicht angezündetem Gas innerhalb eines geschlossenen Geräts ist höchst gefährlich - Explosionsgefahr.
Ÿ Schalten Sie immer das Gas am Behälter ab und trennen
Sie den Regler ab, bevor Sie den Gasbehälter von einer bestimmten Betriebsposition wegbewegen.
Ÿ Bedienen Sie nie das Gerät mit dem Gasbehälter
außerhalb der korrekt angegebenen Position.
Ÿ Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Jegliche
Änderungen sind strengstens verboten. Abgedichtete Teile dürfen nicht durch den Verbraucher manipuliert werden. Zerlegen Sie nicht die Einspritzer.
1m
61cm
1m
CH
DEAT
Page 11
11
Sicherheitstipps
• Vor dem Öffnen des Ventils am Gasbehälter, überprüfen Sie, ob der Regler dicht ist.
• Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, drehen Sie alle Bedienknöpfe und Gasleitungen zu.
• Benutzen Sie Grillwerkzeuge mit langen Griffen und Ofenhandschuhe, um Brandwunden zu vermeiden. Benutzen Sie Schutzhandschuhe beim Hantieren mit heißen Teilen.
• Das Schmierfetttablett (falls mitgeliefert) muss in das Gerät eingefügt und nach jedem Gebrauch entleert werden. Entfernen Sie nicht das Schmierfetttablett, bevor nicht das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel öffnen, da heißer Dampf austreten kann.
• Seien Sie sehr vorsichtig, wenn sich Kinder, ältere Menschen oder Haustiere in der Nähe befinden.
• Wenn Sie bemerken, dass Schmierfett oder anderes heißes Material vom Gerät auf das Ventil, den Schlauch oder den Regler tropft, dann drehen Sie die Gaszufuhr sofort ab. Finden Sie die Ursache, beheben diese, reinigen und prüfen Sie das Ventil, den Schlauch und den Regler, bevor Sie weitermachen. Führen Sie eine Leckprüfung durch.
• Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gehäuse für den Gasbehälter (Gerätewagen) frei und befreien Sie diesen von Ablagerungen.
• Bewahren Sie keine Objekte oder Materialien innerhalb des Gerätewagens auf, die den Abzug von Verbrennungsluft an der Unterseite entweder der elektr. Leitungen oder des Grillgehäuses behindern würden.
• Trennen oder wechseln Sie NICHT den Gasbehälter innerhalb von 3m einer offenen Flamme oder anderer Feuerquellen.
Anzünden mit Zündhölzern
Lehnen Sie sich beim Anzünden NICHT über das Gerät.
1. Drehen Sie die Gasbrenner-Steuerventile auf .
2. Schalten Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter AN.
3. Öffnen Sie den Gerätedeckel.
4. Platzieren Sie das Zündholz im Zündholzhalter. Zünden
Sie das Zündholz an. Platzieren Sie das angezündete Zündholz im Zündholzloch, das sich auf der unteren Rückseite des Geräts befindet, siehe “A”. Stellen Sie sicher, dass Sie das Zündholz in das Loch und nah an den Brenner halten.
5. Drücken und drehen Sie den Bedienknopf auf Position .
Stellen Sie sicher, dass der Brenner brennt und an bleibt.
Ianzünden mit Zündvorrichtung
LESEN SIE VOR DEM ANZÜNDEN DIE ANWEISUNGEN. Lehnen Sie sich beim Anzünden NICHT über das Gerät.
1. Drehen Sie die Gasbrenner-Steuerventile auf .
2. Schalten Sie die Gaszufuhr am Gasbehälter ein.
3. Öffnen Sie den Gerätedeckel.
4. Drücken und drehen Sie den Bedienknopf auf Anzünden .
5. Drehen Sie ROTARY Zündknopf schnell.
6. IWenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden
erfolgt, drehen Sie die Brennersteuerungen auf , warten 5 Minuten und wiederholen den Zündvorgang.
Sollte immer noch keine Zündung erfolgen, dann befolgen
Sie die Anweisungen zum Anzünden mit Zündhölzern.
WARNUNG
Drehen Sie die Steuerungen und die Gaszufuhr bei nicht Gebrauch ab.
Unterbringung des Gasbehälters
Alle Gasbehälter müssen auf dem Boden neben dem Gerät
abgestellt werden. Behälter maximalen Durchmesser von 320 mm und eine maximale Höhe von 600 mm haben.
Anforderungen an den Regler
Es muss unbedingt ein Regler mit diesem Gerät verwendet werden. Benutzen Sie nur Gasregler, die mit Ihrem Grillgerät geliefert werden. Sollte kein Regler mitgeliefert werden, dann verwenden Sie nur Regler, die gemäß der Richtlinie EN12864 oder EN16129 (Flussrate max. 1,5 kg/Std.) zertifiziert, in Ihrem Land genehmigt und in den technischen Angaben ausdrücklich für Gas vorgesehen wurde.
Anforderungen an die Schlauchleitungen
Benutzen Sie nur genehmigte Schläuche, die dem EN­Standard entsprechen und nicht die Länge von 1,5m überschreiten. Für Finnland darf die Schlauchlänge 1,2m nicht überschritten werden. Vor jedem Gebrauch kontrollieren Sie, ob die Schläuche Risse haben oder abgenutzt sind. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch keine Knickstellen hat. Vergewissern Sie sich, dass der verbundene Schlauch keine warmen Oberflächen berührt. Ersetzen Sie beschädigte Schläuche, bevor Sie das Gerät benutzen. Ersetzen Sie Schläuche gemäß den nationalen Anforderungen.
Zündholzloch
Abdeckung des Zündholzlochs drehen
A
CH
DEAT
Page 12
12
Überprüfen der Ventile, des Schlauchs und des Reglers auf GasaustritteFühren Sie eine
Überprüfung auf Gasaustritten mindestens einmal im Jahr und jedes Mal, wenn der Gasbehälter gewechselt oder abgetrennt wurde, durch.
1. Drehen Sie alle Bedienknöpfe des Geräts auf .
2. Stellen Sie sicher, dass der Regler fest und dicht mit dem
Gasbehälter verbunden ist.
3. Drehen Sie das Gas auf. Sollten Sie ein Zischgeräusch hören,
dann drehen Sie das Gas sofort wieder zu. Es gibt ein größeres Leck in der Verbindung. Beheben Sie diesen
Fehler, bevor Sie fortfahren.
4. Geben Sie Seifenschaum (Mischung, bestehend zur Hälfte aus
Seife und Wasser) auf die Schlauchverbindungen und die umliegenden Gebiete.
5. Wenn sich die Blasen vergrößern, dann liegt ein Leck vor.
Drehen Sie das Gas am Gasbehälter sofort zu und überprüfen Sie, dass alle Anschlüsse abgedichtet sind. Sollte es nicht möglich sein, das Leck zu entfernen, dann versuchen Sie nicht, dieses zu reparieren. Verlangen Sie nach Ersatzteilen.
6. Drehen Sie immer das Gas am Gasbehälter ab, nachdem Sie
eine Leckprüfung durchgeführt haben.
ACHTUNG
Wenn Ihr Grill schwer anzuzünden oder die Flamme schwach sein sollte, überprüfen und reinigen Sie die Lufttrichter und die Brenner. Spinnen oder kleine Insekten sind dafür bekannt, „Flammendurchschlag“-Probleme zu verursachen, durch das Bauen von Nestern und das Legen von Eiern in den Lufttrichtern oder im Brenner, wodurch der Gasfluss behindert wird. Das zurückgehaltene Gas kann sich hinter der Schalttafel entzünden. Dieser Flammenrückschlag kann Ihren Grill beschädigen und Verletzungen verursachen. Um Flammenrückschläge zu verhindern und eine gute Leistung zu garantieren, sollte der Brenner und das Lufttrichterrohr entfernt und gereinigt werden, wann immer der Grill für längere Zeit nicht benutzt wurde.
SPINNENALARM
SPINNEN UND SPINNWEBEN IM BRENNER
WENN DAS GERÄT NICHT AN GEHT
Vergewissern Sie sich, dass die Gasleitung an der Gasflasche geöffnet ist. Vergewissern Sie sich, dass die Gasflasche nicht leer ist. Macht der Zünder ein knisterndes Geräusch? Wenn ja, dann schauen Sie, ob Funken am Brenner entstehen. Wenn keine Funken entstehen, dann schauen Sie nach beschädigten oder losen Drähten. Wenn die Drähte OK sind, dann kontrollieren Sie, ob die Elektrode gebrochen oder gerissen ist und ersetzen diese wenn nötig. Wenn Drähte oder die Elektrode mit Kochrückständen bedeckt sind, reinigen Sie die Elektrodenspitze mit einem alkoholgetränkten Tuch wenn nötig. Sollte es notwendig sein, dann ersetzen Sie die Drähte. Sollte kein Geräusch entstehen, kontrollieren Sie die Batterie. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig installiert ist. Überprüfen Sie, ob es lose Drähte am Modul und am Schalter gibt. Sollte der Zünder weiterhin nicht funktionieren, verwenden Sie Zündhölzer zum Anzünden.
TECHNISCHE DATEN
CH
DEAT
CHAR-BROIL, LLC.
Gerätename
Smoker, Roaster and Grill
Gesamtleistung
5,3 kW (386 g/h)
Gaskategorie
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Modell-Nr.
16102040
16102041, -CH
Gastyp
Butan
Propan
Butan, Propan oder eine Mischung
Butan, Propan oder eine Mischung
Gasdruck
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Einspritzgröße (Durchm. mm)
Grill: 1,10mm
Grillr: 1,10mm
Grill: 0,99mm
Heizplatte: N/A
Heizplatte: N/A
Heizplatte: N/A
'Länderspez. Angaben
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 13
13
Høyre skinne
Aufbewahrung des Geräts
Ÿ Grillroste reinigen.
Ÿ An einem trockenen Ort aufbewahren. Ÿ Wenn die Gasflasche am Gerät angeschlossen ist, dann bewahren
Sie dieses im Freien an einem gut belüfteten Ort und für Kinder unerreichbar auf.
Ÿ Decken Sie das Gerät zur Aufbewahrung im Freien ab. Ÿ Bewahren Sie das Gerät NUR dann in Gebäuden auf, wenn die
Gasflasche vom Gerät abgetrennt, aus dem Gerät entfernt, gut verschlossen ist und im Freien aufbewahrt wird.
Ÿ Beim Herausnehmen des Geräts von seinem Aufbewahrungsplatz,
kontrollieren Sie den Brenner auf Verstopfung.
Allgemeine Gerätereinigung
Ÿ Reinigen Sie das Gerät oft, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Wenn eine Reinigungsbürste benutzt wird, um jegliche Kochoberflächen des Geräts zu reinigen, dann stellen Sie sicher, dass keine lockeren Borstenüberreste auf den Kochoberflächen vor dem Grillen zurückbleiben. Es wird nicht empfohlen, die Kochoberfläche zu reinigen, wenn das Gerät noch heiß ist. Das Gerät sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Ÿ Verwechseln Sie keine braunen oder schwarzen
Schmierfettansammlungen und Rauch mit Farbe. Die Innenseite von Gasgrills werden werkseitig nicht angestrichen (und sollten nie angestrichen werden). Verwenden Sie eine starke Reinigungslösung und Wasser oder benutzen Sie ein Gerätereinigungsmittel mit Scheuerbürste auf der Innenseite des Gerätedeckels und -bodens. Abspülen und komplett an der Luft abtrocknen lassen. Verwenden Sie kein ätzendes
Gerät/Ofenreinigungsmittel auf angestrichenen Oberflächen.
Ÿ Kunststoffteile: Mit warmem Spülwasser waschen und
trocken wischen.
Benutzen Sie keine ätzenden Scheuermittel, Entfetter oder
ein konzentriertes Gerätereinigungsmittel auf Kunststoffteilen. Es können Schäden und Fehler an den Teilen auftreten.
Ÿ Porzellanoberflächen: Wegen der glasartigen
Zusammensetzung können die meisten Rückstände einfach mit einer Natron/Wasserlösung oder besonders formulierten Reinigungsmitteln weggewischt werden. Benutzen Sie nicht scheuernde Pulver für hartnäckige Flecken.
Ÿ Lackierte Oberflächen: Mit mildem oder nicht scheuerndem
Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser abwaschen. Mit einem weichen nicht kratzenden Tuch trocken wischen.
Ÿ Oberflächen aus Edelstahl: Um die Erscheinung Ihres
Geräts von hoher Qualität beizubehalten, waschen Sie es mit mildem Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser ab und wischen es mit einem weichen Tuch nach jedem Gebrauch trocken. Angebrannte Schmierfettreste könnten den Gebrauch eines rauhen Kunststoffschwamms erforderlich machen. Benutzen Sie diesen nur in Richtung der lackierten Fläche, um Schäden zu vermeiden. Benutzen Sie keine scheuernden Schleifpads auf bedruckten Bereichen.
Ÿ Kochoberflächen: Wenn eine Reinigungsbürste benutzt wird,
um jegliche Kochoberflächen des Geräts zu reinigen, dann stellen Sie sicher, dass keine lockeren Borstenüberreste auf den Kochoberflächen vor dem Grillen zurückbleiben. Es wird nicht empfohlen, die Kochoberflächen zu reinigen, wenn das Gerät noch heiß ist.
CH
DEAT
Brenner (offenliegend)
Rohrreiniger (siehe Erläuterungen oben)
Ventil korrekt in Brennerrohr (Bedienfeld zum besseren Verständnis nicht gezeigt)
Brennerrohr
C
E
F
B
Brenner (offenliegend)
Einheit vorsichtig auf die Rückseite legen.
Vordere Beine entfernen
Reinigen der Brennereinheit
Folgen Sie den folgenden Anweisungen zur Reinigung und/oder zum
Austausch von Teilen der Brennereinheit, oder wenn Sie Probleme beim Zünden der Anlage haben.
1. Schalten Sie das Gas mit am Drehschalter und an der
Gasflasche auf OFF (AUS) und lösen Sie den Regler von der Gasflasche.
2. Öffnen Sie die obere Abdeckung und entfernen Sie den Kochkorb
und die Kochkammer; siehe A. Nun liegt das Innere des Brenners frei; siehe B.
3. Reinigen Sie die gesamte Außenfläche des Brenners mit einer Drahtbürste, um Speisereste und Schmutz zu entfernen.
4. Reinigen Sie alle verstopften Anschlüsse mit einem starren Draht (z.B. eine Büroklammer).
5. Legen Sie die Einheit vorsichtig auf die Rückseite, so dass das Bedienfeld nach oben zeigt; siehe C.
6. Trennen Sie das Elektrodenkabel unterhalb der Einheit; siehe C.
7. Entfernen Sie die Schrauben und lösen Sie die vorderen Beine von der Einheit.
8. Entfernen Sie die Schrauben und lösen Sie das Bedienfeld und den Hitzeschild von der Einheit; siehe D.
9. Reinigen Sie das innere des Brenners wie angegeben; siehe E. Wir empfehlen drei Arten zur Reinigung des Brennrohrs. Entscheiden Sie sich für die, die Ihnen am einfachsten scheint.
(A) Biegen Sie einen starren Draht (z.B. einen leichten
Kleiderbügel) zu einem kleinen Haken. Führen Sie den Haken einige Male durch das Brennrohr.
(B) Verwenden Sie eine schmale Flaschenbürste mit einem
flexiblen Handgriff (verwenden Sie keine Messingdrahtbürste) und führen Sie diese einige Male durch das Brennrohr.
(C) Tragen Sie eine Schutzbrille: Blasen Sie Druckluft so in das
Brennrohr, dass sie aus den Anschlüssen herausströmt. Überprüfen Sie, ob aus jedem Loch Luft herausströmt.
10. Überprüfen Sie den Brenner auf Schäden. Durch normalen Verschleiß und Korrosion können sich einige Löcher vergrößern. Ersetzen Sie den Brenner, wenn Sie große Risse oder Löcher vorfinden.
11. Bringen Sie den Hitzeschild und das Bedienfeld vorsichtig wieder an.
12. Schließen Sie das Elektrodenkabel wieder am Zünder an.
SEHR WICHTIG: Das Brennerrohr muss über der Ventilöffnung
liegen. Siehe Abbildung F.
13. Bringen Sie die vorderen Beine wieder an. Stellen Sie die Einheit vorsichtig hin.
14. Bringen Sie die Innenverkleidung an und setzen Sie den Kochkorb ein.
Ventil
Elektrodenkabel
Kochkorb
Kochtopf
D
A
Hitzeschild
Bedienfeld
Brennerrohr
Schrauben entfernen
Page 14
14
INSTALLATORE/MONTATORE
Lasciare questo manuale al consumatore.
CONSUMATORE
Conservare questo manuale per la futura consultazione.
Dubbi:
In caso di dubbi durante il montaggio o l'utilizzo di questo apparecchio, contattare il venditore locale.
PERICOLO
In caso di odore di gas:
1. Chiudere il gas dall'apparecchio
2. Spegnere tutte le fiamme accese
3. Aprire il coperchio
4. Se l'odore persiste, tenersi lontani dall'apparecchio e contattare immediatamente il fornitore del gas oppure i Vigili del fuoco.
AVVISO
1. Non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
2. Una bombola del gas non collegata non deve essere conservata nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
AVVERTENZA
Ÿ Leggere e seguire le informazioni di sicurezza Ÿ Alcune parti possono contenere bordi affilati. Si
raccomanda si indossare guanti protettivi.
Fiammate di grasso
Ÿ Non è possibile spegnere le fiammate di grasso
chiudendo il coperchio. Le griglie sono ventilate per motivi di sicurezza.
Ÿ Non utilizzare acqua sulla fiammata di grasso per
evitare lesioni personali. In caso di formazione di fiammata di grasso persistente chiudere la manopola e la bombola del gas.
Ÿ Se l'apparecchio non viene regolarmente pulito, una
fiammata di grasso può danneggiare il prodotto. Fare molta attenzione durante il pre-riscaldamento o la bruciatura dei residui, accertandosi che non si sviluppino fiammate di grasso. Seguire le istruzioni di Pulizia generale dell'apparecchio e Pulizia del gruppo bruciatori per prevenire le fiammate di grasso.
Ÿ Il modo migliore per prevenire le fiammate di grasso
è la regolare pulizia dell'apparecchio.
AVVISO
Ÿ UTILIZZARE SOLO ALL'ESTERNO. NON UTILIZZARE
MAI ALL'INTERNO.
Ÿ Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Seguire sempre le presenti istruzioni.
Ÿ Non muovere la fotocamera in uso. Ÿ La parti accessibili possono essere molto calde. Tenere
lontani i bambini piccoli. Non lasciare che i bambini adoperino l'apparecchio o vi giochino
Ÿ Spegnere l'erogazione del gas dalla bombola dopo l'uso. Ÿ Questo apparecchio deve essere tenuto lontano da
materiali infiammabili durante l'uso.
Ÿ Non ostruire i fori posti sui lati o sul retro dell'apparecchio. Ÿ Controllare le fiamme del bruciatore regolarmente. Ÿ Non bloccare le aperture di Venturi sul bruciatore. Ÿ Utilizzare l'apparecchio solo ambienti ben ventilati. NON
utilizzare MAI in spazi chiusi come posto auto coperto, garage, veranda, patio coperto oppure sotto una struttura sopraelevata di qualsiasi tipo.
Ÿ Non utilizzare carbone o mattonelle di ceramica
nell'apparecchio a gas.
Ÿ NON coprire le grate con fogli di alluminio o con altro
materiale per evitare il blocco della ventilazione e creare una condizione potenzialmente pericolosa che può portare un danno a cose o lesioni a persone.
Ÿ Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m di distanza da
pareti o superfici. Mantenere 3 m di spazio da oggetti catturare fiamme o che siano fonti di incendio come fiamme pilota, scaldabagni, apparecchi elettrici carichi, ecc.
Ÿ Non tentare MAI di accendere il bruciatore con il coperchio
chiuso. La formazione di gas non combusto all'interno dell'apparecchio chiuso è pericoloso.
Ÿ Chiudere sempre il gas dalla bombola e scollegare il
regolatore prima di spostare la bombola del gas dalle posizioni operative specifiche.
Ÿ Non utilizzare l'apparecchio con la bombola del gas non
correttamente posizionata.
Ÿ Non modificare il dispositivo. È assolutamente vietata
qualsiasi modifica. Le parti sigillate non devono essere manipolate dall'utente. Non smontare gli iniettori.
Per un uso sicuro dell'apparecchio e per evitare gravi lesioni:
1m
61cm
1m
CH
IT
Page 15
15
Requisiti del tubo
Utilizzare solo il tubo approvato certificato secondo lo standard EN appropriato e che non superi la lunghezza di 1,5m. Per la Finlandia, la lunghezza del tubo non deve superare 1,2m. prima di ogni uso, controllare che il tubo non sia tagliato o logorato. Accertarsi che, quando collegato, il tubo non tocchi nessuna superficie calda. Sostituite i tubi danneggiati prima di utilizzare l'apparecchio. Sostituire i tubi come richiesto dai requisiti nazionali.
Suggerimenti per la sicurezza
• Prima di aprire la valvola della bombola del gas, controllare che il regolatore sia bel stretto.
• Quando l'apparecchio non è in uso, chiudere tutte le manopole di controllo e il gas.
• Utilizzare utensili da barbecue con manico lungo e guanti da forno per evitare ustioni e schizzi. Utilizzare guanti protettivi per maneggiare componenti caldi.
• Il vassoio del grasso (se fornito) deve essere inserito nell'apparecchio e svuotato dopo ogni uso. Non rimuovere il vassoio del grasso finché l'apparecchio non sia completamente freddo.
• Fare molta attenzione quando si apre il coperchio in quanto vi può essere una fuoriuscita di vapore caldo.
• Fare molta attenzione quando bambini, anziani e animali domestici sono nelle vicinanze.
• Se si nota grasso o altro materiale grasso che gocciola dall'apparecchio nella valvola, nel tubo o nel regolatore, spegnere subito il gas. Stabilire la causa, ripararla, quindi pulire e ispezionare la valvola, il tubo e il regolatore prima di continuare. Eseguire un test della perdita.
• Mantenere libere le aperture di ventilazione nel vano della bombola e liberarle dai residui.
• Non conservare oggetti o materiali nel vano del carrello dell'apparecchio che potrebbero bloccare il flusso dell'aria per la combustione al lato inferiore di entrambi i pannelli di controllo o della vaschetta del forno.
• NON SCOLLEGARE o modificare il contenitore del gas entro 3m da una fiamma aperta o da altre fonti di accensione.
AVVISO
Chiudere le manopole di controllo e della bombola del gas quando non in uso.
Accensione con iniettore
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE
L'APPARECCHIO
NON sporgersi sopra l'apparecchio durante l'accensione.
1. Girare i pomelli di controllo del bruciatore del gas in
posizione .
2. Accendere il gas dalla bombola.
3. Aprire il coperchio dell'apparecchio.
4. Per accendere, girare la manopola di controllo del
bruciatore su .
5. Girare la manopola ACCENSIONE ROTARY rapidamente.
6. Se l'accensione NON avviene in 5 secondi, girare la
manopola di controllo del bruciatore , attendere 5 minuti e ripetere la procedura di accensione.
Se ancora l'accensione non si verifica, seguire le istruzioni
per l'accensione con fiammiferi.
Accensione con fiammiferi
NON sporgersi sopra l'apparecchio durante l'accensione.
1. Ruotare la valvola di controllo del bruciatore a gas su .
2. Accendere ruotando la manopola del gas su ON nella
posizione della bombola di LP.
3. Aprire il coperchio dell'apparecchio.
4. Inserire il fiammifero nel supporto per fiammiferi. Accendere
il fiammifero. Posizionare il fiammifero acceso nel foro per l'accensione con fiammiferi situato in basso nella parte posteriore dell'apparecchio, come illustrato nella figura "A". Accertarsi che il fiammifero acceso sia collocato all'interno del foro per l'accensione con fiammifero e vicino al bruciatore.
5. Premere e ruotare la manopola di comando in posizione .
Accertarsi che il bruciatore sia acceso e che non si spenga.
Posizionamento della bombola
Tutte le bombole devono essere sistemate a terra accanto all'apparecchio. Le bombole un diametro massimo di 320 mm e un'altezza massima di 600 mm.
Requisiti del regolatore
Con questo apparecchio deve essere utilizzato un regolatore. Utilizzare solo regolatore per gas fornito con il barbecue. Se il regolatore non è fornito, utilizzare, allora, solo un regolatore certificato EN12864 o EN16129(velocità di flusso max . 1.5 kg/h) e approvato per vostro Paese e il gas specificati nei dati tecnici.
CH
IT
Foro per fiammifero acceso
Ruotare la copertura del foro per l'accensione con fiammifero
A
Page 16
16
Valvole, pompa e regolatore per prove di tenuta
Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo, almeno una volta l'anno. Inoltre, eseguire una prova di tenuta ogni volta che il cilindro viene cambiato o scollegato.
1. Girare tutte le manopole di controllo dell'apparecchio in
posizione .
2. Assicurarsi che il regolatore sia ben collegato alla bombola
del gas.
3. Aprire il gas. Se si avverte un fischio, spegnere il gas
immediatamente. Vi è una perdita a livello del collegamento.
Ripararla prima di procedere.
4. Spazzolare una soluzione saponata (miscela composta da
una parte di sapone e una parte di acqua) sul tubo dei collegamenti e sulle zone cerchiate di seguito.
5. Se compare una formazione di bolle, vi è una perdita.
Spegnere il gas dalla bombola immediatamente e controllare la tenuta dei collegamenti. Se la perdita non può essere fermata non tentare di ripararla. Chiamare per la sostituzione delle parti.
6. Chiudere sempre il gas dalla bombola dopo aver eseguito il
test delle perdite.
AVVERTENZA
ALLARME RAGNI!
RAGNI E RAGNATELE ALL'INTERNO DEL BRUCIATORE
Se il barbecue stenta ad accendersi o la fiamma è debole, controllare e pulire i tubi Venturi e il bruciatori. I ragni e i piccoli insetti sono noti per la creazione di problemi di “ritorno” creando nidi e deponendo uova nei tubi Venturi o nel bruciatore oppure ostruendo il flusso del gas. Il gas di ritorno può infiammarsi dietro il pannello di controllo. Ciò può danneggiare il barbecue e causare lesioni. per prevenire i ritorni e assicurare un buon funzionamento, il gruppo bruciatore il gruppo tubo Venturi devono essere rimossi e puliti quando il barbecue rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo.
Accertarsi che la bombola di gas sia aperta. Accertarsi che ci sia gas nella bombola.
Gli iniettori producono un rumore tipo scintillio? Se la risposta è sì, controllare lo scintillio a livello del bruciatore. Se la risposta è no, controllare che non vi siano danni o fili scollegati. Se i fili sono OK, controllare che l'elettrodo non sia rotto o spaccato; sostituirlo se necessario. Se il filo o l'elettrodo è coperto da residui di cottura, pulire la punta dell'elettrodo con una salvietta imbevuta di alcool se necessario. Se necessario sostituire i fili. Se non si avverte alcun rumore, controllare la batteria. Accertarsi la che la batteria sia installata correttamente. Controllare che il collegamento dei fili sia corretto a livello del modulo e dell'interruttore. Se l'iniettore continua a non funzionare, utilizzare un fiammifero
SE L'APPARECCHIO NON SI ACCENDE
DATI TECNICI
Nome dell’apparecchio
CH
IT
CHAR-BROIL, LLC.
Nome dell’apparecchio
Smoker, Roaster and Grill
Potenza nominale totale
5,3 kW (386 g/h)
Categoria gas
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Numero del modello
16102040
16102041, -CH
Tipo di gas
Butano
Propano
Butano, propano o loro composti
Butano, propano o loro composti
Pressione del gas
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Dimensioni dell’iniettore (diametro in mm)
Grill: 1,10mm
Grill: 1,10mm
Grill: 0,99mm
Piastra: ND
Piastra: ND
Piastra: ND
Paesi di destinazione
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 17
17
Conservare l'apparecchio
Pulizia generale dell'apparecchio
Høyre skinne
Ÿ Pulire le grate di cottura. Ÿ Conservare in luogo secco. Ÿ Quando la bombola è collegata, conservare all'esterno in un
luogo bel ventilato e fuori dalla portata dei bambini.
Ÿ Coprire l'apparecchio se conservato all'esterno. Ÿ Conservare l'apparecchio all'interno SOLO se la bombola e
chiusa e scollegata, rimossa dal dispositivo e conservata all'esterno.
Ÿ Quando si rimuove l'apparecchio per la conservazione,
controllare che i bruciatori non siano ostruiti.
Ÿ Pulire spesso l'apparecchio, preferibilmente dopo ogni
cottura. Se si utilizza una spazzola a setole per la pulizia di tutte le superfici di cottura dell'apparecchio, accertarsi che non restino residui di setole sulle superfici di cottura prima dell'utilizzo. Si raccomanda di non pulire le superfici di cottura quando l'apparecchio è caldo. L'apparecchio deve essere pulito almeno una volta l'anno.
Ÿ Non confondere gli accumuli di grasso e di fumo con vernice.
Le parti interne delle piastre a gas non sono verniciate dal costruttore (e non devono mai essere verniciate). Utilizzare una soluzione forte di detergente e acqua oppure utilizzare un pulitore per apparecchi con spazzola abrasiva per pulire gli interni e il fondo del coperchio dell'apparecchio. Risciacquare far asciugare completamente all'aria. Non utilizzare pulitori
per apparecchi/forni corrosivi sulle superfici verniciate.
Ÿ Parti in plastica: lavare con acqua saponata calda e
asciugare tamponando.
Non utilizzare citrisol, pulitori abrasivi, sgrassanti o pulitori
concentrati per apparecchi sulle parti plastiche. Possono causare danni o guasti alle parti stesse.
Ÿ Superfici in porcellana: data la composizione simil-vetro,
molti residui possono essere detersi con soda/soluzione in acqua o con pulitori specificamente formulati. Utilizzare polvere pulente non abrasiva per le macchie ostinate.
Ÿ Superfici verniciate: lavare con detergente blando o con un
pulitore non abrasivo e con acqua saponata calda. Asciugare tamponando con un panno non abrasivo morbido.
Ÿ Superfici in acciaio: per mantenere l'apparecchio in ottima
forma e qualità, lavare con un detergente blando e acqua saponata calda e asciugare tamponando con un panno morbido dopo ogni uso. I depositi di grasso bruciato possono richiedere l'uso di un blocco plastica abrasivo. Non utilizzare il blocco abrasivo su zone con disegni.
Ÿ Superfici di cottura: se si utilizza una spazzola a setole per
pulire l'apparecchio, accertarsi di non lasciare residui di setole sulle superfici di cottura prima dell'utilizzo. Si raccomanda di non pulire le superfici di cottura quando l'apparecchio è caldo.
CH
IT
Høyre skinne
Bruciatore (esposto)
Pulitore per tubo (vedere le raccomandazioni riportate sopra)
Valvola innestata correttamente all'interno del tubo del bruciatore (pannello di controllo nascosto per una visione più nitida)
Tubo del bruciatore
C
E
F
B
Bruciatore (esposto)
Posizionare con cura l'unità sulla sua parte posteriore.
Rimuovere le gambe anteriori
Pulizia del gruppo bruciatore
Seguire queste istruzioni per pulire e/o sostituire le parti del gruppo
bruciatore o in caso di problemi con l'accensione dell'apparecchio.
1. Ruotare la manopola di comando del gas e della bombola di
GPL e sganciare il regolatore dalla bombola.
2. Aprire il coperchio superiore, rimuovere il cestello di cottura e la
Camera di cottura, come illustrato nella figura A. Questa operazione consentirà di esporre il bruciatore nella parte interna, come illustrato nella figura B.
3. Spazzolare con la spazzola metallica tutta la superficie esterna del bruciatore per rimuovere i residui di cibo e sporco.
4. Pulire eventuali fessure otturate con un filo metallico rigido, ad esempio una graffetta aperta.
5. Adagiare con attenzione l'apparecchio sul lato posteriore, con il pannello di controllo rivolto verso l'alto, come illustrato nella figura C.
6. Scollegare il filo dell'elettrodo posto sotto l'apparecchio, come illustrato nella figura C.
7. Rimuovere le viti e sganciare le gambe anteriori dall'apparecchio.
8. Rimuovere le viti e sganciare dall'unità il gruppo del pannello di controllo e la protezione termica, come illustrato nella figura D.
9. Pulire il bruciatore interno come consigliato di seguito e illustrato nella figura E. Suggeriamo tre modi per pulire il tubo del bruciatore. Utilizzare il metodo ritenuto più facile.
(A) Piegare un filo metallico rigido (ad esempio, un appendiabiti
sottile aperto) a forma di piccolo uncino. Far passare l'uncino attraverso il tubo del bruciatore diverse volte.
(B) Utilizzare una spazzola stretta per la pulizia delle bottiglie con
un manico flessibile (non utilizzare una spazzola metallica di ottone) e far passare la spazzola attraverso il tubo del bruciatore diverse volte.
(C) Indossare occhiali protettivi: utilizzare un tubo flessibile per
l'aria compressa per forzare l'aria all'interno del tubo del bruciatore e le fessure del bruciatore. Controllare ogni fessura per accertarsi che l'aria fuoriesca da ogni foro.
10. Controllare che il bruciatore non presenti segni di danneggiamento, alcuni fori potrebbero allargarsi a causa della normale usura e corrosione. In presenza di grandi crepe o fori sostituire il bruciatore.
11. Ricollocare accuratamente la protezione termica e il gruppo del pannello di controllo.
12. Ricollegare il filo dell'elettrodo dell'accenditore.
MOLTO IMPORTANTE: il tubo del bruciatore deve innestarsi
nuovamente nell'apertura della valvola. Vedere la figura F.
13. Ricollegare le gambe anteriori. Adagiare con attenzione l'unità in posizione verticale.
14. Riposizionare il rivestimento interno e il cestello di cottura.
Valvola
Filo dell'elettrodo
Cestello di cottura
Fornello di cottura
D
A
Protezione termica
Gruppo del pannello di controllo
Tubo del bruciatore
Rimuovere le viti
Page 18
18
INSTALLATEUR/MONTEUR
Laat deze handleiding bij de consument achter.
CONSUMENT:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vragen:
Indien u vragen heeft gedurende de montage of het gebruik van dit apparaat, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
GEVAAR
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Voor Veilig Gebruik van Uw apparaat en om Ernstig Letsel te Voorkomen:
Ÿ ALLEEN BUITEN TE GEBRUIKEN. GEBRUIK NOOIT
BINNENSHUIS.
Ÿ Lees de instructies zorgvuldig voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Volg altijd deonderstaande instructies op.
Ÿ Verplaats het apparaat nooit tijdens gebruik. Ÿ Toegankelijke onderdelen kunnen erg warm worden. Houd
jonge kinderen uit de buurt. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of in de omgeving van het apparaat spelen.
Ÿ Schakel de gastoevoer van de gasfles uit na gebruik. Ÿ Houd dit apparaat ver van brandbare materialen tijdens
gebruik.
Ÿ Blokkeer geen van de gaten aan de zijkanten
of achterkant van het apparaat.
Ÿ Controleer de brander vlammen regelmatig. Ÿ Blokkeer geen van de venturi buisjes van de brander. Ÿ Gebruik het apparaat uitsluitend in een goed geventileerde
ruimte. Gebruik NOOIT in een afgesloten ruimte zoals een carport, garage, veranda, overdekte patio, of onder een onder wat voor een overdekking dan ook.
Ÿ Gebruik nooit houtskool of keramische briketten in een
gastoestel.
Ÿ Roosters NOOIT met aluminiumfolie of een ander
materiaal afdekken. Dit blokkeert ventilatie van de brander en kan tot een mogelijk gevaarlijke situatie leiden met materiële schade en/of persoonlijk letstel als gevolg.
Ÿ Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke wand of
oppervlak. Zorg voor een afstand van minstens 3 m van objecten die vlam kunnen vatten of ontstekingsbronnen zoals waakvlammen van waterboilers, ingeschakelde electrische apparaten, enz.
Ÿ Probeer NOOIT om een brander aan te steken met een
gesloten dekstel. Een cumulatie van niet-ontbrand gas in een afgesloten apparaat is gevaarlijk.
Ÿ Schakel altijd gas van de gasfles uit en koppel de regelaar
los voordat u de gasfles van diens specifieke positie verwijderd.
Ÿ Gebruik het apparaat nooit met een gasfles in een incorrecte
positie.
Ÿ Maak geen aanpassingen aan het apparaat. Elke
aanpassing of verandering is streng verboden. Afgedichte onderdelen mogen door de gebruiker niet aangepast worden. De injectoren niet demonteren.
Indien u gas ruikt:
1. Draai de gaskraan dicht.
2. Doof open vuur.
3. Open de deksel.
4. Als de stank aanhoudt, blijf op afstand vanhet
apparaat en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de plaatselijke brandweer.
1.Sla geen benzine of licht ontvlambare vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander apparaat op.
2.Een niet aangesloten gasfles mag nooit in de buurt van dit of enig ander apparaat opgeslagen worden.
WAARSCHUWING
Ÿ Lees zorgvuldig en volg alle veiligheidsinstructies, montage
handleiding en gebruiks- en onderhoudsinstructies op voordat u begint met monteren en koken.
Ÿ Sommige onderdelen kunnen scherpe randen hebben. Het
gebruik van beschermende handschoenen wordt aanbevolen.
Vetbrand
Ÿ Een vetbrand uitmaken door de deksel tesluiten in
niet mogelijk. Om redenen van veiligheid zijn de grillen goed geventileerd.
Ÿ Vermijd gebruik van water in geval vaneen vetbrand,
aangezien dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Ÿ Indien het apparaat niet regelmatig wordt
schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan dat het product kan beschadigen. Let erop in geval vanvoorverhitten of verbranden vanvoedselresten dat geen vetbrand kanontstaan. Volg de Algemene Reingingsinstructies en Instructies voor het Reinigen van de Branders op om zovetbrand te voorkomen.
Ÿ De beste manier om vetbrand tevoorkomen is het
regelmatig reinigen van het apparaat.
1m
61cm
1m
BE
NL
LU
Page 19
19
Plaatsen van de Gasfles
Alle gasflessen dienen op de grond naast het apparaat geplaatst te worden. Gasflessen maximale diameter van 320 mm en een maximale hoogte van 600 mm te hebben.
Vereisten Regelaar
Een regelaar moet met dit apparaat gebruikt worden. Gebruik uitsluitend de gasregelaar die met uw barbecue geleverd wordt. Als deze regelaar niet geleverd is, dan mag alleen een regelaar gebruikt worden die is gecertificeerd volgens EN12864 of EN16129 (Stroomsnelheid maximaal 1,5kg per uur) en is goedgekeurd voor uw land en gas zoals gespecificeerd in Technische Gegevens.
Slang Eisen
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde slang die voldoet aan de betreffende EN-standaard en die niet langer is dan 1,5m. Voor Finland, de lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,2m.
Voor elk gebruik,dient u te controleren dat de slangen niet gebroken of versleten zijn. Zorg ervoor dat de slang niet geknikt is. Zorg ervoor dat de aangesloten slang niet in aanraking komt met warme oppervlakken. Vervang beschadigde slangen voordat u het apparaat gebruikt. Vervang de slang overeenkomstig nationale voorschriften.
Veiligheidstips
• Voordat u de gasfles opent, controleer of de regelaar goed vast zit.
• Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakel dan alle regelknoppen en gas uit.
• Gebruik barbecue gereedschap met lange stelen en ovenwanten om brandwonden en spatten te voorkomen. Gebruik beschermende handschoenen bij het hanteren van hete onderdelen.
• De vetopvangbak (indien aanwezig) moet in het apparaat aangebracht worden en na gebruik geleegd worden. Verwijder de vetopvangvbak alleen dan wanneer het apparaat volledig afgekoeld is.
• Wees voorzichtig wanneer u de deksel opent, aangezien hete stoom kan ontsnappen.
• Wees heel voorzichtig als er kinderen, bejaarden of huisdieren in de buurt zijn.
• Indien u ziet dat vet of een andere hete substantie uit het apparaat druipt op ventiel, slang of regelaar, schakel dan onmiddellijk het gas uit. Vind de oorzaak, corrigeer het, en inspecteer en reinig ventiel, slang en regelaar voordat u doorgaat. Voer een lekkagetest uit.
• Houd de ventilatieopeningen in de gasflesbehuizing (apparatenwagen) open en vrij van vuil.
• Sla geen voorwerpen of materialen op in de apparatenwagen behuizing wat de verbrandingsluchttoevoer naar de onderkant van zowel het controlepaneel of van de vuurhaard kan blokkeren.
• Ontkoppel of vervang de gasfles NOOIT binnen 3 meter van een open vuur of een andere ontstekingsbron.
WAARSCHUWING
Draai de controles en gasfles uit wanneer niet in gebruik.
Aansteker aansteken
LEES INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN. Leun NIET over het apparaat bij aansteken.
1. Draai de gasbrander regelkleppen aan tot .
2. Draai gas AAN op de gasfles tot.
3. Open de deksel van het apparaat.
4. Druk op de regelknop en draai het naar aansteken .
5. Draai draaiknop Ignition knop snel.
6. Als het aansteken NIET binnen 5 seconden gebeurt, draai
aan de branderknoppen , wacht 5 minuten en herhaal de aansteekprocedure.
Als het aansteken nog steeds niet gebeurt, volg dan de
instructies voor het aansteken met lucifers.
Aansteken met lucifers.
Leun NIET over het apparaat bij aansteken.
1. Draai gasbrander regelklep naar .
2. Draai gas van de gasfles AAN.
3. Open de deksel van het apparaat.
4. Plaats lucifer in luciferhouder. Steek lucifer aan. Plaats aangestoken lucifer in de luciferaansteker opening aan de achterzijde van de bodem van het apparaat zoals weergegeven door "A". Zorg ervoor dat brandende lucifer in de luciferaansteker opening wordt geplaatst en dichtbij de brander.
5. Druk op de regelknop and draai het naar stand . Zorg
ervoor dat de brander aangestoken wordt en blijft.
BE
NL
LU
Luciferaansteker opening
Draai de luciferaansteker opening deksel.
A
Page 20
20
ALS APPARAAT NIET AANGESTOKEN KAN WORDEN
Controleer of gas in de gasfles aangesloten is. Zorg ervoor dat gas in de gasfles is.
Maakt de ontsteker een vonkend Geluid? Indien ja, controleer de brander voor vonken. Indien er geen vonk is, zoek voor beschadigde of losse draden. Indien de draden in orde zijn, controleer gescheurde of gebroken elektrode, en vervang indien nodig. Wanneer draden of elektrodes met kookresten bedekt zijn, reinig dan indien nodig de elektrode met een alcoholdoekje. Indien nodig, vervang draden.
Indien geen geluid, controleer dan de batterij. Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is. Controleer of er losse verbindingen bij de module of schakelaar zijn.
Indien de aansteker weigert te werken, gebruik dan een lucifer.
WAARSCHUWING
SPIN ALARM!
Wanneer uw barbecue moeizaam aangaat of de vlam zwak is, controleer en reinig de venturi buisjes en branders.
Spinnen en kleine insecten staan erom bekend dat zij “flashback” problemen veroorzaken doordat zij nesten bouwen en eieren leggen in de venturi buisjes en branders van de barbecue, waardoor de toevoer van gas wordt belemmerd. Het gecumuleerd gas kan achter het controlepaneel ontvlammen. Deze flashback kan uw barbecue beschadigen en letsel veroorzaken. Om flashbacks te voorkomen en voor een goede prestatie zorg te dragen, dienen brander en de venturi buisjes verwijderd en schoongemaakt te worden wanneer de barbecue geruime tijd ongebruikt is.
SPINNEN EN SPINNENWEBBEN IN DE BRANDER
Lektest Kleppen, Slang en Regelaar
Lektest voor eerste gebruik, minstens een keer per jaar, en elke keer als de gasfles verwisseld of losgekoppeld is.
1. Draai alle bedieningsknoppen van het apparaat naar .
2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is met de gasfles.
3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort, gas onmiddellijk uitdraaien. Er is dan een substantieel lek bij de verbinding. Corrigeer ditvoordat u doorgaat.
4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel van half zeep en half water) de slangverbindingen en de plaatsen hieronder omcirkeld.
5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai het gas van de gasfles onmiddellijk uit en controleer de afsluitingen van de verbindingen. Indien het lek niet verholpen kan worden, probeer het in geen geval zelf te repareren. Bel voor vervangende onderdelen.
6. Draai altijd het gas van de gasfles uit nadat een lektest is uitgevoerd.
TECHNISCHE GEGEVENS
BE
NL
LU
CHAR-BROIL, LLC.
Naam Apparaat
Smoker, Roaster and Grill
Totaal Nominaal
5,3 kW (386 g/h)
Gas Categorie
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Model Nr.
16102040
16102041, -CH
Gas Type
Butaan
Propaan
Butaan, Propaan of een menging
Butaan, Propaan of een menging
Gasdruk
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Injector Grootte (Diameter in mm)
Gril: 1,10mm
Gril: 1,10mm
Gril: 0,99mm
Kookplaat: N/A
Kookplaat: N/A
Kookplaat: N/A
Landen Bestemming
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 21
21
Høyre skinne
Opslaan van uw Apparaat
Ÿ Reinigen kookroosters. Ÿ Opslaan op een droge plek. Ÿ Wanneer een gasfles is aangesloten op het apparaat, dan
buiten opslaan in een goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van kinderen houden. Dek het apparaat af indien buiten opgeslagen.
Ÿ Sla het apparaat ALLEEN DAN binnenshuis op indien de
gasfles is afgesloten en losgekoppeld, alsmede verwijderd van het apparaat en buiten opgeslagen.
Ÿ Wanner het apparaat uit de opslag wordt gehaald, dient het
op brander obstructies gecontroleerd te worden.
Algemene Reiniging Apparaat
Ÿ Reinig het apparaat vaak, vooral na koken. Als een borstel
wordt gebruikt voor het reinigen, zorg er dan voor dat geen borstelharen achterblijven op het kookoppervlak voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.
Ÿ Het apparaat dient minstens een keer per jaar gereinigd te
worden.
Ÿ Zie in geen geval bruine of zwarte ophoping van vet voor verf
aan. De binnenkant van een gas grill wordt nooit geschilderd tijdens fabricage. (enmag ook nooit geschilderd worden). Gebruik een sterke oplossing van reinigingsmiddel en water of gebruik een apparaat reiniger met schrobborstel voor het reinigen van de binnenkant van deksel en onderkant van het apparaat. Afspoelen en in de open lucht volledig laten drogen. Gebruik geen agressieve reiniger ofovenreiniger
op geschilderde oppervlakken
Ÿ Kunststofonderdelen: Was met warm zeepwater en droog
af.
Gebruik geen citrisol, schuurmiddelen, ontvetters of een
geconcentreerde reiniger voor kunststof onderdelen. Dit kan resulteren in schade aan en uitval van onderdelen.
Ÿ Porceleinen oppervlakken: Door de glasachtige
samenstelling kan de meeste aanslag eenvoudig verwijderd worden met zuiveringszout / wateroplossing of een speciaal schoonmaakmiddel. Gebruikeen niet-schurend schuurmiddel voor hardnekkige vlekken.
Ÿ Geschilderde oppervlakken: Reinig met een mild
schoonmaakmiddel of een niet-schurend reinigingsmiddel en warm zeepwater. Droog met een zacht, niet-schurend doekje.
Ÿ Roestvrijstalen oppervlakken: Om het hoogwaardig uiterlijk
van uw apparaat te behouden, reinig met een mild schoonmaakmiddel en warm zeepwater en droog met een zacht doekje na elk gebruik. Voor het verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn. Gebruik alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade te voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op plaatsen met een afbeelding.
Ÿ Kookoppervlakken: Als een borstel wordt gebruikt voor het
reinigen van een kookoppervlak, zorg er dan voor dat er geen losse borstelharen op het kookoppervlak achterblijven voordat met grillen wordt begonnen. Het is niet raadzaam het kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat warm is.
BE
NL
LU
Brander (blootgesteld)
Reinigingsmiddel Slang (zie bovenstaande aanbevelingen)
Ventiel gepositioneerd binnenin de branderbuis eindigt op juiste wijze (Bedieningspaneel is verborgen om het duidelijker te laten zien)
Branderslang
C
E
F
B
Brander (blootgesteld)
Leg het apparaat voorzichtig met de voorkant naar boven
Verwijder voorpoten
Reinigen van de Branders
Volg deze instructies op voor het reinigen en/of vervangen van
onderdelen van de brander of indien u problemen heeft met het aansteken van het apparaat.
1. Schakel het gas UIT bij de regulaarknop en gasfles en
ontkoppel de regelaar van de gasfles.
2. Open de bovenklep, verwijder kookmand en kookkamer, zie
afbeelding A. Dit zal de brander blootleggen van binnenuit, zie afbeelding B.
3. Borstel de gehele buitenkant van brander om voedselresten en vuil te verwijderen.
4. Reinig geblokkeerde openingen met een stevige metalen draad zoals een uitgebogen paperclip.
5. Leg het apparaat voorzichtig neer met de voorkant naar boven, zie afbeelding C.
6. Koppel de draad elektrode onderaan het apparaat los, zie afbeelding C.
8. Verwijder de schroeven en vervolgens het bedieningspaneel en hitteschild van het apparaat, zie afbeelding D.
9. Reinig de interne brander zoals hieronder wordt aanbevolen, zie afbeelding E.
(A) Buig een stevige metalen draad (een lichtgewicht
kleerhanger werkt goed) in de vorm van een een kleine haak. Voer de haak verschillende keren door elke brander.
(B) Gebruik een smalle flessenborstel met een flexibel
handvat ( gebruik geen staaldraadborstel), voer de borstel verschillende malen door elke brander.
(C) Draag een veiligheidsbril: Gebruik een luchtslang om
lucht in branderbuis en uit branderopeningen te persen. Controleer iedere opening om er zeker van de zijn dat lucht uit elk gat komt.
10. Onderzoek brander voor schade; ten gevolge van dagelijks gebruik en corrosie kunnen sommige gaten vergroot zijn. Indien grote scheuren of gaten worden gevonden, vervang brander.
11. Plaats het hitteschild en het bedieningspaneel voorzichtig terug.
12. Bevestig draad elektrode aan ontsteker.
UITERST BELANGRIJK: Branderslang moeten klepopening
opnieuw inschakelen. Zie illustratie, zie afbeelding F.
13. Bevestig voorpoten. Zet het apparaat voorzichtig rechtop.
14. Positioneer binnenbekleding, kookmand.
Ventiel
Draad Elektrode
Kookmand
Kookpot
D
A
Hitteschild
Bedieningspaneel
Branderslang
Verwijder Schroeven
Page 22
22
INSTALLATION/MONTERING:
Ge den här bruksanvisningen till kunden.
KUNDEN:
Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Frågor:
Har du frågor om hur du monterar eller använder produkten, kontakta återförsäljaren.
VARNING
1. Förvara inte bensin eller andra brännbara vätskor i anslutning till denna produkt eller annan produkt.
2. En gasolbehållare som inte används ska inte förvaras i anslutning till denna produkt eller annan produkt.
Om det luktar gasol:
1. Stäng av produkten.
2. Släck öppna lågor.
3. Öppna locket.
4. Om lukten finns kvar, håll dig borta från produkten och ring omgående till din gasolleverantör eller till brandkåren.
FARA!
OBS!
Ÿ Läs igenom samtliga säkerhets-, monterings- och
bruksanvisningar innan du sätter ihop produkten eller grillar på den.
Ÿ Vissa delar har vassa hörn och kanter. Arbetshandskar
rekommenderas.
Fettbränder
Ÿ Det går inte att släcka fettbränder genom att stänga
locket. Grillar är ventilerade av säkerhetsskäl.
Ÿ Använd inte vatten mot fettbränder. Det kan medföra
personskada. Om en fettbrand inte vill slockna, stäng av vred och gasbehållare.
Ÿ Om produkten inte rengjorts regelbundet, kan en
fettbrand uppstå som kan skada produkten. Var försiktig vid förvärmning eller bortbränning av matrester så brand inte uppstår. Följ anvisningarna för produkt- och brännarrengöring för att undvika fettbränder.
Ÿ Det bästa sättet att undvika fettbränder är att rengöra
produkten regelbundet.
VARNING
Ÿ ANVÄNDS ENDAST UTOMHUS. ALDRIG INOMHUS. Ÿ Läs anvisningarna och följ dem alltid när du använder
produkten.
Ÿ Flytta inte på produkten när du börjat grilla. Ÿ Delar som används kan vara väldigt heta. Håll småbarn
borta från produkten. Undvik att låta barn använda produkten eller leka i närheten av den.
Ÿ Stäng av gasolen upptill på behållaren efter användning. Ÿ Produkten måste hållas avskild från brännbara material i
samband med användning.
Ÿ Blockera inte hål på sidan av eller på baksidan av
produkten.
Ÿ Kontrollera brännarlågan regelbundet. Ÿ Blockera inte säkerhetsventilerna på brännaren. Ÿ Använd produkten bara i ett välventilerat utrymme. Använd
den ALDRIG i ett slutet utrymme som carport, garage, entré, täckt veranda eller under något tak av någon sort.
Ÿ Använd inte träkol eller briketter i en gasolgrill. Ÿ TÄCK INTE ÖVER grillgaller med aluminiumfolie eller
annat material. Det blockerar ventilationen till brännaren villket kan medföra risker för skador på produkten och/eller personskada.
Ÿ Använd verktyget med ett säkerhetsavstånd på 1 m
från vägg eller annan yta. Håll ett avstånd på 3 m från föremål som kan fatta eld eller ha tändverkan som indikeringsbelysning på vattenvärmare eller påslagna elapparater osv.
För säker användning av produkten och för att undvika allvarliga olyckor, gör på följande sätt:
Ÿ Försök ALDRIG att tända brännaren med locket på. En
stor mängd otänd gasol inne i en täckt produkt är farligt.
Ÿ Stäng alltid av gasolen vid behållaren och koppla bort
regulatorn innan gasolbehållaren flyttas från sitt rätta läge.
Ÿ Använd aldrig produkten om gasolbehållaren inte befinner
sig i sitt rätta läge.
Ÿ Ändra inte på produkten. Alla ändringar är strängt
förbjudna. Fasta detaljer får inte påverkas av användaren. Plocka inte isär munstyckena.
1m
61cm
1m
SE
Page 23
23
Krav på slang
Använd endast godkänd och certifierad slang enligt gällande EN-standard som är högst 1,5m lång. För Finland får slangen vara högst 1,2 m lång.
Kontrollera varje gång att slangen inte är sliten eller skadad. Se till att den inte är vikt. Se till att en kopplad slang inte vidrör heta ytor. Byt ut skadad slang innan du använder produkten. Utbyte görs enligt lokalt gällande regler.
Råd för säkerheten
• Innan du öppnar gasolcylinderventilen, kontrollera att regulatorn är ordentligt åtskruvad.
• När produkten inte används, stäng av alla vred och gasolen.
• Använd långskaftade grillverktyg och handskar för att undvika brännskador och stänk. Använd skyddshandskar när du hanterar heta produktdetaljer.
• Fettplåt (i förekommande fall) måste sättas in och tömmas vid varje användning. Ta inte bort fettplåten förrän produkten kallnat helt.
• Var försiktig när du öppnar locket: het ånga kan komma ut.
• Var försiktig när barn, gamla och husdjur befinner sig i närheten av produkten.
• Om du märker att fett eller annat hett material droppar från produkten ner på ventiler, slangar eller regulatorn, stäng av gasolen omgående. Ta reda på orsaken och eliminera den och gör sedan rent ventilen, slangen eller regulatorn innan du fortsätter. Gör ett läckagetest.
• Håll ventilationsöppningarna i gasolbehållarinfattningen (vagnen) öppna och fria från smuts.
• Förvara inte material eller föremål inne i gasolbehållarinfattningen som kan förhindra lufttillflödet till undersidan av kontrollpanelen eller brännarskålen.
• KOPPLA INTE bort eller byt gasolbehållaren inom 3 m från öppen eld eller tändelement.
Placering av cylindern
Cylindern kan inte placeras under eller inuti maskinen. Cylindrar ska ha en maxdiameter av 310mm och en maxhöjd av 600mm.
VARNING
Stäng av vred och gasbehållare när de inte används.
Ignitor Lighting
LÄS ANVISNINGARNA INNAN DU TÄNDER. Luta dig INTE över grillen när du tänder.
1. Ställ gasolbrännarvreden på .
2. Sätt gasolen på ON vid behållaren.
3. Öppna grilllocket.
4. Tryck in och ställ vredet I tändläge .
5. Vrid vridTänd vredet snabbt.
6. Om det INTE tänder inom 5 sekunder, stäng av
brännarvreden , vänta 5 minuter och gör om proceduren.
Om tändningen misslyckas, följ anvisningarna för tändning
med tändsticka.
Tändning med tändsticka
Luta dig INTE över grillen när du tänder.
1. Ställ brännarkontrollventilen på .
2. Ställ gasolbehållaren på ON.
3. Öppna grillocket.
4. Sätt en tändsticka i hållaren. Tänd den. Placera den
brinnande tändstickan i tändstickshålet baktill och nedtill på grillen, visas som “A”. Se till att tändstickan kommer nära brännaren.
5. Tryck in och ställ vredet i läge . Se till att brännaren tänds
och brinner stadigt.
Hål för tändsticka
Vridbart hålskydd
Krav på regulator
Produkten måste användas med gasolregulator. Använd endast den regulator som följer med produkten. Om regulator inte medföljer, använd endast en regulator som är certifierad enligt EN12864 eller EN16129 (flödeshastighet max. 1.5 kg/tim) och som är godkänd för aktuellt land och för den gasoltyp som anges i specifikationerna.
SE
A
Page 24
24
OBS!
SE UPP FÖR SPINDLAR!
SPINDLAR OCH SPINDELNÄT INNE I BRÄNNAREN
Om grillen är svår att tända eller om lågan är svag, kontrollera och rengör kanaler och brännare.
Spindlar och småinsekter är kända för att kunna orsaka “flashback”-problem när de bygger bon och lägger ägg i gasolkanaler och brännare och stoppar upp gasolflödet. Den instängda gasolen kan fatta eld bakom kontrollpanelen. Flashbacken kan skada grillen och medföra personskada. För att förhindra flashbacks och säkerställa driftsäkerheten, bör brännaren och rörsystemet tas loss och rengöras när grillen stått oanvänd en längre tid.
OM PRODUKTEN INTE TÄNDER
Kontrollera att gasolen är på vid behållaren. Kontrollera att det finns gasol i behållaren..
Hörs ett gnistliknande ljud från tändaren? Om ja, kontrollera om det finns en gnista vid brännaren. Om gnista saknas, kontrollera om kablar är skadade eller lösa. Om kablarna är OK, kontrollera om elektroden är trasig och byt ut den om det behövs. Om kablar eller elektroder är täckta med matrester, gör rent elektrodspetsen med sprit om det behövs. Byt kablar om det behövs.
Om inget ljud hörs, kontrollera batteriet. Se till att batteriet är rätt installerat. Kontrollera om kablar är lösa intill modul och vred.
Om tändaren alltjämt inte fungerar, använd tändstickor.
Läcksökningsventiler, slangar och reglage
Testa efter läckage före den första användningen, minst en gång per år, och varje gång cylindern byts ut eller kopplas bort.
1. Ställ samtliga vred på produkten på .
2. Se till att regulatorn är fastskruvad ordentligt i
gasolbehållaren.
3. Vrid på gasolen. Om du hör ett väsande ljud, stäng
omedelbart av gasolen. Det finns då någon större läcka vid kopplingen. Åtgärda det innan du går vidare.
4. Stryk ut en tvållösning (hälften tvål, hälften vatten) på
slangkopplingarna och de områden som anges nedan.
5. Om växande bubblor syns finns det en läcka. Stäng
omedelbart av gasolen vid behållaren och kontrollera att kopplingarna är täta. Om läckan inte kan åtgärdas, försök inte att reparera utan beställ reservdelar.
6. Stäng alltid av gasolen efter genomfört läckagetest.
TEKNISKA DATA
SE
CHAR-BROIL, LLC.
Produktnamn
Smoker, Roaster and Grill
Totalt nominellt
5,3 kW (386 g/h)
Gasoltyp
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Modellnr.
16102040
16102041,-CH
Gasoltyp
Butan
Propan
Butan, Propan eller båda blandat
Butan, Propan eller båda blandat
Gasoltryck
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Injektorstorlek (diam. mm)
Grill: 1,10mm
Grill: 1,10mm
Grill: 0,99mm
Stekbord: N/A
Stekbord: N/A
Stekbord: N/A
Landdestinationer
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 25
25
Rengöring av produkten
Høyre skinne
Ÿ Gör rent produkten ofta, lämpligtvis efter varje användning.
Om rivande borste används för att göra rent stekytorna, se till att inga lösa rester finns kvar när en ny grillning påbörjas. Rengör inte ytor som är upphettade. Verktyget ska rengöras minst en gång om året.
Ÿ Tro inte att inbränt fett och rök är färg. Gasgrillars inre delar är
inte målade i fabriken (och ska inte målas). Lägg på starkt rengöringsmedel och vatten eller använd ett särskilt borstverktyg för produkten och gör rent locket och i lådan. Skölj och låt torka. Använd inte basiska ugnrengöringsmedel på målade ytor.
Ÿ Plastdetaljer: tvätta med mild varm tvållösning och torka
sedan rent.
Använd inte citrisol, polerande rengöringsmedel,
avfettningsmedel eller koncentrerat särskilt grillrengöringsmedel på plastdetaljer. Det kan medföra skador och bristande funktion på produkten.
Ÿ Porslinsytor: eftersom materialet är glasliknande kan smuts
tas bort enkelt med soda-vattenlösning eller särskilt rengöringsmedel. Använd icke-polerande skurmedel för besvärlig smuts.
Ÿ Målade ytor: tvätta med milt och/eller icke-polerande
rengöringsmedel eller varmt tvålvatten. Torka sedan rent med icke-rivande trasa.
Ÿ Ytor av rostfritt: om du vill att verktyget ska se snyggt ut,
tvätta med milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten och torka sedan rent med mjuk trasa. Pålagrat fett kan kräva att rivande svamp används. Rengör i samma riktning som undermaterialet för att undvika skador. Använd inte rivande svamp på ytor med text.
Ÿ Stekytor: Om rivande borste används för att göra rent
stekytorna, se till att inga lösa rester finns kvar när en ny grillning påbörjas. Rengör inte när produkten är het.
SE
Brännare (exponerad)
Rörrensare (se rekommendationer ovan)
Ventilen är korrekt inkopplad inuti brännarrörets slut (kontrollpanelen är dold för att kunna visa tydligare)
Brännarrör
C
E
F
B
Brännare (exponerad)
Placera försiktigt enheten på dess baksida.
Ta bort frambenen
Rengör brännaranordningen
Följ dessa instruktioner för rengöring av och/eller byte av delar
på brännaranordningen, eller om du har problem med att tända anordningen.
1. Stäng AV gasen med styrratten och LP-cylindern, och ta
loss regulatorn från cylindern.
2. Öppna den övre luckan, ta bort kokinsatsen och
tillagningskammaren, bild A. Detta exponerar brännaren inifrån, bild B.
3. Borsta hela den yttre ytan med stålborste för att ta bort matrester och smuts.
4. Rengör alla blockerade öppningar med en styv tråd, som t.ex. ett öppnat gem.
5. Lägg försiktigt mer anordningen på dess baksida, med kontrollpanelen uppåt, bild C.
6. Koppla från elektrodtråden under anordningen, bild C.
7. Skruva ur skruvarna och ta loss frambenen från anordningen.
8. Skruva ur skruvarna och lösgör kontrollpanelen och värmeskyddet från enheten, bild D.
9. Rengör den inre brännaren enligt anvisningarna nedan, bild E.
Vi föreslår tre olika sätt att rengöra brännarröret på. Använd
det sätt som är enklast för dig.
(A) Böj en styv tråd (en lätt klädhängare går bra) till en liten
krok. Dra kroken genom brännarröret flera gånger.
(B) Använd en smal flaskborste med ett flexibelt handtag
(använd inte en stålborste i mässing), och dra borsten genom brännarröret flera gånger.
(C) Använd ögonskydd: Använd en luftslang för att tvinga
in luft i brännarröret och ut genom öppningarna. Kontrollera varje öppning, så att det kommer luft ur varje hål.
10. Kontrollera så att brännaren inte är skadad. På grund av normalt slitage och korrosion kan vissa hål blir större. Om du hittar några stora sprickor eller hål ska brännaren bytas ut.
11. Sätt försiktigt tillbaka värmeskyddet och kontrollpanelen.
12. Koppla elektrodtråden till tändaren igen.
MYCKET VIKTIGT: Brännarröret måste återuppta kontakten
över ventilöppningen. Se bild F.
13. Sätt tillbaka frambenen. Ställ försiktigt upp enheten.
14. Sätt tillbaka tillagningskammaren och kokinsatsen.
Ventil
Elektrodtråd
Kokinsats
Kokkärl
D
A
Värmeskydd
Kontrollpanel
Brännarrör
Skruva ur skruvarna
Page 26
26
ASENTAJA/KOKOAJA:
Jätä tämä opas kuluttajalle.
KULUTTAJA:
Säilytä tämä opas tulevia tarpeita varten.
Kysymykset:
Jos sinulla on kysyttävää asennuksen aikana tai tämän laitteen käytöstä, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan.
Jos tunnet kaasun hajua:
1. Sulje laitteen kaasulähde.
2. Sammuta mahdollinen avotuli.
3. Avaa kansi.
4. Jos tunnet edelleen hajua, pysy poissa laitteen luota ja soita välittömästi kaasuntoimittajallesi tai hätäkeskukseen.
VAARA
1.Älä säilytä äläkä käytä bensiiniä tai mitään muita
helposti syttyviä nesteitä tämän tai minkään muun laitteen läheisyydessä.
2.Kaasupulloa, joka ei ole laitteeseen liitettynä ja
käytössä, ei saa säilyttää tämän eikä minkään muun laitteen läheisyydessä.
VAROITUS
HUOMAUTUS
Ÿ Lue kaikki turvallisuusohjeet, kokoamisohjeet sekä käyttö-
ja hoito-ohjeet ja noudata niitä ennen kuin yrität koota laitteen ja valmistaa sillä ruokaa.
Ÿ Jotkin osat voivat sisältää teräviä reunoja.
Suojakäsineiden käyttäminen on suositeltavaa.
Rasvapalot
Ÿ Rasvapaloja ei voi sammuttaa sulkemalla kantta.
Grilleissä on hyvä tuuletus turvallisuussyistä.
Ÿ Älä käytä rasvapalon sammuttamiseen vettä, sillä
tämä voi aiheuttaa vamman. Jos rasvapalo on sitkeä, käännä säätönupit ja kaasu pois päältä.
Ÿ Jos grilliä ei ole puhdistettu säännöllisesti, voi
seurauksena olla rasvapalo, joka voi vahingoittaa laitetta. Huolehdi tarkoin, ettet saa aikaan rasvapaloa laitetta esilämmittäessäsi tai polttaessasi ruokajäämiä pois. Noudata laitteen yleisiä puhdistusohjeita ja polttimen puhdistusohjeita rasvapalojen estämiseksi.
Ÿ Paras tapa estää rasvapalot on laitteen säännöllinen
puhdistaminen.
VAROITUS
Laitteen turvallinen käyttö ja vakavien vammojen välttäminen edellyttää seuraavaa:
Ÿ KÄYTÄ LAITETTA VAIN ULKONA. ÄLÄ KOSKAAN
KÄYTÄ LAITETTA SISÄLLÄ.
Ÿ Lue ohjeet ennen laitteen käyttämistä. Noudata aina
näitä ohjeita.
Ÿ Älä siirrä laitetta käytön aikana. Ÿ Laitteen näkyvät osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä
pikkulapset poissa laitteen luota. Älä anna lasten käyttää laitetta tai leikkiä sen lähellä.
Ÿ Kytke kaasulähde pois päältä käytön jälkeen. Ÿ Tämä laite on pidettävä erossa helposti syttyvistä
materiaaleista käytön aikana.
Ÿ Älä tuki laitteen sivuilla tai takana olevia aukkoja. Ÿ Tarkista polttimen liekit säännöllisesti. Ÿ Älä tuki polttimen venturiaukkoja. Ÿ Käytä laitetta vain hyvin tuuletetussa tilassa. Älä
KOSKAAN käytä umpinaisessa tilassa, kuten autokatoksessa, autotallissa, kuistilla, katetulla patiolla tai minkäänlaisen katetun rakenteen alla.
Ÿ Älä käytä hiiltä tai keraamisia brikettejä kaasulaitteessa. Ÿ ÄLÄ peitä ritilöitä alumiinifoliolla tai millään muulla
materiaalilla. Tämä estää polttimen tuuletuksen ja synnyttää mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa vaurioita ja/tai vamman.
Ÿ Käytä laitetta vähintään 1 metrin päässä seinistä tai
muista pinnoista. Pidä 3 metrin varoetäisyys kohteisiin, jotka voivat syttyä tuleen, tai sytytyslähteisiin, kuten vedenlämmittimien merkkilamput, toiminnassa olevat sähkölaitteet jne.
Ÿ Älä KOSKAAN yritä sytyttää poltinta niin, että kansi on
kiinni. Syttymättömän kaasun kerääntyminen suljetun laitteen sisään on vaarallista.
Ÿ Sulje aina kaasupullo ja irrota säädin ennen kaasupullon
siirtämistä sille määrätystä käyttöpaikasta.
Ÿ Älä koskaan käytä laitetta niin, että kaasupullo on poissa
oikealta, sille määrätyltä paikalta.
Ÿ Älä tee laitteeseen muutoksia. Kaikki muutokset ovat
ankarasti kiellettyjä. Käyttäjä ei saa käsitellä suljettuja osia. Älä irrota injektoreita.
1m
61cm
1m
FI
Page 27
27
Pullon asettaminen paikoilleen
Kaikki pullot on asetettava maahan laitteen viereen. Pullojen maksimihalkaisija on 320 mm ja maksimikorkeus 600 mm.
Säätimen vaatimukset
Tämän laitteen kanssa on käytettävä säädintä. Käytä vain grillin mukana toimitettua säädintä. Jos säädintä ei ole toimitettu, käytä vain standardin EN12864 tai EN16129 mukaista, sertifioitua säädintä (maksimivirtausnopeus 1,5 kg/tunti), joka on maassasi hyväksytty ja määritelty kaasulle teknisissä tiedoissa.
Letkun vaatimukset
Käytä vain hyväksyttyä letkua, joka on sertifioitu soveltuvan EN-standardin mukaan ja on pituudeltaan alle 1,5 m. Suomessa letkun pituuden on oltava alle 1,2 m.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, etteivät letkut ole rikki tai kuluneet. Varmista, ettei letku ole taittunut. Varmista, että letku ei kiinnitettynä kosketa mitään lämmintä pintaa. Vaihda rikkonaiset letkut ennen laitteen käyttöä. Vaihda letkut kansallisten vaatimusten mukaan.
Turvallisuusvinkit
• Tarkista säätimen kiinnitys ennen kaasupullon venttiilin avaamista.
• Sulje kaikki säätönupit ja kytke kaasu pois päältä, kun laitetta ei käytetä.
• Käytä pitkävartisia grillivälineitä ja grillikintaita välttääksesi palovammat ja roiskeet. Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia osia.
• Rasva-astia (jos se sisältyy laitteeseen), on asetettava laitteeseen ja tyhjennettävä joka käytön jälkeen. Älä poista rasva-astiaa ennen kuin laite on täysin jäähtynyt.
• Avaa kansi hyvin varovasti, sillä kannen alta voi tulla kuumaa höyryä.
• Ole erittäin varovainen, kun lähistöllä on lapsia, vanhuksia tai lemmikkieläimiä.
• Jos huomaat, että laitteesta tippuu rasvaa tai muuta kuumaa materiaalia venttiilin, letkun tai säätimen päälle, kytke heti kaasu pois päältä. Määritä syy, korjaa vika ja puhdista ja tarkista sitten venttiili, letku ja säädin ennen kuin jatkat. Tee vuototesti.
• Pidä kaasupullon (grillikärryssä) tuuletusaukot avoimina ja puhtaina.
• Älä säilytä grillikärryjen sisällä esineitä tai materiaaleja, jotka voisivat tukkia paloilman virtaamisen joko säätöpaneelin tai tulipesän alapuolelle.
• ÄLÄ irrota tai vaihda kaasupulloa alle 3 metrin etäisyydellä avotulesta tai muusta sytytyslähteestä.
VAROITUS
Käännä säätönupit ja kaasupullo pois päältä, kun niitä ei käytetä.
Sytyttäminen sytyttimellä
LUE OHJEET ENNEN SYTYTTÄMISTÄ. ÄLÄ nojaa laitteeseen sitä sytyttäessäsi.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit kohtaan .
2. Kytke kaasupullo päälle, kohtaan ON.
3. Avaa laitteen kansi.
4. Paina ja käännä samalla säätönuppia kohtaan Sytytys.
5. Käännä pyörivä Ignition säädintä nopeasti.
6. Jos poltin EI syty 5 sekunnissa, käännä polttimen säätimiä
, odota 5 minuuttia ja yritä sytyttämistä uudelleen.
Jos poltin ei vieläkään syty, sytytä se tulitikulla ohjeiden
mukaan.
Sytyttäminen tulitikulla
ÄLÄ nojaa laitteeseen sitä sytyttäessäsi.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiili kohtaan .
2. Käännä kaasupullon kaasu päälle (ON).
3. Avaa laitteen kansi.
4. Laita tulitikku tulitikunpidikkeeseen. Sytytä tikku. Laita sytytetty tikku laitteen takaosassa alhaalla olevaan tulitikkusytytysaukkoon, joka on merkitty kirjaimella “A”. Varmista, että laitat sytytetyn tulitikun sisään aukosta ja lähelle poltinta.
5. Paina säätönuppia ja käännä sitä samalla kohtaan . Varmista, että poltin syttyy ja pysyy palamassa.
Tulitikkusytytysaukko
Pyöräytä tulitikkusytytysaukon kantta.
FI
A
Page 28
28
JOS GRILLI EI SYTY
Varmista, että kaasupullo on päällä. Varmista, että pullossa on kaasua.
Kuuluuko sytyttimestä kohisevaa ääntä? Jos kuuluu, tarkista, näkyykö polttimessa kipinä. Jos kipinää ei näy, tarkista näkyykö vaurioita tai irtonaisia johtoja. Jos johdot ovat OK, tarkista, näkyykö halkeamia tai onko elektrodi rikki, ja vaihda tarpeen mukaan. Jos johto tai elektrodit ovat ruokajäämien peitossa, puhdista elektrodin kärki pyyhkimällä alkoholilla tarpeen mukaan. Vaihda tarvittaessa johdot.
Jos ääniä ei kuulu, tarkista akku. Varmista, että akku on asennettu oikein. Tarkista, etteivät johdot ole löysällä.
Jos sytytin ei edelleenkään toimi, käytä tulitikkuja.
Venttiilien, letkun ja säätimen vuototesti
Vuototesti ennen ensimmäistä käyttöä, mutta vähintään kerran vuodessa, ja joka kerta kun sylinteri vaihdetaan tai sen kytkentä irrotetaan.
1. Käännä kaikki laitteen säätönupit kohtaan .
2. Varmista, että säädin on tiukasti kiinni kaasupullossa.
3. Kytke kaasu päälle. Jos kuulet kohisevan äänen, sammuta
kaasu välittömästi. Liitoksessa on suuri vuoto. Korjaa tämä
ennen kuin jatkat.
4. Levitä harjalla saippualiuosta (puoliksi saippuaa ja puoliksi vettä) letkun liitoksiin ja alla ympyröidyille alueille.
5. Jos näet kasvavia kuplia, jossain on vuoto. Kytke kaasu pois päältä välittömästi ja tarkista liitokset. Jos et saa vuotoa lopetettua, älä yritä korjata laitetta. Hanki tarvittavat varaosat.
6. Kytke aina kaasu pois päältä vuototestin suorittamisen jälkeen.
HUOMAUTUS
HÄMÄHÄKKIVAROITUS!
HÄMÄHÄKKEJÄ JA VERKKOJA POLTTIMEN SISÄLLÄ
Jos grillin sytyttäminen on vaikeaa tai liekit ovat heikot, tarkista ja puhdista venturi ja polttimet.
Hämähäkit tai pienet hyönteiset voivat saada aikaan takaisinvirtausongelmia rakentamalla pesiä ja munimalla grillin venturiin tai polttimoon ja näin tukkimalla kaasuvirtauksen. Takaisin virtaava kaasu voi syttyä säätöpaneelin takana. Tämä voi vahingoittaa grilliä ja aiheuttaa vamman. Takaisinvirtauksen estämiseksi ja oikean toiminnan takaamiseksi poltin ja venturiputki pitäisi poistaa ja puhdistaa aina, kun grilli on ollut käyttämättömänä pidemmän aikaa.
TEKNISET TIEDOT
FI
CHAR-BROIL, LLC.
Laitteen nimi
Smoker, Roaster and Grill
Nimellinen yhteensä
5,3 kW (386 g/h)
Kaasuluokka
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Mallinumero
16102040
16102041, -CH
Kaasutyyppi
Butaani
Propaani
Butaani, propaani tai niiden seokset
Butaani, propaani tai niiden seokset
Kaasun paine
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Injektorin koko (halk. mm)
Grilli: 1,10mm
Grilli: 1,10mm
Grilli: 0,99mm
Kuumennuslevy: ei sovellu
Kuumennuslevy: ei sovellu
Kuumennuslevy: ei sovellu
Kohdemaat
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 29
29
Laitteen säilyttäminen
Ÿ Puhdista ritilät. Ÿ Säilytä kuivassa paikassa. Ÿ Säilytä laitetta ulkona, hyvin tuuletetussa tilassa ja lasten
ulottumattomissa, kun kaasupullo on kiinni laitteessa.
Ÿ Peitä laite, jos sitä säilytetään ulkona. Ÿ Säilytä laitetta sisällä VAIN, jos kaasupullo on kytketty pois
päältä ja irrotettu, poistettu laitteesta ja sitä säilytetään ulkona.
Ÿ Kun otat laitetta pois säilytyksestä, tarkista poltin mahdollisten
tukkeumien varalta.
Laitteen yleinen puhdistaminen
Ÿ Puhdista laite usein, mielellään jokaisen käyttökerran jälkeen.
Jos käytät karkeaa harjaa laitteen jonkin keittopinnan puhdistamiseen, varmista ennen grillausta, ettei harjaksia ole jäänyt keittopinnoille. Keittopintojen puhdistaminen laitteen ollessa kuuma ei ole suositeltavaa. Laite on puhdistettava vähintään kerran vuodessa.
Ÿ Älä erehdy luulemaan ruskeita tai mustia rasva- ja
nokikertymiä maaliksi. Kaasugrillien sisäosia ei maalata tehtaalla (eikä niitä pidä koskaan maalata). Käytä vahvaa pesuaineen ja veden sekoitusta tai käytä grillinpuhdistusainetta ja harjaa laitteen kannen ja pohjan sisäpuolet. Huuhtele ja anna ilmakuivua kokonaan. Älä käytä
emäksistä grillin-/uuninpuhdistusainetta maalatuille pinnoille.
Ÿ Muoviosat: Pese lämpimällä saippuavedellä ja pyyhi kuivaksi.
Älä käytä muoviosiin sitruspohjaisia tai hankaavia
puhdistusaineita, rasvanpoistoaineita tai konsentroituja grillinpuhdistusaineita. Nämä voivat aiheuttaa osien vahingoittumisen ja vioittumisen.
Ÿ Posliinipinnat: Lasinkaltaisen koostumuksen ansiosta
useimmat jäämät voidaan pyyhkiä pois leivinjauhe-vesi­liuoksella tai erityispuhdistusaineella. Käytä itsepintaisiin tahroihin hankaamatonta puhdistusjauhetta.
Ÿ Maalatut pinnat: Pese miedolla pesuaineella tai
hankaamattomalla puhdistusaineella ja lämpimällä saippuavedellä. Pyyhi kuivaksi pehmeällä, hankaamattomalla liinalla.
Ÿ Ruostumattomasta teräksestä valmistetut pinnat: Jotta grilli
pysyisi ulkonäöltään mahdollisimman hyvänä, pese se miedolla pesuaineella ja lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. Kiinni palaneet rasvajäämät voivat vaatia muovisen hankaussienen käyttöä. Käytä vain harjatun viimeistelyn suuntaisesti välttääksesi vauriot. Älä käytä hankaussientä alueilla, joilla on kuvia.
Ÿ Keittopinnat: Jos käytät karkeaa harjaa laitteen jonkin
keittopinnan puhdistamiseen, varmista ennen grillausta, ettei harjaksia ole jäänyt keittopinnoille. Keittopintojen puhdistaminen laitteen ollessa kuuma ei ole suositeltavaa.
FI
Høyre skinne
Poltin (näkyvillä)
Putken puhdistuslaite (katso suositukset yltä)
Venttiili oikein polttimen putken pään sisällä (säätöpaneeli piilotettu, jotta näkymä olisi selkeämpi)
Polttimen putki
C
E
F
B
Poltin (näkyvillä)
Aseta laite varovasti vaakasuoraan asentoon.
Irrota etujalat
Polttimen puhdistaminen
Noudata näit ohjeita, kun puhdistat ja/tai vaihdat polttimen osia
tai jos sinulla on vaikeuksia sytyttää laitetta.
1. Sulje kaasuntulo säätönupilla (OFF) ja kaasupullosta ja
irrota regulaattori pullosta.
2. Avaa yläkansi, irrota paistokori ja paistokammio kuvan A. mukaisesti. Poltin tulee nyt näkyville (katso kuva B.)
3. Harjaa metalliharjalla koko polttimen ulkopinta poistaaksesi ruokajäämät ja lian.
4. Puhdista mahdollisesti tukkeutuneet venttiilit jäykällä rautalangalla, kuten suoristetulla paperiliittimellä.
5. Aseta laite varovasti vaakasuoraan asentoon niin, että säätöpaneeli on ylöspäin, kuten kuvassa C esitetään.
6. Irrota laitteen pohjassa sijaitseva elektrodilanka, katso kuva C.
7. Irrota laitteen etujalat avaamalla ruuvit.
8. Irrota laitteen säätöpaneeli ja lämpösuojus avaamalla ruuvit kuvassa D esitetyllä tavalla.
9. Puhdista sisäpoltin alla suositellulla tavalla, katso kuva E. Ehdotamme kolmea tapaa polttimen putken puhdistamiseen. Käytä sinulle helpointa tapaa.
(A) Taivuta jäykkä rautalanka (kevyt vaateripustin sopii
hyvin) pieneksi koukuksi. Kuljeta koukku polttimen putken läpi useita kertoja.
(B) Käytä kapeaa pulloharjaa, jossa on taipuisa varsi (älä
käytä metalliharjaksista harjaa), kuljeta harjaa polttimen putken läpi useita kertoja.
(C) Käytä silmiensuojausta: Käytä ilmaletkua ilman
pakottamiseksi polttimen putkeen ja ulos polttimen aukoista. Tarkista jokainen venttiili, jotta ilmaa tulee varmasti joka aukosta.
10. Check burner for damage, due to normal wear and corrosion some holes may become enlarged. If any large cracks or holes are found replace burner.
11. Carefully replace heat shield and control panel assembly .
12. Reattach electrode wire to ignitor.
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Polttimen putken on osuttava
takaisin kohdalleen venttiilin aukkoon. Katso kuvaa F.
13. Kiinnitä laitteen etujalat. Nosta laite varovasti pystyyn.
14. Aseta sisäosa paistokoreineen takaisin paikoilleen.
Venttiili
Elektrodilanka
Paistokori
Paistopannu
D
A
Lämpösuojus
Säätöpaneeli
Polttimen putki
Avaa ruuvit
Page 30
30
For sikker brug af dit apparat og for at undgå alvorlige ulykker:
Ÿ MÅ KUN BRUGES UDENDØRS. MÅ ALDRIG
BRUGES INDENDØRS
Ÿ Læs anvisningerne før anvendelse af apparatet. Følg
altid disse anvisninger.
Ÿ Flyt ikke på apparatet under brug. Ÿ Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold små
børn væk. Lad ikke børn bruge apparatet eller lege i nærheden.
Ÿ Sluk for gas tilførslen på cylinderen efter brug. Ÿ Dette apparat skal holdes væk fra brændbare materialer
under brug.
Ÿ Bloker ikke hullerne i apparatets sider eller bag på. Ÿ Tjek brænderflammerne regelmæssigt. Ÿ Bloker ikke for brænderens venturi åbninger. Ÿ Brug kun apparatet et godt ventileret sted. Brug det
ALDRIG et lukket sted, som en carport, garage, veranda, overdækket terrasse, eller under en overdækning i det hele taget.
Ÿ Brug ikke trækul eller keramiske briketter i et
gasapparat.
Ÿ Dæk IKKE risten med aluminiumsfolie eller andet
materiale. Det vil blokere for brænderventilationen og skabe en potentielt farlig tilstand, som kan give skader på bygninger og/eller mennesker.
Ÿ Brug apparatet mindst 1 m fra vægge og andre
overflader. Hold en afstand på 3 m fra genstande, som kan gå i brand eller antændingskilder som gasflammer i vandvarmere, elektriske apparater etc.
Ÿ Prøv ALDRIG at tænde brænderen med lukket låg. En
ophobning af ikke antændt gas i et lukket apparat er farligt.
Ÿ Sluk altid for gassen på cylinderen og afbryd regulatoren
før flytning af gas cylinderen fra den specificerede driftsposition.
Ÿ Anvend aldrig apparatet med gas cylinderen udenfor den
angivne korrekte position.
Ÿ Byg ikke apparatet om. Alle ombygninger er strengt
forbudt. Lukkede dele må ikke håndteres af brugeren. Lad være med at skille injektorerne ad.
INSTALLATØR/SAMLER
Opbevar denne manual hos forbrugeren.
FORBRUGER:
Behold denne manual til fremtidig brug.
Spørgsmål:
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med samling eller anvendelse af dette apparat, så kontakt din lokale forhandler.
FARE
ADVARSEL
1. Opbevar ikke benzin eller andre brændbare væsker i nærheden af dette eller andre apparater.
2. En gas cylinder som ikke er i brug må ikke opbevares i nærheden af dette eller andre apparater.
Hvis du kan lugte gas:
1. Luk for gas tilførslen til apparatet.
2. Sluk for evt. åben ild.
3. Åben låget.
4. Hvis lugten bliver ved, så hold dig væk fra apparatet og ring straks til gasforsyningen eller brandvæsenet.
ADVARSEL
Ÿ Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger, samleanvisninger
og brugs- og vedligeholdelsesvejledninger før forsøg på samling og madlavning.
Ÿ Nogle dele kan have skarpe hjørner. Brug af
beskyttelseshandsker anbefales.
Fedtbrande
Ÿ Slukning af fedtbrande ved at lægge låget på er ikke
muligt. Grillen er ventileret af sikkerhedsgrunde.
Ÿ Hæld ikke vand på en fedtbrand, det kan give
personskader. Hvis der udvikles en vedvarende fedtbrand, sluk på knappen og for gas cylinderen.
Ÿ Hvis apparatet ikke er blevet rengjort regelmæssigt,
kan der opstå en fedtbrand, som kan ødelægge produktet. Vær meget opmærksom ved forvarmning eller afbrænding af fastbrændte madrester, så det sikres at der ikke opstår en fedtbrand. Følg instruktionerne om almindelig rengøring af apparatet og rensning af brændersamlingen for at forebygge fedtbrande.
Ÿ Den bedste forebyggelse af fedtbrande er
regelmæssig rengøring af apparatet.
ADVARSEL
1m
61cm
1m
DK
Page 31
31
Placering af gasflaske
Alle cylindere skal placeres på jorden ved siden af apparatet. Cylindere maksimum diameter på 320 mm og en maksimum højde på 600 mm.
Krav til regulator
Der skal bruges en regulator til dette apparat. Brug kun den gas regulator som leveres sammen med grillen. Hvis der ikke leveres en regulator, så brug kun en certificeret regulator efter EN12864 eller EN16129 (strømnings rate max. 1,5kg/t) godkendt i dit land og gas specificeret i de tekniske data.
Krav til slange
Brug kun en godkendt slange, som er certificeret efter EN standard og den må ikke være længere end 1,5m. I Finland må længden ikke være over 1,2m
Undersøg før hver brug om slangerne er slidte eller hullede. Slangerne må ikke være snoede. Vær sikker på at forbundne slanger ikke rører varme overflader. Udskift ødelagte slanger for brug af apparatet. Udskift slangerne som krævet i national lovgivning.
Sikkerhedstips
• Før åbning af gas cylinder ventilen, undersøg regulatorens tæthed.
• Når apparatet ikke er i brug, så sluk for alle kontrolknapper og gas.
• Brug grilludstyr med lange håndtag og ovn handsker for at undgå forbrændinger og sprøjt. Brug beskyttelseshandsker ved håndtering af varme dele.
• Fedtbakken (hvis den findes) skal sættes ind i apparatet og tømmes efter hver brug. Fjern ikke fedtbakken før apparatet er helt koldt.
• Vær meget forsigtig når du åbner låget, da der kan slippe varm damp ud.
• Vær meget forsigtig hvis der er børn, ældre eller kæledyr i nærheden.
• Hvis du ser fedt eller andet varmt materiale dryppe fra apparatet ned på ventil, slange eller regulator, sluk straks for gas tilførslen. Find ud af årsagen, ret den og rens og undersøg ventilen, slangen og regulatoren for du fortsætter. Udfør en lækagetest.
• Hold ventilationsåbningerne i cylinder afskærmningen (vognen) åbne og fri for nedfaldne madrester.
• Opbevar ikke materialer inde i vognens afskærmning, som kan blokere for forbrændingsluftens strømning til undersiden af enten the kontrolpanelet eller flammeboks skålen.
• Afbryd IKKE eller skift gasbeholder indenfor 3 m afstand til åben ild eller en anden antændelseskilde.
ADVARSEL
Sluk for kontroller og gas cylinder efter brug.
Antændelse af tænderen
LÆS INSTRUKTIONERNE FØR ANTÆNDELSE Læn dig IKKE hen over apparatet ved antændelse
1. Sæt gasbrænder kontrolventiler til .
2. Tryk ON gas på cylinder.
3. Åben apparatets låg
4. Tryk på og drej kontrolknappen til antændelsesposition .
5. Drej drejeknappen Ignition knop hurtigt.
6. Hvis antændingen ikke sker i løbet af 5 sekunder, drej på
brænderkontrollerne , vent 5 minutter og gentag proceduren.
Hvis der stadig ikke antændes, følg instruktionerne for
antændelse med tændstik.
Antændelse med tændstik
Læn dig IKKE over apparatet ved antændelse.
1. Drej gasbrænderventilen til .
2. Tænd ON gas på cylinderen.
3. Åben apparatets låg
4. Sæt tændstik i tændstikholder. Stryg tændstikken. Anbring
den tændte tændstik i hullet i bagsiden af apparatets bund, vist som "A". Vær sikker på at tændstikken er kommet ind gennem hullet og tæt på brænderen.
5. Tryk ind og drej kontrolknap til position . Vær sikker på at
brænderen er tændt og forbliver tændt.
Tændstik antændingshul
Roter tændstik antændingshul dækslet
DK
A
Page 32
32
HVIS APPARATET IKKE KAN TÆNDES
Undersøg om gassen er sat til på cylinderen. Undersøg om der er gas i cylinderen
Kommer der lyd af gnister fra tænderen? Hvis ja, se om der er gnister ved brænderen. Hvis der ikke er gnister, undersøg om der er ødelagte eller løse ledninger. Hvis ledningerne er OK, undersøg om der er revnede eller ødelagte elektroder, udskift hvis der er behov for det. Hvis ledning eller elektroder er fyldt med madrester, rens elektrodespidsen med en klud dyppet i sprit.
Hvis det er nødvendigt, udskift ledninger. Hvis der ikke er nogen lyd, tjek batteriet. Vær sikker på, at batteriet er installeret korrekt. Undersøg om der er løse ledningsforbindelser på modul og kontakt.
Hvis tænderen stadig ikke virker, så brug en tændstik.
Gaslækningsventil, slange og regulator
Tæthedsprøvning af ventiler, slanger og regulator skal ske før første ibrugtagning, mindst en gang om året, og hver gang gasflasken er enten skiftet eller afbrudt.
1. Tænd for alle apparatets kontrolknapper .
2. Vær sikker på at regulatoren er tæt forbundet med gas cylinderen.
3. Tænd for gassen. Hvis du hører en susende lyd, sluk straks for gassen. Der er en stor lækage i forbindelsen. Skaden
skal udbedres før du fortsætter.
4. Børst en sæbeopløsning (en blanding af halvt sæbe og halvt vand) på slangeforbindelserne og de områder i cirkler nedenfor.
5. Hvis der opstår bobler er der et hul. Sluk straks for gassen på cylinderen og tjek forbindelsernes tæthed. Hvis lækagen ikke kan stoppes, prøv ikke at reparere. Ring efter reservedele.
6. Sluk altid for gassen på cylinderen efter en udført lækage test.
ADVARSEL
PAS PÅ EDDDERKOPPER!
EDDERKOPPER OG SPIND INDE I BRÆNDEREN
Hvis din grill er blevet svær at tænde eller hvis flammen er svag, tjek og rens venurierne og brænderne.
Edderkopper eller små insekter kan skabe "flashback" problemer ved redebygning og æglægning i grillens venturi eller brænder, og hæmmer dermed gas strømmen. Den tilbageholdte gas kan antændes bag kontrolpanelet. Denne flashback kan skade din grill og medføre ulykker. For at forebygge flashbacks og sikre god funktion, bør brænder og venturi slange samlingen tages af og renses, når grillen ikke er blevet brugt i længere tid.
TEKNISKE DATA
DK
CHAR-BROIL, LLC.
Apparatets navn
Smoker, Roaster and Grill
Total nominal
5,3 kW (386 g/h)
Gas kategori
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Model nr.
16102040
16102041, -CH
Gas Type
Butan
Propan
Butan, Propan eller en blanding
Butan, Propan eller en blanding
Gastryk
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Injektor størrelse (dia. mm)
Grill: 1,10mm
Grill: 1,10mm
Grill: 0,99mm
Varmeplade: N/A
Varmeplade: N/A
Varmeplade: N/A
Bestemmelsessteder ­lande
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 33
33
Høyre skinne
Opbevaring af dit apparat
Ÿ Rens ristene. Ÿ Opbevares et tørt sted. Ÿ Når gas cylinderen er forbundet med apparatet skal det
opbevares udendørs et godt ventileret sted udenfor børns rækkevidde.
Ÿ Dæk apparatet til hvis det opbevares udendørs. Ÿ Apparatet må KUN opbevares indendørs, hvis gas cylinderen
er slukket og koblet fra, fjernet fra apparatet og opbevares udendørs.
Ÿ Når apparatet tages frem fra opbevaring, tjek for brænder
tilstopninger.
Generelt om rengøring af apparatet
Ÿ Rens apparatet ofte, helst efter hver gang det har været brugt.
Hvis der bruges børste til rengøring af apparatets madlavningsoverflader, så vær sikker på, at der ikke er børste hår på madlavningsoverflader, når der grilles. Det anbefales ikke at rengøre madlavningsoverflader når apparatet er varmt. Hele apparatet bør rengøres mindst en gang om året.
Ÿ Man skal ikke forveksle brune eller sorte fedtansamlinger og
røg med maling. Indersiden af en gas grill er ikke malet fra fabrikken (og må aldrig males). Brug en kraftig blanding af et rengøringsmiddel og vand, eller et rengøringsredskab med børste på indersiden af apparatets låg og bund. Skyl og lad lufttørre fuldstændigt. Brug ikke kaustisk soda eller ovn
rens på malede overlader.
Ÿ Plasticdele: Vask med varmt sæbevand og tør med klud.
Brug ikke fedtopløsende, slibende midler, affedtningsmidler
eller koncentrerede rengøringsmidler på plasticdele. Det kan resultere i skader og fejl på dele.
Ÿ Porcelænsoverflader: På grund af de glaslignende
egenskaber, kan det meste snavs tørres væk med en soda/vand opløsning eller et specialrengøringsmiddel. Brug ikke-slibende skurepulver til genstridige pletter.
Ÿ Malede overflader: Vask med et mildt og ikke-slibende
rengøringsmiddel og varmt sæbevand. Tør med en blød ikke ridsende klud.
Ÿ Overflader af rustfrit stål: For at opretholde dit apparats
signaler om høj kvalitet, vask det med et mildt rengøringsmiddel og varmt sæbevand og tør det med en blød klud efter hver brug. Fastbrændte fedtlag kan nødvendiggøre brug af en slibende plastic rensepude. Brug den kun i en retning for at undgå skader. Brug ikke slibepuder på områder med grafik.
Ÿ Madlavningsoverflader: Hvis der bruges børste til rengøring
af apparatets madlavningsoverflader, så vær sikker på, at der ikke er børste hår på madlavningsoverflader, når der grilles. Det anbefales ikke at rengøre madlavningsoverflader når apparatet er varmt.
DK
Høyre skinne
Brænder (afdækket)
Rørrenser (se anbefalingerne ovenfor)
Ventil fastgjort korrekt i brænderrørets ende (kontrolpanelet er skjult for bedre visning)
Brænderrør
C
E
F
B
Brænder (afdækket)
Læg forsigtigt apparatet ned på ryggen.
Fjern de forreste ben
Rengøring af brænderen
Følg disse anvisninger, når du skal rengøre eller udskifte dele i
brænderen eller hvis du har problemer med tændingen.
1. Slå gassen FRA ved afbryder og LP-cylinder og kobl
regulatoren fra cylinderen.
2. Åbn topdækslet, fjern kogekurven og kogekammeret, se A. Dette vil afdække indersiden af brænderen, se B.
3. Brug en stålbørste til at fjerne madrester og snavs fra ydersiden af brænderen.
4. Rengør alle blokerede åbninger med en stiv metaltråd, f.eks. en papirclips.
5. Læg forsigtigt apparatet ned på ryggen med kontrolpanelet opad, se C.
6. Frakobl elektrodetråden under apparatet, se C.
7. Fjern skruerne og frigør de forreste ben fra apparatet.
8. Fjern skruerne og frigør kontrolpanelet og varmeskjoldet fra apparatet, se D.
9. Rengør den indre brænder som anvist nedenfor, se E.
Vi anbefaler tre måder til at rengøre brænderrøret. Vælg
den, der passer dig bedst.
(A) Bøj en stiv metaltråd (f.eks. en letmetal-bøjle) i form af
en lille krog. Kør krogen gennem brænderen flere gange.
(B) Før en tynd flaskebørste med fleksibelt håndtag (brug
ikke en messingbørste) flere gange gennem brænderrøret.
(C) Brug øjenværn: Brug en luftslange til at presse luft ind i
brænderrøret og ud af brænderåbningerne. Kontrollér, at der kommer luft igennem alle hullerne.
10. Kontrollér, at brænderen ikke har skader. Normal slitage samt rust kan medføre at hullerne udvides. Udskift brænderen, hvis den har store huller eller sprækker.
11. Sæt forsigtigt varmeskjoldet og kontrolpanelet på plads igen.
12. Fastgør elektrodetråden på tændingen igen.
VIGTIGT! Brænderrøret skal sættes på plads over
ventilåbningen. Se illustration F.
13. Fastgør de forreste ben igen. Stil forsigtigt apparatet oprejst.
14. Indsæt inderbeklædningen med kogekurven.
Ventil
Elektrodetråd
Kogekurv
Kogekammer
D
A
Varmeskjold
Kontrolpanelet
Brænderrør
Fjern skruer
Page 34
34
INSTALLATØR/MONTØR:
Brukerveiledningen skal overlates til brukeren.
FORBRUKER:
Ta vare på manualen for evt. fremtidig bruk.
Spørsmål:
Hvis du har spørsmål under montering eller bruk av dette apparatet, bør du ta kontakt med din lokale forhandler.
FARE:
Hvis du lukter gass:
1. Skru av apparatets gasstilførsel.
2. Slukk alle åpne flammer.
3. Åpne lokket.
4. Hvis lukten forblir, må du øyeblikkelig komme deg unna apparatet og ringe gassleverandøren eller brannvesenet øyeblikkelig.
ADVARSEL:
1. Ikke lagre eller bruk bensin eller annen brannfarlig væske i nærheten av dette eller andre apparater.
2. Gassylindere som ikke er tilkoblet for bruk skal ikke lagres i nærheten av dette eller andre apparater.
FORSIKTIG
Ÿ Les og følg alle sikkerhetmeldinger,
monteringsinstruksjoner og veiledning for bruk og vedlikehold før du setter det sammen og varmer det opp.
Ÿ Enkelte deler kan inneholde skarpe kanter. Bruk av
vernehansker anbefales.
Brennende fett
Ÿ Det er ikke mulig å slukke brennende fett ved å lukke
lokket. Grillen er godt ventilert av sikkerhetshensyn.
Ÿ Ikke bruk vann til å slukke brennende fett, da dette
kan føre til personskade. Hvis en vedvarende fettbrann utvikles, må du skru av knottene og gassylinderen.
Ÿ Hvis apparatet ikke har blitt rengjort jevnlig kan
brennende fett forekomme og ødelegge produktet. Være forsiktig når du forvarmer eller brenner matrester, for å sørge for at brennende fett ikke forekommer. Følg instruksene for generell rengjøring av apparatet og rengjøring av brennerrmonteringen for å unngå brennende fett.
Ÿ Den beste måten å unngå brennende fett på, er å
rengjøre apparatet jevnlig.
ADVARSEL:
Ÿ Prøv ALDRI å tenne på brenneren mens lokket er på.
Oppbygging av ikke påtent gass i et lukket apparat er farlig.
Ÿ Slå alltid av gassen på sylinderen, og koble fra
regulatoren før du flytter gassylinderen fra angitt bruksposisjon.
Ÿ Benytt aldri et apparat med gassylinder unna angitt
bruksposisjon.
Ÿ Modifiser aldri apparatet. Enhver form for modifisering er
strengt forbudt. Forseglede deler skal ikke endres av brukeren. Ikke ta innsprutingspumper fra hverandre.
Ÿ SKAL KUN BRUKES UTENDØRS. SKAL ALDRI
BRUKES INNENDØRS.
Ÿ Les instruksene før du bruker apparatet. Følg alltid
disse instruksene.
Ÿ Ikke flytt apparatet under bruk. Ÿ Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold unge
barn unna. Ikke la barn bruke eller leke i nærheten av apparatet..
Ÿ Slå av sylinderens gasstilførsel etter bruk. Ÿ Dette apparatet må holdes unna brannfarlig materiale
ved bruk.
Ÿ Ikke blokker hull på apparatets sider eller bakside. Ÿ Kontroller brennerflammene jevnlig. Ÿ Ikke blokker brennerens åpninger. Ÿ Apparatet skal kun brukes i godt ventilerte områder.
Apparatet skal ALDRI brukes på innestengte områder, f.eks. garasjer, forstuer, tildekte bakgårder eller under noen som helst tildekket konstruksjon.
Ÿ Ikke bruk trekull eller kjeramikkbriketter med
gassapparater.
Ÿ IKKE dekk til fyrristene med aluminiumsfolie eller andre
materialer. Da blokkeres brennerens ventilasjon, og dette kan føre til farlige forhold som resulterer i skade på eiendom eller personer.
Ÿ Bruk apparatet minst 1 meter fra vegger og andre
flater. Sørg for at det er 3 m klaring til objekter som kan ta fyr og tenningskilder som f.eks pilotflammer for vannvarmere, glødende elektriske apparater, o.l.
For sikker bruk av apparatet og for å unngå alvorlig skade:
1m
61cm
1m
NO
Page 35
35
Krav til slange
Benytt kun godkjente slanger som er sertifisert med riktig EN­standard, og som ikke er lengre enn 1,5 m. I Finland skal slangen ikke være lengre enn 1,2 m.
Før hver bruk må du kontrollere at slangen ikke har kutt eller slitasje. Sørg for at slangen ikke er knekt. Sørg for at når slangen er tilkoblet, berører den ingen varme overflater. Skift ut ødelagte slanger før du bruker apparatet. Skift ut slanger i henhold til nasjonale krav.
Sikkerhetstips
• Før du åpner gassylinderens ventil, må du sjekke at regulatoren er stramt lukket.
• Når apparatet ikke er i bruk, må du slå av alle kontrollknotter og gassen.
• Bruk grillutstyr med langt håndtak og ovnsvanter for å unngå brannsår og skvetting. Bruk vernehansker når du håndterer varme komponenter.
• Fettoppsamleren (hvis slik finnes) skal settes inn i apparatet og alltid tømmes etter bruk. Ikke fjern fettoppsamleren før apparatet er kjølt helt ned.
• Vær svært forsiktig når du åpner lokket, da varm damp kan forekommer.
• Vær svært forsiktig når barn, eldre og kjæledyr er i nærheten.
• Hvis du legger merke til at fett eller annet varmt materiale drypper fra apparatet til ventilen, må du øyeblikkelig spyle regulatoren og skru av gasstilførselen. Finn årsaken, og rett den opp. Deretter må du rengjøre og inspisere ventilen, slangen og regulatoren før du fortsetter. Gjennomfør en lekkasjetest.
• Hold sylindergruppens ventilasjonsåpning (apparatets vogn) åpent og fritt for rester.
• Ikke lagre gjenstander eller materialer i apparatets vogn dersom disse kan blokkere forbrenningen av luft til undersiden av enten kontrollpanelet eller brannboksbollen.
• IKKE koble fra eller skift ut gassbeholderen nærmere enn 3 m fra en åpen flamme eller annen antenningskilde.
Innsetting av sylinderen
Alle sylindre må plasseres på bakken, ved siden av apparatet. Sylindere maksimal diameter på 320mm og en maksimal høyde på 600 mm.
ADVARSEL
Skru kontrollene og gassylindrene av når de ikke er I bruk.
Antenning
LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU SKRUR PÅ APPARATET. Du må IKKE lene over apparatet mens det er påtent.
1. Skru gassbrennerens kontrollventiler til .
2. Skru gassen PÅ ved sylinderen.
3. Åpne lokket.
4. Trykk inn kontrollknotten og drei den til posisjon for tenning.
5. Vri rotasjons Ignition knappen raskt.
6. Hvis apparatet ikke antennes innen 5 sekunder, må du skru
brennerkontrollene på , vente 5 minutter og gjenta antenningsprosedyren.
Hvis apparatet fortsatt ikke tennes, følger du anvisningene
for å tenne med fyrstikker.
Tenning med fyrstikker
Du må IKKE lene deg over apparatet mens du tenner det.
1. Drei gassbrennerventilen til
2. Skru gassen på LP-sylinderen.
3. Åpne lokket.
4. Sett inn fyrstikken i fyrstikkholderen. Tenn fyrstikken. Sett inn
den tente fyrstikken i frystikkhullet nede på baksiden av apparatet, som vist i "A". Pass på at den tente fyrstikken plasseres på innsiden, gjennom hullet og like ved tenneren
5. Trykk inn kontrollknappen og drei den til posisjon . Pass
på at brenneren tennes og forblir tent.
Krav til regulator
Apparatet må benyttes med regulator. Bruk kun gassregulatoren som fulgte med grillen. Hvis apparatet ikke ble levert med en regulator, må du kun benytte regulatorer som er sertifisert i henhold til EN12864 eller EN 16129 (flytrate maks 1,5 kg/t), og som er godkjent i landet der du bor og for gass angitt i teknisk informasjon.
NO
Tenn på fyrstikkhullet
Roter dekslet til fyrstikkholderen
A
Page 36
36
Kontroller at gassen er tilkoblet på sylinderen Sørg for at sylinderen inneholder gass.
Lager ignitoren gnistlyd? Hvis ja, se etter gnister på brenneren. Hvis du ikke hører gnistlyd, se etter ødelagte og løse wire. Hvis wirene er OK, må du se etter sprukne eller ødelagte elektroder, som må byttes ut om nødvendig. Hvis wire eller elektroder er dekket av matrester, må du rengjøre elektrodens tupp med alkohol om nødvendig. Skift ut wirene om nødvendig.
Hvis du ikke hører noen lyd, må du sjekke batteriet. Kontroller at batteriet er riktig installert. Se etter løse wireforbindelser på modulen og bryteren.
Hvis antenningsmekanismen fortsatt ikke virker, kan du bruke fyrstikk.
HVIS APPARATET IKKE VIL ANTENNES
1. Skru alle apparatets kontrollknotter til .
2. Kontroller at regulatoren er solid forbundet med gassylinderen.
3. Skru på gassen. Hvis du hører blåselyd, må du umiddelbart skru av gassen. Da har det oppstått en større lekkasje ved tilkoblingen. Korriger dette før du fortsetter.
4. Børst en såpeblanding (blanding av en del såpe og en del vann) på slangens koblinger og de avmerkede områdene nedenfor.
5. Hvis voksende bobler oppstår, har det oppstått en lekkasje. Slå av gassylinderen umiddelbart, og kontroller av tilkoplingene er tette. Hvis lekkasjen ikke kan stanses, må du ikke prøve å reparere den. Be om reservedeler.
6. Skru alltid av gassylinderen etter du har utført lekkasjetest.
Framkvæmið lekaprófun fyrir fyrstu notkun, að minnsta kosti árlega, og í hvert sinn sem skipt er um hylki eða það er aftengt.
Lekaprófun loka, slöngu og þrýstijafnara
FORSIKTIG
EDDERKOPPFARE!
EDDERKOPPER OG SPINDELVEV INNE I BRENNEREN
Hvis grillen er vanskelig å antenne eller hvis flammen er svak, må du kontrollere venturirøret og brennerne.
Edderkopper og andre små insekter kan forårsake "flashback"-problemer ved at de bygger reir og legger egg i grillens venturirør og brenneren, og på den måten hindrer gassflyt. Tilbakeliggende gass kan antennes bak kontrollpanelet. Flashbacken kan føre til skade på grillen og personskade. Forebygg flashback og sørg for god ytelse ved å fjerne og rengjøre brenneren og venturirøret hver gang grillen har vært ute av bruk over lengre tid.
TEKNISK INFORMASJON
NO
CHAR-BROIL, LLC.
Apparatets navn
Smoker, Roaster and Grill
Total nominell
5,3 kW (386 g/h)
Gasskategori
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Modellnr.
16102040
16102041, -CH
Gasstype
Butan
Propan
Butan, propan, eller blanding av
Butan, propan, eller blanding av
Gasstrykk
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Injektorstørrelse (dia. mm.)
Grill: 1,10mm
Grill: 1,10mm
Grill: 0,99mm
Varmeplate: I/R
Varmeplate: I/R
Varmeplate: I/R
Land
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 37
37
Generell rengjøring av apparatet
Høyre skinne
Ÿ Rengjør apparatet ofte, helt etter hver gangs bruk. Hvis du
bruker grisebustbørste til å rengjøre apparatets kokeflater, må du sørge for at ingen løse børstedeler blir liggende igjen på kokeflatene før du griller. Det anbefales ikke å rengjøre kokeflatene mens apparatet er varmt. Apparatet må rengjøres minst en gang årlig.
Ÿ Ikke ta feil av brune og svarte fettoppsamlinger og maling.
Gassgrillens innside ble ikke malt på fabrikken (og bør aldri males). Bruk en sterk blanding av rengjøringsmiddel og vann,
eller bruk en innretning for rengjøring av apparater med skurebørste på innsiden av apparatets lokk og bunn. Rengjør, og vent til apparatet er helt lufttørket. Ikke bruk kaustisk
apparat-/ovnsrengjøringsmiddel på malte flater.
Ÿ Deler i plast: Vaskes med varmt såpevann og tørkes.
Ikke bruk citrisol, skuremidler, avfetningsmidler eller
konsentrert rengjøringmiddel på plastdeler. Dette kan føre til skade på eller svikt i delene.
Ÿ Porselenflater: Fordi disse er oppbygd omtrent som glass,
kan rester som regel tørkes bort med en løsning av bakepulver og vann, eller spesialformulert rengjøringsmiddel. Bruk ikke-skurende pulver for vanskelige flekker.
Ÿ Malte flater: Vaskes med mildt rengjøringmiddel eller ikke-
skurende rengjøringsmiddel og varmt såpevann. Tørkes med myk, ikke-skurende klut.
Ÿ Flater i rustfritt stål: Vedlikehold apparatets utseende ved å
bruke skånsomt vaskemiddel og varmt såpevann, og tørk deretter med en myk klut etter hver gangs bruk. Fastbrente oppsamlinger av fett kan kreve at du bruke skurende rengjøringsklut av plast. Bruk kun i samme retning som børste finish, for å unngå skade. Ikke bruk skurende klut på grafikk.
Ÿ Kokeflater: Hvis du bruker grisebustbørste til å rengjøre
apparatets kokeflater, må du sørge for at ingen løse børstedeler blir liggende igjen på kokeflatene før du griller. Det anbefales ikke å rengjøre kokeflatene mens apparatet er varmt.
NO
Brenner (ubeskyttet)
Rørrenser (se anbefalingene ovenfor)
Ventil festet på riktig måte i enden på brennerrøret (kontrollpanelet er skjult for å gi en bedre visning)
Brennerrør
C
E
F
B
Brenner (ubeskyttet)
Legg enheten forsiktig ned.
Fjern de fremre bena
Rengjøring av brenneren
Følg disse anvisningene når du skal rengjøre eller skifte
ut delene i brenneren, eller hvis du har problemer med tenningen.
1. Slå AV gassen med kontrollbryteren og LP-sylinderen,
og koble regulatoren fra sylinderen.
2. Åpne toppdekselet, fjern kokekaret og matgryten, se A. Dette vil avdekke innsiden av brenneren, se B.
3. Bruk en stålbørste til å fjerne alt av matrester og smuss på brennerflaten.
4. Rengjør alle blokkerte åpninger med en stiv metalltråd, for eksempel en binders.
5. Legg enheten forsiktig ned på ryggen, med kontrollpanelet opp. Se C.
6. Koble fra sveisetråden under enheten, se C.
7. Fjern skruene og koble fra bena foran på apparatet.
8. Fjern skruene og koble kontrollpanelenheten og varmeskjoldet fra enheten, se D.
9. Rengjør den indre brenneren som anbefalt nedenfor, se E. Vi anbefaler tre måter å rengjøre brenneren på. Bruk alternativet som er enklest for deg.
(A) Bøy en stiv metalltråd (for eksempel en kleshenger av
lett metall) for å lage en liten krok. Kjør kroken flere ganger gjennom brenneren.
(B) Før en tynn flaskebørste med fleksibelt håndtak
(ikke bruk en messingbørste) flere ganger inn og ut av brennerrøret.
(C) Bruk vernebriller: Bruk en luftslange til å presse luft inn
i brennerrøret og ut av åpningene til brenneren. Kontroller at det kommer luft ut av hver eneste åpning.
10. Kontroller at brenneren ikke er skadet. Vanlig slitasje og rust kan føre til at hullene forstørres. Brenneren må skiftes ut hvis den har store sprekker eller hull.
11. Sett varmeskjoldet og kontrollpanelet forsiktig på plass igjen.
12. Koble elektrodene til tenningen.
VIKTIG! Brennerrøret må kobles på over ventilåpningen
igjen. Se illustrasjon F.
13. Fest de fremre bena igjen. Reis enheten forsiktig opp.
14. Sett inn innerkledningen med kokekaret igjen
Ventil
Sveisetråd
Kokekar
Matgryte
D
A
Varmeskjold
Kontrollpanelenhet
Brennerrør
Fjern skruene
Page 38
38
OSOBA VYKONÁVAJÚCA INŠTALÁCIU/MONTÁŽ:
Tento návod nechajte zákazníkovi.
SPOTREBITEĽ:
Tento návod si odložte, aby ste ho mohli používať v budúcnosti.
Otázky:
Ak v priebehu montáže alebo používania tohto spotrebiča budete mať otázky, obráťte sa na miestneho predajcu.
NEBEZPEČENSTVO
Ak zacítite unikajúci plyn:
1. Uzavrite plynovú prípojku vedúcu do spotrebiča.
2. Zahaste zapálené plamene.
3. Otvorte veko.
4. Ak naďalej cítite unikajúci plyn, nepribližujte sa k spotrebiču a okamžite kontaktuje vášho dodávateľa plynu alebo zbor požiarnej ochrany.
VÝSTRAHA
1. V blízkosti tohto ani iného spotrebiča neskladujte a nepoužívajte benzín ani iné horľavé kvapaliny.
2. Plynovú bombu, ktorá nie je pripojená za účelom používania, neskladujte v blízkosti tohto ani iného spotrebiča.
VÝSTRAHA
Ÿ Pred montážou a samotným varením si prečítajte
všetky bezpečnostné pokyny, návod na montáž, používanie a starostlivosť a rešpektujte ich.
Ÿ Niektoré diely môžu mať ostré hrany. Odporúča sa
nosiť ochranné rukavice.
Zapálenie tuku
Ÿ Horiaci tuk nemožno uhasiť zatvorením veka. Grily
sú z bezpečnostných dôvodov dobre vetrané.
Ÿ Horiaci tuk nehaste vodou, inak môže dôjsť k
zraneniu osôb. Ak oheň pretrváva, vypnite gombíky a zatvorte plynovú fľašu.
Ÿ Ak spotrebič nie je pravidelne čistený, môže dôjsť k
zapáleniu tuku a spotrebič poškodiť. Pri predohrievaní alebo spaľovaní zvyškov jedál dávajte pozor, aby nedošlo k zapáleniu tuku. Pokyny, ako zabrániť zapáleniu tuku, sú uvedené v častiach Všeobecné čistenie spotrebiča a Čistenie zostavy horákov.
Ÿ Najvhodnejší spôsob, ako zabrániť horeniu tuku, je
pravidelné čistenie spotrebiča.
VÝSTRAHA
Ÿ NIKDY sa nesnažte zapáliť horák, keď je zatvorené
veko. Akumulácia nezapáleného plynu vnútri zatvoreného spotrebiča je nebezpečná.
Ÿ Keď chcete presunúť plynovú fľašu zo stanoveného
miesta používania, vždy ju predtým vypnite a odpojte regulátor.
Ÿ Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak plynová fľaša nie je v
správnej stanovenej polohe.
Ÿ Spotrebič nemodifikujte. Všetky modifikácie sú striktne
zakázané. Používateľ nesmie manipulovať s napevno uzavretými dielmi. Nerozoberajte trysky.
Ako bezpečne používať spotrebiča a vyhnúť sa ťažkým zraneniam:
Ÿ POUŽÍVAJTE LEN V EXTERIÉRI. NIKDY
NEPOUŽÍVAJTE V INTERIÉRI.
Ÿ Pred používaním spotrebiča si prečítajte pokyny.
Tieto pokyny vždy rešpektujte.
Ÿ Nepresúvajte spotrebič počas jeho používania. Ÿ Prístupné časti môžu byť veľmi horúce. Dávajte pozor,
aby sa do ich blízkosti nedostali malé deti. Nedovoľte, aby spotrebič obsluhovali deti ani aby sa hrali v jeho blízkosti.
Ÿ Keď ukončíte používanie spotrebiča, vypnite prívod
plynu a zatvorte plynovú fľašu.
Ÿ Tento spotrebič musí byť počas používania ďaleko od
horľavých materiálov.
Ÿ Nezakrývajte otvory na bokoch a zadnej
strane spotrebiča.
Ÿ Pravidelne kontrolujte plamene horáka. Ÿ Neupchávajte otvory na difuzéri horáka. Ÿ Spotrebič používajte len na dobre vetranom mieste.
NIKDY ho nepoužívajte v uzavretých priestoroch, ako je prístrešok pre auto, garáž či kryté átrium, ani pod žiadnou nadzemnou konštrukciou.
Ÿ V plynovom spotrebiči nepoužívajte uhlie ani keramické
brikety.
Ÿ Rošty NEZAKRÝVAJTE alobalom ani iným materiálom.
Blokovalo by sa tak vetranie horáka a vznikla by potenciálne nebezpečná situácia s následkom poškodenia majetku a zranenia osôb.
Ÿ Spotrebič používajte vo vzdialenosti minimálne
1 m od steny alebo iného povrchu. Zachovávajte 3­metrovú vzdialenosť od predmetov, ktoré sa môžu zapáliť, a od zdrojov vznietenia, ako sú kontrolky na ohrievačoch vody, zapnuté elektrické spotrebiče atď.
1m
61cm
1m
SK
Page 39
39
Požiadavky na hadicu
Používajte len schválenú hadicu, ktorá je certifikovaná podľa príslušnej normy EN a má maximálnu dĺžku 1,5 m. Pre Fínsko dĺžka hadice nesmie presiahnuť 1,2 m.
Pred každým použitím skontrolujte, či hadice nie sú prerezané alebo opotrebované. Zaistite, aby hadice neboli zamotané. Zaistite, aby sa pripojená hadica nedotýkala horúcich povrchov. Poškodené hadice vymeňte pred používaním spotrebiča. Hadice vymieňajte tak, ako to vyžadujú prepisy vo vašej krajine.
Bezpečnostné tipy
Ÿ Pred otvorením ventilu na plynovej fľaši skontrolujte tesnosť
regulátora.
Ÿ Keď sa spotrebič nepoužíva, vypnite všetky ovládacie
gombíky aj plyn.
Ÿ Aby nedošlo k popáleninám a postriekaniu, používajte
grilovacie náradie s dlhými rúčkami a kuchynské rukavice. Pri manipulácii s horúcimi dielmi používajte ochranné rukavice.
Ÿ Nádoba na tuk (ak je ňou spotrebič vybavený) musí byť
vložená do spotrebiča a po každom použití sa musí vyprázdniť. Nádobu na tuk vyberte, až keď spotrebič úplne vychladne.
Ÿ Pri otváraní veka buďte veľmi opatrní, pretože spod neho
môže uniknúť para.
Ÿ Ak sú v blízkosti deti, starí ľudia alebo zvieratá, dávajte
pozor.
Ÿ Ak si všimnete, že zo spotrebiča kvapká na ventil, hadicu
alebo regulátor tuk alebo iný horúci materiál, okamžite vypnite prívod plynu. Zistite príčinu, napravte stav, vyčistite a skontrolujte ventil, hadicu a regulátor a až potom pokračujte. Uskutočnite test tesnosti.
Ÿ Vetracie otvory v kryte fľaše (vozík spotrebiča) zachovávajte
voľné a bez nečistôt.
Ÿ Vnútri vozíka spotrebiča neskladujte žiadne premety ani
materiály, ktoré by upchali tok spaľovaného vzduchu na spodnú stranu ovládacieho panela alebo nádoby kúreniska.
Ÿ NEODPÁJAJTE ani NEVYMIEŇAJTE plynovú nádobu v
menej ako 3-metrovej vzdialenosti od otvoreného ohňa alebo zdroja vznietenia.
VÝSTRAHA
Ked spotrebic nepoužívate, vypnite ovládacie prvky aj plynovú flašu.
Umiestnenie plynovej fľaše
Všetky plynové fľaše musia byť umiestnené na zemi vedľa zariadenia.
Maximálny priemer fľaše je 320 mm a výška 600 mm.
Zapaľovanie
PRED ZAPÁLENÍM SI PREČÍTAJTE POKYNY. Neopierajte sa o zariadenie v prevádzke.
1. Otočte ovládací ventil plynového horáka do polohy .
2. OTVORTE plynový ventil na LPG plynovej fľaši.
3. Otvorte kryt zariadenia.
4. Stlačte a otočte ovládacie tlačidlo do pozície zapaľovania.
5. Otočným zapaľovanie gombíkom rýchlo.
6. Ak nedôjde k zapáleniu do 5 sekúnd, otočte ovládacie
tlačidlo horáka do pozície , počkajte 5 minút a zopakujte celý process zapaľovania.
IPokud aj napriek tomu k zapáleniu nedôjde, postupujte
podľa pokynov pre zapálenie zápalkou.
Zapaľovanie pomocou zápaliek
Neopierajte sa o zariadenie v prevádzke.
1. Otočte ovládací ventil plynového horáka do polohy .
2. OTVORTE plynový ventil na LPG plynovej fľaši.
3. Otvorte kryt zariadenia.
4. Vložte zápalku do držiaka zápaliek. Škrtnite zápalkou.
Umiestnite zapálenú zápalku do otvoru v zadnej časti zariadenia , pozrite “A”. Uistite sa, že zapálená zápalka smerovala cez otvor blízko horáka.
5. Stlačte a otočte ovládacím tlačidlom do pozície . Uistite
sa, že horák sa zapálil a horí.
Požiadavky na regulátor
Tento spotrebič sa smie používať len s regulátorom. Používajte len plynový regulátor dodaný s grilom. Ak regulátor nie je dodaný, používajte len regulátor certifikovaný podľa normy EN12864 alebo EN16129 (prietok max. 1,5 kg/h) a schválený pre vašu krajinu a plyn špecifikovaný v časti Technické údaje.
SK
Otvor na zapaľovanie zápalkami
Otočte zápalkou Otvor na zapaľovanie Kryt
A
Page 40
40
VÝSTRAHA
Ak sa gril ťažko zapaľuje alebo je plameň slabý, skontrolujte difuzéry a horáky.
Kvôli pavúkom alebo malému hmyzu niekedy dochádza k problémom so spätným plameňom v dôsledku toho, že si vytvárajú pavučiny a kladú vajíčka do difuzéra alebo horáka grilu a zabraňujú tak toku plynu. Spätný plyn sa môže zapáliť za ovládacím panelom. Tento spätný plameň môže poškodiť gril a spôsobiť zranenie osôb. Aby ste predišli vzniku spätného plameňa a zaistili dobrý výkon, zostava horáka a trubice difuzéra sa musí vybrať a vyčistiť vždy, keď sa gril dlhšie nepoužíval.
UPOZORNENIE
TÝKAJÚCE SA PAVÚKOV!
PAVÚK A PAVUČINY VNÚTRI HORÁKA
AK SA SPOTREBIČ NEZAPAĽUJE
Skontrolujte, či je na fľaši zapnutý plyn. Skontrolujte, či je vo fľaši plyn.
Vydáva zapaľovač zvuk ako pri iskrení? Ak áno, skontrolujte, či pri horáku vzniká iskra. Ak nevzniká iskra, skontrolujte, či drôty nie sú poškodené alebo uvoľnené. Ak sú drôty v poriadku, skontrolujte, či elektróda nie je prasknutá alebo rozbitá a v prípade potreby ju vymeňte. Ak sú drôty alebo elektródy pokryté zvyškami z varenia, otrite hrot elektródy alkoholom. V prípade potreby drôty vymeňte.
Ak nezaznie žiadny zvuk, skontrolujte batériu. Zaistite, aby batéria bola správne nainštalovaná. Skontrolujte, či káblové vedenia v module a spínači nie sú uvoľnené.
Ak zapaľovač naďalej nefunguje, použite zápalku.
Kontrola tesnosti ventilov, hadice a regulátora
Test tesnosti uskutočnite pred prvým použitím, raz za rok a pri každej výmene alebo odpojení fľaše.
1. Všetky ovládacie gombíky na spotrebiči otočte do polohy .
2. Zaistite, aby regulátor bol pevne pripojený k plynovej fľaši.
3. Zapnite plyn. Ak zaznie zvuk prúdenia, ihneď vypnite plyn. Prípojka je netesná. Napravte stav a až potom pokračujte.
4. Na hadicové spojky naneste kefou mydlový roztok (zmes
mydla a vody).
5. Ak sa objavia rastúce bubliny, ide o netesnosť. Okamžite vypnite plyn na fľaši a skontrolujte tesnosť spojení. Ak unikanie nemožno zastaviť, nesnažte sa o opravu. Vyžiadajte si náhradné diely.
6. Po vykonaní testu tesnosti vždy vypnite plyn na fľaši.
TECHNICKÉ ÚDAJE
SK
CHAR-BROIL, LLC.
Názov spotrebiča
Smoker, Roaster and Grill
Celkový nominálny
5,3 kW (386 g/h)
Kategória plynu
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Č. Modelu
16102040
16102041, -CH
Typ plynu
Butane
Propane
Bután, propán alebo ich zmesi
Bután, propán alebo ich zmesi
Tlak plynu
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Veľkosť trysky (priemer v mm)
Gril: 1,10mm
Gril: 1,10mm
Gril: 0,99mm
Varná platňa: N/A
Varná platňa: N/A
Varná platňa: N/A
Cieľové krajiny
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 41
41
Všeobecné čistenie spotrebiča
Ÿ Spotrebič čistite často, najlepšie po každom použití. Ak na
čistenie varných povrchov spotrebiča použijete kefu so štetinami, pred grilovaním skontrolujte, či na varných povrchoch nezostali uvoľnené štetiny. Neodporúča sa čistiť varné povrchy, kým je spotrebič horúci. Spotrebič by sa mal vyčistiť minimálne raz ročne.
Ÿ Hnedé alebo čierne usadeniny tuku a dymu nepovažujte za
farbu. Vnútrajšky plynových grilov sa vo výrobe nefarbia (a nikdy sa ani neskôr nesmú farbiť). Na vnútorné časti veka
spotrebiča a jeho dno použite silný roztok čistiaceho prostriedku a vody alebo čistič na spotrebiče a tvrdú kefu. Potom plochy opláchnite a nechajte ich úplne vyschnúť. Na
nafarbené povrchy nepoužívajte žieravé čistiace prostriedky na spotrebiče/rúry.
Ÿ Plastové diely: Umyte ich teplou mydlovou vodou
a osušte.
Na čistenie plastových dielov nepoužívajte Citrisol,
abrazívne čističe, odmasťovače ani koncentrované čističe na spotrebiče. Mohlo by dôjsť k poškodeniu a poruche týchto dielov.
Ÿ Porcelánové povrchy: Kvôli povrchu, ktorý je podobný sklu,
väčšinu zvyškov možno utrieť pomocou roztoku jedlej sódy a vody alebo čističom so špeciálnym zložením. Na ťažko odstrániteľné škvrny používajte neabrazívny čistiaci prášok.
Ÿ Nafarbené povrchy: Umývajte ich jemným detergentom
alebo neabrazívnym čističom a teplou mydlovou vodou. Utrite suchou a mäkkou, neabrazívnou tkaninou.
Ÿ Povrchy z ušľachtilej ocele: Aby ste zachovali dobrý vzhľad
spotrebiča, po každom použití ho umyte jemným detergentom a teplou mydlovou vodou a osušte ho mäkkou tkaninou. Spečené zvyšky tukov môžu vyžadovať použitie abrazívnej plastovej čistiacej špongie. Používajte ju len v smere kefovania povrchovej vrstvy, aby nedošlo k jej poškodeniu. Abrazívnu špongiu nepoužívajte na oblasti s obrázkami.
Ÿ Varné povrchy: Ak na čistenie varných povrchov spotrebiča
použijete kefu so štetinami, pred grilovaním skontrolujte, či na varných povrchoch nezostali uvoľnené štetiny. Neodporúča sa čistiť varné povrchy, kým je spotrebič horúci.
SK
Horák (odkrytý)
Čistiaca kefka na rúrky (pozri vyššie uvedené odporúčania)
Správne pripojený ventil na koniec vnútorného horáka (ovládací panel je skrytý, aby bola viditeľná čistiaca kefka)
Rúrka horáka
C
E
F
B
Horák (odkrytý)
Zariadenie opatrne položte na jeho zadnú stranu.
Odmontujte predné nožičky
Čistenie zostavy horáka
Pri čistení a výmene dielov v zostave horáka alebo pri
problémoch so zapaľovaním zariadenia postupujte podľa týchto krokov.
1. Prívod plynu vypnite na otočnom regulátore a tlakovej
fľaši a regulátor odpojte od tlakovej fľaše.
2. Otvorte horný kryt, vyberte varný košík a varnú komoru
podľa vyobrazenia A. Získate tým prístup k horáku z vnútornej strany podľa vyobrazenia B.
3. Oceľovou kefkou odstráňte z celého povrchu horáka zvyšky
potravy a nečistoty.
4. Pevným drôtom, ako napríklad vyrovnaná kancelárska
spona, prepchajte všetky upchané otvory.
5. Zariadenie opatrne položte na jeho zadnú stranu s ovládacím
panelom smerujúcim nahor podľa vyobrazenia C.
6. Pod zariadením odpojte drôt elektródy podľa vyobrazenia C.
7. Odskrutkujte skrutky a zo zariadenia odnímte predné nožičky.
8. Odskrutkujte skrutky a zo zariadenia odpojte zostavu ovládacieho panela a tepelný štít podľa vyobrazenia D.
9. Vnútorný horák vyčistite podľa nižšie uvedených odporúčaní, ako je to znázornené na obrázku E. Na čistenie rúrky horáka navrhujeme tri spôsoby. Použite ten, ktorý je pre vás najjednoduchší.
(A) Pevný drôt ohnite (dobre sa hodí drôt z vešiaka na
ľahké odevy) tak, aby ste vytvorili malý háčik. Tento háčik
viackrát prevlečte cez rúrku horáka.
(B) Kefkou s pružnou rukoväťou na fľaše s úzkym hrdlom
(nepoužívajte mosadznú drôtenú kefu) viackrát prečistite rúrku horáka.
(C) Chráňte si oči: Rúrku horáka s výstupnými otvormi
prefúknite stlačeným vzduchom pomocou tlakovej hadice. Skontrolujte každý otvor a uistite sa, že z každého otvoru vychádza vzduch.
10. Horák skontrolujte, či nie je poškodený, pretože opotrebovaním a koróziou môže dôjsť k zväčšeniu niektorých otvorov. Ak zistíte akékoľvek väčšie praskliny alebo otvory, horák vymeňte.
11. Tepelný štít a zostavu ovládacieho panela znova opatrne namontujte.
12. K zapaľovaču znova pripojte drôt elektródy.
VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Rúrka horáka musí byť
znova pripojená k otvoru ventilu. Pozri obrázok F.
13. Znova namontujte predné nožičky. Zariadenie opatrne položte do vzpriamenej polohy.
14. Vložte vnútorné obloženie a varný košík.
Ventil
Drôt elektródy
Varný košík
Varný hrniec
D
A
Tepelný štít
Zostava ovládacieho panela
Rúrka horáka
Odskrutkujte skrutky
Page 42
42
SÁ SEM ANNAST UPPSETNINGU/SAMSETNINGU:
Hafðu þessa handbók hjá neytanda.
NEYTANDI:
Geymdu þessa handbók til uppsláttar.
Spurningar:
Hafðu samband við söluaðila á staðnum ef þú hefur einhverjar spurningar varðandi samsetningu eða notkun þessa tækis.
HÆTTA
Ef þú finnur lykt af gasi:
1. Stöðvaðu rennsli gass til tækisins.
2. Slökktu á opnum eld.
3. Opnaðu lok.
4. Ef að lyktin hverfur ekki skaltu halda þig fjarri tækinu og hringja samstundis í gassöluaðila þinn eða slökkvilið.
AÐVÖRUN
1. Ekki geyma, nota bensín eða annan eldfiman vökva nálægt þessu eða einhverju öðru tæki.
2. Gashylki sem er ekki tengt til notkunar skal ekki geyma nálægt þessu eða einhverju öðru tæki.
VARÚÐ
Lestu og fylgdu öllum öryggisyfirlýsingum,
samsetningarleiðbeiningum og notkunar- og viðhaldsleiðbeiningum áður en tækið er sett saman og eldað er á því.
Sumir hlutir geta verið oddhvassir. Ráðlagt er að gengið sé
með hlífðarhanska
Eldur vegna fitu
• Besta leiðin til að hindra eld vegna fitu er að þrífa
tækið reglulega.
Ÿ Ekki er hægt að slökkva í eldi vegna fitu með því að
loka lokinu. Grill eru vel loftræst sökum öryggisástæðna.
Ÿ Ekki nota vatn á eld vegna fitu, slíkt getur leitt til
líkamstjóns. Ef að viðvarandi eldur vegna fitu myndast skal snúa hnöppum og slökkva á gashylki.
Ÿ Ef tækið hefur ekki reglulega verið þrifið getur eldur
vegna fitu átt sér stað sem getur skemmt vöruna. Hafðu varann á við forhitun eða þegar matarleifar eru brenndar upp til að tryggja að eldur vegna fitu myndist ekki. Fylgdu leiðbeiningum er varða almenn þrif á tækinu og þrif á brennara til að koma í veg fyrir eld vegna fitu.
Ÿ ALDREI skal reyna að kveikja á brennara með lokið á.
Uppbygging gass inni í lokuðu tæki er hættuleg.
Ÿ Slökktu ávallt á gashylki og taktu þrýstijafnara úr
sambandi áður en gashylkið er fært úr stað úr tilgreindri notkunarstöðu.
Ÿ Aldrei nota tækið þegar gashylkið er ekki í réttri
tilgreindri stöðu.
Ÿ Ekki breyta tækinu. Allar breytingar eru stranglega
bannaðar. Notandinn skal ekki handleika þéttlokaða hluta. Ekki taka innsprautunarloka með dælu í sundur.
Ÿ NOTIÐ EINUNGIS UTANDYRA. NOTIÐ ALDREI
INNANDYRA.
Ÿ Lestu leiðbeiningarnar áður en tækið er notað. Ætíð
skal fylgja leiðbeiningunum.
Ÿ Ekki hreyfa tækið þegar það er í notkun. Ÿ Aðgengilegir hlutar geta verið mjög heitir. Haldið ungum
börnum fjarri. Ekki leyfa börnum að nota eða leika sér nærri tækinu.
Ÿ Slökktu á gashylkinu eftir notkun. Ÿ Þetta tæki verður að geyma fjarri eldfimum efnum við
notkun.
Ÿ Ekki stífla holur á hliðum eða aftan á tækinu. Ÿ Skoðaðu reglulega loga brennara. Ÿ Ekki stífla þrengslaop á brennara. Ÿ Notið tækið einungis í vel loftræstu rými. ALDREI skal
nota tækið í lokuðu rými á borð við bílskýli, bílskúr, dyrapalli, yfirbyggðri verönd eða undir yfirbyggingu af nokkurri tegund.
Ÿ Ekki nota kol eða keramiksmola í gastæki. Ÿ EKKI hylja rist með álpappír eða öðru efni. Slíkt hindrar
loftræstingu brennara og skapar hugsanlega hættulegar aðstæður sem stuðla að eignatjóni og/eða líkamstjóni.
Ÿ Notaðu tækið í minnsta kosti 1 metra fjarlægð frá
vegg eða yfirborði. Viðhalda skal 3 metra fjarlægð frá hlutu sem kviknað getur í eða kveikjugjöfum á borð við gaumljósum á vatnshiturum, raftæki sem eru í gangi, o.s.frv.
Til öruggrar notkunar á tæki þínu og forðast alvarlegt líkamstjón:
AÐVÖRUN
1m
61cm
1m
IS
Page 43
43
Kröfur slöngu
Notaðu einungis viðurkennda slöngu sem er vottuð að viðeigandi EN staðli og er ekki lengri en 1,5 m. Í Finnlandi má lengd slöngu ekki vera lengri en 1,2 m. Fyrir hverja notkun skal kanna hvort skurður eða slit sé á slöngum. Tryggðu að snurða sé ekki á slöngunni. Tryggðu að þegar slangan snerti ekki heita fleti þegar hún er tengd. Endurnýjaðu skemmdar slöngur áður en tækið er notað. Endurnýjaðu slöngur þegar slíkt þarf eins og kröfur lands lýsa.
Öryggisábendingar
• Áður en gashylkisloki er opnaður skal kanna þéttleika þrýstijafnara.
• Þegar tækið er ekki í notkun skal slökkva á öllum hnöppum og gasi.
• Notaðu grilláhöld með löngum handföngum og ofnhanska til að forðast bruna og skvettur. Notaðu hlífðarhanska þegar heitir íhlutir eru meðhöndlaðir.
• Fitubakkann (ef fylgir) verður að vera settur inn í tækið og tæmdur eftir hverja notkun. Ekki fjarlægja fitubakkann þar til tækið hefur að fullu kólnað.
• Farðu varlega þegar þú opnar lokið þar sem heit gufa getur komið út.
• Farðu varlega þegar börn, aldraðir einstaklingar eru gæludýr eru nærri.
• Ef þú tekur eftir að fita eða annað heitt efni lekur úr tækinu á lokann, slönguna eða loftstútinn skall slökkva samstundis á gasinu. Ákvarðaðu orsökin, leiðréttu það, þrífðu síðan og skoðaðu lokann, slönguna og loftstútinn áður en lengra er haldið. Framkvæmdu lekaprófun.
• Hafðu loftræstiop á hylkissvæði (kerra tækis) óhindrað og laust við rusl.
• Ekki geyma hluti eða efni inni á kerrusvæði tækis sem myndi hindra flæði brunalofts að botni annað hvors stjórnborðs eða skál eldhólfs.
• EKKI aftengja eða skipta um gasílát innan þriggja metra frá opnum eldi eða öðrum kveikjugjafa.
Kveikt með eldspýtum
Öll hylki skal setja á jörðina við hliðina á grillinu. Hylki hámarki vera 320 mm að þvermáli og að hámarki 600 mm að hæð.
AÐVÖRUN
Slökktu á hnöppum og gashylki þegar grillið er ekki í notkun.
Kveikibúnaður
LESIÐ LEIÐBEININGARNAR ÁÐUR EN KVEIKT ER UPP Í GRILLINU. EKKI halla þér yfir tækið þegar kveikt er á því.
1. Snúðu stjórnloka gasbrennara á .
2. Kveiktu á gashylki.
3. Opnaðu lok grillsins.
4. Þrýstu og snúðu stjórnhnappinum á Kveikju stöðu .
5. Slökkva hringtorg kviknar hnappinn hratt.
6. Ef EKKI kviknar á grillinu innan 5 sekúnda skal snúa
brennarahnappi , bíða í 5 mínútur og endurtaka kveikiferlið.
Ef ekki kviknar á grillinu skal fylgja leiðbeiningum hvernig
kveikt er með eldspýtum.
Kveikt með eldspýtum
EKKI halla þér yfir tækið þegar kveikt er á því.
1. Snúðu stjórnloka gasbrennara á .
2. Kveiktu á á gasi á LP-hylki.
3. Opnaðu lok grillsins.
4. Settu eldspýtu í eldspýtuhaldarann. Kveiktu á eldspýtu.
Settu eldspýtu í eldspýtugatið aftast á botni grillsins, mynd „A“. Tryggðu að eldspýtan sé sett í gegnum gatið og nærri brennara.
5. Þrýstu inn og snúðu stjórnhnappinn í stöðu . Vertu viss um
að kvikni á brennara og eldur sé viðvarandi.
Kröfur þrýstijafnara
Þrýstijafnara skal nota með þessu tæki. Notaðu aðeins gasþrýstijafnara með grillinu þínu. Ef að þrýstijafnari fylgir ekki skal einungis nota vottaðan þrýstijafnara í samræmi við EN12864 eða EN16129 (streymi hámark 1,5 kg/h) sem er viðurkenndur í landi þínu og gas sem tilgreind er í tæknilegu upplýsingum.país e o gás indicado nos Dados técnicos.
IS
Gat fyrir eldspýtu
Snúðu hlíf fyrir gat fyrir eldspýtu
A
Page 44
44
EF EKKI KVIKNAR Á GRILLINU
Tryggðu að kveikt sé á gasinu á hylkinu. Tryggðu að það sé gas í hylkinu.
Kemur neistahljóð frá kveikinum? Ef svo er skaltu kanna hvort neisti myndist við brennara. Ef svo er ekki skaltu kanna hvort skemmdir séu eða lausir vírar. Ef vírar eru í lagi skaltu kanna hvort rafskaut sé brotið eða bilað, endurnýjaðu ef með þarf. Ef vírar eru rafskaut eru útötuð í eldunarleifum skal þrífa rafskautsendann með þurrku með vínanda ef nauðsynlegt er. Ef nauðsynlegt er skal skipta um víra.
Ef ekkert hljóð er skal kanna rafhlöður. Tryggðu að rafhlaða sé rétt komið fyrir. Kannaðu hvort laus víratengi séu á einingu eða rofa.
Ef kveikir heldur áfram að virka ekki skaltu nota eldspýtu.
VARÚÐ
KÖNGULÓAR-VIÐVÖRUN!
KÖNGURLÆR OG VEFIR INNI Í BRENNARA
Ef erfitt er orðið að kveikja á grillinu þína eða loginn er lítill skaltu skoða og hreinsa þrengslin og brennarana.
Það er þekkt vandamál að köngulær eða lítil skordýr búa til hreiður og verpa eggjum í þrengslum grillsins eða brennara og hindra því gasflæðið. Kviknað getur í hinu uppsafnaða gas fyrir aftan stjórnborðið. Slíkt getur skemmt grillið þitt og valdið tjóni. Til að hamla að þetta gerist og tryggja góð afköst ætti að fjarlægja og hreinsa brennarann og þrengslarörið þegar grillið hefur ekki verið notað í ákveðinn tíma.
1. Snúið öllum hnöppum tækisins á .
2. Tryggið að þrýstijafnarinn sé tengdur þétt við gashylkið.
3. Kveiktu á gasinu. Ef þú heyrir þytshljóð skaltu slökkva samstundis á gasinu. Það er alvarlegur leki við tengið.
Lagaður það áður en lengra er haldið.
4. Burstaðu með sápublöndu (helming af sápu, helming af vatni) á slöngutengin og svæðin sem eru inni í hringnum að neðan.
5. Ef loftbólur myndast er leki. Slökktu samstundis á gasinu á hylkinu og kannaðu þéttleika tengjanna. Ef ekki er hægt að stöðva leka skal ekki reyna viðgerð. Pantaðu varahluti.
6. Slökktu ávallt á gasinu á hylkinu þegar þú framkvæmir lekaprófun.
Framkvæmið lekaprófun fyrir fyrstu notkun, að minnsta kosti árlega, og í hvert sinn sem skipt er um hylki eða það er aftengt.
Lekaprófun loka, slöngu og þrýstijafnara
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
IS
CHAR-BROIL, LLC.
Heiti tækis
Smoker, Roaster and Grill
Heildarspenna
5,3 kW (386 g/h)
Gasflokkur
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Nr. Tegundar
16102040
16102041, -CH
Gastegund
Bútangas
Própangas
Bútan-, própangas eða blanda þess
Bútan-, própangas eða blanda þess
Gasþrýstingur
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Innsprautunarstærð (þvermál mm)
Grill: 1,10mm
Grill: 1,10mm
Grill: 0,99mm
Hitaplata: Á ekki við
Hitaplata: Á ekki við
Hitaplata: Á ekki við
Ákvörðunarstaður landa
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 45
45
Almenn þrif á grilli
Høyre skinne
Ÿ Þrífðu grillið oft, helst eftir hverja máltíð. Ef að bursti er
notaður til að þrífa einhverja af eldunarflötum grillsins skal tryggja að ekkert úr burstanum verðir eftir á yfirborðinu áður en grillað er að nýju. Ekki er mælt með að grillið sé þrifið á meðan það er enn heitt. Tæki ætti að þrífa að minnsta kosti einu sinni á ári.
Ÿ Ekki ruglast brúnni og eða svartri samansöfnun á fitu og reyk
og halda að hún sé málning. Innri byrði gasgrilla er ekki málað í verksmiðjunni (slíkt ætti aldrei að gera). Notaðu sterka blöndu af hreinsiefni og vatni eða tiltekið hreinsiefni með bursta á innra byrði loksins og undir. Skolaðu og gefðu tíma til að þorna að fullu. Ekki nota ætiefni/ofnhreinsi á málaða
fleti.
Ÿ Plasthlutar: Þvoðu með volgu sápuvatni og þurrkaðu.
Ekki nota citrisol, fægilög, fituleysi eða óblönduð hreinsiefni
á plasthluta. Slíkt getur leitt til tjóns og bilun á hlutum.
Ÿ Postulínsfletir: Sökum svipaðrar samsetningar og glers má
þurrka flestar leifar burt með blöndu og matarsóda og vatni eða sérstökum hreinsiefnum. Notaðu ræstiduft sem er ekki svarfandi á erfiða bletti
Ÿ Málaðir fletir: Þvoðu með mildu hreinsiefni eða efni sem er
ekki svarfandi og volgu sápuvatni. Þurrkaðu með mjúkum klút.
Ÿ Fletir úr ryðfríu stáli: Til að viðhalda hágæða útliti tækis þíns
skaltu þvo það með mildu hreinsiefni og volgu sápuvatni og þurrka með mjúkum klút eftir hverja notkun. Fastir fitublettir gætu krafist notkunar svarfandi hreinsipúða út plasti. Þvoðu einungis í þátt átt sem áferðin liggur til að forðast skemmdir. Ekki nota svarfandi púða á svæði með myndum eða letri.
Ÿ Eldunarfletir: Ef að bursti er notaður til að þrífa einhverja af
eldunarflötum grillsins skal tryggja að ekkert úr burstanum verðir eftir á yfirborðinu áður en grillað er að nýju. Ekki er mælt með að eldunarfletir séu þrifnir á meðan grillið er enn heitt.
IS
Brennari (afhjúpaður)
Rörahreinsari (sjá ráðleggingar að ofan)
Op inni í röraenda brennara virkjað á réttan máta (Stjórnborð falið til að mynd sé skýrari)
Brennararör
C
E
F
B
Brennari (afhjúpaður)
Setjið eininguna á bakið varlega.
Fjarlægið fremri fætur
Þrif á brennaranum
Fylgið þessum leiðbeiningum til að þrífa og/eða endurnýja
íhluti í brennaranum eða þið eigið erfitt með að kveikja upp í grillinu.
1. SLÖKKVIÐ á stjórnhnappinum og LP-hylkinu og
aftengið þrýstijafnara frá hylki.
2. Opnið lok, fjarlægið eldunarkörfuna og hitunarhólf, mynd A. Slíkt mun afhjúpa brennarann að innan, mynd B.
3. Burstið allan ytri flöt brennarans með vírbursta til að fjarlægja matarleifar og óhreinindi.
4. Hreinsið öll stífluð op með stífum vír á borð við bréfaklemmu.
5. Setjið tækið varlega á bakið þannig að stjórnborðið snúi upp, mynd C.
6. Takið rafsuðuvírinn úr sambandi undir tækinu, mynd C.
7. Fjarlægið skrúfur og losið fremri fætur af tækinu.
8. Fjarlægið skrúfur og losið stjórnborð og hitahlíf af einingunni, mynd D.
9. Hreinsið innri brennarann eins og ráðlagt er að neðan, mynd E. Við mælum með þremur leiðum til að hreinsa brennararörið. Notið þá sem er auðveldust fyrir ykkur.
(A) Beygið endann á stífum vír (létt herðatré virkar vel) í
lítinn krók. Farið með krókinn nokkrum sinnum í gegnum brennararör.
(B) Notið mjóan pelabursta með sveigjanlegu handfangi
(ekki nota látúnsvírbursta), farið með burstann nokkrum sinnum í gegnum brennara.
(C) Notið augnhlífar: Notið loftslöngu til að troða lofti inn í
brennararörið og út um brennaraopin. Skoðið hvert op til að tryggja að loft komist út um hvert þeirra.
10. Kannið hvort skemmdir séu á brennara, sumar holur geta stækkað sökum eðlilegs slits og tæringar. Ef stórar sprungur eða holur finnast skal endurnýja brennara.
11. Skiptið varlega um hitahlíf og stjórnborð.
12. Festið að nýju rafsuðuvír við kveik.
MJÖG MIKILVÆGT: Brennararör verður að endurtengja yfir
lokaopi. Sjá mynd F.
13. Festið fremri fætur aftur. Snúið einingunni upp aftur á varlegan hátt.
14. Komið innri fóðringu fyrir aftur, eldunarkarfa.
Loki
Rafsuðuvír
Eldunarkarfa
Eldunarpottur
D
A
Hitahlíf
Stjórnborð
Brennararör
Fjarlægið skrúfur
Page 46
46
NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ
1. Neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny v blízkosti tohoto spotřebiče ani jiných přístrojů.
2. Plynová bomba, která není připojena kespotřebiči, nesmí být skladována vblízkosti tohoto spotřebiče, ani v blízkosti jiných přístrojů.
Pokud ucítíte plyn:
1. Zavřete přívod plynu do spotřebiče.
2. Uhaste jakýkoliv otevřený oheň.
3. Otevřete poklop.
4. Pokud zápach cítíte i nadále, nepřibližujte se ke spotřebiči a okamžitě se spojte svaším dodavatelem plynu nebo požární stanicí.
Otázky:
Pokud budete mít během sestavení nebo v průběhu používání tohoto spotřebiče jakékoliv otázky, spojte se se svým místním prodejcem.
PRO INSTALATÉRA/MONTÉRA:
Tuto příručku ponechejte spotřebiteli.
PRO SPOTŘEBITELE:
Uchovejte tuto příručku pro pozdější nahlédnutí.
POZOR
Ÿ Pozorně si přečtěte a dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, pokyny pro sestavení a pro používání a péči předtím, než přístroj sestavíte a budete jej používat pro přípravu jídla.
Ÿ Některé součásti mohou mít ostré hrany. Doporučujeme
používat ochranné rukavice.
Vznícení tuku
Ÿ Uhasit vznícený tuk tak, že zavřete poklop grilu, není
možné. Grily jsou zbezpečnostních důvodů dobře odvětrávány.
Ÿ Na vznícený tuk nikdy nepoužívejte vodu. Mohlo by
dojít k poranění osob. Pokud Inadále dochází ke vznícení tuku, otočte knoflíky do polohy vypnuto a odpojte zásobník plynu.
Ÿ Pokud nebyl spotřebič řádně čištěn, může dojít ke
vznícení usazeného tuku a tak kpoškození produktu. Při předehřívání nebo vypalování zbytků jídla dbejte na to, aby nedošlo ke vznícení tuku. Dodržujte instrukce uvedené v odstavcích Celkové čištění stroje a Čištění hořáků, abyste sevyvarovali vznícení tuku.
Ÿ Nejlepší prevencí vznícení tuku jepravidelné čištění
spotřebiče.
VAROVÁNÍ
Ÿ NIKDY se nepokoušejte zapálit hořák, když je poklop
zavřený. Nahromaděný nezapálený plyn uvnitř zavřeného přístroje je nebezpečný.
Ÿ Vždy zavřete přívod plynu ze zásobníku a odpojte regulátor
předtím, než budete přemísťovat plynovou nádobu z její uvedené provozní polohy.
Ÿ Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud není tlaková nádoba s
plynem ve správné pozici dle specifikace.
Ÿ Na spotřebiči neprovádějte žádné změny. Provádění
jakýchkoliv změn je přísně zakázáno. Uživatel nesmí manipulovat s utěsněnými součástmi. Nerozebírejte trysky.
Pro bezpečné používání vašeho spotřebiče a předcházení vzniku vážných úrazů:
Ÿ POUŽÍVEJTE POUZE VE VENKOVNÍM PROSTŘEDÍ.
NIKDY NEPOUŽÍVEJTE UVNITŘ.
Ÿ Před používáním spotřebiče si důkladně přečtěte
pokyny pro používání. Tyto pokyny vždy dodržujte.
Ÿ Spotřebič během používání nepřemísťujte. Ÿ Přístupné součástí mohou být velmi horké. Malé děti se
nesmí k přístroji přibližovat. Nedovolte, aby děti s přístrojem zacházely nebo si s ním hrály.
Ÿ Po skončení práce se spotřebičem odpojte plynovou
bombu.
Ÿ Tento spotřebič musí být během používání umístěn z
dosahu hořlavých materiálů.
Ÿ Nezakrývejte otvory na stranách spotřebiče nebo na jeho
zadní straně.
Ÿ Pravidelně kontrolujte plameny hořáku. Ÿ Neblokujte otvory venturiho trubic na hořáku. Ÿ Spotřebič používejte pouze v dobře větraném prostoru.
NIKDY spotřebič nepoužívejte na zakrytých místech, jako je přístřešek pro auto, garáž, veranda, krytá terasa nebo místa pod jakoukoliv jinou konstrukcí.
Ÿ Přístroj je určen pro plyn, nepoužívejte v něm uhlí ani
keramické brikety.
Ÿ Grilovací mřížky NEZAKRÝVEJTE alobalem, ani jiným
materiálem. Došlo by k zablokování ventilace přístroje a k vzniku potenciálně nebezpečné situace, která může vést k poškození přístroje a/nebo poranění osob.
Ÿ Spotřebič používejte ve vzdálenosti minimálně
1 m od stěny nebo jiných povrchů. Dodržujte vzdálenost 3 m od objektů, které mohou vzplanout, nebo od zdrojů vznícení, jako jsou kontrolky na ohřívačích vody, aktivní elektrické přístroje, ap.
1m
61cm
1m
CZ
Page 47
47
Požadavky na regulátor
S tímto přístrojem musí být použit regulátor. Používejte pouze regulátor plynu dodávaný s vaším grilem. Pokud s přístrojem nebyl dodaný regulátor, použijte pouze regulátor, který má osvědčení dle normy EN12864 nebo EN16129 (max. průtok 1,5 kg/hod.) a je schválen ve vaší zemi a pro plyn dle specifikace uvedené v Technických údajích.
Požadavky na hadici
Používejte pouze schválenou hadici, která má osvědčení dle normy EN a její délka nepřesahuje 1,5 m. Pro Finsko platí, že délka hadice nesmí překročit 1,2 m.
Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou hadice poškozeny nebo opotřebeny. Přesvědčte se, že hadice není zkroucená. Ujistěte se, že hadice se po připojení nedotýká žádného horkého povrchu. Poškozené hadice vyměňte před tím, než budete přístroj používat. Hadici vyměňte v souladu s národními předpisy.
Bezpečnostní tipy
Před otevřením ventilu na plynové bombě zkontrolujte těsnost regulátoru.
Pokud přístroj nepoužíváte, otočte ovládací knoflíky do polohy vypnuto a zavřete přívod plynu.
Používejte grilovací náčiní s dlouhými rukojeťmi a ochranné rukavice na vaření, abyste se vyvarovali popálení nebo postříkání horkým tukem. Při manipulaci s horkými součástmi používejte ochranné rukavice.
Miska na zachytávání tuku (pokud jí je přístroj vybaven) musí být vložena do přístroje a po každém použití je nutné ji vyprázdnit. Misku na zachytávání tuku neodstraňujte, dokud nebude přístroj zcela studený.
Při otvírání poklopu buďte velice opatrní, může z pod něj vycházet velmi horká pára.
Buďte velmi opatrní, pokud jsou nablízku děti, staří lidé nebo domácí zvířata.
Pokud zjistíte, že z přístroje odkapává tuk nebo jiný horký materiál na ventil, hadici nebo ventilátor, okamžitě uzavřete přívod plynu. Zjistěte příčinu a odstraňte ji, pak vyčistěte a zkontrolujte ventil, hadici a regulátor před tím, než budete v používáním pokračovat. Proveďte zkoušku těsnosti.
Ventilační otvory v krytu nádoby (ve vozíku přístroje) udržujte volné a čisté.
Ve vozíku přístroje neskladujte předměty nebo materiály, které by blokovaly průchod spalovacího vzduchu ke spodní části ovládacího panelu nebo nádoby topeniště.
Zásobník plynu NEODPOJUJTE ani nevyměňujte ve vzdálenosti menší než 3 m od otevřeného ohně nebo zdroje vznícení.
Umístění tlakové nádoby
Všechny nádoby musí být umístěny na zemi vedle přístroje. Nádoby maximální průměr 320 mm a maximální výšku 600 mm.
VAROVÁNÍ
Pokud prístroj nepoužíváte, otocte ovládací knoflíky do polohy vypnuto a vypnete prívod plynu ze zásobníku.
Zapalování pomocí zapalovače
PŘED ZAPÁLENÍM SI PŘEČTĚTE INSTRUKCE. Při zapalování se NENAKLÁNĚJTE nad přístroj.
1. Otočte ovládací ventily plynového hořáku
do polohy .
2. Otevřete přívod plynu na tlakové nádobě.
3. Otevřete kryt přístroje.
4. Stiskněte a otočte ovládací knoflík do polohy pro zapálení.
5. Otočným zapalování knoflíkem rychle.
6. Pokud NEDOJDE k zapálení během 5 sekund, otočte
ovládacími knoflíky hořáku do polohy ,vyčkejte 5 minut a opakujte postup pro zapálení.
IPokud i přesto k zapálení nedojde, postupujte podle
pokynů pro zapálení sirkou.
Zapalování sirkou
Při zapalování se NENAKLÁNĚJTE nad přístroj.
1. Otočte ovládací ventil plynového hořáku do polohy .
2. Otevřete ventil na plynovém zásobníku.
3. Otevřete kryt přístroje.
4. Vložte sirku do držáku. Škrtněte sirkou. Zapálenou sirku
vložte do otvoru pro sirku na zadní straně spodku přístroje, jak je ukazuje “A”. Ujistěte se, že zapálená sirka je uvnitř otvoru a blízko hořáku.
5. Stiskněte a otočte ovládacím knoflíkem do polohy .
Přesvědčte se, že se hořák zapálí a zůstane hořet.
CZ
Otvor pro sirku
Otočte kryt otvoru pro sirku
A
Page 48
48
POZOR
Pokud se váš gril těžko zapaluje nebo jsou plameny slabé, zkontrolujte jej a vyčistěte otvory venturiho trubice a hořáky.
Je známo, že pavouci nebo drobný hmyz způsobují problém "zpětného vzplanutí" tím, že si ve venturiho trubicích a hořácích grilu staví hnízda a kladou sem vajíčka, což zabraňuje průchodu plynu. Může dojít ke vznícení nahromaděného plynu za ovládacím panelem. Toto zpětné vzplanutí může poškodit váš gril a způsobit zranění. Pro prevenci zpětného vzplanutí a zajištění stálého výkonu přístroje je nutné hořák a venturiho trubici vyjmout a vyčistit pokaždé, když gril delší dobu nepoužíváte.
PAVOUCI A PAVUČINY UVNITŘ HOŘÁKU
VAROVÁNÍ PŘEDPAVOUKY!
POKUD SE PŘÍSTROJ NEPODAŘÍ ZAPÁLIT
Ujistěte se, že je otevřen přívod plynu na tlakové nádobě. Ujistěte se, že v nádobě je plyn.
Vydává zapalovač jiskřivý zvuk? Pokud ano, zkontrolujte, že hořák dává jiskru. Pokud přístroj nedává jiskru, zkontrolujte, zda nedošlo k
poškození nebo uvolnění vodičů. Pokud jsou vodiče v pořádku, zkontrolujte, zda není poškozena
elektroda. V případě potřeby ji vyměňte. Pokud jsou na vodičích nebo elektrodách zbytky po vaření,
vyčistěte v případě potřeby špičku elektrody utěrkou s alkoholem.
V případě potřeby vodiče vyměňte. Pokud neslyšíte žádný zvuk, zkontrolujte baterii.
Ujistěte se, že je baterie správně vložena. Zkontrolujte, zda na modulu nebo spínači není uvolněn nějaký
vodič. Pokud zapalovač i nadále nefunguje, použijte sirku.
Zkouška těsnosti ventilů, hadice a regulátoru
Proveďte zkoušku těsnosti před prvním použitím, minimálně jednou za rok a při každé výměně nebo odpojení zásobníku.
1. Otočte všechny knoflíky přístroje do polohy .
2. Ujistěte se, že je regulátor těsně připojen k zásobníku s plynem.
3. Otevřete přívod plynu. Pokud uslyšíte syčení, okamžitě přívod plynu zavřete. V napojení dochází k velkému úniku plynu. Opravte jej před tím, nežbudete pokračovat.
4. Naneste kartáčkem mýdlový roztok (směs poloviny mýdla a poloviny vody) na hadicová spojení a oblasti zakroužkované v obrázku níže.
5. Pokud se objevují nafukující se bubliny, je spojení netěsné. Okamžitě zavřete přívod plynu ze zásobníku a zkontrolujte těsnost spojení. Pokud není možné únik zastavit, nepokoušejte se jej opravit. Požádejte o výměnu součástek.
6. Po kontrole těsnosti vždy zavřete přívod plynu na nádobě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
CHAR-BROIL, LLC.
Název přístroje
Smoker, Roaster and Grill
Nominal Heat Input
5,3 kW (386 g/h)
Kategorie plynu
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
I3B/P(50)
Č. Modelu
16102040
16102041, -CH
Typ plynu
Butan
Propan
Butan, propan nebo jejich směsi
Butan, propan nebo jejich směsi
Tlak plynu
28-30 mbar
37 mbar
28-30 mbar
50 mbar
Velikost trysky (prům. mm)
Gril: 1,10mm
Gril: 1,10mm
Gril: 0,99mm
Plotýnka: N/A
Plotýnka: N/A
Plotýnka: N/A
Země určení
BE, CZ, FR, GB, IT, SK
CZ, DK, FI, IS, IT, NO, NL, SE, SK
AT, CH, DE, LU, SK
Page 49
49
Uskladnění přístroje
Celkové čištění přístroje
Høyre skinne
Ÿ Vyčistěte grilovací mřížky. Ÿ Skladujte na suchém místě. Ÿ Pokud je zásobník s plynem připojen k přístroji, skladujte
přístroj venku v dobře větraném prostoru a z dosahu dětí.
Ÿ Pokud přístroj skladujete venku, zakryjte jej. Ÿ Přístroj skladujte uvnitř POUZE v případě, že je zásobník s
plynem uzavřený, odpojený, vyjmutý ze spotřebiče a uskladněný venku.
Ÿ Po vyjmutí spotřebiče ze skladu zkontrolujte možné překážky
v hořáku.
Ÿ Přístroj pravidelně čistěte, ideálně po každém použití. Pokud
pro čištění povrchů pro vaření používáte kartáč se štětinami, před grilováním se ujistěte, že na žádném povrchu pro vaření nezůstaly uvolněné štětiny. Nedoporučuje se čistit povrchy pro vaření, pokud je přístroj stále ještě horký. Přístroj musí být čištěn minimálně jednou ročně.
Ÿ Nezaměňujte hnědý nebo černý nahromaděný tuk a kouř za
nátěr. Vnitřek plynového grilu není z výroby ošetřen lakem (a nikdy by neměl být natřen). Na vnitřní povrchy poklopu a
dno přístroje používejte silný roztok saponátu a vody nebo čisticí prostředek a tvrdý kartáč. Opláchněte a nechte zcela oschnout na vzduchu. Na lakované povrchy nepoužívejte
žíravé čističe pro čištění přístrojů/trub.
Ÿ Plastové součásti: Omyjte teplou vodou s mýdlem a vytřete
do sucha.
Na plastové součásti nepoužívejte žádné silné čisticí
prostředky (např. obsahující citrisol), abrazivní čisticí prostředky, odmašťovací prostředky nebo koncentrované čističe. Může dojít k poškození a chybnému fungování těchto součástí.
Ÿ Porcelánové povrchy: Díky jejich složení podobnému sklu je
možné většinu zbytků jídla lehce setřít pomocí roztoku vody s jedlou sodou nebo čističe se speciálním složením. Pro vytrvalé nečistoty používejte brusný čisticí prášek.
Ÿ Lakované povrchy: Omývejte jemným saponátem nebo
neabrazivním čističem a teplou mýdlovou vodou. Vytřete do sucha měkkou neabrazivní utěrkou.
Ÿ Nerezové povrchy: Abyste zachovali vysoce kvalitní vzhled
vašeho přístroje, omývejte jej po každém použití jemným saponátem a teplou mýdlovou vodou a vytřete jej do sucha měkkým hadříkem. Napečené vrstvy tuku mohou vyžadovat použití brusné umělohmotné čisticí podložky. Abyste se vyvarovali poškození, používejte ji pouze ve směru kartáčovaného povrchu. Na plochy s grafikou nepoužívejte drátěnku ani brusnou utěrku.
Ÿ Povrchy pro vaření: Pokud používáte po čištění povrchů pro
vaření kartáč se štětinami, před grilováním se ujistěte, že na žádném povrchu pro vaření nezůstaly uvolněné štětiny. Nedoporučuje se čistit povrchy pro vaření, pokud je přístroj stále ještě horký.
CZ
Brennari (afhjúpaður)
Rörahreinsari (sjá ráðleggingar að ofan)
Op inni í röraenda brennara virkjað á réttan máta (Stjórnborð falið til að mynd sé skýrari)
Brennararör
C
E
F
B
Brennari (afhjúpaður)
Setjið eininguna á bakið varlega.
Fjarlægið fremri fætur
Þrif á brennaranum
Fylgið þessum leiðbeiningum til að þrífa og/eða endurnýja
íhluti í brennaranum eða þið eigið erfitt með að kveikja upp í grillinu.
1. SLÖKKVIÐ á stjórnhnappinum og LP-hylkinu og
aftengið þrýstijafnara frá hylki.
2. Opnið lok, fjarlægið eldunarkörfuna og hitunarhólf, mynd A. Slíkt mun afhjúpa brennarann að innan, mynd B.
3. Burstið allan ytri flöt brennarans með vírbursta til að fjarlægja matarleifar og óhreinindi.
4. Hreinsið öll stífluð op með stífum vír á borð við bréfaklemmu.
5. Setjið tækið varlega á bakið þannig að stjórnborðið snúi upp, mynd C.
6. Takið rafsuðuvírinn úr sambandi undir tækinu, mynd C.
7. Fjarlægið skrúfur og losið fremri fætur af tækinu.
8. Fjarlægið skrúfur og losið stjórnborð og hitahlíf af einingunni, mynd D.
9. Hreinsið innri brennarann eins og ráðlagt er að neðan, mynd E. Við mælum með þremur leiðum til að hreinsa brennararörið. Notið þá sem er auðveldust fyrir ykkur.
(A) Beygið endann á stífum vír (létt herðatré virkar vel) í
lítinn krók. Farið með krókinn nokkrum sinnum í gegnum brennararör.
(B) Notið mjóan pelabursta með sveigjanlegu handfangi
(ekki nota látúnsvírbursta), farið með burstann nokkrum sinnum í gegnum brennara.
(C) Notið augnhlífar: Notið loftslöngu til að troða lofti inn í
brennararörið og út um brennaraopin. Skoðið hvert op til að tryggja að loft komist út um hvert þeirra.
10. Kannið hvort skemmdir séu á brennara, sumar holur geta stækkað sökum eðlilegs slits og tæringar. Ef stórar sprungur eða holur finnast skal endurnýja brennara.
11. Skiptið varlega um hitahlíf og stjórnborð.
12. Festið að nýju rafsuðuvír við kveik.
MJÖG MIKILVÆGT: Brennararör verður að endurtengja yfir
lokaopi. Sjá mynd F.
13. Festið fremri fætur aftur. Snúið einingunni upp aftur á varlegan hátt.
14. Komið innri fóðringu fyrir aftur, eldunarkarfa.
Loki
Rafsuðuvír
Eldunarkarfa
Eldunarpottur
D
A
Hitahlíf
Stjórnborð
Brennararör
Fjarlægið skrúfur
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
52
Kriswell A/S Knudstrupvej 10C DK- 8870 Langaa Tel. +45 8773 6000 info@dancook.dk
© 2015 Char-Broil, LLC Columbus, GA 31902, U.S.A. charbroil.com | charbroil.de
NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ specification may differ depending on region or specific dealer specification.
NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue différent selon la région ou les caractéristiques stipulée par le concessionnaire.
ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken. Einzelteile der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden entsprechend der Vertiebsegion oder bestimmten Händleranforderungen.
AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto. Gli articoli compresi nelle cartteristiche techiche del barbecue potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario.
ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onerdelen in uw BBQ specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen.
ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning. Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de krav som olika återförsäljare har.
HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia. ostamanne grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai erityisten myyäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan.
NB.: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere efter ønske fra forhandler, eller I henhold til nationale regler.
NB.: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere som stipulert av forhandler, elle I henhold til nasjonale krav.
All specifications are subject to change without notice.
Toutes les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten.
Tutti I dati tecnici possono cambiare senza preavviso.
Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidaätetään.
Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman etta niistä erikseen ilmoitetaan.
Alle specifikationer kan ændres foruden varsel.
Spesifikasjoner kan endres utenvarsel.
POZNÁMKA: Tyto informace slouží pouze jako instruktáž. Součásti vašeho BBQ. Specifikace se mohou lišit podle regionu/země nebo specifických údajů prodejce.
Všechny informace mohou být změněny bez předchozího upozornění.
ATHUGIÐ: Þessar upplýsingar eru aðeins leiðbeinandi. Hlutir sem finna má í lýsingu á grilli þínu geta verið mismunandi á milli svæða eða söluaðila.
Allar lýsingar eru háðar breytingum án viðvörunar.
POZNÁMKA: Tieto informácie slúžia len ako pomôcka. Údaje uvedené v technických údajoch vášho grilu sa môžu líšiť podľa regiónu alebo špecifických technických údajov stanovených predajcom.
Všetky špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
IE
CH
CH
SE
FI
DK
NO
IS
CZ
BE
NL
IT
CH
DE
FR
GB
SK
AT
LU
Loading...