Chamberlain ML700 User Manual

Instructions Garage Door Operator Model ML700 Instruktioner Model ML700 Garageportsåbner
Lei›beiningar Bílskúrshur›aopnarar Ger› ML700
Instruksjoner Garasjeportåpner, Modell ML700 Instruktioner Garageportöppnare Modell ML700 Ohjeet Autotallin oven avaaja, Malli ML700
N
DK
SF
114A2806D
GB
IS
i
D
(+49) 06838-907-100
F
(+33) 03.87.95.39.28
GB
(+44) 0800 317847
NL
(+31) 020.684.79.78
1-GB
The Protector System must be installed when the force at the edge of the closing door force exceeds 400N (40kg). Excessive force will interfere with the
proper operation of the Safety Reverse System or damage the garage door.
Permanently fasten the caution label adjacent to the wall-mounted door control control button as a reminder of safe operating procedures.
Disengage all existing garage door locks to avoid damage to garage door.
Install the lighted door control button (or any additional push buttons) in a location where the garage door is
visible, at a height of at least 1.5m and out of the reach of children. Do not allow children to operate push button(s) or remote control(s). Serious personal
injury from a closing garage door may result from misuse of the opener.
Activate opener only when the door is in full view, free of obstructions and opener is properly adjusted. No one should enter or leave the garage while the door is in motion. Do not allow children to play near the door.
Use manual release only to disengage the trolley and, if possible, only when the door is closed. Do not use the
red handle to pull the door open or closed. Disconnect electric power to the garage door opener
before making repairs or removing covers.
This product is provided with a power supply cord of special design which, if damaged, must be replaced by a power supply cord of the same type; such a power supply cord may be obtained and fitted by a specialist.
Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage.
• Read these instructions carefully
• The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
These safety alert symbols mean Warning – a personal safety or property damage instruction. Read these instructions carefully.
Warning: If your garage has no service entrance door, Model 1702EML Outside Quick Release must be installed. This accessory allows manual operation of the garage door from outside in case of power failure.
Keep garage door balanced. Do not let the garage
door opener compensate for a binding or sticking garage door. Sticking or binding doors must be repaired. Garage doors, door springs, cables, pulleys, brackets and their hardware are under extreme tension and can cause serious personal injury. Do not attempt to loose, move or adjust them. Call for garage door service.
Do not wear rings, watches or loose clothing while installing or servicing a garage door opener.
To avoid serious personal injury from entanglement,
remove all ropes connected to the garage door
before installing the door opener. Installation and wiring must be in compliance with your
local building and electrical codes. Connect the power
supply cord only to properly earthed mains. Lightweight doors of fiberglass, aluminum or steel
must be substantially reinforced to avoid door damage. (See page 3.) The best solution is to check
with your garage door manufacturer for an opener installation reinforcement kit.
The safety reverse system test is very important.
Your garage door MUST reverse on contact with a 40mm obstacle placed on the floor. Failure to properly adjust the opener may result in serious personal injury from a closing garage door. Repeat the test once a
month and make any needed adjustments. This unit should not be installed in a damp or wet
space. Door must not extend over public byway during
operation.
Start by Reading These Important Safety Instructions
Before You Begin
1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket must be securely fastened to structural supports.
2. Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware (not supplied) may be required.
3. Depending on your door's construction, you might need a special door arm. See your dealer.
4. Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 1702EML Outside Quick Release Accessory is required.
Contents Page Illustration
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Before you Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Door Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hardware Provided . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Completed Installation . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . . . . 5-11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 . . . . . . . . . . . . 12-21
Programming your Opener & Remote . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programming your Keyless Entry . . . . . .5 . . . . . . . . . . . . . . .23
Using the Wall-Mounted Door Control . .5 . . . . . . . . . . . . . . .24
Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . 25-26
Test the Safety Reversal System . . . . . . .5 . . . . . . . . . . . . .27
Install the Protector System
(Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . 28
Special Features of the ML700 . . . . . . . .6 . . . . . . . . . . . . 29
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . 30
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . 31-32
Having a Problem? . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Care of your Opener . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance of your Operator . . . . . . . . 7
Operation of your Opener . . . . . . . . . . . . 8
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Door Types
1
A. One-Piece Door with Horizontal Track Only. B. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Protector System™ (30(8))
required. See your dealer.
C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. The Protector System™ (30(8)) required for doors that are over 2.5m in height. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Protector System™ (30(8)) required. See your dealer. E. The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D.
114A2806D-GB
2-GB
ASSEMBLY SECTION
IMPORTANT: If you have a canopy door, you need to use the instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail.
Completed Installation
As you proceed with the assembly, installation and adjustment procedures in this manual, you may find it helpful to refer back to this illustration of a completed installation.
(1) Header Sleeve (2) Idler Pulley Bracket (3) Trolley (4) Rail (5) Chain (6) Hanging Bracket (7) Power Cord (8) Opener
(9) Light Lens
(10) Manual Release
Rope & Handle
(11) Curved Door Arm (12) Straight Door Arm (13) Door Bracket & Plate (14) Header Bracket (15) Trolley Release Arm
(1) Hex Bolt (4) (2) Clevis Pin (1) (3) 8mm Carriage Bolt (3) (4) Wood Screws (8) (5) Sheet Metal Screws (2) (6) Clevis Pin (2) (7) Rope (8) Handle
(9) Insulated Staples (10) (10) Anchor (2) (11) Concrete Anchor (6)
(12) Lock Washer (7) (13) Hex Nut (7) (14) Ring Fastener (3) (15) Rail Grease (1) (16) Lock Nut (1)) (17) Metric Tapping Screw (4) (18) Hex Screw (3) (19) Spring (1) (20) Flat Washer (2) (21) Stop Bolt (1)
Hardware Provided
3
4
Assemble the Rail
Grease inside edges of rail sections using grease (1). Place rail pieces (2) on flat surface for assembly. All four rail sections are interchangeable. Slide rail brace (3) onto rail section. Connect rail by sliding rail brace onto next rail section. Tap rail assembly (4) on piece of wood (5) until rail sections are flush. Repeat with remaining rail sections.
5
Install the Chain
Remove chain from carton and lay chain out on floor (do not allow chain to twist).
Push pins of master link bar (3) through chain link (4) and hole in back end of trolley (5). Push cap (2) over pins and onto notches. Slide clip­on spring (1) over cap and onto pin notches until both pins are securely locked in place.
6
Insert Trolley & Idler Pulley Bracket into Rail
Slide idler pulley bracket (1) and inner trolley (2) into back (opener) end of rail assembly (3), be sure to insert idler pulley bracket as shown. Arrow on trolley (7) must face toward front (header) end of rail (4). Push idler pulley bracket toward front (header) end of rail (4). Insert carriage bolt (5) into bolt cut out in the idler pulley bracket (6).
7
Attach Trolley to Rail
Slide outer trolley (1) into back (opener) end of the rail assembly (2), be sure end with trolley release arm (3) is heading in direction of opener. Slide outer trolley down rail until it engages with inner trolley.
8
Fasten Rail to Opener and Install Chain
Remove four washered bolts (1) from top of opener. Place rail (2) on opener, flush with stop (3) on top of opener. Wrap chain (4) over sprocket (5). Push idler pulley bracket assembly toward front of the rail to eliminate excess slack in chain. Align bolt holes on brackets (6) with bolt holes on opener. Secure brackets to opener with previously removed bolts. Tighten bolts securely. The opener sprocket teeth
must engage the chain.
CAUTION: Use only those bolts mounted in the top of opener. Use of any other bolts will cause serious damage to opener.
9
Attach Sprocket Cover
Place sprocket cover (1) on top of the opener (2), secure with screws (3). Insert bolt (4) into trolley stop hole (5), secure with washer (6) and nut (7).
10
Install Header Sleeve and Tighten Chain
Slide header sleeve (1) onto rail (5). Slide flat washer (3), spring (2) and washer (3) onto carriage bolt (4). Thread nut (6) onto carriage bolt until finger tight. Use an open end wrench (7) to tighten nut until the chain is not against the inside surface oft the rail. See image (8).
11
INSTALLATION SECTION
Wear protective goggles when working overhead to protect your eyes from injury.
Disengage all existing garage door locks to avoid damage to the garage door.
To avoid serious personal injury from entanglement, remove all ropes connected to the garage door before installing the opener.
It is recommended that the opener be installed 2,1m (7 feet) or more above the floor where space permits.
Position the Header Bracket
The header bracket must be rigidly fastened to a structural support of the garage. Reinforce the wall or ceiling with a 40 mm (1-1/2") board if necessary. Failure to comply may result in improper operation of safety reverse system.
You can attach the header bracket either to the header wall (1) or to the ceiling (3). Follow the instructions which will work best for your particular requirements.
With the door closed, mark the vertical centerline (2) of the garage door. Extend line onto header wall above the door.
Open door to highest point of travel. Draw an intersecting horizontal line (4) on header wall 5 cm (2") above high point to provide travel clearance for top edge of door.
12
Install the Header Bracket
NOTE: Refer to vertical center and horizontal lines created in step 12 for proper placement of header bracket.
A. Wall Mount: Center the header bracket (1) on the vertical center
line (2) with the bottom edge of the header bracket on the horizontal line (4) (with the arrow pointing toward the ceiling). Mark all of the header bracket holes (5). Drill 4,5 mm (3/16") pilot holes and fasten the header bracket with wood screws (3).
B. Ceiling Mount: Extend vertical center line (2) onto the ceiling.
Center the header bracket (1) on the vertical mark no more than 150 mm (6") from the wall. Make sure the arrow is pointing toward the opener. Mark all of the header bracket holes (5). Drill 4,5 mm (3/16") pilot holes and fasten the header bracket with wood screws (3). For concrete ceiling mount, use concrete anchors (6) provided.
13
Tools Required
2
114A2806D-GB
3-GB
Fasten Door Bracket
If you have a canopy garage door, a door arm conversion kit is required. Follow the installation instructions included with the replacement door arm. Exercise care in removing and assembling arm conversion kit. Keep fingers away from the sliding parts.
NOTE: Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors.
Sectional and One-Piece Door Installation Procedure:
Door bracket (1) has left and right side fastening holes. If your installation requires top and bottom fastening holes use both the door bracket and door bracket plate (2) as shown.
1. Center door bracket (with or without door bracket plate, as required) at the top inside face of door as shown. Mark holes.
2. A. Wooden doors Drill 8mm holes (5/16") and fasten the door bracket with nut, lock washer, and carriage bolt (3).
B. Sheet metal doors Fasten with wood screws (4).
C. One-piece door optional Fasten with wood screws (4).
19
Assemble Door Arm
A. ONE-PIECE DOOR INSTALLATION:
Fasten the straight (1) and curved (2) door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap) using hardware (3,4 and 5). With the door closed connect the straight door arm section (1) to the door bracket with clevis pin (6). Secure with ring fastener (7). Disconnect the inner and outer trolley. Slide the outer trolley back toward the opener and join the curved arm (2) to the connector hole in the trolley (8) with clevis pin (6). It may be necessary to lift the door slightly to make the connection. Secure with ring fastener (7).
NOTE: When setting the up limit, the door should not have a “backward” slant when fully open. A slight backward slant (9) will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is bing opened or closed from the fully open position.
B. SECTIONAL DOOR INSTALLATION:
Connect according to Figure B, then proceed to Step 21.
20
Attach Rail to Header Bracket
Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing material to protect the cover. Raise rail until holes in the header sleeve and holes in the header bracket align. Join with clevis pin (1). Insert ring fastener (2) to secure.
NOTE: To enable the rail to clear sectional door springs, it may be necessary to lift opener onto a temporary support. The opener must either be secured to a support or held firmly in place by another person.
14
Position the Opener
NOTE: A 25mm (1") board (1) is convenient for setting an ideal door-to-rail distance (unless headroom is not sufficient).
Raise the opener onto a stepladder. Open garage door. Place a 25mm (1") board (1) laid flat on the top section of door near the centerline as shown. Rest the rail on the board.
If the raised door hits the trolley, pull down on the trolley release arm to disconnect the inner and outer trolley sections. The trolley can remain disconnected until connecting door arm to trolley is completed.
15
Hang the Opener
The opener must be securely fastened to a structural support of the garage.
Three representative installations are shown. Yours may be different. Hanging brackets (1) should be angled (Figure A) to provide rigid support. On finished ceilings, (Figure B) attach a sturdy metal bracket (not supplied) (4) to a structural support before installing the opener. For concrete ceiling mount, (Figure C), use concrete anchors (5) provided.
On each side of opener measure the distance from the opener to the structural support (or ceiling).
Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths. Flatten one end of each bracket and bend or twist to fit the fastening angles. Do not bend at the bracket holes. Drill 4,5mm (3/16") pilot holes in the structural supports (or ceiling). Attach brackets to supports with wood screws (2).
Lift opener and fasten to hanging brackets with screw, lock washer and nut (3). Check to make sure rail is centered over the door. REMOVE 25mm (1") board. Operate door manually. If door hits the rail, raise header bracket. Use rail grease and lubricate bottom surface of rail (6).
16
Attach Emergency Release Rope & Handle
Thread one end of rope (1) through hole in top of red handle so "NOTICE" reads right side up as shown (3). Secure with an overhand knot (2). Knot should be at least 25mm (1") from end of the rope to prevent slipping.
Thread other end of rope through hole in release arm of the outer trolley (4). Adjust rope length so that handle is 1,8m (6 feet) above the floor. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut rope, heat seal cut end with a match or lighter to prevent fraying.
17
Connect Electric Power
TO AVOID INSTALLATION DIFFICULTIES, DO NOT RUN THE GARAGE DOOR OPENER UNTIL INSTRUCTED TO DO SO.
Connect the door opener only to an outlet controlled by a double pole switch.
Install Light
Gently pull lens (2) downward until the lens hinge is in the fully open position. Do not remove the lens. Install a 24V/21W maximum light bulb (1) in the socket as shown. The light will turn on and remain lit for 2-1/2 minutes when power is connected. After 2-1/2 minutes it will turn off. Reverse the procedure to close the lens.
Replace burned out bulbs with rough service light bulbs.
18
114A2806D-GB
4-GB
Install Door Control
Locate door control where the garage door is visible, away from door and door hardware and out of the reach of children. Mount at least 1,5 m (5 feet) above the floor
Serious personal injury from a moving garage door may result from misuse of opener. Do not allow children to operate the door control or remote control transmitter.
Permanently fasten the caution label permanently to the wall near the door control as a reminder of safe operating procedures.
There are 2 terminals (1) on the back of the door control (2). Strip about 6mm (1/4") of insulation from bell wire (4). Separate wires enough to connect the white/red wire to RED terminal screw 1 and the white wire to WHT terminal screw 2.
Fasten the door control to an inside garage wall with sheet metal screws (3) provided. Drill 4mm (5/32") holes and use anchors (6) if installing into drywall. Aconvenient place is beside the service door and out of reach of children.
Run the bell wire up the wall and across the ceiling to the garage door opener. Use insulated staples (5) to secure wire. The receiver quick connect terminals are located behind the light lens of the opener. Connect the bell wire to the terminals as follows: white/red to red (1) and white to white (2).
Operation of the Door Control
Press to open or close the door. Press again to stop the door while moving.
21
Multi-function Door Control: Press the white square to open or close
the door. Press again to stop the door while it is moving. Light Feature: Press the Light button to turn the opener light on or off.
If you turn it on and then activate the opener, the light will remain on for 2-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner. The Light button will not control the opener lights when the door is in motion.
Lock Feature: Prevents operation of the door from portable remote controls. However, the door will open and close from the Door Control push button, the Outside Keylock and the Keyless Entry Accessories.
To Activate: Press and hold the Lock button for 2 seconds. The push button light will flash as long as the Lock feature is on.
To turn off: Press and hold the Lock button again for 2 seconds. The push button light will stop flashing. The Lock feature will also turn off whenever the “LEARN” button on the control panel is activated.
Program your Opener & Remote
Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate push button(s) or remote(s). Do not allow children to play near the door.
Your garage door opener receiver and remote control transmitter are set to a matching code. If you purchase additional remote controls, the garage door opener must be programmed to accept the new remote code.
Program the Receiver to Match Additional Remote Control Codes: Using the orange “LEARN” Button
1. Press and release the orange “learn” button on the opener. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds (1).
2. Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote that you wish to operate your garage door (2).
3. Release the button when the opener light blinks. It has learned the code. If the light bulb is not installed, two clicks will be heard (3).
Using the Multi-Function Door Control:
1. Press and hold the button on the hand-held remote that you wish to operate your garage door (4).
2. While holding the remote button, press and hold the LIGHT button on the Multi-Function Door Control (5).
3. Continue holding both buttons while you press the push bar on the Multi-Function Door Control (all three buttons are held) (6).
4. Release buttons when the opener light blinks. It has learned the code. If the light bulb is not installed, two clicks will be heard (7).
Now the opener will operate when the remote control push button is pressed. If you release the remote control push button before the opener light flashes, the opener has not learned the code.
To Erase all Remote Control Codes
To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the orange “learn” button on opener until the learn indicator light goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now erased. Reprogram each remote or keyless entry you wish to use.
3-Channel Remote:
If provided with your garage door opener, the large button is factory programmed to operate it. Additional buttons on any rolling code 3-channel remote or mini-remote can be programmed to operate this or other rolling code garage door openers.
22
114A2806D-GB
5-GB
Program your Keyless Entry
Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate push button(s) or remote(s). Do not allow children to play near the door.
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your
garage door opener.
Program the Receiver to Match Additional Remote Control Code Using the orange “LEARN” Button:
1. Press and release the orange “learn” button (1) on opener. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad (2), then press and hold the ENTER button.
3. Release the button when the opener light blinks (3). It has learned the code. If the light bulb is not installed, two clicks will be heard.
NOTE: This method requires two people if the Keyless Entry is already mounted outside the garage.
Using the Multi-Function Door Control:
1. Enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad, then press and hold ENTER.
2. While holding the ENTER button, press and hold the LIGHT button on the Multi-Function Door Control.
3. Continue holding the ENTER and LIGHT buttons while you press the push bar on the Multi-Function Door Control (all three buttons are held).
4. Release buttons when the opener light blinks. It has learned the code. If the light bulb is not installed, two clicks will be heard.
23
Using the Wall-Mounted Door Control
THE MULTI-FUNCTION DOOR CONTROL
Press the push bar (1) to open or close the door. Press again to stop the door.
Light feature
Press the Light button (2) to turn the opener light on or off. It will not control the opener light when the door is in motion. If you turn it on and then activate the opener, the light will remain on for 2-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner.
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from hand-held remote controls. However, the door will open and close from the Door Control, the Outside Keylock and the Keyless Entry Accessories.
To activate, press and hold the Lock button (3) for 2 seconds. The push bar light will flash as long as the Lock feature is on.
To turn off, press and hold the Lock button again for 2 seconds.The push bar light will stop flashing. The Lock feature will also turn off whenever the “LEARN” button on the opener panel is activated.
24
ADJUSTMENT SECTION
Setting the Limits
Travel limits regulate the points at which the door will stop when moving up or down. Follow the steps below to set the limits.
To program the travel limits:
1. Open the light lens. Press and hold the black button (1) until the yellow indicator light (3) starts flashing slowly and then release.
2. Push and hold the black button (1) until the door reaches the desired open position. Adjust the position of the door by using the black (1) and orange (2) buttons. Black moves the door UP, orange moves the door DOWN.
3. Push the programmed remote control (4) or push bar on the door control that was shipped with your opener. This sets the full UP (open) position. The door will travel to the floor and reverse back to the UP (open) position. The opener has learned its travel limits.
Check to be sure the door is high enough for your vehicle. Adjust if necessary.
4. The indicator light (3) will stop flashing when the limits have been learned.
If the door reverses before it reaches the floor repeat steps 1-3 immediately. If this does not set the limits, proceed to #15 of the Having a Problem? section and follow the instructions for setting the limits manually.
The force MUST be learned in order to properly complete the setting of the limits.
NOTE: The worklight blinks 10 times whenever the Limits Setting routine fails. If you get this error, proceed to #15 of the Having a Problem? section and follow the instructions for setting the limits manually.
25
Setting the Force
The force setting button is located behind the light lens of the opener. The force setting regulates the amount of power required to open and close the door.
1. Open the light lens. Locate the orange button (2).
2. Push the orange button (2) twice to enter unit into Force Adjustment Mode. The LED (3) (indicator light) will flash quickly.
3. Push the programmed remote control (4) or push bar on the door control that was shipped with your opener. The door will travel to the DOWN (close) position. Push the remote control (4) again, the door will travel to the UP (open) position.
The LED (3) (indicator light) will stop flashing when the force has been learned.
The door must travel through a complete cycle, UP and DOWN, in order for the force to be set properly. If the unit cannot open and close your door fully, inspect your door to insure that it is balanced properly and is not sticking or binding.
26
Test the Safety Reverse System
The safety reverse system test is important. Garage door must reverse on contact with a 40mm obstacle laid flat on the floor. Failure to properly adjust opener may result in serious personal injury from a closing garage door. Repeat test once a month and adjust as needed.
Procedure: Place a 40mm obstacle (1) laid flat on the floor under the garage door. Operate the door in the down direction. The door must reverse on the obstruction. If the door stops on the obstruction, remove obstruction and repeat Setting the Limits step 25. Repeat test.
When the door reverses on the 40mm obstacle, remove the obstruction and run the opener through a complete travel cycle. Door
must not reverse in closed position. If it does, repeat Setting the Limits and Force steps 25 and 26 and repeat safety reverse test.
Place 20kg at the center of the door and ensure that the door will not move up more than 500mm.
27
114A2806D-GB
6-GB
Install the Protector System
(See accessories) The force, as measured on the closing edge of the door, should
not exceed 400 N (40kg). If the closing force is more than 400 N, the Protector System must be installed.
After opener has been installed and adjusted, The Protector System™ accessory can be installed. Instructions are included with
this accessory.
The Protector System™ provides an additional measure of safety against a small child being caught under a garage door.
It uses an invisible beam which, when broken by an obstruction, causes a closing door to open and prevents an open door from closing and is strongly recommended for homeowners with young children.
28
Special Features
A. Door within a door connection
Open light lens. Locate auxiliary quick connect terminals. Insert bell wire into quick connect terminals 8 and 7.
B. Flashing light connection
The flashing light can be installed anywhere. Connect light leads to quick connect terminals 6 and 5. Terminal 5 is ground.
29
Accessories
(1) Model 84330EMLE Single-Function Remote Control (2) Model 84333EML 3-Function Remote Control (3) Model 84335EMLE 3-Function Mini Remote Control (4) Model 8747EMLE Keyless Entry System (5) Model 845EML Multi-Function Door Control Panel (6) Model 760EML Outside Keylock (7) Model 1702EML Outside Quick Release (8) Model 770EML The Protector System™
(9) Model 1703EML The Chamberlain Arm™ (10)Model FLA230EML Flashing Light Kit (11)Model 75EML Lighted Door Control Button (12)Model 1EML Door Handle Quick Release (13)Model 34EML 2-Position Key Switch (Flush Mount)
Model 41EML 2-Position Key Switch (Surface Mount)
NOT SHOWN
Model MDL100EML Mechanical Door Latch Kit
WIRING INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES
Outside Keylock – To opener terminals: Red-1 and White-2 Protector System™ – To opener terminals: White-3 and Grey-4 Door Control Panel – To opener terminals: Red-1 and White-2
30
Replacement Parts
31 32
HAVING A PROBLEM?
1. Opener doesn't operate from either door control or remote:
• Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker. (Some outlets are controlled by a wall switch.)
• Have you disengaged all door locks? Review installation instruction warnings on page 1.
• Is there a build-up of ice or snow under door? The door may be frozen to ground. Remove any obstruction.
• The garage door spring may be broken. Have it replaced.
2. Opener operates from remote but not from door control:
• Is door control button lit? If not, remove the bell wire from the opener terminals. Short the red and white terminals by touching both terminals at the same time with a piece of wire. If the opener runs, check for a faulty wire connection at the door control, a short under the staples, or a broken wire.
• Are wiring connections correct? Review page 4.
3. Door operates from door control but not from remote:
• Replace battery if necessary.
• If you have two or more remotes and only one operates, review Program Your Opener, Remote and Keyless Entry steps 22 and 23.
• Is the door control button flashing? The opener is in lock mode. If you have a Multi-Function Door Control, push and hold the Lock button for 2 seconds. The door control button will stop flashing.
4. Remote has short range:
• Is battery installed?
• Change the location of the remote control on the car.
• Ametal garage door, foil-backed insulation or metal siding will reduce the transmission range.
5. Door reverses for no apparent reason and opener light doesn't
blink:
• Is something obstructing the door? Pull manual release handle. Operate door manually. If it is unbalanced or binding, call for professional garage door service.
• Clear any ice or snow from garage floor area where garage door closes.
• Repeat Setting Limits and Force, see adjustment steps 25 and 26.
Repeat safety reverse test after adjustment is complete.
6. Door reverses for no apparent reason and opener light blinks
for 5 seconds after reversing:
Check The Protector System™ (if you have installed this accessory). If the light is blinking, correct alignment.
7. Opener noise is disturbing in living quarters of home:
If operational noise is a problem because of proximity of the opener to the living quarters, Vibration Isolator Kit 41A3263 can be installed. This kit was designed to reduce the "sounding board effect" and is easy to install.
8. The garage door opens and closes by itself:
Make sure remote push button is not stuck "on".
9. Door stops but doesn't close completely:
Repeat Setting the Limits, see adjustment step 25. Repeat safety reverse test after any adjustment of door arm length,
close force or down limit.
10. Door opens but won't close:
• Check The Protector System™ (if you have installed this accessory). If the light is blinking, correct alignment.
• If opener light does not blink and it is a new installation, repeat Setting the Limit and Force steps 25 and 26.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
11. Opener light does not turn on:
Replace light bulb (24V/21W maximum). Replace burned out bulbs with rough service light bulbs.
114A2806D-GB
7-GB
12. Opener strains:
Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use manual release rope and handle to disconnect trolley. Open and close door manually. A properly balanced door will stay in any point of travel while being supported entirely by its springs. If it does not, call for professional garage door service to correct the problem.
13. Opener motor hums briefly, then won't work:
• Garage door springs are broken. SEE ABOVE.
• If problem occurs on first operation of opener, door is locked. Disable door lock.
Repeat safety reverse test after adjustment is complete.
14. Opener won't activate due to power failure:
• Pull manual release rope and handle down to disconnect trolley. Door can be opened and closed manually. When the power is restored, pull the manual release handle straight back. The next time the opener is activated, the trolley will reconnect.
• The Outside Quick Release accessory (if fitted) disconnects the trolley from outside the garage in case of power failure.
15. Setting the limits manually:
1. Press and hold the black button until the yellow indicator light starts
flashing slowly then release.
2. Push and hold the black button until the door reaches the desired
UP (open) position. Adjust the position of the door by using the black and orange buttons. Black moves the door UP (open) and orange moves the door DOWN (close).
Check to be sure the door opens high enough for your vehicle.
3. Push the remote control or door control. This sets the UP (open)
limit and begins closing the door. Immediately press either the orange or the black button. The door will stop.
Adjust the desired DOWN (close) limit position using the black and orange buttons. Check to be sure the door is fully closed without applying excessive pressure on the rail (rail should not bow upwards and the chain should not sag or droop below the rail). Push the remote control or door control. This sets the DOWN (close) limit and begins opening the door.
NOTE: If neither the black or the orange button is pressed before the door reaches the floor, the GDO will attempt an Automated Limit Setting, reversing the door off the floor and stopping at the set Up limit. If the worklight does not blink 10 times, limits setting has been successful and doesn't need to be manually done; the DOWN limit will be set to the floor. Regardless of setting the limits automatically or
manually, the force MUST be learned in order to properly complete the setting of limits. Refer to section 26, Setting the Force.
4. Open and close the door with the remote control or door control 2
or 3 times.
• If the door does not stop in the desired UP (open) position or reverses before the door stops at the DOWN (close) position, repeat Setting the limits manually one more time.
• If the door stops in both the desired UP (open) and DOWN (close) positions, proceed to Test the Safety Reversal System.
Once a Month:
Repeat safety reverse test. Make any necessary adjustments.
Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call for professional garage door service.
Check to be sure door opens and closes fully. Set Limits and/or Force if necessary.
Once a Year:
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
• GREASE THE RAIL AND THE TROLLEY.
When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional lubrication.
Limit and Force Settings: These settings must be checked and properly set when opener is installed. Weather conditions may cause some minor changes in the door operation, requiring some re-adjustments, particularly during the first year of operation.
Refer to Setting the Limits and Force on page 5. Follow the instructions carefully and repeat the safety reverse test after
any adjustment. Remote Control: The remote control may be secured to a car sun
visor with the clip provided. Additional remotes can be purchased at any time for use in all vehicles using garage. Refer to Accessories. Any new remotes must be programmed into the opener.
Remote Control Battery: The lithium batteries should produce power for up to 5 years. If transmission range lessens, replace battery.
To Change Battery: To replace batteries, use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case. Insert batteries positive side up. To replace cover, snap shut along both sides. Do not dispose of the old battery with household waste. Take batteries to a proper disposal center.
MAINTENANCE OF YOUR OPENER
CARE OF YOUR OPENERHAVING A PROBLEM? (CONT.)
114A2806D-GB
8-GB
OPERATION OF YOUR OPENER
Your opener can be activated by any of the following devices:
The Lighted Door Control Button. Hold the button down until door starts to move.
The Outside Keylock or Keyless Entry System (if you have installed either of these accessories).
The Remote Control Transmitter. Hold the push button down until the door starts to move.
Opening the Door Manually: Door should be fully closed if possible. Weak or broken springs
could allow an open door to fall rapidly. Property damage or serious personal injury could result.
The door can be opened manually by pulling the release handle down and back (toward the opener). To reconnect the door, pull the release handle straight down.
Do not use the manual release handle to pull the door opener or closed.
When the Opener is Activated by Remote Control or Lighted Door Control Button:
1. If open, the door will close. If closed, the door will open.
2. If closing, the door will stop.
3. If opening, the door will stop (allowing space for entry and exit of
pets and for fresh air).
4. If the door has been stopped in a partially open or closed position, it
will reverse direction.
5. If an obstruction is encountered while closing, the door will reverse.
6. If an obstruction is encountered while opening, the door will reverse
and stop.
7. The optional Protector System™ uses an invisible beam which,
when broken by an obstruction, causes a closing door to open and prevents an open door from closing. It is STRONGLY RECOMMENDED for homeowners with young children.
Allow a 15 minute cooling period after 5 continuous operations of the opener.
The opener light will turn on: 1. when opener is initially plugged in;
2. when the power is briefly interrupted; 3. when the opener is
activated. The light turns off automatically after 2-1/2 minutes. Bulb size is
24V/21W maximum.
Input Voltage...................230-240 VAC, 50Hz
Max. Pull Force ..............700N
Power .............................115W
Standby-by
power rating @ 230V......5.5W
Normal Torque ................7Nm
Motor
Type................................DC gearmotor permanent lubrication
Drive Mechanism
Drive ...............................Chain with two-piece trolley on
steel rail.
Length of Travel..............Adjustable to 2,3m (7-1/2 feet)
Travel Rate.....................5"-7" (127-178mm) per second
Lamp...............................On when door starts, off 2-1/2 minutes
after stop.
Door Linkage..................Adjustable door arm. Pull cord trolley release.
Safety
Personal .........................Push button and automatic reversal in down
direction. Push button and automatic stop in
up direction.
Electronic ........................Automatic force adjustment
Electrical.........................Transformer overload protector and low
voltage push button wiring.
Limit Device....................Optical RPM/Passpoint detector.
Limit Adjustment.............Electronic, Semi and Fully Automatic.
Start Circuit.....................Low voltage push button circuit.
Dimensions
Length (Overall)..............3,2m (122-1/2")
Headroom Required.......30mm
Hanging Weight..............32 lb (14,5 kg)
Receiver
Memory Registers ..........12
Operating Frequency......433.92MHz
SPECIAL NOTE: Chamberlain strongly recommends that the protector system be installed on all garage door openers.
SPECIFICATIONS
© 2005, Chamberlain GmbH
114A2806D-GB All rights reserved
GARAGE DOOR OPENER WARRANTY
Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product that the product shall be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date of purchase.The motor is warrantied to be free from defects in materials and/or workmanship for a period of:ML700, 36 full months (3 years) from the date of purchase.Upon receipt of the product, the first retail purchaser is under obligation to check the product for any visible defects.
Conditions: The warranty is strictly limited to the reparation or replacement of the parts of this product which are found to be defective and does not cover the costs or risks of transportation of the defective parts or product.
This warranty does not cover non-defect damage caused by unreasonable use (including use not in complete accordance with Chamberlain’s instructions for installation, operation and care;failure to provide necessary maintenance and adjustment;or any adaptations of or alterations to the products), labor charges for dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or replacement batteries.
A product under warranty which is determined to be defective in materials and/or workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain's option) at no cost to the owner for the repair and/or replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain's option.
If, during the warranty period, the product appears as though it may be defective, contact your original place of purchase.
This warranty does not affect the purchaser’s statutory rights under applicable national legislation in force nor the purchaser’s rights against the retailer arising from their sales/purchase contract.In the absence of applicable national or EU legislation, this warranty will be the purchaser’s sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain nor its affiliates or distributors shall be liable for any incidental or consequential damages for any express or implied warranty relating to this product.
No representative or person is authorized to assume for Chamberlain any other liability in connection with the sale of this product.
GB
Declaration of Conformity
The undersigned, hereby declare that the equipment specified, and all accessories, conforms to the Directives and Standards stated.
Model:..............................................................................................................ML700
89/336/EEC73/23/EEC1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000), EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3 (V1.1.1), EN60335-1 (1994), and EN60335-2­95 (2000)
Declaration of Incorporation
A power door operator, in combination with a Garage Door must be installed and maintained according to all the Manufacturer’s instructions, to meet the provisions of Machinery Directive, 89/392/EEC.
B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. 845 Larch Ave. Elmhurst, IL 60126 USA May, 2004
1-DK
Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks. være på 400N (40kg). Er denne lukkekraft på mere end 400N, skal der installeres en infrarød fotocelle (Protector System™). Ved overbelastning
kan der opstå skade på den automatiske sikkerhedsreverseringsfunktion eller på garageporten.
Som en sikkerhedspåmindelse skal advarselsmærkaten være permanent anbragt ved siden af vægkontrolpanelet til garageportåbneren.
For at undgå skader på garageporten skal alle eksisterende låsemekanismer på garageporten deaktiveres eller afmonteres, inden garageportåbneren monteres.
Det belyste vægkontrolpanel (eller evt. andre betjeningstaster) skal monteres i en højde på mindst
1,5m, og uden for børns rækkevidde og på et sted, hvorfra garageporten kan ses. Lad ikke børn betjene disse tryktaster eller fjernbetjeningen, idet forkert
anvendelse af garageportåbneren kan medføre alvorlige personskader, hvis garageporten pludselig lukker.
Aktivér kun garageportåbneren, når der er uhindret overblik over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret. Ingen må gå ind og ud af garagen, når porten er i bevægelse. Børn bør ikke lege i nærheden af garageporten, når portåbneren betjenes.
Nødfrakoblingen må kun benyttes til at frakoble slæden og så vidt muligt kun, når porten er lukket. Det røde
håndgreb må ikke benyttes til at åbne eller lukke porten.
Strømmen til garageportåbneren skal altid afbrydes, inden der udføres reparationer eller der fjernes afskærmningsdæksler.
Dette produkt leveres med en speciel netledning. Er den beskadiget, skal den udskiftes med en ledning af samme type. Denne netledning kan fås hos din lokale special­forhandler, der sikkert også gerne sørger for tilslutningen.
Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader.
• Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem.
• Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
Disse symboler med betydningen ‘ADVARSEL’ står ud for de anvisninger, som har betydning for din personlige sikkerhed samt den materielle sikkerhed. Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem.
ADVARSEL: Hvis ikke din garage har en sidedør, skal den eksterne nødudløser, model 1702EML, installeres. Dette ekstraudstyr gør det muligt at betjene garageporten manuelt udefra i tilfælde af strømsvigt.
Porten skal være afbalanceret. Porte, der ikke kan
bevæges, som sidder fast eller binder, må ikke betjenes med garageportåbneren, men skal repareres. Garageporte, portfjedre, kabler, skiver, konsoller, holdebeslag og skinner er så under ekstrem belastning, hvilket kan føre til alvorlige personskader. Prøv derfor ikke selv på løsne, bevæge
eller justere porten, men tilkald en servicetekniker.
Læg ringe og ure og gå ikke med løstsiddende tøj,
mens garageportåbneren installeres eller efterses. For at undgå alvorlige personskader på grund af
sammenfiltrede snore, kabler og kæder, der er forbundet til porten, skal disse afmonteres, inden garageportåbneren installeres.
Ved installationen og den elektriske tilslutning skal de lokale og til enhver tid gældende bygnings- og elektricitetsbestemmelser overholdes. Elektriske
ledninger må kun tilsluttes til et korrekt jordforbundet strømforsyningsnet.
For at undgå skader på letvægtsporte (f.eks. glasfiber-, aluminiums- eller stålporte) skal disse forsynes med en hensigtsmæssig og egnet forstærkning (se side 4). Den bedste løsning er her at
henvende sig til den pågældende portfabrikant angående forstærkningen.
Det er vigtigt at afprøve den automatiske sikkerhedsreverseringsfunktion. Garageporten SKAL køre tilbage (reversere) ved berøring af en
40mm høj hindring placeret på gulvet. Er garageportåbneren ikke justeret korrekt, kan dette medføre alvorlige personskader, når garageporten lukker. Gentag afprøvningen én gang om måneden
og foretag eventuelt nødvendige efterjusteringer.
Dette anlæg må ikke installeres i fugtige eller våde rum.
Under brugen må porten under ingen omstændigheder rage ud over offentlige færdsels­og vejarealer.
BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER!
Indhold Side Figur
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . 1
Inden du begynder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Porttyper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nødvendigt værktøj . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Medfølgende monteringsdele . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Den færdige installation . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 . . . . . . . . . . . . . 5-11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 . . . . . . . . . . . . 12-21
Programmering af garageportåbneren
og fjernbetjeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programmering af det
nøgleløse adgangssystem . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . .23
Betjening af vægkontrolpanelet . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . .24
Justeringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . 25-26
Afprøvning af
sikkerhedsreverseringssystemet . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . .27
Installation af Protector System™
(ekstraudstyr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . 28
Særlige egenskaber ved ML700 . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . 29
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . 30
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . 31-32
Hvis der er problemer? . . . . . . . . . . . . . . 7
Pleje af portåbneren . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vedligeholdelse af portåbneren . . . . . . . 8
Betjening af portåbneren . . . . . . . . . . . . 8
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
114A2806D-DK
2-DK
Inden du begynder
1. Kontroller væggen og loftet over garageporten. Konsollen til fastgørelsen af løbeskinnen skal monteres solidt og sikkert på selvbærende bygningsdele.
2. Er loftet i garagen pudset eller på anden måde beklædt? I så fald skal der måske anvendes specialdyvler eller andre dele (medfølger ikke) til monteringen.
3. Afhængigt af garageportens konstruktion kan det være nødvendigt at montere en speciel portarm.
4. Er der ud over selve garageporten også en ekstra-indgang til garagen? Hvis der ikke er nogen ekstra-indgang til garagen, kan det stærkt anbefales at montere en ekstern nødudløser, model 1702EML.
Porttyper
1
A. Vippeport med vandret løbeskinne. B. Vippeport med lodret og vandret løbeskinne speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og Protector-systemet (30(8)) kræves. Henvend
dig til forhandleren.
C. Sektionsport med buet løbeskinne se 20B –portarmsforbindelse. Protector-systemet (30(8) kræves til porte, mere end 2,5 m høj. D. "Canopy vippeport - speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System(30(8)) er påkrævet. Henvend dig til
din forhandler.
E. Speciel portarm – The Charmberlain Armfor anvendelse på porttyper B og D.
Den færdige installation
Mens du er i gang med at samle, montere og justere systemet, kan det være en god hjælp fra tid til anden at foretage en sammenligning med tegningen af den færdigmonterede installation.
(1) Fastgørelsesholder (2) Holder for kabelføringsrulle (3) Slæde (4) Skinne (5) Kæde (6) Hængekonsol (7) Netledning (8) Garageportåbner
(9) Lampeafskærmning
(10) Snor og håndgreb til manuel
nødfrakobling
(11) Buet portarm (12) Lige portarm (13) Portbeslag og plade (14) Portoverliggerbeslag (15) Frakoblingsarm på slæde
(1) Sekskantskrue (4) (2) Bolt m. hul til
sikringsring (1)
(3) Bræddebolt (3) (4) Franske skruer (8) (5) Pladeskruer (2) (6) Bolt m. hul til
sikringsring (2)
(7) Snor (8) Håndgreb (9) Ledningsholdere (10)
(10) Dyvel (2)
(11) Betondyvel (6) (12) Fjederskive (7) (13) Sekskantmøtrik (7) (14) Sikringsring (3) (15) Løbeskinnefedt (1) (16) Kontramøtrik (1)) (17) Metrisk selvskærende
fransk skrue (4)
(18) Sekskantskrue (3) (19) Fjeder (1) (20) Underlagsskive (2) (21) Stopbolt (1)
Medfølgende monteringsdele
3
4
Nødvendigt værktøj
2
MONTAGE
VIGTIGT! Hvis du har en ”Canopy”-vippeport, skal du ved samlingen af skinnen også følge monteringsanvisningerne for The Chamberlain Arm™.
Montering af skinnen
Skinnedelene smøres indvendigt med fedt (1). Som forberedelse til samlingen af skinnen lægges skinneelementerne (2) ud på et plant underlag. De 4 skinneelementer er indbyrdes ombyttelige. Skinnesamlestykket (3) skydes ind over et skinneelement. Ved derefter at skyde skinnesamlestykket på det næste skinneelement samles 2 skinneelementer med hinanden. På et stykke træ (5) stødes de 2 skinneelementer (4) fast sammen. Sørg for, at de flugter. Der fortsættes på samme måde med de øvrige skinneelementer.
5
Montering af kæden
Kæden tages ud af emballagen og lægges ud på gulvet (kæden må ikke vrides).
Benene i kædelåsen (3) trykkes gennem kædeleddet (4) og hullet i den bageste ende af slæden (5). Lasken (2) trykkes ned over benene og rillerne. Fjederlåsen (1) skydes ind over lasken og rillerne, indtil den låser sikkert.
6
Montering af slæde og holder til kabelføringsrulle på skinnen
Holderen til kabelføringsrullen (1) og den indvendige part af slæden (2) skydes på den bageste ende af skinnerne (3) (mod portåbneren). Her skal holderen til kabelføringsrullen ubetinget føres ind i skinnen som vist på tegningen. Pilen på slæden (7) skal pege mod forenden af skinnen (4) (mod portoverliggeren) Holderen til kabelføringsrullen skydes i retningen mod skinneforenden ind i skinnen (4) (mod portoverliggeren). Bræddebolten (5) stikkes ind i åbningen i holderen til kabelføringsrullen (6).
7
Montering af slæden på løbeskinnen
Den udvendig part af slæden (1) skydes på den bageste ende af skinnerne (2) (mod portåbneren). Her skal enden med frakoblingsarmen til slæden (3) ubetinget pege mod portåbneren. Den udvendige part af slæden skubbes ned ad skinnen, indtil den er ført sammen med slædens indvendige part.
8
Montering af skinnen i portåbneren og montering af kæde
De 4 skruer med underlagsskiver (1) oven på portåbneren fjernes. Skinnen (2) monteres oven på portåbneren med stopbolt (3) som vist på tegningen. Kæden (4) lægges omkring tandhjulet (5). For at undgå, at kæden er for slap, skubbes kabelføringsrullen med tilhørende holder i retning mod den forreste skinne. Skruehullerne på holdebøjlerne (6) anbringes præcist over skruehullerne i portåbneren. Holdebøjlerne skrues fast på portåbneren med de tidligere fjernede skruer (1).
Skruerne spændes godt. Portåbnerens tandhjul skal gribe præcist ind i kæden.
VIGTIGT: Det er kun de skruer, som er monteret oven på portåbneren, der må anvendes. Hvis der anvendes andre skruer, kan dette forårsage alvorlig beskadigelse af portåbneren.
9
Montering af tandhjulsafdækningen
Tandhjulsafdækningen (1) anbringes oven på portåbneren (2) og fastgøres med skruerne (3). Skruen (4) sættes i stophullet (5) for slæden, hvorefter den sikres med fjederskiven (6) og møtrikken (7).
10
114A2806D-DK
3-DK
Montering af fastgørelsesholderen og opstramning af kæde
Fastgørelsesholderen (1) skydes på skinnen (5). Underlagsskiven (3), fjederen (3) og underlagsskiven (3) sættes på bræddebolten (4). Møtrikken (6) sættes på bræddebolten og strammes med hånden. Spænd møtrikken med en gaffelnøgle (7), indtil kæden eller tandremmen ikke længere rammer mod indersiden af skinneprofilet. Se figur (8).
11
INSTALLATION
For at undgå øjenskader, medens du arbejder med at montere garageportåbneren i loftet, bør du anvende beskyttelsesbriller.
Deaktivér alle eksisterende låsemekanismer på garageporten og afmontér dem, hvis det er påkrævet, for at undgå beskadigelse af garageporten.
Fjern alle løse snore og lign., som er fastgjort til garageporten, inden du installerer garageportåbneren. Derved undgås personskader på grund af sammenfiltrede snore osv. under arbejdet.
Hvis forholdene tillader det, anbefales det at montere garageportåbneren 2,1 m eller mere over garagens gulvplan.
Placering af løbeskinnebeslag
Løbeskinnen skal monteres stift på en selvbærende bygningsdel i garagen. Hvis det er nødvendigt, forstærkes væggen resp. loftet med et 40mm bræt. Ved forkert montering er der risiko for, at sikkerhedsreverseringssystemet ikke fungerer korrekt.
Løbeskinnen kan enten monteres på væggen (1) over garageporten eller i loftet (3). Følg de anvisninger, som passer bedst til netop din situation.
Markér med garageporten lukket dennes lodrette midterlinje (2). Forlæng denne linje til monteringsvæggen oven over porten.
Porten åbnes til åbningsbevægelsens øverste punkt. 5 cm over dette øverste punkt tegnes der på væggen en vandret linje (4), således at portens overkant har tilstrækkelig frigang.
12
Montering af portoverliggerbeslag
OBS! Ved placeringen af portoverliggerbeslaget benyttes den under punkt 12 tegnede vandrette linje og den lodrette midterlinje som referencelinjer.
A. Vægmontage: Overliggerbeslaget (1) placeres midt over den
lodrette midterlinje (2); vær her opmærksom på, at den nederste kant af beslaget skal flugte med den vandrette linje (4) med pilen på beslaget pegende opad mod loftet. Alle hullerne (5) til beslaget markeres. Herefter bores hullerne med 4,5 mm diameter og beslaget skrues fast med franske skruer (3).
B. Loftmontage: Den lodrette midterlinje (2) forlænges til loftet.
Overliggerbeslaget (1) anbringes midt over den lodrette markeringslinje indtil 150 mm fra væggen. Pilen skal pege mod portåbneren. Alle hullerne (5) til beslaget markeres. Herefter bores hullerne med 4,5 mm diameter og beslaget skrues fast med franske skruer (3). Ved montering i betonloft anvendes de medfølgende betondyvler (6).
13
114A2806D-DK
Montering af skinnen på overliggerbeslaget
Anbring portåbneren på garagegulvet under og ud for overliggerbeslaget. Løft skinnen, indtil hullerne i fastgørelsesholderen og hullerne i beslaget passer med hinanden. Bolten (1) stikkes helt igennem hullerne og sikres med sikringsringen (2)
BEMÆRK! Det kan være nødvendigt midlertidigt at løfte portåbneren op på en højere understøtning, for at skinnen ved sektionsporte ikke rammer mod fjedrene. Sørg for at portåbneren er solidt understøttet (f.eks. en stige) og/eller holdes sikkert på plads af en anden person.
14
Placering af portåbneren
BEMÆRK! Et 25mm tykt bræt (1) er ideelt til indstilling af afstanden mellem port og skinne, hvilket dog ikke muligt, hvis afstanden til loftet er for lille.
Læg portåbneren på en trappestige. Åben garageporten. Anbring et 25mm tykt bræt (1) fladt på det øverste stykke af porten i nærheden af midterlinjen som vist på tegningen. Understøt skinnen på dette bræt.
Hvis portbladet rammer mod slæden, når porten åbnes, trækkes slædefrakoblingsarmen nedad for at koble den ind- og udvendige part af slæden fri af hinanden. Slæden kan forblive frakoblet, indtil armen er forbundet til slæden.
15
Ophængning af portåbneren
Portåbneren skal være forsvarligt fastgjort til en selvbærende bygningsdel i garagen.
Her vises 3 monteringseksempler, selv om det godt kan være, at ingen af dem måske lige passer til din situation. Hængekonsollerne (1) skal vinkelbukkes (fig. A), for at sikre solid støtte. Ved pudsede lofter eller lofter med anden beklædning (fig. B) skal der monteres en stabil metalkonsol (4) (medfølger ikke), inden portåbneren fastgøres til den selvbærende bygningsdel. Ved montering i betonloft (fig. C) anvendes de medfølgende betondyvler (5).
På begge sider af portåbneren måles afstanden mellem portåbneren og den selvbærende bygningsdel (eller loft).
Tilpas de 2 hængekonsolstykker i den rigtige længde. Fladgør derefter den ene ende på hver af hængekonsollerne og buk eller vrid disse, således at vinklerne passer til monteringsstillingen. Undgå at bukke
hængekonsollen på steder, hvor hullerne skal benyttes til monteringen. Bor 4,5mm huller i de selvbærende bygningsdele (eller i
loftet). Konsollerne monteres med franske skruer (2) i den pågældende bygningsdel.
Løft portåbneren op og fastgør den til hængekonsollerne ved hjælp af en skrue, en fjederskive og en møtrik (3). Kontrollér, at T-skinnen over porten er placeret midtcentreret. FJERN det 25mm tykke bræt. Træk porten op ved håndkraft. Hvis den støder mod skinnen, skal løbeskinnebeslaget flyttes lidt op. Undersiden af skinnen (6) smøres med skinnefedt.
16
4-DK
Montering af portbeslaget
Hvis du har en garagevippeport med lodret løbeskinne, skal du montere en special- portarm. Du skal så følge de anvisninger, som medfølger denne ekstra portarm. Vær forsigtig, når du udpakker og monterer denne special-portarm; pas på ikke at få fingrene i klemme i de bevægelige dele.
BEMÆRK! På letvægtsgarageporte skal der monteres vandrette og lodrette forstærkninger.
Montering af sektionsporte eller vippeporte:
Portbeslaget (1) er til højre og venstre forsynet med monteringshuller. Hvis der til fastgørelsen skal bruges monteringshuller for oven og for neden, anvendes portbeslaget og pladen (2) som vist på tegningen.
1. Portbeslaget anbringes midtcentreret øverst på indersiden af porten som vist på tegningen (afhængigt af situationen med eller uden monteringspladen (2). Hullerne opmærkes.
2. A. Træporte Der bores huller med 8 mm diameter og portbeslaget fastgøres med møtrik, fjederskive og bræddebolt (3).
B. Metalporte
Portbeslaget fastgøres med selvskærende franske skruer (4).
C. Vippeport – (valgmulighed)
Portbeslaget fastgøres med selvskærende franske skruer (4).
19
Montering af portarmen
A. MONTERING AF VIPPEPORTE:
Den lige (1) og den bukkede (2) portarm samles, så den bliver så lang som mulig; hertil anvendes de medleverede skruer, skiver og møtrikker (der skal være 2 eller 3 hullers overlapning). Med porten lukket monteres den lige portarm (1) ved hjælp af bolten (6) i portbeslaget og sikres med sikringsringen (7). Slædens ind- og udvendige part skilles fra hinanden. Slædens udvendige part skubbes tilbage mod portåbneren og den bukkede portarm (2) fastgøres ved hjælp af bolten (6) i hullet på slæden (8). Porten skal muligvis her løftes lidt. For at sikre bolten (6) stikkes sikringsringen (7) igennem hullet i bolten.
OBS! Ved indstilling af endestoppet for portpositionen ’ÅBEN’ må porten i helt åben stilling ikke hælde nedad. En selv nok så lille hældning nedad (9) medfører unødige rykvise bevægelser ved åbningen resp. ved lukningen af porten fra helt åben stilling.
B. MONTERING AF SEKTIONSPORTE:
Fastgøres som vist på tegning B. Herefter fortsættes til punkt 21.
20
Montering af snor og håndgreb til manuel nødfrakobling
Træk den ene ende af snoren (1) gennem hullet på oversiden af det røde håndgreb, således at ordet NOTICE (3) vender rigtigt (se tegning). For at sikre snoren skal der anbringes et stopperknob (2) som vist på tegningen. Knobet skal være mindst 25mm fra enden af snoren, for at det ikke skal skride.
Træk den anden ende af snoren gennem hullet i frakoblingsarmen på den udvendige slædepart (4). Afpas snorens længde således, at håndgrebet befinder sig 1,8m over garagegulvet. Hele snoretrækket sikres med endnu et stopperknob som vist på tegningen.
BEMÆRK: Hvis det er nødvendigt at afkorte snoren, skal den overklippede ende forsegles ved hjælp af en brændende tændstik eller en lighter, således at den ikke flosser op.
17
Tilslutning til strømforsyningsnettet
FOR AT UNDGÅ PROBLEMER UNDER INSTALLATIONEN, BØR PORTÅBNEREN FØRST INDKOBLES, NÅR DER I DENNE ANVISNING UDTRYKKELIGT GIVES BESKED HEROM.
Garageportåbneren må kun tilsluttes til strømforsyningsnettet via en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt.
Isætning af pæren
Lampeafskærmningen (2) klappes forsigtigt helt ned. Afskærmningen skal ikke tages helt af. En pære på maks. 24 V/21 W skrues i fatningen som vist på tegningen. Samtidig med, at portåbneren aktiveres, tændes også lyset i portåbneren. Lyset slukkes automatisk igen efter ca. 2 1/2 minut. Når pæren er isæt, lukkes lampeafskærmningen til igen.
Defekte pærer skal erstattes med stødsikre pærer.
18
114A2806D-DK
Placering af vægkontrolpanelet
Vægkontrolpanelet monteres 1,5 m over garagegulvet uden for selve port- og portskinneområdet, men således, at garageporten kan ses tydeligt. Panelet skal også placeres således, at børn ikke kan nå det.
Misbrug af portåbneren kan på grund af den åbnende og lukkende garageport forårsage alvorlige personskader. Børn må ikke betjene vægkontrolpanelet eller fjernbetjeningen.
Som en sikkerhedspåmindelse skal advarselsmærkaten være permanent anbragt ved siden af vægkontrolpanelet.
På bagsiden af vægkontrolpanelet (2) er der 2 klemmer (1). Enden af ringeledningen (4) afisoleres på ca. 6 mm. Trådene trækkes så meget fra hinanden, at den hvid-røde tråd kan tilsluttes til skrueklemmen (RED) (1) og den hvide tråd til klemmen (WHT) (2).
Vægkontrolpanelet monteres med de medfølgende pladeskruer (3) på en indvendig garagevæg. På tørre vægge bores hullerne med 4mm diameter og dyvlerne (6) isættes. Det anbefales at montere panelet ved siden af sideindgangen til garagen således, at børn ikke kan når det.
Ringeledningen føres op ad væggen og under loftet frem til portåbneren. Til fastgørelse af ledningen anvendes ledningsholderne (5). Lyntilslutningsklemmerne på modtageren findes under afdækningsskærmen til portåbnerlyset. Ringeledningen tilsluttes til klemmerne som følger: Rød-hvid til rød (1) og hvid til hvid (2).
Aktivering af tasten
Der trykkes én gang på tasten for at åbne resp. lukke porten. For at stoppe porten under dennes bevægelse trykkes der én gang til på tasten.
21
Multifunktions-vægkontrolpanel: Tryk på det hvide kvadrat for at
åbne resp. stoppe porten. Hvis der trykkes én gang til, stopper porten.
Lysfunktion: Tryk på lystasten for at tænde eller slukke lyset i portåbneren. Hvis der tændes for lyset og åbneren betjenes, holdes lyset tændt i 2 1/2 minut. Tryk én gang til på tasten, hvis lyset ønskes slukket tidligere. Lystasten virker ikke på lyset i portåbneren, når portåbneren betjenes.
Spærrefunktion: Forhindrer åbning af porten med fjernbetjeningen (håndsenderen). Porten kan dog åbnes via vægkontrolpanelet, nøgleafbryderen og kodelåsen.
Aktivering: Tryk på spærretasten og hold den indtrykket i 2 sekunder. Lyset i tasten blinker, så længe spærrefunktionen er aktiveret.
Deaktivering: Tryk igen på spærretasten og hold den indtrykket i 2 sekunder. Lyset i tasten holder op med at blinke. Spærrefunktionen frakobles ved at trykke på ”LEARN-tasten på betjeningspanelet.
5-DK
Programmering af portåbneren og fjernbetjeningen
Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret. Ingen må gå ind og ud af garagen, når porten er i bevægelse. Børn må ikke benytte tryktasterne (såfremt disse forefindes) eller fjernbetjeningen og de bør ikke lege i nærheden af garageporten.
Modtager og fjernbetjening til garageportåbneren er programmeret med den samme kode. Hvis du anskaffer dig yderligere fjernbetjeningstilbehør, skal garageportåbneren programmeres således, at den svarer til den nye fjernbetjeningskode.
Programmering af modtageren med yderligere fjernbetjeningskoder ved hjælp af den orangefarvede ”LEARN”­tast:
1. Tryk på den orangefarvede LEARN-tast på portåbneren og slip den igen. LEARN-indikeringen lyser konstant i 30 sekunder (1)
2. Hold tryktasten på den fjernbetjening, som du fremover vil benytte til garageporten, indtrykket i 30 sekunder (2).
3. Slip tryktasten, så snart portåbnerlyset blinker. Koden er nu indprogrammeret. Hvis der ikke er isat nogen pære, høres der 2 kliklyde (3).
Programmering med multifunktions-vægkontrolpanelet:
1. Hold tryktasten på den fjernbetjening, som du fremover vil benytte til garageporten, indtrykket (4).
2. Samtidig holdes LIGHT-tasten på multifunktions­vægkontrolpanelet indtrykket (5).
3. Hold fortsat de 2 taster indtrykket og tryk samtidig på den store tryktast på multifunktions-vægkontrolpanelet (alle 3 taster er nu indtrykket) (6).
4. Så snart portåbnerlyset blinker, slippes alle taster. Koden er nu indprogrammeret. Hvis der ikke er isat nogen pære, høres der 2 kliklyde (7).
Nu fungerer portåbneren, hvis der trykkes på tryktasten på fjernbetjeningen. Hvis du slipper tryktasten på fjernbetjeningen, inden portåbnerlyset begynder at blinke, indprogrammeres koden ikke i portåbneren.
Sletning af alle fjernbetjeningskoder
For at deaktivere alle uønskede koder, er det nødvendigt først at slette alle koder: Den orangefarvede LEARN-tast på portåbneren holdes indtrykket, indtil den belyste LEARN-indikering slukker (ca. 6 sekunder). Herefter er alle tidligere indlæste koder slettet. Hver fjernbetjening, der ønskes benyttet, og hvert nøgleløst adgangssystem skal indprogrammeres på ny.
3-kanal-fjernbetjening:
Hvis denne fjernbetjening medfølger ved leveringen af garageportåbneren, er den store tast allerede fra fabrikken programmeret til betjening af porten. Yderligere tryktaster på ’Rolling Code3-kanal-fjernbetjeninger eller på mini-fjernbetjeninger kan programmeres til denne eller andre Rolling Code-garageportåbnere.
22
114A2806D-DK
Programmering af det nøgleløse adgangssystem
Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret. Ingen må gå ind og ud af garagen, når porten er i bevægelse. Børn må ikke benytte tryktasterne eller fjernbetjeningen og de bør ikke lege i nærheden af garageporten.
OBS! Dit nye nøgleløse adgangssystem skal programmeres til
betjening af garageportåbneren.
Programmering af modtageren med yderligere fjernbetjeningskoder ved hjælp af den orangefarvede ”LEARN”­tast:
1. Tryk på den orangefarvede LEARN-tast (1) på portåbneren og slip den igen. LEARN-indikeringen lyser konstant i 30 sekunder.
2. Indtast inden 30 sekunder på tastaturet (2) en firecifret personlig identifikationskode (PIN) efter dit eget valg; hold så ”ENTER-tasten indtrykket.
3. Slip tryktasten, så snart portåbnerlyset blinker (3). Koden er nu indprogrammeret. Hvis der ikke er isat nogen pære, høres der 2 kliklyde.
OBS! Denne programmering skal udføres af 2 personer, hvis det nøgleløse adgangssystem allerede er monteret uden for garagen.
Programmering med multifunktions-vægkontrolpanelet:
1. Indtast på tastaturet en firecifret personlig identifikationskode (PIN) efter dit eget valg og tryk så på ”ENTER-tasten og hold den indtrykket.
2. Hold fortsat ENTER-tasten indtrykket og tryk nu samtidig på LIGHT-tasten på multifunktions-vægkontrolpanelet og hold den indtrykket.
3. Hold fortsat ENTER-tasten og LIGHT-tasten indtrykket og tryk nu samtidig på den store tryktast på multifunktions-vægkontrolpanelet (alle 3 taster er nu indtrykket).
4. Så snart portåbnerlyset blinker, slippes alle taster. Koden er nu indprogrammeret. Hvis der ikke er isat nogen pære, høres der 2 kliklyde..
23
Betjening af vægkontrolpanelet
MULTIFUNKTIONS-VÆGKONTROLPANEL
Porten åbnes resp. lukkes ved at trykke på den store tryktast (1) én gang. For at standse porten under bevægelse trykkes der én gang til på tasten.
Betjening af lyset
Tryk på tasten (2) med påskriften LIGHT for at tænde eller slukke lyset i portåbneren. Hvis der trykkes på denne tast, medens porten kører, virker denne tast ikke på portåbnerlyset. Tænd derfor først for lyset og aktiver derefter portåbneren, så vil lyset være tændt i ca. 2 1/2 minut. Tryk én gang til på tasten, hvis lyset ønsket slukket tidligere.
Spærrefunktion
Med spærrefunktionen kan betjeningen af porten med fjernbetjeninger (håndsendere) spærres. Porten kan dog fortsat betjenes fra vægkontrolpanelet, den eksterne nødudløser og betjeningsfunktioner til det nøgleløse adgangssystem.
Til aktivering af spærren holdes tasten (3) med påskriften LOCK indtrykket i 2 sekunder. Sålænge spærrefunktionen er aktiveret, blinker lyset i den store tryktast.
Til deaktivering af spærren holdes LOCK-tasten igen indtrykket i 2 sekunder. Lyset i den store tryktast holder op med at blinke. Spærren deaktiveres endvidere altid, når LEARN-tasten på portåbneren er aktiveret.
24
6-DK
JUSTERINGER
Indstilling af endestop
Endestoppene anvendes til at stoppe porten på bestemte punkter under portbevægelsen, når den har nået den ønskede åbne- resp. lukkeposition.
Sådan programmeres endestoppene:
1. Lysafskærmningen åbnes. Den sorte tast (1) holdes indtrykket, indtil den gule LED (3) begynder at blinke langsomt; så slippes tasten.
2. Den sorte tast (1) holdes indtrykket, indtil porten har nået den ønskede portposition ”ÅBEN. Portpositionen justeres ved hjælp af den sorte (1) og orangefarvede (2) tryktast. Med den sorte tast flyttes porten OPAD, med den orangefarvede tast flyttes porten NEDAD.
3. Tryk på den programmerede fjernbetjening (4) eller den store tryktast på vægkontrolpanelet, der leveres sammen med portåbneren. Hermed indstilles endestoppet for portpositionen ’ÅBEN’. Porten lukker så helt til gulv og kører igen helt op til portpositionen ’ÅBEN’. Nu er endestopindstillingerne indprogrammeret.
Kontrollér, at porten åbner tilstrækkelig meget til, at din bil kan passere. Om nødvendigt foretages en efterjustering.
4. Når endestoppene er programmeret, holder LEDen (3) med at blinke.
Hvis porten kører tilbage, inden den har nået gulvet, skal punkterne 1­3 omgående gentages. Hvis endestoppene alligevel ikke indstilles korrekt, skal du følge anvisningerne for manuel indstilling af endestoppene i afsnittet ”Hvis der er problemer?” under punkt 15.
Til korrekt og endelig indstilling af endestoppene hører også, at åbne- og lukkekraften SKAL indstilles.
OBS! Hvis indstillingen af endestoppene mislykkes, blinker arbejdslyset 10 gange. Forekommer denne fejlmelding, skal du gå videre til punkt 15 i afsnittet ”Hvis der er problemer?”. Her finder du anvisninger på, hvordan endestoppene indstilles manuelt.
25
Indstilling af åbne- og lukkekraft
Tryktasten til indstilling af åbne- og lukkekraften er placeret under lysafskærmingen. Ved hjælp af kraftprogrammeringen indstilles den kraft, der er nødvendig til at åbne og lukke porten.
1. Lysafskærmningen åbnes. Under afskærmningen sidder en orangefarvet tast (2).
2. Ved at trykke to gange på den orangefarvede tast (2) aktiveres kraftindstillingsfunktionen. LEDen (3) blinker hurtigt.
3. Tryk på den programmerede fjernbetjening (4) eller den store tryktast på vægkontrolpanelet, der leveres sammen med portåbneren. Porten kører nedad til portpositionen LUKKET. Tryk igen på fjernbetjeningen (4); nu kører porten helt op til portpositionen ”ÅBEN”.
LEDen (3) ophører med at blinke, når åbne- og lukkekraften er indprogrammeret.
Porten skal gennemkøre en hel cyklus, dvs. op og ned, for at kraften er indstillet korrekt. Hvis garageportåbneren ikke kan åbne og lukke porten helt, skal du kontrollere, om porten er korrekt afbalanceret og at den ikke binder/sidder fast noget sted.
26
Afprøvning af sikkerhedsreverseringssystemet
Afprøvningen af sikkerhedsreverseringssystemet er meget vigtig. Garageporten skal køre tilbage, dvs. reversere, ved kontakt med en fladt på garagegulvet liggende 40mm høj hindring. Hvis portåbneren ikke er rigtigt indstillet, kan garageporten under lukningen forårsage alvorlige personskader. Reverseringsafprøvningen og de i forbindelse hermed eventuelt nødvendige efterjusteringen skal foretages én gang om måneden
Fremgangsmåde: Anbring en 40mm høj hindring (1) på gulvet under garageporten. Kør porten nedad. Porten skal ved kontakt med hindringen køre tilbage. Stopper porten ved en hindring, skal denne fjernes og punkt 25 Indstilling af endestopgentages. Afprøvningen gentages.
Kører porten efter kontakt med den 40mm høje hindring tilbage, fjernes hindringen og der foretages en helt lukke- og åbnecyklus med porten. Porten må ikke køre tilbage (reversere), når portpositionen
LUKKETer nået. Kører den alligevel tilbage, skal punkterne 25 ’Indstilling af endestop’ og 26 ’Indstilling af åbne- og lukkekraft’ gentages. Også den automatiske sikkerhedsreverseringsfunktion skal
afprøves igen. Hvis der anbringes en genstand med en vægt på 20kg midt på porten,
må porten højst bevæge sig 500mm opad.
27
114A2806D-DK
Montering af ”Protector System™”
(se tilbehør) Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks.
være på 400N (40kg). Hvis denne lukkekraft indstilles højere end 400N, skal systemet ”Protector System™, installeres.
Når garageportåbneren er monteret og justeret, kan Protector System™ (ekstra udstyr) monteres til at forøge sikkerheden. Systemet
leveres som tilbehør. Der medfølger præcise monteringsanvisninger.
Dette Protector System™ giver ekstra sikkerhed, således at f.eks. små børn ikke kan komme i klemme under en kørende garageport.
Protector Systemarbejder med en infrarød fotocelle. Hvis den infrarøde lysstråle brydes at en hindring, tvinger lysstrålen en port, der er ved at lukke, til at åbne og forhindrer en åben port i at lukke.
Systemet kan stærkt anbefales til garageejere med små børn.
28
Specialudsty
A. Tilslutning for dør i porten
Lysafskærmningen åbnes. Under afskærmningen findes der ekstra lyntilslutningsklemmer. Ringeledning tilsluttes til lyntilslutningsklemme 8 og 7.
B. Tilslutning af blinklys
Blinklyset kan installeres på et hvilket som helst egnet sted. Tilhørende ledninger tilsluttes til lyntilslutningsklemmerne 6 og 5. Klemme 5 er jordforbundet.
29
Tilbehør
(1) Model 84330EML 1-kanal fjernbetjening (2) Model 84333EML 3-kanal fjernbetjening (3) Model 84335EML 3-kanal mini-fjernbetjening (4) Model 8747EML Trådløs kodelås (5) Model 845EML Multifunktions-vægkontrolpanel (6) Model 760EML Nøgleafbryder (7) Model 1702EML Ekstern nødudløser (8) Model 770EML Protector System
(9) Model 1703EML Special-portarm - The Charmberlain Arm (10)Model FLA230EML Blinklys (11)Model 75EML Belyst vægkontakt (12)Model 1EML Portgreb-nødfrakobling (13)Model 34EML 2-kommando-nøgleafbryder
(version til planforsænkning)
Model 41EML 2-kommando-nøgleafbryder
(version til frembygning)
IKKE VIST
Model MDL100EML Ekstra gulvaflåsning
VEJLEDNING FOR TILSLUTNING AF LEDNINGER TIL TILBEHØR Nøgleafbyder – til portåbnerens tilslutningsklemmer:
Rød-1 og hvid-2
Protector System™ – til portåbnerens tilslutningsklemmer:
Hvid-3 og grå-4
Vægkontrolpanel – til portåbnerens tilslutningsklemmer:
Rød-1 og hvid-2
30
Reservedele
31 32
7-DK
HVIS DER ER PROBLEMER?
1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet eller med fjernbetjeningen:
Får portåbneren strøm? Tilslut en lampe til stikkontakten. Virker den ikke, kontrolleres afbryderen (stikkontakten) og sikringerne.
Er alle portlåse deaktiveret? Læs advarselsanvisningerne på side 1 i denne monteringsvejledning.
Har der ansamlet sig is eller sne under porten? Det kan være, at porten er frosset fast til gulvet. Fjern hindringen.
Fjederen til garageporten er eventuelt knækket. Fjederen skal udskiftes.
2. Garageportåbneren fungerer med fjernbetjeningen, men ikke
med vægkontrolpanelet:
Lyser vægkontrolpanelet? Gør det ikke det, afmonteres ringeledningen fra klemmerne i portåbneren. Kortslut den røde og hvide klemme, idet du samtidig berører de 2 klemmer med et lille stykke ledningstråd. Hvis portåbneren fungerer, skal det kontrolleres, om en ledningstilslutning i vægkontrolpanelet er defekt, eller om der er opstået kortslutning under ledningsholderne eller der er knækket en ledningstråd.
Er alle ledningsforbindelser er i orden? Læs side 4 igennem igen.
3. Garageportåbneren fungerer med vægkontrolpanelet, men ikke
med fjernbetjeningen:
Udskift batteriet, hvis det er nødvendigt.
Hvis du har 2 eller flere fjernbetjeninger, hvoraf kun den ene
fungerer, skal du gentage punkterne 22 og 23: Programmering af portåbneren og fjernbetjeningen, Programmering af det nøgleløse adgangssystem”.
Blinker vægtasten? Hvis ja, er portåbnerens spærrefunktion aktiveret. Hvis du har installeret et multifunktions-vægkontrolpanel, skal du trykke på spærretasten i 2 sekunder, hvorefter vægtasten så ophører med at blinke.
4. Fjernbetjeningens rækkevidde er utilstrækkelig:
Er der sat et batteri i?
Placér fjernbetjeningssenderen et andet sted i din bil.
Ved garageporte af metal, metalfoliebeklæbet isolering og
metalbeklædte facader reduceres fjernbetjeningssenderens aktiveringsafstand.
5. Porten skifter retning uden nogen umiddelbart påviselig grund
og portåbnerlyset blinker ikke:
Er der noget, der bremser porten? Træk i frakoblingsgrebet. Betjen porten manuelt. Hvis den ikke er i balance eller hvis den binder, skal du henvende dig til en fagmand.
Fjern is og/eller sne fra det sted på garagegulvet, hvor den lukkende garageport normalt rammer på.
• Gentag punkterne 25 og 26: ”Indstilling af endestop”, ”Indstilling af åbne- og lukkekraft”.
Gentag afprøvningen af sikkerhedsreverseringsfunktionen, når du er færdig med justeringerne.
6. Hvis porten uden nogen øjensynlig grund skifter retning og
portåbnerlyset efter retningsskiftet blinker i 5 sekunder:
Kontrollér Protector System(infrarød fotocelle) (hvis du har installeret systemet som tilbehør). Hvis LEDen blinker, skal du korrigere fotocellens retningsindstilling).
7. Portåbnerstøj, der af husets beboere opfattes som generende:
Hvis portåbnerens normale støjniveau i nærheden af beboelsesrum giver problemer, kan det anbefales at installere et vibrationsdæmpende tilbehørssæt 41A3263. Dette tilbehørssæt er udviklet specielt med henblik på at fjerne resonanseffekten og sættet er let at montere.
8. Garageporten åbner og lukker af sig selv:
Kontrollér, at tasten på fjernbetjeningsenheden ikke binder eller har sat sig fast.
9. Porten stopper, men lukker ikke helt:
Gentag afsnit 25: Indstilling af endestop”. Efter hver justering af portarmslængden, åbne- og lukkekraften eller
endestoppene til portpositionen LUKKET skal den automatiske sikkerhedsreverseringsfunktion altid afprøves på ny.
114A2806D-DK
10. Porten åbner, men lukker ikke igen:
Kontrollér Protector System(infrarød fotocelle) (hvis du har installeret systemet som tilbehør). Hvis LEDen blinker, skal du korrigere fotocellens retningsindstilling).
Hvis portåbnerlyset ikke blinker og der er tale om et nyt anlæg, gentages punkterne 25 og 26: Indstilling af endestop, Indstilling af åbne- og lukkekraft.
Gentag afprøvningen af sikkerhedsreverseringsfunktionen, når du er færdig med justeringerne.
11. Portåbnerlyset tænder ikke:
Udskift pæren (maks 24V/21W). Den defekte pære udskiftes med en standard- pære.
12. Portåbneren knager:
Det kan være, at porten ikke er i balance eller at der er knækket nogle fjedre. Luk porten og benyt frakoblingssnoren og håndgrebet, for at frakoble slæden. Åbn og luk porten med hånden. En port i god balance bliver holdende på et hvilket som helst punkt på vandringsvejen, da den holdes i balance af sine fjedre. Skulle dette ikke være tilfældet, skal du tilkalde en special-forhandler, således at han kan løse problemet for dig.
13. Motoren brummer, derefter fungerer den ikke:
Garageportfjedrene er muligvis knækket. SE OVENFOR.
Hvis problemet opstår, n år portåbneren første gang tages i brug, er
porten låst. Portlåsen skal så låses op.
Gentag afprøvningen af sikkerhedsreverseringsfunktionen, når du er færdig med justeringerne.
14. Portåbneren fungerer ikke på grund af strømudfald:
Træk nedad i håndtaget på udløsersnoren for at skille slædern. Porten kan nu åbnes og lukkes manuelt. Når strømforsyningen vender tilbage, trækkes udløserhåndtaget lige bagud. Næste gang portåbneren aktiveres, vil slæden så blive samlet igen.
En ekstern lynudløser, der kan leveres som tilbehør, frikobler i tilfælde af strømudfald slæden udefra, dvs. uden for garagen.
15. Manuel indstilling af endestop:
1. Den sorte tryktast holdes indtrykket, indtil den gule LED begynder
at blinke langsomt, hvorefter tasten så slippes igen.
2. Justering med tryktaster. Med den sorte tast køres porten OPAD,
med den orangefarvede tast køres porten NEDAD.
Kontrollér, at porten åbner tilstrækkelig meget til, at din bil kan passere.
3. Tryk på fjernbetjeningen eller på vægkontrolpanelet. Dermed
indstilles endestoppet for portposition ”ÅBEN”. Derefter begynder porten at lukke. Tryk så straks på den orangefarvede eller den sorte tryktast. Porten stopper.
Justér den ønskede portposition LUKKET ved hjælp af den sorte
og den orangefarvede tryktast. Kontrollér, at porten uden for stort tryk på skinnen (skinnen må ikke bøje opad, kæde må ikke hænge ned under skinnen) lukker helt. Tryk på fjernbetjeningen resp. vægkontrolpanelet. Dermed indstilles endestoppet for portposition LUKKET. Porten begynder at åbne.
OBS! Hvis der hverken trykkes på den sorte eller på den orangefarvede tryktast , inden porten har nået gulvet, forsøger garageportåbneren at foretage en automatisk endestopindstilling, og porten kører fra gulvet tilbage og stopper ved den indstillede portposition ”ÅBEN”. Hvis ikke arbejdslyset blinker 10 gange, så er endestoppene nu indstillet korrekt og skal ikke indstilles manuelt. Portpositionen ”LUKKET” indstilles ved gulvet. Imidlertid SKAL åbne- og lukkekraften programmeres
(uanset om endestoppene er indstillet automatisk eller manuelt) for at afslutte indstillingen af endestoppene korrekt (se afsnit 26 ”Indstilling af åbne- og lukkekraft).
4. Porten åbnes og lukkes med fjernbetjeningen resp.
vægkontrolpanelet 2 til 3 gange.
Hvis porten ikke stopper i den ønskede portposition ”ÅBEN eller kører tilbage, inden den stopper i portposition LUKKET, skal du
gentage den manuelle indstilling af endestoppene.
Hvis porten stopper i de ønskede portpositioner ”ÅBEN ogLUKKET, fortsættes der til afsnittet Afprøvning af sikkerhedsreverseringssystemet”.
Loading...
+ 36 hidden pages