Chamberlain HC260ML Instructions Manual

Instructions and electrical set up HC260ML
Instrucciones y instalación eléctrica HC260ML
Istruzioni e installazione elettrica HC260ML
Manuais e instalação eléctrica HC260ML
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D-66793 Saarwellingen
www.motorlift.de
en
es
it
pt
Declaration of Conformity
Automatic Gate Opener Model HC260ML is in conformity to the applicable sections of StandardsEN300220-3 • EN55014 • EN61000-3 • EN60555, EN60335-1 • ETS 300 683 • EN60335-1: 2002 • EN60335-2-103: 2003 • EN55014-1: 2000 + A1 + A2 • EN55014-2: 2001 • EN61000-3-2: 2000 • EN61000-3-3: 1995 + A1 • EN 301 489-3, V1.3.1 • EN 300 220-3 V1.1.1 • EN 13241-1
per the provisions & all amendments
of the EU Directives .............................................2006/95/EC, 2004/108/EC, 1999/5/EG
Declaration of Incorporation
Automatic Gate Opener Models , when installed and maintained according to all the Manufacturer’s instructions in combination with a Gate, which has also been installed and maintained according to all the Manufacturer’s instructions, meets the provisions of EU Directive 89/392/EEC and all amendments.
I, the undersigned, hereby declare that the equipment
specified above and any accessory listed in the manual
conforms to the above Directives and Standard
s.
B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen February, 2008
en
(+34) 920100081
es
it
pt
(+34) 920100081
en-1
CARTON CONTENTS HC260ML
Drive motors 2x* Box for control 1x Cover for box 1x Hinges for box 4x Control 1x Transformer 1x Baseplate For Transformer 1x Remote control 1x Radio receiver 1x Radio module 1x Hardwarebag For Box 1x Pillar fittings 2x* Gate fittings 2x* Hardwarebag 1x Instructions 1x Flashing light 1x* Key switch 1x* Photocells 1x
* available as optional accessory
INSTALLATION CHECKLIST - PREPARATIONS
Check the carton contents and read the instructions carefully. Make sure your gate equipment operates perfectly. The gate must run evenly and smoothly and must not stick at any point. Remember that the ground level may be several centimeters higher in winter. The gate must be stable and as free of backlash in order to prevent any unwanted movement. The easier the gate movement the less power is needed by the motor.
Write down any materials you still need and obtain them before starting to install. Heavy-duty plugs, bolts, gate stops, cables, distribution boxes, tools, etc.
PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS
This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully.
This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage.
Installation and wiring must be in compliance with your local building and electrical installation codes. Power cables must only be connected to a properly earthed supply.
Any entrapment possibility by the moving wing between wing & walls must be secured with safety edges or IR-sensors.
Disconnect electric power to the system before making repairs or removing covers.
A disconnecting device must be provided in the permanently-wired installation to guarantee all-pole disconnection by means of a switch (at least 3mm contact gap) or by a separate fuse.
When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing.
Make sure that people who install, maintain or operate the gate drive and/or the control board are qualified and follow these instructions. Keep these instructions in a safe place so that you can refer to them quickly when you need to.
Please remove any locks fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
Frequently examine the installation for imbalance and signs of wear or damage to cables, hardware and mountings. Do not use if repair or adjustment is necessary. Gates which stick or jam must be repaired immediately. Employ a qualified technician to repair the
gate, never attempt to repair it yourself.
Keep additional accessories away from children. Do not allow children to play with pushbuttons or remote controls. A gate can cause serious injuries as it closes.
After the installation a final test of the full function of the system and the full function of the safety devices must be done.
The full protection against potential squeeze or entrapment must work direct when the drive arms are installed.
This drive cannot be used with a gate incorporating a wicket door unless the drive cannot be operated with the wicket door open.
IMPORTANT FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING / ATTENTION
en-2
BEFORE YOU BEGIN
Leave room on the side of the motor for arms and installation work. Make sure to leave sufficient space. Windload: Even light wind may cause the motor to reverse (safety-reverse) as the forces effecting the gate are very high. This applies especially
to solid panel gates. Note: An E-lock in combination with a floor locking device should always be installed in order to relieve the motor. In extreme cases strong wind
may bend fittings and door and /or damage the motor . There are many important factors when deciding on the correct motor. Assuming a well functioning gate, the initial force is the most difficult
moment. When the gate is moving it generally requires a considerably smaller amount of force.
Gate Size: Gate size is an important factor. Wind can slow down gate or distort it, leading to higher amount of required force. Gate weight: Specification of gate weight represents only a rough parameter, which can vary according to actual demand. Operation is
important. Influence of temperature: Low outdoor temperatures can impede or even prevent starting torque (ground deformation etc.). High outdoor
temperatures can lead to premature initiation of temperature protection (approx. 135°) Attention: Motors are not designed to run continuously (continuous operation). The motor warms up and can reach a temperature at which it
shuts down until operating temperature is reached again. Outside temperature and gate represent important parameters for actual operating duration.
AVAILABLE INSTALLATION ACCESSORIES
1.Flashing light 100287-24
2. LA400-JB40E Kit for cable extension of one installation unit. Consists of 12m of cable 6-pole with identical colours, distribution box IP65, cable screw joints and fastening material
3. Pillar fitting 2 pieces with large 4-hole baseplate 041ASWG-0092, 041ASWG-0090
4. Padlock 55124VO (2 keys per lock)
5. E-lock 203285 (12Volts)
6. Transformer for E-lock 207399
7. Floor locking 203339 (in combination with E-lock)
8. Stops for wings 203315 (standard) and 203322 (high)
9. Safety edge 600046 2.5m set of safety edge (profile & rail)
10. IR Sensor stand 600008 single, height 530mm
11. Emergency Stop switch 600084 plastic enclosure, IP65
12. Keyswitch 34EML 2-Function, flush-mount 41EML 2-Function, surface-mount
13. External Antenna 041ASWG-ANT
14. Remote Controls 84330EML 1-channel 84333EML 3-channel 84335EML 3-channel, mini
15. Wireless keypad 8747EML
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
3x
en-3
GATE TYPES
The location of the motor installation depends on the type of gate. If the gate stop is on the floor the motor should also be installed as low as possible in order for the gate not to be distorted. Only use frame elements for fastening.With steel gates the fittings should be fastened to the main frame. If you are not sure about the stability of the frame in question then reinforce it. With wooden gates the frame has to be drilled through completelywhere the fittings are to be fastened. Attaching a plate from the outside is recommended in order to prevent fastening from becoming loose. Thin wooden gates must be reinforced additionally as they do not withstand the strain otherwise.
GATE CONFIGURATION
How far must the gate wing open?
90 degrees or up to 105 degrees.
GATE STOPS
A SWING GATE NEEDS A FIXED GATE STOP IN BOTH THE OPEN AND CLOSE POSITIONS. Gate stops save wear and tear on the motor, gate and
fittings. Operating a gate without fixed limit stops results in poor performance. It is often dangerous, leads to premature wear and voids your warranty!
Max gate width/weight
Max gate height
2,5m per wing / 150Kg 2,0m per wing / 200Kg 1,5m per wing / 250Kg 1,5m
Different opening angles of the wings: (inclined gateways) The motor has no ability at all to operate different opening angles. It is essential to check the following before installation:
If you have 2 gates (1Pair) you may findthey have an overlap and one of them has to open first if so we will call this Gate 1 and the other one Gate 2.
Gate 1 will open first and close second and should be connected in to PCB as Motor Master.
Gate 2 will open second and close first and should be connected in to PCB as Motor Second.
Specifications calculated without windload
TECHNICAL DATA:
Motor voltage 24V Nominal power 10W Max. power 40W Max. thrust 300daN Spindle travel 300mm Cycles/24h 5-10 Rated operation time 4 min
2 A
C D
E F
105°
B
90°
90
105°
0
90°
90°
105°
0
90
en-4
INSTALLATION OF FITTINGS
First read all of the following 3 sections. It is important for the motor to be installed horizontally. The space between pillar and gate “Tensioning distance” is crucial for later operation. Precision is necessary. If you are not sure , attach fittings to the motor on a trial basis, hold it against the gate and measure for best position. Allow for sufficient time during this phase of installation. (Asking someone to help will ease installation process.)
PILLAR FITTING
The correct position of the pillar fitting is crucial for later operation of the application.
It determines the distance between pivot of the motor to pivot of the gate and therefore the opening angle.
They are called dimension A and dimension B.
Do not underestimate the influence of these dimensions on function and operation. You must achieve the best dimension for the opening angle under all circumstances and as precisely as possible. See table for dimensions A/B.
If pillar is not wide enough, an adapter plate must be made (A). If pillar is too wide it must be recessed (C) or the gate must be relocated (B).
NOTE: It is imperative to meet Dimension A and B, otherwise the operator may touch the gate with its front housing. If so, Dimension A and B must be adjusted.
INSTALLATION:
Instead of steel- or plastic – expanding anchors, which are less suitable, use adhesive-composite anchors, where a set screw is glued into brickwork free of stress. With pillars made of bricks a larger steel plate (covering a few bricks) should be attached allowing for the hinge plate to be welded to it.
The pillar fitting has 3 drilled holes for the installation of the motor. Normally the outer drilled hole is used. If pillar is wider, the inner ones can also be used. In this case the fitting must be shortened in order for the motor not to be damaged.
GATE FITTING
With steel gate the fastenings should either be welded on or drilled through completely. If drilling then attach large washers or a plate to the back of the frame. The force transferred from the motor to this connection is very high. With wooden gates the gate frame has to be drilled through completely where the fittings are to be fastened. Wood gives under pressure and screw joints will loosen. Under on going pressure and movement the wood will keep on giving until the gate does not close correctly anymore and repair becomes necessary. Attach reinforcement plate on the outside and inside of the gate in order to prevent wood from giving and the connection to become loose.
Thin wooden gates without metal frame must be reinforced additionally, as they do not withstand the strain otherwise.
min 6x50
For opening angle: 90° - 105°
Dimension A: 12 -13 cm Dimension B: 13 -14 cm
A
B
C
B
B
A
B
A
A
en-5
TENSIONING DISTANCE
The space between the fittings is called tensioning distance. When the gate is closed the trolley on the spindle is in the front and travels during the opening process towards the rear.
Note: Adhere to tensioning distance under all circumstances! Dimensions see picture.
Before attaching the fitting measure tensioning distance precisely.
1. Close gate completely
2. Attach motor to previously mounted pillar fitting.
3. Motor is in factory setting Gate-Closed position (1-2cm away from the front position)
4. Attach gate fitting to motor and secure.
5. Turn release-lever on gate fitting towards the gate pillar.
6. Hold motor with fitting against gate and mark installation position of the fitting. Pay attention towards height of pillar fitting in order for the motor to be installed horizontally.
Attention: The motor must be installed horizontally. This causes an offset of approx. 41mm between pillar fitting and gate fitting.
INSTALLATION OF MOTOR ARMS
Once the gate fitting is attached the motor can be mounted. Turn release-lever towards yourself – approx. 90°. Slip motor on. Secure pin with “R” clip. Turn release-lever towards pillar. Done! The gate should now be slightly open. This will be corrected during the learn cycle later on.
Note:
- The hinge on the gate must be lubricated slightly.
- If motor cannot be slipped on because gate is already completely shut, this can also be corrected during the learn cycle. If more than 5mm are missing the tensioning distance should be measured again and be corrected.
- Motors can only be driven/moved electrically. Trying to turn motors mechanically may result in damage. First the wiring and
control board have to be fully connected. (refer to WIRING THE CONTROL/SUMMARY)
RELEASE/ MANUAL GATE OPERATION
In case of power failure the motor can be released. Underneath the motor there is a black lever. Turn this lever towards yourself. Pull the “R” clip out from underneath the gate fitting. Lift motor up in one strong jolt and put it to the side. If motor was secured using a padlock (optional) instead of the “R” clip, then the lock must be removed using a key. The lock must be shielded against humidity, so it does not freeze in winter.
Note: Check proper functioning of release on a monthly basis.
The activation of the manual release may cause uncontrolled movement of the driven part due to mechanical failures or an out-of-balance condition.
41mm
570mm
570mm
optional
1
2
optional
en-6
Note: The listed accessories on page 2 are especially suited for the professional installation of a gate system.
TYPICAL CONFIGURATION OF A UNIT:
1. Motor
2. Control board
3. Photocell (active for closing), max. height 200 mm First photocell.
4. photocell (active for opening and closing), max. height 200 mm Second photocell (optional).
5. Flashing light (optional)
Important visual information on the movement of the gate.
6. Key-operated switch or wireless keypad (optional)
Is mounted on the outside. The gate is opened by key or by entering a number.
7. Contact strip (optional)
Safeguards the gate on being touched. Contact strips can be mounted on the gate or on the pillars. If required, contact strips must be mounted at a height of up to 2.5m.
The control board complies with the latest EU
guidelines. One of these guidelines specifies that the closing forces at the gate edge must not exceed 400 N (40 kg) for the last 500 mm before the door is CLOSED. Above 500 mm, the maximum force at the gate edge must not exceed 1400 N (140 kg). If this cannot be ensured, a contact strip must be mounted on the gate at a height up to 2.5 m or on the pillar on the opposite side (EN12453).
PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS
This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully.
This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage.
Installation and wiring must be in compliance with your local building and electrical installation codes. Power cables must only be connected to a properly earthed supply.
Any entrapment possibility by the moving wing between wing & walls must be secured with safety edges or IR-sensors.
Disconnect electric power to the system before making repairs or removing covers.
A disconnecting device must be provided in the permanently-wired installation to guarantee all-pole disconnection by means of a switch (at least 3mm contact gap) or by a separate fuse.
When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing.
Make sure that people who install, maintain or operate the gate drive and/or the control board are qualified and follow these instructions. Keep these instructions in a safe place so that you can refer to them quickly when you need to.
Please remove any locks fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
Frequently examine the installation for imbalance and signs of wear or damage to cables, hardware and mountings. Do not use if repair or adjustment is necessary. Gates which stick or jam must be repaired immediately. Employ a qualified technician to repair the
gate, never attempt to repair it yourself.
Keep additional accessories away from children. Do not allow children to play with pushbuttons or remote controls. A gate can cause serious injuries as it closes.
After the installation a final test of the full function of the system and the full function of the safety devices must be done.
The full protection against potential squeeze or entrapment must work direct when the drive arms are installed.
This drive cannot be used with a gate incorporating a wicket door unless the drive cannot be operated with the wicket door open.
IMPORTANT FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING / ATTENTION
4
+
en-7
INSTALLATION OF CONTROL BOX
The control consists of several components which are fitted together and are screwed into the box. Precision is important. Complete the electrical installation (wiring, supply etc.) before turning your attention to this point.
Find the following parts in the control box:
- Remote control 1
- Exterior installation box 1
- Cover for box 1
- Control 1
- Transformer 1
- Baseplate for transformer 1
- Radio receiver 1
- Radio module 1
- Cable bushing large 1
- Cable bushing small 1
- Flat washer 5
- Screws 3,5x 9,5 mm 17
PREPARING THE CONTROL BOX
Open the 4 pre-cut holes at the bottom of the casing with a screwdriver or a similar device. Attach large cable bushing on the left then the rest as shown in picture. Humidity and water destroy the control. All openings and cable bushings must be sealed against water (waterproof). The control box with the motor control is to be mounted with the cable bushings facing down.
RECOMMENDED PROCEDURE:
A. Fasten control box of casing to wall, after previously measuring
required distances and establishing correct position of drill-holes. (Hardware not included)
B. Fasten baseplate for transformer in casing. (Screws 3.5 x 9.5mm)
C. Fasten transformer on to baseplate; do this using 4 screws
( Screws 3.5 x 9.5mm). On the right hand side of transformer there is sufficient space for a second transformer( Screws 3.5 x
9.5mm), which can control locking of a 12Volts E Lock. (accessories). Attach short earthing cable (yellow/green) to the plate using a screw and a washer.
D. Attach logic board underneath baseplate; do this using 5 screws
and fasten in the box at the marked positions. Before that pull all plug ins from their sockets. A small bag contains jumpers for the control. These might be needed later on individual settings in the controls’ programming. (refer to JUMPERS)
Put the 4 large closure screws of the box through cover of the box. Fasten 2 of them (left or right) approx 2cm into the box. After that the cover may be opened to the side. Close box on a trial basis turning the screws all the way in. If the lid does not close completely, then the box is not fitted to the wall evenly and is therefore distorted. This must be corrected. It is very important for the box to be waterproof once closed.
A
B
C
D
X 5
en-8
+
-
TECHNICAL DATA OF MOTOR CONTROL:
Voltage 230VAC Transformer 230/24VAC minimum60VA Output motor 24VDC max. Supply accessories 24VDC - 100mA Operating temperature -20°C - +55°C Degree of protection IP54
WIRING OF CONTROL / SUMMARY
a) start with still dead 230Volts supply cable on the left side of the box. b) Attach cable eye to ground wire. Then connect ground wire to base
plate with washer and nut (exactly as shown in picture detail). Connect all other cables to control.
Attention:Check repeatedly that cable colours are connected correctly to motor. Otherwise motor might be damaged or will not operate properly. Pay special attention when using distribution boxes. We recommend the following accessories: LA400-JB40E Kit for cable extension of one installation unit. Consists of 12m of cable 6-pole with identical colours, distribution box IP65,cable screw joints and fastening material
optional
PE
TRANSFORMER
230VAC
250V/2A
INPUT 24VAC
250V/2A
P1 P2 P3
1/2 MOTOR STOP/8.2K
OPEN / PED JP1 JP2
Ω
STOP/8.2K
PHO2 PHO1 LEARN DIAGNOSTIC
RADIO 801719
LN
230VAC
PE
MOTOR
MOTOR
24V/150mA
30VDC
MASTER
SECOND
RED
BLUE
RED
BLUE
/ LAMP
-
+
BRN GRN WHT YEL
MASTER
BRN GRN WHT YEL
SECOND
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
+
+
Ω
8.2
Ω
+
+
+
en-9
DESCRIPTION OF PUSH BUTTONS
P1 button to program P2 button to program P3 button to program
Description of LED’s (light-emitting diode)
Description Colour Function
STOP/8.2KOhms green monitors emergency switch
or safety edge ON: blocks control board OFF: OK
“Key symbol” red key switch
ON: key switch is operating OFF: key switch is not operating
PHO2 red Photocells 2
ON: OK (active) OFF: no photocell fitted
PHO1 red Photocells 1
ON: OK (active) OFF: no photocell fitted
LEARN yellow learn mode indication
ON: learn mode active OFF: learn mode inactive
DIAGNOSTIC red diagnosis mode
Refer to FAQ’s
DESCRIPTION FUNCTION
L Connector L 230V supply N Connector N 230V supply
Motor MASTER motor 1 (master opens first) Motor SECOND motor 2 (Second opens second)
24V/150mA Flashing light (accessory)
MASTER Motor1 BRN brown cable GRN green cable WHT white cable YEL yellow cable
SECOND Motor2 BRN brown cable GRN green cable WHT white cable YEL yellow cable
“Key symbol” key switch COM negative pole
PHOTO1 Photocells 1 PHOTO2 Photocells 2 COM negative pole
STOP 8.2KOhms connector for emergency switch or
safety edge with 8.2KOhms
RADIO connection for 801719 radio receiver
E-lock symbol connection for E-lock control board
INPUT 24VAC 24V power input from transformer.
Can be connected with any polarity.
Transformer 230VAC 230V supply to transformer. Can be
connected with any polarity.
250V/2A Fuse 250V/2A (2x included)
Only modify settings when control bord is disconnected. Otherwise modifications will not be accepted!!!
en-10
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
KEY SWITCH (OPTIONAL)
The system can be operated by key switch. It is possible to operate only 1 wing or two wings. This depends on how the JUMPERS are used (connectors: key symbol and COM)
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
Ω
8.2
Ω
8.2
+
+
+
+
+
E-LOCK (OPTIONAL)
The control board allows the use of a 12V E-lock. (instructions included with E-lock).
A support board must be connected for the E-lock on the main board.
Attach support board next to the transformer on to the baseplate using screws.
Open its casing and make all necessary electrical wiring. Plug support board in to where the E-lock symbol is depicted.
PHOTOCELLS (OPTIONAL)
The photocells are for safeguarding the gate and must be used. The fitting location depends on the gate’s design. EN12453 specifies that a pair of photocells must be installed at a height of 200 mm and activated to “Close”. The photocells consist of a transmitter and a receiver and must be opposite each other. The photocell is mounted on the wall using small screws and wall plugs. To enable the “Automatic Closing” function, the Chamberlain failsafe photocell must be installed. The Chamberlain failsafe system (2-cable system) has small LEDs (light) that can be seen from the outside on both sides to indicate the status of the photocell.
Diagnosis at the Chamberlain failsafe photocell LED constant = OK LED flashes = photocell disables control board LED off = no current, incorrect connection or polarity
Diagnosis on the control board LED off = OK no photocell connected LED on constantly = OK LED flashes = photocell disables control board
Connection between 1 & COM will give:
ignored when gate is opening, when closing if beam is blocked gate stops then reopens (does not matter when beam is unblocked).
Connection between 2 & COM will give:
when gate is opening block beam gate stops when you un-block beam gate caries on opening. When gate is closing block beam gate stops un-block beam gate reopens.
SAFETY EDGE (OPTIONAL)
A safety edge working according to the 8.2 kilo ohm principle can be connected to the control board, i.e. a 8.2 kilo ohm test resistor is attached to the end of the safety edge. It ensures that the electric circuit is monitored permanently. The control board is supplied with an 8.2 kilo ohm resistor installed. Several safety edges are connected in series.
Cable cross-section: 0.5 mm
2
or more.
P1 P2 P3
en-11
RADIO
There are two small cartons. One of the cartons contains the receiver, which stores remote control codes. The other one contains the radio module, which receives the radio signal.
1. connect the smaller radio module with the receiver
Make sure all pins are properly engaged
2. connect the receiver with the control board Antenna: The receiver includes a short antenna. It should
not come in contact with any cable and should not be rolled
up. It is possible to install an external antenna which enlarges the operating distance of the remote control (optional accessory).
PROGRAM / DELETE REMOTE CONTROLS
The receiver has two channels CH1 and CH2. Using the different channels enables the opening of one wing resp. both wings. For example, if CH1 receives the code from the remote control only one wing will open. Choosing a different button on the remote control in combination with CH2 will cause both wings to open. In order to store a code press a previously selected button on the remote control while simultaneously pressing the learn-buttons CH1 or CH2 of the receiver. Repeat for all remote controls. A maximum of 12 remote controls can be programmed to each channel. Note: Make sure not to pogramm the same remote button to CH1 and CH2, otherwise the gate may work improperly. Redo programming if required.
DELETE
Press learn-buttons (CH1 or CH2) for approx. 10 seconds until LED goes out. All codes programmed to this channel are deleted.
1 / 2 Motor
1 or 2 motors are connected to the control board. FREE: both motors connected LINKED: only one motor connected
STOP / 8.2 KOhms
Defines if connector STOP / 8.2 KOhms is used for an emergency stop switch or for a safety edge. The emergency stop switch stops any movement of the system immediately. The safety edge causes the wings to reverse for one second. FREE: Factory setting is for 8.2 KOhms. In this case safety edge
must be installed or a 8.2 KOhms resistor must be
connected.
LINKED: used for emergency stop switch, in this case the pre-
installed resistor has to be removed from terminals and
replaced by a suitable switch or terminals have to be
bridged.
Open / Ped
Defines if key switch operates only one wing (Master) or both wings FREE: only one wing (Master) LINKED: both wings
JUMPERS
30VDC
MOTOR
MASTER
+
-
MOTOR
SECOND
24V/150mA
BR
/ LAMP
+
-
RED
BLUE
FLASHING LAMP (OPTIONAL)
A flashing lamp can be connected to the control board. It warns when the gate is being moved. The flashing light should be fitted as high as possible and in good clear view. The control board emits a constant signal that the lamp converts to a flashing signal.
Cable cross-section: 0.5 mm2or more. Voltage: 24 V DC
1/2 MOTOR STOP/8.2K
Ω OPEN / PED JP1 JP2
en-12
INITIAL OPERATION BASIC SETTING
Proceed step by step. If you are not sure, start again at the beginning. Take sufficient time to make these settings.
1. Are all components required for operation connected? Motors, photocells, safety contact strip, stop switch.
2. Make sure that nobody is present in the range of the gates.
3. Close the gate/s and attach motor/s. Secure motors with the “R” clip and turn the release lever towards the gate pillar. The motor/s are now locked.
NOTE: If attaching the motor/s is not possible, check if spindle travel is sufficient. If not, check tensioning distance. Fittings may have to be aligned again.
Now connect the mains supply (230V) to the control board.
BASIC SETTING:
1. Press buttons P1, P2 and P3 simultaneously for approx. 2-3 seconds until yellow LED flashes.
2. Monitor the gate. Press and hold P1 for 1-2 seconds. The wing with motor 1 opens. If motor 1 closes, it is wired incorrectly and the red and blue wires of the motor cable must be inverted. (Caution: Disconnect Power!) Repeat steps 1 and 2. Leave gate/s in partially open position.
NOTE: General operation – if you release the button, the gate will immediately stop. By pressing the button again the gate will
move in the opposite direction until you release the button, and so on.
3. Press and hold P2 for 1-2 seconds. The wing with motor 2 must open. (Do not open gate completely, only short distances.) If motor 2 closes, it is wired incorrectly and the red and blue wires of the motor cable must be inverted. (Caution: Disconnect Power!) Repeat steps 1 and 2. Leave gate/s in partially open position.
NOTE: The control board is active for this manual setting mode for approx. 20 seconds. If necessary, start again by pressing P1,
P2 and P3 simultaneously.
Now check the following:
1. During opening the front housing must not touch the gate. Stop opening several times and check. If housing touches the gate dimensions A/B must be checked and if necessary, underlay the gate pillar with flat washers in order to enlarge clearance.
2. Both wings must open completely. Do not open the wings too far! If there are no stops, choose and mark a position for maximum opening.
3. Both wings must close completely. (Ideally the trolley stops approx. 1 cm before the end of the spindle.) If not, correct tensioning distance(s).
Wait until learn-LED goes out (20 seconds after a button was pressed).
PROGRAMMING TRAVEL DISTANCES “SIMPLE I”
NOTE: only with stops in OPEN and CLOSE position
1. Wings must be closed
2. Press P1 until wing / motor 1 starts opening (learn-LED flashes)
Automatic programming starts (slow travel) Wing 1 moves to the stop in OPEN position Wing 2 moves to the stop in OPEN position Then wing 2 moves to the stop in CLOSE position. Then wing 1 moves to the stop in CLOSE position. When the learn-LED goes out the programming has finished.
PROGRAMMING TRAVEL DISTANCES “SIMPLE II”
NOTE: If there are no stops at the OPEN position, the wing should be stopped at opening angle of 90 degrees.
1. Both wings must be closed.
2. Press P1 until wing / motor 1 starts opening
3. Press P1 hard when wing / motor 1 reaches OPEN position. Wing 2 starts.
4. Press P1 hard when wing / motor 2 reaches OPEN position. After that wing 2 closes automatically. The wing 1
closes automatically.
5. The motors “learn” the CLOSE position automatically.
If required, individual CLOSE positions can be programmed as well. Press P1 hard at the desired CLOSE position for each wing. When the learn-LED goes out the programming has finished.
en-13
NOTE: If one wing reaches a stop and button P1 is not pressed, then the motor moves towards the stop and stores this position automatically.
COMPLETION OF INSTALLATION / PROGRAMMING
Once the travel distances are programmed, the remote controls can be programmed as well. (Refer to PROGRAMM / DELETE REMOTE CONTROLS).
1. Operate the gate with a remote control or with a connected switch and monitor the direction. Close the gate again WITHOUT any interuptions.
2. If all adjustments are done, check operation of photocells, switch, flashing light, remotes, accessories, etc.
3. Advise people using the gate with regard to gate operation, safety functions and how to release the gate in order to operate it manually.
TIMER TO CLOSE
NOTE: Only possible with connected photocells (1 + COM). Time frames from 2 seconds up to 120 seconds are possible.
Activate:
1. Press and hold P2 until yellow LED starts flashing
2. Now count the time you wish to program
3. Press P2 again. Done!
Deactivate:
1. Press and hold P2 until yellow LED starts flashing.
2. Press P3. Yellow LED goes out. Done!
PROGRAMMING TRAVEL DISTANCES “ADVANCED”
NOTE: In this mode P1 must be pressed 9 times. With every time the button is pressed a position (time) is stored. (This allows
programming of SOFT-STOP (slow travel) in order to adjust to application. Long or short phases of SOFT-STOP are possible.
1. Both wings must be closed.
2. Press P1 and P2 for approx.5-6 seconds until wing / motor 1 starts opening.Release buttons!!!
3. Press P1 again. SOFT-STOP for wing / motor 1 in OPEN direction starts at this point.
4. Press P1 again when OPEN position is reached.Now wing / motor 2 starts automatically to open.
5. Press P1 again. SOFT-STOP for wing / motor 2 in OPEN direction begins at this point.
6. Press P1 again when OPEN position is reached. Now wing / motor 2 starts closing automatically.
7. Press P1 again. SOFT-STOP for wing / motor 2 in CLOSE direction begins at this point.
8. Press P1 again when CLOSE position is reached. Now wing / motor 1 starts automatically to close.
9. Press P1 again. SOFT-STOP for wing / motor 1 in CLOSE direction begins at this point.
10. Press P1 again when CLOSE position is reached. Done!
TORQUE OF MOTOR
Thrust of the motor is set automatically while programming the travel distance. Thrust can only be modified by programming the travel distance again. If gate movement is impeded by weather or changes to the installation (rust or inappropriate lubrication) it may have to be repaired.
The control board complies with the latest EU
guidelines. One of these guidelines specifies that the closing forces at the gate edge must not exceed 400 N (40 kg) for the last 500 mm before the door is CLOSED. Above 500 mm, the maximum force at the gate edge must not exceed 1400 N (140 kg). If this cannot be ensured, a contact strip must be mounted on the gate at a height up to 2.5 m or on the pillar on the opposite side (EN12453).
en-14
Indication Description Remedy
1x blinking Motor 1 has insufficient connection to control board Green or white cable not wired or badly connected Check
terminals precisely. Consider wire lengths
2x blinking Motor 2 has insufficient connection to control board Refer to 1x blinking
3x blinking Limits for motor 2 have not been accepted A: Open gate wide enough when programming the travel (50%
A: After or during programming travel: Wing 1 did not over maximum) open wide enough and did not meet the integrated B: Check terminals precisely. Consider wire lengths passpoint which is located inside the operator halfway above the spindle. B: Motorcables have insufficient connection to contol board Yellow or white cable not wired or badly connected
4x blinking Limits for motor 1 have not been accepted Refer to 3x blinking
5x blinking Travel has not been programmed Repeat programming travel
The process of programming has been interrupted
6x blinking Force to operate the gate is too high
A: Gate is out of order A: Repair gate B: Gate is rough-running B: Check if gate can be easily moved C: Gate stopped through windload C: Do not operate gate by windstorm
D: Reprogram travel to achieve sufficient level of fo
7x blinking Photocells 1 block installation
A: Object blocks photocells A: Remove object B: Alignment of the lenses is incorrect B: Check alignment C: Power supply to photocells is insufficient C: Check cable widths and contacts
8x blinking Photocells 2 block installation Refer to 7x blinking
9x blinking Emergency stop switch blocks installation A: Check wiring
B: Check basic setting of control board (Jumpers)
10xblinking Safety edge blocks installation
A: Object obstructs safety edge A: Remove object B: Defective safety edge B: Check wiring. Check resistor 8.2KOhms C: Power too low or broken wire in supply C: Check basic setting of control board (Jumpers)
11xblinking Power supply to control board is too low
A: Defective supply 230V or malfunctioning contact A: Check electric contact B: Broken wire in supply cable (copper cable) B: Check by electrician C: The battery (accessory) to operate the gate whilst C: Allow battery to charge 24 hours power failure is dead.
12xblinking EEPROM Fault
Power up failed Replace contol board
INDICATION OF THE DIAGNOSIS LED
en-15
The gate opener doesn’t respond at all; no LED is on.
Possibly power failure.
1. Check conductor and zero conductor.
2. Check house fusing.
Immediately after the gate has started moving, it stops and reverses.
Obstacle in area of gate.
Check area of gate for objects
The gate opener does not open the gate fully. 1. Are the post dimensions A+B correct?
2. Has the travel of the controller been set correctly?
1. Check A+B dimensions.
2. Reprogram if required
Gate can only be opened
1.photocell blocks 1.Function and connection must be
checked
“Timer to close” doesn’t work.
1. Only works if the 2-cable photocell 770E(ML) or 771E(ML) has been installed.
The control board does not work any more using the transmitter, only with the switch and even then only as long as a button is pressed and kept pressed.
A safety photocell, a contact strip or the stop disables the control board Only one photocell was connected for OPEN
At least one photocell must be connected and activated for CLOSED or OPEN.
The gate opener doesn’t respond at all, although the controller has been connected (LEDs are on).
1. Remote control has not been programmed.
2. LEDs indicate a fault.
3. Photocell connected incorrectly.
4. Motor terminal possibly not connected properly.
1. Programming remote control.
2. Find and rectify fault(s) (see description of LEDs).
3. Check photocell connection / programming.
4. Check terminals and connections.
Control board does not work with transmitter 1.transmitter not programmed
2.An photocell blocks
1.Program transmitter
2.Check photocells
The control board is not running No travel has been learned Learn travel.
See Initial operation
The wings do not open completely. 1.Insufficient force in the event of high
wind loads (entire gates)
2.Gate sluggish/heavy
1.Reset force ( increase )
2.Improve ease of movement
3.Program control board again
The remote control’s range is too short.
The installation of an external aerial is recommended as the controller with the short cable aerial is located either behind the post or near ground level in most cases. The optimum location of the aerial is as high as possible in all cases. An appropriate aerial with installation kit can be obtained from Chamberlain as an accessory with the product ref. no. ANT4X-1LM.
The gate must follow a slope.
Not recommended! Change gate! The gate can move in an uncontrolled (dangerous) manner if the gate opener has been released. A stronger force is needed in the upwards direction of the slope and then, in the opposite direction, the gate opener’s force is too strong.
The gate post is so thick that I am unable to comply with the requisite A+B dimensions.
Reduce post thickness or shift gate location.
FAQs
es-1
CONTENIDO DEL CARTÓN HC260ML
Motores de accionamiento 2 unidades* Caja para el mando 1 unidad Tapa para la caja 1 unidad Bisagras para la caja 4 unidades Mando 1 unidad Transformador 1 unidad Placa de base del transformador 1 unidad Emisora manual 1 unidad Radioreceptor 1 unidad Pieza de recepción de radio para radioreceptor 1 unidad Bolsa de accesorios caja 1 unidad Herraje de columnas 2 unidades* Herraje de puerta 2 unidades* Bolsa de accesorios montaje 1 unidad Instrucciones de montaje y manejo 1 unidad Lámpara de señales 1 unidad* Interruptor de llave 1 unidad* Barrera de luz 1 unidad
*Accesorios se pueden recibir opcionalmente.
LISTA DE CHEQUEO PARA LA INSTALACIÓN - PREPARATIVOS
Controle el contenido del paquete y lea atentamente las instrucciones. Garantice el modo de trabajo sin trabas de su dispositivo para la puerta. La puerta debe funcionar uniformemente y sin sacudidas, no puede atascarse en ningún lugar. Piense que el suelo se puede elevar algunos centímetros en invierno. Para evitar molestos movimientos pendulares, la puerta de estar estable y a ser posible no tener juego. Cuanto más suaves marchen las hojas de la puerta tanto menos fuerza precisará el accionamiento. Tome notas de qué material aún necesita y adquiéralo antes de iniciar el montaje. Bulones de anclaje de fijación por pegado (tacos estables), tornillos, topes, cables, cajas de distribución, herramientas, etc.
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES
Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
La incorrecta instalación o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
La instalación y el cableado deberán efectuarse respetando las regulaciones locales para instalaciones eléctricas y de construcción. El cable de alimentación sólo puede ser conectado a una toma con la correcta puesta a tierra.
Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deberá proteger mediante cantos protectores o sensores infrarrojos.
.
Desconecte el sistema del suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de reparación o retirar las cubiertas. Se deberá aportar un dispositivo de desconexión en la instalación con cableado permanente para garantizar la desconexión de todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como mínimo) o por un fusible separado.
Cuando utilice herramientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada.
Asegúrese de que quien instale, efectúe el mantenimiento u opere el mecanismo de apertura de la puerta, respete las presentes instrucciones. Consérvelas
en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en
Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que ésta resulte deteriorada.
Es de suma importancia asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavemente. Las puertas que se encajen o se atasquen deberán repararse inmediatamente. Recurra a los servicios de un técnico debidamente cualificado para reparar la puerta, nunca intente repararla por su cuenta.
Mantenga los accesorios adicionales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores o controles remotos. Una puerta puede generar graves lesiones cuando se está cerrando.
Después de la instalación, se deberá realizar una prueba final comprobando el funcionamiento del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente.
Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de apertura, la protección completa contra un posible aplastamiento o aprisionamiento deberá funcionar inmediatamente.
El mecanismo de apertura no se puede utilizar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de apertura no se pueda operar con la portezuela abierta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN
es-2
ANTES DE COMENZAR
El accionamiento necesita espacio en el lado para los brazos y el montaje. Preste atención a que se disponga de este espacio. Carga de viento: Ya un viento ligero puede tener como consecuencia que el accionamiento se invierta (inversión de seguridad) porque las
fuerzas que actúan sobre la puerta son muy elevadas. Esto es aplicable sobre todo a puertas que no son permeables al viento. Observación: En cualquier caso se debe montar una cerradura eléctrica en combinación con un bloqueo del suelo, para descargar el accionamiento. En un caso extremo, un viento fuerte puede doblar los herrajes y dañar la puerta y/o el accionamiento.
Hay muchos factores que son determinantes para la elección de un accionamiento adecuado. Partiendo de una puerta que funciona bien, el „arranque“ representa la mayor dificultad. Si la puerta está en movimiento, precisa casi siempre de una fuerza considerablemente menor.
• Tamaño de la puerta: El tamaño de la puerta es un factor muy importante. El viento puede frenar la puerta o deformarla y aumentar mucho la fuerza necesaria.
• Peso de la puerta: La indicación del peso de la puerta representa sólo una magnitud aproximada que puede desviarse fuertemente de las necesidades reales. La función es importante.
• Influencia de la temperatura: Unas temperaturas exteriores bajas pueden dificultar el arranque (modificaciones del suelo) o impedirlo. Unas temperaturas exteriores elevadas pueden activar antes la protección por calor (aprox. 135º C).
ATENCIÓN: Los accionamientos no se han diseñado para trabajar permanentemente con la máxima duración de conexión (servicio permanente). El accionamiento se calienta demasiado y se desconecta hasta que ha alcanzado de nuevo la temperatura de conexión. La temperatura exterior y la puerta representan importantes magnitudes para la duración real de conexión.
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN SUMINISTRABLES
1. Lámpara intermitente 100287-24
2. LA400-JB40E Kit para la prolongación de cable para una instalación. Consta de 12 m de cable, de 6 polos con los mismos colores, caja de distribución IP65, atornilladuras de cable y material de fijación.
3. Herraje de columna PROFI 2 piezas con placa de apoyo de 4 agu­jeros 041ASWG-0092, 041ASWG-0090
4. Candado de cierre 55124VO (por unidad 2 llaves)
5. Cerradura eléctrica 203285 (12 voltios)
6. Transformador para cerradura eléctrica 207399
7. Bloqueo para el suelo 203339 (en combinación con la cerradura eléctrica)
8. Topes para el suelo 203315 para hojas de puerta (estándar) y 203322 (altas)
9. Regleta de contacto 600046 juego 2,5 m (perfil de goma & riel de fijación)
10. Columna soporte 600008 aislada para barrera de luz 530mm
11. Interruptor de emergencia 600084 carcasa de PVC, IP65
12. Interruptor de llave 34EML 2 órdenes, bajo enlucido 41EML 2 órdenes, sobre enlucido
13. Antena exterior 041ASWG-ANT
14. Emisora manual 84330EML 1-canal 84333EML 3-canal 84335EML 3-canal Mini
15. Cerrojo de codificación 8747EML
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
3x
es-3
TIPOS DE PUERTAS
El tipo de puerta es determinante para el lugar de montaje del accionamiento. Si el tope de la puerta está en el suelo, el accionamiento se debe montar asimismo lo más bajo posible para que no pueda torcer la puerta. Emplee sólo piezas del marco para la fijación. En el caso de las puertas de acero, la fijación del herraje de la puerta debe realizarse en el marco principal. Si no está claro si el soporte disponible es suficientemente estable, refuércelo. En el caso de las puertas de madera, hay que taladrar totalmente el marco de la puerta en el lugar de montaje del herraje de la puerta. Se recomienda una placa desde el lado exterior para que la fijación no se pueda aflojar con el tiempo. Las puertas delgadas de madera deben ser reforzadas adicionalmente pues no soportan los esfuerzos.
SITACIÓN DE LA PUERTA
¿Cuánto debe abrirse la hoja de la puerta?
90 grados o hasta 105 grados.
Ángulos de apertura diferentes de las hojas: (entradas inclinadas) Antes del montaje se debe tener necesariamente en cuenta lo siguiente:
Puertas a dos batientes pueden sobreponer y uno de los batientes debe abrir primero. Este batiente esta nombrado puerta 1 y el otro puerta 2.
El motor de la puerta 1 abre de primero y cierra de segundo y debe ser conectado sobre Motor Master.
El motor de la puerta 2 abre de segundo y cierra de primero y debe ser conectado sobre Motor Second.
TOPES
Una puerta giratoria necesita un tope fijo en puerta ABIERTA y puerta CERRADA. Los topes protegen el accionamiento, la puerta y los herrajes. Un accionamiento de la puerta sin topes finales fijos hace que la marcha no sea buena, es con frecuencia peligroso y provoca un desgaste antes de tiempo y la extinción de la garantía.
Máx. anchura/peso de la puerta
Máx. altura de la puerta
2,5 m por hoja / 150 kg 2,0 m por hoja / 200 kg 1,5 m por hoja / 250 kg 1,5 m
Datos sin carga de viento
DATOS TÉCNICOS (ACCIONAMIENTO)
Voltaje del motor 24V Potencia nominal 10 w Potencia máxima 40 w Máxima fuerza de empuje 300 daN Recorrido del husillo 300 mm Ciclo de trabajo/24h 5-10 Duración de conexión 4min.
2 A
C D
E F
105°
B
90°
90
105°
0
90°
90°
105°
0
90
es-4
HERRAJE DE LA COLUMNA
El emplazamiento correcto del herraje de la columna es decisivo para el posterior funcionamiento de la instalación.
Determina la distancia del punto de giro del motor respecto al punto de giro de la puerta y, en consecuencia, el ángulo de apertura. Se habla de medida A y medida B. No infravalore la influencia de estas medidas sobre el funcionamiento y la marcha. Intente alcanzar bajo cualquier circunstancia la mejor medida para su ángulo de apertura y que sea lo más exacto posible. Ver la tabla para las medidas A/B.
Si la columna no es lo suficientemente ancha, hay que fabricar una placa adaptadora (A). Si la columna es demasiado gruesa, hay que rebajarla (C) o hay que desplazar la puerta (B).
Observación: Es absolutamente necesario respetar la medida A y B. de lo contrario, la „nariz“ del accionamiento puede rozar la puerta al abrirse. Si es necesario, se deberá adaptar la medida.
MONTAJE:
Mejor que los tacos expandibles de acero o de plástico son aquí adecuados los bulones de anclaje de fijación por pegado, en los que una varilla roscada se pega en la obra de mampostería sin tensiones. En caso de columnas en mampostería se debe atornillar una plancha de acero de tamaño grande que recubra varias piedras y en la que se pueda soldar luego la placa de bisagras. El herraje de la columna posee 3 taladros para el montaje del accionamiento. Normalmente, se emplea el taladro exterior. Si la columna es más ancha, se pueden utilizar también los interiores. En este caso, hay que recortar el herraje pues, de lo contrario, se dañaría el accionamiento.
HERRAJE DE LA PUERTA
En las puertas de acero, las fijaciones se deben soldar o atornillar. En el atornillado, en la parte posterior se deben emplear arandelas grandes o una placa. La fuerza que el accionamiento transmite sobre esta unión es muy elevada. En el caso de las puertas de madera, hay que taladrar totalmente el marco de la puerta en el lugar de montaje del herraje de la puerta. La madera cede cuando está sometida a esfuerzo y la atornilladura se afloja. Bajo carga y el movimiento que se origina, la madera va cediendo cada vez más hasta que la puerta ya no cierra correctamente y se hace necesaria una reparación. Monte una placa de refuerzo fuera y otra en la parte interior de la puerta para que la madera no pueda ceder y la unión no se afloje.
Las puertas delgadas de madera sin marco de metal deben ser reforzadas adicionalmente pues no soportan un esfuerzo permanente.
min 6x50
MONTAJE DE LOS HERRAJES
Lea primero los tres apartados siguientes (herraje de la columna, herraje de la puerta, medida de fijación). Es importante que el accionamiento se monte horizontalmente. La distancia entre el herraje de la columna y el de la puerta „medida de fijación“ es decisiva para el funcionamiento posterior. Es necesario trabajar aquí con gran exactitud. Si usted está inseguro, monte los herrajes a modo de prueba en el accionamiento, sujételo contra la puerta y mida la mejor posición. Tómese tiempo suficiente para esta fase de la instalación.
Para ángulos de apertura: 90° - 105°
Medida A: 12 -13cm Medida B: 13 -14cm
A
B
C
A
A
B
A
B
B
es-5
MEDIDA DE FIJACIÓN
La distancia entre los herrajes se denomina medida de fijación: Estando cerrada la puerta, el talón de arrastre se encuentra en el husillo en la zona delantera y se desplaza hacia atrás mientras se abre.
OBSERVACION: ¡Mantenga la medida de fijación bajo cualquier circunstancia! Medidas, ver imagen
Antes del montaje del herraje, medir exactamente la medida de fijación.
1. Cerrar por completo la puerta
2. Montar el accionamiento en el herraje de la columna ya montado.
3. El accionamiento se encuentra ajustado en fábrica en la posición PUERTA CERRADA (a 1-2 cm de distancia del extremo delantero).
4. Encajar el herraje de la puerta en el accionamiento y asegurarlo.
5. Girar la palanca de desbloqueo en el herraje de la puerta en dirección a la columna de la puerta.
6. Sujetar el accionamiento con el herraje en la puerta y marcar el punto de montaje del herraje. Prestar atención a la altura del herraje de la columna para que el accionamiento se pueda montar luego horizontalmente. (con ayuda de una segunda persona estos pasos de montaje son más fáciles).
Observación: El accionamiento se tiene que montar horizontalmente. De este modo, surge un desplazamiento en altura entre el herraje de la columna y el de la puerta de aprox. 41 mm.
MONTAJE DE LOS BRAZOS DE ACCIONAMIENTO
Una vez montado el herraje de la puerta, se puede montar el accionamiento. Girar la palanca de desbloqueo en la puerta en aprox. 90 grados hacia sí. Encajar el accionamiento. Asegurar el perno con la chaveta partida. Girar la palanca de desbloqueo en dirección a la columna. La puerta debe estar ahora algo abierta. En la marcha de adaptación esto se corregirá posteriormente.
Observaciones:
- Se deben lubricar ligeramente con grasa usual en el mercado los pernos en la puerta.
- Si el accionamiento no se puede encajar porque la puerta ya se ha cerrado por completo, esto se puede corregir también en la marcha de adaptación. Si se trata de más de 5-10 mm, se deberá volver a medir y corregir la medida de fijación por razones de seguridad.
- ¡Los accionamientos sólo se pueden desplazar/mover eléctricamente! Un giro mecánico puede dañar los accionamientos.
El cableado eléctrico y el control se tienen que conectar antes por completo. (ver: cableado del mando/visión de conjunto)
DESBLOQUEO / SERVICIO MANUAL DE LA PUERTA
En caso de caída de la corriente, se puede desconectar el accionamiento. Debajo del accionamiento en la puerta se encuentra una palanca negra. Gire esta palanca hacia usted. Extraiga el perno de chaveta partida debajo del herraje de la puerta. Levante el accionamiento con una fuerte sacudida hacia ARRIBA y déjelo a un lado. Si el accionamiento se ha asegurado con una cerradura (opcional) en lugar de con el perno de chaveta partida, primero se deberá retirar la cerradura mediante la llave. La cerradura se debe proteger frente a la humedad para que no se congele durante el invierno. Observación: La función del desbloqueo se deberá revisar mensualmente.
41mm
570mm
570mm
opcional
1
2
opcional
es-6
ESTRUCTURA TÍPICA DE UNA INSTALACIÓN :
1. Motor
2. Mando
3. Barrera de luz (activa en cerrado), altura máx. 200 mm Primera barrera de luz.
4. Barrera de luz (activa en abierta/cerrado), altura máx. 200 mm Segunda barrera de luz (opcional).
5. Luz intermitente (opcional) Importante observación óptica sobre el movimiento de la puerta.
6. Interruptor de llave o cerrojo de codificación (opcional) Se coloca en el lado exterior. Mediante la llave o la introducción de un número se abre la puerta.
7. Regleta de contacto (opcional) Asegura la puerta en caso de tocarse. Las regletas de contacto se pueden colocar en la puerta o en las columnas. Si es necesario, las regletas de contacto se deben colocar hasta una altura de 2,5 m.
El mando cumple con las directrices EN más actuales. Una
de estas directrices prescribe que las fuerzas de cierre en el canto de la puerta no deben sobrepasar los 400 N (40 kg) dentro de los últimos 500 mm ante de puerta CERRADA. La fuerza máxima en el canto de la puerta puede ser de 1400 N (140 kg) en más de 500 mm. Si no se puede garantizar esto, se deberá colocar necesariamente una regleta de contacto en su caso hasta una altura de 2,5 m en la puerta o en la columna de enfrente (EN 12453).
Observación: Para la instalación correcta de una instalación de puerta son especialmente adecuados los accesorios que figuran en la página 2.
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES
Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro
siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
La incorrecta instalación o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
La instalación y el cableado deberán efectuarse respetando las regulaciones locales para instalaciones eléctricas y de construcción. El cable de alimentación sólo puede ser conectado a una toma con la correcta puesta a tierra.
Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deberá proteger mediante cantos protectores o sensores infrarrojos.
.
Desconecte el sistema del suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de reparación o retirar las cubiertas. Se deberá aportar un dispositivo de desconexión en la instalación con cableado permanente para garantizar la desconexión de todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como mínimo) o por un fusible separado.
Cuando utilice herramientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada.
Asegúrese de que quien instale, efectúe el mantenimiento u opere el mecanismo de apertura de la puerta, respete las presentes instrucciones. Consérvelas
en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en
Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que ésta resulte deteriorada.
Es de suma importancia asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavemente. Las puertas que se encajen o se atasquen deberán repararse inmediatamente. Recurra a los servicios de un técnico debidamente cualificado para reparar la puerta, nunca intente repararla por su cuenta.
Mantenga los accesorios adicionales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores o controles remotos. Una puerta puede generar graves lesiones cuando se está cerrando.
Después de la instalación, se deberá realizar una prueba final comprobando el funcionamiento del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN
PRECAUCIÓN
4
+
es-7
MONTAJE DE LA CAJA DE MANDO
El mando consta de varios componentes que encajados entre ellos se roscan en la caja. Es necesario trabajar con limpieza. Complete la instalación eléctrica (tendido de los cables, líneas accesorias, etc.) antes de ocuparse de este punto.
En la caja de mando se encuentran varias piezas:
- Emisora manual 1 unidad
- Montaje externo caja 1 unidad
- Tapa para la caja 1 unidad
- Bisagras para la caja 4 unidades
- Mando 1 unidad
- Transformador 1 unidad
- Placa de base del transformador 1 unidad
- Radioreceptor 1 unidad
- Pieza de recepción de radio para radioreceptor 1 unidad
- Paso de cable grande 1 unidad
- Paso de cable pequeño 3 unidades
- Arandela plana 5 unidades
- Tornillos 3,5 x 9,5 mm 17 unidades
PREPARATIVOS DE LA CAJA DE MANDO
Abrir los 4 agujeros en el fondo de la carcasa mediante desatornillador o una herramienta similar. Fijar el paso grande de cable a la izquierda, los restantes tal como muestra. La humedad y el agua destruyen el mando. Todas las aberturas y pasos de cables tienen que estar cerradas necesariamente de modo impermeable al agua. La caja de mando con el mando del motor se debe montar con los pasos de cables hacia abajo.
MODO DE PROCEDER RECOMENDADO
A. Atornillar la parte inferior de la carcasa en la pared. Antes, medir las distancias necesarias y establecer los taladros adecuados (material de fijación no incluido).
B. Atornillar firmemente la placa de base para el transformador en la carcasa (tornillo 3,5 x 9,5 mm).
C. Atornillar el transformador a la placa de base. Monte el transformador sobre la placa de base de acero con 4 tornillos. (tornillo 3,5 x 9,5 mm) A la derecha junto al transformador hay espacio para otro transformador (tornillo 3,5 x 9,5 mm), que puede controlar una cerradura eléctrica para bloquear las hojas de las puertas con 12 voltios (accesorio). Fije el cable de toma a tierra corto (amarillo/verde) con el tornillo y la arandela en la placa.
D. Montar el mando debajo de la placa de base. Fije el mando en la caja mediante 5 tornillos (3,5 x 9,5 mm) en los puntos marcados. Extraiga antes todas las uniones de enchufe de los casquillos. Una pequeña bolsa contiene puentes de conexión para el mando. Estos se necesitarán eventualmente más adelante para un ajuste individual en la programación del mando. (ver: puentes de conexión/Jumper) Pase los 4 tornillos grandes de cierre de la caja por la tapadera de la misma. Atornille 2 de los tornillos de cierre (a la izquierda o derecha) aprox. 2 cm en la caja. A continuación, se puede abatir la tapadera hacia un lado. Cierre la caja a modo de prueba apretando por completo los tornillos. Si la tapadera no cierra correctamente, es que la caja se apoya de modo no uniforme en la pared alabeándose. Esto se debe corregir. Es muy importante que la caja cierre luego de modo impermeable al agua.
A
B
C
D
X 5
es-8
+
-
DATOS TÉCNICOS DEL MANDO DEL MOTOR
Tensión: 230VAC Transformador: 230/24VAC mínimo 60VA Salida del motor: 24VDC máx. Suministro accesorios: 24VDC - 100mA Temperatura de trabajo: -20ºC ÷ +55ºC Grado de protección: IP54
CABLEADO DEL MANDO / VISIÓN DE CONJUNTO:
a. Comience con el cable de alimentación de 230 voltios en el lado izquierdo de la caja aún sin tensión. b. Una el conductor de toma a tierra del cable de alimentación con la placa de base. Conecte todos los demás cables al mando.
ATENCIÓN: Controle varias veces si los cables de color del motor están conectados correctamente, de lo contrario el motor puede sufrir daños o no funcionará correctamente. Preste sobre todo atención si se emplean cajas de distribución. Recomendamos los accesorios: LA400-JB40E; Kit para la prolongación de cable para una instalación. Consta de 12 m de cable, de 6 polos con los mismos colores que el accionamiento, caja de distribución IP65, atornilladuras de cable y material de fijación.
opcional
PE
TRANSFORMER
230VAC
250V/2A
INPUT 24VAC
250V/2A
P1 P2 P3
1/2 MOTOR STOP/8.2K OPEN / PED JP1 JP2
Ω
STOP/8.2K
PHO2 PHO1 LEARN DIAGNOSTIC
RADIO
801719
LN
230VAC
PE
MOTOR
MOTOR
24V/150mA
30VDC
MASTER
SECOND
RED
BLUE
RED
BLUE
/ LAMP
-
+
BRN GRN WHT YEL
MASTER
BRN GRN WHT YEL
SECOND
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
+
+
Ω
8.2
Ω
+
+
+
es-9
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
P1 Botón de programación P2 Botón de programación P3 Botón de programación
Descripción de los LEDs (diodos luminosos)
Descripción color función
STOP/8,2K verde control interruptor de parada o regleta
de contactos CONECTADO: Bloquea el mando DESCONECTADO: OK
“Símbolo de llave” rojo interruptor de llave
CONECTADO: Interruptor accionado DESCONECTADO: Interruptor no accionado
PHO2 rojo barrera de luz 2
CONECTADO: OK (activa) DESCONECTADA: no barrera de luz
PHO1 rojo barrera de luz 1
CONECTADO: OK (activa) DESCONECTADO: no barrera de luz
LEARN amarillo estado del programa de aprendizaje
CONECTADO: Programa de aprendizaje activo DESCONECTADO: Ningún programa de aprendizaje
DIAGNOSTIC rojo programa de diagnóstico
(ver “cuestiones que se plantean con frecuencia")
Realizar los cambios siempre sin corriente, de lo contrario, estos no se aceptarán!!!
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
L conexión L 230 voltios línea de alimentación L conexión L 230 voltios línea de alimentación
Motor MASTER Motor 1 (Master, se abre primero)
Motor SECOND Motor 2 (Second, se abre segundo)
24V /150mA luz intermitente (accesorio)
MASTER Motor1 BRN cable marrón GRN cable verde WHT cable blanco YEL cable amarillo SECOND Motor2 BRN cable marrón GRN cable verde WHT cable blanco YEL cable amarillo
“Símbolo de llave” interruptor de llave COM Negativo
PHOTO 1 barrera de luz 1 PHOTO 2 barrera de luz 2 COM Negativo
STOP 8,2K conexión para interruptor de parada o regleta de
conexiones con 8,2K Ohmios
RADIO enchufe de conexión para 801719
Receptor de radio
„Símbolo“ cerradura E entrada cerradura eléctrica “Entrada de
mando”
INPUT 24VAC 24 voltios tensión de entrada del transformador.
Se puede conectar con la polaridad que se desee
Transformer 230VAC 230 voltios cable alimentación al
transformador. Se puede conectar con la polaridad que se desee.
250V/2A Fusible 250V/2A (2x existente)
es-10
BARRERAS DE LUZ (OPCIONAL)
Las barreras de luz sirven para el aseguramiento de la puerta y se tienen que emplear. El lugar de montaje depende del tipo de construcción de la puerta. Según la norma EN12453, se tiene que instalar fuera un par de barreras de luz a una altura de 200 mm activas en „cerrar“. Las barreras de luz constan de un emisor y un receptor y tienen que encontrarse una pieza enfrente de la otra. La barrera de luz se debe fijar a la pared mediante tornillos y tacos pequeños. Si se quiere que sea posible la función „cierre automático“, se tiene que instalar la barrera de luz Chamberlain – Failsafe. El sistema Chamberlain –Failsafe (sistema de 2 cables) posee en ambos lados un pequeño LED (luz) que se puede ver desde fuera, para mostrar el estado de la barrera de luz.
Diagnóstico en la barrera de luz Chamberlain-Failsafe LED constante = OK LED parpadea = la barrera de luz bloquea el mando LED apagado = no hay corriente, conexión errónea o polarización
cambiada
Diagnóstico en el mando LED apagado = OK, ninguna barrera de luz conectada LED encendido constantemente = OK LED parpadea = el mando bloquea
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
PULSADOR / INTERRUPTOR DE LLAVE (OPCIONAL)
El mando / el accionamiento se puede activar mediante el pulsador o el interruptor de llave. Es posible la apertura de una ó 2 hojas según el ajuste de los puentes de conexión. (Conexión: símbolo de llave y COM)
REGLETA DE CONTACTO (OPCIONAL)
En el mando se puede conectar una regleta de contacto que funciona según el principio de 8,2 Kohmios, es decir, al final de la regleta de contacto se encuentra fijada una resistencia de control de 8,2 Kohmios. Esta garantiza la supervisión continua del circuito de corriente. El mando se suministra con una resistencia incorporada de 8,2 Kohmios. Varias regletas de contacto se conectan en serie.
Sección del cable: 0,5 mm o mayor.
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
Ω
8.2
Ω
8.2
+
+
+
+
+
CERRADURA ELÉCTRICA (OPCIONAL)
El mando ofrece la posibilidad de utilizar una cerradura eléctrica de 12 V. (las instrucciones se adjuntan a la cerradura eléctrica).
Para esto, hay que conectar en el mando principal un mando auxiliar para la cerradura eléctrica.
Atornille el mando auxiliar junto al transformador de control en la placa base.
Abra la carcasa y establezca todas las conexiones eléctricas necesarias.
Enchufe el enchufe del mando auxiliar en el punto de enchufe con el símbolo de llave.
P1 P2 P3
es-11
RADIO
En dos pequeñas cajitas se encuentran el radio receptor, que almacena el código de la emisora manual y el módulo de radio, que recibe la señal de radio.
1. Enchufe el módulo de radio más pequeño en el receptor más grande. Cerciórese de que todas las patillas han encajado bien.
2. Enchufe el radio receptor en el mando. Antena: en el radio receptor se encuentra una antena de cable corta. Esta se debe estirar en la caja con distancia respecto a otros cables y no debe enrollarse. Es posible conectar una antena externa que aumenta el alcance del mando a distancia (accesorio opcional).
APRENDIZAJE / APAGADO DE LA EMISORA MANUAL
El mando posee dos canales de aprendizaje CH1 y CH2. Accionando del modo correspondiente la emisora manual, puede abrir o cerrar al mismo tiempo una o ambas puertas. Si, por ejemplo, CH1 recibe el código de mando a distancia de la emisora manual, se abre sólo una hoja. Si usted enseña a otro pulsador del mando a distancia en CH2, puede abrir con este pulsador ambas hojas. Para almacenar el código, apriete el pulsador elegido por usted de la emisora manual y manténgalo apretado. Pulse con la otra mano brevemente la tecla de aprendizaje de la electrónica. Repita este proceso para todas las emisoras manuales. Se pueden aprender hasta 12 emisoras manuales por canal. Observación: Cerciórese de que no se aprenda por equivocación la misma tecla de la emisora manual para ambas funciones pues, de lo contrario, se puede producir un coportamiento no deseado de la puerta. Si es necesario, borrar todas las emisoras manuales y programar de nuevo.
BORRAR
Pulse la correspondiente tecla de aprendizaje (1 ó 2) durante unos 10 segundos en la platina del receptor hasta que se apague el LED de aprendizaje. Las codificaciones „aprendidas“ pertenecientes a esta tecla de aprendizaje se borran entonces.
1 / 2 Motor
1 accionamiento o 2 accionamientos conectados al mando. Libre: Ambos motores conectados Puenteado: sólo conectado 1 motor
STOP/8,2 Kohmios.
Definición de si la conexión STOP/8,2Kohmios se emplea como interruptor de parada o como interruptor de regleta de contacto. Como interruptor de parada se detiene cualquier movimiento con el interruptor conectado. Como entrada de seguridad de 8,2 Kohmios para regletas de contacto (regleta de goma) la hoja se invierte durante un segundo. Libre: Ajuste en fábrica como 8,2 Kohmios. En este caso, tiene que estar conectada una regleta de contactos o la resistencia de 8,2 Kohmios tiene que estar incorporada en el borne Puenteado: Como interruptor de parada, en este caso hay que quitar la resistencia de fábrica de 8.2 Kohmios y reempmazarla por un interruptor adecuado (accesorio) o puente de cable.
OPEN/PED
Define si el interruptor de llave sólo abre una hoja (Master) o ambas hojas. Libre: sólo el motor 1 Master Puenteado: ambos accionamientos
Puentes de conexión / Jumper
R
0
LÁMPARA INTERMITENTE (OPCIONAL)
Se puede conectar una lámpara intermitente al mando. Advierte a personas frente a la puerta en movimiento. La lámpara intermitente se debe colocar lo más elevada y visible posible. El mando emite una señal constante que es transformada por la lámpara en un encendido intermitente.
Sección del cable: 0,5mm² o mayor. Tensión: 24V DC
30VDC
MOTOR
MASTER
+
-
MOTOR
SECOND
24V/150mA
B
/ LAMP
+
-
RED
BLUE
1/2 MOTOR STOP/8.2K
Ω OPEN / PED JP1 JP2
8
es-12
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO AJUSTE BÁSICO
Proceda exactamente punto por punto. En caso de duda, comience de nuevo desde el principio. Tómese tiempo suficiente para estos ajustes.
1. ¿Se ha conectado todo lo necesario para la puesta en servicio? Motores, barreras de luz, regleta de contacto de seguridad, interruptor de parada.
2. Cerciórese de que nadie se encuentre o pueda acceder a la zona de la puerta.
3. Cierre la puerta y cuelgue los motores Asegure los motores con los pernos de chaveta partida y gire la palanca de desbloqueo en dirección a la columna de la puerta. Los accionamientos están bloqueados.
Observación: Si no es posible colgar los motores, compruebe si se dispone de un recorrido suficiente para el husillo. Si no es así,
compruebe la medida de fijación y si, en su caso, hay que colocar de nuevo los herrajes.
Conecte ahora el mando a la red de corriente.
AJUSTE BÁSICO:
1. Pulse las teclas P1, P2 y P3 al mismo tiempo durante 2-3 segundos hasta que el LED amarillo parpadee.
2. Observe la puerta. Pulse y mantenga apretada la tecla P1 durante 1-2 segundos. La puerta con el motor 1 se tiene que mover en dirección a ABIERTA. (no abrir la puerta totalmente, sólo realizar movimientos cortos). Si cierra el motor 1 en lugar de abrir, es que está mal conectado y se tienen que cambiar los cables rojo/azul en el motor (atención: ¡¡¡Dejar el mando antes sin corriente!!!).
Observación: Función general – si usted suelta el pulsador, la puerta se detiene inmediatamente. Si se pulsa de nuevo, se pone en
marcha en sentido opuesto hasta que se suelta de nuevo el botón, etc.
3. Pulse y mantenga apretada la tecla P2 durante 1-2 segundos. La puerta con el motor 2 se tiene que mover en dirección a
ABIERTA. (no abrir la puerta totalmente, sólo realizar movimientos cortos). Si cierra el motor 2 en lugar de abrir, es que está mal
conectado y se tienen que cambiar los cables rojo/azul en el motor (atención: ¡¡¡Dejar el mando antes sin corriente!!!).
Observación: El control se detiene durante 20 segundos en este programa de ajuste manual. Si es necesario, comience de nuevo
desde el principio pulsando al mismo tiempo las teclas P1/P2/P3
Compruebe usted:
1. Si la puerta se abre, la „nariz" delantera del motor NO debe tocar la puerta (chocar o rozar). ¡Interrumpir la apertura varias veces y controlar! En caso de que exista un contacto, se tienen que controlar las medidas A/B y, en su caso, colocar un calce en el herraje de la puerta para lograr más distancia.
2. Abrir por completo ambas hojas. ¡No desplazarlas demasiado! Si no existe ningún tope en ABIERTA, marque el punto máximo de apertura.
3. Ambas hojas tienen que poderse cerrar por completo (lo ideal es que el carro del motor se detenga aprox. 1 cm antes del fin del husillo). En caso negativo, corrija la medida de fijación.
Espere hasta que el LED de aprendizaje se active por si mismo (20 segundos tras pulsar la última tecla).
PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO SIMPLE I Observación: Sólo si existe tope final en CERRADO y ABIERTO
1. Las hojas tienen que estar cerradas.
2. Pulse sobre la tecla P1 hasta que la hoja/motor q se comience a abrir. (LED “LEARN” parpadea) El programa automático comienza (marcha lenta): La hoja 1 se desplaza hasta el tope ABIERTO. La hoja 2 se desplaza hasta el tope ABIERTO.
A continuación, la hoja 2 se desplaza hasta el tope CERRADO y después la hoja 1 se desplaza hasta el tope CERRADO.
Cuando el LED „LEARN“ se apaga es que la programación ha concluido. Observación: Si las hojas se cierran en lugar de abrirse, es que los motores están mal conectados. Intercambie el rojo y el azul.
PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO SIMPLE II Observación: Si no existe ningún tope final en dirección a ABIERTO, la hoja se debe detener con un ángulo de apertura de aprox.
90º.
1. Las hojas tienen que estar cerradas.
2. Pulse sobre la tecla P1 hasta que la hoja/motor q se comience a abrir.
3. Pulse la tecla P1 “apretar a fondo” 1 vez cuando la hoja / motor 1 haya alcanzado la posición puerta ABIERTA. La hoja 2 se pone en marcha.
4. Pulse la tecla P1 “apretar a fondo” 2 vez cuando la hoja / motor 1 haya alcanzado la posición puerta ABIERTA. La hoja 2 se cierra entonces automáticamente de nuevo. A continuación, la hoja 1 se cierra automáticamente.
5. El accionamiento aprende la posición de puerta CERRADA automáticamente. Pero si lo desea, puede aprender también un punto individual en puerta CERRADA. Pulse la tecla P1 „apretar a fondo“ entonces en la posición deseada de puerta cerrada para la correspondiente hoja. Cuando el LED „LEARN“ se apaga es que la programación ha concluido. Observación: Cuando una hoja alcanza un tope final y la tecla L1 NO se aprieta, el accionamiento se desplaza hasta el tope y aprende automáticamente esta posición.
es-13
Observación: Cuando una hoja alcanza un tope final y la tecla L1 NO se aprieta, el accionamiento se desplaza hasta el tope y aprende automáticamente esta posición.
TERMINACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN DE LA INSTALACIÓN:
Una vez que se ha programado el recorrido, las emisoras manuales pueden aprender (ver APRENDIZAJE/BORRADO DE LAS EMISORAS MANUALES).
1. Arranque la puerta mediante la emisora manual o un pulsador conectado y observe el transcurso. Cierre de nuevo la puerta SIN que haya realizado un ajuste.
2. Una vez realizados todos los ajustes, compruebe el funcionamiento de las barreras de luz, pulsadores, luces intermitentes, accesorios, emisoras manuales, etc.
3. Muestre a todas las personas que tienen que manejar la puerta cómo transcurren los movimientos de la puerta, cómo trabajan las funciones de seguridad y cómo se puede desbloquear la puerta y accionarse manualmente.
Cierre automático de la puerta
Observación: Sólo es posible con una barrera de luz conectada y apta para funcionar (1+COM). Se puede seleccionar un tiempo de cerrado automático entre 2 segundos y 120 segundos.
Ajuste
1. Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LED amarillo comience a parpadear.
2. Cuando el LED parpadee, cuente el tiempo de apertura que se debe programar.
3. Una vez transcurrido el tiempo deseado pulse de nuevo P2. ->listo
Desconexión
1. Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LED amarillo comience a parpadear.
2. Pulsar P3. El LED amarillo se apaga. ->listo
PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO „ADVANCED“ (INDIVIDUAL)
Observación: La tecla P1 se tiene que pulsar en total 9 veces en este programa.
Cada vez que se pulsa la tecla se memoriza una posición (tiempo). De este modo, es posible memorizar una parada suave (marcha lenta) para adaptarse individualmente a la puerta o a la aplicación. Son posibles fases largas o cortas de parada suave.
1. Las hojas tienen que estar cerradas.
2. Pulsar durante un tiempo prolongado (aprox. 5-6 segundos) las teclas P1 y P2 al mismo tiempo hasta que la hoja 1 se ponga en marcha (se abra). ¡¡¡Soltar las teclas!!!
3. Pulsar de nuevo P1; la parada suave en dirección ABIERTA para la hoja 1 comienza desde esta posición.
4. Pulsar de nuevo P1; tope final ABIERTA alcanzado. Ahora comienza automáticamente su marcha la hoja 2.
5. Pulsar de nuevo P1; la parada suave en dirección ABIERTA para la hoja 2 comienza desde esta posición.
6. Pulsar de nuevo P1; tope final ABIERTA alcanzado. Ahora comienza automáticamente su marcha la hoja 2 y se cierra.
7. Pulsar de nuevo P1; la parada suave en dirección CERRADA para la hoja 2 comienza desde esta posición.
8. Pulsar de nuevo P1; tope final en dirección CERRADA alcanzado. Ahora comienza automáticamente su marcha la hoja 1
9. Pulsar de nuevo P1; la parada suave CERRADA para la hoja 1 comienza desde esta posición.
10. Pulsar de nuevo P1; tope final CERRADA alcanzado. ->listo
FUERZA DE TRABAJO DEL ACCIONAMIENTO
La fuerza de trabajo del accionamiento se ajusta automáticamente mientras se programa el recorrido. Una modificación (automática) sólo es posible mediante una nueva programación del recorrido. Si la puerta se atasca como consecuencia de agentes atmosféricos o de modificaciones en la instalación de la puerta (p. ej., por óxido o lubricación insuficiente), se deberá reparar.
El mando cumple con las directrices EN más actuales.
Una de estas directrices prescribe que las fuerzas de cierre en el canto de la puerta no deben sobrepasar los 400 N (40 kg) dentro de los últimos 500 mm ante de puerta CERRADA. La fuerza máxima en el canto de la puerta puede ser de 1400 N (140 kg) en más de 500 mm. Si no se puede garantizar esto, se deberá colocar necesariamente una regleta de contacto en su caso hasta una altura de 2,5 m en la puerta o en la columna de enfrente (EN 12453).
es-14
INDICACIÓN DEL LED DE DIAGNÓSTICO
Solución
El cable verde o blanco no tiene contacto o sólo es malo. Comprobar con total atención las conexiones. Observar las longitudes de los cables. Ver parpadea 1 vez
Respecto a A: Abrir más la puerta en la marcha de aprendizaje. Más del 50% del recorrido máximo. Respecto a B: Comprobar con total atención las conexiones. Observar las longitudes de los cables
Ver parpadea 3 veces
Repetir la marcha de aprendizaje de los puntos finales
A: Reparar la puerta B: Comprobar la suavidad de marcha de la puerta C: No poner en marcha la puerta con viento fuerte. D: Repetir la marcha de aprendizaje de los puntos finales para que se pueda aprender de nuevo la fuerza necesaria.
A: Retirar B: Comprobar C: Comprobar las secciones de los cables y de las conexiones
Ver parpadea 7 veces
A: Controlar la línea y el cableado. B: Controlar el ajuste básico del mando (puentes de conexión)
A: Retirar B: Controlar la línea y el cableado. Controlar la resistencia de 8.2 ohmios. C: Controlar el ajuste básico del mando (puentes de conexión)
A: Controlar las conexiones B: Control (especialista) C: Dejar cargar la batería 24 horas.
Reemplazar el mando
Indicación
parpadea 1 vez
parpadea 2 veces
parpadea 3 veces
parpadea 4 veces
parpadea 5 veces
parpadea 6 veces
parpadea 7 veces
parpadea 8 veces
parpadea 9 veces
parpadea 10 veces
parpadea 11 veces
parpadea 12 veces
Descripción
Accionamiento 1 error de contacto de un cable de mando al mando
Como parpadear 1 vez para el accionamiento 2
Puntos finales accionamiento 2 no han sido aceptados. A: Posterior o en marcha de aprendizaje. El accio­namiento 1 no se ha abierto lo suficiente y no ha sobrepasado el interruptor de referencia incorporado que se encuentra en el centro del accionamiento debajo del husillo. B: Error de contacto de un cable de mando al mando El cable amarillo o blanco no tiene contacto o sólo es muy malo.
Puntos finales accionamiento 1 no han sido aceptados.
El recorrido no se ha programado en el mando.
La fuerza que se necesita para mover las hojas es demasiado elevada. A: La puerta está defectuosa B: La puerta se mueve con dificultad C: La puerta se ha detenido con el viento.
La barrera de luz 1 bloquea la función. A: Un objeto bloquea la barrera de luz B: La orientación de las lentes entre si no es exacta. C: El suministro de tensión a las barreras de luz no es suficiente.
La barrera de luz 2 bloquea la función.
La regleta de contactos bloquea la instalación.
El interruptor de emergencia bloquea la instalación. A: Un objeto aprieta la regleta de contactos. B: Regleta de contactos defectuosa C: El suministro de tensión es demasiado bajo o se ha roto un cable el la línea de alimentación.
El suministro de corriente en el mando es demasiado bajo. A: Cable de alimentación de 230 voltios defectuoso o malos contactos. B: Rotura de cable en la alimentación (cable de cobre rígido) C: La pila suministrada como accesorio para el funcionamiento en caso de caída de la corriente está vacía.
Error de EEPROM Ha fallado la puesta en marcha del mando.
es-15
Directamente después de que se ha puesto en movimiento la puerta, se detiene y retrocede
Obstáculo en la zona de la puerta Comprobar si hay obstáculos en la zona
de la puerta
El accionamiento no abre plenamente la puerta 1. ¿Son correctas las medidas de la columna
A+B?
2. ¿Está programado correctamente el tiempo de marcha del mando?
1. Comprobar la medida A+B
2. En su caso, programar de nuevo
La puerta sólo se puede abrir
Barrera de luz cierra
1. Es necesario comprobar la función y la conexión.
No funciona “cerrar automáticamente”
Sólo funciona con la barrera de luz de 2 cables 770E(ML) o 771E(ML).
El accionamiento no reacciona en absoluto a pesar de que el mando está conectado. (los LEDs están conectados)
1. Emisora manual no programada
2. Los LEDs indican error
3. Barrera de luz conectada erróneamente
4. Los bornes para los motores están eventualmente no conectados correctamente
1. Aprendizaje de la emisora manual
2. Ver descripción de “Diagnostic” LED
3. Comprobar la conexión/programación de la barrera de luz
4. Comprobar los bornes y conexiones
El accionamiento no reacciona en absoluto, ningún LED se enciende
Eventual caída de la corriente
1. Comprobar conductores y el conductor cero
2. Comprobar el fusible de la casa
El mando no funciona ya con la emisora manual, sólo con el interruptor y aquí incluso sólo si se pulsa una tecla y se mantiene apretada.
Una barrera de luz de seguridad, regleta de contactos o la parada bloquean el mando. Sólo se ha conectado una barrera de luz para ABIERTA.
Hay que conectar al menos una barrera de luz activa en CERRADA o ABIERTA.
PREGUNTAS QUE SE PLANTEAN CON FRECUENCIA
El mando no funciona con la emisora manual 1. Emisora manual no programada
2. Una barrera de luz bloquea
1. Programar la emisora manual
2. Comprobar las barreras de luz
El mando no funciona No se ha aprendido un recorrido Realizar el aprendizaje del recorrido.
Ver la primera puesta en servicio Ver diagnóstico de LED
Las hojas no se abren totalmente 1. Fuerza demasiado reducida con una
carga de viento elevada (puertas de superficie completa)
2. Puerta de marcha difícil/pesada
1. Mejorar la suavidad de marcha
2. Programar de nuevo el mando
La puerta tiene que seguir una subida
¡No es recomendable! ¡Modificar la puerta! La puerta se puede mover sin control (peligrosamente) cuando el accionamiento está desbloqueado. En la dirección de subida se necesita una fuerza mayor; en el sentido contrario, el accionamiento tiene por el contrario demasiada fuerza.
El alcance de la emisora es demasiado pequeño Es recomendable la instalación de una antena exterior ya que el mando
con la antena corta de cable se encuentra en la mayoría de los casos detrás de la columna o cerca del suelo. La posición óptima de la antena es siempre lo más elevada posible. Chamberlain ofrece como accesorio la correspondiente antena con kit de montaje bajo la denominación ANT4X­LM.
La columna de la puerta es tan gruesa que no se pueden respetar las medidas A+B.
Rebajar la columna o desplazar la puerta
it-1
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE HC260ML
2* motori 1 alloggiamento centralina 1 coperchio alloggiamento 4 cerniere per alloggiamento 1 centralina 1 trasformatore 1 piastra base per trasformatore 1 radiocomandi 1 ricevitore radio 1 sensore per ricevitore radio 1 sacchetto accessori alloggiamento 2* ferrature del pilastro 2* ferrature del cancello 1 sacchetto di accessori per montaggio 1 manuale di istruzioni di montaggio e 1 manuale di istruzioni d'uso 1* lampeggiatore 1* selettore a chiave 1 fotocellula
* Accessori opzionali.
LISTA DI CONTROLLO PER L'INSTALLAZIONE: PREPARATIVI
Controllare il contenuto della confezione e leggere attentamente le istruzioni. Accertarsi che il cancello funzioni in modo perfetto. Il cancello deve avere una corsa regolare, continua e senza strappi. Tenere presente che in inverno il terreno potrebbe sollevarsi di alcuni centimetri. Per evitare oscillazioni inopportune occorre verificare che il cancello sia stabile riducendone al minimo il gioco. Più scorrevole è l'anta, minore sarà la forza di azionamento richiesta. Prendere nota del materiale richiesto e procurarselo prima di iniziare il montaggio, ad es. tasselli con ancorante chimico (tasselli fissi), viti, fermi, cavi, cassette di distribuzione, utensili, ecc.
PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA!
Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze.
Questo attuatore per l'automazione di cancelli è stato costruito e collaudato in modo da offrire una sicurezza adeguata nell'installazione e nell'uso, a condizione che le seguenti norme di sicurezza vengano osservate scrupolosamente.
La mancata osservanza delle seguenti norme di sicurezza può provocare gravi danni a persone o cose.
La posa in opera delle linee elettriche deve essere eseguita in conformità alle norme nazionali in materia edilizia e di impianti elettrici. Il cavo elettrico deve essere collegato ad una rete dotata di regolare messa a terra esclusivamente da un elettrotecnico utorizzato.
Al momento del montaggio è necessario prendere in considerazione il rischio di intrappolamento tra la parte motorizzata e le parti circostanti dell'edificio (ad es. una parete) per il movimento di apertura della parte azionata. .
Gli apparecchi a comando automatico devono essere scollegati dalla rete elettrica durante l'esecuzione di interventi di manutenzione o di pulitura. Gli impianti a
posa fissa devono essere dotati di disgiuntore al fine di assicurare una disinserzione onnipolare mediante interruttore (distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm) o dispositivo di protezione separato.
Maneggiare con cautela utensili e minuterie; non indossare anelli, orologi o indumenti larghi quando si eseguono lavori di installazione o riparazione.
Assicurarsi che le persone addette al montaggio e alla manutenzione di questo sistema di automazione o le persone che ne fanno uso, seguano le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni in un luogo a portata
di mano.
Rimuovere tutte le serrature applicate sul cancello al fine di evitare danni al cancello.
È importante mantenere sempre ben scorrevole il cancello. Se un cancello si inceppa o si blocca deve essere riparato immediatamente. Non provare a
riparare il cancello da soli, ma richiedere l'intervento di un tecnico qualificato.
Tenere gli accessori supplementari fuori dalla portata dei bambini. Non consentire ai bambini l'uso dei pulsanti e dei
telecomandi. Un cancello in fase di chiusura può provocare lesioni gravi.
Dopo l'installazione è necessario verificare l'esatta regolazione del meccanismo ed il corretto funzionamento del sistema di automazione, del sistema di sicurezza e dello sblocco di emergenza.
La protezione nei punti in cui sussistono pericoli di schiacciamento e cesoiamento deve essere garantita in modo definitivo dopo il montaggio dell'attuatore sul
cancello.
Se il cancello è dotato di porta pedonale, l'attuatore non deve avviarsi o continuare a funzionare se il cancello non è chiuso correttamente.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
AVVERTIMENTO/ ATTENZIONE
it-2
PRIMA DI INIZIARE
L'attuatore deve avere uno spazio laterale sufficiente per i bracci e per il montaggio. Verificare la disponibilità effettiva di tale spazio. Raffiche di vento: Già in presenza di vento debole l'attuatore può invertire la direzione di movimento del cancello (inversione di sicurezza), in
quanto le forze che agiscono su di esso sono notevoli. Questo vale in particolare per i cancelli che non lasciano passare il vento. Nota: montare sempre una elettroserratura dotata di un dispositivo di blocco sulla base per evitare di sovraccaricare l'attuatore. In casi estremi, forti raffiche di vento potrebbero piegare le ferrature, danneggiando il cancello e/o l'attuatore.
Per scegliere l'attuatore ideale occorre considerare diversi fattori importanti. Partendo dal presupposto di un cancello in buone condizioni di funzionamento, l'aspetto più critico è rappresentato dalla fase di avviamento. Una volta in movimento, infatti, il cancello necessita in genere di una forza molto più ridotta.
• Dimensioni del cancello: le dimensioni del cancello sono un fattore molto importante. Il vento può frenare il cancello o contrastarne il movimento, aumentando sensibilmente la forza necessaria per aprirlo o chiuderlo.
• Peso del cancello: il dato relativo al peso del cancello è solamente un parametro approssimativo, che può differire di molto dal peso effettivamente richiesto. L'elemento importante è invece il buon funzionamento.
• Effetti della temperatura: le basse temperature esterne possono ostacolare il movimento iniziale (variazioni del terreno, ecc.) o impedirlo del tutto. Elevate temperature esterne possono far scattare anzitempo il dispositivo di protezione termica (135°C circa).
ATTENZIONE: gli attuatori sono stati progettati per garantire la massima durata di funzionamento (funzionamento continuo). L'attuatore si surriscalda e si disattiva fino a che non raggiunge nuovamente la temperatura di inserzione. La temperatura esterna e le caratteristiche del cancello rappresentano parametri importanti per la sua durata di funzionamento effettiva.
ACCESSORI DI INSTALLAZIONE DISPONIBILI
1. 100287-24 Lampeggiatore
2. LA400-JB40E Kit di estensione dei cavi per impianto. Costituito da un cavo a 6 poli di 12 m di lunghezza, stessi colori; cassetta di distribuzione IP65; pressacavi; materiale di fissaggio.
3. Ferratura del pilastro Piastra d'appoggio in due parti con 4
fori di grandi dimensioni 041ASWG­0092, 041ASWG-0090
4. Serratura di bloccaggio 55124VO (2 chiavi per pezzo)
5. Elettroserratura 203285 (12 volt)
6. Trasformatore per elettroserratura 207399
7. Dispositivo di blocco sulla base 203339 (in combinazione con l'elettroserratura)
8. Battute d'arresto 203315 per ante (standard) e 203322 (top)
9. Costa di sicurezza Set di coste di sicurezza 600046, (Profilo & Guida)
10. Colonna 600008 singola per fotocellula, 530 mm
11. Pulsante di arresto d'emergenza 600084 con alloggiamento in PVC, IP65
12. Selettore a chiave 34EML a due comandi, da incasso 41EML a due comandi, da parete
13. Antenna esterna 041ASWG-ANT
14. Radiocomando 84330EML Canale 1 84333EML Canale 3 84335EML Canale 3 mini
15. Selettore digitale 8747EML
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
3x
it-3
TIPI DI CANCELLI
Il tipo di cancello determina la posizione di montaggio dell'attuatore. Se la battuta d'arresto è a terra, anche l'attuatore deve essere montato il più in basso possibile per evitare che possa svergolare il cancello. Per il fissaggio utilizzare esclusivamente parti del telaio. Nel caso dei cancelli in acciaio il fissaggio della ferratura deve avvenire sul telaio principale. Rinforzare l'elemento portante se si nutrono dubbi sulla sua robustezza. Per i cancelli in legno occorre forare completamente il telaio nella sede di montaggio della ferratura. Si raccomanda di applicare una piastra sul lato esterno, in modo che il fissaggio non possa allentarsi nel tempo. I cancelli in legno con spessore sottile devono essere ulteriormente rinforzati per garantire una resistenza adeguata alle sollecitazioni.
COLLOCAZIONE DEL CANCELLO
Quale angolo di apertura deve avere l'anta?
90 gradi, oppure fino a 105 gradi. Altri angoli di apertura dell'anta: (passaggio obliquo/diagonale)
Prima del montaggio effettuare le seguenti verifiche:
A: le ante non si sovrappongono: non è necessario che un'anta si apra per prima. In questo caso l'angolo di apertura può variare fino a un massimo di 15 gradi. È preferibile che l'anta con la corsa più lunga sia utilizzata sul motore 1. B: le ante si sovrappongono: la corsa di apertura della prima anta deve proseguire oltre quella della seconda. È possibile effettuare un montaggio incorporato. C: le ante si sovrappongono: la corsa di apertura della seconda anta deve proseguire oltre quella della prima. Non è possibile effettuare il montaggio incorporato in quanto vi è il rischio che le ante non si chiudano correttamente. Rimontare il cancello nella variante Ao B.
BATTUTE D'ARRESTO
Un cancello ad ante battenti nella posizione di APERTO e CHIUSO deve avere battute d'arresto (fermi) solide e robuste. Le battute preservano l'attuatore, il cancello e le ferrature. L'azionamento di un cancello privo di battute d'arresto di fine corsa è spesso pericoloso, determina un funzionamento insoddisfacente del meccanismo automatico, ne accelera l'usura e comporta anche l'annullamento della garanzia.
Larghezza max. cancello/peso
Altezza max. cancello
2,5 m per anta/150 Kg 2,0 m per anta/200 Kg 1,5 m per anta/250 Kg 1,5m
Dati senza raffiche di vento
DATI TECNICI (ATTUATORE)
Tensione del motore 24 V Potenza nominale 10 W Potenza massima 40 W Spinta massima 300 daN Corsa mandrino 300 mm Cicli/24h 5-10 Tempo di esercizio 4 min.
2 A
C D
E F
B
105°
105°
90°
90°
90°
105°
0
90
0
90
it-4
FERRATURA DEL PILASTRO
Il corretto posizionamento della ferratura del pilastro è un fattore determinante per il successivo funzionamento dell'impianto.
La posizione della ferratura, infatti, determina la distanza del centro di rotazione del motore rispetto a quello del cancello e, di conseguenza, l'angolo di apertura. Si parla di misura A e di misura B. Non sottovalutare l'influenza di queste misure sul funzionamento e sulla corsa del cancello. Cercare in ogni caso di avvicinarsi il più possibile alla misura migliore per l'angolo di apertura del cancello. Per le misure A e B, vedere la tabella.
Se la larghezza del pilastro non è sufficiente occorre montare una piastra di adattamento (A). Se al contrario il pilastro è troppo spesso, lasciare spazio sufficiente a ricavare una nicchia (C) oppure spostare il cancello (B).
Nota: rispettare scrupolosamente le misure A e B, altrimenti durante la fase di apertura il "naso" dell'attuatore potrebbe sfregare contro il cancello. Se necessario, adattare la misura.
MONTAGGIO
I tasselli con ancorante chimico, nei quali una barra filettata viene incollata al muro e non crea quindi tensioni sul materiale, sono più adatti al montaggio rispetto ai tasselli ad espansione in acciaio o in plastica. Sui pilastri in muratura è necessario avvitare una piastra d'acciaio più grande, tale da coprire più mattoni, sulla quale si può quindi saldare la piastra a cerniera.
La ferratura del pilastro è provvista di 3 fori per il montaggio dell'attuatore. In genere il montaggio avviene nel foro esterno. Se il pilastro è più largo si possono utilizzare anche i fori interni. In questo caso occorre tagliare la ferratura per evitare di danneggiare l'attuatore.
FERRATURA DEL CANCELLO
Per i cancelli in acciaio i fissaggi devono essere effettuati mediante saldatura o con viti passanti. In quest'ultimo caso occorre applicare sul lato posteriore delle rondelle di grandi dimensioni oppure una piastra. La forza trasmessa dall'attuatore al raccordo è notevole. Per i cancelli in legno occorre forare completamente il telaio nella sede di montaggio della ferratura. Quando è sottoposto a un carico il legno tende a cedere e le viti si allentano. In presenza di un carico combinato con il movimento, il legno continua a cedere, finché non si riesce più a chiudere correttamente il cancello e si rende necessario un intervento di riparazione.
Montare una piastra di rinforzo sul lato esterno e una sul lato interno del cancello: questo accorgimento evita il cedimento del legno e l'allentamento del raccordo.
I cancelli in legno con spessore sottile e privi di intelaiatura metallica devono essere ulteriormente rinforzati, in quanto non sono in grado di resistere a sollecitazioni continue.
min 6x50
MONTAGGIO DELLE FERRATURE
Leggere attentamente le tre sezioni seguenti, relative rispettivamente alla ferratura del pilastro, alla ferratura del cancello e alla misura d'incastro. È importante montare l'attuatore in orizzontale. La misura d'incastro è la distanza tra la ferratura del pilastro e quella del cancello, ed è un fattore determinante per il corretto funzionamento del meccanismo di apertura/chiusura. Il montaggio deve essere effettuato a regola d'arte. In caso di dubbi è consigliabile procedere a un montaggio di prova: inserire le ferrature all'interno dell'attuatore e tenerle ferme contro il cancello mentre si misura la posizione più idonea. Dedicare a questa operazione tutto il tempo necessario.
Per l'angolo di apertura: 90° - 105°
Misura A: 12-13 cm Misura B: 13-14 cm
A
B
C
A
A
B
A
B
B
it-5
MISURA D'INCASTRO
La distanza tra le ferrature viene denominata "misura d'incastro". Quando il cancello è chiuso il nottolino sul mandrino si trova sul lato anteriore, ma durante l'apertura si sposta indietro.
NOTA: rispettare sempre la misura d'incastro. Vedere la figura.
La misura d'incastro deve essere calcolata con precisione prima di iniziare le operazioni di montaggio.
1. Chiudere completamente il cancello.
2. Montare l'attuatore sulla ferratura del pilastro già inserita.
3. L'attuatore viene fornito dal produttore nella posizione CANCELLO CHIUSO (a 1-2 cm di distanza dall'estremità anteriore).
4. Inserire la ferratura del cancello sull'attuatore e fissarla in posizione.
5. Ruotare la leva di sblocco sulla ferratura del cancello in direzione del relativo pilastro.
6. Appoggiare al cancello l'attuatore con la ferratura e segnare il punto di montaggio di quest'ultima. Verificare che l'altezza della ferratura del pilastro consenta il successivo montaggio dell'attuatore in posizione orizzontale. Se l'operazione viene eseguita da due persone la procedura risulta più semplice.
Nota: L'attuatore deve essere montato in posizione orizzontale. In questo modo l'altezza tra la ferratura del pilastro e quella del cancello è sfalsata di circa 41 mm.
MONTAGGIO DEI BRACCI DI TRASMISSIONE
Una volta montata la ferratura del cancello è possibile procedere con l'installazione dell'attuatore. Ruotare di circa 90 gradi la leva di sblocco sul cancello. Inserire l'attuatore. Fissare il perno con la copiglia. Ruotare la leva di sblocco in direzione del pilastro per completare l'operazione. Il cancello dovrebbe ora rimanere leggermente aperto. Tale condizione viene successivamente corretta durante la procedura di impostazione.
Note:
- Lubrificare leggermente i perni del cancello con grasso comunemente disponibile in commercio.
- Se non è possibile inserire l'attuatore in quanto il cancello è già completamente chiuso, questa operazione può essere eseguita anche durante la procedura di impostazione. Se la distanza supera i 5-10 mm, per ragioni di sicurezza è opportuno prendere nuovamente la misura d'incastro o verificare la correttezza di quella già rilevata.
- Gli attuatori possono essere azionati solo elettricamente. Una rotazione meccanica, infatti, potrebbe danneggiare questi dispositivi.
Effettuare prima il collegamento elettrico dei cavi e della centralina (vedere la sezione: Cablaggio della centralina).
SBLOCCO/AZIONAMENTO MANUALE DEL CANCELLO
In caso di mancanza di corrente è possibile sbloccare l'attuatore. Sotto l'attuatore del cancello si trova una leva di colore scuro; ruotare questa leva verso di sé. Estrarre il golfare di sollevamento posto sotto la ferratura del cancello. Sollevare leggermente l'attuatore tirandolo verso l'ALTO con un unico colpo deciso, quindi appoggiarlo sul lato. Se l'attuatore è fissato con una serratura (opzionale) anziché con il golfare, rimuoverla subito utilizzando la chiave. Proteggere la serratura dall'umidità per evitare che geli durante l'inverno. Nota: verificare mensilmente il funzionamento del meccanismo di sblocco.
41mm
570mm
1
2
570mm
opzionali
opzionali
it-6
ELEMENTI STANDARD DI UN IMPIANTO:
1. Motore
2. Centralina
3. Fotocellula (attiva in fase di chiusura), altezza max. 200 mm Prima fotocellula.
4. Fotocellula (attiva in fase di apertura/chiusura), altezza max. 200 mmSeconda fotocellula (opzionale).
5. Lampeggiatore (opzionale) Importante segnalatore ottico di cancello in movimento.
6. Selettore a chiave o selettore digitale (opzionale) Viene fissato sul lato esterno. Il cancello si apre utilizzando la chiave o immettendo un numero.
7. Costa di sicurezza (opzionale) La sua funzione è proteggere il cancello dagli urti durante il movimento. Le coste di sicurezza possono essere applicate a scelta sul cancello o sui pilastri, ma sempre a un'altezza di 2,5 m.
La centralina è conforme alle più recenti direttive EN, una
delle quali prescrive che negli ultimi 500 mm della corsa del cancello la forza del meccanismo di chiusura non deve superare i 400 N (40 kg). Oltre i 500 mm la forza massima applicabile sul bordo del cancello è di 1400 N (140 kg). Se non si è certi del rispetto di questi limiti, installare sul cancello o sul pilastro di fronte una costa di sicurezza a un'altezza max. di 2,5 m da terra (norma EN 12453).
Nota: per l'installazione professionale di un cancello motorizzato utilizzare l'accessorio descritto a pagina 2.
PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA!
Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze.
Questo attuatore per l'automazione di cancelli è stato costruito e collaudato in modo da offrire una sicurezza adeguata nell'installazione e nell'uso, a condizione che le seguenti norme di sicurezza vengano osservate scrupolosamente.
La mancata osservanza delle seguenti norme di sicurezza può provocare gravi danni a persone o cose.
La posa in opera delle linee elettriche deve essere eseguita in conformità alle norme nazionali in materia edilizia e di impianti elettrici. Il cavo elettrico deve essere collegato ad una rete dotata di regolare messa a terra esclusivamente da un elettrotecnico utorizzato.
Al momento del montaggio è necessario prendere in considerazione il rischio di intrappolamento tra la parte motorizzata e le parti circostanti dell'edificio (ad es. una parete) per il movimento di apertura della parte azionata. .
Gli apparecchi a comando automatico devono essere scollegati dalla rete elettrica durante l'esecuzione di interventi di manutenzione o di pulitura. Gli impianti a
posa fissa devono essere dotati di disgiuntore al fine di assicurare una disinserzione onnipolare mediante interruttore (distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm) o dispositivo di protezione separato.
Maneggiare con cautela utensili e minuterie; non indossare anelli, orologi o indumenti larghi quando si eseguono lavori di installazione o riparazione.
Assicurarsi che le persone addette al montaggio e alla manutenzione di questo sistema di automazione o le persone che ne fanno uso, seguano le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni in un luogo a portata
di mano.
Rimuovere tutte le serrature applicate sul cancello al fine di evitare danni al cancello.
È importante mantenere sempre ben scorrevole il cancello. Se un cancello si inceppa o si blocca deve essere riparato immediatamente. Non provare a
riparare il cancello da soli, ma richiedere l'intervento di un tecnico qualificato.
Tenere gli accessori supplementari fuori dalla portata dei bambini. Non consentire ai bambini l'uso dei pulsanti e dei
telecomandi. Un cancello in fase di chiusura può provocare lesioni gravi.
Dopo l'installazione è necessario verificare l'esatta regolazione del meccanismo ed il corretto funzionamento del sistema di automazione, del sistema di sicurezza e dello sblocco di emergenza.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
ATTENZIONE
4
+
it-7
MONTAGGIO DELLA CENTRALINA
La centralina è costituita da diversi componenti integrati e avvitati all'interno del relativo alloggiamento. Il lavoro deve essere eseguito con cura. Completare l'impianto elettrico (posa dei cavi, linea di alimentazione, ecc.) prima di procedere con questa operazione. Nella centralina sono installati diversi componenti:
- 1 radiocomando
- 1 alloggiamento esterno
- 1 coperchio alloggiamento
- 4 cerniere per alloggiamento
- 1 centralina
- 1 trasformatore
- 1 piastra base per trasformatore
- 1 ricevitore radio
- 1 sensore per ricevitore radio
- 1 passacavi grande
- 3 passacavi piccoli
- 5 Rondella
- 17 viti da 3,5 x 9,5 mm
PREPARAZIONE DELLA CENTRALINA
Aprire i 4 fori sul fondo dell'alloggiamento tramite un cacciavite o un utensile simile. Fissare il passacavi grande sulla sinistra e gli altri come illustrato. L'umidità e l'acqua danneggiano la centralina. Tutti i fori e i passacavi devono essere sigillati per garantire la massima tenuta. L'alloggiamento della centralina motorizzata deve essere montato con i passacavi rivolti verso il basso.
PROCEDURA CONSIGLIATA
A. Avvitare la parte inferiore dell'alloggiamento alla parete. Prima misurare le distanze richieste e determinare i fori adatti (materiale di fissaggio escluso).
B. Fissare la piastra base del trasformatore all'alloggiamento utilizzando le apposite viti (3,5 x 9,5 mm).
C. Avvitare il trasformatore alla piastra base in acciaio, fissandolo in posizione con 4 viti (3,5 x 9,5 mm). A destra del trasformatore vi è spazio sufficiente per montare un secondo trasformatore (viti da 3,5 x 9,5 mm) per azionare l'elettroserratura di blocco dell'anta con una tensione di 12 Volt (accessorio). Fissare il cavo di terra corto (giallo/verde) utilizzando la vite e la rondella sulla piastra.
D. Montare la centralina sotto la piastra base. Fissarla nel relativo alloggiamento serrando 5 viti (3,5 x 9,5 mm) nei punti indicati. Rimuovere tutti i connettori dai relativi attacchi. All'interno di un piccolo sacchetto vi sono i ponticelli per la centralina, che potranno essere utili in un momento successivo per personalizzare l'impostazione del dispositivo nel corso della sua programmazione (vedere la sezione: Ponticelli/jumper). Inserire le 4 viti di chiusura di grandi dimensioni nel coperchio dell'alloggiamento. Avvitare 2 di esse (a sinistra o a destra) per circa 2 cm. In questo modo il coperchio si apre a ribalta. Provare a chiudere l'alloggiamento serrando completamente le viti. Se il coperchio non si chiude correttamente, l'alloggiamento rimane disallineato rispetto alla parete e tende a deformarsi. Questo problema deve necessariamente essere risolto. È infatti molto importante che l'alloggiamento si chiuda in modo ermetico.
A
B
C
D
X 5
it-8
+
-
DATI TECNICI DELLA CENTRALINA
Tensione: 230 VAC Trasformatore: 230/24 VAC min. 60 VA Uscita motore: 24 VDC max Alimentazione accessorio: 24 VDC – 100 mA Temperatura di esercizio: -20ºC ÷ +55ºC Classe di protezione: IP54
CABLAGGIO DELLA CENTRALINA
a. Collegare per primo il cavo di alimentazione da 230 Volt senza tensione sul lato sinistro dell'alloggiamento. b. Collegare il cavo di terra dell'alimentazione con la piastra base. Collegare quindi tutti gli altri cavi alla centralina.
ATTENZIONE: controllare più volte che il cavo colorato del motore sia collegato correttamente; in caso di collegamento errato, infatti, il motore potrebbe subire dei danni o funzionare in modo anomalo. Prestare attenzione soprattutto all'utilizzo di cassette di distribuzione. Si consiglia l'utilizzo dei seguenti accessori: LA400-JB40E; kit di estensione dei cavi per impianto. Costituito da un cavo a 6 poli di 12 m di lunghezza, stessi colori dell'attuatore; cassetta di distribuzione IP65; pressacavi; materiale di fissaggio.
opzionali
PE
TRANSFORMER
230VAC
250V/2A
INPUT
24VAC
250V/2A
P1 P2 P3
1/2 MOTOR STOP/8.2K OPEN / PED JP1 JP2
Ω
STOP/8.2K
PHO2 PHO1
LEARN DIAGNOSTIC
RADIO 801719
LN
230VAC
PE
MOTOR
MOTOR
24V/150mA
30VDC
MASTER
SECOND
RED
BLUE
RED
BLUE
/ LAMP
-
+
BRN GRN WHT YEL
MASTER
BRN GRN WHT YEL
SECOND
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
+
+
Ω
8.2
Ω
+
+
+
it-9
DESCRIZIONE DEI TASTI
P1: Pulsante di programmazione P2: Pulsante di programmazione P3: Pulsante di programmazione
Descrizione dei LED (spie luminose)
Descrizione Colore Funzione
STOP/8,2 K Verde Controllo Pulsante di arresto (Stop) o
costa di sicurezza ACCESO: blocca la centralina SPENTO: OK
"Simbolo chiave" Rosso Selettore a chiave
ACCESO: selettore attivato SPENTO: selettore non attivato
PHO2 Rosso Fotocellula 2
ACCESO: OK (attiva) SPENTO: nessuna fotocellula collegata
PHO1 Rosso Fotocellula 1
ACCESO: OK (attiva) SPENTO: nessuna fotocellula collegata
LEARN Giallo Stato programma di impostazione
ACCESO: programma di impostazione attivato SPENTO: nessun programma di impostazione
DIAGNOSTIC Rosso Programma di diagnostica
(vedere la sezione "Domande frequenti")
Le modifiche possono essere apportate solo dopo aver scollegato la tensione, altrimenti non vengono accettate.
DESCRIZIONE FUNZIONE
L Collegamento L all'alimentazione da
230 Volt
N Collegamento N all'alimentazione da
230 Volt
Motor MASTER Motore 1 (principale: si apre per primo) Motor SECOND Motore 2 (asservito:si apre per secondo)
24V /150mA Lampeggiatore (accessorio)
MASTER Motore 1 BRN Cavo marrone GRN Cavo verde WHT Cavo bianco YEL Cavo giallo SECOND Motore 2 BRN Cavo marrone GRN Cavo verde WHT Cavo bianco YEL Cavo giallo
"Simbolo chiave" Selettore a chiave COM Polo negativo
PHOTO 1 Fotocellula 1 PHOTO 2 Fotocellula 2 COM Polo negativo
STOP 8,2 K Collegamento interruttore di arresto
(Stop) o bordo sensibile da 8,2 KOhm
RADIO Connettore di collegamento per
801719 Ricevitore radio
"Simbolo" elettroserratura Ingresso elettroserratura
"Ingresso contatto“
INPUT 24VAC Tensione ingresso 24 V dal
trasformatore. Possibilità di effettuare il collegamento con qualsiasi polarità.
Trasformatore 230VAC Alimentazione al trasformatore da 230
V. Possibilità di effettuare il collegamento con qualsiasi polarità.
250 V/2A Dispositivo di protezione 250 V/2A (2
disponibili)
it-10
FOTOCELLULE (OPZIONALI)
Le fotocellule sono dispositivi di sicurezza del cancello e devono essere necessariamente utilizzate. La sede di montaggio delle fotocellule dipende dal modello del cancello. Secondo quanto prescritto dalla norma EN 12453 è necessario installare una coppia di fotocellule esterna a un'altezza di 200 mm attiva in fase di chiusura. Le fotocellule sono costituite da un sensore trasmittente e uno ricevitore che devono essere collocati in posizione opposta l'uno all'altro. Il fissaggio della fotocellula viene effettuato sulla parete, utilizzando le piccole viti e i tasselli a disposizione. Per utilizzare la funzione di chiusura automatica è necessario installare una fotocellula Chamberlain-Failsafe. Il sistema di fotocellule Chamberlain-Failsafe (a due cavi) è dotato sui due lati di un piccolo LED (spia luminosa) visibile dall'esterno che mostra lo stato del dispositivo.
Diagnostica sulla fotocellula Chamberlain-Failsafe LED fisso = OK
LED lampeggiante = la fotocellula blocca il comando LED spento = la corrente non arriva; il collegamento o la
polarizzazione non sono corretti
Diagnostica del comando LED spento= OK, nessuna fotocellula collegata LED acceso fisso= OK LED lampeggiante= comando bloccato
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
TASTI / SELETTORE A CHIAVE (OPZIONALE)
La centralina/l'attuatore possono essere attivati con un tasto o tramite il selettore a chiave. L'apertura di una sola anta o di entrambe dipende dall'impostazione dei ponticelli (collegamento: simbolo chiave e COM).
COSTA DI SICUREZZA (OPZIONALE)
Sulla centralina è possibile collegare una costa di sicurezza funzionante in base al principio degli 8,2 KOhm, ossia una resistenza di prova di 8,2 KOhm posta all'estremità del bordo sensibile. La funzione di questo dispositivo è assicurare un controllo costante del circuito elettrico. La centralina è fornita con una resistenza integrata di 8,2 KOhm. Diverse coste di sicurezza sono collegate in serie.
Sezione del cavo: 0,5 mm2 o superiore.
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
Ω
8.2
Ω
8.2
+
+
+
+
+
ELETTROSERRATURA (OPZIONALE)
È possibile collegare alla centralina un'elettroserratura da 12 V (le istruzioni per eseguire questa operazione sono fornite insieme all'elettroserratura).
In questo caso occorre predisporre sulla centralina principale un comando ausiliario. Serrare il comando ausiliario accanto al trasformatore di controllo sulla piastra base.
Aprire l'alloggiamento ed effettuare tutti i collegamenti elettrici necessari.
Inserire il connettore del comando ausiliario nell'apposita presa con il simbolo della chiave.
P1 P2 P3
it-11
RADIO
In due contenitori sono alloggiati il ricevitore radio, nel quale è memorizzato il codice del radiocomando, e il modulo radio, la cui funzione è ricevere il segnale trasmesso.
1. Inserire il modulo radio più piccolo sul ricevitore più grande.
Verificare che tutti i piedini si aggancino.
2. Montare il ricevitore radio sulla centralina. Antenna: sul ricevitore è posizionata una piccola antenna. Durante la posa all'interno dell'alloggiamento mantenere una certa distanza dagli altri cavi e prestare attenzione a non arrotolare. È possibile effettuare il collegamento a un'antenna esterna per
estendere il raggio del segnale trasmesso dal telecomando (accessorio opzionale).
IMPOSTAZIONE/RESET DEI RADIOCOMANDI
La centralina è dotata di due canali di impostazione, chiamati CH1 e CH2. Azionando il radiocomando con l'apposito pulsante è possibile aprire o chiudere un cancello, oppure entrambi. Se CH1 riceve, ad esempio, il codice di segnale remoto del telecomando, viene aperta una sola anta. Tramite l'impostazione del telecomando sul CH2 è invece possibile utilizzare questo tasto per azionare le due ante. Per memorizzare il codice tenere premuto il tasto del radiocomando precedentemente selezionato. Con l'altra mano tenere premuto per qualche istante il tasto di impostazione dell'elettronica. Ripetere la procedura per tutti i radiocomandi. Per ogni canale è possibile impostare max. 12 radiocomandi. Nota: assicurarsi di non assegnare inavvertitamente alle due funzioni lo stesso tasto del radiocomando, poiché questo potrebbe causare un funzionamento non corretto del cancello. Resettare eventualmente tutti i radiocomandi, in modo da annullare le impostazioni definite ed effettuare una nuova programmazione.
RESET
Premere il tasto di impostazione corrispondente (1 o 2) sulla scheda del ricevitore e tenerlo premuto per circa 10 secondi, finché il LED di impostazione non si spegne. In questo modo i codici "assegnati" a questo tasto di impostazione vengono cancellati.
1/2 Motor
1 o 2 attuatori collegati alla centralina. Aperto: entrambi i motori sono collegati Chiuso: è collegato solo 1 motore
STOP/8,2 KOhm
Definisce se il collegamento STOP/8,2 KOhm viene utilizzato come pulsante di arresto (Stop) o costa di sicurezza. Nel primo caso quando l'interruttore è collegato viene interrotto qualsiasi movimento. Se viene utilizzato come ingresso di sicurezza da 8,2 KOhm per i bordi sensibili (profili in gomma), l'anta inverte la direzione del suo movimento per un secondo. Aperto: impostato in fabbrica come dispositivo di sicurezza da 8,2 KOhm. In questo caso è necessario collegare una costa di sicurezza o integrare nel morsetto una resistenza da 8,2 KOhm Chiuso: come pulsante di arresto; in questo caso è necessario rimuovere la resistenza da 8,2 KOhm impostata in fabbrica e sostituirla con un interruttore adatto (accessorio) o una barra di accoppiamento.
OPEN/PED
Definisce se il selettore a chiave apre solo un'anta (principale), oppure entrambe. Aperto: solo il motore 1 principale Chiuso: entrambi gli attuatori
Ponticelli/jumper
R
8
LAMPEGGIATORE (OPZIONALE)
È possibile collegare un lampeggiatore alla centralina. La funzione di questo dispositivo è avvisare le persone che il cancello è in movimento. Di conseguenza è opportuno montarlo più in alto possibile, in posizione ben visibile. La centralina emette un segnale continuo che la lampada converte in un lampeggiamento.
Sezione del cavo: 0,5 mm² o superiore. Tensione: 24 V DC
30VDC
MOTOR
MASTER
+
-
MOTOR
SECOND
24V/150mA
B
/ LAMP
+
-
RED
BLUE
1/2 MOTOR STOP/8.2K
Ω OPEN / PED JP1 JP2
it-12
PRIMA MESSA IN FUNZIONE IMPOSTAZIONE PREDEFINITA
Seguire la procedura passo-passo. In caso di dubbi ricominciare da capo. Dedicare alla fase di impostazione tutto il tempo necessario.
1. Sono stati effettuati tutti i collegamenti richiesti per il funzionamento? (motori, fotocellule, costa di sicurezza, interruttore d'arresto)
2. Verificare che nessuno sosti o possa sostare nell'area del cancello.
3. Chiudere il cancello e bloccare i motori, quindi fissarli con il golfare di sollevamento e ruotare la leva di sblocco nella direzione del pilastro del cancello. Gli attuatori sono ora bloccati.
Nota: se non è possibile bloccare i motori, accertarsi che la corsa del mandrino sia sufficientemente ampia. In caso contrario,
controllare l'esattezza della misura d'incastro e valutare l'opportunità di riallineare la ferratura.
Collegare quindi la centralina alla rete elettrica.
IMPOSTAZIONE PREDEFINITA:
1. Premere insieme i tasti P1, P2 e P3 e tenerli premuti per 2-3 secondi, finché il LED giallo inizia a lampeggiare.
2. Osservare il cancello. Premere il tasto P1 e tenerlo premuto per 1-2 secondi. Il cancello con il motore 1 deve muoversi nella direzione APERTO. Non aprirlo completamente, ma solo in parte. Se il motore 1 si chiude anziché aprirsi significa che il collegamento è stato effettuato in modo errato ed è necessario scambiare i cavi rosso e blu sul motore (attenzione: scollegare sempre la centralina dalla rete prima di procedere con questa operazione).
Nota: funzionamento generale: quando si rilascia il tasto il cancello rimane nella posizione in cui si trova. Se lo si preme di nuovo
riprende a muoversi nella direzione opposta, finché non si rilascia nuovamente il pulsante, e così via.
3. Premere il tasto P2 e tenerlo premuto per 1-2 secondi. Il cancello con il motore 2 deve muoversi nella direzione APERTO. Non aprirlo completamente, ma solo in parte. Se il motore 2 si chiude anziché aprirsi significa che il collegamento è stato effettuato in modo errato ed è necessario scambiare i cavi rosso e blu sul motore (attenzione: scollegare sempre la centralina dalla rete prima di procedere con questa operazione).
Nota: la centralina rimane per 20 secondi in questo programma di impostazione manuale. Se è il caso, iniziare nuovamente dal
davanti premendo contemporaneamente i tasti P1/P2/P3.
Effettuare le seguenti verifiche:
1. Durante l'apertura dell'anta il "naso" anteriore del motore NON deve entrare in contatto con il cancello (ossia urtarlo o grattarlo). Interrompere più volte l'apertura per verificare che sia effettivamente così. In caso di contatto, controllare le misure A/B e, se necessario, ridurle rispetto alla ferratura del cancello per aumentare lo spazio disponibile per l'apertura dell'anta.
2. Aprire completamente le due ante. Non superare la corsa disponibile. Se non vi sono battute d'arresto in posizione APERTA, contrassegnare il punto di apertura massimo.
3. Le due ante devono chiudersi completamente (in genere il carrello del motore dovrebbe arrestarsi circa 1 cm prima della fine del mandrino). Se questo non avviene, rettificare la misura d'incastro.
Attendere che il LED di impostazione si spegna da solo (20 secondi dopo aver premuto l'ultimo tasto).
PROGRAMMAZIONE DEI PERCORSI – STANDARD I Nota: solo con battuta d'arresto in posizione CHIUSA e APERTA
1. Le ante devono essere chiuse.
2. Premere il tasto P1 tenendolo premuto finché l'anta/motore 1 non inizia ad aprirsi (il LED "LEARN" lampeggia). Viene avviato il programma automatico (spostamento lento): L'anta 1 si sposta fino alla battuta APERTA. L'anta 2 si sposta fino alla battuta APERTA. Quindi l'anta 2 si sposta fino alla battuta CHIUSA, seguita dall'anta 1. La programmazione termina quando il LED "LEARN" si spegne.
Nota: se le ante si chiudono anziché aprirsi i motori sono collegati in modo errato. Scambiare i cavi rosso e blu.
PROGRAMMAZIONE DEI PERCORSI – STANDARD II Nota: senza battute d'arresto in direzione APERTA è opportuno arrestare l'anta su un angolo di apertura di circa 90°.
1. Le ante devono essere chiuse.
2. Premere il tasto P1 tenendolo premuto finché l'anta/motore 1 non inizia ad aprirsi.
3. Quando l'anta/motore 1 ha raggiunto la posizione di cancello APERTO, premere a fondo una volta il tasto P1. L'anta 2 si muove.
4. Quando l'anta/motore 2 ha raggiunto la posizione di cancello APERTO, premere a fondo una volta il tasto P1. L'anta 2 si richiude automaticamente. Quindi si chiude in modo automatico anche l'anta 1.
5. L'attuatore registra automaticamente la posizione di cancello CHIUSO. Se lo si desidera è anche possibile assegnare un punto personalizzato per il cancello CHIUSO. Premere a fondo il tasto P1 nella posizione di cancello CHIUSO desiderata per l'anta corrispondente. La programmazione termina quando il LED "LEARN" si spegne.
it-13
Nota: se quando un'anta raggiunge una battuta d'arresto NON si preme il tasto L1, l'attuatore si sposta sulla battuta e registra
autonomamente questa posizione.
COMPLETAMENTO DELL'INSTALLAZIONE/PROGRAMMAZIONE:
I radiocomandi possono essere impostati dopo la programmazione dei percorsi (vedere la sezione IMPOSTAZIONE/RESET DEI RADIOCOMANDI).
1. Azionare il cancello mediante il radiocomando o un tasto collegato e osservarne il movimento. Richiudere il cancello SENZA aver definito alcuna impostazione.
2. Una volta definite tutte le impostazioni, verificare il corretto funzionamento di fotocellule, tasti, lampeggiatore, radiocomandi, accessori, ecc.
3. Mostrare a tutte le persone che utilizzano il cancello il suo movimento, illustrandone le funzioni di sicurezza, sblocco e azionamento manuale.
Chiusura automatica del cancello
Nota: è possibile solo con fotocellula collegata e funzionante (1+COM). Il cancello può essere automaticamente impostato in modo da rimanere aperto da 2 a 120 secondi.
Impostazione
1. Premere il tasto P2 e tenerlo premuto finché il LED giallo non inizia a lampeggiare.
2. Durante il lampeggiamento del LED giallo contare i secondi di apertura per effettuare la programmazione.
3. Trascorso il tempo desiderato, premere nuovamente il tasto P2. La procedura è completata.
Disattivazione
1. Premere il tasto P2 e tenerlo premuto finché il LED giallo non inizia a lampeggiare.
2. Premere il tasto P3. Il LED giallo si spegne. La procedura è completata.
PROGRAMMAZIONE DEI PERCORSI – "AVANZATA" (PERSONALIZZATA) Nota: in questo tipo di programmazione è necessario premere il tasto P1 per un totale di 9 volte.
A ogni pressione del tasto viene memorizzata una posizione (tempo). In tal modo è possibile memorizzare l'arresto graduale del cancello (spostamento lento) per adattare il suo funzionamento o utilizzo alle proprie esigenze personali. È possibile impostare fasi di arresto graduale lunghe o brevi.
1. Le ante devono essere chiuse.
2. Tenere premuti insieme i tasti P1 e P2 per un tempo più lungo del solito (circa 5-6 secondi), finché l'anta 1 non inizia a muoversi (si apre). Rilasciare i tasti.
3. Premere nuovamente il tasto P1; l'arresto graduale nella direzione di APERTURA dell'anta 1 inizia da questa posizione.
4. Premere nuovamente il tasto P1; la battuta d'arresto raggiunge la posizione di APERTURA. A questo punto viene automaticamente avviata l'anta 2.
5. Premere nuovamente il tasto P1; l'arresto graduale nella direzione di APERTURA dell'anta 2 inizia da questa posizione.
6. Premere nuovamente il tasto P1; la battuta d'arresto raggiunge la posizione di APERTURA. A questo punto viene automaticamente avviata l'anta 2, che si chiude.
7. Premere nuovamente il tasto P1; l'arresto graduale nella direzione di CHIUSURA dell'anta 2 inizia da questa posizione.
8. Premere nuovamente il tasto P1; la battuta d'arresto raggiunge la posizione di CHIUSURA. A questo punto viene automaticamente avviata l'anta 1.
9. Premere nuovamente il tasto P1; l'arresto graduale nella direzione di CHIUSURA dell'anta 1 inizia da questa posizione.
10. Premere nuovamente il tasto P1; la battuta d'arresto raggiunge la posizione di CHIUSURA. La procedura è completata.
POTENZA DELL'ATTUATORE
La potenza dell'attuatore viene impostata automaticamente durante la programmazione dei percorsi. Per apportare una modifica (automatica) è necessario effettuare una nuova programmazione dei percorsi. Se il cancello si inceppa a causa di agenti atmosferici o alterazioni dell'impianto motorizzato (ad esempio per la presenza di ruggine o in caso di lubrificazione insufficiente), procedere alla sua riparazione.
La centralina è conforme alle più recenti direttive EN,
una delle quali prescrive che negli ultimi 500 mm della corsa del cancello la forza del meccanismo di chiusura non deve superare i 400 N (40 kg). Oltre i 500 mm la forza massima applicabile sul bordo del cancello è di 1400 N (140 kg). Se non si è certi del rispetto di questi limiti, installare sul cancello o sul pilastro di fronte una costa di sicurezza a un'altezza max. di 2,5 m da terra (norma EN 12453).
it-14
SIGNIFICATO DEI LED DI DIAGNOSTICA
Soluzione
I cavi verde o bianco non hanno alcun contatto oppure dispongono di un contatto in cattive condizioni. Verificare i collegamenti, prestando attenzione alla lunghezza dei cavi. Vedere la soluzione per 1 lampeggio.
A: proseguire con l'apertura del cancello durante la procedura di installazione – oltre il 50% della corsa massima. B: Verificare i collegamenti, prestando attenzione alla lunghezza dei cavi.
Vedere la soluzione per 3 lampeggi.
Ripetere la procedura di impostazione delle estremità.
A: riparare il cancello. B: verificare la scorrevolezza del cancello. C: non azionare il cancello con forte vento. D: ripetere la procedura di impostazione delle estremità per registrare la nuova forza necessaria.
A: rimuovere l'oggetto. B: verificare l'allineamento. C: verificare la sezione del cavo e i collegamenti.
Vedere la soluzione per 7 lampeggi.
A: controllare i cavi e i relativi collegamenti. B: verificare le impostazioni della centralina (ponticelli).
A: rimuovere l'oggetto. B: controllare i cavi e i relativi collegamenti. Verificare che la resistenza sia pari a 8,2 KOhm. C: verificare le impostazioni della centralina (ponticelli).
A: verificare i collegamenti. B: eseguire i controlli appropriati (rivolgersi a un tecnico specializzato). C: caricare la batteria per 24 ore.
Sostituire la centralina
Significato
1 lampeggio
2 lampeggi
3 lampeggi
4 lampeggi
5 lampeggi
6 lampeggi
7 lampeggi
8 lampeggi
9 lampeggi
10 lampeggi
11 lampeggi
12 lampeggi
Descrizione
Attuatore 1 – Errore di contatto di un cavo di comando alla centralina.
Attuatore 2 – Errore di contatto di un cavo di comando alla centralina. Le estremità dell'attuatore 2 non sono state riconosciute. A: dopo o durante la procedura di impostazione – l'attuatore 1 non si è aperto a sufficienza e non ha superato l'interruttore di riferimento integrato collocato al centro dell'attuatore, sotto il mandrino. B: errore di contatto di un cavo di comando alla centralina. I cavi giallo o bianco non hanno alcun contatto oppure dispongono di un contatto in cattive condizioni.
Le estremità dell'attuatore 1 non sono state riconosciute.
Il percorso non è programmato nella centralina.
La forza necessaria per spostare l'anta è troppo elevata. A: il cancello non funziona correttamente. B: il cancello è duro. C: il cancello si blocca in presenza di vento.
La fotocellula 1 interrompe la funzione. A: un oggetto blocca la fotocellula. B: le lenti non sono perfettamente allineate. C: la tensione alle fotocellule non è sufficiente.
La fotocellula 2 interrompe la funzione.
La costa di sicurezza blocca l'impianto.
L'interruttore di emergenza blocca l'impianto. A: un oggetto preme sulla costa di sicurezza. B: la costa di sicurezza è difettosa. C: la tensione è troppo bassa oppure un cavo di alimentazione si è rotto.
L'afflusso di corrente alla centralina è ridotto. A: il cavo da 230 Volt è difettoso oppure i contatti non sono in buone condizioni. B: il cavo di alimentazione è rotto (cavo in rame rigido). C: la batteria accessoria è scarica (in caso di mancanza di corrente).
Errore EEPROM. L'avvio della centralina non è riuscito.
it-15
Subito dopo essersi messo in movimento, il cancello si ferma e torna indietro
Ostacolo nell'area del cancello Controllare che nell'area del cancello non siano
presenti ostacoli
L'attuatore non consente un'apertura completa del cancello
1.Le dimensioni dei pilastri A+B sono corrette?
2.Il tempo di funzionamento è stato programmato correttamente a livello della centralina?
1. Verificare le dimensioni dei pilastri A+B
2. Rieseguire la programmazione
La porta si apre solamente
La fotocellula si chiude
Controllare il funzionamento e i collegamenti
Il cancello non si chiude automaticamente
Funziona solo con una fotocellula a due cavi 770E(ML) o 771E(ML).
Sebbene la centralina sia collegata, l'attuatore non funziona (i LED sono accesi)
1. Il radiocomando non è programmato
2. I LED segnalano un errore
3. La fotocellula non è collegata correttamente
4. Il morsetto per i motori non è stato inserito correttamente
1. Reimpostare il radiocomando
2. Vedere la descrizione relativa ai LED di diagnostica
3. Verificare i collegamenti e la programmazione della fotocellula
4. Controllare il morsetto e verificare i collegamenti
L'attuatore non funziona e nessun LED lampeggia Probabile mancanza di corrente
1. Verificare il conduttore e il conduttore neutro
2. Verificare il fusibile
Il comando non viene più attivato con il radiocomando, ma solo con un interruttore e quando viene tenuto premuto l'apposito tasto.
Il comando è interrotto da una fotocellula, una costa di sicurezza o un comando d'arresto. È stata collegata solo una fotocellula in posizione APERTO.
È necessario collegare almeno una fotocellula attiva in posizione APERTO o CHIUSO.
DOMANDE FREQUENTI
Il comando non viene attivato con il radiocomando
1. Il radiocomando non è programmato
2. Una fotocellula è bloccata
1. Programmare il radiocomando
2. Verificare le fotocellule
La centralina non funziona Nessun percorso è stato memorizzato Impostare un percorso
Vedere prima la sezione dedicata alla messa in funzione Vedere le descrizioni relative ai LED di diagnostica
Le ante non si aprono completamente 1. La forza è limitata in presenza di forte
vento (cancelli pieni)
2. Il cancello è duro o pesante
1. Migliorare la scorrevolezza del cancello
2. Programmare nuovamente la centralina
Cancello in pendenza
Fortemente sconsigliato. Sostituirlo. Con l'attuatore sbloccato in questa situazione il movimento del cancello potrebbe essere incontrollato (pericoloso). In salita occorrerebbe una forza maggiore, mentre in discesa la forza risulterebbe eccessiva.
L'estensione del segnale è ridotta Si consiglia di installare un'antenna esterna in quanto nella maggior parte
dei casi la centralina con l'antenna piccola si trova dietro il pilastro o vicino al pavimento. La posizione ideale dell'antenna è sempre il più in alto possibile. Chamberlain offre come accessorio un'antenna di sua produzione con set di montaggio incluso, denominata ANT4X-LM.
Il pilastro del cancello è troppo spesso e non è possibile rispettare le misure A+B.
Non occupare l'area del pilastro, oppure spostare il cancello.
pt-1
CONTEÚDO DA CAIXA SCS200
Motores de accionamento 2x* Caixa para comando 1x Tampa da caixa 1x Dobradiças para caixa 4x Comando 1x Transformador 1x Placa de assentamento para transformador 1x Controlo remoto portátil 1x Receptor de rádio 1x Segmento rádio-receptor para receptor de rádio 1x Saqueta dos acessórios da caixa 1x Ferragem do pilar 2x* Ferragem do portão 2x* Saqueta dos acessórios de montagem 1x Instruções de montagem e de funcionamento 1x Luz sinalizadora 1x* Interruptor de chave 1x* Barreira fotoeléctrica 1x
*Acessório opcional.
LISTA DE VERIFICAÇÕES DE INSTALAÇÃO – PREPARAÇÕES
Verifique o conteúdo da embalagem e leia atentamente as instruções. Assegure-se do bom funcionamento do dispositivo de portão. O portão tem de funcionar de forma regular e sem solavancos, não pode prender-se em nenhum ponto. Lembre-se de que, no Inverno, o chão pode subir alguns centímetros. Para evitar movimentos pendulares perturbadores, o portão tem de estar estável e, tanto quanto possível, sem folga. Quanto mais fácil for o movimento dos batentes, tanto menos força precisa o automatismo. Anote o material de que ainda vai precisar e tenha-o consigo antes do início da montagem. Parafuso de ancoragem de fixação por cola (buchas estáveis), parafusos, encostos, cabos, caixas de distribuição, ferramentas, etc.
COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente.
Este automatismo para portões foi construído e controlado de modo a oferecer condições de segurança adequadas, caso a instalação e utilização sejam realizadas em conformidade com as normas de segurança que se indicam. O não cumprimento das normas de segurança que se seguem pode dar origem a danos pessoais e materiais graves.
As linhas eléctricas devem ser colocadas em conformidade com as normas de construção e de instalação eléctrica locais. O cabo eléctrico só pode ser conectado a uma rede devidamente ligada à terra por um electrotécnico autorizado.
Aquando da montagem, há que ter em conta o movimento de fecho entre a parte accionada e as partes adjacentes do edifício (p. ex. uma parede) que se deve à abertura da parte accionada..
Os aparelhos de comando automático têm que ser separados da rede sempre que forem executados trabalhos de manutenção, como por exemplo a limpeza. A instalação de disposição fixa deverá
integrar um dispositivo de corte para garantir um desligamento para todos os pólos mediante um interruptor (curso de abertura do contacto de pelo menos 3mm) ou um fusível separado.
Ao manusear ferramentas e peças pequenas, tenha sempre o devido cuidado e não use anéis, relógios ou peças de vestuário soltas quando realiza trabalhos de instalação ou de reparação num portão.
Assegure-se de que as pessoas que montam o accionamento e efectuam a sua manutenção e operação cumprem estas instruções. Conserve as
instruções num local onde estejam sempre acessíveis para consulta.
Remova todas as fechaduras fixadas no portão para evitar danos no mesmo.
É importante manter o portão sempre em bom funcionamento. Os portões encravados ou perros devem ser imediatamente reparados. Não tente reparar
o portão você mesmo. Solicite a ajuda de um técnico.
Remova acessórios adicionais da proximidade de crianças. Não deixe as crianças operar botões e controlos remotos.
O portão poderá provocar ferimentos graves ao fechar.
Após a instalação deverá verificar se o mecanismo está regulado correctamente e se o accionamento, o sistema de segurança e o desbloqueio de emergência funcionam em condições.
A protecção contra esmagamento e roçamento tem que estar totalmente assegurada após a montagem do accionamento com o portão.
Se o portão dispor de uma porta de passagem, o accionamento não pode arrancar ou continuar a funcionar caso o portão não esteja devidamente fechado.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
AVISO / ATENÇÃO
pt-2
ANTES DE COMEÇAR
Na parte lateral do automatismo é preciso espaço para os braços e para a montagem. Assegure-se de que o tem. Carga devido à pressão do vento: Mesmo pouco vento pode fazer com que o automatismo volte para trás (inversão de segurança), uma vez
que as forças exercidas sobre ele são muito elevadas. Isto acontece especialmente em portões que não deixam passar o vento. Nota: em qualquer dos casos, deve ser montada uma fechadura electrónica juntamente com um bloqueio no chão para aliviar o automatismo. Em casos extremos, o vento forte pode dobrar as ferragens, danificando o portão e/ou o automatismo!
Há muitos factores decisivos para a escolha do automatismo certo. Partindo de um portão a funcionar em condições, a maior dificuldade é "arranque inicial". Um portão em movimento não precisa, normalmente, de muita força.
• Tamanho do portão: o tamanho do portão é um factor muito importante. O vento pode travar ou deformar o portão, fazendo aumentar consideravelmente a necessidade de força a exercer.
• Peso do portão: este dado, peso do portão, é uma característica cuja importância pode variar muito, relativamente às necessidades reais. O funcionamento é importante.
• Influência da temperatura: as temperaturas exteriores extremas podem dificultar (alterações do chão, etc.) ou impedir o início do funcionamento. As temperaturas exteriores elevadas podem fazer disparar o dispositivo de protecção térmica (aprox. 135 °C) mais cedo.
ATENÇÃO: os automatismos não estão preparados para funcionar continuamente no factor de duração de ciclo máximo (funcionamento contínuo). O automatismo aquece demasiado e desliga-se até voltar a atingir a temperatura de ligação. A temperatura exterior e o portão representam valores importantes para o factor de duração de ciclo efectivo.
ACESSÓRIOS DE INSTALAÇÃO DISPONÍVEIS
1. 100287-24 Luz sinalizadora
2. LA400-JB40E Kit para extensão de cabo para uma instalação. Composto por cabo de 12 m e de 6 pólos na mesma cor, caixa de distribuição IP65, uniões roscadas do cabo e material de fixação.
3. Ferragem do pilar PROFI 2 peças com placa de apoio grande de 4 furos 041ASWG-0092, 041ASWG-0090
4. Fechadura de bloqueio 55124VO (por unidade/2x chave)
5. Fechadura electrónica 203285 (12 volt)
6. Transformador para fechadura electrónica 207399
7. Bloqueio no chão 203339 (juntamente com fechadura electrónica)
8. Encostos no chão 203315 para batentes (standard) e 203322 (altos)
9. Régua de contactos 600046 conjunto de réguas de contactos (Perfil & Calha)
10. Coluna fixa 600008 individual para barreira fotoeléctrica de 530 mm
11. Interruptor de paragem de emergência 600084 caixa em PVC, IP65
12. Interruptor de chave 34EML de 2 comandos, embutido 41EML de 2 comandos, saliente
13. Antena exterior 041ASWG-ANT
14. Controlo remoto portátil 84330EML de 1 canal 84333EML de 3 canais 84335EML Mini de 3 canais
15. Fecho codificado 8747EML
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
3x
pt-3
TIPOS DE PORTÃO
O tipo de portão determina o local de montagem do automatismo. Se o encosto do portão for no chão, então o automatismo também tem de ser montado o mais em baixo possível, para que o portão não possa rodar. Utilize apenas parte do aro para a fixação. No caso de portões em aço, a fixação da ferragem do portão tem de ser feita no aro principal. Se não tiver a certeza de que o suporte disponível tem estabilidade suficiente, reforce-o. No caso de portões em madeira, o aro do portão tem de ser perfurado de um lado ao outro no local de montagem
da ferragem do portão. É aconselhável montar uma placa do lado de fora para que a fixação não se solte com o passar do tempo. Os portões em madeira finos têm de ter um reforço adicional, caso contrário não resistirão ao esforço.
SITUAÇÃO DO PORTÃO
Até onde têm os batentes ser abertos?
90 graus ou até 105 graus. Diferentes ângulos de abertura dos batentes: (entradas inclinadas) Antes da montagem, é imprescindível ter em conta o seguinte:
A: Os batentes não se sobrepõem: não é preciso que um batente se abra primeiro. Neste caso, o ângulo de abertura pode ter uma diferença até 15°. De preferência, o batente com o curso maior, deve ser usado no motor 1. B: Os batentes sobrepõem-se: o primeiro batente deve abrir-se mais que o segundo. É possível um encastramento. C: Os batentes sobrepõem-se: o segundo batente deve abrir-se mais do que o primeiro. Não é possível um encastramento. Existe o risco de os batentes não se fecharem bem. Na variante A ou B é necessário converter o portão.
ENCOSTOS
Um portão giratório precisa de um encosto fixo para ABRIR e FECHAR o portão. Os encostos poupam o automatismo, o portão e as ferragens. Um portão sem encostos finais fixos funciona com dificuldades, é muitas vezes perigoso, provoca um desgaste prematuro e anula a garantia!
Peso máximo Largura do portão/peso
Peso máximo Altura do portão
2,5 m por batente/150 kg 2,0 m por batente/200 kg 1,5 m por batente/250 kg 1,5 m
Dados sem carga devido à pressão do vento
DADOS TÉCNICOS (AUTOMATISMO)
Tensão do motor 24 V Potência nominal 10 W Potência máxima 40 W Força máxima de avanço 300 daN Percurso de deslocação do fuso 300 mm Cicli/24h 5-10 Duração ativo 4 min
2 A
C D
E F
B
105°
105°
90°
90°
90°
105°
0
90
0
90
pt-4
FERRAGEM DO PILAR
A colocação da ferragem do pilar no sítio certo é decisiva para o funcionamento posterior da instalação.
Determina a distância do ponto de rotação do motor até ao ponto de rotação do portão e, assim, o ângulo de abertura. Fala-se em medida A e em medida B. Não subestime a importância destas medidas para um bom funcionamento. Procure a melhor medida para o ângulo de abertura em todas as circunstâncias e tente ser-lhe o mais fiel possível. Consulte a tabela para as medidas A/B.
Se o pilar não tiver largura suficiente, tem de se arranjar uma placa adaptadora (A). Se o pilar for demasiado grosso, tem de se abrir um roço (C) ou o portão tem de ser deslocado (B).
Nota: a medida A e B tem de ser impreterivelmente respeitada, caso contrário a "ponta" do accionamento pode roçar no portão ao abrir. Caso necessário, a medida tem de ser adaptada.
MONTAGEM
Melhor do que buchas de expansão em aço ou plástico, são os parafusos de ancoragem de fixação por cola, que permitem colar um pino roscado sem tensão em alvenaria. No caso de pilares em alvenaria, tem de ser aparafusada uma placa de aço maior, cobrindo várias pedras, onde se pode soldar a placa de charneira.
A ferragem do pilar dispõe de 3 furos para a montagem do automatismo. Normalmente usa-se o furo exterior. Se o pilar for mais largo, os furos interiores também podem ser usados. Neste caso, é preciso cortar a ferragem para não danificar o automatismo.
FERRAGEM DO PORTÃO
No caso de portões em aço, as fixações têm de ser soldadas ou aparafusadas de um lado ao outro. Se forem aparafusadas de um lado ao outro, no lado traseiro tem de haver discos grandes ou uma placa. O automatismo exerce grande força sobre esta união. No caso de portões em madeira, o aro do portão tem de ser perfurado de um lado ao outro no local de montagem da ferragem do portão. Sob carga, a madeira cede e a união roscada fica mais solta. Sob carga, e com o movimento, a madeira vai cedendo cada vez mais até o portão deixar de se fechar em condições e precisar de ser reparado. Monte uma placa de reforço no lado externo e outra no lado interno do portão para a madeira não ceder e a união não ficar solta.
Os portões em madeira finos sem aro metálico têm de ter um reforço adicional, caso contrário não resistirão ao esforço contínuo.
min 6x50
MONTAGEM DAS FERRAGENS
Leia primeiro atentamente as três secções que se seguem (Ferragem do pilar, Ferragem do portão, Medida de sujeição). É importante que o automatismo esteja montado na horizontal. A distância entre as ferragens do pilar e do portão "medida de sujeição" é decisiva para o funcionamento posterior. Aqui é necessário um trabalho de precisão. Se não tiver a certeza, experimente montar as ferragens no automatismo, mantenha-as contra o portão e meça a melhor posição. Nesta fase da instalação, tome o tempo que for preciso.
Para o ângulo de abertura: 90° - 105°
Medida A: 12-13 cm Medida B: 13-14 cm
A
B
A
B
A
B
C
A
B
pt-5
MEDIDA DE SUJEIÇÃO
A distância entre as ferragens designa-se medida de sujeição. Com o portão fechado, o arrastador está no fuso na parte da frente e durante a abertura desloca-se para trás.
NOTA: a medida de sujeição tem de ser mantida em qualquer circunstância! Medidas, ver figura
Antes de montar a ferragem, tire bem a medida de sujeição.
1. Feche completamente o portão
2. Monte o automatismo na ferragem do pilar já instalada.
3. O automatismo vem com as definições certas de fábrica no que respeita à sua posição
PORTÃO FECHADO (afastado 1-2 cm da extremidade da frente).
4. Insira e imobilize a ferragem do portão no automatismo.
5. Rode a alavanca de desbloqueio na ferragem do portão em direcção ao pilar do portão.
6. Imobilize o automatismo com a ferragem no portão e marque o local de montagem da ferragem. Atenção à altura da ferragem do pilar, o automatismo tem de voltar a ser montado na horizontal (com a ajuda de outra pessoa, esses passos de montagem ficam facilitados).
Nota: O automatismo tem de ser montado na horizontal. Assim, existe um desfasamento de aprox. 41 mm na altura entre as ferragens do pilar e do portão.
MONTAGEM DOS BRAÇOS DE ACCIONAMENTO
Assim que a ferragem do portão estiver montada, o automatismo pode ser instalado. Rode para si a alavanca de desbloqueio no portão aprox. 90 graus. Insira o automatismo. Prenda o pino com o contrapino. Rode a alavanca de desbloqueio no sentido do pilar. Concluído. O portão deve ficar um pouco aberto. Na deslocação de programação, isso é corrigido mais tarde.
Notas:
- Os pinos no portão têm de ser ligeiramente lubrificados com massa comum.
- Se não conseguir inserir o automatismo, por o portão já estar totalmente fechado, isto também pode ser corrigido na deslocação de programação. Se o valor em causa for superior a 5-10 mm, por uma questão de segurança, volte a tirar a medida de sujeição ou corrija-a.
- Os automatismos só podem funcionar/deslocar-se electricamente! A rotação mecânica pode danificar os automatismos!
A cablagem e o comando eléctrico têm de ser primeiro completamente ligados (ver: cablagem do comando/vista geral).
DESBLOQUEIO/MODO MANUAL DO PORTÃO
Em caso de falha de corrente, o automatismo pode ser desbloqueado. Sob o automatismo no portão, há uma alavanca preta. Rode esta alavanca para si. Puxe para fora o contrapino sob a ferragem do portão. Levante o automatismo com um puxão forte para CIMA e coloque-o para o lado. Se o automatismo tiver sido imobilizado com uma cadeado (opcional) em vez de um contrapino, é preciso retirar primeiro o cadeado com a chave. O cadeado tem de ser protegido da humidade para não congelar no Inverno. Nota: a função de desbloqueio tem de ser verificada mensalmente.
41mm
570mm
570mm
opcional
1
2
opcional
pt-6
ESTRUTURA TÍPICA DE UMA INSTALAÇÃO:
1. Motor
2. Comando
3. Barreira fotoeléctrica (activa ao fechar), altura máx. 200 mm Primeira barreira fotoeléctrica.
4. Barreira fotoeléctrica (activa ao abrir/fechar), altura máx. 200 mm Segunda barreira fotoeléctrica (opcional).
5. Foco rotativo (opcional) Indicação óptica importante sobre o movimento do portão.
6. Interruptor de chave ou fechadura com código (opcional) É montado do lado de fora. O portão abre-se com chave ou introduzindo um número.
7. Régua de contactos (opcional) Protege o portão em caso de contacto. As réguas de contactos podem ser montadas no portão ou nos pilares. Se necessário, as réguas de contactos têm de ser montadas até uma altura de 2,5 m.
O comando está em conformidade com as mais recentes
directrizes EN. Uma dessas directrizes prescreve que as forças de fecho na aresta do portão dentro dos últimos 500 mm frente ao portão FECHADO não podem exceder 400 N (40 kg). Se for superior a 500 mm, a força máxima na aresta do portão pode perfazer 1400 N (140 kg). Se isto não puder ser assegurado, é imprescindível colocar uma régua de contactos, eventualmente, até uma altura de 2,5 m no portão ou no pilar em frente (EN12453).
Nota: para uma instalação correcta de um sistema de portão são especialmente indicados os acessórios mencionados na página 2.
COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente.
Este automatismo para portões foi construído e controlado de modo a oferecer condições de segurança adequadas, caso a instalação e utilização sejam realizadas em conformidade com as normas de segurança que se indicam. O não cumprimento das normas de segurança que se seguem pode dar origem a danos pessoais e materiais graves.
As linhas eléctricas devem ser colocadas em conformidade com as normas de construção e de instalação eléctrica locais. O cabo eléctrico só pode ser conectado a uma rede devidamente ligada à terra por um electrotécnico autorizado.
Aquando da montagem, há que ter em conta o movimento de fecho entre a parte accionada e as partes adjacentes do edifício (p. ex. uma parede) que se deve à abertura da parte accionada..
Os aparelhos de comando automático têm que ser separados da rede sempre que forem executados trabalhos de manutenção, como por exemplo a limpeza. A instalação de disposição fixa deverá
integrar um dispositivo de corte para garantir um desligamento para todos os pólos mediante um interruptor (curso de abertura do contacto de pelo menos 3mm) ou um fusível separado.
Ao manusear ferramentas e peças pequenas, tenha sempre o devido cuidado e não use anéis, relógios ou peças de vestuário soltas quando realiza trabalhos de instalação ou de reparação num portão.
Assegure-se de que as pessoas que montam o accionamento e efectuam a sua manutenção e operação cumprem estas instruções. Conserve as
instruções num local onde estejam sempre acessíveis para consulta.
Remova todas as fechaduras fixadas no portão para evitar danos no mesmo.
É importante manter o portão sempre em bom funcionamento. Os portões encravados ou perros devem ser imediatamente reparados. Não tente reparar
o portão você mesmo. Solicite a ajuda de um técnico.
Remova acessórios adicionais da proximidade de crianças. Não deixe as crianças operar botões e controlos remotos.
O portão poderá provocar ferimentos graves ao fechar.
Após a instalação deverá verificar se o mecanismo está regulado correctamente e se o accionamento, o sistema de segurança e o desbloqueio de emergência funcionam em condições.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO
4
+
pt-7
MONTAGEM DA CAIXA DE COMANDO
O comando é composto por vários componentes que são montados e aparafusados na caixa. O trabalho tem de ser limpo. Termine a instalação eléctrica (disposição dos cabos, da linha etc.) antes de passar a este ponto. Na caixa de comando encontram-se várias peças:
- Controlo remoto portátil 1x
- Caixa para montagem no exterior 1x
- Tampa da caixa 1x
- Dobradiças para caixa 4x
- Comando 1x
- Transformador 1x
- Placa de assentamento para transformador 1x
- Receptor de rádio 1x
- Segmento rádio-receptor para receptor de rádio 1x
- Passa-cabos grande 1x
- Passa-cabos pequeno 3x
- Anilha 5x
- Parafusos 3,5 x 9,5 mm 17x
PREPARAÇÃO DA CAIXA DE COMANDO
Abertura dos 4 orifícios no fundo da caixa com a ajuda de uma chave de fendas ou uma ferramenta semelhante. Fixar o passa­cabos grande à esquerda e os restantes como indicado. A humidade e a água danificam o comando. Todas as aberturas e passa-cabos têm de estar fechados de forma perfeitamente estanque. A caixa de comando com o comando do motor tem de ser montada com os passa-cabos para baixo.
MODO DE PROCEDIMENTO RECOMENDADO
A. Aparafuse a parte inferior da caixa à parede. Meça as distâncias necessárias segundo o que foi apurado e determine os furos correctos (material de fixação não incluído).
B. Aparafuse a placa de assentamento para o transformador na caixa (parafuso 3,5 x 9,5 mm)
C. Aparafuse o transformador na placa de assentamento Monte o transformador na placa de base em aço com 4 parafusos (parafuso 3,5 x 9,5 mm). À direita, junto ao transformador há lugar para mais outro (parafuso 3,5 x 9,5 mm), que pode comandar uma fechadura electrónica para bloquear os batentes com 12 Volt (acessório). Fixe o cabo de massa curto (amarelo/verde) ao parafuso e ao disco na placa.
D. Monte o comando sob a placa de assentamento Fixe o comando na caixa com 5 parafusos (3,5 x 9,5 mm) nos lugares marcados. Antes disso, retire todos os conectores de ficha das bases. Um pequeno saco contém pontes de encaixe para o comando. Estas podem ser precisas mais tarde para um ajuste individual na programação do comando (ver: pontes de encaixe/jumper). Insira na caixa os 4 parafusos de fixação grandes através da tampa da caixa. Aperte os dois 2 parafusos de fixação (à esquerda ou à direita) aprox. 2 cm na caixa. A seguir, consegue-se virar a tampa para o lado. Vá experimentando fechar a caixa rodando completamente os parafusos. Se a tampa não se fechar bem, é porque a caixa está colocada na parede de forma irregular, o que faz com que não fique direita. Essa situação tem de ser corrigida. É muito importante que mais tarde a caixa depois de fechada seja estanque.
B
C
D
X 5
pt-8
+
-
DADOS TÉCNICOS DO COMANDO DO MOTOR
Tensão: 230 VAC Transformador: 230/24 VAC mínimo 60VA Saída do motor: 24VDC máx. Alimentação, acessório: 24 VDC - 100 mA Temperatura de trabalho: -20ºC ÷ +55ºC Grau de protecção: IP54
CABLAGEM DO COMANDO/VISTA GERAL
a. Comece pelo cabo de distribuição de 230 Volt, ainda sem tensão, à esquerda da caixa. b. Ligue o condutor de terra da linha à placa de base. Ligue todos os outros cabos no comando.
ATENÇÃO: verifique várias vezes de os cabos coloridos do motor ficaram bem ligados, caso contrário, o motor pode sofrer danos ou funcionar mal. Tenha especial cuidado ao usar caixas de distribuição. Aconselhamos o acessório: LA400-JB40E; kit para extensão de cabo para uma instalação. Composto por cabo de 12 m e de 6 pólos na mesma cor do automatismo, caixa de distribuição IP65, uniões roscadas do cabo e material de fixação.
opcional
PE
TRANSFORMER
230VAC
250V/2A
INPUT 24VAC
250V/2A
P1 P2 P3
1/2 MOTOR STOP/8.2K
OPEN / PED JP1 JP2
Ω
STOP/8.2K
PHO2 PHO1 LEARN DIAGNOSTIC
RADIO 801719
LN
230VAC
PE
MOTOR
MOTOR
24V/150mA
30VDC
MASTER
SECOND
RED
BLUE
RED
BLUE
/ LAMP
-
+
BRN GRN WHT YEL
MASTER
BRN GRN WHT YEL
SECOND
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
+
+
Ω
8.2
Ω
+
+
+
pt-9
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES
P1 Botão de programação P2 Botão de programação P3 Botão de programação
Descrição dos LEDs (díodos electroluminescentes)
Descrição Cor Função
STOP/8,2K Verde Controlo do interruptor de paragem
ou régua de contactos LIGADO: Bloqueia o comando DESLIGADO: OK
"Símbolo da chave" Vermelho Interruptor de chave
LIGADO: Interruptor activado DESLIGADO: Interruptor não activado
PHO2 Vermelho Barreira fotoeléctrica 2
LIGADO: OK (activa) DESLIGADO: nenhuma barreira fotoeléctrica ligada
PHO1 Vermelho Barreira fotoeléctrica 1
LIGADO: OK (activa) DESLIGADO: nenhuma barreira fotoeléctrica ligada
LEARN Amarelo Estado do programa de programação
LIGADO: Programa de programação activo DESLIGADO: Nenhum programa de programação
DIAGNOSTIC Vermelho Programa de diagnóstico
(ver "Perguntas mais frequentes")
As alterações têm sempre de ser feitas
sem corrente para poderem ser aceites!!!
DESCRIÇÃO FUNÇÃO
L Ligação L, linha de 230 Volt N Ligação N, linha de 230 Volt
Motor MASTER Motor 1 (Master, abre como primeiro)
Motor SECOND Motor 2 (Second, abre como segundo)
24 V/150 mA Foco rotativo (acessório)
MASTER Motor1 BRN Cabo castanho GRN Cabo verde WHT Cabo branco YEL Cabo amarelo SECOND Motor2 BRN Cabo castanho GRN Cabo verde WHT Cabo branco YEL Cabo amarelo
"Símbolo da chave" Interruptor de chave COM Pólo negativo
PHOTO 1 Barreira fotoeléctrica 1 PHOTO 2 Barreira fotoeléctrica 2 COM Pólo negativo
STOP 8,2 K Ligação para interruptor de paragem
ou régua de ligação com 8,2 KOhm
RADIO Ficha adaptadora para receptor de
rádio 801719
"Símbolo" fechadura Entrada fechadura electrónica electrónica "Entrada de comando"
INPUT 24 VAC Tensão de entrada de 24 Volt a partir
do transformador. A ligação pode ser feita com qualquer polaridade.
Transformer 230 VAC Linha de 230 Volt para transformador.
A ligação pode ser feita com qualquer polaridade.
250V/2A Fusível 250V/2A (2x disponível)
pt-10
BARREIRAS FOTOELÉCTRICAS (OPCIONAL)
As barreiras fotoeléctricas servem para proteger o portão e têm de ser utilizadas. O local de montagem depende do tipo de construção do portão. Segundo a EN12453, tem de ser instalado um par de barreiras fotoeléctricas por fora a uma altura de 200 mm activas em "Fechar". As barreiras fotoeléctricas são compostas por um transmissor e por um segmento receptor e têm de ficar frente a frente. A barreira fotoeléctrica fixa-se à parede com parafusos e buchas pequenos. Para possibilitar a função "Fecho automático", deve instalar a barreira fotoeléctrica do sistema à prova de falhas da Chamberlain. O sistema à prova de falhas da Chamberlain (sistema de 2 cabos) possui nos dois lados um LED (luz) que é visível a partir do exterior e que serve para indicar o estado da barreira fotoeléctrica.
Diagnóstico na barreira fotoeléctrica do sistema à prova de falhas da Chamberlain
LED constante = OK LED pisca = a barreira fotoeléctrica bloqueia o comando LED desligado = sem corrente, ligação errada ou polaridade inversa
Diagnóstico no comando LED desligado = OK, nenhuma barreira fotoeléctrica ligada LED constantemente ligado =OK LED pisca = bloqueia o comando
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
BOTÃO/INTERRUPTOR DE CHAVE (OPCIONAL)
O comando/o automatismo pode ser activado por meio de botão ou de interruptor de chave. É possível a abertura de batente simples ou duplo segundo o ajuste das pontes de encaixe
(ligação: símbolo da chave e COM).
RÉGUA DE CONTACTOS (OPCIONAL)
Ao comando pode ser ligada uma régua de contactos que tem uma resistência de teste com 8,2 K Ohm montada na sua extremidade. Ela garante uma verificação constante do circuito eléctrico. O comando é fornecido com uma resistência de 8,2 K Ohm. São montadas em série várias réguas de contactos.
Secção transversal do cabo: 0,5 mm2 ou superior.
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
COM
PHOTO 1 2
COM
STOP/*
8.2
Ω
Ω
8.2
Ω
8.2
+
+
+
+
+
FECHADURA ELECTRÓNICA (OPCIONAL)
O comando oferece a possibilidade de operar uma fechadura electrónica de 12 V (as instruções encontram-se junto da fechadura electrónica).
Para isso é preciso ligar um comando auxiliar para ligar a fechadura electrónica ao comando principal.
Aparafuse o comando auxiliar junto ao transformador de comando na placa de base. Abra a caixa e estabeleça toda as ligações eléctricas necessárias.
Insira a ficha no comando auxiliar no slot com o símbolo da chave.
P1 P2 P3
pt-11
RADIOFREQUÊNCIA
Em duas pequenas caixas estão o receptor de rádio que guarda o código do controlo remoto portátil e o módulo de rádio que recebe a radiofrequência.
1. Insira o módulo de rádio mais pequeno no receptor maior.
Certifique-se de que todos os pinos ficam bem engatados.
2. Insira o receptor de rádio no comando. Antena: no receptor de rádio há uma pequena antena de cabo. Esta tem de ser disposta na caixa a uma certa distância dos outros cabos sem estar enrolada. É possível ligar uma antena exterior, o que vai fazer aumentar o alcance do controlo remoto (acessório opcional).
PROGRAMAR/APAGAR OS CONTROLOS REMOTOS PORTÁTEIS
O comando é composto por dois canais de programação CH1 e CH2. Accionando o controlo remoto portátil, pode abrir ou fechar um portão ou os dois portões ao mesmo tempo. Se, por exemplo, o CH1 tiver o código do controlo remoto portátil, só se abre um batente. Se programar uma outra tecla do controlo remoto com o CH2, pode com esta tecla accionar os dois batentes. Para guardar o código, mantenha premida a tecla do controlo remoto portátil que escolheu. Com a outra mão, prima por breves instantes a tecla de programação da electrónica. Repita o procedimento para todos os controlos remotos portáteis. Podem ser programados até 12 controlos remotos portáteis por canal. Nota: certifique-se de que não programa, por engano a mesma tecla do controlo remoto portátil para as duas funções, caso contrário, o portão pode ter um comportamento indesejado. Se necessário, apague todos os controlos remotos portáteis e volte a programá-los.
APAGAR
Prima a respectiva tecla de programação (1 ou 2) aprox. 10 segundos na chapa do receptor até o LED de programação se apagar. As codificações correspondentes a esta tecla de programação apagam-se.
1 motor/2 motores
1 automatismo ou 2 automatismos ligados a um comando. Livre: os dois motores ligados Ponteado: apenas 1 motor ligado
STOP/8,2 KOhm
Define se a ligação STOP/8,2 KOhm é para ser usada como interruptor de paragem ou de réguas de contactos. Enquanto interruptor de paragem, são parados todos os movimentos com o interruptor ligado. Enquanto entrada de segurança de 8,2 KOhm para réguas de ligação (régua de borracha), o batente volta para trás durante um segundo. Livre: Ajuste de fábrica como 8,2 KOhm. Neste caso, tem de estar ligada uma régua de contactos ou a resistência no borne tem de ser de 8,2 KOhm. Ponteada: Enquanto interruptor de paragem, neste caso, a resistência ajustada de fábrica de 8,2 KOhm tem de ser removida e substituída por um interruptor apropriado (acessório) ou uma ponte de cabos.
OPEN/PED
Define se um interruptor de chave abre apenas um batente (Master) ou os dois. Livre: Apenas o motor 1 Master Ponteada: Ambos os automatismos
Pontes de encaixe/jumper
R 8
LÂMPADA PISCA-PISCA (OPCIONAL)
Pode ligar um foco rotativo ao comando. Este alerta as pessoas para o movimento do portão. O foco rotativo deve ser instalado num local o mais elevado e visível possível. O comando emite um sinal constante, que é transformado pela lâmpada numa luz intermitente.
Secção transversal do cabo: 0,5 mm2 ou superior. Tensão: 24V DC
30VDC
MOTOR
MASTER
+
-
MOTOR
SECOND
24V/150mA
B
/ LAMP
+
-
RED
BLUE
1/2 MOTOR STOP/8.2K
Ω OPEN / PED JP1 JP2
pt-12
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO REGULAÇÃO BÁSICA
Execute todos os passos conforme descrito. Em caso de dúvida, recomece pela frente. Tome o tempo que for preciso para estes ajustes.
1. Está ligado tudo o que é preciso para o funcionamento? Motores, barreiras fotoeléctricas, régua de contactos de segurança, interruptor de paragem.
2. Certifique-se de que ninguém permanece ou pode permanecer na zona do portão.
3. Feche o portão e fixe os motores. Imobilize os motores com o contrapino e rode a alavanca de desbloqueio no sentido do pilar do portão. Os automatismos estão bloqueados.
Nota: se não for possível fixar os motores, verifique se o curso do fuso é suficiente. Se não for, verifique a medida de sujeição e se
é preciso realinhar as ferragens.
Ligue agora o comando à rede eléctrica.
REGULAÇÃO BÁSICA:
1. Prima, ao mesmo tempo, os botões P1, P2 e P3 durante 2-3 segundos até o LED amarelo piscar.
2. Observe o portão. Mantenha a tecla P1 premida durante 1-2 segundos. O portão com o motor 1 tem de se mover, neste caso, em sentido da posição ABERTO. (Não abra o portão totalmente, deixe-o deslocar-se só um pouco.) Se o motor 1 fechar em vez de abrir, está mal ligado e os cabos vermelho/azul no motor têm de ser substituídos (Atenção: desligue primeiro o comando da corrente!)
Nota: função geral - ao soltar o botão, o portão fica imediatamente imobilizado. Se o voltar a premir, começa a andar no sentido oposto até se voltar a soltar o botão, e assim por diante.
3. Mantenha a tecla P2 premida durante 1-2 segundos. O portão com o motor 2 tem de se mover, neste caso, em sentido da posição ABERTO. (Não abra o portão totalmente, deixe-o deslocar-se só um pouco.) Se o motor 2 fechar em vez de abrir, está mal ligado e os cabos vermelho/azul no motor têm de ser substituídos (Atenção: desligue primeiro o comando da corrente!)
Nota: o comando fica 20 segundos neste programa de ajuste manual. Se necessário, recomece desde o início, premindo
simultaneamente as teclas P1/P2/P3.
Verifique:
1. Quando o batente se abrir, a "ponta" da frente do motor NÃO pode tocar no portão (chocar ou roçar). Interromper e controlar a abertura várias vezes! Em caso de contacto as medidas A/B têm de ser controladas e, se necessário, colocado o suporte do portão por baixo, para obter uma distância maior.
2. Abrir completamente os dois batentes. Não deslocar demasiado! Se nenhum encosto se encontrar na posição ABERTO, marque o ponto máximo de abertura.
3. Ambos os batentes têm de poder fechar completamente (o ideal será que o carro deslizante do motor pare aqui a cerca de 1 cm antes do fim do fuso.). Se não for o caso, corrija a medida de sujeição.
Espere que o LED de programação se desligue sozinho (20 segundos depois de se carregar na tecla pela última vez).
PROGRAMAÇÃO DO PERCURSO SIMPLES I Nota: Só se o encosto final puder estar nas posições de ABERTO e FECHADO
1. Os batentes têm de estar fechados.
2. Mantenha a tecla P1 premida até o batente/motor 1 se começar a abrir (o LED “LEARN” pisca). Tem início o programa automático (marcha lenta): O batente 1 desloca-se até ao encosto ABERTO. O batente 2 desloca-se até ao encosto ABERTO.
A seguir, o batente 2 desloca-se até ao encosto FECHADO e depois o batente 1 desloca-se até ao encosto FECHADO.
Quando o LED "LEARN" se apagar, a programação está concluída.
Nota: se os batentes se fecharem em vez de se abrirem, é porque os motores estão mal ligados. Troque o vermelho e o azul.
PROGRAMAÇÃO DO PERCURSO SIMPLES II Nota: se nenhum encosto final puder estar na posição de ABERTO, o batente tem de ser parado com um ângulo de abertura aprox.
de 90°).
1. Os batentes têm de estar fechados.
2. Mantenha a tecla P1 premida até o batente/motor 1 se começar a abrir
3. Prima a tecla P1 "premir bem" 1x quando o batente/motor 1 tiver chegado à posição portão ABERTO. O batente 2 começa.
4. Prima a tecla P1 "premir bem" 1x quando o batente/motor 2 tiver chegado à posição portão ABERTO. O batente 2 volta, então, a fechar-se automaticamente. A seguir, o batente 1 fecha-se automaticamente.
5. O automatismo programa a posição de portão FECHADO automaticamente. Contudo, se quiser, pode também programar um ponto individual no portão FECHADO. Prima a tecla P1 "premir bem" e depois na posição de portão fechado pretendida para o respectivo batente. Quando o LED "LEARN" se apagar, a programação está concluída.
pt-13
Nota: se um batente chegar ao encosto final e a tecla L1 NÃO for premida, o automatismo desloca-se ate ao encosto e programa
essa posição automaticamente.
FINALIZAR A INSTALAÇÃO/PROGRAMAÇÃO:
Uma vez programado o percurso, podem programar-se os controlos remotos portáteis (ver PROGRAMAR/APAGAR OS CONTROLOS REMOTOS PORTÁTEIS)
1. Ponha o portão a funcionar com o controlo remoto portátil ou com um botão ligado e observe o movimento. Volte a fechar o portão SEM ter feito nenhum ajuste.
2. Caso todos os ajustes tenham sido efectuados, verifique o funcionamento das barreiras fotoeléctricas, dos botões, do foco rotativo, dos controlos remotos portáteis, dos acessórios, etc.
3. Mostre a todas as pessoas que vão utilizar o portão quais os movimentos que ele executa, como são realizadas as funções de segurança e como o portão pode ser desbloqueado e accionado à mão.
Fecho automático do portão
Nota: só possível com a barreira fotoeléctrica ligada e operacional 1+COM). Pode ser seleccionado um tempo de fecho automático entre 2 e 120 segundos.
Ajustar
1. Mantenha premida a tecla P2 até o LED amarelo começar a piscar.
2. Quando o LED amarelo começar a piscar, conte o tempo de abertura que pretende programar.
3. Depois de decorrido o tempo pretendido, volte a premir P2. ->Concluído
Desligar
1. Mantenha premida a tecla P2 até o LED amarelo começar a piscar.
2. Prima a tecla P3. O LED amarelo apaga-se. ->Concluído
PROGRAMAÇÃO DO PERCURSO "ADVANCED" (INDIVIDUAL) Nota: a tecla P1, neste programa, tem de ser premida 9x ao todo.
De cada vez que se prime uma tecla, é guardada uma posição (tempo). Assim é possível guardar a paragem suave (marcha lenta) para se adaptar individualmente ao portão ou à utilização. São possíveis fases de paragem suave longas ou curtas.
1. Os batentes têm de estar fechados.
2. Mantenha premido, ao mesmo tempo, P1 e P2 (aprox. 5-6 s) até o batente 1 arrancar (se abrir). Solte as teclas!!
3. Volte a premir a tecla P1; a paragem suave no sentido ABERTO para o batente 1 começa a partir desta posição.
4. Volte a premir P1; chega-se ao encosto final ABERTO. Agora, o batente 2 inicia-se automaticamente.
5. Volte a premir a tecla P1; a paragem suave no sentido ABERTO para o batente 2 começa a partir desta posição.
6. Volte a premir P1; chega-se ao encosto final ABERTO. Agora, o batente 2 inicia-se automaticamente e fecha-se.
7. Volte a premir a tecla P1; a paragem suave no sentido FECHADO para o batente 2 começa a partir desta posição.
8. Volte a premir a tecla P1; chega-se ao encosto final no sentido FECHADO. Agora, o batente 1 inicia-se automaticamente.
9. Volte a premir a tecla P1; a paragem suave no sentido FECHADO para o batente 1 começa a partir desta posição.
10. Volte a premir P1; chega-se ao encosto final FECHADO. ->Concluído
FORÇA DE TRABALHO DO AUTOMATISMO
A força de trabalho do automatismo é ajustada automaticamente durante a programação do percurso. Só é possível uma alteração (automática) reprogramando o percurso. Se as condições climatéricas ou alterações fizerem com que o portão roce no sistema de portão (p. ex. devido a ferrugem ou falta de lubrificação), este poderá precisar de ser reparado.
O comando está em conformidade com as mais recentes
directrizes EN. Uma dessas directrizes prescreve que as forças de fecho na aresta do portão dentro dos últimos 500 mm frente ao portão FECHADO não podem exceder 400 N (40 kg). Se for superior a 500 mm, a força máxima na aresta do portão pode perfazer 1400 N (140 kg). Se isto não puder ser assegurado, é imprescindível colocar uma régua de contactos, eventualmente, até uma altura de 2,5 m no portão ou no pilar em frente (EN12453).
pt-14
INDICAÇÃO DO LED DE DIAGNÓSTICO
Solução
O cabo verde ou branco não tem contacto ou este é mau. Verificar as conexões ao pormenor. Atenção aos comprimentos de cabo.
Ver "Piscar 1x"
Para A: Abrir mais o portão durante a deslocação de programação. Mais de 50 % do percurso máximo. Para B: Verificar as conexões ao pormenor. Atenção aos comprimentos de cabo
Ver "Piscar 3x"
Repetir a deslocação de programação dos pontos finais
A: Reparar o portão B: Verificar se o movimento do portão é suave C: Não accionar o portão com vento forte. D: Repetir a deslocação de programação dos pontos finais para poder reprogramar a força necessária.
A: Remover B: Verificar C: Verificar as secções transversais de cabo e as conexões
Ver "Piscar 7x"
A: Controlar o cabo e a cablagem. B: Controlar as regulação básica do comando (pontes de encaixe)
A: Remover B: Controlar o cabo e a cablagem. Controlar a resistência de 8,2 KOhm. C: Controlar as regulação básica do comando (pontes de encaixe)
A: Controlar as conexões B: Controlo (técnico) C: Deixar a bateria carregar durante 24 horas.
Substituir o comando
Indicação
Piscar 1x
Piscar 2x
Piscar 3x
Piscar 4x
Piscar 5x
Piscar 6x
Piscar 7x
Piscar 8x
Piscar 9x
Piscar 10x
Piscar 11x
Piscar 12x
Descrição
Automatismo 1, erro de contacto de um cabo de comando para comando.
Como piscar 1x para automatismo 2
Os pontos finais do automatismo 2 não foram aceites. A: Depois ou durante a deslocação de programação: o automatismo 1 não foi suficientemente aberto e não ultrapassou o interruptor de referência instalado que se encontra no meio do automatismo sob o fuso. B: Erro de contacto de um cabo de comando para comando. O cabo amarelo ou branco não tem contacto ou este é insuficiente.
Os pontos finais do automatismo 1 não foram aceites.
O percurso não está programado no comando.
É necessária muita força para movimentar os batentes. A: O portão tem defeito B: O portão desloca-se com dificuldade C: O portão fica parado com o vento
A barreira fotoeléctrica 1 bloqueia o funcionamento A: Um objecto bloqueia a barreira fotoeléctrica B: O alinhamento das lentes entre si não é exacto. C: A alimentação de tensão para as barreiras fotoeléctricas não é suficiente
A barreira fotoeléctrica 2 bloqueia o funcionamento
A régua de contactos bloqueia a instalação
O interruptor de paragem de emergência bloqueia a instalação A: Um objecto pressiona a régua de contactos B: A régua de contactos tem defeito C: A alimentação de tensão é muito baixa ou há uma ruptura de cabo na linha.
A alimentação de corrente do comando é muito baixa A: A linha de 230 Volt tem defeito ou maus contactos B: Ruptura de cabo na linha (cabos de cobre rígidos) C: A bateria disponível enquanto acessório para funcionar em caso de falha de corrente está descarregada.
Erro EEPROM O arranque do comando falhou.
pt-15
O portão pára imediatamente a seguir a ter começado a mover-se, e inverte o sentido
Obstáculo em torno do portão Verifique se existem obstáculos em torno do
portão
O automatismo não abre o portão na totalidade 1.As medidas A+B do pilar estão correctas?
2.O tempo de operação do comando está bem programado?
1.Verifique a medida A+B
2.Se necessário, reprograme
Só é possível abrir o portão
Barreira fotoeléctrica bloqueada
1.É necessário testar a função e a ligação
O “Fecho automático” não funciona
Apenas funciona com a barreira fotoeléctrica de dois cabos 770E(ML) ou 771E(ML).
O automatismo não reage apesar de o comando estar ligado. (os LEDs estão acesos)
1.O controlo remoto portátil não está programado
2.Os LEDs indicam erros
3.A barreira fotoeléctrica está mal ligada
4.É possível que o borne para os motores não esteja bem encaixado
1.Programe o controlo remoto portátil
2.Veja a descrição LED "Diagnóstico"
3.Verifique a barreira fotoeléctrica da ligação/programação
4.Verifique o borne e as conexões
O automatismo não reage de todo, nenhum LED se acende
Poderá haver falha de corrente
1.Verifique o condutor e o condutor neutro
2.Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da casa
O comando já não funciona com o controlo remoto portátil, só com o interruptor e, mesmo assim, só se mantiver a tecla premida.
Há uma barreira fotoeléctrica de segurança, uma régua de contactos ou o batente a bloquear o comando. Só foi ligada uma barreira fotoeléctrica para ABERTO.
Tem de estar ligada, pelo menos, uma barreira fotoeléctrica activa na posição de ABERTO ou FECHADO.
PERGUNTAS MAIS FREQUENTES
O comando não funciona com o controlo remoto portátil
1.O controlo remoto portátil não está programado
2.Uma barreira fotoeléctrica bloqueia
1.Programar os controlos remotos portáteis
2.Verificar as barreiras fotoeléctricas
O comando não funciona Não foi programado nenhum percurso Programe o percurso.
Ver a primeira colocação em funcionamento Ver LED "Diagnóstico"
Os batentes não se abrem completamente 1.Força insuficiente no caso de elevada
carga devido à pressão do vento (portões de superfície completa)
2.O portão desloca-se com dificuldade/está pesado
1.Melhore a suavidade de movimentos
2.Reprograme o comando
O portão tem de acompanhar a pendente do terreno
Desaconselhado! Alterar a posição do portão! Quando o automatismo está desbloqueado, o portão pode começar a mover-se de forma descontrolada (perigoso). No sentido ascendente, é necessária mais força, e no descendente, por acção da gravidade, tem demasiada força.
O alcance do emissor é insuficiente Recomenda-se a instalação de uma antena exterior, uma vez que o
comando com a antena de cabo pequena se encontra, na maior parte das vezes, atrás do pilar ou junto ao chão. A antena deve ficar tão alto quanto possível. Enquanto acessório, a Chamberlain dispõe de uma antena com kit de montagem sob a designação ANT4X-LM.
O pilar do portão é tão grosso que não se conseguem respeitar as medidas A+B.
Abrir um roço nos pilares ou deslocar o portão
pt-16
SPARE PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PARTI DI RICAMBIO / PEÇAS SOBRESSELENTES
041ASWG-0554-P1
041ASWG-0558
041ASWG-0572SA
041ASWG-0563
041ASWG-0556
041ASWG-0014SA
041ACOM07010
041ASWG-0583SA
041ASWG-0100
041ASWG-0564SA
041ASWG-0560SA
041ASWG-0555-B
041ACOM00038
041AHC260-ML
041ACOM24005
041ASWG-0569
041ASWG-0571
041APEC-0004
709458 © Chamberlain GmbH, 2008
GATE OPENER WARRANTY
Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product (HC260ML) that the product shall be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date of purchase. Upon receipt of the product, the first retail purchaser is under obligation to check the product for any visible defects.
Conditions: The warranty is strictly limited to the reparation or replacement of the parts of this product which are found to be defective and does not cover the costs or risks of transportation of the defective parts or product.
This warranty does not cover non-defect damage caused by unreasonable use (including use not in complete accordance with Chamberlain’s instructions for installation, operation and care; failure to provide necessary maintenance and adjustment; or any adaptations of or alterations to the products), labor charges for dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or replacement bat­teries.
A product under warranty which is determined to be defective in materials and/or workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain's option) at no cost to the owner for the repair and/or replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain's option.
If, during the warranty period, the product appears as though it may be defec­tive, contact your original place of purchase.
This warranty does not affect the purchaser’s statutory rights under applicable national legislation in force nor the purchaser’s rights against the retailer arising from their sales/purchase contract. In the absence of applicable national or EU legislation, this warranty will be the purchaser’s sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain nor its affiliates or distributors shall be liable for any inci­dental or consequential damages for any express or implied warranty relating to this product.
No representative or person is authorized to assume for Chamberlain any other liability in connection with the sale of this product.
GARANZIA PER L’APRIPORTA PER CANCELLO
La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto (HC260ML) al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è privo di difetti di materiale e/o fabbricazione. A ricezione del prodotto, il primo dettagliante è tenuto a controllare il prodotto per accertarne possibili visibili difetti.
Condizioni: Questa garanzia costituisce l’unico mezzo disponibile per legge al compratore per qualsiasi danno relativo a una parte e/o a un prodotto difettosi o risultante da essi. La garanzia è strettamente limitata alla riparazione o sosti­tuzione delle parti di questo prodotto che risultino difettose.
Questa garanzia non copre danni non dovuti a difetti, ma causati da uso impro­prio (incluso uso non completamente in accordo con le istruzioni, fornite dalla Chamberlain, per quanto riguarda l'installazione, il funzionamento e la cura del­l'unità, o dovuti alla mancanza di adeguata manutenzione e regolazione, o a qual­siasi adattamento o alterazione dei prodotti) e costo della mano d'opera per smontare o rinstallare un'unità riparata o sostituita, o batterie di ricambio.
Un prodotto in garanzia, che risulti difettoso in materiale e/o fabbricazione, sarà riparato o sostituito (a seconda della decisione della Chamberlain) senza costo per il proprietario per la riparazione o la sostituzione delle parti e/o del prodotto. Le parti difettose saranno riparate o sostituite con parti nuove o ricondizionate in fabbrica a opzione della Chamberlain.
Se, durante il periodo di garanzia, il prodotto dovesse sembrare difettoso, con­tattare il posto dove è stato acquistato originariamente.
Questa garanzia non riguarda i diritti statutari dell'acquirente, quando ci sia una valida legislazione nazionale applicabile, o i diritti dell'acquirente nei confronti del venditore al dettaglio, che derivino dal loro contratto di vendita/acquisto. In man­canza di una legislazione nazionale o EC applicabile, questa garanzia sarà l'uni­ca e esclusiva risorsa per l'acquirente, e tanto la Chamberlain quanto le sue consociate ed l suoi distributori non saranno responsabili per danni accidentali o conseguenti per ogni espressa o implicita garanzia pertinente a questo prodotto.
Nessun rappresentante, o nessuna persona, è autorizzato a assumersi qualunque altra responsabilità per conto della Chamberlain in relazione alla ven­dita di questo prodotto.
GARANTIA DEL ABRIDOR DE LA PUERTA
Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de éste producto (HC260ML), que el producto estará libre de todo defecto en materiales y/o mano de obra, por un período de 24 meses completos (2 años) después de la fecha de compra. Después de la recepción del producto, el primer comprador minorista está obligado a revisar el producto para determinar si existen defectos visibles algunos.
Condiciones: Esta garantía constituirá el único remedio disponible bajo la ley para el comprador, por cualquier daño relacionado o debido a una pieza o pro­ducto defectuoso. La garantía está estrictamente limitada a la reparación o susti­tución de las piezas de este producto las cuales se haya determinado que son defectuosas.
Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain de instrucciones de instalación, operación y cuidado; la falta de un cor­recto y adecuado mantenimiento así como también cualesquiera sean las adapta­ciones o alteraciones a los productos). Tampoco incluye los gastos de mano de obra para desmontar y reinstalar un componente nuevo o reparado como tampoco el cam­bio de baterías.
Un producto que este bajo garantía el cual se haya determinado ser defectuoso en materiales y/o mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain) sin costo alguno al dueño por la reparación y/o sustitución de piezas o productos. Las piezas defectuosas serán reparadas o sustituidas con piezas nuevas o con piezas reconstruidas en la fábrica a opción de Chamberlain.
Si durante el período de garantía el producto aparenta ser defectuoso, póngase en contacto con el establecimiento donde realizó la compra original.
Esta garantía no afecta a los derechos del estatuto del comprador según la leg­islación nacional aplicable vigente ni a los derechos del comprador especifica­dos en su contrato de compra/venta. En la ausencia de una legislación nacional o de la Comunidad Económica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía será la única y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados o distribuidores serán responsables de cualquier incidente o daños consiguientes relacionados con la garantía expresa o implicada de este producto.
Ningún representante o persona está autorizada para asumir en nombre de Chamberlain, ninguna otra responsabilidad relacionada con la venta de este pro­ducto.
CONDIÇÕES DE GARANTIA DO OPERADOR DO PORTAO
A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto (HC260ML) que o mesmo é isento de quaisquer defeitos de material e/ou de fabricação durante um período de 24 meses completos (2 anos), a partir da data de compra. Após a recepção do produto, o primeiro comprador final obri­ga-se a inspeccionar o produto com vista à verificação da existência de quais­quer defeitos visíveis.
Condições: A presente garantia constituirá o único meio legalmente disponível para o comprador quanto a quaisquer danos resultantes ou rela­cionados com um componente defeituoso e/ou com o produto. A presente garantia é estritamente limitada à reparação ou substituição dos componentes deste produto que se tenham verificado defeituosos.
A garantia não cobre quaisquer defeitos não provenientes de fabricação defeituosa, os que tenham sido provocados por uso indevido (incluindo a uti­lização sem o total respeito pelas instruções de instalação, operação e manutenção fornecidas pela Chamberlain; a falta de manutenção, ajustamen­tos e regulações adequados; ou quaisquer adaptações ou alterações introduzi­das no equipamento), assim como os custos e despesas da mão-de-obra uti­lizada na desmontagem e instalação no local de operação original de aparel­hos reparados ou substituídos, ou ainda as baterias de substituição.
Qualquer produto sob garantia que tenha sido considerado como defeituoso em materiais e/ou em fabricação será reparado ou substituído (conforme critério exclusivo da Chamberlain) sem quaisquer encargos para o proprietário do produto relacionados com a reparação e/ou substituição de peças e/ou pro­duto. As peças defeituosas serão reparadas ou substituídas com peças novas ou reconstruídas de fábrica, conforme critério exclusivo da Chamberlain.
Se, durante o período de garantia, o produto aparentar a presença de qualquer defeito, contactar o estabelecimento onde a compra tiver sido efectuada.
Nos termos desta Garantia, não são afectados quaisquer direitos legais do Comprador decorrentes da legislação Portuguesa em vigor, nem os direitos do Comprador em relação ao Vendedor retalhista emergentes do contrato de compra e venda estabelecido entre ambos. Na ausência de legislação Portuguesa ou Comunitária (União Europeia), a presente Garantia constituirá a totalidade dos direitos do Comprador, não assumindo a Chamberlain, quaisquer sociedades com ela afiliada, ou os seus Distribuidores, quaisquer responsabilidades por danos ou perdas fortuitos ou reais decorrentes de qualquer garantia expressa ou implícita relacionada com esta produto.
Nenhum representante, distribuidor, ou qualquer outra pessoa é autorizado a assumir em nome da Chamberlain qualquer outras responsabilidades e obri­gações, para além das aqui expressas, relacionadas com a venda deste produ­to.
Loading...