This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in
strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
When you see these Safety Symbols and Signal Words on the
following pages, they will alert you to the possibility of serious
Mechanical
Electrical
injury or death if you do not comply with the warnings that
accompany them. The hazard may come from something
mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.
When you see this Signal Word on the following pages, it will
alert you to the possibility of damage to your garage door and/or
the garage door opener if you do not comply with the cautionary
statements that accompany it. Read them carefully.
2
Page 3
Preparing your garage door
Before you begin:
• Disable locks.
• Remove any ropes connected to garage door.
• Complete the following test to make sure your garage door is
balanced and is not sticking or binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release the door. If
balanced, it should stay in place, supported entirely by its
springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any binding or
sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door
systems technician.
To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH:
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced
garage door may not reverse when required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, ALL of
which are under EXTREME tension.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing and operating garage door
opener to avoid entanglement.
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the
opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid
malfunction and damage.
Sectional Door
One-Piece Door
Carpenter's
Level (Optional)
Drill
Tools needed
During assembly, installation and adjustment of the opener,
instructions will call for hand tools as illustrated below.
2
1
Tape Measure
4 mm, 5 mm and
8 mm Drill Bits
Pencil
Hack Saw
Wire Cutters
Claw Hammer
Pliers
Stepladder
1/2” and 7/16”
Sockets and Wrench
Screwdriver
Adjustable End Wrench
3
Page 4
Safety Reversing Sensor
Support bracket &
fastening hardware
is required.
See page 21.
— — — — — — — —
Header Wall
FINISHED CEILING
Torsion
Spring
Extension
Spring
OR
Safety Reversing Sensor
Gap between floor
and bottom of door
must not exceed 6 mm.
Access
Door
Wallmounted
Door
Control
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with
glass panels, etc.). See page 25 for details.
Motor unit
Slack in chain tension
is normal when
garage door is closed
(Optional Accessory)
(Optional Accessory)
Vertical
Centerline
of Garage Door
Planning
Chain Pulley
Bracket
Header
Bracket
Trolley
Straight
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Door Bracket
Garage
Door
Curved
Door
Arm
Garage
Door
Spring
Header
Wall
CLOSED POSITION
Identify the type and height of your garage door. Survey your
garage area to see if any of the conditions below apply to your
installation. Additional materials may be required. You may find it
helpful to refer back to this page and the accompanying
illustrations as you proceed with the installation of your opener.
Depending on your requirements, there are several installation
steps which may call for materials or hardware not included in the
carton.
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the
garage door. The header bracket must be securely fastened to
structural supports.
• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling in your
garage? If so, a support bracket and additional fastening
hardware may be required.
• Do you have an access door in addition to the garage door? If
not, Model 1702E Outside Quick Release is required. See
Accessories page.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
• Look at the garage door where it meets the floor. Any gap
between the floor and the bottom of the door must not exceed
6 mm. Otherwise, the safety reversal system may not work
properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be
repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door?
If so, horizontal and vertical reinforce ment is required
(Installation Step 10).
• The opener should be installed above the center of the door. If
there is a torsion spring or center bearing plate in the way of
the header bracket, it may be installed within 1.2 m to the left
or right of the door center. See Installation Steps 1 and 10.
4
Page 5
Planning (Continued)
Safety
Reversing Sensor
(Optional Accessory)
FINISHED CEILING
Support bracket
& fastening
hardware is required.
See page 21.
Slack in Chain Tension
is Normal When
Garage Door is Closed
Safety
Reversing Sensor
(Optional Accessory)
Header
Wall
Access
Door
Gap between floor and bottom
of door must not exceed 6 mm.
Motor Unit
Wall-mounted
Door
Control
Chain
Pulley
Bracket
Header
Bracket
Trolley
Straight
Door
Arm
Manual
Release
Rope & Handle
Door Bracket
Garage
Door
Curved
Door
Arm
Garage
Door
Spring
Header
Wall
Chain
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If
your door is lightweight, refer to the information relating to
sectional doors in Installation Step 10.
• Depending on your door’s construction, you may need
additional mounting hardware for the door bracket (Step 10).
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
Without a properly working safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• The gap between the bottom of the garage door and the floor
MUST NOT exceed 6 mm. Otherwise, the safety reversal
system may not work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate
the gap.
CLOSED POSITION
Safety Reversing
Sensor
(Optional Accessory)
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Gap between floor
and bottom of door
must not exceed 6 mm
Access
Door
Safety Reversing
Sensor
(Optional Accessory)
WallMounted
Door
Control
Header
Wall
Garage
Door
5
Cable
Pulley Bracket
Header
Bracket
Door
Bracket
CLOSED POSITION
Curved
Door Arm
Straight
Door
Arm
Trolley
Emergency Release
Rope & Handle
Chain
Rail
Page 6
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
(Optional Accessory)
(Optional Accessory)
Header Wall
Safety Reversing Sensor
(Optional Accessory)
Safety Reversing Sensor
(Optional Accessory)
Planning (Continued)
GATE INSTALLATIONS
• It is recommended that you attach fine mesh or screening
across the inside of swinging or sliding gates in order to
prevent intruders from reaching through the bars and releasing
the trolley from the door arm or pressing the door control
button.
• The opener must be protected from rain and/or moisture.
SLIDING GATE INSTALLATION
Without a properly working safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing gate.
• Activate gate ONLY when the gate is in full view and free
from any obstructions.
• ALWAYS keep gate in sight until completely closed. NEVER
permit anyone to cross the path of the moving gate.
• ALWAYS keep gate in good repair and make sure it moves
freely. An improperly maintained gate may not reverse when
required and could result in SEVERE PERSONAL INJURY or
DEATH.
SWINGING GATE INSTALLATION
6
Page 7
41A3489
Trolley
41A4353
Header Bracket
41A3611-2
Chain in
Dispensing Carton
178B35
Curved Door
Arm Section
178B34
Straight Door
Arm Section
Safety Labels
and
Literature
31D380
Sprocket Cover
12B350
Hanging Brackets
UP
ELING M UNT O LY
41A5047
Door Bracket
41A5276
Multi-Function
Door Control
LOCK
LIGHT
971LM
Security+
®
Single-Button
Remote Control Transmitter
Model 1225EM (2)
1B3117
Rail
Center Section
TO GARA E DOOR
183B110
Rail End Section (each)
41A4208
Chain Spreader
and Screws
Chain Pulley
Bracket
41A2780
41A5577-1
Lighted Door
Control Button
Motor Unit and Light Lens
Motor Unit with 2 Light Lenses
OR
41B4494-1
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
973LM
Security+
®
3-Button
Remote Control Transmitter
Model 1215EM (2)
Carton Inventory
Your garage door opener is packaged in two cartons which
contains the motor unit and the parts illustrated below. Note that
accessories will depend on the model purchased. If anything is
missing, carefully check the packing material.
Model 1225EM Only
Model 1215EM Only
Parts may be stuck in the foam. Hardware for assembly and
installation is shown on the next page. Save the carton and
packing material until installation and adjustment is complete.
Model 1215EM
Model 1225EM
Model 1225EM OnlyModel 1215EM Only
7
Page 8
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
Assembly Hardware 41A3534
Washered Bolt
5/16"-18x1/2" (2)
(mounted in opener)
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (4)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (3)
Trolley
Threaded Shaft (1)
Nut
5/16"-18 (5)
Installation Hardware 41A3475-30
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (4)
Nut
5/16"-18 (4)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2" (12)
Lock Washer
5/16" (4)
Lock Washer
5/16" (4)
Master Link (2)
Lock Nut
1/4"-20x7/16" (12)
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8" (2)
Clevis Pin
5/16"x2-3/4" (1)
Screw
6ABx1-1/4" (2)
Clevis Pin
5/16"x1" (2)
8
Ring Fastener (3)
Drywall Anchors (2)
NOTICE
Handle
Rope
Insulated
Staples (10)
Page 9
ASSEMBLY STEP 1
Rail
(Center Section)
Lock Nut 1/4"-20
RAIL FRONT
(TO DOOR)
Chain pulley bracket
attaches to FRONT
END of Rail
Rail
(End Section)
RAIL BACK
(TO OPENER)
Rail
(End Section)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Brace
Brace
Square Carriage
Bolt Holes
TO GARAGE DOOR
Hex Bolts
5/16"-18x7/8"
Rail Bracket & Rail Must Be Aligned
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
Chain Pulley
Bracket
Lock Nut
1/4"-20
Carriage Bolts
1/4"-20x1/2"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Nut
5/16"-18
Lock Washer
5/16"
For Sectional and One-Piece Doors ONLY
Assemble the Rail and Attach the
Chain Pulley Bracket
To avoid installation difficulties, do not run the garage door
opener until instructed to do so.
1. Place the 3 rail sections on a flat surface for assembly. The end
sections are identical. The center section must be positioned
with the braces against the end sections as shown. Make sure
the “directional arrow” on the center section is pointing toward
the front (to door). Study the illustration carefully.
2. Bolt rail sections together with the hardware
illustrated and from the direction indicated (When
assembled, rail has a front-to-back position as
shown).
NOTE: If rail is not assembled exactly as shown,
trolley will not travel smoothly along length of rail
or it will hit against nuts.
3. Position the chain pulley bracket on the front end
of the rail as shown. Fasten securely with the
hardware provided.
NOTE: When tightening the bolts be sure to keep bracket
parallel to the rail. Otherwise, the rail may bow when the
opener is operated.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
11 mm Socket Wrench
13 mm Socket Wrench
9
Page 10
ASSEMBLY STEP 1
Rail
(Center Section)
Lock Nut 1/4"-20
Chain pulley bracket
attaches to this
end of Rail.
Rail
(End Section)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Brace
Square Carriage
Bolt Holes
TO GARAGE DOOR
AWAY FROM
OPENER
Brace
Rail
(End Section)
Rail connects to
opener at this end.
Hex Bolts
5/16"-18x7/8"
Chain Pulley
Bracket
Rail Bracket & Rail Must Be Aligned
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
Lock Nut
1/4"-20
Carriage Bolts
1/4"-20x1/2"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Nut
5/16"-18
Lock Washer
5/16"
For Sliding and Swinging Gates ONLY
Assemble the Rail and
Attach the Chain Pulley Bracket
To avoid installation difficulties, do not run the
garage door opener until instructed to do so.
1. Place the 3 rail sections on a flat surface for
assembly. The end sections are identical. Make
sure the “arrow label” on the center section is
pointing in the direction shown in the illustration.
2. Connect the center section and the 1/4" lock nuts
to the end sections from the same side, as
shown.
NOTE: If rail is not assembled exactly as shown,
trolley will not travel smoothly along length of rail
or it will hit against nuts.
3. Insert the carriage bolts from the opposite side of the end
sections. Tighten the nuts. When assembled, rail has a front-toback position as shown.
4. Position the chain pulley bracket on the front end of the rail as
shown. Fasten securely with the hardware provided.
NOTE: When tightening the bolts be sure to keep bracket
parallel to the rail. Otherwise, the rail may bow when the
opener is operated.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
11 mm Socket Wrench
10
13 mm Socket Wrench
Page 11
ASSEMBLY STEP 2
Trolley
Threaded
Shaft
Lock Washer
5/16"
Outer Nut
5/16"-18
Inner Nut
5/16"-18
Trolley
Temporary Stop
Screwdriver
TO
G
AR A
GE D
OOR
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
Outer Nut
5/16"-18
Trolley
Threaded
Shaft
Lock Washer
5/16"
Inner Nut
5/16"-18
R
OODE
GAR
A
G
O
T
Hex Bolt
Trolley Stop
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Inner Nut
5/16"-18
Lock Washer
5/16"
Chain Pulley
Bracket
Nut
5/16"-18
Lock Washer
5/16"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
For Sectional and One-Piece Doors Only
Install the Trolley
• Attach the trolley threaded shaft to the trolley with the lock
washer and nuts as shown.
• As a temporary stop, insert a screwdriver into the hole in the
front end of the rail.
• Slide the trolley assembly along the rail to the screwdriver
stop.
NOTE: If trolley hits against any nuts on the rail, the bolts and
nuts were attached from the wrong side and must be
repositioned. Review Assembly Step 1.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
ASSEMBLY STEP 2
For Sliding and Swinging Gates Only
Install the Trolley
• Attach the trolley threaded shaft to the trolley with the lock
washer and nuts as shown.
• Insert a hex bolt into the hole in the front end of the rail.
• Slide the trolley assembly along the rail until it rests against the
hex bolt (trolley stop).
NOTE: If trolley hits against any nuts on the rail, the bolts and
nuts were attached from the wrong side and must be
repositioned. Review Assembly Step 1.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
11
Page 12
ASSEMBLY STEP 3
Hex Bolt
5/16"-18 x 7/8"
Nut 5/16"-18Lock Washer 5/16"
Fasten the Rail to the Motor Unit
• Place the opener on packing material to protect the cover. For
convenience, put a support under the chain pulley bracket.
• Remove the two 5/16"-18x1/2" washered bolts mounted in the
top of the motor unit.
• Align the holes in the back section of the rail with the holes in
the motor unit.
• Fasten the rail with the two washered bolts previously
removed. Tighten securely. Remember to use only these
bolts! Any other bolts will cause serious damage to the
opener.
• Insert a 5/16"-18x7/8" hex bolt into the cover protection bolt
hole in the rail as shown. Tighten securely with a 5/16" lock
washer and nut.
NOTE: This bolt prevents trolley over-travel. Keep a 25 mm
minimum between the trolley and this bolt when adjusting travel
limits (see page 29).
Model 1225EM Only: Attach chain spreader with #8x1" hex
screws and washers as shown.
To avoid serious damage to opener, ONLY use bolts/fasteners
mounted in top of motor unit.
MODEL 1225EM ONLY
#8x1"
Hex Screws
Chain
Spreader
USE ONLY THIS
TYPE AND SIZE
BOLT
Cover
Protection
Bolt Hole
T-rail
(Back
Section)
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
Washered Bolt
5/16"-18x1/2"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Washers
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
12
Page 13
ASSEMBLY STEP 4
6-Tooth
Sprocket
Mounting
Plate
Chain
Spreader
8-Tooth
Sprocket
Mounting
Plate
Chain
Spreader
For Sectional and One-Piece Doors Only
Install the Chain and Attach the
Sprocket Cover
INSTALLING THE CHAIN
1. Dispense a few inches of chain
from carton and fasten to
trolley with a master link from
the hardware bag. (Figure 1).
• Push pins of master link bar
through chain link and hole in
front end of trolley.
Keep Chain and Cable
Taut When Dispensing
• Push master link cap over pins and past pin notches.
• Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both
pins are securely locked in place.
2. With the trolley against the screwdriver, dispense the chain
around the pulley.
3. Model 1215EM:
• Continue along the rail and around the motor unit sprocket
(Figure 2). The sprocket teeth must engage the chain.
Continue forward to the trolley threaded shaft.
Model 1225EM:
• Continue along the rail and around the motor unit sprocket
(Figure 2). Proceed back around the correct groove in the
chain spreader (Figure 3). The sprocket teeth must engage the
chain.
4. Use the second master link to connect the chain to the flat end
of the shaft (Figure 1). Check to make sure the chain is not
twisted.
5. Remove the screwdriver.
Leave Chain and
Cable Inside
Dispensing Carton
to Prevent Kinking.
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving
garage door opener:
• ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating opener.
• Securely attach sprocket cover BEFORE operating.
Figure 1
Master Link
Clip-On Spring
Master
Link Cap
Flat End of
Threaded Shaft
Pin Notch
Pin
Trolley
Flat End
of Trolley
Chain
Spreader
Master
Link Bar
Install Chain
In This Direction
Motor Unit
Sprocket
Install Chain
In This Direction
Figure 2
Chain
Pulley
Bracket
ATTACHING THE SPROCKET COVER 1215EM ONLY
Insert the back tab in the slot on the back of the mounting plate.
Squeeze the cover slightly and insert the front tab (Figure 4).
Figure 4
Front Tab Slot
Sprocket
Cover
Mounting
Plate
Back Tab Slot
Top of Motor Unit
Figure 3
One-Piece Doors
6-Tooth Sprocket Application (Model 1225EM)
Sectional Doors
8-Tooth Sprocket Application (Model 1225EM)
(6-tooth sprocket can be used if slower travel speed is
desired.)
13
Page 14
ASSEMBLY STEP 4
Leave Chain and
Cable Inside
Dispensing Carton
to Prevent Kinking.
Keep Chain and Cable
Taut When Dispensing
Sprocket
Motor Unit
Back
Tab Slot
Mounting
Plate
Install Chain
in this Direction
Master
Link Pin
Master Link
Clip-On Spring
Master Link
Clip-On Spring
Flat End
of Trolley
Trolley
Pin Notch
Flat End of
Threaded Shaft
Master
Link Cap
Rail
Master
Link Cap
Chain
Back Tab
Sprocket
Cover
Chain Link
Trolley Stop
(Hex Bolt)
5 15 cm
Pin Notch
Master
Link
Pin
Chain Link
For Sliding and Swinging Gates Only
Install the Chain and Attach the
Sprocket Cover
INSTALLING THE CHAIN
1. Dispense a few inches of chain
from carton and fasten to trolley
with a master link from the
hardware bag. (Figure 1).
• Push pins of master link bar
through chain link and hole in
front end of trolley.
• Push master link cap over pins and past pin notches.
• Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both
pins are securely locked in place.
2. To prevent the trolley from jamming against the opener during
operation, position trolley 5 to 15 cm from the stop hole as
shown. Then dispense the chain around the opener sprocket
(Figure 1). Make sure the sprocket teeth engage the chain.
• Proceed around to the pulley bracket and forward to the
threaded trolley shaft.
3. Use the second master link to connect the chain to the flat end
of the shaft (Figure 1). Check to make sure the chain is not
twisted.
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving
opener:
• ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating opener.
• Securely attach sprocket cover BEFORE operating.
ATTACHING THE SPROCKET COVER 1215EM ONLY
Insert the back tab in the slot on the back of the mounting plate.
Squeeze the cover slightly and insert the front tab.
Figure 1
14
Page 15
ASSEMBLY STEP 5
WARNING WARNING
Tighten the Chain
• Spin the inner nut and lock washer down the trolley threaded
shaft, away from the trolley.
• To tighten the chain, turn outer nut in the direction shown. AS
YOU TURN THE NUT, KEEP THE CHAIN FROM TWISTING.
• When the chain is approximately 13 mm above the base of the
rail at its midpoint, re-tighten the inner nut to secure the
adjustment.
Sprocket noise can result if chain is either too loose or too
tight.
NOTE: When installation is complete, you may notice some chain
droop with the door closed. This is normal. If the chain returns to
the position shown when the door is open, do not re-adjust the
chain.
NOTE: During future maintenance, ALWAYS pull the emergency
release handle to disconnect trolley before adjusting chain.
You have now finished assembling your garage door opener.
Please read the following warnings before proceeding to the
installation section.
Outer Nut
To Tighten Outer Nut
Chain
Base of Rail
Lock
Washer
13 mm
Inner Nut
To Tighten
Inner Nut
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and
lubricated garage door. An improperly balanced door may
NOT reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware
MUST be made by a trained door systems technician BEFORE
installing opener.
4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage
door BEFORE installing opener to avoid entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more above
fl oor.
6. Mount the emergency release within reach, but at least 6 feet
(1.8 m) above the fl oor and avoiding contact with vehicles to
avoid accidental release.
7. NEVER connect garage door opener to power source until
instructed to do so.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing
or servicing opener. They could be caught in garage door or
opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door.
• out of reach of children at minimum height of
5 feet (1.5 m).
• away from ALL moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage door
control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain view
on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal system.
Door MUST reverse on contact with a 1-1/2" (3.8 cm) high
object (or a 2x4 laid fl at) on the fl oor.
15
Page 16
INSTALLATION STEP 1
Unfinished
Ceiling
38 mm
OPTIONAL
CEILING
MOUNT
FOR
HEADER
BRACKET
Header Wall
38 mm
Structural
Supports
Vertical Centerline
of Garage Door
Level
(optional)
Header
Wall
Ceiling
SECTIONAL DOOR
WITH CURVED TRACK
Track
Highest Point
of Travel
Door
Header
Wall
Door
Track
Jamb
Hardware
Highest Point
of Travel
ONE-PIECE DOOR
WITH HORIZONTAL
TRACK & JAMB
HARDWARE
Highest Point
of Travel
Door
Track
Garage
Exterior
Track
Header
Wall
Highest Point
of Travel
Door
Track
CANOPY ONE-PIECE
DOOR WITH
VERTICAL TRACK
Header
Wall
ONE-PIECE DOOR
WITH HORIZONTAL &
VERTICAL TRACK
Determine the Header Bracket
Location
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural
support on header wall or ceiling, otherwise garage door
might not reverse when required. DO NOT install header
bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket
or 38 mm board into masonry.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs,
cables, pulleys, brackets, or their hardware, ALL of which are
under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced
garage door might not reverse when required.
Installation procedures vary according to garage door types.
Follow the instructions which apply to your door.
If your door is a canopy or dual-track style garage door, a door
arm conversion kit is REQUIRED. Follow the installation
instructions included with the replacement door arm sectional.
SECTIONAL DOOR
AND ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the
garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the door.
You can fasten the header bracket within 1.2 m of the left or
right of the door center only if a torsion spring or center
bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling
(see page 17) when clearance is minimal. (It may be
mounted on the wall upside down if necessary, to gain
approximately
1 cm.)
If you need to install the header bracket on a 38 mm board
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely
fasten the 38 mm board to structural supports as shown here
and on page 17.
3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw
an inter secting horizontal line on the header wall 5 cm above
the high point. This height will provide travel clearance for the
top edge of the door.
Proceed to Step 2, page 18.
16
Page 17
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
Door
Highest Point
of Travel
Header Wall
Pivot
Distance
Floor
Header Wall
Highest Point
of Travel
Door
Floor
Distance
Jamb
Hardware
1. Close the door and mark the inside vertical centerline of your
garage door. Extend the line onto the header wall above door,
as shown.
If headroom clearance is minimal, you can install the header
bracket on the ceiling. See page 18.
If you need to install the header bracket on a 38 mm board (on
wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely
fasten the 38 mm board to structural supports as shown.
2. Open your door to the highest point of travel as shown.
Measure the distance from the top of the door to the floor.
Subtract the actual height of the door. Add 20 cm to the
remainder. (See Example).
3. Close the door and draw an intersecting horizontal line on the
header wall at the determined height.
NOTE: If the total number of centimeters exceeds the height
available in your garage, use the maximum height possible, or
refer to page 18 for ceiling installation.
Header Wall
Vertical
Centerline
Unfinished
Ceiling
38 mm
Board
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Structural
Supports
38 mm Board
HEADER BRACKET
OPTIONAL
CEILING MOUNT
FOR
EXAMPLE
Distance from top of door
(at highest point of travel) to floor ..................234 cm
Actual height of door .................................... -224 cm
Remainder ........................................................10 cm
Add .................................................................+20 cm
Bracket height on header wall .........................=30 cm
(Measure UP from top of CLOSED door.)
Proceed to Step 2, page 18.
One-piece door without track: jamb
hardware
One-piece door without track: pivot
hardware
17
Page 18
INSTALLATION STEP 2
Ceiling Mounting Holes
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
Garage Door
Vertical Centerline
of Garage Door
Header Wall
– Finished Ceiling –
Header
Bracket
15 cm Maximum
Vertical
Centerline of
Garage Door
Door
Spring
Install the Header Bracket
You can attach the header bracket either to the wall above the
garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will
work best for your particular requirements. Do not install the
header bracket over drywall. If installing into masonry, use
concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with the bottom
edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the
arrow pointing toward the ceiling).
• Mark the vertical set of bracket holes (do not use the holes
designated for ceiling mount). Drill 5 mm pilot holes and fasten
the bracket securely to a structural support with the hardware
provided.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
Wall Mounting Holes
Header
– –
Wall
38 mm
Board
Highest Point of
Garage Door Travel
Wall Mounting Holes
Optional
Vertical
Centerline of
Garage Door
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
Header
Bracket
Door Spring
Garage
Door
Vertical Centerline
of Garage Door
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more than 15 cm
from the wall. Make sure the arrow is pointing toward the wall.
The bracket can be mounted flush against the ceiling when
clearance is minimal.
• Mark the side holes. Drill 5 mm pilot holes and fasten bracket
securely to a structural support with the hardware provided.
18
Page 19
Clevis Pin
5/16" x 2-3/4"
Ring Fastener
Header
Bracket
Temporary
Support
Header Wall
Garage
Door
Rail
Chain
Pulley
Bracket
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Ring Fastener
Header Bracket
Chain
Pulley
Bracket
Rail
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header Bracket
• Position the opener on the garage floor below the header
bracket. Use packing material as a protective base.
NOTE: If the door spring is in the way you’ll need help. Have
someone hold the opener securely on a temporary support to
allow the rail to clear the spring.
• Position the rail bracket against the header bracket.
• Align the bracket holes and join with a clevis pin as shown.
• Insert a ring fastener to secure.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
19
Page 20
INSTALLATION STEP 4
Rail
Door
Header
Bracket
Top of Door
Position the Opener
Follow instructions which apply to your door type as illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
A 38 mm board is convenient for setting an ideal door-to-rail
distance.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this
point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 38 mm board on the top
section beneath the rail.
• If the top section or panel hits the trolley when you raise
the door, pull down on the trolley release arm to disconnect
inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the
motor unit. The trolley can remain disconnected until
Installation Step 11 is completed.
Trolley
Release Arm
ENGAGED
RELEASED
To prevent damage to garage door, rest garage door opener
rail on 38 mm board placed on top section of door.
a 38 mm board is used to determine
the correct mounting height from
ceiling.
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
• With the door fully open and parallel to the floor, measure the
distance from the floor to the top of the door.
• Using a stepladder as a support, raise the top of the opener to
this height.
• The top of the door should be level with the top of the motor
unit. Do not position the opener more than 5 cm above this
point.
a 38 mm board is used to determine
the correct mounting height from
ceiling.
20
Page 21
INSTALLATION STEP 5
Hang the Opener
Two representative installations are shown. Yours may be
different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide
rigid support. On finished ceilings (Figure 2 and Figure 3), attach
a sturdy metal bracket to structural supports before installing the
opener. This bracket and fastening hardware are not provided.
1. Measure the distance from each side of the motor unit to the
structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths.
3. Drill 5 mm pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.
6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line
with the header bracket if the bracket is not centered above the
door).
7. Remove the 38 mm board. Operate the door manually. If the
door hits the rail, raise the header bracket.
8. Grease the top and underside of the rail surface where the
trolley slides with rail grease.
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door
opener, fasten it SECURELY to structural supports of the
garage. Concrete anchors MUST be used if installing ANY
brackets into masonry.
Multi-function (std installation)
6AB x 1-1/4" Screw
Multi-function (pre-wired)
6-32 x 1" Screw
To release or insert wire,
push in tab with screwdriver tip
Door Control
Connections
11 mm
Strip wire 11 mm
Red
Grey
White
Install the Door Control
Locate door control within sight of the door at a minimum height
of 1.5 m where small children cannot reach, and away from
moving parts of the door and door hardware. The installation
surface must be smooth and flat. If installing into drywall (Figure
1), drill 4 mm holes and use anchors provided. For pre-wired
installations (as in new home construction), it may be mounted to
a single gang box (Figure 2).
NOTE: After installation, a green indicator light behind the cover
will indicate proper connection. If not lit, the Lock and Light
features will not function (reverse wires to correct).
1. Strip 11 mm of insulation from one end of bell wire and
connect to the two screw terminals on back of door control by
color: white wire to 2 and white/red wire to the 1 (Figure 3).
Model 1215EM -Lighted door control:
2.
the Lighted Door Control.
Fasten to wall with 6ABx1-1/2" self-
tapping screws (Figure 4).
Model 1225EM - Multi-function door control:
cover by gently prying at slot in top of the cover with a small
flat head screwdriver. Fasten with 6ABx1-1/4" self-tapping
screws (drywall installation) or 6-32x1" machine screws (into
gang box) as follows:
• Drill and install bottom screw, allowing 3 mm to protrude
above wall surface.
• Position bottom of door control on screw head and slide
down to secure. Adjust screw for snug fit.
• Install top screw with care to avoid cracking plastic housing.
Do not overtighten.
• Insert bottom tabs and snap on cover.
3. (Standard installation only) Run bell wire up wall and across
ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in
several places. Do not pierce wire with a staple, creating a
short or open circuit.
4. Strip 11 mm of insulation from end of bell wire. Connect bell
wire to the quick-connect terminals as follows: white to white
and white/red to red (Figure 5).
NOTE: When connecting multiple door controls to the opener,
twist same color wires together. Insert wires into quick-connect
holes: white to white and red/white to red.
5. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning
label to wall near door control, and manual release/safety
reverse test label in a prominent location on inside of garage
door.
WIRING INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES
The Protector System®: To opener terminals: White to White and
Black to grey.
Outside Keylock Accessory connections: To opener terminals:
Red/white to Red and White to White.
Remove the cover from
Remove white
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution:
• Be sure power is not connected BEFORE installing door
control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing
garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of reach
of children at a minimum height of 1.5 m, and away from ALL
moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door control
push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly
adjusted, and there are no obstructions to door travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.
NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
PRE-WIRED
INSTALLATION
LOCK
LGHT
Figure 4 REMOVE COVER
Single
Gang Box
24 Volt
Bell Wire
STANDARD
INSTALLATION
LOCK
LIGHT
Figure 1
To Replace
Insert Bottom Tabs First
Figure 3 DOOR CONTROL (BACK)
Top Mounting Hole
Terminal
Screws
Bottom Mounting Hole
Figure 2
To Replace
Insert Bottom Tabs First
Bell Wire
Figure 5
22
Page 23
INSTALLATION STEP 7
Trolley
NOTICE
Overhand
Knot
Emergency
Release Handle
Rope
Trolley
Release Arm
Dimple for trolley lock
Lens
Hinge
100 Watt (Max)
Standard Light Bulb
Release Tab
100 Watt (Max)
Standard Light Bulb
Install the Lights
• Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens
back and downward until the lens hinge is in the fully open
position. Do not remove the lens.
• Install up to a 100 watt maximum light bulb in each socket.
Light bulb size should be A19, standard neck only. The light
will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes
when power is connected. Then the lights will turn OFF.
• Reverse the procedure to close the lens.
• If the bulbs burn out prematurely due to vibration, replace with
a Garage Door Opener bulb.
• Use A19, standard neck garage door opener bulbs for
replacement.
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or
speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket.
To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light
socket:
• DO NOT use short neck or specialty light bulbs.
• DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.
To prevent damage to the opener:
• DO NOT use bulbs larger than 100W.
• ONLY use A19 size bulbs.
INSTALLATION STEP 8
Attach the Emergency Release Rope
and Handle
• Thread one end of the rope through the hole in the top of the
red handle so "NOTICE" reads right side up as shown. Secure
with an overhand knot at least 25 mm from the end of the rope
to prevent slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole in the
release arm of the outer trolley.
• Adjust rope length so the handle is 1.8 m above the floor.
Secure with an overhand knot.
• Optional installation: As an added security option a padlock
may be installed on the trolley release arm. To utilize this
feature you must drill a hole 4.5 mm - 8 mm on the dimple
which is located on the trolley release arm. Install the padlock.
When using this feature the emergency release will not work
until the padlock is removed.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with
a match or lighter to prevent unraveling.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
• If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage doorway
is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
23
Page 24
INSTALLATION STEP 9
RIGHT
WRONG
Ground Tab
Green
Ground Screw
Ground Wire
Black Wire
PERMANENT WIRING
CONNECTION
White Wire
Black
Wire
Electrical Requirements
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this
time.
To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has
a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will
only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the
outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper
outlet.
If permanent wiring is required by your local code, refer to the
following procedure.
To make a permanent connection through the 22 mm diameter
hole in the top of the motor unit:
• Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.
• Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the brass
terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver
terminal; and the ground wire to the green ground screw. The
opener must be grounded.
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this
time.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution or fire:
• Be sure power is not connected to the opener, and
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to
establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in compliance
with ALL local electrical and building codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change
plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener is
grounded.
24
Page 25
INSTALLATION STEP 10
Vertical
Centerline
Door
Bracket
Location
Header
Bracket
HORIZONTAL AND VERTICAL
REINFORCEMENT IS NEEDED
FOR LIGHTWEIGHT GARAGE
DOORS (FIBERGLASS,
ALUMINUM, STEEL, DOORS
WITH GLASS PANEL, ETC).
(NOT PROVIDED)
Door
Bracket
Vertical
Centerline
of Garage Door
UP
Vertical
Reinforcement
Self-Threading
Screw 1/4"-14x5/8"
Door
Bracket
Nut 5/16"-18
(Not Provided)
Bolt
5/16"-18x2"
(Not Provided)
Lock Washer 5/16"
(Not Provided)
UP
Vertical
Reinforcement
Vertical
Centerline
of Garage Door
UP
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
Vertical
Centerline
of Garage Door
UP
Inside Edge
of Door or
Reinforcement Board
Bolt 5/16"x2"
(Not Provided)
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
Fasten the Door Bracket
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long enough to be
secured to two or three vertical supports. A vertical
reinforcement brace should cover the height of the top panel.
Figure 1 shows one piece of angle iron as the horizontal brace.
For the vertical brace, 2 pieces of angle iron are used to create a
U-shaped support. The best solution is to check with your garage
door manufacturer for an opener installation door reinforcement
kit.
NOTE: Many door reinforcement kits provide for direct
attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will
not need the door bracket; proceed to Step 12.
SECTIONAL DOORS
1. Center the door bracket on the previously marked vertical
centerline used for the header bracket installation. Note correct
UP placement, as stamped inside the bracket.
2. Position the top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the
top edge of the door, OR directly below any structural support
across the top of the door.
3. Mark, drill holes and install as follows, depending on your
door’s construction:
Metal or light weight doors using a vertical angle iron brace
between the door panel support and the door bracket:
• Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the
two 1/4"-14x5/8" self-threading screws. (Figure 2A)
• Alternately, use two 5/16" bolts, lock washers and nuts (not
provided). (Figure 2B)
Metal, insulated or light weight factory reinforced doors:
• Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the
self-threading screws (Figure 3).
Wood Doors:
• Use top and bottom or side to side door bracket holes. Drill
5/16" holes through the door and secure bracket with 5/16"x2"
carriage bolts, lock washers and nuts (not provided). (Figure 4)
NOTE: The 1/4"-14x5/8" self-threading screws are not intended for
use on wood doors.
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors WILL
REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket.
Contact your door manufacturer for reinforcement kit.
Figure 1
Figure 2B
Figure 2A
Figure 4
HARDWARE SHOWN
ACTUAL SIZE
Figure 3
25
Page 26
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8"
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and reinforcement
instructions on the previous page. They apply to one-piece doors
also.
• Center the door bracket on the top of the door, in line with the
header bracket as shown. Mark either the left and right, or the
top and bottom holes.
• Metal Doors: Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with
the 1/4"-14x5/8" self-threading screws provided.
• Wood Doors: Drill 5/16" holes and use 5/16"x2" carriage bolts,
lock washers and nuts (not provided) or 5/16"x1-1/2" lag
screws (not provided) depending on your installation needs.
NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the
door if required for your installation. (Refer to the dotted line
optional placement drawing.)
Header Wall
2x4 Support
Header
Bracket
Door
Bracket
Optional
Placement
of Door
Bracket
Vertical
Centerline of
Garage Door
Finished Ceiling
HORIZONTAL AND VERTICAL
REINFORCEMENT IS NEEDED FOR
LIGHTWEIGHT GARAGE DOORS
(FIBERGLASS, ALUMINUM, STEEL,
DOORS WITH GLASS PANEL, ETC.).
(NOT PROVIDED)
HARDWARE SHOWN
ACTUAL SIZE
Door
Bracket
Nut
5/16"-18
Door
Bracket
Self-Threading
Screw
1/4"-14x5/8"
Top of Door
(Inside
Garage)
Top Edge
of Door
Optional
Placement
METAL DOOR
Lock
Washer
5/16"
Top of Door
(Inside
Garage)
Top Edge
of Door
For a door with no exposed framing,
or for the optional installation, use
lag screws 5/16"x1-1/2" (Not Provided)
to fasten door bracket.
26
Optional
Placement
Carriage Bolt
5/16"x2"
(Not Provided)
WOOD DOOR
Page 27
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Door Bracket
Bolts
5/16"-18x7/8"
Emergency
Release
Handle
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Bolts
5/16"-18x7/8"
Cut This End
INSTALLATION STEP 11
Ring
Fastener
Door
Bracket
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Curved
Door Arm
Straight
Door Arm
Clevis Pin
5/16"x1"
Inner Trolley
Outer Trolley
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Ring Fastener
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Connect Door Arm to Trolley
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below and on the following page.
SECTIONAL DOORS ONLY
• Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency
release handle to disconnect the outer trolley from the inner
trolley. Slide the outer trolley back (away from the door) about
5 cm as shown in Figures 1, 2 and 3.
• Figure 1:
– Fasten straight door arm section to outer trolley with the
5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring
fastener.
– Fasten curved section to the door bracket in the same way,
using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
IMPORTANT:
away from the curved door arm (Figure 4).
• Figure 2:
– Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line
up and join sections. Select holes as far apart as possible to
increase door arm rigidity.
• Figure 3, Hole alignment alternative:
– If holes in curved arm are above holes in straight arm,
disconnect straight arm. Cut about 15 cm from the solid end.
Reconnect to trolley with cut end down as shown.
– Bring arm sections together.
– Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock
washers and nuts.
• Proceed to Adjustment Step 1, page 29. Trolley will
re-engage automatically when opener is operated.
The groove on the straight door arm MUST face
Figure 1
Figure 2
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 3
Figure 4
27
Straight
Door Arm
(Groove
facing out)
Curved
Door
Arm
INCORRECTCORRECT
Straight
Door Arm
Curved
Door
Arm
Page 28
Door Arm
Door Arm
Connector Hole
Closed
Door
Outer Trolley
Emergency Release Handle
Inner Trolley
Outer Trolley
Open Door
Door Arm
Correct Angle
Door with
Backward Slant (Incorrect)
Inner Trolley
ALL ONE-PIECE DOORS
Nuts
5/16"-18
Lock
Washers
5/16"
Ring
Fastener
Straight
Arm
Bolts
5/16"-18x7/8
Door
Bracket
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Curved
Door Arm
1. Assemble the door arm, Figure 5:
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face
away from the curved door arm.
• Fasten the straight and curved door arm sections together to
the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).
• With the door closed, connect the straight door arm section to
the door bracket with the 5/16"x1-1/4"
clevis pin.
• Secure with a ring fastener.
2. Adjustment procedures, Figure 6:
On one-piece doors, before connecting the door arm to the
trolley, the travel limits must be adjusted. Limit adjust ment
screws are located on the left side panel as shown on page 29.
Follow adjustment procedures below.
• Open door adjustment: decrease UP travel limit
– Turn the UP limit adjustment screw
counter-clockwise 4 turns.
– Press the Door Control push bar. The trolley will travel to
the fully open position.
– Manually raise the door to the open position
(parallel to the floor), and lift the door arm to the trolley.
The arm should touch the trolley just in back of the door
arm connector hole. Refer to the fully open trolley/door arm
positions in the illustration. If the arm does not extend far
enough, adjust the limit further. One full turn equals 5 cm
of trolley travel.
• Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit
– Turn the DOWN limit adjustment screw clockwise
4 complete turns.
Figure 6
Figure 5
Straight
Door Arm
(Groove
facing out)
Curved
Door
Arm
INCORRECTCORRECT
Straight
Door Arm
Curved
Door
Arm
– Press the Door Control push bar. The trolley will travel to
the fully closed position.
– Manually close the door and lift the door arm to the trolley.
The arm should touch the trolley just ahead of the door arm
connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm
positions in the illustration. If the arm is behind the
connector hole, adjust the limit further. One full turn equals
5 cm of trolley travel.
3. Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the connector hole
in the trolley with the remaining clevis pin. It may be
necessary to lift the door slightly to make the connection.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle. If the door
has a slight “backward” slant in full open position as shown in
the illustration, decrease the UP limit until the door is parallel
to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following page, the door
should not have a "backward" slant when fully open as illustrated
below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking
and/or jerking operation as the door is being opened or closed
from the fully open position.
28
Page 29
ADJUSTMENT STEP 1
Adjust the UP and DOWN Travel Limits
Limit adjustment settings regulate the points at which the door will
stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push bar. Run the
opener through a complete travel cycle.
• Does the door open and close completely?
• Does the door stay closed and not reverse unintentionally when
fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit adjustments are
necessary unless the reversing test fails (Adjustment Step 3).
Adjustment procedures are outlined below. Read the procedures
carefully before proceeding to Adjustment
Step 2. Use a screwdriver to make limit adjustments. Run the
opener through a complete travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment
procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply
wait 15 minutes and try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will
stop. If anything interferes with the door’s downward travel
(including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
• If the door does not open completely but opens at least 1.5 m:
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 5 cm of travel.
NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover protection
bolt, keep a minimum distance of 5 cm -10 cm between the
trolley and the bolt.
• If door does not open at least 1.5 m:
Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2.
• If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit adjustment screw
counterclockwise. One turn equals 5 cm of travel.
If door still won't close completely and the trolley bumps into
the pulley bracket (see page 4 or 5), try lengthening the door
arm (page 27) and decreasing the down limit.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 5 cm of travel.
• If the door reverses when closing and there is no visible
interference to travel cycle:
Test the door for binding: Pull the emergency release handle.
Manually open and close the door. If the door is binding or
unbalanced, call for a trained door systems technician. If the
door is balanced and not binding, adjust the DOWN (close)
force. See Adjustment Step 2.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere
with proper operation of safety reversal system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 38 mm
obstacle on the floor.
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door
provides adequate clearance.
Cover
Protection
Bolt
5 cm-
10 cm
Left Side Panel
Adjustment Label
Limit Adjustment Screws
29
Page 30
ADJUSTMENT STEP 2
Adjust the Force
Force adjustment controls are located on the back panel of the
motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of
power required to open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be interrupted by
nuisance reversals in the down direction and stops in the up
direction. Weather conditions can affect the door movement, so
occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about 3/4 of a
complete turn. Do not force controls beyond that point. Turn
force adjustment controls with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will
stop. If anything interferes with the door’s downward travel
(including binding or unbalanced doors), it will reverse.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing door or gate.
• Too much force on garage door will interfere with proper
operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount required to
close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a binding or
sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 38 mm
obstacle on the floor.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway through
DOWN (close) travel. The door should reverse. Reversal
halfway through down travel does not guarantee reversal on a
38 mm obstruction. See Adjustment Step 3.
If the door is hard to hold or doesn't reverse, DECREASE the
DOWN (close) force by turning the control counterclockwise.
Make small adjustments until the door reverses normally. After
each adjustment, run the opener through a complete cycle.
• If the door reverses during the down (close) cycle and the
opener lights aren't flashing, INCREASE DOWN (close) force
by turning the control clockwise. Make small adjustments until
the door completes a close cycle. After each adjustment, run
the opener through a complete travel cycle. Do not increase the
force beyond the minimum amount required to close the door.
2. Test the UP (open) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway through
UP (open) travel. The door should stop. If the door is hard to hold or doesn't stop, DECREASE UP (open) force by turning
the control counterclockwise. Make small adjustments until the
door stops easily and opens fully. After each adjustment, run
the opener through a complete travel cycle.
• If the door doesn’t open at least 1.5 m,
INCREASE UP (open) force by turning the control clockwise.
Make small adjustments until door opens completely. Readjust
the UP limit if necessary. After each adjustment, run the opener
through a complete travel cycle.
Back Panel
FORCE ADJUSTMENT LABEL
9
7
5
KG
Open Force
Force
Adjustment
Controls
K
Antenna
9
1
3
7
Close Force
1
3
5
KG
30
Page 31
ADJUSTMENT STEP 3
38 mm Obstacle
38 mm
Obstacle
SWINGING GATE
SLIDING GATE
Test the Safety Reversal System
Garage Door Installation
TEST
• With the door fully open, place a 38 mm obstacle on the floor,
centered under the garage door.
• Operate the door in the down direction. The door must reverse
on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not traveling far
enough in the down direction. Increase the DOWN limit by
turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise 1/4
turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not
force the door arm beyond a straight up and down position.
See the illustration on page 27.
• Repeat the test.
• When the door reverses on the 38 mm obstacle, remove the
obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel
cycles to test adjustment.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing door or gate.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 38 mm
obstacle on the floor. Gate MUST reverse on contact with
38 mm obstacle at the closing edge.
SECTIONAL DOOR
ONE-PIECE DOOR
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.
• Any repair to or adjustment of the garage door (including
springs and hardware).
• Any repair to or buckling of the garage floor.
• Any repair to or adjustment of the opener.
Gate Installation
TEST
The opener must reverse if the gate comes in contact with an
obstruction. A closing gate should reverse with little effort, and
open completely. See Adjustment Step 2.
• Use 38 mm board laid flat against the wall or gate edge.
• SLIDING GATE DOOR, place a 38 mm board between the door
and wall of a closing gate. Gate must reverse on the board and
open completely. Repeat at opposite wall if two openers are
installed.
• SWING OUT GATE, insert a 38 mm board between the closing
gate sections. Gate sections must reverse and swing open
completely.
ADJUST
• If the gate stops on the obstruction, it is not traveling far
enough in the closing direction. Increase the DOWN limit
adjustment screw counterclockwise 1/4 turn. Repeat test.
• When the gate reverses on a 38 mm board, remove the
obstruction and run the opener through complete travel cycle to
test adjustment.
If the gate will not reverse after repeated adjustment attempts,
call for professional gate service.
38 mm Obstacle
38 mm Obstacle
31
Page 32
OPERATION
WARNING WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
NEVER permit children to operate or play with garage door
control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it
is properly adjusted, and there are no obstructions to door
travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight and away from people and
objects until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE
PATH OF THE MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN
DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley
ONLY when garage door is CLOSED. Use caution when using
this release with the door open. Weak or broken springs or
unbalanced door could result in an open door falling rapidly
and/or unexpectedly and increasing the risk of SEVERE
INJURY or DEATH.
7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway
is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage
door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm)
object (or a 2x4 laid fl at) on the fl oor. Failure to adjust the
garage door opener properly increases the risk of SEVERE
INJURY or DEATH.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED (see
page 3). An improperly balanced door may NOT reverse
when required and could result in SEVERE INJURY or
DEATH.
13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware,
ALL of which are under EXTREME tension, MUST be made
by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener
BEFORE making ANY repairs or removing covers.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Using Your Garage Door Opener
Your Security+® opener and hand-held remote control have been
factory-set to a matching code which changes with each use,
randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will
operate with up to fifty-four Security+® remote controls and one
Security+® Keyless Entry System. If you purchase a new remote,
or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in
the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
• The hand-held Remote Control: Hold the push button down
until the door starts to move.
• The wall-mounted Door Control: Hold the push button or bar
down until the door starts to move.
• The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your
garage door opener, it must be programmed before use. See
Programming.
When the opener is activated
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open position, it will
close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. The optional Protector System
when broken by an obstruction, causes a closing door to open
and prevents an open door from closing. It is STRONGLY
RECOMMENDED for homeowners with young children.
The opener lights will turn on under the following conditions:
when the opener is initially plugged in; when power is restored
after interruption; when the opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide
constant light when the Light feature on the
Multi-Function Door Control is activated. Bulb size is A19. Bulb
power is 100 watts maximum.
Timer to close feature (ONLY available when optional Protector
System® is installed): The door can be programmed to close the
door automatically in 10 seconds, 45 seconds, 2 minutes or 3
minutes.
The Timer to close feature is preset to the off position from the
factory. To activate this feature, press and hold the Lock button on
the Multi-Function Door Control until the opener light blinks once
(about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset
to 10 seconds. Repeat the procedure and the light will blink twice,
resetting the timer to 45 seconds. Repeat again for a 2 minute
interval, etc., up to a maximum of four blinks and 3 minutes.
To deactivate, set the timer to 3 minutes. Press and hold the Lock
button on the Multi-Function Door Control again for 10 seconds.
The opener light will blink 5 times. This feature is now
deactivated.
®
uses an invisible beam, which,
32
Page 33
Using the Wall-Mounted Door Control
LOCK
LIGHT
Push
Bar
Lock
Button
Light
Button
THE LIGHTED DOOR CONTROL BUTTON
(MODEL 1215EM)
Press the button to open or close the door. Press
again to reverse the door during the closing cycle or
to stop the door while it's opening.
THE MULTI-FUNCTION DOOR CONTROL
(MODEL 1225EM)
Press the push bar to open or close the door.
Press again to reverse the door during the
closing cycle or to stop the door while it's
opening.
Light feature
Press the Light button to turn the opener light
on or off. It will not control the opener lights when the door is in
motion. If you turn it on and then activate the opener, the light will
remain on for 4-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner.
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from hand-held remote
controls. However, the door will open and close from the Door
Control, the Outside Keylock and the Keyless Entry Accessories.
To activate, press and hold the Lock button for 2 seconds. The
push bar light will flash as long as the Lock feature is on.
To turn off, press and hold the Lock button again for 2 seconds.
The push bar light will stop flashing. The Lock feature will also
turn off whenever the “Learn” button on the motor unit panel is
activated.
To Open the Door Manually
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
• If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage doorway
is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
The door should be fully closed if
possible. Pull down on the emergency
release handle and lift the door
manually. To reconnect the door to the
opener, press the door control button.
The lockout feature prevents the trolley
from reconnecting automatically, Pull
the emergency release handle down
and back (toward the opener). The
door can then be raised and lowered
manually as often as necessary. To
disengage the lockout feature, pull the
handle straight down. The trolley will
reconnect on the next UP or DOWN
operation.
Emergency
Release
Handle
(Pull Down)
MANUAL DISCONNECT POSITION
Emergency
Release Handle
(Pull Down & Back
Towards Opener)
LOCKOUT POSITION
NOTICE
Trolley
Release
Arm
Trolley
Release
Arm
NOTICE
33
Page 34
Care of Your Opener
Battery
positive
side up (+)
Having a Problem?
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS
Weather conditions may cause some
minor changes in door operation
requiring some readjustments,
particularly during the first year of
operation.
Pages 29 and 30 refer to the limit and
force adjustments. Only a screwdriver is
required. Follow the instructions carefully.
Repeat the safety reverse test (page 31)
after any adjustment of limits or force.
MAINTENANCE SCHEDULE
LIMIT CONTROLS
(Left side panel)
9
7
Kg
Open Force Close Force
FORCE CONTROLS
(Back panel)
9
1
7
3
5
5
Kg
1
3
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a
trained door systems technician.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust limits and/or
force if necessary. (See pages 29 and 30.)
• Repeat the safety reverse test. Make any necessary
adjustments. (See page 31.)
Twice a Year
• Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust if
necessary. (See page 15.)
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not
require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
THE REMOTE CONTROL BATTERY
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.
To reduce risk of fire, explosion or chemical burn:
• Replace ONLY with 3V CR2032 coin batteries.
• Do NOT recharge, disassemble, heat above 100°C
(212°F) or incinerate.
The Lithium battery should produce power for up to 3 years. To
replace battery, use the visor clip or screwdriver blade to pry
open the case as shown. Insert battery positive side up (+).
Dispose of old battery properly.
Replace the battery with only
3V CR2032 coin cell batteries.
1. The opener doesn't operate from either the Door Control or
the remote control:
• Does the opener have electric power? Plug a lamp into the
outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit
breaker. (Some outlets are controlled by a wall switch.)
• Have you disabled all door locks? Review installation
instruction warnings on page 15.
• Is there a build-up of ice or snow under the door? The door
may be frozen to the ground. Remove any restriction.
• The garage door spring may be broken. Have it replaced.
• Repeated operation may have tripped the overload protector in
the motor. Wait 15 minutes and try again.
2. Opener operates from the remote, but not from the
Door Control:
• Is the door control lit? If not, reverse the wires. If the opener
runs, check for a faulty wire connection at the door control, a
short under the staples, or a broken wire.
• Are the wiring connections correct? Review Installation Step 6.
3. The door operates from the Door Control, but not from the
remote control:
• Is the door push bar flashing? If your model has the Lock
feature, make sure it is off.
• Program the opener to match the remote control code. (Refer
to instructions on the motor unit panel.) Repeat with all
remotes.
4. The remote control has short range:
• Change the location of the remote control in your car.
• Check to be sure the antenna on the side or back panel of
motor unit extends fully downward.
• Some installations may have shorter range due to a metal door,
foil backed insulation, or metal garage siding.
5. Opener noise is disturbing in living quarters of home:
• If operational noise is a problem because of proximity of the
opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit 89LM
can be installed. This kit was designed to minimize vibration to
the house and is easy to install.
6. The garage door opens and closes by itself:
• Be sure that all remote control push buttons are off.
• Remove the bell wire from the door control terminals and
operate from the remote only. If this solves the problem, the
door control is faulty (replace), or there is an intermittent short
on the wire between the door control and the motor unit.
• Clear memory and re-program all remote controls.
NOTICE: To comply with FCC and/or Industry Canada (IC) rules, adjustment or modifications
of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or
replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
34
Page 35
Having a Problem? (Continued)
7. The door doesn't open completely:
• Is something obstructing the door? Is it out of balance, or are
the springs broken? Remove the obstruction or repair the door.
• If the door is in good working order but now doesn't open all
the way, increase the up force. See Adjustment Step 2.
• If the door opens at least 1.5 m, the travel limits may need to
be increased. One turn equals 5 cm of travel. See Adjustment
Step 1.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
8. The door stops but doesn't close completely:
• Review the travel limits adjustment procedures on
page 29.
Repeat the safety reverse test after any adjustment of door arm
length, close force or down limit.
9. The door reverses for no apparent reason and opener lights
don’t blink:
• Is something obstructing the door? Pull the emergency release
handle. Operate the door manually. If it is unbalanced or
binding, call a trained door systems technician.
• Clear any ice or snow from the garage floor area where the
door closes.
• Review Adjustment Step 2.
• If door reverses in the fully closed position, decrease the travel
limits (Adjustment Step 1).
Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel
limits. The need for occasional adjustment of the force and limit
settings is normal. Weather conditions in particular can affect
door travel.
10. The opener lights don't turn on:
• Replace the light bulbs (100 watts maximum). Use a standard
neck A19 garage door opener bulb if regular bulb burns out.
11. The opener lights don't turn off:
• Is the Light feature on? Turn it off.
12. The opener strains or maximum force is needed to operate
door:
• The door may be out of balance or the springs may be broken.
Close the door and use the emergency release handle to
disconnect the trolley. Open and close the door manually. A
properly balanced door will stay in any point of travel while
being supported entirely by its springs. If it does not,
disconnect the opener and call a trained door systems
technician. Do not increase the force to operate the opener.
13. The opener motor hums briefly, then won't work:
• The garage door springs may be broken. See above.
• If the problem occurs on the first operation of the opener, door
may be locked. Disable the door lock.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
14. The opener won't operate due to power failure:
• Use the emergency release handle to disconnect the trolley.
The door can be opened and closed manually. When power is
restored, press the Door Control push bar and trolley will
automatically reconnect (unless trolley is in lockout position.)
See page 33.
• The Outside Quick Release accessory (for use on garages with
no service door) disconnects the trolley from outside the
garage in case of power failure.
15. The chain droops or sags:
• It is normal for the chain to droop slightly in the closed door
position. Use the emergency release rope and handle to
disconnect the trolley. If the chain returns to the normal height
when the trolley is disengaged, and the door reverses on a 38
mm obstruction, no adjustments are needed (See page 15).
35
Page 36
“A”
Button
“B”
Button
"A"
Button
"B"
Button
LOCK
L
G
H
LOCK
LIG
H
T
PROGRAMMING
NOTICE: If this Security+® garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver of
the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in the
garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical
measure.
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The door will
open and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security+® remote controls.
To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control
USING THE LIGHTED DOOR CONTROL USING THE MULTI-FUNCTION DOOR CONTROL
K
C
O
L
LIGHT
1. Remove the cover from the Lighted Door
Control.
2. Press and hold the button on the hand-held
remote* that you wish to operate your garage
door.
3. While holding the remote button, press and
hold the “A” button on the Lighted Door
Control.
4. Continue holding both buttons while you
press the “B” button on the Lighted Door
Control (all three buttons are held).
5. Release buttons when the motor unit lights
blink. It has learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will be heard.
To Erase All Codes From Motor Unit
Memory
To deactivate any unwanted remote, first erase
all codes:
Press and hold the “learn” button on motor
unit until the learn indicator light goes out
(approximately 6 seconds). All previous codes
are now erased. Reprogram each remote or
keyless entry you wish to use.
1. Press and hold the button on the hand-held
remote
* that you wish to operate your garage
door.
2. While holding the remote button, press and
hold the LIGHT button on the Multi-Function
Door Control.
3. Continue holding both buttons while you
press the push bar on the Multi-Function
Door Control (all three buttons are held).
4. Release buttons when the motor unit lights
blink. It has learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will be heard.
*3-Button Remote Controls
If provided with your garage
door opener, the large button
is factory programmed to
operate it. Additional buttons
on any Security+
remote or mini-remote can be
programmed to operate other
Security+
openers.
36
®
3-Button
®
garage door
Page 37
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN
LOCK
L
G
H
LOCK
LIG
H
T
"A"
Button
"B"
Button
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE LIGHTED DOOR CONTROL USING THE MULTI-FUNCTION DOOR CONTROL
NOTE: These methods requires two people if the Keyless Entry is
already mounted outside the garage.
1. Remove the cover from the Lighted Door
Control.
2. Enter a four digit personal identification
number (PIN) of your choice on the
keypad. Then press and hold ENTER.
3. While holding the ENTER button, press
and hold the “A” button on the Lighted
Door Control.
4. Continue holding the ENTER and “A”
buttons while you press the “B” button
on the Lighted Door Control (all three
buttons are held).
5. Release buttons when the motor unit
lights blink. It has learned the code. If
light bulbs are not installed, two clicks
will be heard.
1. Enter a four digit personal identification
number (PIN) of your choice on the
keypad. Then press and hold ENTER.
2. While holding the ENTER button, press
and hold the LIGHT button on the MultiFunction Door Control.
3. Continue holding the ENTER and LIGHT
buttons while you press the push bar on
the Multi-Function Door Control (all three
buttons are held).
4. Release buttons when the motor unit
lights blink. It has learned the code. If
light bulbs are not installed, two clicks
will be heard.
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one person
without using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold
the # button.
The opener light will blink twice. Release the # button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press ENTER.
The motor unit lights will blink once when the PIN has been
learned.
Test by pressing the new PIN, then press ENTER. The door should
move.
To set a temporary PIN
You may authorize access by visitors or service people with a
temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or
number of accesses, this temporary PIN expires and will no
longer open the door. It can be used to close the door even after it
has expired. To set a temporary PIN:
1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last
temporary PIN), then press and hold the button.
The opener light will blink three times. Release the button.
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press
ENTER.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press
the number of hours (up to 255), then press .
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will work, press
the number of times (up to 255), then press #.
The opener light will blink once when the temporary PIN has been
learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then
press ENTER. The door should move. If the temporary PIN was
set to a certain number of openings, remember that the test has
used up one opening. To clear the temporary password, repeat
steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3.
19a 41D180-1 End panel w/all labels (1225EM)
19b 41D181 End panel w/all labels (1215EM)
NOT SHOWN
41A2826 Motor shaft bearing kit
41A2825 Opener assembly hardware kit
(includes screws not designated
by a number in illustration)
971LM Single-Button remote control
973LM 3-Button remote control
12A20 3V CR2032 Lithium battery
29B137 Transmitter visor clip
41A2828 Emergency release rope & handle
assembly
114A3657 Owner's Manual
38
Page 39
LOC
K
LG
HT
ACCESSORIES
970LM
971LM
973LM
98LM
976LM
3-Button Mini-Remote Control with
Security+®:
With key ring and fastening strip.
1-Button Security+® Remote Control:
Includes visor clip.
3-Button Security+® Remote Control:
Includes visor clip.
Motion Detecting Control:
Multi-function door control with motion
sensor that automatically turns opener lights
on for 5 minutes when it detects a person
entering the garage. Sensor can be easily
deactivated when desired.
Wireless Keyless Entry with Security+®:
Enables homeowner to operate garage door
opener from outside by entering a password
on a specially designed keyboard. Also can
add a temporary password for visitors or
service persons. This temporary password
can be limited to a programmable number of
hours or entries.
1702E
760E
99E
41A5281
Outside Quick Release:
Required for a garage with NO access door.
Enables homeowner to open garage door
manually from outside by disengaging trolley.
Outside Keylock:
Operates the garage door automatically from
the outside when remote control is not handy.
The Protector System®:
Provides auxiliary support to the safety
features built into your opener. The system’s
invisible beam, when broken by an
obstruction, causes a closing door to open
and prevents an open door from closing.
Extension Brackets:
(Optional) For safety sensor installation onto
the wall or floor.
To order call:
630-516-8423 (USA)
5333-9974 (In Mexico City)
01-800-500-9300 (Toll Free in Mexico)
39
Page 40
LIFTMASTER® SERVICE IS ON
CALL
INSTALLATION AND SERVICE INFORMATION IS AS NEAR AS
YOUR TELEPHONE. SIMPLY DIAL:
630-516-8423 Worldwide in USA
01-800-500-9300 Toll Free in Mexico
5333-9974 In Mexico City
HOW TO ORDER
REPAIR PARTS
Selling prices will be furnished on request or parts will be
shipped at prevailing prices and you will be
billed accordingly.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION:
• PART NUMBER
• PART NAME
• MODEL NUMBER
ADDRESS ORDERS TO:
LiftMaster
Latin America Department,
845 Larch Avenue
Elmhurst, IL 60126, USA
For professional installation, parts and service, contact your
local LIFTMASTER® dealer. Look for him in the Yellow Pages,
or call our Service number for a list of dealers in your area.
LIFTMASTER GARAGE DOOR OPENER ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
The LiftMaster (“Seller”) warrants to the first retail purchaser of this product that it is free from defect in materials and/or workmanship for a
period of one year from the date of purchase. The proper operation of this product is dependent on your compliance with the Owner’s Manual
instructions regarding installation, operation, maintenance and testing. Failure to comply strictly with those instructions will void this
warranty in its entirety. Please note that the safety reverse system, in order to operate properly with your garage door, must be adjusted
and periodically tested in accordance with the Owner’s Manual.
If, during the limited warranty period, it appears as though this product contains a defect which is covered by this limited warranty, call our
service number or the servicing distributor in your area, before dismantling this product. Then send this product, pre-paid and insured, to
the designated service center for warranty repair. You will be advised of shipping instructions when you call the service number. Please include
a brief description of the problem and a dated proof-of-purchase receipt with any product that is returned for warranty repair.
Products returned to Seller for warranty repair, which upon receipt by Seller are confirmed to be defective and covered by this limited warranty,
will be repaired or replaced (at Seller’s sole option) at no cost to you and returned pre-paid. Defective parts will be repaired or replaced with new
or factory-rebuilt parts at Seller’s sole option.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, AND OF ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITY ON
SELLER’S PART. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER NON-DEFECT DAMAGE, DAMAGE CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION,
OPERATION OR CARE (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ABUSE, MISUSE, FAILURE TO PROVIDE REASONABLE AND NECESSARY
MAINTENANCE, USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ACCESSORIES, UNAUTHORIZED REPAIRS, OR ANY ALTERATIONS TO THIS PRODUCT),
LABOR CHARGES FOR DISMANTLING OR REINSTALLING A REPAIRED OR REPLACED UNIT, REPLACEMENT OF BATTERIES AND LIGHT
BULBS, OR UNITS INSTALLED FOR NON-RESIDENTIAL USE. THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ACCESSORIES WILL VOID THIS
LIMITED WARRANTY. If you have any questions as to whether accessories or replacement parts are authorized, please contact LiftMaster.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL SELLER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING IN
CONNECTION WITH THE USE, OR INABILITY TO USE, THIS PRODUCT. IN NO EVENT SHALL SELLER’S LIABILITY FOR BREACH OF
WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR STRICT LIABILITY EXCEED THE COST OF THE PRODUCT COVERED HEREBY. NO
PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR US ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential, incidental or special damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED WARRANTY ON MOTOR
Model Series 1225EM FS2: The motor is warranted to be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 60 full months
(5 years) from the date of purchase.
Model Series 1215EM FS2: The motor is warranted to be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 48 full months
(4 years) from the date of purchase.
TEL.: 630-516-8423 Worldwide in USA
FAX: 630-993-6916 Worldwide in USA
TEL.: 5333-9974 In Mexico City
TEL.: 01-800-500-9300 Toll Free in Mexico
40
Page 41
ABRE-PUERTAS DE GARAJE
MANUAL DEL PROPIETARIO
®
Modelos 1215EM FS2 y 1225EM FS2
Sólo para uso residencial
■ ¡Favor de leer cuidadosamente este manual y los materiales de seguridad anexos!
■ Guarde este manual cerca de la puerta del garaje.
■ Se deben realizar revisiones periódicas del abre-puertas para asegurar su operación segura.
■ La etiqueta con el número de modelo de su abre-puertas de garaje está en el panel delantero.
LiftMaster
845 Larch Avenue
Elmhurst, IL 60126-1196
Page 42
CONTENIDO
Introducción 2-8
Revisión de los símbolos y términos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Preparación de la puerta de su garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Este abre-puertas de garaje ha sido diseñado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé
mantenimiento como se indica a lo largo de este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí
contenidas.
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de
este manual le alertarán de la existencia de riesgo de una lesión seria o
Mecánica
Eléctrica
de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro
puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con
mucho cuidado.
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad a lo largo de este
manual le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta del garaje
y/o el abre-puertas si no se siguen las instrucciones correspondientes.
Lea las instrucciones con mucho cuidado.
2
Page 43
Preparación de la puerta del garaje
Antes de comenzar:
• Desarme las cerraduras.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta.
• Haga la siguienteprueba con su puerta para verificar que esté
equilibrada y que no se atore ni se atasque:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra.
Suelte la puerta, éste deberá mantenerse en esa posición con sólo el
soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se atasca.
Si su puerta se atora o se atasca, llame a un técnico profesional para que
la repare.
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que arregle la puerta
del garaje si éste se atora, se atasca, o está desequilibrada. Es
posible que una puerta de garaje que no esté bien equilibrado no
retroceda cuando se requiera.
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su garaje, los
resortes la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni los
tornillos, pues TODOS estos elementos están bajo tensión
EXTREMA.
• Quitar TODOS los seguros y retirar TODAS las cuerdas conectadas a
la puerta del garaje ANTES de instalar y operar el abre-puertas de
garaje para evitar que se enreden.
Para evitar daños a la puerta y al abre-puertas:
• SIEMPRE desarme las cerraduras ANTES de instalar y/o de operar
el abre-puertas.
• SOLAMENTE opere el abre-puertas de garaje con corriente de 120V
60 Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el
abre-puertas se dañe.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Nivel de
carpintero (opcional)
Taladro
2
1
Cinta de medir
Brocas de 4 mm,
5 mm y 8 mm
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abre-puertas, las
instrucciones se indicarán usar las herramientas que aparecen en la
siguiente ilustración.
Lápiz
Segueta
Corta cables
Martillo
Alicates
Escala
Llave de dados
de 1/2 de pulg. y 7/16 de pulg.
Destornillador
Llave de extremo ajustable
3
Page 44
— — — — — — — —
O
El espacio entre la base de la
puerta y el piso no debe
superar los 6 mm
Unidad de
control de
la puerta,
instalada
en la pared
Unidad del motor
Detector de seguridad de reversa
(Accesorio opcional)
Se necesita un refuerzo horizontal y
vertical para puertas ligeras de garaje
(fibra de vidrio, acero, aluminio,
puertas con paneles de vidrio, etc.)
Para mayores detalles consultar la página 25.
TECHO TERMINADO
Se requiere de un sostén
de soporte y tornillos de
sujeción. Consultar la página 21.
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se encuentra cerrada
Pared de cabecera
Detector de
seguridad de reversa
(Accesorio opcional)
Resorte de
extensión
Puerta
de acceso
Resorte
de torsión
Línea vertical del
centro de la puerta
Ménsula
Soporte de
cabecera
Carro
Brazo
recto
Puerta
del garaje
Brazo
curvo
Los
resortes
Pared de
cabecera
Cadena
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
EN POSICIÓN CERRADA
Soporte
de la puerta
Planificación
Identifique la altura y el tipo de puerta de garaje que tiene. Revise el área
de su garaje y observe si alguna de las siguientes instalaciones
corresponden a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, así
que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones
correspondientes a la mano cuando inicie la instalación de su abrepuertas.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos
casos vayan a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen
con este producto.
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo arriba de la
puerta del garaje. La ménsula del cabezal debe de estar firmemente
sujeta a los soportes de la estructura.
• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su garaje tiene
acabados, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más
pernos y perneria para la instalación.
• ¿Hay otra puerta que dé acceso al garaje? Si no es así, será necesario
contar con el Desenganchador exterior rápido, Modelo 1702E. Vea la
página de Accesorios.
INSTALACIÓN EN UNA PUERTA SECCIONAL
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio
entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm. Si no es
así, se corre el riesgo de que el sistema de reversa de emergencia no
funcione correctamente. Vea Ajustes, Paso 3. Va a ser necesario
reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Si tiene una puerta de aluminio, fibra de vidrio, o con paneles de
vidrio, va a necesitar refuerzos verticales y horizontales de la puerta.
(Instalación, Paso 10).
• El abre-puertas se debe instalar arriba del centro de la puerta, pero si
existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la
ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.2 m a la derecha o a
la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos 1 al 10.
4
Page 45
Detector de seguridad
de reversa
(Accesorio opcional)
TECHO TERMINADO
Se requiere de un sostén
de soporte y tornillería de
sujeción. Consultar
la página 21.
La holgura en la tensión
de la cadena es norm
al
cuando la puerta
se encuentra cerrada.
Pared de cabecera
Puerta
de acceso
Detector de
seguridad de reversa
(Accesorio opcional)
Unidad de
control
de la puerta,
instalada
en la pared
Unidad del motor
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debede
exceder 6 mm.
Ménsula
Soporte de
cabecera
Carro
Brazo
recto
Puerta
del garaje
Brazo
curvo
Los
resortes
Pared de
cabecera
Cadena
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
EN POSICIÓN CERRADA
Soporte
de la puerta
Planificación (continuación)
INSTALACIÓN EN PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere de refuerzos
adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere
reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales,
contenida en Instalación, Paso 10.
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas o
sujetadores adicionales para la ménsula de la puerta
(Paso 10).
PUERTA DE UNA SOLA
PIEZA SIN CARRIL
Sin un sistema de reversa de seguridad que funcione debidamente, al
cerrar la puerta del garaje se corre el riesgo de que las personas (y en
particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE.
• El espacio entre la base de la puerta del garaje y el piso NO DEBE
exceder 6 mm. De no ser así, el sistema de reversa de seguridad no
va a funcionar debidamente.
• El piso o la puerta del garaje SE DEBE reparar para eliminar este
espacio.
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
Detector de
seguridad
de reversa
(Accesorio opcional)
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe
exceder 6 mm.
Puerta
de acceso
Detector de
seguridad
de reversa
(Accesorio opcional)
Pared
cabecera
Puerta del
garaje
5
POSICIÓN CERRADA
Ménsula
Soporte de
cabecera
Soporte de
la puerta
Brazo
curvo
Brazo
recto
Carro
Cadena
Riel
Cuerda y
manija del
sistema de
liberación
de emergencia
Page 46
Detector de
seguridad de reversa
(Accesorio opcional)
Detector de
seguridad de reversa
(Accesorio opcional)
Pared de cabecera
Detector de
seguridad de reversa
(Accesorio opcional)
Detector de
seguridad de reversa
(Accesorio opcional)
Planificación (continuación)
INSTALACIÓN DEL ABRE-PUERTAS
• Se recomienda colocar una malla fina a través de la puerta corrediza o
batiente, con el objeto de evitar que cualquier intruso alcance el botón
de control o el brazo que desengancha el carrito.
• El chasis del abre-puertas estar protegido contra la lluvia y/o la
humedad.
INSTALACIÓN EN UNA PUERTA CORREDIZA
Sin un sistema de retroceso que funcione de manera segura, las
personas (en especial los niños pequeños) podrían resultar
GRAVEMENTE HERIDAS o MORIR al cerrar la puerta.
• Active la puerta SÓLO cuando la vea bien y no presente
obstrucciones.
• Vigile SIEMPRE la puerta hasta que esté completamente cerrada.
NUNCA permita que alguien cruce el trayecto de la puerta que se
encuentra en movimiento.
• Mantenga SIEMPRE la puerta en buenas condiciones y asegúrese
de que se mueve libremente. Es posible que una puerta que no se
ha mantenido en forma apropiada no retroceda cuando se necesite
y pueda provocar HERIDAS GRAVES o LA MUERTE.
INSTALACIÓN EN UNA PUERTA BATIENTE
6
Page 47
Inventario de las cajas
Su abre-puertas viene empacado en dos cajas de cartón que contienen el
motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota
de que los accesorios van a depender del modelo que haya comprado. Si
falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en
ocasiones las piezas se atoran en el hule espuma.
Sólo modelo 1225EMSólo modelo 1215EM
LOCK
LIGHT
41A5577-1
41A5276
Control de la
puerta multifuncional
1B3117
Riel
sección centro
TO G RAGE DO R
183B110
Riel sección final
(cada uno)
Control de la
puerta ilumincada
973LM
Security+
Control remoto
de 3- botónes
Modelo 1215EM (2)
Sólo modelo 1225EMSólo modelo 1215EM
Toda la pernería y las piezas necesarias para el montaje e instalación de
su abre-puertas se ilustran en la siguiente página. Conserve la caja y los
materiales de empaque (hule espuma) hasta que la instalación y el ajuste
se hayan terminado.
Modelo 1215EM
971LM
®
Security+
Control remoto
con un botón
Modelo 1225EM (2)
®
CEI ING OUN ONLY
UP
41A4353
Ménsula del
cabezal
Unidad del motor con mica
O
Modelo 1225EM
Unidad del motor con
dos mica
41B4494-1
Alambre de timbre de 2
conductores blanco y
blanco con rojo
41A3489
Carrro
41A3611-2
Cadena en
caja dispensadora
41A4208
Extendedor de
la cadena
12B350
Soportes colgados
41A2780
Ménsula
31D380
Cubierata del
portacadena
178B35
Sección curva
del brazo de la
puerta
41A5047
Soporte de la
puerta
Etiquetas de
seguridad y
documentación
178B34
Sección recta
del brazo
de la puerta
7
Page 48
Inventario de piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
Pernería de Ensamble 41A3534
Perno con arandela
5/16 de pulg.-18x1/2 de pulg. (2)
(en el cabezal)
Tornillo tirafondo
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg. (4)
Perno hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg. (3)
Perno roscado
del carro (1)
Pernería de Instalacion 41A3475-30
Perno hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg. (4)
Tuerca
5/16 de pulg.-18 (5)
Perno de coche
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg. (12)
Arandela
5/16 de pulg. (4)
Tuerca
5/16 de pulg.-18 (4)
Juego de enlace
maestro (2)
Tuerca de seguridad
1/4 de pulg.-20x7/16 de pulg. (12)
Arandela
5/16 de pulg. (4)
Tornillo autorroscante
de 1/4-14x5/8 de pulg. (2)
Pasador de chaveta
5/16 de pulg.x2-3/4 de pulg. (1)
Tornillo
6ABx1-1/4 de pulg. (2)
Pasador de chaveta
5/16 de pulg.x1 de pulg. (2)
8
Seguro de aro (3)
Taquete (2)
NOTICE
Manija
Cordón
Grapas con
aislamiento (10)
Page 49
ENSAMBLADO PASO 1
OT G RAGA
DE O OR
Riel
(Sección centro)
Tuerca de sequridad
1/4 de pulg.-20
FRENTE DE RIEL
(HACIA LA PUERTA)
Ménsula fijada
FRENTE AL
FINAL del riel
Riel
(Sección final)
RIEL TRASERO
(HACIA ABRE-PUERTAS)
Riel
(Sección final)
Perno de coche
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg.
Brazos en
Riel
Brazos en
Riel
Escuadra del carro
perforación para
la flecha
SOLO para puertas seccionales y de una
sola pieza
Ensamble de riel con soporte de catarina
No encienda ni use el abre-puertas hasta que llegue al paso de la
instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de
complicar el proceso de instalación.
1. Coloque las 3 secciones del riel en un plano para su
ensamble. Las secciones extremas son idénticas.
Los refuerzos de la sección central deben colocarse
contra las secciones extremas tal como se muestra.
Asegúrese de que la “flecha indicadora” apunte
hacia el frente o sea hacia la puerta. Estudie la
ilustración cuidadosamente.
2. Una las secciones del riel con la perneria indicada y
en la dirección que se muestra (Una vez
ensamblado, el riel muestra una posición de frente a
atrás).
NOTA: Si el riel no se ensambla exactamente como
se muestra, el carro no se moverá suavemente a lo
largo del riel o golpeará contra los pernos.
3. Situar el soporte de catarina frente al final del riel como se muestra en
la figura. Fijar firmemente con los pernos indicados.
NOTA: Al apretar los pernos, asegúrese de que la ménsula se
mantenga paralela al riel. De otra manera el riel puede doblarse
cuando esté abriendo la puerta.
ESTAS PIEZAS
SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO
REAL
Perno Hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Tuerca de sequridad
1/4 de pulg.-20
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Llaves de caja de 11 mm
Perno de coche
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg.
Arandela
5/16 de pulg.
9
Soporte de
catarina
Arandela
5/16 de pulg.
Perno hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
El soporte y riel deben estar paralelos
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Llaves de caja de 13 mm
Page 50
ENSAMBLADO PASO 1
Tuerca de sequridad
1/4 de pulg.-20
TO GA RAGE DOOR
EN DIRECCIÓN
OPUESTA AL
ABRE-PUERTAS
El riel se conecta
al abre-puertas
mediante este extremo.
El sostén de la polea
del cable se fija a este
extremo del riel.
Brazos en
riel
Brazos en
riel
Riel
(Sección centro)
Riel
(sección final)
Riel
(sección final)
Perno de coche
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg.
Escuadra del carro
perforación para
la flecha
Tuerca de sequridad
1/4 de pulg.-20
Perno de coche
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg.
Perno Hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Arandela
5/16 de pulg.
SOLO para puertas corredizas y batientes
Ensamble Riel con Soporte de Catarina
No encienda ni use el abre-puertas hasta que llegue
al paso de la instalación correspondiente, de otra manera corre el
riesgo de complicar el proceso de instalación.
1. Coloque las tres secciones del riel, sobre una
superficie plana para el armado. Las secciones
extremas son idénticas. Asegúrese que la “marca de
la flecha” en la sección central apunte en la
dirección mostrada en la ilustración.
2. Conecte la sección y las contratuercas
de 1/4" a las secciones extremas del mismo lado
como se ilustra en la figura correspondiente.
NOTA: Si el riel no se ensamble exactamente como
se muestra, el carro no se moverá suavemente a lo
largo del riel o golpeará contra los pernos.
3. Inserte los pernos con cabeza redonda y cuello
cuadrado en el lado opuesto a las secciones extremas. Apriete las
tuercas.
4. Situar el soporte de catarina frente al final del riel como se muestra en
la figura. Fijar firmemente con los tornillos indicados.
NOTA: Al apretar los pernos, asegúrese de que la ménsula se
mantenga paralela al riel. De otra manera el riel puede doblarse
cuando esté abriendo la puerta.
ESTAS PIEZAS
SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO
REAL
Llaves de caja de 11 mm
Perno Hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
El soporte y riel deben estar paralelos
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Llaves de caja de 13 mm
Ménsula
Arandela
5/16 de pulg.
10
Page 51
ENSAMBLADO PASO 2
TO
GA RAGE D
OO R
Tope temporal
con destornillador
Espiga
roscada
Arandela
5/16 de pulg.
Tuerca exterior
5/16 de pulg.-18
Tuerca interior
5/16 de pulg.-18
Carro
Arandela
5/16 de pulg.
Tuerca
5/16 de pulg.-18
ROO
D
EG
A
RA
GOT
Perno hexagonal
para del carro
Perno hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Espiga
roscada
Arandela 5/16 de pulg.
Tuerca exterior
5/16 de pulg.-18
Tuerca interior
5/16 de pulg.18
Arandela
5/16 de pulg.
Tuerca interior
5/16 de pulg.-18
Soporte de
catarina
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Arandela
5/16 de pulg.
Perno hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Solamente para puertas seccionales y de
una sola pieza con rieles
Instalar el carro sobre el riel
• Unir la espiga roscada con el carro con arandela y tuerca como se
muestra.
• Como un tope temporal, inserte un destornillador dentro del orificio
ubicado en la parte frontal del riel.
• Deslizar el carro ensamblado a lo largo del riel hasta topar con el
destornillador.
NOTA: Si el carro golpea contra alguna tuerca en el riel, esto
significa que tanto los pernos como las tuercas fueron colocados
desde el lado opuesto y deben ser colocados en su posición
correcta. Revisar Paso 1.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO REAL
ENSAMBLADO PASO 2
Sólamente para puertas corredizas
y batientes
Instalar el carro sobre el riel
• Unir la espiga roscada con el carro con arandela y tuerca como se
muestra.
• Inserte un perno hexagonal en el orificio ubicado en el extremo frontal
del riel T.
• Deslice la parte del carro a lo largo del riel hasta que se apoye contra el
perno hexagonal (paro del carro).
NOTA: Si el carro se golpea contra alguna tuerca en el riel, flecha y/o
guía y tuerca donde se unen por el lado opuesto y deben ser puestas
nuevamente en su posición correcta. Revisar Paso 1.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
11
Page 52
ENSAMBLADO PASO 3
USAR UNICAMENTE
ESTE TIPO Y
TAMAÑO DE PERNO
Riel
sección posterior
Orificio del tornillo
de protección de
la cubierta
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Arandela
5/16 de pulg.
Perno con arandela
5/16 de pulg.-18x1/2 de pulg.
Perno hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Extendedor de
la cadena
#8x1 de pulg. Tornillo
hexagonal
Arandelas
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Arandela
5/16 de pulg.
Perno hexagonal
5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Fijar riel al abre-puertas de garaje
• Colocar el abre-puertas de garaje material de empaque para proteger la
cubierta. Por conveniencia, colocar un soporte abajo de la ménsula.
• Quitar los dos pernos con arandela 5/16 de pulg.-18x1/2 de pulg.
montados en la parte superior del motor.
• Alinear los orificios de la sección posterior del riel T con los orificios
del cabezal del abre-puertas.
• Fijar el riel con los dos (2) pernos previamente colocados y ajustados
firmemente. ¡Sólo se debe utilizar estos pernos! Cualquier otro
perno le causarán serios daños al
abre-puertas.
• Insertar el perno hexagonal 5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg. en el
orificio de la cubierta protectora en el riel T tal como se muestra.
Apretar fuertemente con una arandela 5/16 de pulg. y una tuerca de
5/16 de pulg.
NOTA: Este perno evita que el carro se desplace demasiado. Mantener
una distancia de un mínimo de 25 mm entre el carro y este perno al
ajustar los límites de carrera (ver página 29).
Modelo 1225EM únicamente: Fijar el extendedor de la cadena con
tornillos hexagonales #8x1 de pulg. y arandelas de la manera mostrada.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Para evitar daños serios al abre-puertas, SÓLO utilizar pernos o
sujetadoras montados en la parte superior del motor.
MODELO 1225EM SOLAMENTE
12
Page 53
ENSAMBLADO PASO 4
Deje la cadena y
el cable dentro del
cartón para evitar
que se tuerzan.
Mantenga tensos el cable
y la cadena mientras los alimente.
Catarina de
6 dientes
Extendedor de
la cadena
Placa de montaje
Catarina de
8 dientes
Extendedor de
la cadena
Placa de montaje
Solamente para puertas seccionales y de
una sola pieza con rieles
Instalar la cadena y conectar la cubierta
del portacadena
INSTALACIÓN DE LA CADENA
1. Saque unos cuantos
centímetros de cadena de la
caja de cartón y sujétela al
carro mediante el eslabón
maestro que se encuentra en
la bolsa con la pernería.
(Figura 1).
• Empujar los pasadores de la
barra del enlace maestro a través del ojal de la cadena y del orificio
en la parte del extremo frontal del carro.
• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las ranuras de
los pernos.
• Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las ranuras de los
pernos hasta que los dos pernos estén bien colocados y seguros en
su lugar.
2. Con el carro contra el destornillador, alimentar la cadena alrededor de
la polea.
3. Modelo 1215EM:
• Continue a lo largo del riel y alrededor de la catarina del motor
(Figura 2). Los dientes de la catarina deben estar conectados con la
cadena. Continue hasta el perno roscado del carro.
Modelo 1225EM:
• Continue hasta el reil y dirigirlo hacia adelante de la catarina del
motor (Figura 2). Continue hacia atrás y alrededor de la ranura
apropiada en el extendedor de la cadena como se indica en la (Figura
3). Los dientes de la catarina del abre-puertas de garaje deben
engranar en la cadena.
4. Utilizar el segundo eslabón maestro para conectar la cadena al
extremo plano del eje con rosca (Figura 1).
Comprobar y asegurarse que la cadena no esté torcida.
5. Quite el destornillador.
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por
las partes móviles del abre-puertas de garaje:
• SIEMPRE tenga las manos lejos de la polea mientras esté
funcionando el abre-puertas.
• Ponga la cubierta de la polea ANTES de hacer funcionar el
abre-puertas.
Figura 1
Eslabón maestro
Resorte de clip
Tapa del eslabón
de empalme
Extremo plano
del perno roscado
Ranura del perno
Eslabón maestro
perno
Catarina
Instale La Cadena
En Esta Dirección
Figura 2
Soporte
de catarina
Extremo plano
(del carro)
Eslabón maestro
perno
Extendedor de
la cadena
Carro
Instale la cadena
en esta dirección
CUBIERTA DEL PORTACADENA 1215EM SOLAMENTE
Insertar la lengueta posterior en la ranura en la parte posterior de la
placa de montaje. Oprimir la cubierta ligeramente e insertar la lengueta
delantera (Figura 4).
Figura 4
Ranura de
lengüeta frontal
Cubierta de
la portacadena
Montaje
Ranura de
lengüeta posterior
Parte superior de la unidad del motor
Figura 3
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Aplicación de la catarina de 6 dientes.
(Modelo 1225EM)
PUERTA EN SECCIONES CON RIEL CURVO
Aplicación de la catarina de 8 dientes. (Modelo 1225EM)
(Se puede utilizar la catarina de 6 dientes si se desea obtener una
velocidad más lenta de recorrido.)
13
Page 54
ENSAMBLADO PASO 4
5 15 cm
Extremo plano
del perno roscado
Instale la cadena
en esta dirección.
Reil
Eslabón maestro
Resorte de clip
Cadena
Posterior
Cubierta del
portacadena
Ranura del perno
Portacadena
Placa de montaje
Ranura de la lengüeta
posterior
Abre-puertas
Eslabón maestro
Resorte de clip
Ranura del perno
Carro
Perno de detención
(perno hexagonal)
Eslabón maestro
perno
Eslabón maestro
perno
Extremo plano (del carro)
Tapa del eslabón
de empalme
Tapa del eslabón
de empalme
Eslabón de cadena
Eslabón de cadena
Solamente puertas corredizas y batientes
Instalar la cadena y conecte la cubierta
del portacadena
INSTALACIÓN DE LA CADENA
1. Saque unos cuantos centimetros de
cadena de la caja de cartón y
sujétela al carro mediante el eslabón
maestro que se encuentra en la
bolsa con la tornillería. (Figura 1).
• Empujar los pasadores de la barra
del enlace maestro a través del
ojal de la cadena y del orificio en
Mantenga tensos el cable
y la cadena mientras los alimente.
la parte del extremo frontal del
carro.
• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las ranuras de
los pernos.
• Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las ranuras de los
pernos hasta que los dos pernos estén bien colocados y seguros en
su lugar.
2. Para evitar que el carro quede atascado contra el abre-puertas durante
su funcionamiento, coloque el carro 5 a 15 cm del orificio de
detención como aparece en la ilustración. Luego alimente la cadena
alrededor de la catarina del abre-puertas (Figura 1). Asegúrese de que
los dientes de la catarina engranen la cadena.
• Continue alrededor de la ménsula de la polea y hasta el perno
roscado del carro.
3. Utilizar el segundo eslabón para conectar la cadena al extremo plano
del perno roscado (Figura 1). Comprobar y asegurarse que la cadena
no esté torcida.
Deje la cadena y
el cable dentro del
cartón para evitar
que se tuerzan.
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por
las partes móviles del abre-puertas de garaje:
• SIEMPRE tenga las manos lejos de la polea mientras esté
funcionando el abre-puertas.
• Ponga la cubierta de la polea ANTES de hacer funcionar el
abre-puertas.
CUBIERTA DEL PORTACADENA 1215EM UNICAMENTE
Insertar la lengüeta posterior en la ranura en la parte posterior de la
placa de montaje. Oprimir la cubierta ligeramente e insertar la lengüeta
delantera.
Figura 1
14
Page 55
ENSAMBLADO PASO 5
AD
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Apretar la cadena
• Girar la tuerca y la arandela de cierre en la dirección del perno roscado
y alejado del carro.
• Para aligerar la cadena, girar la tuerca externa en la dirección mostrada.
A LA MEDIDA QUE GIRE LA TUERCA, MANTENGA LA CADENA
DERECHA.
• Cuando la cadena esté aproximadamente 13 mm sobre la base del riel
en su punto medio, volver a apretar la tuerca interna para asegurar el
ajuste.
El engranaje de cadena se hará ruidoso si la tensión de la cadena
queda floja o muy apretada.
NOTA: Al terminar la instalación, es posible que note que la cadena esté
caída cuando la puerta está cerrada. Esto es normal. Si la cadena regrese
a la posición mostrada al abrir la puerta, no vuelva a ajustar la cadena
NOTA: Durante el mantenimiento futuro, SIEMPRE tirar la manija de
emergencia para desconectar el carro antes de ajustar la cadena.
Ha finalizado el ensamblado de su abre-puertas de garaje. Leer las
advertencias siguientes antes de proceder con la sección de
instalación.
Para apretar la tuerca externa
Tuerca
externa
Cadena
Base del riel
Arandela
13 mm
Tuerca
interna
Para apretar
la tuerca interna
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o
ACCIDENTES FATALES:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y LAS
ADVERTENCIAS RELACIONADAS.
2. Instale el abre-puertas de garaje SOLAMENTE en puertas de
garaje que estén bien equilibradas y lubricadas. Si la puerta no
está debidamente equilibrada es posible que NO retroceda cuando
así se requiera y podría ocasionar una LESIÓN ACCIDENTAL GRAVE
o INCLUSO LA MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras partes las
DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas,
ANTES de instalar el abre-puertas.
4. Desarme TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas
a la puerta del garaje ANTES de instalar el abre-puertas, para evitar
que estas se enreden.
5. Instale el abre-puertas de garaje a 2.13 m (7 pies) o más sobre el
nivel del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero
una altura mínima de 1.83 m (6 pies) sobre el y evitar contacto con
los vehículos para evitar liberación accidente.
7. NO conecte el abre-puertas de garaje a la alimentación eléctrica hasta
que se le indiquen las instrucciones.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos o prendas sueltas durante la
instalación o funcionamiento del abre-puertas, pues podrían
atorarse en la puerta del garaje o en los mecanismos del
abre-puertas.
9. Instale el control del abre-puertas de garaje para paredes:
• Adonde se pueda ver la puerta del garaje.
• Fuera del alcance de los niños, a una altura mínima de
1.5 m (5 pies).
• Alejado de TODAS las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía de advertencia de riesgo de quedar
atrapado, sobre la pared cerca del control de la puerta del garaje.
11. Coloque la etiqueta de prueba de reversa de seguridad y apertura
manual a plena vista en la parte interior de la puerta del garaje.
12. Al terminar la instalación, pruebe el funcionamiento de reversa
de seguridad. La puerta DEBE invertir su dirección al entrar en
contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura
(o un tablón de madera de 2x4 pulg.) apoyado sobre el piso.
15
Page 56
INSTALACIÓN PASO 1
Nivel
(opcional)
Pare d
delantera
Soportes de
la estrucura
38 mm
Línea central
vertical de la
puerta de la cochera
Cielo raso sin
acabado
INSTALACIÓN
OPCIONAL DE
LA MÉNSULA
DEL CABEZAL
EN EL CIELO
RASO
38 mm
Pared del
cabezal
Cielo raso
PUERTA SECCIÓNAL
CON RIEL EN CURVA
Riel
Puerta
Puerta
Riel
Herrajes de
retención
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
CON RIEL HORIZONTAL Y
PERNERÍA DE RETENCIÓN
Punto más alto
del recorrido
Punto más alto
del recorrido
Pared del
cabezal
Puerta
Riel
Puerta
Riel
Exterior
Riel
PUERTA DE UNA
SOLA PIEZA CON
RIEL HORIZONTAL
Y VERTICAL
Punto más alto
del recorrido
Punto más alto
del recorrido
Pared del
cabezal
Pared del
cabezal
PUERTA ESTILO
PABELLÓN DE UNA
SOLA PIEZA CON
RIEL VERTICAL
Determinar la localización de soporte de
cabecera
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no
ser así es posible que la puerta del garaje no retroceda cuando se
requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 38 mm se hace en
mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover, ni ajustar la puerta del garaje, los
resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la pernería, pues
TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si
la puerta del garaje se atasca, atora o si está desequilibrada. Una
puerta de garaje que no esté equilibrada puede no retroceder
cuando se requiera.
Los procedimientos de instalación varían según el tipo de puerta de
garaje. Siga las instrucciones que se aplican a su puerta.
Si su puerta de garaje es del estilo pabellón o de rieles verticales y
horizontales NECESITARÁ un kit de conversión de brazo de puerta. Siga
las instrucciones adjunto con el brazo de puerta de repuesto.
PUERTA SECCIONAL Y PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
CON RIELES
1. Con la puerta cerrada, localizar y marcar el centro vertical de la puerta
del garaje.
2 Extender la línea de centro hasta la pared del cabezal que se ubica
sobre la puerta.
Se puede sujetar el soporte del cabezal dentro de una distancia de
1.2 m a la izquierda o a la derecha del centro de la puerta
solamente si estorba un resorte de torsión o placa de cojinete
central. También se puede sujetar al cielo raso (ver página 17) si
el espacio libre es mínimo. (Asimismo, se puede instalar en forma
invertida sobre la pared si fuese necesario. Esto le otorgará
aproximadamente 1 cm de espacio.)
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de
38 mm (ya sea en la pared o en el cielo raso), use tornillos de cabeza
cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar dicho pedazo de madera
a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la página 17.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se indica.
Marque una línea horizontal que intersecte la pared delantera a 5 cm
del punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo superior de
la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido.
Proceeder al Paso 2, Página 18
16
Page 57
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN RIEL
Pivote
Distancia
Piso
Pared delantera
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Pared delantera
Punto más alto
del recorrido
Piso
Distancia
Puerta
Pernería
de retención
1. Con la puerta cerrada, buscar y marcar el centro vertical de la puerta
del garaje. Extender la línea del centro hasta la pared de cabecera
arriba de la puerta, como se muestra en la ilustración.
Si el espacio libre para el cabezal es mínimo, se puede instalar el
soporte del cabezal en el cielo raso (Ver página 18).
Si necesita instalar el soporte del cabezal sobre un pedazo de madera
de 38 mm (en la pared o en el cielo raso) utilice tornillos tirafondo (no
proporcionados) para sujetar firmemente el pedazo de madera a los
soportes estructurales en el modo indicado.
2. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido. Medir la
distancia entre la parte superior de la puerta y el piso. Restar la altura
real de la puerta. Sumar 20 cm al resultado (Ver el ejemplo).
3. Cerrar la puerta y trazar una línea horizontal de intersección sobre la
pared del cabezal a la altura determinada.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura de su garaje,
usar la altura máxima posible o consultar la página 18 para obtener
información sobre la instalación en el cielo raso.
Pared
delantera
Línea central
vertical de la
puerta del
garaje
Cielo raso sin
acabados
Pedazo
de madera
de 38 mm
Línea central
vertical de la
puerta del
garaje
Soportes de
la estructura
Pedazo de madera
de 38 mm
INSTALACIÓN
OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL
CABEZAL EN EL
CIELO RASO
EJEMPLO
Distancia entre la parte superior de la puerta
(en su punto más alto de desplazamiento)
(Medir hacia ARRIBA desde la parte superior de la puerta CERRADA)
Proceder al Paso 2, Página 18.
Puerta de una sola pieza sin riel y
con: pernería de retención
Puerta de una sola pieza sin riel:
pernería de pivote
17
Page 58
INSTALACIÓN PASO 2
Orificios para la instalación
en el cielo raso
Tornillos tirafondo de
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
Pared delantera
– Cielo raso terminado –
Ménsula del
cabezal
Máximo de 15 cm
Resorte
de la
puerta
Puerta
del garaje
Línea central vertical
de la puerta del garaje
Línea
central vertical
de la puerta del garaje
Instale la ménsula del cabezal
La ménsula del cabezal se puede sujetar a la pared sobre la puerta del
garaje o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean las más
adecuadas para las necesidades de su garaje. No instale la ménsula del
cabezal en un muro falso. Si va a sujetar la ménsula del cabezal a
ladrillo o mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento
(no se incluyen).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED
DELANTERA
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior
sobre la línea horizontal como se muestra en la ilustración (con la
flecha de la ménsula apuntando hacia el cielo raso).
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical
(no use los orificios designados para la instalación en el cielo raso).
Taladre los orificios con una broca de 5 mm y sujete la ménsula al
soporte de la estructura con la pernería que se indica.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Tornillos tirafondo
de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
Orificios para la instalación de pared
Orificios opcionales
para la instalación en la pared
Pared
delantera
Ménsula
Pedazo
de madera
de 38 mm
Punto más alto del
recorrido de la puerta
del garaje
del cabezal
Línea central
vertical
Tornillos tirafondo de
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
Resorte de la puerta
La puerta del garaje
Línea central
vertical de la
puerta del garaje
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en
la ilustración.
• Coloque la ménsula al centro de la línea a no más de 15 cm de la
pared. Asegúrase de que la flecha de la ménsula apunte hacia la pared.
La ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el espacio
es muy reducido.
• Marque donde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios
con una broca de 5 mm y sujete la ménsula firmemente al soporte de la
estructura con la pernería que se incluye.
18
Page 59
Soporte
temporal
Soporte de cabecera
Pared de cabecera
Puerta de
garaje
Riel
Ménsula
Pasador de chaveta
5/16 de pulg.x
2-3/4 de pulg.
Seguro de aro
Ménsula
del cabezal
Ménsula
Riel
INSTALACIÓN PASO 3
Coloque el riel en la ménsula del cabezal
• Coloque el abre-puertas sobre el piso del garaje debajo de la ménsula
del cabezal. Use el hule espuma del empaque como base para
protegerlo.
NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruido, va a necesitar ayuda.
Otra persona tendrá que sostener el abre-puertas firmemente sobre un
soporte temporal para ayudarle a que el riel pueda separarse del
resorte.
• Coloque la ménsula del riel junto a la ménsula del cabezal.
• Alinee los orificios de las ménsulas y júntelas con un pasador de
chaveta como se muestra en la ilustración.
• Sujételos con un anillo sujetador.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pasador de chaveta
5/16 de pulg.x2-3/4 de pulg.
19
Seguro de aro
Page 60
INSTALACIÓN PASO 4
Puerta
Riel
Parte superior de la puerta
Ménsula del cabezal
Coloque el abre-puertas
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su garaje,
como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
CON RIEL
Un pedazo de madera de 38 mm le será de ayuda al determinar la
distancia ideal entre la puerta y el riel.
• Ponga el abre-puertas sobre la escalera. Si la escalera no es lo
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 38
mm en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.
• Si el panel superior golpea el carro al levantar la puerta, jale hacia
abajo el brazo de desenganche del carro para desconectar las
secciones internas y externas del mismo. Deslice el carro externo
hacia el motor. El carro puede permanecer desconectado hasta el final
del Paso 11.
Brazo
de liberación
CONTECTADO
del carro
SUELTO
Para evitar que la puerta del garaje sufra daños, apoye el riel del
abre-puertas de garaje sobre un pedazo de madera de 38 mm
colocado en la sección superior de la puerta.
El tablón de 38 mm se usa para
determinar la altura correcta de
montaje.
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN RIEL
• Abra completamente la puerta de manera que quede paralela al piso,
mida la distancia entre el piso y la parte superior de la puerta.
• Coloque el abre-puertas a esta altura, utilizando una escalera como
apoyo.
• La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte
superior de la unidad del motor. No instale el
abre-puertas a más de 5 cm arriba de este punto.
El tablón de 38 mm se usa para
determinar la altura correcta de
montaje.
20
Page 61
INSTALACIÓN PASO 5
Cuelgue el abre-puertas
Se muestran dos instalaciónes representativas. Quizá su instalación sea
diferente. Las soportes colgantes se deben colocar en ángulo (Figura 1)
para lograr un soporte rígido. En los techos acabados (Figura 2 y Figura
3), colocar un soporte metá lico robusto sobre los soportes estructurales
antes de instalar el abre-puertas. Este soporte y los accesorios no se
incluyen con el abre-puertas.
1. Mida la distancia entre cada lado de la unidad del motor y el soporte
de la estructura.
2. Corte las dos partes de los soportes colgantes a la medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 5 mm en los soportes de la estructura.
4. Sujete un extremo de cada soporte colgante al soporte principal con
tornillos tirafondo de 5/16 de pulg.-18x1-7/8 de pulg.
5. Sujete el abre-puertas a los soportes colgantes con pernos
hexagonales de 5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg., y sus tuercas y
roldanas corespondientes.
6. Verifique que el abre-puertas esté centrado sobre la puerta
(o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada
sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 38 mm. Haga funcionar la puerta
manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.
8. Coloque grasa de riel en la parte superior y en los lados de la
superficie del riel donde se desliza el carro.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el
abre-puertas de garaje, sujételo FIRMEMENTE a los soportes
estructurales del garaje. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si
alguno de los soportes se va a instalar en mampostería.
Figura 1
Soportes
estructurales
(No incluida)
Tirafondos de
5/16-18x1-7/8 de pulg.
Llaves de caja de 13 mm
TECHO TERMINADO
Perno de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandela de presión
de 5/16 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Figura 2
Soporte
(No incluida)
Mida la
distancia
Soporte
oculto
(No incluida)
Tirafondos de 5/16-18x1-7/8 de pulg
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tornillo tirafondo de 5/16 de pulg.-18x1-7/8 de pulg.
Perno hexagonal
de 5/16 de pulg.-18x7/8 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de
5/16 de pulg.
Perno de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandela de presión
de 5/16 de pulg.
Tuerca de 5/16 de pulg.-18
Figura 3
(No incluida)
Tirafondos de
5/16-18x1-7/8 de pulg.
Perno de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandela de presión
de 5/16 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
(No incluida)
Perno de 5/16-18x7/8 de pulg.
Arandela de presión
de 5/16 de pulg.
Tuerca de 5/16 de pulg.-18
TECHO TERMINADO
(No incluida)
Perno de 5/16-18x7/8 de
pulg. Arandela de presión
de 5/16 de pulg.
Tuerca de 5/16 de pulg.-18
21
Page 62
11 mm
Pele el cable 11 mm
Rojo
Gris Blanco
Conexiones del
control de la puerta
Para introducir o soltar el cable,
empuje la lengüeta hacia dentro
con la punta de un destornillador
INSTALACIÓN PASO 6
Instalar el control de la puerta
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la
puerta y a una altura mínima de 1.5 m donde los niños pequeños no lo
puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la
pernería. La superficie para la instalación debe ser uniforme y lisa. Si se
va a instalar en un muro falso, (Figura 1) taladre dos orificios de 4 mm y
utilice los sujetadores que se incluyen. Para una instalación pre-cableada,
(por ejemplo, en una casa en construcción) los modelos de consola se
pueden instalar en una caja múltiple estándar (Figura 2).
NOTA: Después de la instalación, la luz verde del indicador señalará que
la conexión está correcta; este indicador se encuentra detrás de la tapa.
Si la luz no se enciende, las características de Seguro y Luz (Lock y
Light) no van a funcionar (coloque los alambres a la inversa para corregir
el problema).
1. Pele 11 mm del extremo del cable de campana y conéctelo a los
terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte
posterior de la puerta de la unidad de control; blanco a 2 y blanco y
rojo a 1 (Figura 3).
2. Modelo 1215EM - Control de puerta illuminada: Extraiga la cubieta
del Control de Puerta iluminada. Sujete firmemente con tornillos de
6ABx1-1/2 de pulg. (Figura 4).
Modelo 1225EM - Panel de control de la puerta multifuncional: Con
un desarmador, abra la tapa por el costado. Sujete con un tornillo
autorroscante de 6ABx1-1/4 de pulg. (instalación estándar) o con
un tornillo para metales de 6-32x1 de pulg. (dentro de la caja múltiple)
como se indica a continuación:
• Instale el tornillo de la parte inferior de manera que sobresalga por lo
menos 3 mm de la pared.
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre la
cabeza del tornillo y deslícelo para sujetarlo, apriete el tornillo.
• Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con la precaución de
no romper la cubalación. No ajuste excesivamente.
• Inserte las lengüetas inferiores y cierre la cubierta.
3. (Únicamente para las instalaciones estándares)
Corra el cable de campana al motor a lo largo de la paredyel techo, use
grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del cable para
sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando
así un corto circuito o un circuito abierto.
4. Retire más o menos 11 mm del aislamiento en un extremo del cable
de campana. Conecte el cable a los terminales de conexión rápida de
acuerdo a su color, como sigue: el blanco al blanco y el blanco y rojo
al rojo (Figura 5).
NOTA: Al conectar controles múltiples de la puerta al abre-puertas, tuerza
juntos los cables del mismo color. Inserte los cables en los orificios de
conexión rápida: blanco a blanco y rojo/blanco a rojo.
5. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcomanía
de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomanía
debe estar en la pared y cerca del control de la puerta.
INSTRUCCIONES DEL ALAMBRADO PARA LOS ACCESORIOS
Protector System®: para los tornillos de terminales: blanco a blanco y
negro a gris.
Conexiones del accesorio de cerradura exterior: Terminales de conexión
rápida al abridor: blanco a blanco; blanco y rojo a rojo.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución:
• ANTES de instalar el control de la puerta, asegúrese de que la energía
eléctrica no esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE cuando la puerta del garaje se esté cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde
la puerta del garaje, fuera del alcance de los niños a una altura
mínima de 1.5 m y lejos de las partes móviles de la puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los
botones de control de la puerta ni con los transmisores del controles
remotos.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si lo puede ver claramente, si la
puerta está debidamente ajustada, y si no hay ninguna obstrucción
en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta del garaje hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en
el recorrido de la puerta del garaje cuando se está cerrando.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Figura 2
Grapas con
aislamiento
INSTALACIÓN
PRECABLEADA
LOCK
LIGHT
Figura 4
QUITAR LA TAPA
Taquete
para muro falso
Caja
múltiple
Cable de
campana
de 24 voltios
Tornillo para el botón de control
de l puerta 6ABx1-1/2 de pulg.
Tornillo para la consola de control
de control de 6ABx1-1/4 de pulg.
(instalación estándar)
Figura 1
Para reemplazar,
colocar primero
la lengüeta inferior.
INSTALACIÓN ESTANDAR
EN LA PARED
LOCK
L
G
HT
Figura 3PANEL DE CONTROL
DE LA PUERTA
Tornillos
terminales
WHT
RED
-1
2
Orificio
inferior de
montaje
RED
1
Tornillo para la consola de
control de 6ABx1-1/4 de pulg.
(instalación precableada)
Orificio superior
de montaje
WHT
2
Cable
de campana
Para reemplazar,
colocar primero
la lengüeta inferior.
Figura 5
22
Page 63
INSTALACIÓN PASO 7
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Instalación del bombilla
• Presione las pestañas de cierre de ambos lados de la mica. Rote la
mica suavemente hacia atrás y hacia abajo hasta que la bisagra quede
en la posición totalmente abierta. No quite la mica.
• Puede colocar un bombilla de hasta 100 Vatios. Los bombillos deben
ser de A19 cuello standard sólo. En cuanto se conecte la electricidad,
las luces se ENCENDERÁN y permanecerán encendidas por
aproximadamente cuatro minutos y medio antes de apagarse.
• Cerrar la mica siguiendo los pasos en orden inverso.
• Si el bombilla se quemara prematuramente por vibraciones,
reemplazarla con un bombilla especial para abre-puertas de garaje.
• Para reemplazo uso los bombillas para el abridor de puerta de garaje
de A19, estandar.
NOTA: Utilice sólo bombilla comunes. El uso de bombillas de rosca corta
o especiales puede sobrecalentar el panel o el portalámpara.
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas:
• NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
• NO utilice bombillas halógenos. Utilice SÓLO bombillas
incandescentes.
Para evitar daño al abridor:
• NO utilice bombillas más grande que 100W.
• SÓLO utilice bombillas de tamaño A19.
Bombilla estàndares de
100 vatios máximo
Pestaña de traba
INSTALACIÓN PASO 8
Montaje de la manija y la cuerda
de emergencia
• Inserte un extremo del cuerda en la manija, de modo que la palabra
“NOTICE” se lea correctamente como se muestra. Asegúrelo con un
nudo sencillo por lo menos a 25 mm del extremo del cuerda para evitar
que se suelte.
• Inserte el otro extremo del cuerda en el orificio del brazo liberador del
carro.
• Ajuste el largo del cuerda para que la manija quede a 1.8 m del piso.
Haga un nudo igual en ese extremo.
• Instalación opcional: Puede instalarse un candado en el brazo de
desenganche del trole como una opción más de seguridad. Para utilizar
esta característica usted debe perforar un orificio de 4.5 mm - 8 mm en
la hendidura ubicada en el brazo de desenganche del trole. Instale el
candado. Al usar esta característica el desenganche de emergencia no
funciona a menos que se quite el candado.
NOTA: Si es necesario cortar el cuerda, queme el extremo cortado con
un fósforo o encendedor para evitar que el cuerda se destuerza.
Bombilla estàndares de
100 vatios máximo
Bisagra de mica
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta del garaje se cae:
• De ser posible, use la manija de emergenc a para soltar el carro
SÓLO cuando la puerta del garaje esté CERRADA. Si los resortes
están débiles o rotos, o bien si la puerta está desequilibrada, la
puerta podría caerse rápida y/o inesperadamente mientras se
encuentra abierta.
• NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada del
garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona
presente.
• NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta. Si el nudo de la
cuerda se suelta, usted podría caerse.
Hendidura para el cierre del trole
Nudo
sobremano
23
Carro
Cordón
NOTICE
Brazo
liberador
del carro
Manija de
emergencia
Page 64
INSTALACIÓN PASO 9
CORRECTOINCORRECTO
Lengüeta de tierra
Tornillo de
tierra (verde)
Alambre
a tierra
Alambre
negro
CABLEADO
PERMANENTE
Alambre
blanco
Alambre
negro
Requisitos para la instalación eléctrica
Para evitar problemas con la instalación, no opere el
abre-puertas de garaje ahora.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abre-puertas de garaje
viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta clavija sólo
se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres
entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene,
diríjase a un electricista profesional para que instale la toma de corriente
correcta.
Si la reglamentación local exige que su abre-puertas tenga cableado
permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abre-puertas a la corriente eléctrica de forma
permanente a través del orificio de 22 mm localizado en la parte
superior del motor:
• Quite los tornillos de la tapa del abre-puertas y deje la cubierta hacia
un lado.
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable (línea) negro al tornillo del terminal de cobre, el
cable blanco (neutral) al tornillo del terminal color plata, y el cable a
tierra al tornillo verde de la puesta a tierra. El abre-puertas debe de
estar puesto a tierra.
• Vuelva a poner la tapa.
Para evitar problemas con la instalación, no opere el
abre-puertas de garaje ahora.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución o incendio:
• Asegúrese de que el abre-puertas no esté conectado a la energía
eléctrica y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de
quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado
permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de garaje DEBEN
cumplir con TODOS los códigos locales eléctricos y de
construcción.
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco
modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el
abre-puertas esté puesto a tierra.
24
Page 65
INSTALACIÓN PASO 10
Línea vertical
del centro
de la puerta
Ubicación de
la ménsula
de puerta
Ménsula de
cabezal
PARA PUERTAS LIVIANAS DE
GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,
ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS
CON PANELES DE VIDRIO, ETC.), ES
NECESARIO INSTALAR UN
REFUERZO HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL (NO INCLUIDOS).
Ménsula
de la puerta
Línea vertical
del centro
de la puerta
UP
(ARRIBA)
Refuerzo
vertical
Tornillo autorroscante
de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Tornillo autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Ménsula
de la puerta
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
(No incluidos)
Perno de
5/16 de pulg.
-18x2 de
pulg.
Arandela de
presión de
5/16 de pulg.
(No incluidos)
UP
(ARRIBA)
Refuerzo vertical
(No incluidos)
Línea vertical
del centro
de la puerta
Tornillo
autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8
de pulg.
Línea
vertical
del centro
de la puerta
UP
(ARRIBA)
UP
(ARRIBA)
Borde interno
de la puerta o
panel de refuezo
Perno de
5/16 de pulg.x2
de pulg.
(No incluidos)
Línea vertical
del centro
de la puerta
Fije la ménsula de la puerta
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta que usted
tenga, según las ilustraciones siguientes o de la próxima página.
Si usa un refuerzo horizontal, debe ser lo suficientemente largo para
poder fijarlo a dos o tres soportes verticales. Si usa un refuerzo
vertical, debe cubrir la altura del panel superior de la puerta.
En la Figura 1 se muestra un tramo de hierro en ángulo como refuerzo
horizontal. Como refuerzo vertical, se usan dos hierros en ángulo para
formar un perfil en U. La mejor alternativa sería consultar con el
fabricante de la puerta para comprar directamente un juego de refuerzo
estructural para instalación del mecanismo de apertura.
NOTA: Hay juegos prefabricados de refuerzo que permiten la conexión
directa de la chaveta y del brazo de la puerta. En este caso, no necesitará
instalar la ménsula de la puerta; continúe con el Paso 12.
PUERTAS SECCIONALES
1. Centre la ménsula de la puerta en la línea vertical de centro marcada
anteriormente para la instalación de la ménsula de cabecera.
Asegúrese de que el lado marcado con la inscripción "UP" en el
interior de la ménsula quede hacia arriba (Figura 2).
2. El borde superior de la ménsula debe quedar a una distancia de 5 a 10
cm (2 a 4 pulgadas) por debajo del borde superior de la puerta, o
directamente bajo un soporte transversal en la parte superior de la
puerta.
3. Haga los agujeros y proceda con las siguientes instrucciones de
instalación, según el tipo de puerta:
Puertas metálicas o livianas con refuerzo vertical de hierro en ángulo
entre la nervadura de soporte del panel de la puerta y la ménsula de
la puerta:
• Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula. Fije la
ménsula de la puerta con dos tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg.14x5/8 de pulg. (Figura 2A)
• Como alternativa puede usar dos pernos de 5/16 de pulg. con
arandelas de presión y tuercas (no incluidos). (Figura 2B)
Puertas metálicas, con aislación o livianas, reforzadas de fábrica:
• Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula. Fije la
ménsula de la puerta con tornillos autorroscantes
(Figura 3).
Puertas de madera:
• Puede usar los agujeros laterales o superior e inferior de la ménsula.
Haga los agujeros correspondientes de 5/16 de pulg. en la puerta y
fije la ménsula con tornillos de 5/16 de pulg.x2 de pulg., arandelas de
presión y tuercas (no incluidos). (Figura 4)
NOTA: Los tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg. no
son aptos para puertas de madera.
En puertas de garaje de fibra de vidrio, aluminio o acero liviano ES
NECESARIO colocar los refuerzos ANTES de instalar la ménsula de la
puerta. Consulte con el fabricante de la puerta sobre juegos
prefabricados de refuerzo.
Figura 1
Figura 2B
Figura 2A
ESTAS PIEZAS SE
MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Figura 4
Figura 3
25
Page 66
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA:
Tornillo autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los
refuerzos contenidas en la página anterior, ya que son válidas también
para puertas de una sola pieza.
• Centre la ménsula en la parte superior de la puerta, alineada con la
ménsula del cabezal, tal se muestra en la ilustración. Marque ya sea
los orificios derecho e izquierdo o superior e inferior.
• Puertas metálicas: Haga agujeros guía de 3/16 de pulg. y fije la
ménsula con los tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg.-14x5/8 de
pulg. (incluidos).
• Puertas de madera: Haga los agujeros de 5/16 de pulgada y fije la
ménsula con tornillos de 5/16 de pulg.x2 de pulg., tuercas y arandelas
de presión (no incluidos), o con tirafondos de 5/16 de pulg.x1-1/2 de
pulg. (no incluidos), según las condiciones particulares de instalación.
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre el borde
superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular.
(Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea
punteada.)
Pared de cabecera
Soporte de 3.8 cm
(2x4 pulg.)
Techo terminado
ESTAS PIEZAS SE
MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Ménsula
de la puerta
Tornillos autorroscantes
de 1/4 de pulg.14x5/8 de pulg.
Parte superior
de la puerta
(lado interno)
Ménsula
del
cabezal
Ménsula
de la puerta
Ubicación
opcional del
a ménsula
de la puerta
Línea vertica
del centro
de la puerta
PARA PUERTAS LIVIANAS DE
GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,
ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS
CON PANELES DE VIDRIO, ETC.),
ES NECESARIO INSTALAR UN
REFUERZO HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL. (NO INCLUIDOS)
En puertas sin marco expuesto o en la instalacíon
opcional, utilice tirafondos de 5/16 de pulg.x1-1/2 de pulg.
(No incluidos) para fijar la ménsula de la puerta.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Ménsula
de la puerta
Borde
superior
de la puerta
Ubicación
opcional
PUERTA METÁLICA
Arandela de
presión de
5/16 de pulg.
Parte superior
de la puerta
(lado interno)
Borde superior
de la puerta
Ubicación
opcional
Perno de
5/16 de pulg.x2 de pulg.
(No incluidos)
PUERTA DE MADERA
26
Page 67
Arandela
5/16 de pulg.
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Pernos
5/16 de pulg.18x7/8 de pulg.
Cortar esta punta
INSTALACIÓN PASO 11
Seguro
de aro
Ménsula
de la puerta
Pasador de chaveta
5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
Brazo curvo
Brazo
recto
Pasador
de chaveta
5/16 de pulg.x
1 de pulg.
Carro interior
Carro exterior
Arandela
5/16 de pulg.
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Ménsula de la puerta
Pernos
5/16 de pulg.18x7/8 de pulg.
Cordón
Manija de
emergencia
Conectar el brazo de la puerta al carro
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de garaje que
usted tenga, como se muestra a continuación y en las dos páginas
siguientes.
SÓLO PARA PUERTA SECCIONAL
• Asegúrese de que la puerta del garaje esté bien cerrada. Jale la manija
de emergencia para desconectar el carro exterior al carro interior.
Deslizar el carro exterior hacia atrás (lejos de la puerta) unos 5 cm
como muestran las figuras 1, 2 y 3.
• Figura 1:
– Fije el brazo recto al carro exterior por medio del pasador de chaveta
5/16 de pulg.x1 de pulg. Asegure la conexión con un seguro de aro.
– Fije la sección curva de la misma forma a la ménsula de la puerta,
utilizando el pasador de chaveta 5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del
brazo curvado de la puerta (Figura 4).
• Figura 2:
– Junte los dos brazos hasta poder alinear dos orificios para unir las
secciones, procurando que los orificios estén tan separados como
sea posible para aumentar la rigidez en el brazo de la puerta.
• Figura 3, alineación alternativa del orificio:
– Si los orificios del brazo curvo están arriba de los del brazo recto,
desconecte el brazo recto y corte 15 cm de la punta de salida.
Reconéctelo al carro con la punta cortada hacia abajo como se
muestra.
– Junte los dos brazos.
– Busque dos pares de orificios alineados y únalos con pernos,
arandelas, y tuercas.
• Continue con el paso 1, Página 29. El carro se reconectará
automáticamente cuando se accione el abre-puertas de garaje.
Figura 1
Figura 2
Tuerca
5/16 de pulg.-18
Pasador de chaveta
5/16 de pulg.x1 de pulg.
(Carro)
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Seguro de aro
Arandela
5/16 de pulg.
Pasador de chaveta
5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
(Ménsula de la puerta)
Perno
Hexagonal
5/16 de pulg.18x7/8 de pulg.
27
Figura 3
Figura 4
Brazo
recto
Ranura
voltéese a
fuera
Brazo
curvo
INCORRECTOCORRECTO
Brazo
recto
Brazo
curvo
Page 68
Orificio conector del
brazo de la puerta
Puerta abierta
Brazo de la puerta
Ángulo correcto
Ángulo de la puerta
(incorrecto)
Carro exterior
Carro interior
Brazo de la puerta
Puerta
cerrada
Carro exterior
Manija de emergencia
Carro interior
Tuerca de
5/16-18
de pulg.
Arandela de
5/16 de pulg.
Anillo sujetador
Brazo recto
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulg.
Ménsula de la puerta
Pasador de
chaveta de
5/16 de pulg.x1-1/4
de pulg.
Brazo curvo
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 5:
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese
del brazo curvado de la puerta.
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recta y curva) a
la mayor distancia posible, (de manera que dos o tres de los
orificios se sobrepongan uno al otro).
• Cierre la puerta y sujete la sección recta del brazo a la ménsula de la
puerta con el pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
2. Procedimiento de ajuste para puertas de una sola pieza, Figura 6:
Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los límites del
recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos de
ajuste del límite de recorrido se encuentran en el panel del lado
izquierdo, como se muestra en la ilustración que aparece en la página
29. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a continuación.
• Ajuste de abrir: disminuya el límite del recorrido hacia arriba
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido hacia arriba,
dándole cuatro vueltas hacia la izquierda (dirección opuesta a las
manecillas del reloj).
– Oprima la barra pulsadora del control de la puerta. El carro deberá
ir hasta la posición de completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté paralela al piso y
suba el brazo de la puerta hasta el carro. El brazo de la puerta
deberá de tocar el carro justo en la parte posterior del orificio
conector. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la
puerta y al carro en su posición completamente abierta. Si el brazo
no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del recorrido de la
puerta; cada revolución del tornillo equivale a 5 cm del recorrido
del carro.
• Ajuste de cerrar: disminuya el límite del recorrido hacia abajo
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido hacia abajo,
dándole cuatro vueltas completas hacia la derecha (dirección de
las manecillas del reloj).
– Oprima la barra pulsadora del control de la puerta. El carro deberá
ir hasta la posición de completamente cerrada.
Figura 6
Figura 5
Brazo
recto
Ranura
voltéese a
fuera
Brazo
curvo
INCORRECTOCORRECTO
Brazo
recto
Brazo
curvo
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta hasta el
carro. El brazo de la puerta deberá tocar el carro justo adelante del
orificio conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustración
correspondiente al brazo de la puerta y al carro en su posición de
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del orificio
conector, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada revolución
del tornillo equivale a 5 cm de recorrido del carro.
3. Conecte el brazo de la puerta al carro:
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio conector del carro
con el último pasador de chaveta. Es posible que necesite levantar un
poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexión.
• Asegúrelo con un anillo sujetador.
• Opere el abre-puertas por un ciclo completo de su recorrido. Si la
puerta parece estar en cierto ángulo (hacia atrás) cuando está
completamente abierta, así como se muestra en la siguiente
ilustración, disminuya el límite del recorrido hacia arriba hasta que la
puerta quede paraleia al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como aparece en la página
siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando
esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia
atrás hará que la puerta se atasque innecesariamente y/o que la
operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición de
totalmente abierta.
28
Page 69
AJUSTES, PASO 1
Ajuste el límite del recorrido hacia arriba y
hacia abajo
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula hasta que punto la
puerta se detendrá al abrirse y cerrarse.
Para activar el abre-puertas de garaje, oprimir el botón iluminado. Activar
el abre-puertas de garaje durante un ciclo completo de operación.
• ¿la puerta se abre y cierra completamente?
• ¿la puerta permanece cerrada y no se mueve en reversa
inesperademente cuando no está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer más ajustes al
límite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la reversa, tendrá que
ajustar el límite del recorrido (ajustes, paso 3).
El procedimiento de ajuste se explica a continuación. Lea el
procedimiento con cuidado antes de continuar con el paso 2 de la
sección de Ajustes. Use un desarmador para hacer los ajustes al límite
del recorrido. Después de llevar a cabo un ajuste, deje que el abre-
puertas corra un ciclo completo de su recorrido.
NOTA: Abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de
ajuste puede hacer que el abre-puertas se sobrecaliente y al
sobrecalentarse se apagará. Sólo espere quince minutos y continue con
los ajustes necesarios.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desequilibrio), esto activará
la auto-reversa y la puerta retrocederá.
Si el sistema de auto-reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierre la puerta del garaje.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta del
garaje habrá de interferir con la operación adecuada del sistema de
auto-reversa de seguridad.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de auto-reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 38 mm de altura acostado en el
piso.
Para evitar que los vehículos sufran daños, de que cuando la puerta
esté completamente abierta quede suficiente espacio asegúrese.
Perno de la
cubierta de
protección
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES DEL RECORRIDO
• Si la puerta no se abre completamente, pero se abre por lo menos
1.5 m:
Aumentar la carrera de abertura. Girar el tornillo de abertura (UP) hacia
la derecha. Una vuelta del tornillo resulta en 5 cm de carrera.
NOTA: Para evitar que el carro golpee el tornillo de protección de la
cubierta, mantenga una distancia mínima de 5 cm a 10 cm entre
el carro y el perno.
• Si la puerta no abre al menos 1.5 m:
Ajustar el tornillo de abertura (UP) como se indica en el
Paso 2.
• Si la puerta no cierra totalmente:
Aumentar la carrera de cierre. Girar el tornillo (DOWN) hacia la
izquierda. Una vuelta del tornillo representa 5 cm de carrera.
Si la puerta aún no cierra por completo y el carro golpea la ménsula
(ver página 4 ó 5), tratar de alargar el brazo de la puerta (ver página
27) y disminuya el límite del recorrido hacia abajo.
• Si el abre-puertas de garaje da reversa al cerrar totalmente:
Disminuir la carrera de cierre. Girar el tornillo (DOWN) a la derecha.
Una vuelta representa 5 cm de carrera.
• Si la puerta da reversa en el cierre y no hay nada que interfiera en
su camino:
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se atasque. Jale la
manija de desenganche de emergencia, y abra y cierre la puerta
manualmente. Si la puerta atasca, llame a un técnico especializado en
sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar desnivelada ni se
atasca, continue con el ajuste de la fuerza del movimiento hacia abajo
de la puerta (cerrada), como se indica en el paso 2 de la sección de
Ajustes.
5 cm-
10 cm
Panel del lado izquierdo
Calcomanía de ajustes
Tornillos para el ajuste
del límite del recorrido
29
Page 70
AJUSTES, PASO 2
Ajuste la fuerza
Los tornillos para el ajuste de la fuerza del abre-puertas se encuentran en
el panel posterior del abre-puertas. Estos ajustes controlarán la fuerza
que será necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza está muy débil, es posible que la trayectoría de la puerta esté
interrupmpida por retrocesos molestos al cerrar (movimiento hacia
abajo) y detenciones al abrir (movimiento hacia arriba). El clima puede
afectar el movimiento de la puerta, así que es posible que tenga que
hacer algunos ajustes ocasionalmente.
El máximo ajuste de la fuerza para los tornillos es 3/4 de vuelta, no
trate de forzar el tornillo más allá de este punto. Use un desarmador
para hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, la puerta se detendrá. Pero si algo obstruye su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desequilibrio), esto
activará la auto-reversa y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL
ABRE-PUERTAS
1. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ABAJO (cerrar)
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos a la mitad de su trayectoria HACIA ABAJO
(cerrar); la puerta deberá retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad
de la trayectoria, esto no garantiza que retrocederá al toparse con
una obstrucción de 38 mm. Siga con el paso 3 de la sección de
Ajustes.
Si es difícil sostener la puerta, o bien si la puerta no retrocede,
DISMINUYA la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el
tornillo de ajuste dándole vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta
a las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la
puerta entre en reversa correctamente. Después de llevar a cabo un
ajuste, mande el abre-puertas a correr un ciclo completo de su
trayectoria.
• Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia
abajo (cerrar), y las luces del abre-puertas no están
parpadeando, AUMENTE la fuerza de la trayectoria HACIA ABAJO
(cerrar) con el tornillo de ajuste dándole vuelta hacia la derecha
(dirección de las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta
que la puerta haga un ciclo completo y después de llevar a cabo el
ajuste, mande el abre-puertas a correr un ciclo completo de su
trayectoria. No aumente la fuerza más del mínimo necesario para
cerrar la puerta.
2. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ARRIBA (abrir):
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos en la mitad de su trayectoria HACIA ARRIBA
(abrir); la puerta deberá retroceder. Si no se detiene o es difícil sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA ARRIBA con el
tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia la izquierda (dirección
opuesta a las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta que
la puerta haga un ciclo completo. Después de llevar a cabo el ajuste,
mande el abre-puertas a correr un ciclo completo de su trayectoria.
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierre la puerta del garaje.
• Si el límite de la fuerza del abre-puertas de garaje es excesivo habrá
de interferir con la operación adecuada del sistema de auto-reversa
de seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que se
requiera para cerrar la puerta del garaje.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del
garaje se atasca o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de auto-reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 38 mm de altura acostado en el
piso.
Controles de ajuste de sensibilidad
Panel trasero del abre-puertas de garaje
G
ETIQUETA DE AJUSTES
9
7
5
KG
Fuerza de abertura
9
1
3
7
Fuerza de cierre
1
3
5
KG
Antena
• Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m,
AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA (abrir) con el
tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia la derecha (dirección de las
manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la puerta se
abra completamente. Reajuste el límite del recorrido HACIA ARRIBA
si es necesario. Después de llevar a cabo el ajuste, mande el abrepuertas a correr un ciclo completo de su trayectoria.
30
Page 71
AJUSTES, PASO 3
38 mm
obstáculo
UNA PUERTA BATIENTE
PUERTA CORREDIZA
38 mm obstáculo
Pruebe el sistema de reversa de seguridad
Instalación del abre-puertas de garaje
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 38
mm acostado sobre el piso al centro de la puerta del garaje.
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta deberá entrar en
reversa automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que
el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no es suficiente. Aumente el límite
del recorrido HACIA ABAJO, con el tornillo correspondiente,
haciéndolo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite
no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición
recta hacia arriba y hacia abajo. Vea la ilustración de la página 27.
• Repita la prueba.
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el
pedazo de madera de 38 mm, quite la obstrucción y abra y cierre la
puerta completamente por lo menos tres o cuatro veces para verificar
que el ajuste sea adecuado.
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierre la puerta del garaje.
• El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 38 mm acostado en el piso.
PUERTA SECCIONAL
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Repita los pasos de ajustes 1, 2 y 3 cada vez que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del
recorrido, o los controles de la fuerza.
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta del garaje (incluyendo los
resortes y la pernería).
• Se hagan reparaciones al piso del garaje porque está desnivelado, etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abre-puertas.
Instalación del puertas
PRUEBA
El abre-puertas debe dar marcha atrás al entrar en contacto con una
obstrucción. Una puerta que está cerrándose debe dar marcha atrás con
muy poco esfuerzo y abrir completamente. Vea Ajustes, Paso 2.
• Usar una tabla de 38 mm colocada sobre la pared o en la orilla de la
puerta.
• EN UNA PUERTA CORREDIZA, colocar una tabla de 38 mm entre la
puerta y la pared cuando la puerta se esté cerrando. La puerta debe
dar marcha atrás sobre la tabla y abrirse completamente. Repetir en la
pared opuesta si se han instalado dos abre-puertas.
• EN UNA PUERTA BATIENTE QUE ABRA HACIA FUERA, insertar una
tabla de 38 mm entre las secciones de la puerta que se están cerrando.
Las secciones de la puerta deben dar marcha atrás y abrirse
completamente.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene ante la obstrucción, el recorrido no es suficiente
en la dirección de cerrado. Aumentar el límite HACIA ABAJO, girando
el tornillo de ajuste 1/4 de vuelta en la dirección opuesta a las
manecillas del reloj. Repetir la prueba.
• Cuando la puerta dé marcha atrás al toparse con la tabla de
38 mm, retirar la obstrucción y hacer funcionar el abre-puertas un
ciclo completo de su recorrido para probar el ajuste.
Si la puerta no da marcha atrás después de realizar varios ajustes,
solicite servicio profesional.
38 mm obstáculo
38 mm obstáculo
31
Page 72
OPERACIÓN
ADVERTENCIAADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o
de MUERTE:
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los
niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los
botones del control del abre-puertas de garaje ni con los controles
remotos.
3. SÓLO active el abre-puertas de garaje SIEMPRE y cuando esté a
plena vista, correctamente calibrado y no haya ninguna
obstrucción en el recorrido de la puerta.
4. SIEMPRE mantenga la puerta del garaje a la vista y alejada de las
personas y objetos hasta que esté completamente cerrada. NADIE
DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO
ESTÁ EN MOVIMIENTO.
5. NO DEJAR PASAR A NADIE POR DEBAJO DE UNA PUERTA DE
GARAJE DETENIDA, NI PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el
carro SÓLO cuando la puerta del garaje esté CERRADA. Tenga
precaución cuando utilice este desenganche con la puerta abierta.
Los resortes débiles o rotos o la puerta desequilibrada pueden
ocasionar que una puerta abierta caiga rápida y/o
inesperadamente y aumentan el riesgo de LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
7. NUNCA use la manija del desenganche de emergencia a menos
que la entrada al garaje esté libre de obstrucciones y no haya
ninguna persona en el camino.
8. NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta. Si el nudo de la
cuerda se desatara, usted podría caerse.
9. Cuando se ajusta uno de los controles (límites de fuerza o de
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad.
11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. La
puerta del garaje DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 1-1/2 de pulg. (3.8 cm) de altura (o de 2 x 4 acostado
en el piso). Si no se ajusta el abre-puertas de garaje
debidamente, aumentará el riesgo de sufrir LESIONES GRAVES o
la MUERTE.
12. MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA DEL GARAJE DEBIDAMENTE
BALANCEADA (véase la página 3). Si la puerta no está
debidamente balanceada es posible que NO retroceda cuando así
se requiera y podría ocasionar una LESIÓN ACCIDENTAL GRAVE
o INCLUSO LA MUERTE.
13. TODAS las reparaciones necesarias de cables, resortes y otras
piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en
sistemas de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una
tensión EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte la alimentación de energía eléctrica al
abrepuertas de garaje ANTES de llevar a cabo cualquier
reparación o de quitar las tapas.
15.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Cómo usar su abre-puertas de garaje
Su abre-puertas Security+® y el control remoto han sido programados en
la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa,
accesando al azar más de 100000 millones de códigos nuevos. Su abrepuertas funcionará con varios controles remotos Security+
hasta 54 funciones y un Sistema de llave digital de Security+
un control remoto nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga
las instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo programar el
abre-puertas.
Active su abre-puertas de alguna de las siguientes maneras:
• El Control remoto: Mantenga oprimido el botón grande hasta que la
puerta se empiece a mover.
• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón o barra
hasta que la puerta se empiece a mover.
• La llave digital (Vea Accesorios): Si se incluye con su abre-puertas de
garaje, deberá estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar
el abre-puertas.
Una vez activado el abre puertas
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a
abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo, se va a detener.
®
, utilizando
®
. Si compra
4. Si la puerta se ha detenido en un posición parcialmente abierta, se va a
cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a
retroceder.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.
7. Protector System
interrumpido al momento en que la puerta se está cerrando hace que
la puerta regrese y si estaba abierta no se cerrará mientras se obstruya
el paso del rayo. Este Sistema es MUY RECOMENDABLE si tiene niños.
Las luces del abre-puertas se van a encender en los siguientes casos:
siempre que conecte el abre-puertas inicialmente; cuando se restaura el
suministro de energía después de una interrupción; cuando el abrepuertas se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de cuatro de medio, o que
quedarán encendidas si está activia la función de iluminación en el
control multifuncional de la puerta. Los bombillos deben ser de A19. El
poder de la bombilla es 100 máximo de vatios.
Característica de sincronizador para cerrar (SÓLO disponible cuando el
Protector System
cerrar automáticamente en 10 segundos, 45 segundos, 2 minutos ó 3
minutos.
®
opcional usa un rayo invisible que cuando es
®
es instalada): La puerta puede programarse para
32
Page 73
NOTICE
Manija de
emergencia
(jalar hacia
abajo y atrás en
la dirección del
abre-puertas de garaje)
Brazo
liberador
del carro
Brazo
liberador
del carro
NOTICE
Manija de
emergencia
(jalar hacia abajo)
Cómo usar su abre-puertas de garaje
(continua)
La característica del sincronizador para cerrar está pregraduada de fábrica
a la posición inactiva. Para activar esta característica oprima y mantenga
oprimido el botón en el control multifuncional de la puerta hasta que la
luz del abridor centellee una vez (10 segundos aproximadamente). Un
solo centelleo indica que el sincronizador se ha regraduado a 10
segundos. Repita el procedimiento y la luz centellea dos veces lo que
significa que el sincronizador se ha regraduado a 45 segundos. Repita
nuevamente para un intervalo de 2 minutos, etc., hasta un máximo de 4
centelleos y 3 minutos.
Para desactivar, gradúe el sincronizador a 3 minutos. Oprima y mantenga
oprimido nuevamente el botón Lock en el control multifuncional de la
puerta por 10 segundos y la luz del abridor centellea 5 veces. La
característica está ahora desactivada.
Cómo usar la unidad de control de pared
BOTÓN ILUMINADO DE CONTROL DE LA PUERTA
(MODELO 1215EM)
Presione el botón para abrir o cerrar la puerta. Vuelva a
presionarlo para hacer funcionar el mecanismo de reversa de
la puerta durante el ciclo de cerrado o para detener la puerta
mientras se está abriendo.
EL PANEL DE CONTROL DE FUNCIONES MÚLTIPLES
(MODELO 1225EM)
Oprima la barra pulsadora para abrir o cerrar la
puerta. Oprima de nuevo para que la puerta
retroceda en el ciclo de cierre o para detenerlo
cuando se esté abriendo.
LOCK
Luz
Oprima el botón de luz para encender o apagar la
luz del abre-puertas. Este botón no controla las luces del abre-puertas
cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y luego
activa el abre-puertas, la luz permanecerá encendida durante cuatro
minutos y medio. Oprima el botón nuevamente para que la luz se apague
antes.
Seguro
Esta función está diseñada para evitar la operación de la puerta con los
controles remotos. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los
siguientes accesorios: el control del abre-puertas, la cerradura con llave
exterior, y la unidad de entrada digital.
Para activar esta función oprima y mantenga oprimido el botón del
seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón va a parpadear
mientras esté activado el seguro.
Para desactivar la función, mantenga oprimido el botón del seguro por
dos segundos. La luz del botón dejará de parpadear. La función del
seguro también se apaga siempre que el botón “Learn” (aprendizaje) del
panel del motor esté activado.
Barra
pulsadora
Botón
del seguro
Botón
LIGHT
de luz
Para abrir la puerta manualmente
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta del garaje se cae:
• De ser posible, use la manija del desenganche de emergencia para
soltar el carro SÓLO cuando la puerta de el garaje esté CERRADA.
Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está
desequilibrada y se abre podría caerse rápida y/o inesperadamente.
• NUNCA use la manija de desenganche de emergencia a menos que
la entrada del garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona presente.
• NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta. Si el nudo de la
cuerda se suelta, usted podría caerse.
Si es posible, la puerta se debe cerrar
completamente. Jale la manija del
desenganche de emergencia y levante la
puerta manualmente. Para volver a
conectar la puerta al
abre-puertas, oprima la barra pulsadora de
control de la puerta.
El dispositivo de cierre evita que el carro se
vuelva a conectar automáticamente. Tire
de la manija de emergencia hacia abajo y
hacia atrás. (hacia el abre-puertas de
garaje). La puerta se puede subir y bajar
manualmente siempre que sea necesario.
Para desenganchar la función de cierre, tire
la manija directamente hacia abajo. El carro
se volverá a conectar la próxima vez que
accione hacia ARRIBA o
hacia ABAJO.
POSICIÓN DE
DESENGANCHE MANUAL
POSICIÓN DE CERRADO
33
Page 74
Mantenimiento de su abre-puertas de
Coloque la batería
con el lado positivo
hacia arriba (+)
garaje
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA
Las condiciones climatológicas pueden
ocasionar cambios menores en el
funcionamiento de la puerta, que requerirá
algunos reajustes, en particular durante el
primer año de operación.
En las páginas 29 y 30 se encuentra la
información sobre los ajustes de límite y de
fuerza. Lo único que necesita es un
desarmador. Siga las instrucciones con mucho
cuidado.
Repita la prueba de seguridad de reversa
(página 31) después de hacer ajustes a los
límites o a la fuerza.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desequilibrada o se
atasca, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
• Verifique que la puerta se abre y se cierra completamente. Si es
necesario, ajuste los límites y/o la fuerza (Vea las páginas 29 y 30.).
• Repita la prueba de seguridad de reversa. Haga los ajustes necesarios
(Vea la página 31).
Dos veces al año
• Revisar la tensión de la cadena. Desconectar primero el carro. Ajustar
si es necesario (vea la página 15).
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El
abre-puertas no necesita lubricación adicional. No lubrique los rieles de
la puerta.
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE:
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o combustión química:
• Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V CR2032.
• NO recargue, desarme, caliente por encima de 212 °F (100 °C) o
incinere.
La batería de Litio puede durar hasta 3 años. Para cambiar la batería, use
el broche del visera o un
destornillador para abrir la tapa, tal
como se indica en la ilustración.
Coloque la batería con el lado positivo
hacia arriba (+).
Elimine las baterías usadas en forma
adecuada. Reemplace la batería
únicamente con baterías planas tipo
3V CR2032.
CONTROLES DE LIMITE
(Lado izquierdo)
9
7
KG
Fuerza
de abertura
CONTROLES DE FUERZA
(Lado posterior)
9
1
7
3
5
5
KG
Fuerza
de cierre
1
3
¿Si tiene algún problema?
1. El abre-puertas no funciona con la botonera de pared ni con el
control remoto:
• ¿Está el abre-puertas conectado a la electricidad? Conecte una
lámpara a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja de
fusibles o el interruptor automático. (Algunas tomas de corriente se
controlan con un interruptor de pared).
• ¿Ha desactivado todos los seguros de la puerta? Revise las
advertencias de las instrucciones de instalación que aparecen en la
página 15.
• ¿Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta puede
congelarse y quedarse pegada al piso. Elimine esta restricción.
• El resorte de la puerta del garaje puede estar roto. Haga que lo
cambien.
• Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el protector
de sobrecarga del motor. Espere 15 minutos y vuelva a intentar.
2. El abre-puertas opera con el control remoto, pero no funciona con
la botonera de pared:
• ¿Está iluminado el control? Si no lo está, invierta los cables. Si el
abridor funciona, revise que los alambres estén bien conectados en el
control de la puerta, vea si hay algún corto debajo de las grapas o
algún alambre roto.
• ¿Las conexiones del cableado son correctas? Revise el paso 6 de la sección de Instalación.
3. la puerta funciona con el control de la puerta, pero no funciona con
el control remoto:
• ¿Está parpadeando el botón de la puerta? Si el modelo de su abridor
tiene la función de seguro (Lock), cerciórese de que esté apagada.
• Programe el abridor para que coincida con el código del control
remoto (consulte las instrucciones que se encuentran en el panel del
motor). Repita esto con todos los controles remotos.
4. El control remoto tiene corto alcance:
• Cambie la ubicación del control remoto en su coche.
• Revise y cerciórese de que la antena que se encuentra a un lado o en
el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia abajo
completamente.
• Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si la puerta es de
metal, tiene aislamiento, o si el recubrimiento externo de el garaje es
de metal.
5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de la casa:
• Si el ruido de la operación del abridor es un problema porque las
habitaciones de la casa están muy cerca, se puede instalar un Aislador
de la vibración 89LM. Este accesorio está diseñado para minimizar la
vibración en la casa y es fácil de instalar.
6. La puerta del garaje se abre y se cierra por sí misma:
• Asegúrese que todos los botones del control remoto estén apagados.
• Quite el alambre del timbre de las terminales del control de la puerta y
haga funcionar la puerta solamente con el control remoto. Si esto
resuelve el problema, el control de la puerta tiene alguna falla
(cámbielo), o hay algún corto intermitente en el alambre entre el
control de la puerta y la unidad del motor.
• Limpie la memoria y vuelva a programar todos los controles remotos.
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), las reglas, ajustes o modificaciones
de este receptor y/o transmisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código
o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
34
Page 75
Si tiene algún problema (continuación)
7. La puerta no abre completamente:
• ¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? ¿Está desequilibrada, o los
resortes están rotos? Elimine la obstrucción o repare la puerta.
• Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre completamente,
aumenta la fuerza hacia arriba. Vea Ajustes, paso 2.
• Si la puerta abre por lo menos 1.5 m, es posible que se tengan que
aumentar los límites del recorrido. Una vuelta equivale a 5 cm del
recorrido. Vea Ajustes, paso 1.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar el ajuste.
8. La puerta se detiene pero no cierra completamente:
• Revise los procedimientos de ajuste de los límites del recorrido que
aparecen en la página 29.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de realizar cualquier
ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al límite hacia abajo.
9. La puerta retrocede sin ninguna razón en particular y las luces del
abre-puertas no parpadean:
• ¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? Jale la manija del
desenganche de emergencia. Opere la puerta manualmente. Si está
desequilibrada o se atasca, llame a un profesional que arregle puertas
de garaje.
• Limpie el piso del garaje si tiene hielo o nieve en el punto donde la
puerta se cierra.
• Revise Ajustes, Paso 2.
• Si la puerta retrocede a la posición completamente cerrada, disminuya
los límites de recorrido (Ajustes, paso 1).
Repita la prueba de seguridad de reversa después de hacer los ajustes a
la fuerza o a los límites del recorrido. La necesidad de un ajuste
ocasional de la fuerza y del límite es normal. Las condiciones
climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta.
10. Las luces del abre-puertas no se encienden:
• Cambie las bombillas (de 100 vatios máximo). Si la bombilla se
quema, use una bombilla estándar de A19 para puerta de garaje.
11. Las luces del abre-puertas no se apagan:
• ¿Está activada la función de luz? Si es así, apáguela.
12. El abre-puertas necesita la máxima fuerza para operar la puerta:
• La puerta podría estar desequilibrada, o los resortes podrían
estar rotos. Ciérrela y use la manija del desenganche de emergencia
para desconectar el carro. Abra y cierre la puerta manualmente. Si
está bien equilibrada se sostendrá en cualquier punto del recorrido
con sólo el soporte de sus resortes. Si esto no ocurre, desconecte el
abre-puertas y llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas. No aumente la fuerza para operar el abre-puertas.
13. El motor hace un ruido breve pero luego no funciona:
• Los resortes de la puerta del garaje podrían estar rotos. Vea los
párrafos anteriores.
• Si el problema se presenta la primera vez que acciona el abre-puertas,
puede ser que la puerta esté con seguro. Quítele el seguro.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar el ajuste
14. El abre-puertas no funciona debido a una falla en el suministro
de energía:
• Use la manija de desenganche de emergencia para desconectar el
carro. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente. Cuando se
restaure el suministro de energía, oprima la barra pulsadora del
control de la puerta y el carro se vuelve a conectar automáticamente
(a menos que esté con seguro). Vea la página 33.
• El desenganche exterior rápido (que se usa solamente en los garajes
que tienen una puerta de de servicio) desconecta el carro desde afuera
del garaje en caso de una falla en el suministro de energía.
15. La cadena se comba o afloja:
• Es normal que la cadena cuelque ligeramente cuando la puerta está
cerrada. Utilice la cuerda y la manija de emergencia para desconectar
el carro. Si la cadena regresa a la altura normal cuando se libera el
carro, y la puerta vuelve al contacto con una pieza plana de madera de
38 mm, no hay necesidad de ajustes (Ver la página 15).
35
Page 76
LOCK
L
G
H
LOCK
LIG
H
T
PROGRAMACIÓN
AVISO: Si el abre-puertas de garaje Security+® se usa con un transmisor de código no cambiante, se omitirá la intervención del sistema de seguridad
que tiene el abre-puertas contra dispositivos electrónicos usados para apropiarse fraudulentamente del código. El titular del derecho de propiedad de
este abre-puertas de garaje no autoriza al comprador y/o vendedor del transmisor de código no cambiante a omitir la intervención del sistema de
seguridad.
Su abre-puertas de garaje ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto. La puerta se abrirá y se cerrará cuando oprima el botón
grande.
®
A continuación se dan las instrucciones de programación del abre-puertas para que funcione con otros controles remotos Security+
Cómo Agregar o Reprogramar un Control Remoto
USO DEL CONTROL DE PUERTA ILUMINADA CÓMO USAR EL CONTROL DE FUNCIONES MÚLTIPLES DE LA PUERTA
Botón
“A”
Botón
“B”
.
L
O
C
K
T
H
G
L
1. Extraiga la cubierta del Control de Puerta
Iluminada.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón del
control remoto* que desee usar para la puerta
de su garaje.
3. Mientras mantiene oprimido el botón del control
remoto, oprima y mantenga oprimido el botón
"A" en el Control de Puerta Iluminada.
4. Continúe oprimiendo los dos botones mientras
oprime también el boton “B” en el Control de
Puerta Ilumindada. (con los tres botones
oprimidos).
Botón
A
Botón
B
5. Suelte el botón del control remoto. as luces de
la unidad del motor empiecena parpadear. Ya
aprendió el código. Si no se han puesto
bombillas, se escucharán dos chasquidos.
Para borrar todos los códigos de la
memoria de la unidad del motor
Para desactivar cualquier control remoto que no
desee usar, antes que nada borre todos los
códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón
“aprendizaje” (learn) de la unidad del motor, hasta
que la luz del indicador de “aprendizaje” (learn) se
apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos los
códigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los controles
remotos o la llave digital que desee usar.
1. Oprima y mantenga oprimido el botón del
control remoto* que desee usar para la puerta
de su garaje.
2. Mientras mantiene oprimido el botón del control
remoto, oprima y mantenga oprimido el botón
LUZ (LIGHT) del control de funciones múltiples
de la puerta.
3. Continúe oprimiendo los dos botones mientras
oprime también la barra del control de
funciones múltiples de la puerta (con los tres
botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear. Ya
aprendió el código. Si no se han puesto
bombillas, se escucharán dos chasquidos.
*Controles remotos 3 botones
Si es proporcionado con su abrepuertas de garaje, el botón
grande ha sido programado en la
fabricá para operación de su
abre-puertas. Los botones
adicionales de cualquier control
remoto de 3 botones Security+
o de un mini control remoto
pueden programarse para operar otros abre-puertas de garaje
Security+
®
.
®
,
36
Page 77
Agragar, Reprogramar o Cambiar un Código de la Llave Digital
LOCK
L
G
H
LOCK
LIG
H
T
NOTA: Su nueva llave digital debe programarse para que accione el abre-puertas de garaje.
USO DEL CONTROL DE PUERTA ILUMINADA CÓMO USAR EL CONTROL DE FUNCIONES MÚLTIPLES DE LA PUERTA
NOTA: Estos métodos requiere dos personas si la Llave Digital ya está
montada afuera del garaje.
1. Extraiga la cubierta del Control de Puerta
Iluminada.
2. Ingrese un número de identificación personal
(PIN) que haya elegido, usando el teclado.
Luego oprima y mantenga oprimido el botón
ENTER.
3. Mientras mantiene oprimido el botón ENTER,
oprima y mantenga oprimido el botón “A” de
Control de Puerta Iluminada.
4. Continúe oprimiendo los dos botones, ENTER y
botón “A”, mientras oprime también el botón
“B” de Control de Puerta Iluminada (con los tres
botones oprimidos).
Botón
A
Botón
B
5. Suelte los botones cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear. Ya
aprendió el código. Si no se han puesto
bombillas, se escucharán dos chasquidos.
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin
usar una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego
oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abre-puertas parpadeará dos veces. Suelte el
botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima ENTER.
Las luces de la unidad del motor van a parpadear una vez cuando el PIN
se haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima ENTER.
La puerta debe moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio
con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado
número de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal
expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta
aún después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN
temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada
personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga
oprimido el botón ✽.
La luz del abre-puertas va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
1. Ingrese un número de identificación personal
(PIN) que haya elegido, usando el teclado.
Luego oprima y mantenga oprimido el botón
ENTER.
2. Mientras mantiene oprimido el botón ENTER,
oprima y mantenga oprimido el botón de la luz
(LIGHT) del control de funciones múltiples de la
puerta.
3. Continúe oprimiendo los dos botones, ENTER y
LIGHT, mientras oprime también la barra del
control de funciones múltiples de la puerta
(con los tres botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear. Ya
aprendió el código. Si no se han puesto
bombillas, se escucharán dos chasquidos.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego
oprima ENTER.
La luz del abre-puertas va a parpadear cuatro veces.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima ✽.
O
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.
La luz del abre-puertas va a parpadear una vez cuando se haya aprendido
el PIN temporal.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal,
luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha
fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde
que la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal,
repita los pasos 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0, en el
paso 3.
37
Page 78
Piezas de la unidad del motor
DN
UP
Alambre
café
Contacto
hacia abajo
ENSAMBLE
INTERRUPTOR LIMITE
Alambre
gris
Alambre
amarillo
Contacto
hacia arriba
Contacto limite
de centro
Engranaje
transmisor
Modelo 1215EM
a1
1b
4
Modelo 1225EM
18
2
6
3
19
7
8
11
13
9
14
12
CLAVE PARTE
NO. NO.
1a 31D380 Cubierta del portacadena
1b 41A4208-2 Extendedor de la cadena
2 41C4206-2 Conjunto de engranaje y portacadena
41C4798-2 Conjunto de engranaje y portacadena
3 41A2817 Conjunto de engranaje sin-fin y transmisor
4 41B4245 Cordón eléctrico
5 41A5484-7 Panel con etiquetas
6 4A1344 Receptáculo de bombilla
7 108D79 Mica
8 30B532 Capacitor - 1/2 HP
9 12A373 Retén del capacitor
10 41A3150 Bloque terminal con tornillos
11 41D3058 Motor de repuesto y conjunto de soporte
12 41A5525-1 Cubierta
13 81C253 Retén e impulsor del interruptor de límite
DESCRIPCIÓN
(Modelo 1215EM)
(Modelo 1225EM)
(Modelo 1225EM)
(Modelo 1215EM) Incluye: Arandela de
expansión, arandela de empuje, anillo de
retén, placa y chumacera, pernos de
expansión (2), engranaje transmisor,
engranaje sin-fin, engranaje helicoidal con
retén, grasa
con grasa y pernos de expansión (2)
universal.
17
5
10
16
15
CLAVE PARTE
NO. NO.
DESCRIPCIÓN
14 41A5640 Conjunto de interruptor de límite
15 41A2822-1 Anillo exterior del interruptor
16 41C4398A Sensor RPM con soporte
17 41A5629 -1AM Ensamble del panel lógico del receptor
(Modelo 1225EM)
41A5629- 2AM Ensamble del panel lógico
del receptor (Modelo 1215EM)
18 41C5497
41C5498 Arnés de cables de bajo voltaje
Arnés de cables de alto voltaje
19a 41D180-1 Panel trasero con etiquetas (1225EM)
19b 41D181 Panel trasero con etiquetas (1215EM)
NO MOSTRADO
41A2826 Juego del soporte de motor
41A2825 Juego de pernería para el ensamble
del chasis (incluye tornillos, no
indicados con número en la ilustración)
971LM Control remote de un botón
973LM Control remoto de 3 botónes
12A20 Batería de Litio de 3V CR2032
29B137 Broche de la visera
41A2828 Manija y la cuerda de emergencia
114A3657 Manual del propietario
38
Page 79
LOCK
LGHT
ACCESORIOS
970LM
971LM
973LM
98LM
Minicontrol remote de 3 botónes con
Security+
®
:
Con anillo llavero y tira sujetadora.
Control remoto de un botón Security+®:
Incluye broche del visor.
Control remoto de 3 botónes Security+®:
Incluye broche del visor.
Panel de control con la capacidad de detectar
movimiento:
La unidad de control de funciones múltiples de la
puerta está equipada con sensores de
movimiento que mantendrán la luz encendida
durante cinco minutos cada vez que alguien entre
al garaje. Es posible desactivar el sensor se así lo
desea.
1702E
760E
99E
41A5281
Desenganchador exterior rápido:
Se necesita en un garaje SIN puerta peatonal.
Permite al due o de la casa abrir la puerta de la
cochera manualmente desde el exterior,
desconectando el trole.
Interuptor de la llave externa:
Opera la puerta de la cochera automáticamente
desde el exterior cuando el control remoto no
está a la mano.
Protector System®:
Un sistema opcional para aumentar la seguridad
de su abre-puertas de garaje. Si el rayo invisible
del sensor se interrumpe, la puerta dará reversa
en bajada y no cerrará si está abierta.
Extensiones de ménsula:
(Opcionales). Para la instalación del sensor de
seguridad en la pared o en el piso.
Para hacer un pedido, llamar al:
630-516-8423 (USA)
5333-9974 (México D F)
01-800-500-9300 (México General)
976LM
Entrada sin Ilave con Security+®:
Permite al usuario abrir la puerta del garaje desde
afuera al ingresar una contraseña en un teclado
diseñado especialmente. También se puede
agregar una contraseña temporal para visitantes o
proveedores de servicios. Esta contraseña
temporal se puede limitar a un número
programable de horas o entradas.
39
Page 80
LOS SERVICIOS DE
®
LIFTMASTER
ESTÁN A SU
COMO ORDENAR
PIEZAS DE REPUESTO
DISPOSICIÓN
PARA INFORMACIÓN SOBRE INSTALACIÓN Y SERVICIO
COMUNÍQUESE CON LOS SIGUIENTES TELÉFONOS:
630-516-8423 En U.S.A. desde Latinoamérica
01-800-500-9300 Sin costo desde México
5333-9974 En México D.F.
Póngase en contacto con su distribuidor local de
LIFTMASTER
profesional. Busque el distribuidor en las Paginas Amarillas de su Guía
de Teléfonica o llame a nuestro Departamento latinoamericano para
obtener más información sobre su distribuidor local.
LiftMaster (“Vendedor”), garantiza al primer comprador minorista de éste producto, que éste mismo está libre de defectos de materiales y de mano de obra por
un período de un año a partir de la fecha de compra. La operación correcta de éste producto depende del cumplimiento de las Instrucciones del Manual del
Propietario, referentes a la instalación, operación, mantenimiento y prueba. No obedecer estrictamente a estas restricciones, anulará por completo esta
garantía. Por favor considere que el sistema de reversa de seguridad, para que opere correctamente con su puerta de garaje, debe ajustarse y probarse
periódicamente de acuerdo con lo establecido en el Manual del Propietario.
Si durante el período de garantía limitada, este producto presenta algún defecto cubierto por esta garantía limitada, antes de desarmarlo, llame a uno de los
números telefónicos de servicio arriba indicados. A continuación, envíe este producto, pagando el flete y seguro al centro de servicio designado con el fin de
realizar la reparación cubierta por la garantía. Al llamar al número de teléfono de servicio, se le darán las instrucciones de envío apropiadas. Por favor, incluya
una descripción breve del problema y un recibo con fecha como prueba de compra, con cualquier producto que sea devuelto por concepto de reparación
cubierta por la garantía.
Los productos devueltos al Vendedor para la reparación cubierta por la garantía, que una vez recibidos por el Vendedor, se confirme que presentan defectos y
que estén cubiertos por esta garantía limitada, serán reparados o reemplazados (a opción única del Vendedor) sin costo para usted y serán devueltos con el
porte pagado. Los componentes defectuosos serán reparados o reemplazados a opción única del Vendedor con componentes nuevos o reconstruidos de
fábrica.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SUSTITUYE A OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCATA DE
COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, ADEMÁS DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD DE PARTE DEL VENDEDOR. ESTA GARANTIA LIMITADA NO CUBRE DAÑOS POR CAUSAS NO ORIGINADAS EN DEFECTOS, DAÑOS
CAUSADOS POR UNA INSTALACION, OPERACION O CUIDADO, INCORRECTO (INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A ABUSO, MAL USO, FALLA EN
PROVEER MANTENIMIENTO RAZONABLE Y NECESARIO, USO DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS, O CUALQUIER MODIFICACION A ESTE
PRODUCTO), COSTO DE MANO DE OBRA PARA DESMANTELAR O REINSTALAR UNA UNIDAD REPARADA O REEMPLAZADA, REEMPLAZO DE PILAS Y
LÁMPARAS, O UNIDADES INSTALADAS PARA USO NO RESIDENCIAL. EL USO DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS CANCELA ESTA GARANTIA
LIMITADA. Por favor consulte con LiftMaster, si tiene preguntas acerca de si los accesorios o piezas de repuesto están autorizados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR SERA RESPONSABLE DE DAÑOS CONTINGENTES O EMERGENTES O ESPECIALES QUE SURJAN EN
RELACIÓN CON EL USO O INCAPACIDAD DE USO DE ESTE PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA, POR
VIOLACIÓN DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA, EN NINGUN CASO DEBERÁ EXCEDER AL COSTO DEL PRODUCTO CUBIERTO
POR LA PRESENTE. NINGUNA PERSONA ESTÁ AUTORIZADA A ASUMIR POR NOSOTROS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA VENTA DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños contingentes, emergentes o especiales, de manera que posible que la limitación o exclusión
anterior no se aplique a usted. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y usted puede también Puede tener otros derechos que varían
de un estado a otro.
Serie modelo 1225EM FS2: se garantiza que el motor está libre de cualquier defecto de mantenimiento y mano de obra por un período de 60 meses completos
(5 años) a partir de la fecha de compra.
Serie modelo 1215EM FS2: se garantiza que el motor está libre de cualquier defecto de mantenimiento y mano de obra por un período de 48 meses
completos (4 años) a partir de la fecha de compra.
®
si necesita instalación, piezas de repuesto y servicio
GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO DEL ABRIDOR LIFTMASTER DE PUERTA DE GARAJE
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR
Comuniquese con nuestro Departamento Internacional para obtener
información sobre precios de repuestos.
CUANDO ORDENE PIEZAS DE REPUESTO, ENTREGUE LOS
SIGUIENTES DATOS:
• NÚMERO DE PIEZA
• DESCRIPCIÓN
• NÚMERO DE MODELO
DE ABRE-PUERTAS DE GARAJE
ENVIE SU ORDEN A:
LiftMaster
Latin America Department
845 Larch Avenue
Elmhurst, IL 60126, USA
TEL: 630-516-8423 En U.S.A. desde Latinoamérica
FAX: 630-993-6916 En U.S.A. desde Latinoamérica
TEL: 5333-9974 En México D.F.
TEL: 01-800-500-9300 Sin costo dentro de México