CHAMBERLAIN CS7524 User Manual

ON
12345678910
O
N
1
2
321
+
JP1
SW1
SW2
8
910
ON
1234567
8
321
JP1
SW2
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER & MONTEUR
Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit Steuerungen zu spie­len.
Rollladen- oder Sonnenschutzanlage während des Betriebes beobachten.
Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von quali­fiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Es dürfen nur Ersatzteile, Werkzeuge und Zusatzeinrichtungen verwendet werden, die von der Firma Chamberlain freigegeben sind.
Für nicht freigegebene Fremdprodukte oder Veränderungen am Zubehör haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden.
Steuereinrichtungen in Sichtweite des angetriebenen Produktes in einer Höhe von über 1,5m anbringen
FUNKTIONSWEISE
Der Funkwandtaster besitzt 2 Tasten ( , ) jeweils für Auf / AB. Die eine Taste sendet ein Signal zum Öffnen des Rollladens, die andere ein Signal zum Schließen. Wird während der Aufwärts- oder Abwärtsbewegung die Taste für die andere Fahrtrichtung gedrückt, stoppt der Rollladen. Es können damit auch mehrere Antriebe angesteuert werden, die sich in der Reichweite des Funks befinden (Gleicher Raum).
Hinweis: Jeder Druck auf eine Taste erzeugt ein Funksignal an den Antrieb für die Dauer von 1.5 Sekunden. Während dieser Zeit kann z.B. der Rollladen nicht gestoppt werden.
Manuelle Funktion
Durch betätigen der Tasten (AUF /AB) kann der Antrieb gesteuert werden.
Automatische Funktion
Eine beliebige Zeit für AUF und ZU kann programmiert werden. Es handelt sich dabei um ein 24 Stunden Programm.
MONTAGE:
Der Funkwandtaster wird an der Wand im gleichen Raum mit dem anzus­teuernden Antrieb montiert. Die Montage sollte mittels Schrauben oder Klebeband erfolgen. ÖFFNEN: An der Seite befindet sich eine Markierung. Mit einem flachen Schraubenzieher kann der Deckel abgehoben werden. Achtung! Keine elektrischen Leitungen durch die Montage beschädigen.
or allem bei einer Mont
V
age in der Nähe von Licht
schaltern oder
Steckdosen. Der Standort ist vorher genau zu überprüfen.
GRUNDEINSTELLUNG
Ist der Deckel entfernt, sind darunter 10 Schalter (SW1) erkennbar (Werkseinstellung). Damit jede Funksteuerung individuell ist, ändern Sie die Einstellung der Schalter beliebig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fernsteuerungen in diesem Produkt sind nur für Rollladenantriebe aus dem Hause Chamberlain geeignet
(F-Serie). Besitzt Ihre bereits vorhandene Fernsteuerung ein anderes
Design ist sie nicht kompatibel mit diesen Geräten!
Zur ordentlichen Funktion dieser Fernsteuerungen ist ein Funkrollladenantrieb (F-Serien) aus dem Hause Chamberlain erforderlich oder ein Universalempfänger
(Modelle: RA8001 oder CS8001)
Eine andere oder eine darüber hinausgehende Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß.
Werden die Steuerungen und Antriebe für andere als die oben genan­nten Einsätze verwendet oder werden Veränderungen an den Geräten vorgenommen, die die Sicherheit der Anlage beeinflussen, so haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden.
Für den Betrieb der Anlage oder Instandsetzung sind die Angaben der Betriebsanleitung zu beachten.
Bei unsachgemäßem Handeln haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden.
LERNEN VON FUNK-FERNBEDIENUNGEN (HANDSENDERN):
Hinweis: Im folgenden Text wird der Funk-Wandtaster als Fernbedienung
beschrieben, weil es sich dabei um eine Fernbedienung zur ortsfesten Installation (Wandschalter) handelt.
Bis zu 40x Fernbedienungen können gespeichert werden. Die erste gel­ernte Fernbedienung wird auch „Master“ -Fernbedienung genannt.
LERNEN einer neuen weiteren (nicht der Ersten/Master)
HINWEIS: Die folgenden Schritte müssen zügig durchgeführt werden.
Lesen Sie die Schritte zuerst komplett durch.. Am einfachsten ist es wenn eine zweite Person hilft und den Text liest und die andere die Tasten drückt.
Schritt1: Der Rollladen sollte sich
Mit der Master-Fernbedienung:
Schritt 2: Drücken und Halten der Stopp-Taste. Der Antrieb dreht sich
2x kurz als Signal, dass er Befehl verstanden wurde
(ca. 5 Sekunden). W
Schritt 3: Dann
sofort und kurz auf die AB-Taste (untere) drücken. Wieder bewegt sich der Antrieb 2x kurz, als Signal dass der Befehl verstanden wurde
Mit der neuen Fernbedienung:
Schritt 4: Sofort an der neuen Fernbedienung die
drücken und halten. Wieder bewegt sich der Antrieb 2x kurz, als Signal dass der Befehl verstanden wurde.
Fertig:
WICHTIGE HINWEISE
Hinweis 1: Zwischen Schritt 2
Hinweis 2: Zwischen Schritt 3 und Schritt 4 sind nur max 7 Sekunden
Hinweis 3: Eine neue T
erlaubt, sonst wird der Vorgang abgebrochen. Der Antrieb muss aber vorher gestoppt haben.
erlaubt.
aste erst drücken wenn die LED in der Fernbedienung erlöschen ist und der Antrieb steht. Läuft der Antrieb anstatt kurz, sehr lange in eine Richtung (zwischen Schritt 2 und Schritt 3) hat es nicht geklappt. Beginnen sie erneut.
Fernbedienung
in einer Endposition befinden.
nicht
arten bis der Antrieb steht!
auf die AUF-Taste (obere) und auch
AUF-Taste (obere)
und
Schritt 3 sind nur max 2 Sekunden
LÖSCHEN VON FERNBEDIENUNGEN
Eine einzelne Fernbedienung kann nicht gelöscht werden. Es werden immer alle Fernbedienungen gelöscht. Löschen ist möglich:
A. Mit der „Master“ Fernbedienung B. Direkt am Antrieb (wenn Fernbedienung verloren oder Batterie leer)
A. Löschen mit der “Master” Fernbedienung
Stromversorgung zum Antrieb ausschalten (mindestens 10 Sekunden)
Stop Taste der „Master“ Fernbedienung drücken und halten
Strom jetzt erst einschalten warten und Taste weiter gedrückt halten.
Nach ca.15 Sekunden dreht der Antrieb kurz als Signal dass er den Befehl verstanden hat.
Fertig
B. Löschen “ohne” Fernbedienung direkt am Antrieb
Antrieb stromlos schalten.
Das schwarze freie Kabel das aus dem Antrieb geführt wird mit (L)
Zuleitung verbinden.
Strom jetzt erst
einschalten und warten. Der Antrieb dreht 2x kurz und läuft dann bis zu einem der Endschalter als Signal dass der Befehl verstanden wurde. Sobald der Antrieb zu drehen beginnt sind die Fernbedienungen gelöscht.
Antrieb wieder stromlos schalten.
Verbindung mit schwarzem Kabel lösen und elektrisch so versorgen,
dass kein Kurzschluss durch das freie Ende entstehen kann.
Weitere Schritte siehe „Lernen der ersten Fernbedienung“.
Fertig
LERNEN DER ERSTEN FERNBEDIENUNG ÄNDERN DER DREHRICHTUNG
Die erste Fernbedienung ist die „Master“ Fernbedienung. Sie bestimmt auch die Drehrichtung und entscheidet ob die obere Taste tatsächlich die Funktion AUF besitzt oder eben umgekehrt. Auch für den Fall dass nur eine Änderung der Drehrichtung gelernt werden soll müssen zuerst alle programmierten Fernbedienungen gelöscht werden (siehe Löschen mit und ohne Fernbedienung).
HINWEIS: War der Grund für die Neuprogrammierung, dass die Tasten der Fernbedienung verkehrt herum funktionierten (AB/AUF), drücken Sie im folgenden die AB – Taste (Gilt nur bei einem neuem Antrieb der werksseitig programmiert wurde).
Antrieb stromlos schalten
Die AUF-Taste oder die AB-Taste (Drehrichtung) der neuen „Master“
Fernbedienung drücken und halten. (In Funk-Reichweite des Antriebs bleiben)
Strom einschalten und warten
Hat es geklappt, dann dreht sich der Antireb 2x kurz, als Signal dass
der Befehl verstanden wurde.
Fertig Hinweise:
Funktioniert der Vorgang nicht ist vielleicht bereits doch eine „Master“ Fernbedienung gespeichert. Sollte diese nicht auffindbar sein, muss mittels „Löschen ohne Fernbedienung“ erstmal alles gelöscht werden.
aren Sie in Emp
W
fangsreichweite des Motors?
Ist die Batterie in der Fernbedienung in Ordnung?
Verging zwischen dem Einschalten des Stroms und dem Drücken des
Handsenders mehr als 20 Sekunden?
AUTOMATISCHE FUNKTION EINSTELLUNG WINTERZEIT / SOMMERZEIT (SW2)
Am Tag der Programmierung wird der an der Innenseite des Wandtasters befindliche Schalter SW2 mit der Nummer 1 auf die richtige Position gestellt. Später im normalen Betrieb kann mittels Umschalten die Zeit um 1 Stunde verschoben werden, ohne dass eine neue Programmierung der AUF/ZU Zeiten erforderlich ist. Auf dem Schaltersockel befindet sich eine kleiner Schriftzug mit “ON”. zur Orientierung. Die Position OFF ist in der anderen Richtung.
Schalter SW2 mit der Nummer 1 nach ON = Sommerzeit Schalter SW2 mit der Nummer 1 nach OFF = Winterzeit
PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN AUF / ZU AUTOMATIK EIN / AUS
Werden beide Tasten an der Konsole gedrückt und gehalten sind Töne (Beeps) in dieser Reihenfolge zu hören. 1x Beep Automatik Funktion AUS 2x Beeps Automatik Funktion EIN 3x Beeps Programmierung der Zeit AUF / ZU möglich
Hinweis: Haben Sie die Tasten zu lange gehalten, wiedeholen Sie einfach den Vorgang.
Tageszeiten speichern
Die Tageszeit in der AUF oder ZU programmiert werden soll jeweils abwarten.
Beide Tasten drücken und auf die 3x Beeps warten.
Danach die jeweilige Taste (AUF oder
AB) drücken. Als erfolgreiche
Bestätigung ist 1x Beep zu hören. Alle 24 Stunden wird nun diese gespeicherte Aktion (AUF oder AB) durchgeführt.
Fertig
Hinweis 1: Nicht vergessen gglfs. die Konsole auf Automatik zu stellen. Hinweis 2: Durch speichern einer neuen Tageszeit wird die alte gelöscht. Hinweis 3: Ein komplettes abschalten der Automatik-Funktion ist möglich,
zur etwaigen Vermeidung von irrtümlichen Programmierungen.
Schalter SW2 mit der Nummer 2 nach ON = Automatik - Sperren
Schalter SW2 mit der Nummer 2 nach OFF = Automatik - Aktiv
Einzelne Übermittlung / Dreifache Übermittlung
Wird diese Funktion eingeschaltet sendet der Wandtaster 3x das Gleiche Signal für AUF oder ZU zum Antrieb im Abstand von 3 Minuten und 12 Sekunden. Beispiel: Sollte das erste Funksignal den Antrieb nicht erreichen, weil es
durch andere Funkimpulse gestört wurde, erreicht mit hoher
Wahrscheinlichkeit das Zweite oder Dritte den Antrieb. Auf der Steuerung des Tasters befindet sich in der Mitte eine kleine Steckbrücke JP1 (Jumper). 1-fache Übermittlung JP1 zwischen 1 und 2 3-fache Übermittlung JP1...zwischen 2 und 3
Hinweis: Die Funktion 3-fache Übermittlung kann hinderlich sein. Beispiel: Wird der Rollladen nach dem Öffnen von einer Person direkt wieder geschlossen wird, so würde er durch den zweiten Sendeimpuls nach 3 Minuten wieder Öffnen.
BATTERIEWECHSEL UND RESET
Wird die Batterie entfernt geht jede Programmierung verloren.
Es wird empfohlen die Batterie 1x jährlich zu tauschen. TECHNISCHE DATEN
- Batterie: CR2032 3Volt Bst. Nr.:10A20
- Arbeitsfrequenz: 433,92 MHz
- Codes: 1024
- Max. Verbrauch: 20 mA.
- Betriebstemperatur: -20 * 55 °C
- Maße:
71.5 x 71.5 x 19 mm.
WEITERE INFORMATIONEN ENTNEHMEN SIE BITTE AUS DER ANLEITUNG DES FUNKMOTORS ODER DER DES NACHRÜSTEMPFÄNGERS
Konformitätserklärung
aster die nachstehend
Der Unterzeichner erklärt hiermit, dass der aufgeführte Funkwand genannten Richtlinien und Normen erfüllen.
Modell: CS7524
DIN EN 60335, DIN EN 61000-4, DIN EN 55014, DIN EN 55022, DIN EN 301489, DIN EN 301489, DIN EN 300220, 2006/95/EG, 89/336/EG, 1999/5/EG
t
Herstellererklärung
Sofern der Funkwandtaster CS7524 gemäß aller Herstelleranweisungen in Verbindung mit einer Rollladenanlage installiert und gewartet werden, welche ebenfalls gemäß allen Herstelleranweisungen inst EU-Richtlinie 98/37/EG in ihrer ergänzten Form.
Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen September, 2007
alliert und gewartet worden ist, erfüllen sie die Bestimmungen der
Harry Naumann Dipl.Ing.(FH) Manager, Regulatory Affairs
O
N
12345678910
ON
1234567
8
321
+
JP1
SW1
SW2
8
910
ON
1234567
8
321
JP1
SW2
FR
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – DOCUMENT A CONSERVER SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'U­TILISATEUR
Attention ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques de blessures graves.
Les interventions sur l'installation électrique, y compris les travaux de maintenance, doivent exclusivement être effec­tuées par des électriciens spécialisés et habilités à cet effet.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec les commandes.
Contrôler régulièrement l'absence d'usure et d'endom­magement du système de volets roulants ou de stores.
Tout système endommagé doit impérativement être arrêté jusqu'à sa remise en état.
Observer le système de volets roulants ou de stores au cours de son fonctionnement.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange, des outils et des équipements additionnels agréés par la société Chamberlain.
Monter les dispositifs de commande à portée de vue du pro­duit correspondant, à une hauteur supérieure à 1,5 m du sol.
FONCTIONNEMENT
Le bouton-poussoir mural radio possède 2 touches , l’une est pour la DESCENTE, l’autre pour la MONTÉE. Une touche envoie un signal pour l’ouverture du volet roulant et l'autre touche actionne sa fermeture. Si pen­dant le mouvement de montée ou de descente du volet roulant, vous appuyez sur la touche prévue pour l’autre direction, ceci provoque l’arrêt du volet roulant. Il est donc possible d’actionner plusieurs opérateurs qui se trouvent dans la portée de la télécommande (dans la même pièce). Remarque: Chaque pression sur une touche envoie un signal radio à l’opérateur pendant une durée de 1,5 seconde. Pendant cette durée, il n’est pas possible, par exemple, d'arrêter le volet roulant.
Mode manuel
Vous pouvez actionner l’opérateur en appuyant sur les touches (MONTÉE / DESCENTE).
Mode automatique
ous pouvez programmer l’heure de votre choix pour la MONTÉE ou la
V DESCENTE du volet roulant, ou pour les deux. Il s'agit d'une programma­tion sur 24 heures.
MONTAGE:
Le bouton-poussoir mural radio est monté sur un mur de la pièce où se trouve l’opérateur correspondant. Le mont ou du ruban adhésif. OUVER retiré à l'aide d'un tournevis plat. Attention: N'endommagez p
TURE : Une marque se trouve sur le côté. Le couvercle peut être
as de câbles électriques lors du montage, surtout si vous effectuer un montage à proximité d'un interrupteur ou d'une prise de courant. Faites attention de bien vérifier l'installation présente.
AUT
ARAMETRAGE P
P
En enlevant le couvercle, vous verrez 10 DIP-switchs (SW1, paramétrage
ar défaut). Pour que chaque télécommande soit individuelle, changer le
p
AR DEF
age doit être réalisé avec des vis
Utilisation en conformité
Les télécommandes de ce produit conviennent uniquement aux opérateurs de volet roulant de la société Chamberlain (série F).
Si votre télécommande actuelle est d'une autre marque, elle n'est pas compatible avec ces appareils.
Afin de garantir le bon fonctionnement de ces télécommandes, il est impératif d’avoir un opérateur de volet roulant (de série F) de la société Chamberlain ou un récepteur d'usage universel (modèles : RA8001 ou CS8001)
Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme.
En cas d'utilisation des commandes et des entraînements à des fins dif­férentes de celles précitées ou en cas de modifications altérant la sécu­rité de l'installation, le fabricant ou le revendeur décline toute respons­abilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
Pour le fonctionnement ou la remise en état de l'installation, respecter les indications du mode d'emploi.
En cas de manipulation incorrecte, le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
paramétrage selon votre choix.
PROGRAMMATION DE TÉLÉCOMMANDES RADIO (ÉMETTEURS) :
Remarque : Dans le texte ci-dessous, le bouton-poussoir mural radio est
décrit comme une télécommande car il s’agit d’une télécommande pour l’installation fixe (bouton-poussoir mural).
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 télécommandes. La première télécom­mande programmée est désignée par le terme de télécommande « maîtresse ». PROGRAMMATION de la télécommande suivante (qui n’est pas la première télécommande ou télécommande « maîtresse »)
REMARQUE : Les étapes suivantes doivent être rapidement exécutées. Commencez par lire attentivement toutes les étapes. Il est plus facile de procéder avec une deuxième personne, celle-ci lisant le texte pendant que l'autre personne actionne les touches.
Etape 1: le volet roulant ne doit pas se trouver dans une position finale.
vec la télécommande maîtresse :
A Étape 2: appuyer sur la touche Stop et maintenez-la enfoncée. L’opérateur se tourne brièvement 2 fois afin de signaler qu’il a compris l'ordre (env
. 5
secondes). Attendez que l’opérateur se soit arrêté.
ape 3:
Ét
immédiatement après, appuyez brièvement sur la touche MONTÉE (touche supérieure) ainsi que sur la touche DESCENTE (touche inférieure). De nouveau, l'opérateur bouge brièvement à 2 reprises pour indiquer qu'il a compris l'ordre. Avec la nouvelle télécommande : Étape 4: immédiatement après la nouvelle télécommande, appuyez sur la touche MONTÉE (touche supérieure) et maintenez-la enfoncée. De nou­veau, l'opérateur bouge brièvement à 2 reprises pour indiquer qu'il a com­pris l'ordre.
• Opération terminée
REMARQUES IMPORTANTES Remarque 1: entre l’ét
ape 2 et l’ét
ape 3, vous ne disposez que de 2 sec­ondes au maximum. Au-delà de ces 2 secondes, l'opération est inter­rompue. L
’opérateur doit cependant être arrêté avant.
Remarque 2: entre les étapes 3 et 4, vous n’avez que 7 secondes au maximum. Remarque 3: n’appuyez sur une nouvelle touche que lorsque le voyant DEL s’est éteint sur la télécommande et que l'opérateur s'est arrêté. Si au lieu de fonctionner brièvement, l’opérateur fonctionne très longtemp
s dans une direction (entre les étapes 2 et 3), ceci signifie que l'opération a échoué. Recommencez l’opération.
EFACEMENT DE TÉLÉCOMMANDES PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible de supprimer une seule télécommande qui a été pro­grammée. Vous ne pouvez qu’effacer toutes les télécommandes. La sup­pression est possible : A. Avec la télécommande « maîtresse » B. Directement sur l’opérateur (si la télécommande a été égarée ou si la pile est vide)
A. Procédez à la suppression avec la télécommande « maîtresse »
• Coupez l’alimentation en courant de l’opérateur (pendant au moins 10 secondes)
• Appuyez sur la touche Stop de la télécommande « maîtresse » et main­tenez-la enfoncée.
• Rebranchez ensuite le courant, attendez quelques instants et continuez de maintenir la touche appuyée. Après environ 15 secondes, l’opérateur tourne brièvement afin d’indiquer que l’ordre a bien été compris.
• Opération terminée B. Suppression « sans » télécommande directement sur l’opérateur
• Débranchez l’opérateur.
• Raccordez le câble noir qui sort de l’opérateur avec le câble d’alimenta­tion (L).
• Mettez en marche et attendez. L’opérateur tourne brièvement 2 fois et se positionne ensuite dans une des fins de course pour signaler que l'ordre a bien été compris. Les télécommandes sont effacées dès que l’opérateur commence à tourner.
• Redébranchez l’opérateur.
• Retirez le raccordement avec le câble noir en veillant à éviter tout court­circuit à l’extrémité libre.
• Pour les autres étapes, consultez « Programmation de la première télé­commande ».
• Opération terminée
PROGRAMMATION DE LA PREMIÈRE TÉLÉCOMMANDE MODIFICATION DU SENS DE ROTATION
La première télécommande est désignée par le terme de télécommande « maîtresse ». Elle détermine le sens de rotation et décide si la touche supérieure possède réellement la fonction MONTÉE ou la fonction inverse. Si vous ne souhaitez programmer qu’une modification du sens de rotation, vous devez d’abord effacer toutes les télécommandes programmées (voir Suppression avec et sans télécom­mande). REMARQUE : Si vous souhaitez faire une nouvelle programmation parce que les touches de la télécommande fonctionnent à l’envers (DESCENTE/MONTÉE), appuyez sur la touche DESCENTE (valable uniquement sur un nouvel opérateur qui a été programmé en usine).
• Débranchez l’opérateur.
• Appuyez sur la touche MONTÉE ou sur la touche DESCENTE (sens de rotation) de la nouvelle télécommande « maîtresse » et maintenez-la enfoncée. (en restant dans la portée radio de l’opérateur)
• Branchez le courant et attendez
• Si l’opération a réussi, l’opérateur se tourne brièvement 2 fois pour indi­quer que l'ordre a bien été compris.
• Opération terminée
Remarques :
• Si l’opération a échoué, ceci est peut-être dû au fait qu’une télécom­mande « maîtresse » est déjà enregistrée. S'il n'est pas possible de le savoir, vous devez de nouveau tout effacer en suivant les instructions du
aragraphe « Suppression sans télécommande ».
p
• Etiez-vous dans la portée de réception du moteur ?
• La pile de la télécommande fonctionne-t-elle correctement ?
• S’est-il écoulé plus de 20 secondes entre le moment où vous avez branché le courant et le moment où vous avez appuyé sur l'émetteur?
MODE AUTOMATIQUE RÉGLAGE HEURE D’HIVER / HEURE D’ÉTÉ (SW2)
Le jour de la programmation, le commutateur SW2 situé à l’intérieur du bouton-poussoir mural et portant le numéro 1 doit être réglé sur la bonne position. A un moment ultérieur, pendant le fonctionnement normal de l’ap­pareil, vous pourrez, grâce à la commutation, retarder l'heure d'1 heure sans qu'il soit nécessaire de reprogrammer les heures de MONTÉE / DESCENTE. Une petite inscription avec « ON » se trouve sur le socle de l'interrupteur. Elle sert d’information. La position OFF est dans l’autre direction.
Commutateur SW2 avec numéro 1 sur ON = heure d’été Commutateur SW2 avec numéro 1 sur OFF = heure d’hiver
PROGRAMMATION DES HEURES DE MONTÉE / DESCENTE DISPOSITIF DE COMMANDE AUTOMATIQUE ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ
Lorsque vous appuyez sur les deux touches de la console et les maintenez enfoncées, vous entendez des tonalités (bips) dans cet ordre. 1 bip : mode automatique DÉSACTIVÉ 2 bips : mode automatique ACTIVÉ 3 bips : il est possible de programmer l’heure de MONTÉE / DESCENTE Remarque: Si vous avez appuyé trop longtemps sur les touches, recom­mencez l’opération.
Enregistrement des heures de la journée
Vous devez attendre l’heure de la journée à laquelle vous souhaitez pro­grammer la MONTÉE ou la DESCENTE du volet roulant pour effectuer cette programmation.
• Appuyez sur les deux touches et attendez jusqu’à ce que vous entendiez 3 bips.
• Appuyez ensuite sur la touche souhaitée (MONTÉE ou DESCENTE). Si vous entendez 1 bip, ceci confirme que l'opération est réussie. L’action que vous venez d’enregistrer (MONTÉE ou DESCENTE) sera maintenant exé­cutée toutes les 24 heures.
• Opération terminée
Remarque 1 : Le cas échéant, n’oubliez pas de régler la console sur le mode automatique. Remarque 2 : L’enregistrement d’une nouvelle heure de la journée efface l’ancienne heure enregistrée. Remarque 3 : Il est possible de désactiver complètement le mode automa­tique afin d'éviter des programmations erronées.
• Commutateur SW2 avec numéro 2 sur ON = mode automatique verrouillé
• Commutateur SW2 avec numéro 2 sur OFF = mode automatique activé
Transmission simple / transmission triple
Lorsque cette fonction est activée, le bouton-poussoir mural envoie à l’opérateur 3 fois le même signal pour la MONTÉE ou la DESCENTE, et ce à des intervalles de 3 minutes et 12 secondes.
Exemple : Si le premier signal radio n’atteint pas l’opérateur parce qu’il a été perturbé par d’autres impulsions radio, il est très probable que le deuxième ou le troisième signal soit correctement transmis à l’opérateur. Un petit cavalier JP1 (jumper) est situé au centre de la commande du bouton-poussoir.
Transmission simple JP1 entre 1 et 2 Transmission triple JP1… entre 2 et 3
Remarque : La fonction Triple transmission peut toutefois s’avérer gênante. Exemple : Si après avoir été ouvert, le volet roulant est immédiatement fermé, il devrait alors être ouvert de nouveau par la deuxième impulsion émise au bout de 3 minutes.
REMPLACMENT DES PILES ET RÉINITIALISA
TION
• Toute programmation est effacée lorsque les piles sont changées.
• Il est conseillé de remplacer les piles une fois par an.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Pile : CR2032 3volts, numéro de commande : 10A20
- Fréquence ef
fective : 433,92 MHz
- Codes : 1024
- Consommation maximale : 20 mA. Température de service : -20 * 55 °C
-
- Dimensions: 71.5 x 71.5 x 19 mm.
VOUS TROUVEREZ TOUTE INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE DANS LE MANUEL DU MOTEUR À TRANSMISSION RADIO OU DANS CELUI
TÉRIEUR.
DU RÉCEPTEUR POUR MONT
AGE UL
O
N
1
234 56789
10
ON
1234567
8
321
+
JP1
SW1
SW2
8
910
ON
1234567
8
321
JP1
SW2
UK
IMPORTANT SAFETY RULES - SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
Caution! Non-compliance can result in serious injury.
Do not allow children to play with the controls.
Any work on the electrical installation including servicing may only be performed by a qualified electrician.
Check shutter or sun-blind system regularly for signs of wear and damage. Damaged systems should not be
used under any circumstances until such time as they have been repaired.
Observe shutter or sun-blind system carefully whilst in operation.
Only those spare parts, tools and other equipment as have been approved by Chamberlain may be used.
Fit control facilities within sight of the product to be con­trolled at a height of at least 1.5 m.
FUNCTIONALITY
The radio-controlled wall switch is equipped with two buttons one each for UP and DOWN. One button sends a signal for opening the shutter while the other closes it. If the button for the other direction is pressed when the shutter is in motion, the shutter stops. The switch can also be used to operate several drives providing they are within its range (same room). Please note: Any pressure applied to a button generates a radio signal that is transmitted to the drive for the duration of 1.5 seconds. During this period the item controlled via the drive e.g. shutter cannot be stopped.
Manual function:
The drive can be controlled by operating the buttons (UP/DOWN).
Automatic function:
The user can program any set time required for UP or DOWN or for both. The program concerned works on a 24-hour basis.
TION:
ALLA
INST
The radio-controlled wall switch is fitted to the wall in the same room as the drive it operates. Screws or adhesive tape should be used to fix it in place. TO OPEN: On the side is a marking identifying the point where a thin screwdriver can be applied to prise open the lid.
CAUTION: When installing this device next to lightswithes or plugs make sure not to damage wiring. Check mounting position properly before installation.
BASIC SETTING: Once the cover is removed 10 switches are visible ( in factory setting). To make any remote control individual, change setting of switches in any order
.
Correct use
The remote controls in this product are only suitable for use in conjunction with shutter drives made by Chamberlain (F­Series).
Should your existing remote control have a different design, it is not compatible with these devices!
To ensure that these remote controls function properly, a radio­controlled shutter drive (F-Series) made by Chamberlain or a universal receiver (Models: RA8001 or CS8001) is required.
Any other form of usage is deemed to be incorrect. Neither the man­ufacturer nor the supplier assumes any liability for personal injury, damage to property or consequential injury or damage occurring as a result of the use of the control units and / or drives for purposes other than those mentioned above or due to changes made to the equipment affecting the safety of the given system.
The details stipulated in the Operating Instructions in respect of the operation and repair of the system require strict observance.
Neither the manufacturer nor the supplier assumes any liability for personal injury, damage to property or consequential injury or damage occurring as a result of non-compliant actions.
PROGRAMMING RADIO REMOTE CONTROLS (HAND-HELD TRANS­MITTERS)
Please note: In the following text, the radio-controlled wall switch is
described as a remote control because the device concerned is a perma­nently mounted remote control (wall switch).
Up to 40x remote controls can be memorised. The first remote control pro­grammed is also called the “master” remote control.
PROGRAMMING A NEW, ADDITIONAL REMOTE CONTROL (not the first one or so-called master) PLEASE NOTE: The following steps must be executed quickly.
Read through all the steps first. The easiest way is for a second person to help by reading out the text while the other person presses the buttons.
Step 1: The shutter should not be located at its limit.
ia the master remote control:
V
tep 2:
S
Press and hold the ST
OP button. The drive turns 2x briefly as a signal indicating that the command has been understood (approx. 5 seconds). W
ait until the drive stops moving!
Step 3: Then press the UP button (upper button) and also the DOWN
button (lower button) immediately and briefly
. Once again the drive moves 2x briefly as a signal that the command has been understood.
ia the new remote control:
V Step 4: Press and hold the UP button (upper button) on the new remote
control immediately. Once again the drive moves 2x briefly as a signal that the command has been understood.
• End of process
IMPORTANT NOTES Note 1: Between Step 2 and Step 3 only max. 2 seconds are allowed as
otherwise the process will be stopped. However
, the drive must
have halted beforehand.
Note 2: Between Step 3 and Step 4 only max. 7 seconds are allowed. Note 3: Don’t press a new button before the LED on the remote control
has gone out and the drive has stopped moving. Should the drive run in one direction for a long time rather than a short time (between Step 2 and Step 3), the process hasn’t worked. Start again from the beginning.
DELETING REMOTE CONTROLS
An individual remote control cannot be deleted. All remote controls are deleted together. Deletion is possible: A. via the “master” remote control B. directly via the drive (if the remote control has been lost or the battery is flat)
A. Deletion via the “master” remote control
• Disconnect the power supply to the drive (at least 10 seconds)
• Press and hold the STOP button on the “master” remote control
• Re-connect the power supply now, wait and keep pressing and holding the button. After approx. 15 seconds the drive should turn briefly as a signal that it has understood the command.
• End of process
B. Deletion “without” remote control directly via the drive
• Disconnect power supply to drive
• Connect the free black cable coming from the drive to the (L) cable.
• Re-connect power supply now and wait. The drive should turn 2x briefly
and then run to one of the limit switches as a signal that the command has been understood. As soon as the drive starts turning, the remote controls are deleted.
• Disconnect power supply to drive again.
• Disconnect link to black cable making sure the free end cannot cause a
short circuit.
• For further steps, see “Programming the first remote control”.
• End of process
PROGRAMMING THE FIRST REMOTE CONTROL REVERSING DIRECTION OF MOVEMENT
The first remote control is the “master” remote control. It also determines the direction of movement and decides whether the upper button is actually responsible for UP functionality or the opposite. Even if all that needs to be programmed is a reversal of direction of movement, all remote controls that have been programmed must still be deleted first (see Deleting with and without remote control). PLEASE NOTE: If the reason for reprogramming was that the buttons on the remote control worked the wrong way round (DOWN/UP), press the DOWN button in the following (only applies to new drives with default pro­gramming).
• Disconnect drive from power supply
• Press and hold UP button or DOWN button (direction of movement) on the new “master” remote control (stay within radio range of drive)
• Re-connect power supply and wait
• If it has worked, the drive turns 2x briefly as a signal that the command has been understood.
• End of process
Please note:
• If the process doesn’t work, it could perhaps be that a “master” remote
control has already been programmed. Should this not be identifiable how-
, everything will first have to be deleted via “Deletion without remote
ever control”.
• Were you within the reception range of the motor?
• Is the battery in the remote control in order?
• Was the period between the connection of the power supply and pressing
the button on the remote control longer than 20 seconds?
AUTOMATIC FUNCTION SETTING FOR WINTER TIME / SUMMER TIME
(SW2) On the day of programming, switch SW2 marked with the number 1 and located on the inside of the wall switch is set to the right position. Subsequently when in normal operation, the time can altered by 1 hour without the UP/DOWN times needing to be reprogrammed.
The base of the switch is marked with the wording “ON” for orientation pur­poses. The OFF position is in the other direction.
Switch SW2 with the number 1 set to ON = summer time Switch SW2 with the number 1 set to OFF = winter time
PROGRAMMING OF UP/DOWN TIMES AUTOMATIC ON / OFF MECHANISM
If both buttons on the unit are pressed and held, the following sounds (peeps) are heard in the sequence indicated. 1x peep - automatic mechanism OFF 2x peeps - automatic mechanism ON 3x peeps time programming UP / DOWN possible
Please note: If you have held the buttons down for too long, simply repeat the process.
Memorising time of day Wait for the time of day at which UP or DOWN is to be programmed.
• Press both buttons and wait for 3x peep sounds.
• Then press the required button (UP or DOWN). Successful programming is confirmed via 1x peep sound. From now on, the operation thus memo­rised (UP or DOWN) will be carried out every 24 hours.
• End of programming
Note 1: Don’t forget to set the unit to automatic mode. Note 2: By memorising a new time, the old time is deleted. Note 3: The automatic mechanism can be deactivated completely to avoid any accidental incorrect programming.
• Switch SW2 with the number 2 set to ON = automatic mechanism - deac­tivated
• Switch SW2 with the number 2 set to OFF = automatic mechanism - acti­vated
One-off transmission / Three-fold transmission If this option is activated, the wall switch sends the same signal for UP or DOWN to the drive 3x at intervals of 3 minutes and 12 seconds.
Example: If the first radio signal does not reach the drive, because it has been affected by interference from other radio signals, the second or third attempt is highly likely to reach the drive. A small jumper JP1 is located in the middle of the switch controller.
1-fold transmission - JP1 between 1 and 2 3-fold transmission - JP1 between 2 and 3 Please note: The 3-fold transmission option can be a hindrance. Example: If the shutter is closed by someone immediately after it has been opened, it would then be re-opened by the second transmission signal af 3 minutes.
TTERY CHANGE AND RESET
BA
• If the battery is removed, the programming is all deleted.
• It is advisable to change the battery 1x per year
TECHNICAL
DATA
.
- Battery: CR2032 3 volt - order no.: 10A20
- Operating frequency: 433.92 MHz
- Code: 1024
- Max. consumption : 20 mA
- Operating temperature: -20 * 55 °C
For more information please refer to the instruction manuals of either the Radio Controlled Shutter Drive or the Retrofit Receiver.
ter
ON
12345678910
O
N
1
2
321
+
JP1
SW1
SW2
8
910
ON
1234567
8
321
JP1
SW2
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – ZORGVULDIG BEWAREN A.U.B.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
Voorzichtig! Het negeren van deze instructies kan ern­stig letsel tot gevolg hebben.
Onderhoud/Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleen door bevoegd en deskundig personeel wor­den uitgevoerd.
Laat kinderen niet met besturingen spelen.
Houd de rolluik- of zonweringinstallatie in het oog gedurende de periode dat deze in beweging is.
Monteer besturingsinrichtingen op een goed zichtbare plaats in de nabijheid van het aan te drijven product op een hoogte van tenminste 1,5 m.
Er mogen slechts reserveonderdelen, gereedschappen en aanbouwsystemen worden gebruikt die door de Firma Chamberlain goedgekeurd zijn.
WERKWIJZE
De draadloze wandschakelaar heeft 2 toetsen voor OMHOOG/OMLAAG. De ene toets zendt een signaal voor het openen van het rolluik, de andere sluit het. Wanneer tijdens de opwaartse of neer­waartse beweging de toets voor de andere bewegingsrichting wordt inge­drukt, stopt het rolluik. Er kunnen zodoende ook meerdere aandrijvingen worden bestuurd die zich binnen het bereik bevinden (dezelfde ruimte).
Opmerking: Bij indrukken van een toets wordt steeds een draadloos sig­naal naar de aandrijving opgewekt met een duur van 1,5 seconden. In deze tijd kan bijv. het rolluik niet worden gestopt.
Handmatige functie:
Door middel van de toetsen (OMHOOG/OMLAAG) kan de aandrijving wor­den bestuurd.
Automatische functie:
Er kan een willekeurige tijd voor OPEN of DICHT of beide worden gepro­grammeerd. Het gaat daarbij om een 24-uurs programma.
MONTAGE:
De draadloze wandschakelaar word ruimte als de bijbehorende aandrijving. De montage dient te worden uit­gevoerd met behulp van schroeven of plakband. OPENEN:
Aan de zijkant bevind
platte schroevendraaier kan het deksel worden opgetild. Pas op! Géén electrische kabels bij de mont installatie in de buurt van een stopcontact of lichtknop.De montage plek is van te voren te controleren.
Basisinstellingen
Is de deksel eraf, zijn hieronder 10 schakelaars(SW1) te herkennen (fab­rieksinstelling).Als U iedere afst gebruiken, verandert U de insteling van de schakelaars naar U keuze.
t aan de wand gemonteerd in dezelfde
t zich een markering. Door middel van een
age beschadigen.V
andsbediening individueel wenst te
oor al bij de
Correcte toepassing
De afstandsbesturingen in dit product zijn alleen geschikt voor rolluikaandrijvingen van de firma Chamberlain (F-serie). Wanneer uw reeds aanwezige afstandsbesturing een ander design heeft, dan is deze niet compatibel met deze apparaten!
Voor een goed functioneren van deze afstandsbesturingen is een draadloze rolluikaandrijving (F-series) van de firma Chamberlain vereist of een universele ontvanger (modellen: RA8001 of CS8001)
Andere of afwijkende toepassingen zijn niet conform de voorschriften. Indien de besturingen en aandrijvingen voor andere dan de bovenge-
noemde toepassingen worden gebruikt of indien er wijzigingen aan de apparaten worden aangebracht die de veiligheid van de installatie beïnvloeden, kan de producent of verkoper niet aansprakelijk worden gesteld voor ontstane persoonlijke of materiële schade en daaruit voortvloeiende vervolgschade.
Voor het gebruik van de installatie of bij reparaties dienen de instruc­ties in de gebruiksaanwijzing in acht te worden genomen.
Bij onoordeelkundig gebruik kan de producent of verkoper niet aansprakelijk worden gesteld voor ontstane persoonlijke of materiële schade en daaruit voortvloeiende vervolgschade.
LEREN VAN DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENINGEN (HANDZEN­DERS):
Opmerking: In het onderstaande wordt de draadloze wandschakelaar beschreven als afstandsbediening omdat het daarbij gaat om een afs­tandsbediening naar de vaste installatie (wandschakelaar).
LEREN VAN DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENINGEN (HANDZEN­DERS):
Er kunnen tot 40 afstandsbedieningen worden opgeslagen. De eerste ingevoerde afstandsbediening wordt ook wel „master“ -afstandsbediening genoemd.
LEREN VAN EEN NIEUWE ANDERE AFSTANDSBEDIENING (NIET DE EERSTE/MASTER)
OPMERKING: De volgende stappen dienen snel te worden uitgevoerd.
Lees de stappen eerst geheel door. Het is het eenvoudigst wanneer een tweede persoon helpt en de tekst leest en de andere de toetsen bedient.
Stap 1: Het rolluik mag zich niet in een eindpositie bevinden. Met de master-afstandsbediening:
tap 2: De stop-toets indrukken en vasthouden. De aandrijving beweegt 2x
S kort ten teken dat de opdracht begrepen is (ca. 5 seconden). Wachten tot de aandrijving stilst
tap 3: Vervolgens onmiddellijk en kort op de OMHOOG-toets (bovenste)
S en ook op de OMLAAG-toets (onderste) drukken. De aandrijving beweegt weer 2x kort ten teken dat de opdracht begrepen is Met de nieuwe afstandsbediening:
tap 4: Onmiddellijk op de nieuwe afstandsbediening de OMHOOG-toets
S (bovenste) indrukken en vasthouden. De aandrijving beweegt weer 2x kort ten teken dat de opdracht begrepen is.
• Klaar
BELANGRIJKE OPMERKINGEN Opmerking 1: T
Opmerking 2: Tussen stap 3 en stap 4 zijn slechts max. 7 seconden
Opmerking 3: Een nieuwe toets pas indrukken als de LED in de
aat!
ussen st
ap 2 en st
ap 3 zijn slechts max. 2 seconden toegestaan, anders wordt de procedure afgebroken. De aandrijving moet echter tevoren gestopt zijn.
toegestaan.
afstandsbediening gedoofd is en de aandrijving stilstaat.
anneer de aandrijving in plaat
W
s van kort zeer lang in een richting beweegt (tussen stap 2 en 3) is het niet gelukt. Opnieuw beginnen.
WISSEN VAN AFSTANDSBEDIENINGEN
Een enkele afstandsbediening kan niet worden gewist. Altijd worden alle afstandsbedieningen gewist. Wissen is mogelijk: A. Met de „master“-afstandsbediening B. Rechtstreeks op de aandrijving (bij verlies van de afstandsbediening
of lege batterij)
A. Wissen met de “master”-afstandsbediening
• Stroomvoorziening naar de aandrijving uitschakelen (minstens 10 seconden)
• Stop-toets van de „master“-afstandsbediening indrukken en vasthouden
• Stroom nu pas inschakelen, wachten en toets steeds ingedrukt houden. Na ca. 15 seconden beweegt de aandrijving kort ten teken dat de opdracht begrepen is.
• Klaar
B. Wissen “zonder” afstandsbediening rechtstreeks op de aandrijving
• Aandrijving stroomloos schakelen.
• De zwarte vrije kabel die uit de aandrijving wordt geleid, verbinden met de
(L) voeding.
• Stroom nu pas inschakelen en wachten. De aandrijving beweegt 2x kort
en loopt vervolgens tot aan één van de eindschakelaars ten teken dat de opdracht begrepen is. Zodra de aandrijving begint te bewegen, zijn de afs­tandsbedieningen gewist.
• Aandrijving weer stroomloos schakelen.
• Verbinding met de zwarte kabel losmaken en zodanig van elektriciteit
voorzien dat er geen kortsluiting door het vrije einde kan ontstaan.
• Overige stappen zie „Invoeren van de eerste afstandsbediening“.
• Klaar
INVOEREN VAN DE EERSTE AFSTANDSBEDIENING WJZIGEN VAN DE BEWEGINGSRICHTING
De eersteafstandsbediening is de „master“-afstandsbediening. Deze bepaalt ook de bewegingsrichting en beslist of de bovenste toets inderdaad de functie OMHOOG heeft of juist omgekeerd. Ook voor het geval dat slechts één wijziging van de bewegingsrichting moet worden ingevoerd, dienen eerst alle geprogrammeerde afstandsbedieningen te worden gewist (zie Wissen met en zonder afst OPMERKING: Wanneer de afst
t omdat de toetsen omgekeerd functioneerden (OMLAAG/OMHOOG),
word
andsbediening).
andsbediening opnieuw geprogrammeerd
drukt u in het vervolg op de OMLAAG-toets (geldt alleen bij een nieuwe aandrijving die in de fabriek geprogrammeerd is).
• Aandrijving stroomloos schakelen
• De OMHOOG-toets of de OMLAAG-toets (bewegingsrichting) van de
nieuwe „master“-afstandsbediening indrukken en vasthouden. (In het sig­naalbereik van de aandrijving blijven)
• Stroom inschakelen en wachten
• Wanneer het gelukt is, beweegt de aandrijving 2x kort ten teken dat
opdracht begrepen is.
• Klaar
Opmerkingen:
• Wanneer de procedure niet werkt, is er misschien toch al een „master“-
afstandsbediening opgeslagen. Is deze niet op te sporen, dan moet door middel van „Wissen zonder afstandsbediening“ eerst alles worden gewist.
• Bevond u zich in het ontvangstbereik van de motor?
• Is de batterij in de afstandsbediening in orde?
• Zijn er tussen het inschakelen van de stroom en het indrukken van de
handzender meer dan 20 seconden verlopen?
TISCHE FUNCTIE
OMA
AUT INSTELLING WINTERTIJD/ZOMERTIJD (SW2)
Op de dag van de programmering wordt de aan de binnenkant van de wandschakelaar aanwezige schakelaar SW2 met het nummer 1 op de juiste positie gezet. Later in normaal bedrijf kan door middel van omschakelen de tijd met 1 uur verzet worden zonder dat een nieuwe pro-
grammering van de OPEN/DICHT-tijden nodig is. Op het schakelaarvoetstuk vindt u in kleine letters “ON” ter oriëntatie.
De positie OFF is in de andere richting.
Schakelaar SW2 met het nummer 1 naar ON = zomertijd Schakelaar SW2 met het nummer 1 naar OFF = wintertijd
PROGRAMMERING VAN DE TIJDEN OPEN/DICHT AUTOMATISCHE FUNCTIE AAN/UIT
Wanneer beide toetsen op de console worden ingedrukt en vastgehouden, dan hoort u tonen (pieptonen) in deze volgorde.
1x pieptoon Automatische functie UIT 2x pieptoon Automatische functie AAN 3x pieptoon Programmering van de tijd OPEN/DICHT mogelijk
Opmerking: Wanneer u de toetsen te lang vastgehouden hebt, herhaalt u gewoon de procedure.
Dagtijden opslaan De tijd van de dag afwachten waarop OPEN of DICHT geprogrammeerd
moet worden.
• Beide toetsen indrukken en op de 3x pieptoon wachten.
• Daarna de betreffende toets (OMHOOG of OMLAAG) indrukken. U hoort 1x pieptoon ter bevestiging dat het gelukt is. Elke 24 uur wordt nu deze opgeslagen handeling (OMHOOG of OMLAAG) uitgevoerd.
• Klaar
Opmerking 1: Niet vergeten eventueel de console op automatisch te zetten. Opmerking 2: Door een nieuwe tijd van de dag op te slaan, wordt de oude
gewist. Opmerking 3: De automatische functie kan geheel worden uitgeschakeld
om eventueel onjuiste programmeringen te vermijden.
• Schakelaar SW2 met het nummer 2 naar ON = Automatische functie ­blokkeren
• Schakelaar SW2 met het nummer 2 naar OFF = automatische functie ­actief
Enkelvoudige transmissie/drievoudige transmissie Bij inschakelen van deze functie stuurt de wandschakelaar 3x hetzelfde
signaal voor OPEN of DICHT naar de aandrijving met een tussenpoos van 3 minuten en 12 seconden.
Voorbeeld: Wanneer het eerste draadloze signaal de aan­drijving niet bereikt omdat het door andere draadloze pulsen gestoord is, dan bereikt het tweede of het derde de aandrijving zeer waarschijnlijk wel.
Op de besturing van de schakelaar bevindt zich in het mid-
den een kleine geleiderbrug JP1 (jumper).
Enkelvoudige transmissie JP1 tussen 1 en 2 Drievoudige transmissie JP1...tussen 2 en 3 Opmerking: De functie drievoudige transmissie kan hinderlijk zijn. Voorbeeld: Wanneer het rolluik na het openen direct weer door iemand
gesloten wordt, dan zou het door de tweede puls na 3 minuten weer ope­nen.
BATTERIJ VERVANGEN EN RESET
• Bij verwijderen van de batterij gaat alle programmering verloren. Aangeraden word
t de batterij 1x per jaar te vervangen.
TECHNISCHE GEGEVENS
- Batterij: CR2032 3 volt bestel.-nr
.:10A20
- Arbeidsfrequentie: 433,92 MHz
- Codes: 1024
- Max. verbruik: 20 mA.
- Bedrijfstemperatuur: -20 * 55 °C
MEER INFORMATIE VINDT U IN DE GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE RADIOGRAFISCHE MOTOR OF VAN DE EXTRA GEKOCHTE ONT-
ANGER.
V
709365
Loading...