WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BENUTZER & MONTEUR
Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit Steuerungen zu spielen.
Rollladen- oder Sonnenschutzanlage während des
Betriebes beobachten.
Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Es dürfen nur Ersatzteile, Werkzeuge und
Zusatzeinrichtungen verwendet werden, die von der Firma
Chamberlain freigegeben sind.
Für nicht freigegebene Fremdprodukte oder
Veränderungen am Zubehör haftet der Hersteller oder
Anbieter nicht für entstandene Personen- oder
Sachschäden sowie Folgeschäden.
Steuereinrichtungen in Sichtweite des angetriebenen
Produktes in einer Höhe von über 1,5m anbringen
FUNKTIONSWEISE
Der Funkwandtaster besitzt 2 Tasten ( , ) jeweils für Auf / AB. Die eine
Taste sendet ein Signal zum Öffnen des Rollladens, die andere ein Signal
zum Schließen. Wird während der Aufwärts- oder Abwärtsbewegung die
Taste für die andere Fahrtrichtung gedrückt, stoppt der Rollladen.
Es können damit auch mehrere Antriebe angesteuert werden, die sich in
der Reichweite des Funks befinden (Gleicher Raum).
Hinweis: Jeder Druck auf eine Taste erzeugt ein Funksignal an den
Antrieb für die Dauer von 1.5 Sekunden. Während dieser Zeit kann z.B.
der Rollladen nicht gestoppt werden.
Manuelle Funktion
Durch betätigen der Tasten (AUF /AB) kann der Antrieb gesteuert werden.
Automatische Funktion
Eine beliebige Zeit für AUF und ZU kann programmiert werden. Es handelt
sich dabei um ein 24 Stunden Programm.
MONTAGE:
Der Funkwandtaster wird an der Wand im gleichen Raum mit dem anzusteuernden Antrieb montiert. Die Montage sollte mittels Schrauben oder
Klebeband erfolgen.
ÖFFNEN: An der Seite befindet sich eine Markierung. Mit einem flachen
Schraubenzieher kann der Deckel abgehoben werden.
Achtung! Keine elektrischen Leitungen durch die Montage beschädigen.
or allem bei einer Mont
V
age in der Nähe von Licht
schaltern oder
Steckdosen. Der Standort ist vorher genau zu überprüfen.
GRUNDEINSTELLUNG
Ist der Deckel entfernt, sind darunter 10 Schalter (SW1) erkennbar
(Werkseinstellung). Damit jede Funksteuerung individuell ist, ändern Sie
die Einstellung der Schalter beliebig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fernsteuerungen in diesem Produkt sind nur für
Rollladenantriebe aus dem Hause Chamberlain geeignet
(F-Serie).
Besitzt Ihre bereits vorhandene Fernsteuerung ein anderes
Design ist sie nicht kompatibel mit diesen Geräten!
Zur ordentlichen Funktion dieser Fernsteuerungen ist ein
Funkrollladenantrieb (F-Serien) aus dem Hause Chamberlain
erforderlich oder ein Universalempfänger
(Modelle: RA8001 oder CS8001)
Eine andere oder eine darüber hinausgehende Benutzung gilt nicht
als bestimmungsgemäß.
Werden die Steuerungen und Antriebe für andere als die oben genannten Einsätze verwendet oder werden Veränderungen an den Geräten
vorgenommen, die die Sicherheit der Anlage beeinflussen, so haftet
der Hersteller oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder
Sachschäden sowie Folgeschäden.
Für den Betrieb der Anlage oder Instandsetzung sind die Angaben
der Betriebsanleitung zu beachten.
Bei unsachgemäßem Handeln haftet der Hersteller oder
Anbieter nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden
sowie Folgeschäden.
LERNEN VON FUNK-FERNBEDIENUNGEN (HANDSENDERN):
Hinweis: Im folgenden Text wird der Funk-Wandtaster als Fernbedienung
beschrieben, weil es sich dabei um eine Fernbedienung zur ortsfesten
Installation (Wandschalter) handelt.
Bis zu 40x Fernbedienungen können gespeichert werden. Die erste gelernte Fernbedienung wird auch „Master“ -Fernbedienung genannt.
LERNEN einer neuen weiteren
(nicht der Ersten/Master)
HINWEIS: Die folgenden Schritte müssen zügig durchgeführt werden.
Lesen Sie die Schritte zuerst komplett durch.. Am einfachsten ist es wenn
eine zweite Person hilft und den Text liest und die andere die Tasten
drückt.
Schritt1: Der Rollladen sollte sich
Mit der Master-Fernbedienung:
Schritt 2: Drücken und Halten der Stopp-Taste. Der Antrieb dreht sich
2x kurz als Signal, dass er Befehl verstanden wurde
(ca. 5 Sekunden). W
Schritt 3: Dann
sofort und kurz
auf die AB-Taste (untere) drücken. Wieder bewegt sich der
Antrieb 2x kurz, als Signal dass der Befehl verstanden wurde
Mit der neuen Fernbedienung:
Schritt 4: Sofort an der neuen Fernbedienung die
drücken und halten. Wieder bewegt sich der Antrieb 2x kurz,
als Signal dass der Befehl verstanden wurde.
• Fertig:
WICHTIGE HINWEISE
Hinweis 1: Zwischen Schritt 2
Hinweis 2: Zwischen Schritt 3 und Schritt 4 sind nur max 7 Sekunden
Hinweis 3: Eine neue T
erlaubt, sonst wird der Vorgang abgebrochen. Der Antrieb
muss aber vorher gestoppt haben.
erlaubt.
aste erst drücken wenn die LED in der
Fernbedienung erlöschen ist und der Antrieb steht. Läuft der
Antrieb anstatt kurz, sehr lange in eine Richtung (zwischen
Schritt 2 und Schritt 3) hat es nicht geklappt. Beginnen sie
erneut.
Fernbedienung
in einer Endposition befinden.
nicht
arten bis der Antrieb steht!
auf die AUF-Taste (obere) und auch
AUF-Taste (obere)
und
Schritt 3 sind nur max 2 Sekunden
LÖSCHEN VON FERNBEDIENUNGEN
Eine einzelne Fernbedienung kann nicht gelöscht werden. Es werden
immer alle Fernbedienungen gelöscht. Löschen ist möglich:
A. Mit der „Master“ Fernbedienung
B. Direkt am Antrieb (wenn Fernbedienung verloren oder Batterie leer)
A. Löschen mit der “Master” Fernbedienung
• Stromversorgung zum Antrieb ausschalten (mindestens 10 Sekunden)
• Stop Taste der „Master“ Fernbedienung drücken und halten
• Strom jetzt erst einschalten warten und Taste weiter gedrückt halten.
Nach ca.15 Sekunden dreht der Antrieb kurz als Signal dass er den Befehl
verstanden hat.
• Fertig
B. Löschen “ohne” Fernbedienung direkt am Antrieb
• Antrieb stromlos schalten.
• Das schwarze freie Kabel das aus dem Antrieb geführt wird mit (L)
Zuleitung verbinden.
• Strom jetzt erst
einschalten und warten. Der Antrieb dreht 2x kurz und
läuft dann bis zu einem der Endschalter als Signal dass der Befehl
verstanden wurde. Sobald der Antrieb zu drehen beginnt sind die
Fernbedienungen gelöscht.
• Antrieb wieder stromlos schalten.
• Verbindung mit schwarzem Kabel lösen und elektrisch so versorgen,
dass kein Kurzschluss durch das freie Ende entstehen kann.
• Weitere Schritte siehe „Lernen der ersten Fernbedienung“.
• Fertig
LERNEN DER ERSTEN FERNBEDIENUNG
ÄNDERN DER DREHRICHTUNG
Die erste Fernbedienung ist die „Master“ Fernbedienung. Sie bestimmt
auch die Drehrichtung und entscheidet ob die obere Taste tatsächlich die
Funktion AUF besitzt oder eben umgekehrt. Auch für den Fall dass nur
eine Änderung der Drehrichtung gelernt werden soll müssen zuerst alle
programmierten Fernbedienungen gelöscht werden (siehe Löschen mit und
ohne Fernbedienung).
HINWEIS: War der Grund für die Neuprogrammierung, dass die
Tasten der Fernbedienung verkehrt herum funktionierten (AB/AUF),
drücken Sie im folgenden die AB – Taste (Gilt nur bei einem neuem
Antrieb der werksseitig programmiert wurde).
• Antrieb stromlos schalten
• Die AUF-Taste oder die AB-Taste (Drehrichtung) der neuen „Master“
Fernbedienung drücken und halten. (In Funk-Reichweite des Antriebs
bleiben)
• Strom einschalten und warten
• Hat es geklappt, dann dreht sich der Antireb 2x kurz, als Signal dass
der Befehl verstanden wurde.
• Fertig
Hinweise:
• Funktioniert der Vorgang nicht ist vielleicht bereits doch eine „Master“
Fernbedienung gespeichert. Sollte diese nicht auffindbar sein, muss
mittels „Löschen ohne Fernbedienung“ erstmal alles gelöscht werden.
aren Sie in Emp
• W
fangsreichweite des Motors?
• Ist die Batterie in der Fernbedienung in Ordnung?
• Verging zwischen dem Einschalten des Stroms und dem Drücken des
Am Tag der Programmierung wird der an der Innenseite des Wandtasters
befindliche Schalter SW2 mit der Nummer 1 auf die richtige Position
gestellt. Später im normalen Betrieb kann mittels Umschalten die Zeit um 1
Stunde verschoben werden, ohne dass eine neue Programmierung der
AUF/ZU Zeiten erforderlich ist.
Auf dem Schaltersockel befindet sich eine kleiner Schriftzug mit “ON”. zur
Orientierung. Die Position OFF ist in der anderen Richtung.
Schalter SW2 mit der Nummer 1 nach ON = Sommerzeit
Schalter SW2 mit der Nummer 1 nach OFF = Winterzeit
PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN AUF / ZU
AUTOMATIK EIN / AUS
Werden beide Tasten an der Konsole gedrückt und gehalten sind Töne
(Beeps) in dieser Reihenfolge zu hören.
1x BeepAutomatik Funktion AUS
2x BeepsAutomatik Funktion EIN
3x BeepsProgrammierung der Zeit AUF / ZU möglich
Hinweis: Haben Sie die Tasten zu lange gehalten, wiedeholen Sie einfach
den Vorgang.
Tageszeiten speichern
Die Tageszeit in der AUF oder ZU programmiert werden soll jeweils
abwarten.
• Beide Tasten drücken und auf die 3x Beeps warten.
• Danach die jeweilige Taste (AUF oder
AB) drücken. Als erfolgreiche
Bestätigung ist 1x Beep zu hören. Alle 24 Stunden wird nun diese
gespeicherte Aktion (AUF oder AB) durchgeführt.
• Fertig
Hinweis 1: Nicht vergessen gglfs. die Konsole auf Automatik zu stellen.
Hinweis 2: Durch speichern einer neuen Tageszeit wird die alte gelöscht.
Hinweis 3: Ein komplettes abschalten der Automatik-Funktion ist möglich,
zur etwaigen Vermeidung von irrtümlichen Programmierungen.
• Schalter SW2 mit der Nummer 2 nach ON = Automatik - Sperren
• Schalter SW2 mit der Nummer 2 nach OFF = Automatik - Aktiv
Einzelne Übermittlung / Dreifache Übermittlung
Wird diese Funktion eingeschaltet sendet der Wandtaster 3x das Gleiche
Signal für AUF oder ZU zum Antrieb im Abstand von 3 Minuten und 12
Sekunden.
Beispiel: Sollte das erste Funksignal den Antrieb nicht erreichen, weil es
durch andere Funkimpulse gestört wurde, erreicht mit
hoher
Wahrscheinlichkeit das Zweite oder Dritte den Antrieb.
Auf der Steuerung des Tasters befindet sich in der Mitte
eine kleine Steckbrücke JP1 (Jumper).
1-fache Übermittlung JP1 zwischen 1 und 2
3-fache Übermittlung JP1...zwischen 2 und 3
Hinweis: Die Funktion 3-fache Übermittlung kann hinderlich sein. Beispiel:
Wird der Rollladen nach dem Öffnen von einer Person direkt wieder
geschlossen wird, so würde er durch den zweiten Sendeimpuls nach 3
Minuten wieder Öffnen.
BATTERIEWECHSEL UND RESET
• Wird die Batterie entfernt geht jede Programmierung verloren.
• Es wird empfohlen die Batterie 1x jährlich zu tauschen.
TECHNISCHE DATEN
- Batterie:CR2032 3Volt Bst. Nr.:10A20
- Arbeitsfrequenz:433,92 MHz
- Codes: 1024
- Max. Verbrauch:20 mA.
- Betriebstemperatur:-20 * 55 °C
- Maße:
71.5 x 71.5 x 19 mm.
WEITERE INFORMATIONEN ENTNEHMEN SIE BITTE AUS DER
ANLEITUNG DES FUNKMOTORS ODER DER DES
NACHRÜSTEMPFÄNGERS
Konformitätserklärung
aster die nachstehend
Der Unterzeichner erklärt hiermit, dass der aufgeführte Funkwand
genannten Richtlinien und Normen erfüllen.
Modell:CS7524
DIN EN 60335, DIN EN 61000-4, DIN EN 55014, DIN EN 55022, DIN EN 301489,
DIN EN 301489, DIN EN 300220, 2006/95/EG, 89/336/EG, 1999/5/EG
t
Herstellererklärung
Sofern der Funkwandtaster CS7524 gemäß aller Herstelleranweisungen in Verbindung mit
einer Rollladenanlage installiert und gewartet werden, welche ebenfalls gemäß allen
Herstelleranweisungen inst
EU-Richtlinie 98/37/EG in ihrer ergänzten Form.
alliert und gewartet worden ist, erfüllen sie die Bestimmungen der
Harry Naumann Dipl.Ing.(FH)
Manager, Regulatory Affairs
O
N
12345678910
ON
1234567
8
321
+
JP1
SW1
SW2
8
910
ON
1234567
8
321
JP1
SW2
FR
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – DOCUMENT A CONSERVER SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR
Attention ! Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des risques de blessures graves.
Les interventions sur l'installation électrique, y compris les
travaux de maintenance, doivent exclusivement être effectuées par des électriciens spécialisés et habilités à cet
effet.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec
les commandes.
Contrôler régulièrement l'absence d'usure et d'endommagement du système de volets roulants ou de stores.
Tout système endommagé doit impérativement être
arrêté jusqu'à sa remise en état.
Observer le système de volets roulants ou de stores au
cours de son fonctionnement.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange, des outils
et des équipements additionnels agréés par la société
Chamberlain.
Monter les dispositifs de commande à portée de vue du produit correspondant, à une hauteur supérieure à 1,5 m du
sol.
FONCTIONNEMENT
Le bouton-poussoir mural radio possède 2 touches , l’une est pour
la DESCENTE, l’autre pour la MONTÉE. Une touche envoie un signal pour
l’ouverture du volet roulant et l'autre touche actionne sa fermeture. Si pendant le mouvement de montée ou de descente du volet roulant, vous
appuyez sur la touche prévue pour l’autre direction, ceci provoque l’arrêt
du volet roulant.
Il est donc possible d’actionner plusieurs opérateurs qui se trouvent dans
la portée de la télécommande (dans la même pièce).
Remarque: Chaque pression sur une touche envoie un signal radio à
l’opérateur pendant une durée de 1,5 seconde. Pendant cette durée, il
n’est pas possible, par exemple, d'arrêter le volet roulant.
Mode manuel
Vous pouvez actionner l’opérateur en appuyant sur les touches (MONTÉE /
DESCENTE).
Mode automatique
ous pouvez programmer l’heure de votre choix pour la MONTÉE ou la
V
DESCENTE du volet roulant, ou pour les deux. Il s'agit d'une programmation sur 24 heures.
MONTAGE:
Le bouton-poussoir mural radio est monté sur un mur de la pièce où se
trouve l’opérateur correspondant. Le mont
ou du ruban adhésif.
OUVER
retiré à l'aide d'un tournevis plat.
Attention: N'endommagez p
TURE : Une marque se trouve sur le côté. Le couvercle peut être
as de câbles électriques lors du montage,
surtout si vous effectuer un montage à proximité d'un interrupteur ou d'une
prise de courant. Faites attention de bien vérifier l'installation présente.
AUT
ARAMETRAGE P
P
En enlevant le couvercle, vous verrez 10 DIP-switchs (SW1, paramétrage
ar défaut). Pour que chaque télécommande soit individuelle, changer le
p
AR DEF
age doit être réalisé avec des vis
Utilisation en conformité
Les télécommandes de ce produit conviennent uniquement aux
opérateurs de volet roulant de la société Chamberlain (série F).
Si votre télécommande actuelle est d'une autre marque, elle n'est
pas compatible avec ces appareils.
Afin de garantir le bon fonctionnement de ces télécommandes, il
est impératif d’avoir un opérateur de volet roulant (de série F) de la
société Chamberlain ou un récepteur d'usage universel (modèles :
RA8001 ou CS8001)
Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée
comme non conforme.
En cas d'utilisation des commandes et des entraînements à des fins différentes de celles précitées ou en cas de modifications altérant la sécurité de l'installation, le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour les
dommages consécutifs.
Pour le fonctionnement ou la remise en état de l'installation, respecter
les indications du mode d'emploi.
En cas de manipulation incorrecte, le fabricant ou le revendeur
décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou
matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
paramétrage selon votre choix.
PROGRAMMATION DE TÉLÉCOMMANDES RADIO (ÉMETTEURS) :
Remarque : Dans le texte ci-dessous, le bouton-poussoir mural radio est
décrit comme une télécommande car il s’agit d’une télécommande pour
l’installation fixe (bouton-poussoir mural).
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 télécommandes. La première télécommande programmée est désignée par le terme de télécommande «
maîtresse ».
PROGRAMMATION de la télécommande suivante
(qui n’est pas la première télécommande ou télécommande
« maîtresse »)
REMARQUE : Les étapes suivantes doivent être rapidement exécutées.
Commencez par lire attentivement toutes les étapes. Il est plus facile de
procéder avec une deuxième personne, celle-ci lisant le texte pendant que
l'autre personne actionne les touches.
Etape 1: le volet roulant ne doit pas se trouver dans une position finale.
vec la télécommande maîtresse :
A
Étape 2: appuyer sur la touche Stop et maintenez-la enfoncée. L’opérateur
se tourne brièvement 2 fois afin de signaler qu’il a compris l'ordre (env
. 5
secondes). Attendez que l’opérateur se soit arrêté.
ape 3:
Ét
immédiatement après, appuyez brièvement sur la touche
MONTÉE (touche supérieure) ainsi que sur la touche DESCENTE (touche
inférieure). De nouveau, l'opérateur bouge brièvement à 2 reprises pour
indiquer qu'il a compris l'ordre.
Avec la nouvelle télécommande :
Étape 4: immédiatement après la nouvelle télécommande, appuyez sur la
touche MONTÉE (touche supérieure) et maintenez-la enfoncée. De nouveau, l'opérateur bouge brièvement à 2 reprises pour indiquer qu'il a compris l'ordre.
• Opération terminée
REMARQUES IMPORTANTES
Remarque 1: entre l’ét
ape 2 et l’ét
ape 3, vous ne disposez que de 2 secondes au maximum. Au-delà de ces 2 secondes, l'opération est interrompue. L
’opérateur doit cependant être arrêté avant.
Remarque 2: entre les étapes 3 et 4, vous n’avez que 7 secondes au
maximum.
Remarque 3: n’appuyez sur une nouvelle touche que lorsque le voyant
DEL s’est éteint sur la télécommande et que l'opérateur s'est arrêté. Si au
lieu de fonctionner brièvement, l’opérateur fonctionne très longtemp
s dans
une direction (entre les étapes 2 et 3), ceci signifie que l'opération a
échoué. Recommencez l’opération.
EFACEMENT DE TÉLÉCOMMANDES PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible de supprimer une seule télécommande qui a été programmée. Vous ne pouvez qu’effacer toutes les télécommandes. La suppression est possible :
A. Avec la télécommande « maîtresse »
B. Directement sur l’opérateur (si la télécommande a été égarée ou si la
pile est vide)
A. Procédez à la suppression avec la télécommande « maîtresse »
• Coupez l’alimentation en courant de l’opérateur (pendant au moins 10
secondes)
• Appuyez sur la touche Stop de la télécommande « maîtresse » et maintenez-la enfoncée.
• Rebranchez ensuite le courant, attendez quelques instants et continuez
de maintenir la touche appuyée.
Après environ 15 secondes, l’opérateur tourne brièvement afin d’indiquer
que l’ordre a bien été compris.
• Opération terminée
B. Suppression « sans » télécommande directement sur l’opérateur
• Débranchez l’opérateur.
• Raccordez le câble noir qui sort de l’opérateur avec le câble d’alimentation (L).
• Mettez en marche et attendez. L’opérateur tourne brièvement 2 fois et se
positionne ensuite dans une des fins de course pour signaler que l'ordre a
bien été compris. Les télécommandes sont effacées dès que l’opérateur
commence à tourner.
• Redébranchez l’opérateur.
• Retirez le raccordement avec le câble noir en veillant à éviter tout courtcircuit à l’extrémité libre.
• Pour les autres étapes, consultez « Programmation de la première télécommande ».
• Opération terminée
PROGRAMMATION DE LA PREMIÈRE TÉLÉCOMMANDE
MODIFICATION DU SENS DE ROTATION
La première télécommande est désignée par le terme de télécommande «
maîtresse ». Elle détermine le sens
de rotation et décide si la touche supérieure possède réellement la fonction
MONTÉE ou la fonction inverse. Si vous ne souhaitez programmer qu’une
modification du sens de rotation, vous devez d’abord effacer toutes les
télécommandes programmées (voir Suppression avec et sans télécommande).
REMARQUE : Si vous souhaitez faire une nouvelle programmation parce
que les touches de la télécommande fonctionnent à l’envers
(DESCENTE/MONTÉE), appuyez sur la touche DESCENTE (valable
uniquement sur un nouvel opérateur qui a été programmé en usine).
• Débranchez l’opérateur.
• Appuyez sur la touche MONTÉE ou sur la touche DESCENTE (sens de
rotation) de la nouvelle télécommande « maîtresse » et maintenez-la
enfoncée. (en restant dans la portée radio de l’opérateur)
• Branchez le courant et attendez
• Si l’opération a réussi, l’opérateur se tourne brièvement 2 fois pour indiquer que l'ordre a bien été compris.
• Opération terminée
Remarques :
• Si l’opération a échoué, ceci est peut-être dû au fait qu’une télécommande « maîtresse » est déjà enregistrée. S'il n'est pas possible de le
savoir, vous devez de nouveau tout effacer en suivant les instructions du
aragraphe « Suppression sans télécommande ».
p
• Etiez-vous dans la portée de réception du moteur ?
• La pile de la télécommande fonctionne-t-elle correctement ?
• S’est-il écoulé plus de 20 secondes entre le moment où vous avez
branché le courant et le moment où vous avez appuyé sur l'émetteur?
Le jour de la programmation, le commutateur SW2 situé à l’intérieur du
bouton-poussoir mural et portant le numéro 1 doit être réglé sur la bonne
position. A un moment ultérieur, pendant le fonctionnement normal de l’appareil, vous pourrez, grâce à la commutation, retarder l'heure d'1 heure
sans qu'il soit nécessaire de reprogrammer les heures de MONTÉE /
DESCENTE.
Une petite inscription avec « ON » se trouve sur le socle de l'interrupteur.
Elle sert d’information. La position OFF est dans l’autre direction.
Commutateur SW2 avec numéro 1 sur ON = heure d’été
Commutateur SW2 avec numéro 1 sur OFF = heure d’hiver
PROGRAMMATION DES HEURES DE MONTÉE / DESCENTE
DISPOSITIF DE COMMANDE AUTOMATIQUE ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ
Lorsque vous appuyez sur les deux touches de la console et les maintenez
enfoncées, vous entendez des tonalités (bips) dans cet ordre.
1 bip : mode automatique DÉSACTIVÉ
2 bips : mode automatique ACTIVÉ
3 bips : il est possible de programmer l’heure de MONTÉE / DESCENTE
Remarque: Si vous avez appuyé trop longtemps sur les touches, recommencez l’opération.
Enregistrement des heures de la journée
Vous devez attendre l’heure de la journée à laquelle vous souhaitez programmer la MONTÉE ou la DESCENTE du volet roulant pour effectuer
cette programmation.
• Appuyez sur les deux touches et attendez jusqu’à ce que vous entendiez
3 bips.
• Appuyez ensuite sur la touche souhaitée (MONTÉE ou DESCENTE). Si
vous entendez 1 bip, ceci confirme que l'opération est réussie. L’action que
vous venez d’enregistrer (MONTÉE ou DESCENTE) sera maintenant exécutée toutes les 24 heures.
• Opération terminée
Remarque 1 : Le cas échéant, n’oubliez pas de régler la console sur le
mode automatique.
Remarque 2 : L’enregistrement d’une nouvelle heure de la journée efface
l’ancienne heure enregistrée.
Remarque 3 : Il est possible de désactiver complètement le mode automatique afin d'éviter des programmations erronées.
• Commutateur SW2 avec numéro 2 sur ON = mode automatique verrouillé
• Commutateur SW2 avec numéro 2 sur OFF = mode automatique activé
Transmission simple / transmission triple
Lorsque cette fonction est activée, le bouton-poussoir mural envoie à
l’opérateur 3 fois le même signal pour la MONTÉE ou la DESCENTE, et ce
à des intervalles de 3 minutes et 12 secondes.
Exemple : Si le premier signal radio n’atteint pas l’opérateur
parce qu’il a été perturbé par d’autres impulsions radio, il
est très probable que le deuxième ou le troisième signal
soit correctement transmis à l’opérateur.
Un petit cavalier JP1 (jumper) est situé au centre de la
commande du bouton-poussoir.
Transmission simple JP1 entre 1 et 2
Transmission triple JP1… entre 2 et 3
Remarque : La fonction Triple transmission peut toutefois s’avérer
gênante.
Exemple : Si après avoir été ouvert, le volet roulant est immédiatement
fermé, il devrait alors être ouvert de nouveau par la deuxième impulsion
émise au bout de 3 minutes.
REMPLACMENT DES PILES ET RÉINITIALISA
TION
• Toute programmation est effacée lorsque les piles sont changées.
• Il est conseillé de remplacer les piles une fois par an.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Pile : CR2032 3volts, numéro de commande : 10A20
- Fréquence ef
fective :433,92 MHz
- Codes :1024
- Consommation maximale :20 mA.
Température de service :-20 * 55 °C
-
- Dimensions:71.5 x 71.5 x 19 mm.
VOUS TROUVEREZ TOUTE INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE DANS
LE MANUEL DU MOTEUR À TRANSMISSION RADIO OU DANS CELUI
TÉRIEUR.
DU RÉCEPTEUR POUR MONT
AGE UL
O
N
1
234 56789
10
ON
1234567
8
321
+
JP1
SW1
SW2
8
910
ON
1234567
8
321
JP1
SW2
UK
IMPORTANT SAFETY RULES - SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
Caution! Non-compliance can result in serious injury.
Do not allow children to play with the controls.
Any work on the electrical installation including servicing
may only be performed by a qualified electrician.
Check shutter or sun-blind system regularly for signs of
wear and damage. Damaged systems should not be
used under any circumstances until such time as they
have been repaired.
Observe shutter or sun-blind system carefully whilst in
operation.
Only those spare parts, tools and other equipment as have
been approved by Chamberlain may be used.
Fit control facilities within sight of the product to be controlled at a height of at least 1.5 m.
FUNCTIONALITY
The radio-controlled wall switch is equipped with two buttons one
each for UP and DOWN. One button sends a signal for opening the shutter
while the other closes it. If the button for the other direction is pressed
when the shutter is in motion, the shutter stops.
The switch can also be used to operate several drives providing they are
within its range (same room).
Please note: Any pressure applied to a button generates a radio signal
that is transmitted to the drive for the duration of 1.5 seconds. During this
period the item controlled via the drive e.g. shutter cannot be stopped.
Manual function:
The drive can be controlled by operating the buttons (UP/DOWN).
Automatic function:
The user can program any set time required for UP or DOWN or for both.
The program concerned works on a
24-hour basis.
TION:
ALLA
INST
The radio-controlled wall switch is fitted to the wall in the same room as the
drive it operates. Screws or adhesive tape should be used to fix it in place.
TO OPEN: On the side is a marking identifying the point where a thin
screwdriver can be applied to prise open the lid.
CAUTION: When installing this device next to lightswithes or plugs make
sure not to damage wiring.
Check mounting position properly before installation.
BASIC SETTING: Once the cover is removed 10 switches are visible ( in
factory setting). To make any remote control individual, change setting of
switches in any order
.
Correct use
The remote controls in this product are only suitable for use in
conjunction with shutter drives made by Chamberlain (FSeries).
Should your existing remote control have a different design, it
is not compatible with these devices!
To ensure that these remote controls function properly, a radiocontrolled shutter drive (F-Series) made by Chamberlain or a
universal receiver (Models: RA8001 or CS8001) is required.
Any other form of usage is deemed to be incorrect. Neither the manufacturer nor the supplier assumes any liability for personal injury,
damage to property or consequential injury or damage occurring as
a result of the use of the control units and / or drives for purposes
other than those mentioned above or due to changes made to the
equipment affecting the safety of the given system.
The details stipulated in the Operating Instructions in respect of the
operation and repair of the system require strict observance.
Neither the manufacturer nor the supplier assumes any liability
for personal injury, damage to property or consequential injury
or damage occurring as a result of non-compliant actions.
PROGRAMMING RADIO REMOTE CONTROLS (HAND-HELD TRANSMITTERS)
Please note: In the following text, the radio-controlled wall switch is
described as a remote control because the device concerned is a permanently mounted remote control (wall switch).
Up to 40x remote controls can be memorised. The first remote control programmed is also called the “master” remote control.
PROGRAMMING A NEW, ADDITIONAL REMOTE CONTROL
(not the first one or so-called master)
PLEASE NOTE: The following steps must be executed quickly.
Read through all the steps first. The easiest way is for a second person to
help by reading out the text while the other person presses the buttons.
Step 1: The shutter should not be located at its limit.
ia the master remote control:
V
tep 2:
S
Press and hold the ST
OP button. The drive turns 2x briefly as a
signal indicating that the command has been understood
(approx. 5 seconds). W
ait until the drive stops moving!
Step 3: Then press the UP button (upper button) and also the DOWN
button (lower button) immediately and briefly
. Once again the
drive moves 2x briefly as a signal that the command has been
understood.
ia the new remote control:
V
Step 4: Press and hold the UP button (upper button) on the new remote
control immediately. Once again the drive moves 2x briefly as a
signal that the command has been understood.
• End of process
IMPORTANT NOTES
Note 1: Between Step 2 and Step 3 only max. 2 seconds are allowed as
otherwise the process will be stopped. However
, the drive must
have halted beforehand.
Note 2: Between Step 3 and Step 4 only max. 7 seconds are allowed.
Note 3: Don’t press a new button before the LED on the remote control
has gone out and the drive has stopped moving. Should the
drive run in one direction for a long time rather than a short time
(between Step 2 and Step 3), the process hasn’t worked. Start
again from the beginning.
DELETING REMOTE CONTROLS
An individual remote control cannot be deleted. All remote controls are
deleted together. Deletion is possible:
A. via the “master” remote control
B. directly via the drive (if the remote control has been lost or the battery is
flat)
A. Deletion via the “master” remote control
• Disconnect the power supply to the drive (at least 10 seconds)
• Press and hold the STOP button on the “master” remote control
• Re-connect the power supply now, wait and keep pressing and holding
the button.
After approx. 15 seconds the drive should turn briefly as a signal that it
has understood the command.
• End of process
B. Deletion “without” remote control directly via the drive
• Disconnect power supply to drive
• Connect the free black cable coming from the drive to the (L) cable.
• Re-connect power supply now and wait. The drive should turn 2x briefly
and then run to one of the limit switches as a signal that the command has
been understood. As soon as the drive starts turning, the remote controls
are deleted.
• Disconnect power supply to drive again.
• Disconnect link to black cable making sure the free end cannot cause a
short circuit.
• For further steps, see “Programming the first remote control”.
• End of process
PROGRAMMING THE FIRST REMOTE CONTROL
REVERSING DIRECTION OF MOVEMENT
The first remote control is the “master” remote control. It also determines
the direction of movement and decides whether the upper button is actually
responsible for UP functionality or the opposite. Even if all that needs to be
programmed is a reversal of direction of movement, all remote controls that
have been programmed must still be deleted first (see Deleting with and
without remote control).
PLEASE NOTE: If the reason for reprogramming was that the buttons on
the remote control worked the wrong way round (DOWN/UP), press the
DOWN button in the following (only applies to new drives with default programming).
• Disconnect drive from power supply
• Press and hold UP button or DOWN button (direction of movement) on
the new “master” remote control (stay within radio range of drive)
• Re-connect power supply and wait
• If it has worked, the drive turns 2x briefly as a signal that the command
has been understood.
• End of process
Please note:
• If the process doesn’t work, it could perhaps be that a “master” remote
control has already been programmed. Should this not be identifiable how-
, everything will first have to be deleted via “Deletion without remote
ever
control”.
• Were you within the reception range of the motor?
• Is the battery in the remote control in order?
• Was the period between the connection of the power supply and pressing
the button on the remote control longer than 20 seconds?
AUTOMATIC FUNCTION
SETTING FOR WINTER TIME / SUMMER TIME
(SW2)
On the day of programming, switch SW2 marked with the number 1 and
located on the inside of the wall switch is set to the right position.
Subsequently when in normal operation, the time can altered by 1 hour
without the UP/DOWN times needing to be reprogrammed.
The base of the switch is marked with the wording “ON” for orientation purposes. The OFF position is in the other direction.
Switch SW2 with the number 1 set to ON = summer time
Switch SW2 with the number 1 set to OFF = winter time
PROGRAMMING OF UP/DOWN TIMES
AUTOMATIC ON / OFF MECHANISM
If both buttons on the unit are pressed and held, the following sounds
(peeps) are heard in the sequence indicated.
1x peep - automatic mechanism OFF
2x peeps - automatic mechanism ON
3x peeps time programming UP / DOWN possible
Please note: If you have held the buttons down for too long, simply repeat
the process.
Memorising time of day
Wait for the time of day at which UP or DOWN is to be programmed.
• Press both buttons and wait for 3x peep sounds.
• Then press the required button (UP or DOWN). Successful programming
is confirmed via 1x peep sound. From now on, the operation thus memorised (UP or DOWN) will be carried out every 24 hours.
• End of programming
Note 1: Don’t forget to set the unit to automatic mode.
Note 2: By memorising a new time, the old time is deleted.
Note 3: The automatic mechanism can be deactivated completely to avoid
any accidental incorrect programming.
• Switch SW2 with the number 2 set to ON = automatic mechanism - deactivated
• Switch SW2 with the number 2 set to OFF = automatic mechanism - activated
One-off transmission / Three-fold transmission
If this option is activated, the wall switch sends the same signal for UP or
DOWN to the drive 3x at intervals of 3 minutes and 12 seconds.
Example: If the first radio signal does not reach the drive,
because it has been affected by interference from other
radio signals, the second or third attempt is highly likely to
reach the drive.
A small jumper JP1 is located in the middle of the switch
controller.
1-fold transmission - JP1 between 1 and 2
3-fold transmission - JP1 between 2 and 3
Please note: The 3-fold transmission option can be a hindrance.
Example: If the shutter is closed by someone immediately after it has been
opened, it would then be re-opened by the second transmission signal af
3 minutes.
TTERY CHANGE AND RESET
BA
• If the battery is removed, the programming is all deleted.
• It is advisable to change the battery 1x per year
TECHNICAL
DATA
.
- Battery: CR2032 3 volt - order no.: 10A20
- Operating frequency: 433.92 MHz
- Code: 1024
- Max. consumption : 20 mA
- Operating temperature: -20 * 55 °C
For more information please refer to the instruction
manuals of either the Radio Controlled Shutter Drive or
the Retrofit Receiver.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE
GEBRUIKER
Voorzichtig! Het negeren van deze instructies kan ernstig letsel tot gevolg hebben.
Onderhoud/Werkzaamheden aan de elektrische installatie
mogen alleen door bevoegd en deskundig personeel worden uitgevoerd.
Laat kinderen niet met besturingen spelen.
Houd de rolluik- of zonweringinstallatie in het oog
gedurende de periode dat deze in beweging is.
Monteer besturingsinrichtingen op een goed zichtbare
plaats in de nabijheid van het aan te drijven product op
een hoogte van tenminste 1,5 m.
Er mogen slechts reserveonderdelen, gereedschappen en
aanbouwsystemen worden gebruikt die door de Firma
Chamberlain goedgekeurd zijn.
WERKWIJZE
De draadloze wandschakelaar heeft 2 toetsen voor
OMHOOG/OMLAAG. De ene toets zendt een signaal voor het openen van
het rolluik, de andere sluit het. Wanneer tijdens de opwaartse of neerwaartse beweging de toets voor de andere bewegingsrichting wordt ingedrukt, stopt het rolluik.
Er kunnen zodoende ook meerdere aandrijvingen worden bestuurd die zich
binnen het bereik bevinden (dezelfde ruimte).
Opmerking: Bij indrukken van een toets wordt steeds een draadloos signaal naar de aandrijving opgewekt met een duur van 1,5 seconden. In
deze tijd kan bijv. het rolluik niet worden gestopt.
Handmatige functie:
Door middel van de toetsen (OMHOOG/OMLAAG) kan de aandrijving worden bestuurd.
Automatische functie:
Er kan een willekeurige tijd voor OPEN of DICHT of beide worden geprogrammeerd. Het gaat daarbij om een 24-uurs programma.
MONTAGE:
De draadloze wandschakelaar word
ruimte als de bijbehorende aandrijving. De montage dient te worden uitgevoerd met behulp van schroeven of plakband.
OPENEN:
Aan de zijkant bevind
platte schroevendraaier kan het deksel worden opgetild.
Pas op! Géén electrische kabels bij de mont
installatie in de buurt van een stopcontact of lichtknop.De montage plek is
van te voren te controleren.
Basisinstellingen
Is de deksel eraf, zijn hieronder 10 schakelaars(SW1) te herkennen (fabrieksinstelling).Als U iedere afst
gebruiken, verandert U de insteling van de schakelaars naar U keuze.
t aan de wand gemonteerd in dezelfde
t zich een markering. Door middel van een
age beschadigen.V
andsbediening individueel wenst te
oor al bij de
Correcte toepassing
De afstandsbesturingen in dit product zijn alleen geschikt voor
rolluikaandrijvingen van de firma Chamberlain (F-serie).
Wanneer uw reeds aanwezige afstandsbesturing een ander
design heeft, dan is deze niet compatibel met deze apparaten!
Voor een goed functioneren van deze afstandsbesturingen is
een draadloze rolluikaandrijving (F-series) van de firma
Chamberlain vereist of een universele ontvanger (modellen:
RA8001 of CS8001)
Andere of afwijkende toepassingen zijn niet conform de voorschriften.
Indien de besturingen en aandrijvingen voor andere dan de bovenge-
noemde toepassingen worden gebruikt of indien er wijzigingen aan
de apparaten worden aangebracht die de veiligheid van de installatie
beïnvloeden, kan de producent of verkoper niet aansprakelijk worden
gesteld voor ontstane persoonlijke of materiële schade en daaruit
voortvloeiende vervolgschade.
Voor het gebruik van de installatie of bij reparaties dienen de instructies in de gebruiksaanwijzing in acht te worden genomen.
Bij onoordeelkundig gebruik kan de producent of verkoper niet
aansprakelijk worden gesteld voor ontstane persoonlijke of
materiële schade en daaruit voortvloeiende vervolgschade.
LEREN VAN DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENINGEN (HANDZENDERS):
Opmerking: In het onderstaande wordt de draadloze wandschakelaar
beschreven als afstandsbediening omdat het daarbij gaat om een afstandsbediening naar de vaste installatie (wandschakelaar).
LEREN VAN DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENINGEN (HANDZENDERS):
Er kunnen tot 40 afstandsbedieningen worden opgeslagen. De eerste
ingevoerde afstandsbediening wordt ook wel „master“ -afstandsbediening
genoemd.
LEREN VAN EEN NIEUWE ANDERE AFSTANDSBEDIENING
(NIET DE EERSTE/MASTER)
OPMERKING: De volgende stappen dienen snel te worden uitgevoerd.
Lees de stappen eerst geheel door. Het is het eenvoudigst wanneer een
tweede persoon helpt en de tekst leest en de andere de toetsen bedient.
Stap 1: Het rolluik mag zich niet in een eindpositie bevinden.
Met de master-afstandsbediening:
tap 2: De stop-toets indrukken en vasthouden. De aandrijving beweegt 2x
S
kort ten teken dat de opdracht begrepen is (ca. 5 seconden). Wachten tot
de aandrijving stilst
tap 3: Vervolgens onmiddellijk en kort op de OMHOOG-toets (bovenste)
S
en ook op de OMLAAG-toets (onderste) drukken. De aandrijving beweegt
weer 2x kort ten teken dat de opdracht begrepen is
Met de nieuwe afstandsbediening:
tap 4: Onmiddellijk op de nieuwe afstandsbediening de OMHOOG-toets
S
(bovenste) indrukken en vasthouden. De aandrijving beweegt weer 2x kort
ten teken dat de opdracht begrepen is.
• Klaar
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Opmerking 1: T
Opmerking 2: Tussen stap 3 en stap 4 zijn slechts max. 7 seconden
Opmerking 3: Een nieuwe toets pas indrukken als de LED in de
aat!
ussen st
ap 2 en st
ap 3 zijn slechts max. 2 seconden
toegestaan, anders wordt de procedure afgebroken. De
aandrijving moet echter tevoren gestopt zijn.
toegestaan.
afstandsbediening gedoofd is en de aandrijving stilstaat.
anneer de aandrijving in plaat
W
s van kort zeer lang in
een richting beweegt (tussen stap 2 en 3) is het niet
gelukt. Opnieuw beginnen.
WISSEN VAN AFSTANDSBEDIENINGEN
Een enkele afstandsbediening kan niet worden gewist. Altijd worden alle
afstandsbedieningen gewist. Wissen is mogelijk:
A. Met de „master“-afstandsbediening
B. Rechtstreeks op de aandrijving (bij verlies van de afstandsbediening
of lege batterij)
A. Wissen met de “master”-afstandsbediening
• Stroomvoorziening naar de aandrijving uitschakelen (minstens 10
seconden)
• Stop-toets van de „master“-afstandsbediening indrukken en vasthouden
• Stroom nu pas inschakelen, wachten en toets steeds ingedrukt houden.
Na ca. 15 seconden beweegt de aandrijving kort ten teken dat de
opdracht begrepen is.
• Klaar
B. Wissen “zonder” afstandsbediening rechtstreeks op de aandrijving
• Aandrijving stroomloos schakelen.
• De zwarte vrije kabel die uit de aandrijving wordt geleid, verbinden met de
(L) voeding.
• Stroom nu pas inschakelen en wachten. De aandrijving beweegt 2x kort
en loopt vervolgens tot aan één van de eindschakelaars ten teken dat de
opdracht begrepen is. Zodra de aandrijving begint te bewegen, zijn de afstandsbedieningen gewist.
• Aandrijving weer stroomloos schakelen.
• Verbinding met de zwarte kabel losmaken en zodanig van elektriciteit
voorzien dat er geen kortsluiting door het vrije einde kan ontstaan.
• Overige stappen zie „Invoeren van de eerste afstandsbediening“.
• Klaar
INVOEREN VAN DE EERSTE AFSTANDSBEDIENING
WJZIGEN VAN DE BEWEGINGSRICHTING
De eersteafstandsbediening is de „master“-afstandsbediening. Deze
bepaalt ook de bewegingsrichting en beslist of de bovenste toets inderdaad
de functie OMHOOG heeft of juist omgekeerd. Ook voor het geval dat
slechts één wijziging van de bewegingsrichting moet worden ingevoerd,
dienen eerst alle geprogrammeerde afstandsbedieningen te worden gewist
(zie Wissen met en zonder afst
OPMERKING: Wanneer de afst
t omdat de toetsen omgekeerd functioneerden (OMLAAG/OMHOOG),
word
andsbediening).
andsbediening opnieuw geprogrammeerd
drukt u in het vervolg op de OMLAAG-toets (geldt alleen bij een nieuwe
aandrijving die in de fabriek geprogrammeerd is).
• Aandrijving stroomloos schakelen
• De OMHOOG-toets of de OMLAAG-toets (bewegingsrichting) van de
nieuwe „master“-afstandsbediening indrukken en vasthouden. (In het signaalbereik van de aandrijving blijven)
• Stroom inschakelen en wachten
• Wanneer het gelukt is, beweegt de aandrijving 2x kort ten teken dat
opdracht begrepen is.
• Klaar
Opmerkingen:
• Wanneer de procedure niet werkt, is er misschien toch al een „master“-
afstandsbediening opgeslagen. Is deze niet op te sporen, dan moet door
middel van „Wissen zonder afstandsbediening“ eerst alles worden gewist.
• Bevond u zich in het ontvangstbereik van de motor?
• Is de batterij in de afstandsbediening in orde?
• Zijn er tussen het inschakelen van de stroom en het indrukken van de
handzender meer dan 20 seconden verlopen?
TISCHE FUNCTIE
OMA
AUT
INSTELLING WINTERTIJD/ZOMERTIJD (SW2)
Op de dag van de programmering wordt de aan de binnenkant van de
wandschakelaar aanwezige schakelaar SW2 met het nummer 1 op de
juiste positie gezet. Later in normaal bedrijf kan door middel van
omschakelen de tijd met 1 uur verzet worden zonder dat een nieuwe pro-
grammering van de OPEN/DICHT-tijden nodig is.
Op het schakelaarvoetstuk vindt u in kleine letters “ON” ter oriëntatie.
De positie OFF is in de andere richting.
Schakelaar SW2 met het nummer 1 naar ON = zomertijd
Schakelaar SW2 met het nummer 1 naar OFF = wintertijd
PROGRAMMERING VAN DE TIJDEN OPEN/DICHT
AUTOMATISCHE FUNCTIE AAN/UIT
Wanneer beide toetsen op de console worden ingedrukt en vastgehouden,
dan hoort u tonen (pieptonen) in deze volgorde.
1x pieptoon Automatische functie UIT
2x pieptoon Automatische functie AAN
3x pieptoon Programmering van de tijd OPEN/DICHT mogelijk
Opmerking: Wanneer u de toetsen te lang vastgehouden hebt, herhaalt u
gewoon de procedure.
Dagtijden opslaan
De tijd van de dag afwachten waarop OPEN of DICHT geprogrammeerd
moet worden.
• Beide toetsen indrukken en op de 3x pieptoon wachten.
• Daarna de betreffende toets (OMHOOG of OMLAAG) indrukken. U hoort
1x pieptoon ter bevestiging dat het gelukt is. Elke 24 uur wordt nu deze
opgeslagen handeling (OMHOOG of OMLAAG) uitgevoerd.
• Klaar
Opmerking 1: Niet vergeten eventueel de console op automatisch te zetten.
Opmerking 2: Door een nieuwe tijd van de dag op te slaan, wordt de oude
gewist.
Opmerking 3: De automatische functie kan geheel worden uitgeschakeld
om eventueel onjuiste programmeringen te vermijden.
• Schakelaar SW2 met het nummer 2 naar ON = Automatische functie blokkeren
• Schakelaar SW2 met het nummer 2 naar OFF = automatische functie actief
Enkelvoudige transmissie/drievoudige transmissie
Bij inschakelen van deze functie stuurt de wandschakelaar 3x hetzelfde
signaal voor OPEN of DICHT naar de aandrijving met een
tussenpoos van 3 minuten en 12 seconden.
Voorbeeld: Wanneer het eerste draadloze signaal de aandrijving niet bereikt omdat het door andere draadloze
pulsen gestoord is, dan bereikt het tweede of het derde de
aandrijving zeer waarschijnlijk wel.
Op de besturing van de schakelaar bevindt zich in het mid-
den een kleine geleiderbrug JP1 (jumper).
Enkelvoudige transmissie JP1 tussen 1 en 2
Drievoudige transmissie JP1...tussen 2 en 3
Opmerking: De functie drievoudige transmissie kan hinderlijk zijn.
Voorbeeld: Wanneer het rolluik na het openen direct weer door iemand
gesloten wordt, dan zou het door de tweede puls na 3 minuten weer openen.
BATTERIJ VERVANGEN EN RESET
• Bij verwijderen van de batterij gaat alle programmering verloren.
Aangeraden word
•
t de batterij 1x per jaar te vervangen.
TECHNISCHE GEGEVENS
- Batterij: CR2032 3 volt bestel.-nr
.:10A20
- Arbeidsfrequentie: 433,92 MHz
- Codes: 1024
- Max. verbruik: 20 mA.
- Bedrijfstemperatuur: -20 * 55 °C
MEER INFORMATIE VINDT U IN DE GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE
RADIOGRAFISCHE MOTOR OF VAN DE EXTRA GEKOCHTE ONT-
ANGER.
V
709365
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.