Chamberlain AGO User Manual

Anleitungen Drehtorantrieb – Gelenkarm Instructions Automatisme à bras articulé pour
portail à battants Instructions Articulated arm gate actuator Instrukties Vleugelpoortaandrijving –
scharnierarm
D
GB
NL
Für Service: (49) 6838/907-172
Pour Service: 03-87-98-15-93
For Service: 0800-31-78-47
Voor Service: 020-684-7978
D
GB
NL
AGO250L
AGO250R
D-1
BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN
Beim Umgang mit Werkzeugen und Kleinteilen Vorsicht walten lassen und weder Ringe, Uhren noch lose Kleidungsstücke tragen, wenn Sie
Installations- oder Reparaturarbeiten an einem Tor vornehmen.
Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalen Bau- und Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen.
Das elektrische Kabel darf nur an ein ordnungsgemäß geerdetes Netz angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie den Strom zum Torantrieb bevor Sie Veränderungen daran vornehmen.
Entfernen Sie bitte alle am Tor angebrachten Schlösser um Schaden am Tor zu vermeiden.
Es ist wichtig, das Tor immer gut gangbar zu halten. Tore, die steckenbleiben oder verklemmen, sind unverzüglich zu reparieren.Versuchen Sie nicht das Tor selbst zu reparieren. Bestellen Sie
dafür einen Fachmann.
Entfernen Sie Zubehör aus der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie Kindern nicht Wandtaster und Fernbedienungen zu bedienen. Schwere
Verletzungen können durch ein sich schließendes Tor verursacht werden.
Stellen Sie sicher, daß Personen, die den Antrieb montieren, warten oder bedienen diesen Anleitungen folgen.
Bewahren Sie die Anleitung an einem Ort auf, an dem schnell auf sie zurückgegriffen werden kann.
Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.
Dieser Antrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden verursachen.
Inhalt: Sicherheitsregeln: Seite 1 Technische Daten: Seite 1 Garantie: Seite 1 Verpackungsinhalt: Seite 2, Abbildung
Bevor Sie beginnen: Seite 2
Montage des Antriebes: Seite 2, Abbildungen -
Elektrischer Anschluß: Seite 2, Abb.
Sicherheit : Seite 3
Kontrolle: Seite 3
Zum Schluß: Seite 3
Zubehör: Seite 3, Abbildung
10
9
82
1
TECHNISCHE DATEN
GARANTIE LiftMaster garantiert dem ersten Käufer, der das Produkt im Einzelhandel erwirbt
(erster "Einzelhandelskäufer") daß es, ab dem Datum des Erwerbs volle 24 Monate (2 Jahre) lang von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern frei ist. Diese Garantie gilt für den Unterflurantrieb. Bei Empfang des Produkts obliegt es dem ersten Einzelhandelskäufer, dieses auf sichtbare Schäden zu prüfen.
Bedingungen: Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel, das dem Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht, die mit einem defekten Teil bzw. Produkt in Verbindung stehen bzw. sich aus einem solchen ergeben. Die vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz der Teile dieses Produkts, die als schadhaft befunden werden. Die vorliegende Garantie gilt nicht für Schäden, die nicht auf Defekte sondern auf den unrichtigen Gebrauch zurückzuführen sind (d.h. einschließlich jedweder Benutzung, die nicht genau den Anleitungen bzw. Anweisungen der Firma LiftMaster hinsichtlich Installation, Betrieb und Pflege entspricht, sowie des Versäumnisses, erforderliche Instandhaltungs- und Justierungsarbeiten rechtzeitig durchzuführen, bzw. der Durchführung von Adaptierungen oder Veränderungen an diesem Produkt). Sie deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien. Ein Produkt im Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß es Materialschäden bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer ohne Kosten für Reparatur bzw. Ersatzteile nach Gutdünken der Firma LiftMaster repariert oder ersetzt. Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich bitte an die Firma, von der Sie es ursprünglich gekauft haben.
Die Garantie beeinträchtigt nicht die dem Käufer im Rahmen gültiger zutreffender nationaler Gesetze oder Statuten zustehenden Rechte oder Rechte gegenüber dem Einzelhändler, die sich für den Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben. Bei Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder LiftMaster noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben­oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich dieses Produkts haftbar.
Weder Vertreter noch sonstige Personen sind berechtigt, im Namen von LiftMaster irgendeine sonstige Verantwortung in Verbindung mit dem Verkauf dieses Produktes zu übernehmen.
Netzanschluß Kondensator Übersetzung Leistung Öffnungswinkel: Max. Zyklenzahl: Motorthermoschutz Nettogewicht Motor
Arbeitstemperatur Schutzart Max. Torbreite Max. Torgewicht
AGO250 230V-240V/50-60Hz 12yF 1:980 300W 125
O
50% / Std. 135 °C
12kg
-35
O
- bis +80
O
IP 55 2,5m 200kg
VERPACKUNGSINHALT
Antrieb (1)
Bodenplatte (1)
Entriegelungsschlüssel (1)
Montagezubehörbeutel (1)
Montageanleitung (1)
Arm gerade (1)
Arm gebogen (1)
BEVOR SIE BEGINNEN
Der AGO250 eignet sich speziell für breite Pfeiler bis rund 30cm.
Die Breite eines Torflügels darf beim AGO250 nicht über 2,5m/200kg liegen.
Maximal empfohlener Öffnungswinkel des Tores ist 125 Grad. Der Antrieb benötigt an der Seite Platz für Arme und
Montage. Achten Sie bitte darauf, ob dieser zur Verfügung steht. Tore mit starker Windlast sind trotzdem mit einem
elektrischen Schloß zusätzlich zu sichern!
Der Antrieb besitzt interne Endschalter, es sollten aber in jedem Fall Bodenanschläge montiert werden, damit ein Klappern oder Flattern des Tores verhindert wird.
Es gibt viele Faktoren, die für die Wahl des richtigen Antriebs entscheidend sind.
Ausgehend von einem gut funktionierendem Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar. Ist das Tor in Bewegung hat es zumeist einen erheblich geringeren Kraftbedarf.
Torgröße: Die Torgröße ist ein sehr wichtiger Faktor. Wind
kann das Tor bremsen oder es verspannen und den Kraftbedarf stark erhöhen.
Torgewicht: Die Angabe Torgewicht stellt nur eine
ungefähre Kenngröße dar, die sehr stark vom tatsächlichen Bedarf abweichen kann. Die Funktion ist wichtig.
Einfluß durch Temperatur: Tiefe Außentemperaturen
können das Anfahren erschweren (Bodenveränderungen etc.) oder verhindern.
Hohe Außentemperaturen können den Temperaturschutz (ca. 135°C) früher auslösen.
Betriebsfrequenz/Einschaltdauer: Die Antriebe haben
eine maximale Einschaltdauer von ca. 50% (z.B. 50% einer Stunde).
Achtung: Die Antriebe wurden nicht darauf ausgelegt, dauerhaft an der maximalen Einschaltdauer zu arbeiten (Dauerbetrieb). Der Antrieb wird zu warm und schaltet ab bis er wieder die Einschalttemperatur erreicht hat. Die Außentemperatur und das Tor stellen eine wichtige Größe für die tatsächliche Einschaltdauer.
1
VORBEREITUNGEN
Überprüfen Sie bitte vor der Montage den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit. Bedenken Sie, daß Sie noch Material benötigen, daß sich verständlicherweise nicht in unserem Lieferumfang befinden kann (Leerrohr, Kabel, Schrauben, Dübel etc.). Um störende Pendelbewegungen zu vermeiden, sollte der Flügel stabil und die Torangeln möglichst spielfrei sein. Je leichtgängiger der Flügel, desto feinfühliger ist die Kraft einzustellen. Labile Holztore sollten mit einem Metallrahmen verstärkt werden.
MONTAGE DES DREHTORANTRIEBES -
1. Montieren Sie die Arme am Motor, Abbildung 2. Entriegeln Sie den Antrieb, mit dem mitgelieferten Entriegelungsschlüssel (Sechskantschlüssel) durch drehen, Abbildung 3.
2. Wählen und markieren Sie die Montagehöhe am Pfeiler, Abbildung 4.
3. Das Tor sollte an der Stelle der Befestigung sehr stabil sein (Rahmen, Verstärkung). Durchgehende Schrauben sind meist erforderlich! Ist seitlich genügend Platz für die Arme vorhanden? TESTEN SIE BITTE! Abbildung 5.
4. Den Arm, wie in Abbildung 6 gezeigt, nicht komplett gestreckt montieren! Der Antrieb ist selbsthemmend. Ungefähr 90Grad abgewinkelt montieren. Greift der Arm weiter außen, benötigt er zwar weniger seitlichen Platz, braucht aber mehr Kraft. Befestigen Sie den Antrieb provisorisch (Schraubzwingen, Halten etc.) und testen Sie durch manuelles Öffnen den Platz.
5. Platz gefunden? Befestigen Sie nun den Antrieb am Pfeiler und Tor. Die Kräfte, mit denen sich der Antrieb gegen den Pfeiler abstützt, sind sehr groß. Ein Stahlpfeiler bereitet von der Stabilität her die wenigsten Probleme. Meistens ergeben sich schon akzeptable Einbaumaße, wenn die mitgelieferte Scharnierplatte direkt an den Pfeiler geschweißt wird, Abbildung 7 A+B. Bei dicken Stein- oder Betonpfosten muß das Scharnierteil auf eine Trägerplatte geschweißt und so befestigt werden, daß sich die Dübel im Betrieb nicht lockern können. Besser als Stahl- oder Kunststoff-Spreizdübel eignen sich hierzu Klebe­Verbundanker, bei denen ein Gewindestift Spannungsfrei im Mauerwerk eingeklebt wird. Setzen Sie neben die Scharnierplatte am Pfeiler eine wasserdichte Verteilerdose. Hier wird das Anschlußkabel des Drehtorantriebes von unten eingeführt, Abbildung 8.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Wir empfehlen dei Verwendung der Steuerung GOC1A.
Klemmenbezeichnung zu Anschluß (Abbildung 9)
N= Neutral (blau) L1= Auf oder Zu (gglfs. muß getauscht werden) L1= Auf oder Zu (gglfs muß getauscht werden) Erdung nicht vergessen!
Der Kondensator ist bereits werksseitig angeschlossen.
9
82
D-2
D-3
KONTROLLE
Aktivieren Sie an der Steuerung die Funktion "Automatisch Schließen. Öffnet er automatisch nach eingestellter Zeit sind die beiden Leitungen (braun /schwarz) zu tauschen.
ENDSCHALTER
1. Die meisten Steuerungen besitzen eine Zeitfunktion. Sie ist immer ca. 3-5 Sekunden länger einzustellen als die tatsächlich benötigte Zeit. Justieren Sie nur ungefähr (länger) erst als letzte Einstellung genauer. Achtung, bei
Windlast läuft der Antrieb langsamer.
2. Die internen Endschalter des AGO schalten den Antrieb an dem eingestellten Punkt ab. Entfernen Sie den Deckel am Antrieb und verdrehen sie die Nocken, bis Sie den gewünschten Stoppunkt erreicht haben. Stellen Sie fest welche Nocke welche Funktion hat (z.B. Obere Nocke = Schalter Tor auf).
Schalten Sie dann den Antrieb ein und lassen Sie Ihn bis zum gewünschten Punkt laufen und unterbrechen dort den Stromkreis (Hauptschalter). Drehen Sie nun die Endschalter Einstellscheibe bis zum Auslösepunkt am Mikroschalter. Ziehen Sie mittels eines Innensechskantschlüssel die Nocke fest, damit Sie sich nicht weiter verstellen kann. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit allen Endschalter Einstellscheiben.
SICHERHEIT
Ein Drehtorantrieb ist immer mit Blinkleuchte, Kontaktleisten, Lichtschranken zusätzlich abzusichern. Bitte beachten Sie in jedem Fall die auf Sie zutreffenden Normen und Bestimmungen.
ZUM SCHLUß
Planen Sie mit Ihrem Kunden eine Übergabe ein und vergewissern Sie sich, daß er und alle anderen, die das Tor
später bedienen, alle wichtigen Funktionen kennen und in der Handhabung sicher sind. Lassen Sie Ihren Kunden alle
Funktionen selbst ausüben, bis er sicher im Umgang mit unten aufgeführten Funktionen ist.
Hauptschalter
Verhaltensweisen (z.B. keine Durchfahrt, wenn das Tor in
Bewegung ist.)
Zusätzliche Sicherungen (Lichtschranke, Kontaktleiste,
Blinkleuchte etc.)
Entriegelung bei Stromausfall.
• Übergeben Sie alle Anleitungen und fordern Sie Ihn auf, sie
aufzubewahren und nach Möglichkeit zu lesen.
Machen Sie ein Übergabe Protokoll, indem Sie alle
Funktionen und auch nicht erledigte Punkte festhalten.
Abbildung 10 zeigt eine komplette Installation.
10
ZUBEHÖR
(1) Modell FLA230-2 Blinkleuchte (2) Modell 100263 Sicherheitslichtschranke (3) Modell 100027 1-Befehl Schlüsselschalter Aufputz
(Unterputz - 100010)
Modell 100041 2-Befehl Schlüsselschalter Aufputz
(Unterputz - 100034)
(4) Modell 760E Schlüsselschalter (5) Modell 600046 2,5m Kontaktleisten Set (klein) (6) Modell 600053 20m Profil für Schaltleiste (klein) (7) Modell 600060 Montage Set für Kontaktleiste
(klein)
(8) Modell 600152 Montage Set für Kontaktleiste
(mittel/groß)
(9) Modell 600077 20m Befestigungsschiene
(o. Abb.)
(10) Modell 600145 20m Profil für Schaltleiste (groß)
(o. Abb.)
(11) Modell 600138 20m Profil für Schaltleiste (mittel)
(o. Abb.)
(12) Modell 600176 1m Profil für Schaltleiste (groß)
(o. Abb.)
(13) Modell 600169 1m Profil für Schaltleiste (mittel)
(o. Abb.)
(14) Modell 600008 Standsäule für Lichtschranke -
530mm
(15) Modell 600015 Standsäule für Schalter - 1100mm
11
709153-D © Chamberlain GmbH, 2000
F-1
COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Manier les outils et les ferrures de montage soigneusement et ne pas porter de bagues, de montres ou de vêtements lâches en posant ou en
réparant un ouvre-porte. Le montage et le câblage doivent correspondre aux
normes locales de construction et d’électrification.
Branchez le câble électrique uniquement à une prise correctement reliée à la terre.
Débranchez le courant avant de commencer toute réparation.
Afin d’éviter toute blessure corporelle par enchevêtrement, otez toutes les cordes reliées à la porte .
Gardez la porte bien équilibrée. Des portes qui bloquent ou qui se tordent doivent être réparées. Ne tentez pas de les desserrer, de les déplacer ou de les ajuster. Appelez le réparateur de portes.
ATTENTION: Faites fonctionner la porte uniquement quand vous voyez la porte entièrement dégagée et que la porte est ajustée correctement. Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de la porte.
Les personnes qui montent, entretiennent ou utilisent l’automatisme, doivent prendre connaissance dans la notice de montage.
Déposez la notice dans un endroit connu de tous les usagers.
Ces signaux de mise en garde signifient "Attention" Danger de blessure corporelle ou de dommage matériel. Lisez soigneusement les instructions jointes.
Cet ouvre-porte est conçu et testé pour offrir un service raisonnablement sûr, pourvu qu’il soit installé et utilisé strictement selon les règles de sécurité suivantes.
En cas de non-observation stricte de ces règles de sécurité, de sérieux dommages corporels ou matériels risquent de survenir.
Table des matières: Consigne de Sécurité: Page 1 Caractéristiques techniques: Page 1 Garantie: Page 1 Contenu du coli: Page 2, Figure
Avant de commencer: Page 2 Montage: Page 2, Figures -
Raccordement électrique: Page 2, Figure Sécurité: Page 3 Contrôle: Page 3 Fin: Page 3 Accessoires: Page 3, Figure
10
9
82
1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GARANTIE LIFTMASTER garantit au premier acheteur de ce produit chez un détaillant
que le produit en question est exempt de tout défaut de fabrication ou de matériel pendant une période de 24 mois complets (2 ans) à partir de la date d'achat pour les Automatismes de portails. Dès réception du produit, le premier acheteur de détail est tenu de vérifier tout défaut apparent de celui-ci.
Conditions: Cette garantie constitue le seul recours disponible pour l'acheteur selon la loi pour tout dommage en liaison avec ou résultant d'une pièce défectueuse et/ou du produit. La garantie est strictement limitée à la réparation ou au remplacement des pièces de ce produit qui s'avéreraient défectueuses.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas causés par un appareil défectueux et qui résultent d'une utilisation abusive (y compris une utilisation qui n'est pas exactement conforme aux consignes d'installation, de fonctionnement et d'entretien préconisées par LIFTMASTER, un manque d'entretien et de réglage nécessaires, toute adaptation ou modification des appareils, tous frais associés au démontage ou à la réinstallation d'une pièce réparée ou changée et au remplacement des piles.
Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de LIFTMASTER) sans frais pour le propriétaire en ce qui conceme la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées par des pièces neuves ou réusinées, au choix de LIFTMASTER.
Cette garantie n'affecte pas les droits statutaires de l'acheteur sous la législation nationale applicable en vigueur. Cette garantie n'affecte pas non plus les droits de l'acheteur à l'égard du revendeur conformément aux termes du contrat de vente/achat. En l'absence de législation nationale ou CE applicable, cette garantie constituera le seul recours exclusif de I'acheteur et, dans le cadre de toute garantie expresse ou implicite concernant ce produit, ni LIFTMASTER ni ses associés ou distributeurs ne seront responsables de tous dommages accidentels ou relationnels.
Aucune personne n'est mandatée ni autorisée par LIFTMASTER à assumer quelqu'autre responsabilité en liaison avec la vente de ce produit.
Secteur Condensateur Rapport Puissance Angle douverture Nombre de cycles max. Protection thermique du moteur Poids net du moteur
Température de fonctionnement Degré de protection Largeur de porte max. Poids max./porte
AGO250 230V-240V/50-60Hz 12yF 1:980 300W 125
O
50% / hrs 135 °C
12kg
-35
O
- à +80
O
IP 55 2,5m 200kg
CONTENU DU COLI
Moteur (1)
Support moteur (1)
Clé de déverrouillage (1)
Sachet daccessoires (1)
Notice de montage (1)
Bras tendu (1)
Bras plié (1)
AVANT DE COMMENCER
LAGO250 est spécialement conçu pour les piliers larges denviron 30 cm.
Concernant lAGO250, la largeur dun battant de porte ne doit pas être supérieure à 2,5m/200kg.
Langle douverture maximal recommandé pour la porte est de 125 degrés.
Lautomatisme a besoin despace pour les bras et le montage. Veillez à ce que cet espace nécessaire soit disponible. Les portes soumises à une surcharge de vent doivent également être équipées avec une serrure électrique.
Lautomatisme comprend des interrupteurs de fin de course internes qui doivent être montés dans tous les cas, en plus dune butée au sol afin dempêcher la porte de battre ou de flotter.
Il existe de nombreux facteurs décisifs pour le choix d’un automatisme de porte battante. En
ce qui concerne le bon fonctionnement d’une porte, la «mise en marche» est le plus dur. Une fois la porte en mouvement, elle a besoin alors de moins de force.
Taille de la porte: La taille de la porte constitue un facteur
important. Le vent peut freiner la porte ou la retenir et augmenter considérablement le besoin de force.
Poids de la porte: Les données relatives au poids de la
porte sont seulement des valeurs approximatives, qui peuvent sensiblement dévier du besoin réel. Le fonctionnement est important.
Température: Les températures extérieures très basses
peuvent rendre difficile ou empêcher la mise en marche (modifications du sol).
Les températures extérieures élevées peuvent déclencher prématurément la protection thermique (environ 135°C).
Fréquence de fonctionnement/Durée de mise en
marche: Les automatismes de porte battante ont une
durée de mise en marche maximale de 50% (ex: 50% dune heure).
Attention: Les automatismes ne sont pas prévus pour fonctionner plus longtemps que la durée de mise en marche maximale (service continu). Si lautomatisme est trop chaud, il doit être mis hors tension jusqu’à ce quil atteigne à nouveau la température de mise en marche. La température extérieure et la porte jouent un rôle important pour la durée de mise en marche réelle.
1
PREPARATIFS
Il convient de vérifier avant le montage si le coli contient toutes les pièces nécessaires. Pensez que vous aurez encore besoin de matériel qui nest pas compris dans le kit de livraison (tuyau à vide, câble, vis, chevilles, etc.). Pour éviter tout mouvement pendulaire nuisible, le battant doit être stable et les gonds de porte doivent avoir le moins de jeu possible. Plus le battant se déplace facilement, plus la force est sensible à régler. Les portes en bois non stables doivent être renforcées avec un cadre en métal.
MONTAGE -
1. Montez les bras sur le moteur, figure 2. Déverrouillez lautomatisme en tournant avec la clé de déverrouillage fournie (clé hexagonale), figure 3.
2. Choisissez et marquez la hauteur de montage sur le pilier, figure 4.
3. La porte doit être très stable au niveau de la fixation (cadre, renfort). Les vis traversantes sont souvent nécessaires! Est-ce quil y a assez despace sur le côté pour les bras? TESTEZ! Figure 5.
4. Ne pas monter le bras complètement tendu, comme indiqué dans le figure 6! Lautomatisme est à blocage automatique. Monter selon un angle de 90 degrés environ. Si le bras est plus déplié, il a besoin de moins despace latéral mais de plus de force. Fixer provisoirement lautomatisme (serre-joints, supports, etc.) et testez lespace en ouvrant manuellement la porte.
5. Lespace est suffisant? Fixez maintenant lautomatisme sur le pilier et la porte. Les forces que lautomatisme exerce sur le pilier, sont très fortes. Un pilier en acier résoud les petits problèmes de stabilité. Les dimensions de montage sont souvent déjà acceptables si la plaque charnière fournie est directement soudée sur le pilier, figure 7 A+B. Pour les montants lourds en pierre ou en béton, la charnière doit être soudée sur une plaque support et être fixée de sorte que les chevilles ne puissent pas se desserrer pendant leur fonctionnement. Les fixations composites et adhésives sont mieux adaptées que les chevilles à expansion, car des goupilles filetées sont fixées sur celles-ci sans tension dans le mur. Placez une boîte de distribution étanche à côté de la plaque charnière. Cest à cet endroit que le cordon dalimentation de lautomatisme portail battant est introduit par le bas, figure 8.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Nous vous recommandons dutiliser la commande GOC1A.
Description des bornes pour la connexion (figure 9).
N= Neutre (bleu) L1= allumé ou éteint (à changer, le cas échéant) L1= allumé ou éteint (à changer, le cas échéant) Ne pas oublier la mise à la terre!
Le condensateur est déjà raccordé au mécanisme.
9
82
F-2
Loading...
+ 11 hidden pages