Thank you for purchasing your Celestron Ultima
Pan/Tilt Head Tripod. This tripod will provide you with
years of enjoyment and faithful service. Before using
your tripod for the first time, read these instructions
carefully to ensure proper use and care.
A
B
C
D
E
F
G
K
L
FEATURES
(A) Quick release plate
(B) Quick release plate lock lever
(C) Bubble level
(D) Tilt control knob
(E) Panning tension knob
(F) Pan/tilt handle
(G) Center column lock knob
Carry case
(H) Aluminum legs
(I) Leg lock levers
(J) Rubber feet
(K) Pan/tilt head
(L) Center column adjustment handle
(M) Center column
(N) Balance hook
H
I
M
N
J
ENGLISH I 1
Page 4
USING YOUR TRIPOD
The Ultima tripod will provide you with a stable platform for your spotting scope, binocular or camera
in the field. With three leg sections and an adjustable center column, the tripod can be set in multiple
configurations to get the exact height needed for your terrain and conditions. The Ultima is the
perfect tripod for any outdoor excursion from bird watching to stargazing and everything in between.
ADJUS TING THE PAN/T ILT HEAD
The pan/tilt head of the Ultima tripod has two
control knobs. To pan with the tripod, loosen
the panning tension knob until the head moves
smoothly around the horizontal plane. To tilt the
mounting platform, loosen the tilt control knob
and adjust the mounting platform to the desired
position. Once the tripod is in position, tighten
the tension knobs to secure.
Tilt control
knob
Panning
tension knob
Pan/tilt handle
ENGLISH I 2
Page 5
QUICK RELEASE PLATE
The quick release plate allows you to quickly attach your
optics to the tripod. To remove the quick release plate from
the pan/tilt head, push the lock lever to the left until it locks.
Attach the quick release plate to any device or optic with
a ¼”-20 mount thread by placing the front of the quick
release plate into the head. Next, slide the plate into place.
When the plate is fully seated, press down. The lock lever will
automatically lock the plate into place.
ADJUSTING THE CENTER COLUMN
The center column of the Ultima tripod can be
extended to raise the tripod head when additional
height is needed. To extend the center column, loosen
the center column lock knob and move the center
column to the desired height. Once the head is in
place, tighten the center column lock knob to secure.
Quick release plate
Quick release
plate lock lever
Center column
lock knob
Center column
ENGLISH I 3
Page 6
ADJUS TING THE LEG LENG TH
The length of each leg section of the Ultima tripod can be
adjusted. To adjust the length of a leg section, release the
leg lock lever and extend the leg section to the desired
height. Press the leg lock lever back into position to secure
it. Repeat the process for all leg sections. The legs will
extend to a maximum of three sections.
BALANCE HOOK
The balance hook on the Ultima tripod can be used
to provide added stability in windy conditions. Hang a
heavy object, such as a bag, from the hook.
NOTE: The maximum load is 8.8 lb (4 kg).
Leg
lock levers
Balance
hook
ENGLISH I 4
Page 7
BUBBLE LEVELS
To ensure that the tripod legs and pan
head are level, reference the bubble levels
on the Ultima tripod.
CARE AND STORAGE
Your Celestron tripod will provide you years
of dependable service if it is cared for and
stored properly.
1. Protect the tripod from impact and do not
force any of the moving parts beyond
their limits.
Bubble
levels
2. Do not exceed the maximum specified load.
3. Store your tripod in a cool, dry place
whenever possible.
ENGLISH I 5
Page 8
4. Do not leave the product in the sun for long
periods of time. Avoid hot environments, like
the inside of a car. Do not place the tripod
near anything that generates heat as this
may cause damage.
SERVICE AND REPAIR
If warranty problems arise or repairs are
necessary, U.S. and Canadian residents should
contact Celestron Technical Support. If you
live outside of these countries, contact the
5. Clean your tripod with a mild detergent and a
soft cloth. Wipe away any dust, dirt or water
on the tripod or inside moving parts as soon
as possible to prevent damage.
dealer that sold you your tripod or the Celestron
distributor in your country. You’ll find a full list of
our distributors at www.celestron.com.
ENGLISH I 6
Page 9
WARRANTY
Celestron warrants your tripod to be free from
defects in materials and workmanship for
two years. Celestron will repair or replace the
tripod which, upon inspection by Celestron,
is found to be defective in materials or
workmanship and within the definitions of the
limits described below.
This warranty does not cover products
that have been subject to abuse, misuse,
physically damaged, altered, or had
unauthorized repairs or modifications. This
warranty does not cover defects due to
normal wear and tear and other conditions.
This warranty is valid to USA and Canadian
customers who have purchased their tripod
from an authorized Celestron dealer in the USA
or Canada. For products purchased outside of
the USA or Canada please contact your local
Celestron Distributor or authorized Dealer for
applicable warranty information. Additional
warranty information and eligibility details can
be found on the Celestron website.
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
Product design and specifications are subject to change without prior notification.
For complete specifications and product
information: www.celestron.com
Merci d’avoir fait l’achat du trépied panoramique/inclinable
Ultima de Celestron. Ce trépied vous offrira de longues années
de plaisir et sera un excellent compagnon d’observation.
Avant d’utiliser votre trépied pour la première fois, lisez ces
instructions avec attention pour en assurer l’utilisation et
l’entretien corrects.
A
B
C
D
E
F
G
K
L
FONCTIONNALITÉS
(A) Plateau à libération rapide
(B) Levier de verrouillage du plateau à
libération rapide
(C) Niveau à bulle
(D) Molette de contrôle de
l’orientation verticale
(E) Molette de tension de mouvement
panoramique
(F) Poignée d’orientation horizontale/verticale
Mallette de transport
(G) Molette de verrouillage de la
colonne centrale
(H) Pieds en aluminium
(I) Leviers de verrouillage des pieds
(J) Patins de caoutchouc
(K) Tête à orientation horizontale/verticale
(L) Poignée de réglage de la colonne centrale
(M) Colonne centrale
(N) Crochet d’équilibrage
H
I
M
N
J
FRANÇAIS I 9
Page 12
UTILISATION DE VOTRE TRÉPIED
Le trépied Ultima est une plateforme stable pour votre longue vue, vos jumelles ou votre appareil
photo sur le terrain. Équipé de pieds à trois sections et d’une colonne centrale réglable, le trépied
peut être installé d’une multitude de manières pour obtenir la hauteur parfaite, quelle que soit
la configuration du terrain et de votre environnement. Le Ultima est le trépied parfait pour les
excursions en plein air, pour observer les oiseaux, la voûte étoilée, ou tout sujet qui vous intéresse.
RÉGLER L A TÊTE À ORIENTATIO N HORIZONTALE ET VERTIC ALE
La tête à orientation horizontale et verticale
du trépied Ultima dispose de deux molettes
de contrôle. Pour l’orientation panoramique,
desserrez la molette de tension jusqu’à ce
que la tête puisse s’orienter en douceur à
l’horizontale. Pour orienter la plateforme
de monture verticalement, desserrez la
molette de contrôle de l’orientation verticale
et réglez la position du plateau de monture
comme désiré. Une fois que le trépied est en
position, serrez la molette de tension pour
fixer l’ensemble.
Molette de contrôle de
l’orientation verticale
Molette de tension
de mouvement
panoramique
FRANÇAIS I 10
Poignée d’orientation
horizontale/verticale
Page 13
PLATEAU À LIBÉRATION RAPIDE
Le plateau à libération rapide vous permet d’attacher
rapidement vos instruments optiques sur le trépied. Pour
retirer le plateau à libération rapide de la tête à orientation
horizontale et verticale, poussez le levier de verrouillage vers
la gauche jusqu’à ce qu’il se verrouille. Attachez le plateau à
libération rapide à tout appareil ou instrument optique équipé
d’un pas de vis de monture de ¼”-20 en plaçant l’avant du
plateau à libération rapide sur la tête. Faites ensuite glisser le
plateau en position. Une fois le plateau complètement installé,
appuyez dessus. Le leviers de verrouillage s’enclenchera
alors automatiquement.
RÉGLER LA COLONNE CENTRALE
La colonne centrale du trépied Ultima peut être
étendue pour surélever la tête du trépied, si
nécessaire. Pour étendre la colonne centrale,
desserrez la molette de verrouillage de la colonne
centrale, et réglez la colonne centrale sur la hauteur
désirée. Une fois la tête positionnée, resserrez la
molette de verrouillage de la colonne centrale pour la
sécuriser en position.
Plateau à libération rapide
Levier de verrouillage du
plateau à libération rapide
Molette de verrouillage
de la colonne centrale
Colonne centrale
FRANÇAIS I 11
Page 14
RÉGLER LA LONGUEUR DES PIEDS
La longueur de chaque section des pieds du trépied Ultima
peut être réglée. Pour régler la longueur d’une section d’un
pied, ouvrez le levier de verrouillage, et étendez la sections du
pied à la hauteur désirée. Remettez le levier de verrouillage
du pied dans sa position originelle pour le fermer. Répétez
ce processus pour les quatre sections du pied. La longueur
maximum possible est atteinte lorsque chacune des trois
extensions est étendue.
CROCHET D’ÉQUILIBRAGE
Le crochet d’équilibrage du trépied Ultima peut être
utilisé pour offrir une stabilité supplémentaire en cas de
grand vent. Suspendez un objet lourd, comme un sac,
au crochet.
NOTE : La charge maximum est 4 kg (8,8 livres).
Crochet
d’équilibrage
Pied
Leviers de
verrouillage
FRANÇAIS I 12
Page 15
NIVEA UX À BULLE
Pour vous assurer que le trépied et la tête
orientable sont à niveau, utilisez les niveaux
à bulle présents sur le trépied Ultima.
SOIN ET RANGEMENT
Votre Trépied Celestron vous donnera de
nombreuses années de services fiables sur
le terrain, si vous en prenez soin et le rangez
avec soin.
1. Préservez le trépied des chocs et ne forcez
pas sur les pièces mouvantes plus loin
qu’elles ne le peuvent.
Niveaux à bulle
2. Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge maximum indiquée.
3. Rangez votre trépied dans un lieu frais et sec
autant que possible.
FRANÇAIS I 13
Page 16
4. Ne laissez pas le produit sous le soleil
pendant de longues durées. Évitez de ranger
le produit dans des lieux chauds, comme
l’intérieur d’une voiture. Ne placez pas le
trépied à proximité d’une source de chaleur,
susceptible de l’endommager.
SERVICE ET RÉPARATION
En cas de problème couvert par la garantie ou
si vous avez besoin de réparations et que vous
résidez aux États-Unis. Ou au Canada, prenez
contact avec le support technique de Celestron.
Si vous résidez en-dehors de ces pays, prenez
5. Nettoyez le trépied avec un détergent et
un chiffon doux. Essuyez la poussière, les
saletés et l’eau sur le trépied ou à l’intérieur
des pièces mobiles aussi tôt que possible,
pour éviter les dommages.
contact avec le revendeur auprès de qui vous
avez acheté votre trépied, ou le distributeur
Celestron dans votre pays. Vous trouverez
une liste de ces distributeurs à l’adresse www.
celestron.com.
FRANÇAIS I 14
Page 17
GARANTIE
Celestron garantit votre télescope comme libre
de défauts de matériaux et de fabrication pour
une période de deux ans. Celestron réparera
ou remplacera le trépied, si, après inspection,
il est déterminé qu’il présente des défauts
de matériaux ou de fabrication, et que les
dommages sont couverts par les termes de
garantie décrits ci-dessous.
Cette garantie ne couvre pas les produits
qui ont été sujets à un traitement abusif ou à
une utilisation incorrecte. Elle ne couvre pas
les dommages physiques, les altération, ni les
réparation ou modification non autorisées. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés
par l’usure normale, ni d’autres conditions.
Cette garantie est valable pour les clients
américains et canadiens qui ont acheté ce
produit auprès d'un revendeur autorisé Celestron
aux États-Unis ou au Canada. Si vous avea
acheté votre produit hors des États-unis ou du
Canada, prenez contact avec votre distributeur
ou revendeur autorisé Celestron pour obtenir
des informations sur la garantie applicable. Les
informations de garantie supplémentaires et les
détails sur la validité de la garantie peuvent être
consultés sur le site Web de Celestron.
Ce produit est conçu et prévu pour être utilisé par des personnes âgées de 14
ans et plus.
La conception et les caractéristiques techniques du produit sont sujettes à
modification sans préavis.
Pour consulter la liste des caractéristiques
techniques complète et des informations
sur le produit, visitez: www.celestron.com
Vielen Dank für den Kauf Ihres Ultima
Schwenk- / Neigekopf-Stativs von Celestron.
Dieses Stativ wird Ihnen jahrelang Freude bereiten
und zuverlässige Dienste leisten. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des
Stativs sorgfältig durch, um eine sichere Handhabung
und Pflege sicherzustellen.
Das Ultima-Stativ bietet Ihnen eine stabile Plattform für Ihr Spektiv, Ihr Fernglas oder Ihre
Kamera im Freien. Mit drei Beinwinkeln und einer einstellbaren Mittelsäule kann das Stativ auf
mehrere Konfigurationen eingestellt werden, um die exakte Höhe oder Stellung festzulegen,
die für Ihre Geländebedingungen erforderlich sind. Das Ultima ist das optimale Stativ für jeden
Ausflug ins Freie, von der Vogelbeobachtung über die Sternbeobachtung bis hin zu allem, was
dazwischen liegt.
EINSTELLEN DES SCHWENK- / -NEIGEKOPFS
Der Schwenk- / Neigekopf des UltimaStativs verfügt über zwei Bedienknöpfe.
Lösen Sie zum Schwenken mit dem Stativ
den Schwenk-Widerstandsknopf, bis sich
der Kopf gleichmäßig auf der horizontalen
Ebene bewegt. Lösen Sie zum Kippen der
Montageplattform den Neigeknopf und
stellen Sie die Montageplattform auf die
gewünschte Position ein. Sobald das Stativ
die richtige Position hat, ziehen Sie die
Widerstandsknöpfe fest.
Neige-
Drehknopf
SchwenkWiderstandsknopf
Schwenk- / Neigegriff
DEUTSCH I 18
Page 21
SCHNELLWECHSELPLATTE
Mit der Schnellwechselplatte können Sie Ihre Optik schnell
auf dem Stativ befestigen. Um die Schnellwechselplatte
vom Schwenk- / Neigekopf zu entfernen, drücken Sie den
Verriegelungshebel nach links, bis er einrastet. Befestigen
Sie die Schnellwechselplatte mit einem ¼ Zoll-20-Gewinde
an einem beliebigen Gerät oder einer Optik, indem Sie die
Vorderseite der Schnellwechselplatte in den Kopf einsetzen.
Schieben Sie dann die Platte in Position. Wenn die Platte fest
sitzt, drücken Sie sie nach unten. Der Verriegelungshebel
verriegelt die Platte automatisch.
ANPASSEN DER MITTELSÄULE
Die Mittelsäule des Ultima-Stativs kann verlängert
werden, um den Stativkopf anzuheben, wenn zusätzliche
Höhe benötigt ist. Um die Mittelsäule zu verlängern,
lösen Sie den Verriegelungsknopf der Mittelsäule und
bewegen Sie die Mittelsäule auf die gewünschte Höhe.
Sobald der Kopf angebracht wurde, ziehen Sie den
Verriegelungsknopf der Mittelsäule fest.
Schnellwechselplatte
Verriegelungshebel der
Schnellwechselplatte
Mittelsäulen-
Verriegelungsknopf
Mittelsäule
DEUTSCH I 19
Page 22
ANPASSEN DER BEINLÄNGE
Sie können die Länge jedes Beinabschnitts des Ultima-Stativs
anpassen. Um die Länge eines Beinabschnitts anzupassen,
lösen Sie den Beinverriegelungshebel und ziehen Sie den
Beinabschnitt auf die gewünschte Höhe aus. Drücken Sie
den Beinverriegelungshebel nach hinten, um sie zu sichern.
Wiederholen Sie den Vorgang für alle Beinabschnitte. Maximal
drei Beinabschnitte lassen sich verlängern.
BALANCEHAKEN
Der Balance-Haken am Ultima-Stativ sorgt für
zusätzliche Stabilität bei windigen Wetterbedingungen.
Hängen Sie einen schweren Gegenstand, z.B. einen
Tasche, an den Haken.
HINWEIS: Die höchstbelastung ist 4 kg (8,8 lb).
Bein-
Verriegelungshebel
Balance-
Haken
DEUTSCH I 20
Page 23
WASS ERWAAG E
Um sicherzustellen, dass die Stativbeine
und der Schwenkkopf waagerecht sind,
verwenden Sie die Wasserwaage am
Ultima-Stativ.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Ihr Celestron-Stativ wird Ihnen jahrelang
zuverlässige Dienste leisten, wenn es
ordnungsgemäß gepflegt und aufbewahrt wird.
1. Schützen Sie das Stativ vor Stößen und
beanspruchen Sie die beweglichen Teile
nicht über deren Grenzen hinaus.
Wasser-
waage
2. Überschreiten Sie nicht die maximale
zulässige Last.
3. Bewahren Sie Ihr Stativ, wann immer möglich,
an einem kühlen, trockenen Platz auf.
DEUTSCH I 21
Page 24
4. Setzen Sie das Produkt nicht über längere
Zeit Sonnenlicht aus. Vermeiden Sie heiße
Umgebungen wie das Innere eines Autos.
Stellen Sie das Stativ nicht in der Nähe von
Gegenständen auf, die Wärme erzeugen, da
dies zu Schäden führen kann.
WARTUNG UND REPARATUR
Wenn Garantieprobleme auftreten oder
Reparaturen erforderlich sind, müssen sich
Kunden in den USA und Kanada an die
technische Unterstützung von Celestron
wenden. Leben Sie außerhalb dieser Länder,
5. Reinigen Sie Ihr Stativ mit einem milden
Reinigungsmittel und einem weichen Tuch.
Entfernen Sie Staub, Schmutz oder Wasser
am oder innerhalb des Stativs so schnell wie
möglich, um Schäden zu vermeiden.
wenden Sie sich an den Händler, bei dem
Sie Ihr Stativ erworben haben oder an den
Celestron-Vertrieb in Ihrem Land. Eine
vollständige Liste unserer Händler finden
Sie unter www.celestron.com.
DEUTSCH I 22
Page 25
GARANTIE
Celestron garantiert, dass Ihr Stativ zwei Jahre
lang frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist. Celestron wird eine Reparatur oder einen
Austausch des Stativs, bei dem aufgrund einer
Überprüfung durch Celestron Material- oder
Herstellungsfehler gefunden wurden, innerhalb
der Definitionen der unten beschriebenen
Grenzen durchführen.
Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die
falscher Bedienung oder unsachgemäßer
Verwendung unterlagen oder physikalisch
beschädigt bzw. verändert wurden oder
an denen unautorisierte Reparaturen oder
Modifikationen vorgenommen wurden. Diese
Garantie deckt keine Defekte aufgrund
von normalem Verschleiß und anderen
Bedingungen ab.
Diese Garantie ist für Kunden in den USA
und Kanada gültig, die ihr Stativ von einem
autorisierten Celestron-Händler in den USA
oder Kanada gekauft haben. Wenden Sie sich
für geltende Garantieinformationen bezüglich
Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada
gekauft wurden bitte an Ihren CelestronVertreiber oder autorisierten Händler vor
Ort. Zusätzliche Garantieinformationen und
Einzelheiten über Ansprüche finden Sie auf der
Celestron-Website.
Dieses Produkt wurde für den Gebrauch durch Personen von 14 Jahren oder älter
entworfen und bestimmt.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Für vollständige technische Daten und
Produktinformationen: www.celestron.com
Grazie per avere acquistato il treppiede con testa
per rotazione/inclinazione Celestron Ultima. Questo
treppiede offrirà anni di divertimento e di servizio
affidabile. Prima di utilizzare il treppiede per la prima
volta, leggere attentamente le presenti istruzioni per
assicurare un utilizzo e una cura sicuri.
A
B
C
D
E
F
G
K
L
CARATTERISTICHE
(A) Piastra a sgancio rapido
(B) Leva di blocco piastra a
sgancio rapido
(C) Livella a bolla
(D) Manopola di comando inclinazione
(E) Manopola di tensionamento rotazione
(F) Leva di regolazione rotazione/
inclinazione
(G) Manopola di blocco colonna centrale
Sacca di trasporto
(H) Gambe in alluminio
(I) Leve di blocco delle gambe
(J) Piedini in gomma
(K) Testa per rotazione/inclinazione
(L) Leva di regolazione della
colonna centrale
(M) Colonna centrale
(N) Gancio per zavorra
H
I
M
N
J
ITALIANO I 25
Page 28
UTILIZZO DEL TREPPIEDE
Il treppiede Ultima fornisce una piattaforma stabile per l'impiego di cannocchiali, binocoli o
fotocamere. Grazie a tre sezioni delle gambe e a una colonna centrale regolabile, il treppiede può
essere impostato in diverse configurazioni per ottenere l'esatta altezza a seconda dello specifico
terreno e delle condizioni. Il treppiede Ultima è ideale per le escursioni all'aperto, dall'osservazione
degli uccelli all'osservazione delle stelle.
REGOLAZIONE DELLA TESTA PER ROTAZIONE/INCLINAZIONE
La testa per rotazione/inclinazione del
treppiede Ultima è dotata di due manopole di
comando. Per ruotare il treppiede, allentare
la manopola di tensionamento della rotazione
fino a quando la testa si muove agilmente sul
piano orizzontale. Per inclinare la piattaforma
di montaggio, allentare la manopola di
comando dell'inclinazione e regolare la
piattaforma di montaggio nella posizione
desiderata. Una volta che il treppiede ha
raggiunto la posizione desiderata, serrare le
manopole di tensionamento.
Manopola di comando
inclinazione
Manopola di
tensionamento
rotazione
Leva di regolazione
rotazione/inclinazione
ITALIANO I 26
Page 29
PIASTRA A SGANCIO RAPIDO
La piastra a sgancio rapido permette di fissare rapidamente gli
strumenti ottici al treppiede. Per rimuovere la piastra a sgancio
rapido dalla testa per rotazione/inclinazione, spingere la leva di
blocco verso sinistra fino al completo blocco della stessa. Fissare
la piastra a sgancio rapido a qualsiasi dispositivo o strumento
ottico con filettatura ¼"-20 sistemando la parte anteriore della
piastra a sgancio rapido sulla testa . Quindi, far scorrere la piastra
in posizione. Quando la piastra è perfettamente in posizione,
spingere verso il basso. La leva di blocco blocca automaticamente
la piastra in posizione.
REGOLAZIONE DELLA COLONNA CENTRALE
La colonna centrale del treppiede Ultima può essere
estesa per sollevare la testa del treppiede, se è necessario
raggiungere una maggiore altezza. Per estendere la colonna
centrale, allentare la manopola di blocco della colonna centrale
e spostare la colonna centrale all'altezza desiderata. Una volta
che la testa è in posizione, serrare la manopola di blocco della
colonna centrale.
Piastra a sgancio rapido
Leva di blocco piastra
a sgancio rapido
Manopola di blocco
colonna centrale
Colonna centrale
ITALIANO I 27
Page 30
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLE GAMBE
È possibile regolare la lunghezza di ciascuna sezione
delle gambe del treppiede Ultima. Per regolare la
lunghezza di una sezione della gamba, rilasciare la leva di
blocco della gamba ed estendere la sezione della gamba
all'altezza desiderata. Premere in posizione la leva di
blocco della gamba per fissarla. Ripetere la procedura per
tutte le sezioni delle gambe. Le gambe si estendono per
un massimo di tre sezioni.
GANCIO P ER ZAVORRA
Il gancio per zavorra sul treppiede Ultima può essere
utilizzato per fornire maggiore stabilità in presenza di
vento. Appendere un oggetto pesante sul gancio, ad
esempio uno borsa.
NOTA: Il carico massimo è 4 kg (8,8 libbre).
Leve di blocco
delle gambe
Gancio per
zavorra
ITALIANO I 28
Page 31
LIVELLE A BOLLA
Per assicurare che le gambe del
treppiede e la testa inclinabile siano a
livello, fare riferimento alle livelle a bolla
sul treppiede Ultima.
CURA E CONSERVAZIONE
Il treppiede Celestron offrirà anni di servizio
affidabile se curato e conservato correttamente.
1. Proteggere il treppiede dagli urti e non
forzare nessuna parte mobile oltre i
suoi limiti.
Livelle a
bolla
2. Non superare il carico massimo specificato.
3. Conservare il treppiede in un luogo fresco e
asciutto ogniqualvolta ciò sia possibile.
ITALIANO I 29
Page 32
4. Non lasciare il prodotto esposto alla
luce solare per periodi prolungati.
Evitare ambienti caldi, come l'interno
dell'automobile. Non posizionare il
treppiede in prossimità di fonti di calore
poiché potrebbe danneggiarsi.
ASSIST ENZA E RIPARA ZIONE
In caso di problemi legati alla garanzia o di
riparazioni, i residenti di Stati Uniti e Canada
devono rivolgersi al servizio tecnico Celestron.
Se si risiede al di fuori di tali Paesi, contattare
il rivenditore da cui si è acquistato il treppiede
5. Pulire il treppiede con un detergente
delicato e un panno morbido. Rimuovere
appena possibile eventuale polvere, sporco o
acqua dal treppiede o dall'interno delle parti
mobili per evitare danni.
oppure il distributore Celestron del proprio
Paese. L'elenco completo dei nostri distributori
è disponibile all'indirizzo www.celestron.com.
ITALIANO I 30
Page 33
GARANZIA
Celestron garantisce che il treppiede è privo di
difetti nei materiali e nella fabbricazione per due
anni. Celestron riparerà o sostituirà il treppiede
che, dopo un’analisi da parte di Celestron,
risulti presentare difetti nei materiali o nella
fabbricazione e che rientri nelle definizioni dei
limiti descritti qui di seguito.
La presente garanzia non copre prodotti che
sono stati soggetti ad abuso, uso improprio,
danni o alterazioni fisiche, o che sono stati
sottoposti a riparazioni o a modifiche non
autorizzate. La presente garanzia non copre
i difetti dovuti alla normale usura e ad altre
condizioni.
La presente garanzia è valida per i clienti di
Stati Uniti e Canada che hanno acquistato il
proprio treppiede da un rivenditore Celestron
autorizzato negli Stati Uniti o in Canada. Per i
prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti o
del Canada, contattare il proprio distributore
Celestron o il rivenditore autorizzato per le
informazioni sulla garanzia applicabili. Ulteriori
informazioni relative a garanzia e criteri di
idoneità sono disponibili sul sito Internet di
Celestron.
Questo prodotto è progettato per essere utilizzato da persone di età pari o
superiore a 14 anni.
Il design del prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza
previa notifica.
Per le specifiche e le informazioni di
prodotto complete: www.celestron.com
Gracias por adquirir su trípode con cabezal de
desplazamiento/inclinación Ultima de Celestron. Este
trípode le ofrecerá años de servicio y satisfacción.
Antes de usar su trípode por primera vez, lea
atentamente estas instrucciones para garantizar un
uso y cuidados adecuados.
A
B
C
D
E
F
G
K
L
CARACTERÍSTICAS
(A) Placa de liberación rápida
(B) Palanca de bloqueo de la placa de
liberación rápida
(C) Nivel con burbuja
(D) Mando de control de inclinación
(E) Mando de tensión de desplazamiento
(F) Mango de desplazamiento/inclinación
(G) Mando de bloqueo de la
columna central
Funda de transporte
(H) Patas de aluminio
(I) Palancas de bloqueo de pata
(J) Patas de goma
(K) Cabezal de desplazamiento/inclinación
(L) Mango de ajuste de columna central
(M) Columna central
(N) Gancho de equilibrado
H
I
M
N
J
ESPAÑOL I 33
Page 36
USO DEL TR ÍPODE
El trípode Ultima le ofrecerá una plataforma estable para su catalejo, binoculares o cámara en el
campo. Con tres secciones de pata y una columna central ajustable, el trípode puede colocarse en
múltiples configuraciones para obtener la altura exacta para el terreno y las condiciones. Ultima
es el trípode perfecto para cualquier excursión en exteriores, desde la observación de aves a la
observación astronómica, y cualquier otra intermedia.
AJUSTE DEL CABEZAL DE DESPLAZAMIENTO/INCLINACIÓN
El cabezal de desplazamiento/inclinación
del trípode Ultima tiene dos mandos de
control. Para desplazar con el trípode, afloje el
mando de tensión de desplazamiento hasta
que el cabezal se mueva con suavidad en el
plano horizontal. Para inclinar la plataforma
de montaje, afloje el mando de control de
inclinación y ajuste la plataforma de montaje
a la posición deseada. Cuando el trípode esté
en posición, apriete los mandos de tensión
para asegurarlo.
Mando de control de
inclinación
Mango de desplazamiento/
Mando de tensión
de desplazamiento
inclinación
ESPAÑOL I 34
Page 37
PLACA DE LIBERACIÓN RÁPIDA
La placa de liberación rápida le permite fijar rápidamente la
óptica al trípode. Para soltar la placa de liberación rápida del
cabezal de desplazamiento/inclinación, empuje la palanca de
bloqueo hacia la izquierda hasta que encaje. Fije la placa de
liberación rápida a cualquier dispositivo u óptica con soporte
de montaje de ¼”-20 colocando la parte delantera de la
placa de liberación rápida en el cabezal. A continuación,
deslice la placa en posición. Cuando la placa esté totalmente
asentada, presiónela hacia abajo. La palanca de bloqueo
encajará la placa automáticamente en posición.
AJUST E DE LA COLUMNA CE NTRAL
La columna central del trípode Ultima puede extenderse
para elevar el cabezal del trípode cuando necesite
más altura. Para extender la columna central, afloje
el mando de bloqueo y mueva la columna central a la
altura deseada. Cuando el cabezal esté en posición,
apriete el mando de bloqueo de la columna central para
asegurarla.
Placa de liberación rápida
Palanca de bloqueo de la
placa de liberación rápida
Mando de bloqueo de
la columna central
Columna central
ESPAÑOL I 35
Page 38
AJUST E DE LA LONGITUD DE LAS PATAS
La longitud de cada sección de pata del trípode Ultima
puede ajustarse. Para ajustar la longitud de una sección
de pata, suelte la palanca de bloqueo de la pata y extienda
la sección hasta la altura deseada. Vuelva a poner la
palanca de bloqueo de pata en posición para asegurarla.
Repita el proceso para todas las secciones de pata. Las
patas se extenderán hasta un máximo de tres secciones.
GANCHO DE EQUILIBRADO
El gancho de equilibrado del trípode Ultima puede
usarse para proporcionar una mayor estabilidad en
condiciones de viento. Cuelgue un objeto pesado,
como un bolso, del gancho.
NOTA: La carga máxima es 4 kg (8,8 lb).
Palancas
de bloqueo
de pata
Gancho de
equilibrado
ESPAÑOL I 36
Page 39
NIVELES CON BURBUJA
Para garantizar que las patas del trípode
y el cabezal de desplazamiento estén
nivelados, observe cualquiera de los
niveles con burbuja del trípode Ultima.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Su trípode Celestron le ofrecerá años
de servicio fiable si se cuida y guarda
adecuadamente.
1. Proteja el trípode de impactos y no fuerce
ninguna pieza móvil más allá de sus límites.
Niveles de
burbuja
2. No exceda la carga máxima especificada.
3. Guarde su trípode en un lugar fresco y seco
siempre que sea posible.
ESPAÑOL I 37
Page 40
4. No deje el producto al sol demasiado tiempo.
Evite los entornos cálidos, como el interior
de un coche. No ponga el trípode cerca
de ningún objeto que genere calor, podría
dañarlo.
SERVICIO Y REPARACIÓN
Si surgen problemas de garantía o son
necesarias reparaciones, los residentes de
EE.UU. y Canadá deberían contactar con el
soporte técnico de Celestron. Si vive en otro
país, contacte con el vendedor en el que
5. Limpie el trípode con un detergente y una
gamuza suaves. Limpie el polvo, la suciedad
o el agua que pueda estar sobre el trípode o
en las piezas móviles en cuanto sea posible
para evitar posibles daños.
adquirió el trípode o el distribuidor de Celestron
de su país. Puede encontrar una lista completa
de distribuidores en www.celestron.com.
ESPAÑOL I 38
Page 41
GARANTÍA
Celestron garantiza que su trípode está libre de
defectos de material y mano de obra durante
dos años. Celestron reparará o sustituirá el
trípode que, al ser inspeccionado por Celestron,
muestre defectos de materiales o mano de
obra y esté dentro de las definiciones de los
límites descritos a continuación.
Esta garantía no cubre productos que hayan
sido sometidos a abuso, mal uso, daños físicos,
alteraciones, reparaciones o modificaciones no
autorizadas. Esta garantía no cubre defectos
por desgaste normal y otras condiciones.
Esta garantía tiene validez para clientes
de EE.UU. y Canadá que hayan adquirido
su catalejo en un vendedor autorizado de
Celestron en EE.UU. y Canadá. Para productos
adquiridos fuera de EE.UU. o Canadá,
contacte con su distribuidor local de Celestron
o un vendedor autorizado para obtener la
información de garantía aplicable. Puede
encontrar información adicional de garantía y
eligibilidad en el sitio web de Celestron.
Este producto ha sido diseñado y está pensado para ser usado por personas de 14
años o más de edad.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin
notificación previa.
Para especificaciones e información
completa del producto: www.celestron.com