C.B.S. Scientific EBU-204 User Manual

Mini-Blotting System, 4-place
EBU-204
INSTRUCTION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Section 1: General Information
1.1 Introduction and Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Specications and Constructions
1.3 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Section 2: Description of Parts
2.1 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Components/Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Section 3: Instructions for Use
3.1 Blotting Unit Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Preparing the Gel for Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
3.3 Standard Electro-Blot Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Removing the Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 4: Running Conditions
4.1 Recommended Buffers, Membranes & Running Conditions . . . . . . . 11
4.2 References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Section 5: Maintenance of Equipment
5.1 Care and Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Section 6: Ordering Information
6.1 Ordering Information for Mini-Blotting System . . . . . . . . . . . . . . 15
2
EBU-204 Mini-Blotting System Instructions 6-2-14
ENGLISH
IMPORTANT USER INFORMATION
This Instruction Manual will explain how to use this product safely and effectively. Please read and carefully follow the instruction manual in its entirety.
The triangle/exclamation mark symbol alerts the user of the product to important opera­tional, maintenance, and/or warranty requirements.
The triangle/lighting bolt symbol alerts the user of the product to potentially hazardous electrical exposure.
Failure to adhere to the instructions could result in personal and/or laboratory hazards, as well as invalidate any warranty. Always turn off the DC power source prior to discon­necting power cords from the product. Disconnect power cords from the power source
rst and then from the product. For maximum safety, always operate this system in an isolated, low trafc area, not accessible to unauthorized personnel. Never operate dam-
aged or leaking equipment.
WARRANTY AND LIABILITY
This product was produced utilizing the highest practical standards of materials, work-
manship, and design. C.B.S. Scientic warrants that the product has been tested and will meet or exceed published specications. This warranty is valid only if the product
has been operated and maintained according to the instructions provided.
C.B.S. Scientic warrants this product to be free from defects in materials and work­manship under normal service for one year from date of shipment. If the product
proves defective during this period, C.B.S. Scientic will repair or replace it at our
option, free of charge, if returned to us postage prepaid. This warranty does not cover: damage in transit, damage caused by carelessness, misuse or neglect, normal wear through frequent use, damage caused by solvent corrosion, damage caused by improper handling or user alteration, nor unsatisfactory performance as a result of con-
ditions beyond our control. C.B.S. Scientic shall in no event be liable for incidental nor consequential damages, including without limitation, lost prots, loss of income, loss
of business opportunities, loss of use and other related damages, however caused, nor any damage arising from the incorrect use of the product.
3
www.cbsscientic.com
FRANÇAIS INFORMATION IMPORTANTE À L’USAGE DES UTILISATEURS
Le présent manuel d’utilisation explique la manière de se servir efcacement du produit en conditions
de sécurité. Il est recommandé de soigneusement lire la totalité du manuel, avec ses consignes et ses instructions.
Le triangle avec point d’exclamation est un symbole destiné à avertir l’utilisateur du produit
de l’importance de certaines exigences relatives au fonctionnement, à l’entretien et/ou à la garantie.
Le triangle avec èche en zigzag est un symbole destiné à avertir l’utilisateur du produit de la
possibilité d’exposition à des décharges avec danger de secousses électriques.
Tout manquement à l’observation des consignes et des instructions peut exposer les personnes et les biens à des dommages corporels et/ou matériels et peut annuler toute garantie. Il faut toujours interrompre l’alimentation de courant continu avant de déconnecter les cordons d’alimentation du produit. Déconnecter d’abord les cordons d’alimentation branchés sur la source de tension (alimentation de secteur) puis ceux branchés sur le produit. Pour une sécurité maximum, il faut toujours faire fonctionner ce système dans un lieu isolé, peu fréquenté, où le personnel non autorisé n’a pas accès. Ne jamais faire fonctionner un matériel endommagé ou affecté par des fuites.
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ
Le produit a été fabriqué conformément aux normes applicables les plus exigentes en matière de
matériaux, de main d’oeuvre, de conception et d’ingéniérie. C.B.S. Scientic garantit que le produit a subi des essais et que ses performances rempliront les conditions des spécications publiées ou leur seront
même supérieures. La présente garantie n’est valide que si le produit a fonctionné et a été entretenu conformément aux consignes et instructions fournies.
C.B.S. Scientic garantit que le produit sera dépourvu de vices de matériaux et de main d’oeuvre, en
conditions de service normales, pendant un an à compter de la date d’expédition. Au cas où le produit
s’avérerait défectueux pendant cette période de garantie, C.B.S. Scientic réparera ou remplacera le
produit, à sa discrétion et gratuitement, si le produit lui est retourné port payé d’avance. La garantie ne couvre pas les dommages de transport; les dommages causés par l’imprudence, le manque de soins, l’abus ou la négligence; l’usure normale résultant d’une utilisation fréquente; les dommages causés par la corrosion des solvants; et les dommages causés par la manipulation inadéquate ou des changements apportés par l’utilisateur. La garantie ne couvre pas non plus les performances non
satisfaisantes résultant de conditions hors du contrôle de C.B.S. Scientic. C.B.S. Scientic ne pourra
en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects, y compris, de manière non limitative, la
perte de bénéces, le manque à gagner, la perte d’occasions d’affaires, l’impossibilité d’usage ou tous
autres dommages associés, quelle qu’en soit la cause, ni de dommages résultant de l’usage incorrect du produit.
ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO
El presente instructivo explica la manera de usar este producto en forma segura y efectiva. Sírvase leerlo en su totalidad y seguir detenidamente las indicaciones que contiene.
El símbolo del triángulo con exclamación llama la atención del usuario a requisitos
importantes para el uso y mantenimiento del producto, así como para la validez de
la garantía.
El símbolo del triángulo con rayo llama la atención del usuario a la posibilidad de riesgos eléctricos.
El incumplimiento de las instrucciones aquí señaladas podría dar lugar a riesgos a la persona, al laboratorio o a ambos y podría anular toda garantía. Siempre apague la fuente de corriente continua antes de desenchufar los cables eléctricos del producto. Primero desconecte los cables de la fuente de energía y después del producto. Para mayor seguridad, siempre use este sistema en un área aislada,
de poco movimiento de personas e inaccesible a personal no autorizado. Jamás use equipo que
presenta algún daño o fuga.
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD
Este producto fue fabricado de acuerdo con las normas más estrictas que sean factibles en cuanto a
materiales, mano de obra y diseño. C.B.S Scientic garantiza que se sometió el producto a pruebas y que cumplirá o excederá las especicaciones publicadas. Esta garantía será válida únicamente si
se usa y se da servicio de mantenimiento al producto de acuerdo con las instrucciones señaladas.
C.B.S. Scientic garantiza que este producto se encontrará libre de defectos de materiales y mano de
obra por un período de servicio normal de un año a partir de la fecha de embarque. Si el producto resulta
defectuoso durante este período, C.B.S. Scientic lo reparará o lo repondrá, a criterio de C.B.S., libre
de cargos, si se devuelve el producto a C.B.S. porte pagado. Esta garantía no cubre daños sufridos en tránsito, daños provocados por descuido, mal uso o negligencia, desgaste normal como consecuencia del uso excesivo, daños atribuibles a corrosión provocada por solventes, daños causados por el uso
indebido o alteraciones realizadas por el usuario ni rendimiento insatisfactorio atribuible a circunstancias fuera del control de C.B.S. Scientic. C.B.S. Scientic en ningún caso asumirá responsabilidad por
daños incidentales o subsecuentes, incluyendo, en forma no limitativa, la pérdida de utilidades, de
ingresos, de oportunidades comerciales o del uso del producto y otros daños anes, fuere cual fuere su
origen, ni por daños derivados del uso incorrecto del producto.
DEUTSCH WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
Diese Bedienungsanleitung beschreibt wie man dieses Produkt sicher und wirksam benutzt. Bitte lesen
und befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung.
Das Dreieck mit Ausrufezeichen weist den Benutzer des Produktes darauf hin, daß wichtige Bedienungs-, Wartungs- und/oder Garantievorschriften zu beachten sind.
Das Dreieck mit Zickzackblitz warnt den Benutzer des Produktes vor möglichen
Gefahren durch elektrische Spannungen.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu persönlichen und/oder labortechnischen Schäden führen und gleichzeitig alle Garantien als nichtig erklären. Die DC Stromzufuhr muß immer, vor dem Entfernen der Stromkabel vom Produkt, abgeschaltet werden. Die Stromzufuhrkabel müssen zuerst von der Steckdose und erst dann vom Produkt entfernt werden. Um höchste Sicherheit zu gewährleisten sollte dieses System in einem abgesonderten und besonders ruhigen Bereich eingesetzt werden und
vor Unbefugten sicher sein.
GARANTIE UND HAFTUNG
Dieses Produkt wurde unter Anwendung von Produkten mit höchster Qualität und aus Materialien mit bester Verarbeitung und modernstem Design hergestellt. C.B.S Scientic garantiert, daß das Produkt getestet wurde und alle publizierten Spezikationen übertrifft. Diese Garantie ist jedoch nur gültig, wenn
das Produkt nach der beigefügten Bedienungsanleitung bedient und gewartet wurde.
C.B.S. Scientic garantiert, daß dieses Produkt bei normaler Bedienung aus fehlerfreiem Material besteht und fehlerfrei in der Ausführung ist. Diese Garantie gilt für ein Jahr ab Lieferdatum. Sollte das Produkt in diesem Zeiraum fehlerhaft werden, bietet C.B.S. Scientic eine kostenlose Reparatur bzw. kostenlosen Ersatz, einschließlich freiem Rückporto. Diese Garantie schließt folgendes aus: Transportschaden, Schaden durch Nachlässigkeit, Mißbrauch oder Vernachlässigung, normale Abnützung durch regelmäßigen Gebrauch, Schaden durch Säureangriff, Schaden durch falsche Handhabung, Veränderung des Produktes durch den Benutzer, oder unzureichende Leistungen die sich nicht im Verantwortungsbereich von C.B.S. Scientic benden. C.B.S. Scientic kommt unter keinen Umständen für folgende Schäden auf: Sachschadensverlust, Einkommensverlust, Verlust von Geschäftsmöglichkeiten, Verlust der Anwendung und andere damit verbundene Schäden die auf irgend eine Art und Weise entstanden sind, oder Schäden die aus falscher Anwendung des Produktes
entstanden sind.
ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE
Questo manuale spiega come utilizzare questo prodotto in maniera sicura ed efciente. Si pregai di leggere e seguire con cautela le istruzioni di ogni parte di questo manuale.
Il triangolo contenete il simbolo di un punto esclamativo avverte l’utente di importanti
requisiti relativi al funzionamento, manutenzione e/o garanzia del prodotto.
Il triangolo contenete il simbolo di un lampo avverte l’utente del prodotto della possibilità di pericoli dovuti a corrente elettrica.
La mancata osservanza delle istruzioni può essere causa di pericolo alla propria persona ed al laboratorio, oltre a poter annullare la garanzia. Prima di distaccare il cordone d’alimentazione dal prodotto, spegnere sempre la sorgente di corrente continua. Distaccare i cordoni d’alimentazione prima dal lato della sorgente di tensione e poi dal lato del prodotto. Per maggior sicurezza, mettere sempre in funzione il prodotto in un’area isolata con poco trafco che non sia accessibile al personale non autorizzato. Non mettere mai in funzione un’apparecchiatura che sia danneggiata o abbia perdite.
GARANZIA E RESPONSABILITÀ
Questo prodotto è stato fabbricato seguendo gli standard più elevati per i materiali, la manodopera e la progettazione. La C.B.S. Scientic garantisce il prodotto è stato sottoposto a prova e raggiunge o supera i valori pubblicati per i dati tecnici. Questa garanzia è valida solo se il prodotto è messo in esercizio e soggetto a manutenzione secondo le istruzioni fornite.
La C.B.S. Scientic garantisce che questo prodotto è libero di difetti di materiali e manodopera, in normali condizioni d’esercizio, per la durata di un anno dalla data di spedizione. Se, in questo periodo, il prodotto si dimostrerà difettoso, la C.B.S. Scientic, a suo giudizio, lo riparerà o sostituirà. Questa garanzia non copre danni in transito, danni causati da negligenza, uso improprio, trascuratezza, normale consumo
derivante da uso frequente, o danni causati da solventi corrosivi, danni causati da maltrattamento o da
modiche apportate dall’utente e non copre prestazioni insoddisfacenti che siano il risultato di condizioni al di fuori del controllo del fabbricante. La C.B.S. Scientic non sarà in ogni caso responsabile per danni incidentali o consequenziali, incluso, senza limitazioni, perdite di protto, perdita di entrate, perdita di
opportunità d’affari e altri danni relativi, comunque causati, e per danni risultati da uso incorretto del prodotto.
4
EBU-204 Mini-Blotting System Instructions 6-2-14
SECTION 1 General Information
1.1 Introduction and Features
Electroblotting is a faster, easier, and more efcient method to permanently transfer PAGE
gels to nitrocellulose and nucleic acids to nylon, than capillary (passive diffusion) blotting. For a similar transfer, traditional “capillary blotting” can take 6-24 hours to complete
compared to only 45 to 90 minutes or less using electroblotting. The C.B.S. Scientic
Electrophoretic Blotting System comes equipped with; two electrode panels, four color­coded gel cassette assemblies with sponge pads, electrophoresis tank with cooling chamber and safety cover with attached power leads. The EBU-204 gel cassette will
accept gel sizes up to 10 x 10cm and can transfer up to 4 gels at one time.
Table 1: Features of Vertical Mini-Gel Systems
1.2 Specications and Constructions
Constructions:
Constructions:
Buffer chamber, safety cover Acrylic
Electrode panels Polycarbonate and platinum wire .010” diameter Power cords FR Silicone rated 7500VDC @ 200mA, 65°C Gel cassette Glass lled polycarbonate panels- red and black, and one sponge pad, polyether
Safety Certication EN61010-1-1993 (IEC1010-1)
Table 2: Specications
Model # EBU-204
Shipping Weight 5 lbs
Overall Size L x W x H (cm)
Recommended buffer volume: 1200mls
Max. Number of Gels
Blot run time
Distance between Electrodes
Voltage limit
14 x 13 x 16
5
4
60-90 minutes
10cm
100 VDC
www.cbsscientic.com
1.4 Safety
Power to the Electro-Blotter is to be supplied by an external DC voltage power supply
that must be ground isolated so that the DC voltage output oats with respect to ground. For any power supply used, the maximum specied operating parameters for the units are:
Maximum Limits
100 VDC 150 watts power 1500mA current 50°C ambient temperature
Current to the unit, provided from the external power supply, must enter the unit through the lid assembly, providing a safety interlock to the user. Current to the unit is broken when the lid is removed. Do not attempt to use the unit without the safety lid, and
always turn the power supply off before removing the lid, or when working with
the unit in any way. Follow safety precautions specied by the power supply
manufacturer.
6
EBU-204 Mini-Blotting System Instructions 6-2-14
SECTION 2 Description of Parts
1.1 Unpacking the EBU-204
Please verify that your unit comes complete with the following components:
· Blotting chamber with cooling base
· Four Blotting cassettes with sponge pads
· Safety cover with attached power leads
· 2 electrode panels
· Tubing adapters for cooling base
2.2 Components/Assembly
7
www.cbsscientic.com
SECTION 3 Instructions for Use
3.1 Blotting Unit Preparation
1. Place the blotting chamber on a level work surface in an authorized work area.
2. Consult applications table 4.1 for type of transfer, buffer system, membrane type and power settings.
Coolant Circulation:
For coolant circulation, connect a heavy wall tubing which will not kink (hose clamps are optional), to the tubing adapters supplied with the unit. Excessive pressure will damage the plexiglass in the base and create leaks. Attach a regulated pump or
recirculating water bath (follow manufacturer’s instructions), recommended ow is
500 ml per minute or 15psi. Do NOT use tap or house water as it normally delivers
too much pressure and can be subject to large uctuations in pressure.
1. Place, do NOT drop, a magnetic spin bar (not supplied by C.B.S.) in the bottom
of the tank. This maintains pH, buffer and heat circulation during the electroblot.
2. Place tank on top of the magnetic stirrer.
3. Connect to a cold water supply (see coolant circulation above).
4. Buffer should be pre-cooled to 10°C.
3.2 Preparing the Gel for Transfer
The EBU-204 can hold up to 4 gel cassettes simultaneously with space provided for a magnetic stir bar to allow buffer circulation and heat exchange for uniform transfers. When the resolving gel electrophoresis is complete, proceed with staining and photo­documentation if applicable. Cut one corner off the gel so that correct orientation is maintained throughout the procedure.
Preparation of Electroblotting Components
1. CBS membranes are supplied with the blotting paper cut to the correct size for
CleaPAGE gel transfers. If not using CBS membranes, cut transfer membrane to size of gel or sufcient dimensions to cover the relevant bands. Also, pre-cut Whatman­type 3MM lter paper to same size and soak in transfer buffer until completely
saturated (15 to 30 minutes).
2. Pre-wet membrane chosen according to manufacturer’s instructions. Nylon or Nylon­supported nitrocellulose should be soaked in ddH2O. PVDF in MeOH. Equilibrate all types in transfer buffer for 3 minutes. Submerge a single foam pad and gently tease to release trapped air bubbles until pad is completely saturated.
3. Pre-equilibrate gel in 1x transfer buffer to be used prior to electroblotting for 5 to 30 minutes depending on gel thickness.
4. Open the transfer cassette as shown below in gures 1-2 and lay it at on the bench.
8
EBU-204 Mini-Blotting System Instructions 6-2-14
Figure 1 Figure 2
5. Assemble blotting stack as shown in Figure 3. With cassette wide open assemble
components on black side in the following order: buffer saturated sponge pad, gel
equilibrated in transfer buffer, buffer saturated transfer membrane, then buffer saturated
blotting paper. Smooth with gloved nger or roll with glass rod to be sure no bubbles exist
between the gel and the transfer membrane.
blotting paper
membrane
gel
red side
foam pad
black side
bands at this end
Figure 3
6. Insert blotting cassettes into the lower reservoir. Red side of cassette
should face toward red electrode panel.
high molecular weight
9
www.cbsscientic.com
3.3 Standard Electro-Blot Transfer
1. Fill the chamber with transfer buffer. (Buffers should be prepared fresh with
reagent grade chemicals and pre-cooled). The transfer buffer should come up to the top of the platinum labyrinth. The buffer should not come in contact with the banana plugs when the gel cassette sandwich(es) are immersed in the unit.
2. Align safety cover over the unit and carefully attach. Begin cycling of coolant.
3. Connect the leads to the power supply, matching the color-coded (+) red to red
and (-) black to black. See Section 4.1 for recommended power conditions.
4. Transfer times will vary according to several parameters. Optimization of electro-
blotting transfers must be determined empirically. Keep in mind the following
principles that govern the movement of molecules of gel electrophoresis:
· Thicker or higher percentage gels will take longer to transfer than thinner or lower percentage gels.
· Large molecules will need extended transfer times to completely transfer.
· Actual transfer times for dened conditions can be approximated by
running molecular weight standards.
3.4 Removing the Cassettes
1. Turn the power supply off and disconnect the leads from the power supply.
2. Remove the safety cover from the unit, by placing thumbs on white posts next to
red & black connectors, then pushing down while pulling up with ngers under lid. DO NOT pull on power cords.
3. Gently lift the cassette from the unit. Always wear gloves, eye protection and
protective clothing if buffer and/or gel contain Ethidium Bromide. Ethidium
Bromide is a powerful mutagen; gloves, eye protection and protective clothing should always be worn when handling the gel or buffer solutions. See Material Data Safety Sheets.
4. Mark the orientation of the membrane with a pencil or by cutting off a corner and
take apart the cassette carefully.
5. Process membrane according to type of transfer and manufacturer’s
recommendations.
10
EBU-204 Mini-Blotting System Instructions 6-2-14
SECTION 4 Applications & Running Conditions for Tank Type Electro-Blotting
4.1 Recommended Buffers, Membranes, Power Settings and Transfer Times
Gel Type Blotting Buffer Transfer Membrane Power
denaturing: SDS­PAGE (Western)
non-denaturing: SDS-PAGE (acidic or neutral proteins)
IEF (native-basic proteins, acid urea gels)
DNA (Southern)
ClearPAGE Transfer Buffer cat. # FB82500 as follows: for 1:20 dilution use 50ml ClearPAGE Transfer buffer, 200 ml Methanol and 770ml Ultrapure water
(“Towbin”: 25mM Tris/192mM Glycine/ pH
8.3, Methanol 20% (w/v)
25mMTris/192mM Glycine, pH 8.3
25mM sodium phosphate, pH6.5 15mM sodium borate, pH9.2
0.7% acetic acid (w/v)* nitrocellulose; nylon
1XTAE or agarose
0.5X TBE, acrylamide
nitrocellulose/ nylon PVDF: ion­exchange
nitrocellulose; nylon PVDF; ion­exchange
diazo-paper diazo-paper
diazo-paper
nylon; +charged
nylon, neutral or +charged
· room temperature, 70V-100V, 200mA, 1.5- 4 hours
· 4ºC, 180V, @160mA, 45 minutes - 2 hours
·
Overnight, 30V, 75mA
· room temperature, 60V, 200mA, 4 hours
· 4ºC, 125V, 400mA, 1.5 hours
·
Overnight, 30V, 100mA
· room temperature, 70V, 400mA, 4 hours
· 4ºC, 100V, 600mA, 1.5 hours
·
Overnight, 30V, 200mA
· room temperature, 30-40V, 25-150mA, 2-4 hours
·
4ºC, 125V, 400mA, 1.5 hours
RNA (Northern)
19.6mM phosphate/5.4mM citrate pH3.0 or 25mM sodium phosphate pH 6.5
nylon nitrocellulose · room temperature, 60V,
11
200mA, 4 hours
· 4ºC, 125V, 400mA, 1.5 hours
·
Overnight, 30V, 200mA
www.cbsscientic.com
4.2 References
1. Ausubel, F.M., Brent, R., Kingston, R.E., Moore, D.D., Seidman, J.G., Smith,
J.A., Struhl, K. (ed.) (1993). Current Protocols in Molecular Biology. Vol. 2, Greene Publishing Associates, Inc. and John Wiley & Sons, Inc., Ch.10.
2. Burnette, W.N. (1981). Western blotting: Electrophoretic transfer of proteins from sodium dodecyl sulfate-polyacrylamide gels to unmodied nitrocellulose
and radiographic detection with antibody and radioiodinated protein A. Anal. Biochem. 112:195-203.
3. Peluso, R.W. and Rosenberg, G.H. (1987). Quantitative electrotransfer of
proteins from sodium dodecyl sulfate polyacrylamide gels onto positively charged nylon membranes. Anal. Biochem. 162:389-398.
4. Perides, G. Plagens, U., and Traub, P. (1986). Protein transfer from xed,
stained and dried polyacrylamide gels and immunoblot with protein A-gold.
Anal. Biochem. 152:94-99.
5. Tesfaigzi, J., Smith-Harrison, W., and Carlson, D.M. (1994). A simple
method for reusing western blots on PVDF membranes. Biotechniques.
17:268-269.
6. Towbin, H., Staehelin, T., and Gordon, J. (1979). Electrophoretic transfer of proteins from polyacrylamide gels to nitrocellulose sheets: Procedure and some applications. Proc. Natl. Acad. Sci. U.S.A. 76: 4350-4354.
7. Sambrook, J., Fritsch, E.F., Maniatis, T. (1989). Molecular Cloning. A
Laboratory Manual
Spring Harbor, New York. 18.47-18.61.
. 2nd ed. Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold
12
EBU-204 Mini-Blotting System Instructions 6-2-14
SECTION 5 Maintenance of Equipment
5.1 Care and Handling
The plastic components of the Electrophoretic Blotting units are fabricated from cell cast acrylic and polycarbonate. Electrodes and connectors are made from pure platinum, stainless steel, and chrome plated brass. As with any laboratory instrument, adequate care ensures consistent and reliable performance.
After each use, rinse buffer chamber, cassettes and sponge pads with de-ionized water.
Wipe dry with a soft cloth or paper towel, or allow to air dry. Whenever necessary, all components may be washed gently with water and a non-abrasive detergent, and rinsed and dried as above. Never use abrasive cleaners, glass cleaning sprays or scouring pads to clean the components, as these will damage the unit and components.
Additional precautions:
· Do not autoclave or dry-heat sterilize the apparatus or components.
· Do not expose the apparatus or components to phenol, acetone,
benzene, halogenated hydrocarbon solvents or undiluted alcohols.
· Avoid prolonged exposure of the apparatus or components to UV light.
· Do NOT treat with diethylpyrocarbonate (DEPC)-treated water for extended periods at 37°C. A brief rinse with DEPC-water is sufcient after a thorough wash, followed by a quick rinse in 70% ethanol.
· Electrostatic charge and heat afx the conductive platinum surface
covering the titanium. It can be scratched off or damaged by using sharp objects or scouring pads. This will disturb the continuity of the
electric eld and have a negative effect on transfers.
· The stainless electrode can be permanently damaged by corrosion
if the polarity between anode and cathode is reversed. CAUTION:
Be certain of power connections before initiating transfer.
13
www.cbsscientic.com
5.2 Maintenance
The following inspection and maintenance procedures will help maintain the safety and reliable performance of the Blotting systems. Replacement parts can be ordered by calling 1-858-755-4959 or by contacting your local distributor.
· Banana plugs and power cords should be inspected regularly. If the
· Should power cord assemblies (connectors, wire or shrouds) show
· The platinum wire is secured to the banana jack by compression
banana plugs become loose or do not feel friction tight replace the plugs or power cords.
any signs of wear or damage (e.g. cracks, nicks, abrasions, or melted insulation), replace them immediately.
between a stainless washer and the jack nut. The nut/washer interface should be tight and free of corrosion.
14
EBU-204 Mini-Blotting System Instructions 6-2-14
SECTION 6 Equipment and Accessories
Cat. # Item EBU-204 Mini-Electrophoretic Blotting system, 4 gel cassette capacity.
Includes electrophoresis chamber with cooling base and four 10 x 10cm cassettes. Removable platinum electrode panels, safety cover and interlocking power leads.
EBX-BC-700 Accessory Blotting Cassette, includes foam pad EBX-SP-700 Accessory foam pads, set of 4 EBX-EA-700 Replacement Anode EBX-EC-700 Replacement Cathode
POWER SUPPLIES
Cat. # Item EPS-300-X Mini Power Supply with timer, CE, 96-240 VAC, 50-60Hz, 10-300V, 1V
steps, CC or CV, 5-500mA
EPS-200-X High Current Mini Power Supply with timer, CE, 96-240 VAC, 50-60Hz,
5-200V, 1V steps, CC or CV, 10-2000mA
EPS-600 High Current Mini Power Supply with timer, CE, 96-240 VAC, 50-69 Hz,
5-600V, 1V steps CC or CV
15
www.cbsscientic.com
CONTACT INFORMATION
Online Ordering
www.cbsscientic.com
Telephone
Local and International: 858-755-4959 Toll Free: 800-243-4959
Sales E-mail Address
sales@cbssci.com
Technical Service E-mail Address
technicalservice@cbssci.com
Mailing Address
P.O. Box 856 Del Mar, CA 92014
Shipping Address
10805 Vista Sorrento Parkway, Ste 100 San Diego, CA 92121
Loading...