Cata SB 603 WH User Manual [es, en, fr, it, de, ru]

Page 1
Page 2
Page 3
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
El fabricante declara que este producto cumple todos los requisitos esenciales sobre el material eléctrico de baja tensión prescritos en al directiva 2006/95/CEE del 12 de diciembre del 2006 y de compatibilidad electromagnética prescrita por la directiva 2004/108/CEE del 15 de diciembre del 2004.
Principios de funcionamiento (Fig. 1)
Se basa en las propiedades electromagnéticas y funciona con la mayor parte de los recipientes de cocción.
El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina (inductor) que crea un campo magnético.
El calor se transmite desde el mismo recipiente al alimento.
La cocción por inducción dispone de las siguientes características.
- Mínima dispersión (alto rendimiento)
- El retiro de la olla (o su elevación) provoca automáticamente el paro de la zona de cocción.
- El sistema electrónico permite flexibilidad y la fineza de regulación.
(Fig. 1) 1 Recipiente 2 Corriente inducida 3 Campo magnético 4 Inductor 5 Circuito electrónico 6 Suministro eléctrico
Instrucciones para el usuario (Fig. 2)
1 Encendido/apagado ON / OFF 2 Sensor slider 3 Booster 4 Bloqueo 5 LED ON/OFF 6 LED Slider 7 LED bloqueo 8 Zona de cocción y visualizador de nivel de potencia 9 LED zona de cocción temporizada 10 Temporizador y visualizador temporizador
Instalación
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las normas vigentes. Para las instrucciones específicas véase la parte reservada al instalador.
Funcionamiento del control táctil de mando deslizante:
Mando deslizante: la tecnología de sensor del nuevo control táctil de mando deslizante permite tam bién un ajuste de los niveles de cocinado (1 – 9), así como del valor del temporizador (1-99) presionando y arrastrando el dedo sobre el área designada. Arrastrando hacia la derecha se aumenta y hacia la izquierda se reduce el valor correspondiente. Además, también puede seleccionarse directamente el valor designado en el área del mando deslizante.
Encendido/ apagado del control táctil
Después de conectar el control táctil a la red eléctrica, tarda 1 segundo en prepararse para su funcionamiento. Después de un reinicio, todos los visores
y LEDs parpadean durante 1 segundo. Después de 1 segundo, todos los visores y LEDs se apagan de nuevo. El control táctil puede encenderse ahora pulsando el botón O N/OFF “1”. Los indicadores muestran un “0“ fijo. P osiblemente se presentarán señales visuales para las zonas de cocinado calientes [H], alternativamente con [0] y se mostrará un punto de forma síncrona. Los puntos mostrados en los visores de la placa de cocinado parpadean cada segundo (0,5 seg. apagados, 0,5 seg. encendidos). Los circuitos electrónicos permanecen activos durante 20 segundos. Si no se ha seleccionado ninguna potencia de cocinado ni ajuste de temporizador, durante este período los circuitos electrónicos se desconectan automáticamente emitiendo una señal acústica. El control táctil sólo puede encenderse pulsando el botón de alimentación exclusivamente. Si se pulsa otro botón (de forma individual o junto con el botón de alimentación), la placa no se encenderá.
Pulsando el botón ON/OFF “1” de la placa cuando esté encendida, puede desconectarse el control táctil en cualquier momento. Esto también es aplicable para las placas bloqueadas (bloqueo para niños activo). El botón ON/OFF siempre tiene prioridad respecto a la función POWER-OFF.
Desconexión automática
El control táctil se desconecta después de 20 segundos, si no se activa ninguna zona de cocinado ni se pulsa ningún botón durante ese tiempo. Si hay una zona de cocinado seleccionada (con la potencia de cocinado en “0“) este tiempo de desconexión automática se compone de un tiempo de deselección de 10 segundos y un tiempo de desconexión de 10 segundos.
Encendido/ apagado de la zona de cocinado
Cuando el control táctil esté encendido, puede seleccionarse una zona de cocinado pulsando el visor correspondiente (sensores de selección “8”). El visor correspondiente cambia a un punto visualizado fijo y “0“ en lugar de “H“ – en el caso de una zona de cocinado caliente. En todos los demás visores de las zonas de cocinado, el punto se apaga. Después puede ajustarse una potencia de cocinado utilizando el área de mando deslizante “2”. De este modo, se enciende la zona de cocinado correspondiente. Los topes finales son ”9“ (lado derecho) y ”0“ (lado izquierdo). Coloque la olla en la zona de cocción apropiada. Si la olla no está, el sistema no activará la correspondiente zona y aparecerá el siguiente símbolo en su display.
Apagado de una zona de cocinado individual: Puede apagarse una zona de cocinado individual seleccionando y ajustando la potencia de cocinado en [0]. Si se emite una señal visual para las zonas de cocinado calientes [H], se visualiza alternativamente con [0] y el punto visualizado de forma síncrona. Después de apagar el control táctil, el visor permanece en negro y se visualiza [H] respectivamente como señal visual para la zona de cocinado caliente. Apagado de todas las zonas de cocinado: Siempre es posible apagar inmediatamente todas las zonas de cocinado utilizando el botón ON/OFF “1”. Posiblemente aparecerá [H] en todas las zonas de cocinado calientes. Todos los demás visores de la zona de cocinado permanecerán apagados.
Niveles de potencia
La potencia de la zona de cocinado puede regularse en 9 niveles diferentes; el nivel correspondiente se indica ([1“] a [9]) a través de visualizaciones LED de siete segmentos “8”. En la zona de cocción situa da en la parte frontal izqui erda, cuando se seleccione el nivel de potencia 9 , al cabo de 30 min utos de funcionamiento la potencia va a dism inuir ligeramente por motivos de segurida d. En caso de requer ir m ás p otencia, s elec cionar el nive l booster ( “P”).
Page 4
Precocinado automático (seleccionable)
Cuando se activa el precocinado automático, la potencia de la zona de cocinado se activa al 100 % por un período de tiempo que depende de la potencia de cocinado seleccionada. U na vez finalizado el tiempo de precocinado, prevalece de nuevo la potencia de cocinado preseleccionada. Procedimiento para iniciar el precocinado automático: Se enciende la placa y se selecciona una zona de cocinado. Después de ajustar la potencia de cocinado “9“ se activa el precocinado automático, pulsando el extremo derecho del slider. Aparece “A” inmediatamente en el visor. Ahora se selecciona la potencia de cocinado requerida por medio del área de mando deslizante. Aparece el símbolo “A” después de 3 segundos de soltar el botón, alternativamente con la potencia de cocinado (500 mseg ”A“ y 1,5 seg. la potencia de cocinado). La potencia de cocinado puede cambiarse en un plazo de 15 segundos después del encendido sin apagar el intensificador de precocinado. Por lo tanto, tiene que seleccionarse y posteriormente ajustarse la zona de cocinado relevante. En el caso de una selección después de 15 seg. puede ajustarse una potencia de cocinado inferior; se apaga el cocinado automático. Puede seleccionarse una potencia de cocinado superior; esto hace que el tiempo de precocinado se adapte automáticamente, de acuerdo con la potencia de cocinado seleccionada actualmente.
Función POWER
Después de seleccionar la zona de cocción requerida, la función POWER se puede activar mediante la tecla POWER “3”. Con esta función ciertas zonas de cocción pueden recibir una potencia por encima de la nominal. Si la zona deseada tiene la capacidad de activar la función POWER su display “8” mostrará el símbolo “P”. El tiempo de activación del POWER está limitado a 5 minutos para proteger los utensilios de cocina. Después de la desactivación automática del POWER, la zona continúa operando a un nivel de potencia “9”. El POWER puede volver a ser reactivado pasados unos minutos. En el caso de que la olla sea retirada de la zona de cocción durante el periodo POWER, esta función permanece activa y el tiempo de desactivación sigue contando.
Calor residual
Se calcula el tiempo durante el cual una zona de cocinado mantiene calor residual después de apagarse, lo que puede causar quemaduras al contacto. El estado se calcula dependiendo de: La potencia seleccionada (”0“ a ”9“) Tiempo de encendido/ apagado de los relés La indicación de calor r esidual de cada zona de cocinado permanece activa hasta que la temperatura calculada es menor que + 60 °C.
Desconexión automática (limitación de tiempo de funcionamiento)
Para cada zona de cocinado activada se define un tiempo de funcionamiento máximo. El tiempo de funcionamiento máximo depende de la potencia de cocinado seleccionada. Después de transcurrir el tiempo de funcionamiento máximo, la zona de cocinado se desconecta automáticamente. Cada vez que se activa el estado de la zona de cocinado (cambio de la potencia de cocinado, etc.) se reinicia el temporizador al valor inicial. Los ajustes del temporizador tienen mayor prioridad frente a las limitaciones del tiempo de funcionamiento para el ajuste de la potencia de cocinado.
Protección contra el encendido no intencionado
El sistema electrónico desconecta automáticamente si detecta accionamiento permanente de botones durante 10 segundos. La placa emite una señal acústica durante 10 segundos indicando la anomalía (período: 1000 mseg, 500 mseg ON) y el código de error “E R 0 3” parpadea en el visor (0,5 s ON ; 0,5s OFF). Si la activación permanente supera los 10 seg., seguirá parpadeando sólo el código de error “ER 03“ mientras persista la anomalía y se identifique como tal. Si la zona de cocinado está en la potencia “caliente“ el símbolo [H] alterna con el código de error (0,5 seg símbolo, 0,5 seg. “H“). Si se pulveriza agua sobre la superficie de vidrio, no siempre se acciona un botón y no puede detectarse con seguridad. (Después de limpiar el vidrio que cubre los botones, todos quedan listos para el funcionamiento
inmediatamente). Si no se activa ninguna zona de cocinado en un plazo de 20 segundos después de pulsar ON, la placa se apaga (visores apagados).
Bloqueo de botones (opcional)
El accionamiento del botón de bloqueo “4” en el m odo de espera o activo bloquea los botones y el LED de bloqueo “7” asignado se ilumina fijo. Aquí deben tenerse en cuenta los tiempos de activación del botón de bloqueo. La placa sigue f uncionando en el modo ajustado, pero ya no puede operarse con ningún botón, excepto el propio botón de bloqueo o el de encendido/ apagado “1”. Cuando los botones están bloqueados, también se puede apagar con el botón de encendido/ apagado “1”. El LED de bloqueo de botones “7” asignado se apaga cuando se desactiva el control. El LED de la función de bloqueo de botones vuelve a activarse cuando se enciende (en el modo de espera 10 s) hasta que se desactiva accionando repetidamente el botón de bloqueo. No es posible la activación/ desactivación de la función de bloqueo de botones cuando la unidad está apagada. Cuando finalizan los temporizadores programados, pueden confirmarse las alarmas del temporizador correspondiente activando cualquier botón sin necesidad de desbloquear el control. El accionamiento repetido del botón de bloqueo en el modo de espera o activo desbloquea los botones y el LED de bloqueo de botones asignado se apaga. Todos los botones del sensor pueden operarse de nuevo del modo habitual.
Confirmación acústica (zumbador)
Las actividades siguientes que se producen durante el funcionamiento del control táctil se confirman de forma acústica a través de un zumbador: Tono individual corto para el accionamiento normal de un botón Tono intermitente, más largo, para el uso permanente de los botones durante un período de tiempo más largo ( 10 seg.) Finalización del temporizador
Función del temporizador (opcional)
La función del temporizador dispone de dos modos:
-Temporizador independiente 1..99 m in: señal acústica con temporización . Esta función sólo puede activarse mientras no haya ninguna zona de cocinado en funcionamiento (todas las potencias = 0). Si se inicia el funcionamiento de cualquier zona de cocinado (potencia >0) se mantiene en funcionamiento el temporizador independiente. Si tiene que utilizarse el tem porizador para apagar una zona de cocinado ( véase temporizador de zona de cocinado), en primer lugar debe desactivarse el control (sensor de potencia) y activarse de nuevo.
-Temporizador de zona de cocinado 1..99 min: Esta función sólo puede activarse mientras el cocinado esté activo (potencia < 0; punto visualizado). La señal acústica con la temporización para cuatro zonas de cocinado a apagar, es libremente programable. Ajuste de un valor de temporizador: Ajustando el área de mando deslizante. En primer lugar, se realiza el ajuste del primer dígito y posteriormente el del segundo dígito. En unos 10 seg. después del ajuste del segundo dígito puede reiniciarse el valor. (Punto iluminado en el visor del temporizador y en el caso de un temporizador específico de la zona de cocinado, un LED asignado parpadeante). En el caso de un visor de temporizador activo, el valor del temporizador puede ajustarse a [0] directamente pulsando [0] en el área de mando deslizante (parte izquierda) Desactivación de un temporizador activo: Un temporizador puede desactivarse ajustando su valor a 0. Un temporizador independiente puede desactivarse accionando dos veces el botón de ON/OFF “1”. Temporizador independiente: Si la unidad de control se activa ( todos los visores de la zona de cocinado muestran [0]), el temporizador independiente puede activarse pulsando el botón de selección de temporizador. El visor del temporizador muestra “00“. El punto decimal en el visor del temporizador parpadea. El temporizador se desactiva después de 10 seg. (visor apagado) si no se realizan más ajustes. En el caso de que un valor de temporizador se ajuste sin activar una zona de cocinado en un plazo de 10 seg., se desactivan los visores de la zona de
Page 5
cocinado (los relés de interposición también se desactivan). Se muestran permanentemente posibles señales visuales para las zonas de cocinado calientes [H]. El temporizador puede ajustarse mientras se selecciona (el punto del visor parpadea durante 10 seg.). La gama de ajuste es de 0 -99 minutos en pasos simples, mediante el área de mando deslizante. Inmediatamente después de ajustar el valor del temporizador se inicia la cuenta atrás con el último valor ajustado. El temporizador se deselecciona automáticamente después de 10 segundos y el visor del temporizador indica el valor del temporizador. Después de transcurrir el tiempo ajustado se emite una señal acústica y en el visor del temporizador parpadea ”00“. Finaliza la señal acústica
- después de 2 min. y/o
- accionando cualquier botón. Posteriormente, el visor del temporizador deja de parpadear y se apaga. Se muestran permanentemente posibles señales visuales para las zonas de cocinado calientes [H]. Pulsando el botón ON/OFF ”1”, la unidad de control puede cambiarse de “funcionamiento puramente con temporizador” a la zona de cocinado en cualquier momento, con o sin el temporizador independiente activado. Cambiando de nuevo a un modo TC activo con un temporizador independiente activo, el temporizador se selecciona en primer lugar (el punto decimal en el visor del temporizador parpadea). Después de seleccionar la zona de cocinado, el punto decimal desaparece del visor del temporizador y parpadea un punto decimal fijo en el visor de la zona de cocinado. Al desconectar la placa con el botón ON/OFF “1”, el temporizador independiente – si sigue funcionando – también se desconectará. Programación del temporizador específico de la zona de cocinado Al activar el control táctil se permite el ajuste del temporizador para las zonas de cocinado dedicadas. Activando una zona de cocinado (potencia de zona de cocinado > 0) después de seleccionar el visor del temporizador (en un plazo de 10 seg.) puede asignarse un valor de temporizador a la zona de cocinado como una función de interrupción. El LED en torno al temporizador “9” indica para qué zona de cocinado se ha activado el temporizador. Tan pronto como se selecciona el temporizador parpadea el LED correspondiente y el punto en el visor del temporizador parpadea permanentemente. En el caso de que posteriormente se seleccione una zona de cocinado, el punto se apaga y el LED deja de parpadear. Cuando se cambia de una zona de cocinado a otra, el visor del temporizador indica el valor del temporizador actual de la zona de cocinado correspondiente. Los ajustes del temporizador de otras zonas de cocinado permanecen activos. El ajuste posterior es similar al del temporizador independiente En el caso de que no haya más que un temporizador activo, el visor indica el valor de temporizador más bajo (después de un tiempo de deselección de 10s). Después de que finalice el tiempo de ajuste, se emite una señal acústica y en el visor del temporizador parpadea ”00“. El LED del temporizador relacionado parpadea de forma síncrona. La zona de cocinado programada se interrumpe, se visualiza un “0” permanente y se selecciona automáticamente la zona de cocinado. Después de 10 seg. (tiempo de deselección) se muestra “H“ permanentemente en una zona de cocinado “caliente”. De lo contrario se indica el símbolo “0“. La señal acústica y el parpadeo del LED del temporizador de la zona de cocinado finalizan
- después de 2 min. y/o
- accionando cualquier botón. Posteriormente, el visor del temporizador se apaga y la zona de cocinado permanece sin seleccionar. El comportamiento del temporizador específico de la zona de cocinado es similar al del temporizador independiente. En el caso de que un temporizador se programe para una zona de cocinado, la limitación del tiempo de funcionamiento depende del valor del temporizador y no del valor de la tabla estándar.
Precauciones
- durante el funcionamiento alejar el material que se pueda magnetizar como tarjetas de crédito, discos, calculadoras, etc.
- nunca usar hojas de papel de aluminio o apoyar productos envueltos con aluminio directamente sobre el plano
- los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben
ser puestos sobre la superficie del plano para evitar que se calienten
- durante la cocción con recipientes de fondo antiadherente, sin condimentos agregados, limitar el tiempo de precalentamiento a uno o dos minutos
- la cocción de alimentos con tendencia a pegarse en el fondo, comenzar a potencia mínima para luego aumentar revolviendo frecuentemente.
- Después del uso, apague con el dispositivo correspondiente (disminución hasta “0”) y no confíe en el detector de ollas.
- Si la superficie de la encimera se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un shock eléctrico.
- Para la limpieza de la encimera no debe usarse ningún limpiador a vapor.
- Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Recipientes (Fig. 3)
- Si acercando un imán al fondo de un recipiente permanece atraído, este recipiente puede ser apta para la cocción por inducción.
- preferir recipientes declaradas idóneas para la cocción por inducción.
- los recipientes deben ser con fondo plano y espeso.
- un recipiente de igual diámetro que la zona permite aprovechar la máxima potencia.
- un recipiente más pequeño reduce la potencia pero no causará dispersión de energía. De todas maneras no es aconsejable el uso de recipientes con diámetro inferior a 10 cm.
- recipientes inox con el fondo a capas múltiples o inox ferrítico si sobre el fondo indica: para inducción.
- en el caso de usar recipientes de hierro fundido, mejor si tienen el fondo esmaltado para evitar rayas en el plano de la vitrocerámica.
- no son adecuados los siguientes recipientes: vidrio, cerámica, barro cocido, recipientes de aluminio, cobre o inox no magnético (austeníco).
Mantenimiento (Fig. 4)
Restos de hojas de aluminio, residuos de alimentos, salpicaduras de grasa, azúcar o alimentos fuertemente azucarados deben ser inmediatamente removidos del plano de cocción con un raspador para evitar daños posibles a la superficie del plano. Sucesivamente limpiar con un producto adecuado y papel de cocina, luego enjuagar con agua y secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas o estropajos abrasivos; evitar también el uso de detergentes químicos agresivos o quitamanchas.
Instrucciones para el instalador
Instalación
Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador como guía para la instalación, regulación y mantenimiento según las leyes y las normas vigentes. Las intervenciones tienen que ser efectuadas siempre con el aparato desenchufado.
Colocación (Fig. 5)
El aparato está previsto para ser encajado en un plano como se ilustra en la figura. Predisponer sobre todo el perímetro del plano el sellador en dotación. No se aconseja la instalación sobre un horno, o por el contrario verificar que:
- el horno tenga un eficaz sistema de enfriamiento
- que no se produzca de ningún modo el pasaje de aire caliente desde el horno hacia el plano.
- preveer pasajes de aire como se indica en la figura.
(Fig. 5) 1 Vista frontal 2 Lado frontal 3 Zona horno o armario 4 Entrada de aire
Conexión eléctrica (Fig. 6)
Antes de efectuar la conexión eléctrica comprobar que:
- las características de la instalación satisfagan lo indicado en la placa de
Page 6
características colocada sobre el fondo de la superficie de cocción;
- que la instalación tenga una eficaz conexión de tierra según las normas y las prescripciones de ley vigentes. La puesta a tierra es obligatoria por ley. En el caso de que el aparato no tenga el cable y/o enchufe utilizar material apto para la corriente indicada en la placa de características y para la temperatura de trabajo. El cable en ningún punto tendrá que llegar a una temperatura superior de 50°C sobre la temperatura ambiente. Insta le en el c ableado fijo un medio de desconexión de la red eléctrica con una separa ción de conta cto en todos los polos que permita una desconexión completa en co ndiciones de sobr etensión de cat egoría III, de a cuerdo con la normat iva de cablea do. El enchufe o el interruptor omnipolar tienen que ser fácilmente alcanzables con el aparato instalado.
Este apara to no está previst o para hacerlo funcionar por medio de un temporiza dor e xterno o sistem a de control rem oto separ ado.
El constructor declina cualquier responsabilidad en el caso de que lo dicho arriba y las usuales normas contra los infortunios no sean respetados.
Si el cable de alimentación se daña, hágalo sustituir por el fabric ant e, por un centro de asiste nci a técnica autorizado o por un técnico de compe tencia sim ilar, a fin de prevenir todo tip o de riesgos.
Page 7
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.
The ma nufacturer declares that this product meets all the essential requirements for low voltage electrical material set out in European directive 2006/95/EEC of 12 December 2006 and for electromagnetic compatibility as required by European directive 2004/108/EEC of 15 December 2004.
Operating Principle (Fig. 1)
It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels.
The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is operated and controlled by the electronic circuit.
The heat is transmitted to food by the cooking vessel itself.
The cooking process takes place as described below.
- loss of heat is minimum (high efficiency)
- the system stops automatically when the vessel is removed or even just lifted from the hob
- the electronic circuit guarantees maximum flexibility and fine adjustments.
(Fig. 1) 1 vessel 2 induced current 3 magnetic field 4 inductor 5 electronic circuit 6 power supply
User’s Instructions (Fig. 2)
1 Power ON / Power OFF 2 Slider sensor 3 Power key 4 Lock key 5 ON/OFF LED 6 Slider LED 7 Lock LED 8 Heating zone and setting display 9 Timer indicator zone 10 Timer
Installation
All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force.
As for the specific instructions see part pertaining to installer.
Functionality Slider TC:
Slider: sensor technology of the novel Slider TC allows as well an adjustment of the cooking levels (1 – 9) as the timer value (1-
99) by touching and pulling the finger over the designated area . Pulling to the right is increasing and to the left is decreasing accordant value. Moreover a direct selection of the designated value is also possible on the slider area.
ON/OFF Touch Control
After connecting to the mains the TC unit takes 1 second to prepare for operation. After a reset all displays and LEDs flashes up for 1 second. After 1 second all displays and LEDs are switched off again.
The TC unit may now be switched ON by pressing the ON/OFF key “1”. Displays show a steady “0“. Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are displayed in alternation with [0] and the synchronously display dot. The display dots on the cook top displays flashes up every second (0.5 sec.off, 0.5 sec. on). Electronics remains activated for 20 seconds. If there is no cooking level or timer selection done in this period the electronics automatically resets to the Off-mode by releasing a signal tone.
The TC may only be switched on by pressing the power key as sole input In case of an other key is pressed (single or in parallel with the power key), the control unit is not switched on.
In case of an active “Child Lock Function” when switching POWER ON, all cooking zone displays show “L” for LOCKED . Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are displayed in alternation with [L] (H-ON= 0.5 sec; L-ON = 1.5sec).
By pressing the ON/OFF key “1” of the control unit in ON-Mode, the Touch Control may be switched off at any time. This is also applicable for locked control units (active child lock). The ON/OFF key takes always priority with the POWER-OFF function.
Automatic Switch Off
The TC switches from Power ON to OFF after 20 sec., provided that no cooking zone is activated or a select key is pressed during that time.
In case of a selected cooking zone (with cooking stage is “0“) this Auto Power off time is composed of a 10 sec deselection time and 10 sec Power off time.
ON/OFF Cooking Zone
In case of On-state of the TC a cooking zone may be selected by touching the dedicated display (Select-Sensors “8”). The respective display changes to a steady display dot and “0“ instead of “H“ – in case of a hot cooking zone-. On all other cooking zone displays the dot expires.
That followed a cooking level may be set by using the Slider area. Thus switches the respective cooking zone on. End stops are „9“ (right side) and „0“ (left side).
First place the pan in the chosen cooking zone. If the pan is not present the system cannot be switched on the correspondent zone.
Page 8
Switching Off a single cooking zone: A single cooking zone may be switched off by selecting and
setting cooking level to [0] . In case of an optic warning for hot cooking zones [H] this is displayed in alternation with [0] and the synchronously display dot.
After the TC is switched Off the display remains black respectively [H] is displayed for an optic warning for hot cooking zone.
Switching Off all cooking zones: Immediately switching off all cooking zones is always possible
by using the ON/OFF key.[H] possibly appears on all hot cooking zones . All other cooking zone displays remain black.
Power Stages
The power of the cooking zone is adjustable in 9 different stages; the respective stage is displayed ([1“] to [9]) via LED­seven-segment-displays.
In the c ooking zone located on the front left, when selecting the power level 9 and after 30 minutes operating, the power will decrease slightly for safety reasons. In case more power is required, select the boost level ("P")
Automatic Parboiling (selectable)
When Automatic parboiling is activated, the power of the cooking zone is switched to 100 % for a period of time depending on the selected onboiling stage. As soon as the parboiling time is over, the preselected onboiling stage is valid again.
Procedure to start Automatic parboiling: The control unit is switched on and a cooking zone is selected. After setting cooking stage “9“ Automatic parboiling is activated
by pressing at the right slider sensor. “A” appears on the display immidiately.
Now the required onboiling stage is selected via Slider area . The “A” symbol a ppears after 3 sec upon releasing the key ­alternating with the onboiling stage (500 msec „A“ and 1.5 sec onboiling stage).
The onboiling stage may be changed within 15 sec after activation without switching off the parboiling boost. Therefore, the cooking zone is to be selected and the relevant cooking zone is to be set afterwards.
In case of a selection after 15 sec a lower cooking stage may be set; automatic onbboiling is switsched of.
a higher onboiling stage may be selected; this leads to the parboiling time being automatically brought in line with the currently selected onboiling stage
Power function
After selection of a respective cooking zone, the power function can be selected directly via the power function key “3”. By means of this function certain cooking zones are enabled to receive power over the nominal. If the desired cooking zone has
the capacity to activate the booster, the display shows a “P“ symbol. The boosting time is limited to 5 min to protect cooking utensils. After the booster is switched off automatically, the cooking zone continues operation on power level “9”. The booster can be reactivated after some minutes. In case that the pan is removed from the cooking zone during boosting, the boosting function remains active and boosting time continues.
Residual Heat
The determination of how long a cooking zone has residual heat after operation and switch off – which may lead to burnings when contacting – is calculated.
Status is calculated depending on: Selected power stage („0“ bis „9“) On/Off Time of the Relays
The residual heat indication of each cooking zone remains activated until the calculated temperature is smaller than + 60 °C.
Automatic Switch-off (Operating Time Limitation)
For each activated cooking zone a max. operating time is defined. The max. operating time is depending on the selected cooking stage. After the expiration of the max. operating time the cooking zone is automatically switched off.
Each actuation of the cooking zone status (changing the cooking level etc.) resets the count-down timer to the initial starting value.
Timer settings takes priority vs. operating time limitations for high cooking stage setting.
Protection against unintentional activation
The electronic system cuts off automatically in case of an identified permanent use of keys for about 10 seconds. The control unit releases an audible signal for 10 sec of the malfunction (period: 1000 msec, 500 msec ON) and the error code “E R 0 3” flashes on the display (0.5 s ON 0.5s OFF). If the permanant actuation exceeds 10sec, alone the error code “ER 03“ keeps flashing as long as the malfunction occurs and is identified as such. In case the cooking zo ne is at stage “hot“ the [H] symbol alternates with the error code (0.5 sec Symbol 0.5 sec “H“).
Water sprinkled on the glass surface does not always lead to a key actuation and cannot be surely detected. ( After wiping the glass covering the keys, all keys are ready for operation in no time).
If no cooking zone is activated within 20 sec after pressing POWER ON, the control unit is reset to Off-mode (black displays).
Key Lock (Optional)
The actuation of the key lock key “4” in the wait or active mode locks the keyboard and the assigned key-lock LED “7” is statically illuminated. Here, the actuation times of the key-lock key have to be taken into account. The control continues to work in the set mode, but may no longer be operated with any key, except the key-lock key itself or the on/off key “1”.
Page 9
The switching OFF with the on/off key “1” is also possible in the locked condition. The assigned key-lock LED “7” fades when switching off the control The key-lock function included LED is active again when switching on (in wait mode 10 s) until this is deactivated by a repeated actuation of the key-lock key. The activation/deactivation of the key-lock function in the off mode is not possible.
When programmed timers expire the respective timer alarms may be confirmed by actuating any key without needing to unlock the control.
The repeated actuation of the key-lock key in the wa it or active mode unlocks the keyboard and the assigned key-lock LED fades. All sensor keys may be operated as usual again.
Acoustic Feedback (Buzzer)
The following activities occurring during operation of the TC unit are fed back audibly via a buzzer:
Short single tone for regular actuation of a key Longer, intermittent tone for permanent use of keys over a longer period of time ( 10 sec) Expiry of the timer
Timer-function (optional)
The timer function is available in two types:
-Stand-alone-timer 1..99 min: Audible signal with timing. This function can only be activated as long as no cooking zone is in operation (all stages = 0). Is any cooking zone started with operation (level >0) than the stand alone timer keeps in operation. If the timer shall be used to cut off a cooking zone (see cooking zone timer) then the control must first be switched off (power sensor) and switched on again.
-Cooking zone timer 1..99 min: This function can only be activated as long as a cooking is active (stage < 0; display dot). Audible signal with timing, four cooking zones to be cut off are freely programmable.
Setting a timer value: By adjustment with the slider area. Primarily the adjustment of the first digit takes place and
thereafter the adjustment of the second digit. Within 10sec after the adjustment of the second digit the value
might be reset. (Illuminated display dot in the timer display and in case of a cooking zone specific timer a blinking assigned LED).
In case of an active timer display the timer value may be set to [0] directly by pressing [0] on the slider area (left side)
Switching of an active timer: A timer can be switched of by setting its value to 0. A stand alone timer can be switched of by a double actuation of
the power key “1”.
Timer Stand-Alone: If the control unit is switched o n (all cooking zone displays show
[0]), the stand-alone timer may be activated by pressing the timer select key. The timer display show “00“. The decimal dot on the timer display flashes. The timer is cut off after 10 sec (black display) if no further settings are made. In case of a timer value is set with no activation of a cooking zone within 10sec,
the cooking zone displays are cut off (interposing relays are also cut off). Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are displayed permanently
As long as the timer is selected (display dot flashes for 10 sec) it can be set. The setting range is 0 -99 minutes in single steps ; by Slider area.
Directly after the timer value is set countdown starts with the last set value. The timer is deselected automatically after 10 sec and the t imer display indicates the timer value. After expiring of the set time an acoustic signal is given and the timer display flashes „00“.
The acoustic signal is terminated
-after 2 min and/or
-by actuating any key. Thereafter timer display stops blinking and extinguishes.
Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are displayed permanently By pressing the ON/OFF key “1”, the control unit may be switched from „purely timer operation“ to cooking zone at
any time -with or without an activated Stand-Alone timer -. Switching back to TC active mode with an active
Stand-Alone timer the timer is selected first (decimal dot on timer display flashes). After a cooking zone is
selected, the decimal dot disappears from the timer display and a steady decimal dot on the cooking zone
display flashes on. When switching off the control unit by ON/OFF key “1”, the Stand-Alone timer – if still in
operation -is also switched off. Cooking zone specific timer programming Switching on t he TC enables timer setting for dedicated cooking
zones. By actuating a cooking zone (cooking zone stage > 0) followed
by selecting the timer display (within 10 sec) a timer value may be assigned to the cooking zone as a cut-off function. The LED around the timer “9” indicates which cooking zone the timer had been activated for.
As soon as the timer is selected the according LED is blinking and the dot in t he timer display is flashing permanently. In case of a cooking zone is selected thereafter, the dot extinguishes and the LED stops blinking.
When switching from one cooking zone to another, the timer display indicates the current timer value of the respective cooking zone. Timer settings of other cooking zones stay active.
Further setting is like with the stand-alone timer In case of more than one active timer the display indicates the
lowest timer value (after 10s deselection time). After expiring of the set time an acoustic signal is given and the
timer display flashes „00“. The related timer LED is blinking synchronously. The programmed cooking zone is cut-off, a permanent “0” is displayed and the cooking zone is selected automatically. After 10 sec (deselection time) a permanent “H“ is displayed on a „hot“cooking zone. Otherwise, the symbol “0“ is indicated. The acoustic signal and the blinking of the cooking zone timer Led is terminated
- after 2 min and/or
- by actuating any key. Thereafter timer display stops extinguishes and the cooking
zone stays unselected. Behaviour of the cooking zone specific timer is similar to the
stand alone timer. In case of a timer is programmed for a cooking zone the
Page 10
operating time limitation is dependent of the timer value and not of the standard table value.
Precautions
- when the hob is in use keep all magnetizable objects away (credit cards, floppy disks, calculators and so on)
- do not use any alluminium foil or place any foodstuffs wrapped in alluminium foil directly on the hob
- do not place any metal objects such as knives, forks, spoons and lids on the hob surface as they will heat up
- when cooking in a non-stick pan without seasoning, do not exceed 1-2 minutes’ pre-heating time
- when cooking food that may easily stick, start at a low power output level and then slowly increase while regularly stirring.
- after cooking is finished, switch off using the control provided (turn down to “0”), and do not rely on the pan sensor
- If the surface of the hob is damaged, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of electric shock.
- Never use a steam cleaner to clean the hob.
- This appliance hood is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacity, or who lack experience or knowledge about it, unless they have had supervision or instructions on how to use the hood by someone who is responsible for their safety.
- Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cooking vessels (Fig. 3)
- a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction cooking
- prefer vessels which are especially declared to be suitable for induction cooking
- flat- and thickbottomed vessels
- a vessel with the same diameter as zones ensures the maximum exploitation of power
- a smaller vessel reduces power exploitation, but does not cause any energy loss We would anyhow not recommend the use of vessels with diameters smaller than 10 cm.
- stainless-steel vessels with multi-layer or ferritic stainless­steel bottoms when specifically s uited for induction cooking
- cast-iron preferably enamel-bottomed vessels to avoid scratching the pyroceram surface
- we do not recommend the use of any glass, ceramic, earthenware, alluminium, copper or non-magnetic (austenitic) stainlesssteel vessels.
Maintenance (Fig. 4)
By means of a scraper immediately remove any alluminium foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugarcontent food from the surface in order to avoid damaging the hob.
Subsequently clean the surface with some towel and appropriate product, rinse with water and dry by means of a clean cloth. Under no circumstance should sponges or abrasive cloths be used; also avoid using aggressive chemical detergents such as oven sprays and spot removers.
Installer’s Instructions
Installation
These Instructions are for the qualified technician, as a guide to installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. These operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
Positioning (Fig. 5)
The fixture is especially designed for fitting into a work-top as shown in the corresponding figure. Place the supplied sealing agent along the hob perimeter. Do not install the hob over an oven; in case you do, make sure of the following:
- the oven is equipped with an appropriate cooling system
- there is no warm-air leakage from the oven towards the hob
- suitable air-inlets are provided as shown in the figure.
(Fig. 5) 1 Front view 2 Front side 3 Oven or cupboard zone 4 Air input
Electrical connection (Fig. 6)
Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that:
the plant charac- teristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area;
- that the plant is fitted with an efficient earth connection, following the standards and law provisions in force.
- The earth connection is compulsory in terms of the law. Should there be no cable and/or plug on the equipment, use
suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance must the cable reach a temperature above 50°C of the ambient temperature.
Insert in the fixed wiring a mean for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, in accordance with the wiring rules.
The plug or omnipolar switch must be easily reached on the installed equipment.
This appliance is not intended to be used via an external timer or a remote control system.
The manufacturers decline any responsibility in the event of non-compliance with what is described above and the accident prevention norms not being respected and followed.
To avoid all risk, if the power cable becomes damaged, it must only be replaced by the manufacturer, by an authorised service centre, or by a qualified electrician.
Page 11
CE PRODUIT E ST CONÇ U EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOM ESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TO UTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAG ES ET BLESSUR ES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
Le fabricant déclare que ce produit remplit toutes les conditions essentielles requises par la directive 2006/95/CEE du 12 décembre 2006 sur matériel électrique de basse tension, et par la directive 2004/108/C EE du 15 décembre 2004 sur compatibilité électromagnétique.
Principe de fonctionnement (Fig. 1)
Il se base sur les propriétés électromagnétiques de la plupart des récipients de cuis son.
Le circuit électronique contrôle le fonctionnement de la bobine (inducteur) qui crée un champ magnétique.
C’est le récipient de cuisson même qui trans met la chaleur aux aliments.
La cuisson a lieu comme décrit cidessous.
- déperdition minimale (ha ut rendement)
- le système s’arrête automatique ment si l’on retire ou seuleme nt soulève la casserole
- le système électronique garantit le maximum de flexibilité et de précision de réglage.
(Fig. 1) 1 casserole 2 induced current 3 champ magnétique 4 inducteur 5 circuit é lectronique 6 alimentation électrique
Instructions pour l’usager (Fig. 2)
1 Allumage/éteignage ON / OFF 2 Slider 3 Power 4 Arrêt 5 Témoin du Marche/Arrêt 6 Témoin Slider 7 Témoin Arrêt 8 Zone cuisson et display de la valeur 9 Témoin de la minute rie 10 Display minuterie
Installation
Toutes les opéra tions rélatives à l’installation (raccordement électrique ) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité av ec les normes en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur.
Fonctionnement de la barre de coulissement de l'unité TC :
Barre de coulissement : la technologie du capteur de la nouvelle Slider TC permet d’ajuster à la fois les niveaux de cuisson (1 – 9) et la minuterie (1-99) en passant le doigt sur la zone prévue à cet effet. Un glissement vers la droite augmente la valeur correspo ndante et un glissement vers la gauche la réduit.
De plus, une sélection directe de la valeur désirée est égaleme nt possible sur la barre de coulissement.
Marche/Arrêt à commande par effleurement :
Après la mise sous tension, il faut 1 seconde à l’unité TC pour être prête à l’emploi. Après la réinitialisation, les écrans et les voyants clignotent pendant 1 seconde, puis ils s’éteignent.
L’unité TC peut ensuite être mise en marche en appuyant sur la touche ON/O FF. Les écrans a ffichent un « 0 » fixe. Les avertissements visuels possibles indiquant les zones de cuisson chau des [H] s’affichent en alternance avec [0] et des pointillés. Les pointillés des écrans de la table de cuisson clignotent toutes les secondes (0,5 sec. éteints, 0,5 sec. allumés). Les composants électroniques restent actifs pendant 20 se condes. Si ni le niveau de cuisson ni la minuterie ne sont programmé s pendant ce délai, les composants électroniques se mettent automatiquement en mode Arrêt en émettant un signal sonore.
L’unité TC peut être mise en marche en appuyant u niquement s ur la touche de marche ; si une autre touche est pressée (seule ou simu ltanément avec la touche de marche), l’unité de commande ne s’allume pas.
Si la fonction de verrouillage enfant « Child Lock Function » est activée lors de la mise en marche, tous les témoins de la zone de cuisson indiquent « L » (verrouillé). Les avertissements visuels possibles indiquant les zones de cuisson chaudes [H] s’affiche nt en alternance avec [L] (H = 0,5 sec. allumé, L = 1,5 sec. allumé).
Vous pouvez éteindre la commande par effleurement à tout moment en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité de command e lorsqu e la table de cuisson est en marche. Ceci s’applique aussi aux unités de commande verrouillées (verrouilla ge enfant activé). La touche ON/OFF est toujours prioritaire sur fonction ARRÊT.
Arrêt automatique
L’unité TC s’éteint au bout de 20 secondes à condition qu’aucune zone de cuisson ne soit activée ou qu’aucune touche ne soit pressée.
Dans le cas d’une zone de cuisson précise (nivea u de cuisson à « 0 »), ce délai d’extinc tion automatique se divise en 10 secondes de désélection et 10 secondes d’a rrêt.
Marche/Arrêt de la zone de cuisson
Si l’unité est en marche, une zone de cuisson peut être sélectionnée en touchant l’écran correspondant (capteurs “8”). L’écran respectif affiche un point fixe et « 0 » au lieu de « H » - en cas de zone de cuisson chaude. Le point disparaît des écrans des autres zones de cuisson.
Ensu ite, un niveau de cuisson peut être réglé à l’aide de la barre de coulissement, Ce qui allume la zone de cuisson correspo ndante. Les valeurs maximales et minimales sont « 9 »
Page 12
(vers la droite) et « 0 » (vers la ga uche), re spectivement.
Placez le récipient sur la zone de cuisson appropriée. S’il n’est pas posé, le système n’activera pas la zone correspondante et le symbole suivant s'affiche ra sur l'écran.
Extinction d’une seule zone de cuisson :
Il est possible d’éteindre une se ule zone de cuisson en sélectionnant et en réglant le niveau de cuisson sur [0]. En cas d’avertissement visuel indiquant les zones de cuisson chaudes [H], il s’affiche en alternance avec [0] et le point synchro nisé.
Une fois l’unité TC arrêtée, le témo in reste noir et [H] s’affiche pour signaler une zone de cuisson chaude.
Extinction de toutes les zones de cuisson:
L’extinction immédiate de toutes les zones de cuisson est toujours possible en utilisant la touche ON/OFF.[H] peut apparaître sur toutes les zones de cuisson chaudes. Les écrans de toutes les autres zones de cuisson restent noirs.
Niveaux de puissance
La puissance de la zone de cuisson est réglable sur 9 niveaux ; le niveau correspondant s’affiche ([1“] à [9]) sur l’écran des sept DEL.
Dans la zone de cuisson située sur la partie avant gauche, lorsque le niveau de puissance 9 est sélectionné, au bout de 30 minutes de fonctionnement, la puissance va légèrement diminuer pour des raisons de sécurité. Au cas où un niveau de puissance plus élevé est requis, sélectionner le niveau booster (« P »).
Étuvage automatique (sélection nable)
Lorsque la fonction Étuvage automatique est activée, la puissance de la zone de cuisson est à 100 % pendant un e durée déterminée, selon le niveau d’étuvage sélectionné. Une fois le délai d’étuvage écoulé, le niveau d’étuvage présélectionné est à nouveau disponible.
Lancement de la fonction Étuvage automatique :
Allumer l'unité de commande et sélectionner une zone de cuisson.
Une fois le nive au de cuisson réglé sur « 9 », la fonction Étuvage automatique s’active en a ppuyant sur la extrémité droite du curseur. « A » s’affiche immédiatement sur l’écran.
Le niveau d’étuvage est ensuite sélectionné via la ba rre de coulissement. Le symb ole « A » apparaît 3 se condes après avoir relâché la touche – en alternance avec le stade d’étuva ge (500 msec « A » et 1,5 sec d’étuva ge).
Le stade d’étuvage peut être modifié dans les 15 secondes
suivant l’activation sans éteindre l’étuvage. Par conséquent, la zone de cuiss on doit être sélectionnée et réglée par la suite.
En cas de sélection au bout de 1 5 secondes, un stade de cuisson inférieur peut être réglé ; l’étuvage au tomatique s’éte int.
un stade d’étuvage supérieur peut ê tre sélectio nné ; la durée d’étuvage est automatiquemen t alignée sur le stade d’étuvage sélectionné.
Fonction Power
Après avoir sélectionné la zone de cuisso n requise, la fonction Power peut être activée avec la touche « P » « 3 ». Cette fonction permet que certaines zones de cuisso n puissent recevoir une puissance supérieure à la puissance nominale. Si la zone désirée peut activer la fonction Power, son écran affichera le symbole “P”. Le temps d’activation du Power est limité à 5 minutes pour protéger les ustensiles de cuisine . Après la désactivation automatique du Power, la zone continue à fonctionner à un niveau de puissance « 9 ». Le Power peut être réac tivé après quelques minutes. Dans le cas où le récipient se rait retiré de la zone de cuisson pendant la période Power, cette fonction restera active et le temps de désactivation continuera à être compté.
Chaleur résiduel le
La durée pendant laquelle une zone de cuisson doit rester c haude après son extinction – ce qui peut entraîner des brûlures au contact – est calculée.
Le statut est calculé en fonction de :
Niveau de puissance sélectionné (« 0 » à « 9 » )
Délai de marche/arrêt des relais
L’indication de chaleur résiduelle de chaque zone de cuisson reste activée jusqu’à ce que la température calculée soit inférieure à + 60 °C.
Extinction automatique (limitation du temps de fonctionnement)
Pour chaque zone de cuisson activée, un temps de fonctionneme nt maximal est défini. Le temps de fonctionnement maximal dépend du niveau de cuisso n sélectionné. Au-delà de ce temps de fonctio nne ment maximal, la zone de cuisson s’éteint automatiquement.
Chaque action du statut de la zone de cuisson (modification du niveau de cuisson, etc.) réinitialise la minuterie à la valeu r initiale.
Les réglages de la minuterie ont priorité sur les limitations de temps de fonctionneme nt pour le réglage de niveau de cuisson élevé.
Protection contre l’activation accidentelle
Le sys tème électronique s’éteint automa tiquement en cas d’utilisation permanente identifiée des touches pendant environ 10 secondes. L’unité de commande émet un signa l sonore pendant 10 secondes (délai : 1000 mse c, 500 msec en marche) et le code d’erreur « E R 0 3 » clignote sur l’écran (0,5 s allumé 0,5 s éteint). Si la pression permanente dépasse 10 secondes,
Page 13
seul le code d’erreur « ER 03 » continue de c ligno ter tant que le dysfonctionnement se produit e t est identifié comme tel. Si la zone de cuisson est chaude, le symbole [H] s'affiche en alternance avec le code d'erreur (0,5 sec le symbole, 0,5 sec « H »)
Des éclabouss ures d’eau sur la surface vitrée ne conduisent pas automatiquement à l’activation des touches et ne sont pas forcément déte ctées. (Après avoir essuyé la vitre de prote ction des touches, toutes les touches sont immédiatement utilisables).
Si aucune zone de cuisson n’est activée dans un délai de 20 secondes après la mise en ma rche, l’unité de co mmande s e met à l’arrêt (écran noir).
Verrouillage (en option)
La fonction de verrouillage en mo de veille ou actif, verrouille le clavier et le voyant correspondant s’allume en continu. Il convient de prendre le délai de fonctionnement du verro uillage en ligne de compte. La commande continu e à fonctionner dans le mode ré glé mais ne peut pas être modifiée, sauf pour ce qui est de la touche de verrouillage et son activation/désactivation.
L’arrêt est également possible avec la touche de verrouillage en mode verrouillé. À l’arrêt, le voy ant du verrouillage s’éteint. Le voyant de la fonction de verrouillage s'allume à nouvea u lorsque la touche est activée (en mode veille 10 s) jusqu’à ce qu’elle sois désactivée par une pression répétée de la touche de verrouillage. L’activation/la désactiva tion de la fonction de verrouillage n’est pas possible lorsque l’unité est éteinte.
Lorsque la minuterie expire, les ala rmes correspondantes peuvent être validées en appuyant sur n’importe quelle touche , sans besoin de déverrouiller la commande.
Une pressio n répétée de la touche de verrouillage en mode veille ou actif, débloque la clavier et le voyant correspondant s’éteint. Toutes les touche s fonctionnent à nou veau no rma lement.
Alarme sonore (Buzzer)
Les événements suivants sont ass ociés à une alarme sonore :
Une seule tonalité brève lorsq u’une touche est utilisée.
Une tonalité intermittente plus longue lorsqu'une touche est pressée pendant un long mom ent (≥ 10 sec)
Expiration de la minuterie
Fonction minuterie (en option)
La fonction minuterie possède de ux m oda lités :
- Minuterie autonome de 1 à 99 minutes : Signal sonore. Cette fonction ne peut être activée que si aucune zone de cuisso n n’est en marche (tous les niveaux = 0). Si une zone de cuisson est activée (niveau >0), la minuterie autonome continue à fonctionner. Si la minuterie est utilisée pour éteindre une zone de cuisson (voir la minuterie de zone de cu isson), l'unité doit d’abord être éteinte (touche M arche/Arrêt) puis ra llumée.
- Minuterie de zone de cuisson de 1 à 99 minutes : Il est uniqueme nt poss ible d’activer cette fonction lorsqu’une zone de
cuisson est active (niveau > 0 ; pointillé). Signal sonore. Possibilité de programme r au choix l'une des quatre zones de cuisson à éteindre.
Réglage de la minuterie :
Utilise r la barre de coulissement.
Tout d’abord, il faut procéder au réglage du premier chiffre puis à celui du second.
Dans un délai de 10 secondes après le réglage du deuxièm e chiffre, la valeur peut être modifiée. (Point allumé sur l'écran de la zone de la minuterie et en cas de minuterie spécifique à une zone de cuisson, le voyant correspondant clignote).
Pendant le déroulement de la minute rie, la valeur peut être réglée sur [0] en appuyant directement sur [0] sur la barre de coulissement (côté gauche).
Arrête de la minuterie :
Il est possible d’arrêter la minuterie en la réglant sur 0.
Une minuterie autonome peut être annulé par une double pression de la touche Marche/Arrêt.
Minuterie autonome : Si l’unité de commande est allumée (les écrans de toutes les zo nes de cuisson indiquent [0]), la minuterie autonome peut être activée en appuyant sur la touche prévue à cet effet. L ’écran de la minuterie indique « 00 ». Le point décimal de l’écran de la minuterie cligno te. La minuterie s’arrête au bout de 10 secondes (é cran no ir) si aucun réglage n’est effectué. Si dans un délai de 10 secondes la valeur de la minuterie est réglée mais qu’aucune zone de cuisson n’est activée, les écrans des zones de cuisson s’éteignent (les re lais d’interposition s’éteignent également). Les avertissements visuels po ssibles indiquant les zones de cuisson cha udes [H] s’affichent en continu.
Tant que la minuterie es t sélectionnée (le pointillé clignote pendant 10 secondes), elle peut être réglée. L a gamme de régla ge s'étend de 0 à 99 minutes par tranches d’une minute ; via la ba rre de coulissement.
Immédiateme nt après le réglage de la valeur de la minuterie, le décompte commence. La sélection de la minuterie cesse au bout de 10 secondes et l’écran correspondant indique la valeur de la minuterie. À la fin du délai de la minuterie, un signal sonore retentit et l’écran de la mi nuterie clignote en indiquant « 00 ».
Le signal sonore cesse
- Au bout de 2 minutes et/ou
- Lorsqu’une touche est press ée.
L'écran de la minuterie cesse alors de clignoter et s'éteint. Les avertissements visuels possibles indiquant les zones de cuisson chau des [H] s’affichent en continu .
En appuyant sur la tou che Marche/Arrêt, l'unité de commande passe de la minuterie autonome à la minuterie spécifique à une zone de cuisson à tout moment, que la minuterie autonome soit activée ou pas.
Page 14
Allumer l ’unité TC lors que la minuterie autono me est active.
Sélectionne r tout d’abo rd la minuterie (le point des décimales cligno te sur l’écran de la minute rie). Après la s élection d’une zone de cuisso n, le point disparaît de l’éc ran de la m inuterie et un point fixe s’affiche sur l'écran de la zone de cu isso n.
Si la touche Marche/Arrêt est u tilisé e pour éteindre l’unité, la minuterie autonome – si ell également.
Programmation de la minuterie s pécifique à une zone de cuisson
Mettre l’unité TC en marche et active r la minuterie spécifique à une zo ne de cuisson.
Activer une zone d e cuisson (nive au de cuisson > 0), puis sélectionner l’écran de la minu terie (dans un délai de 10 secondes ), puis attribuer une valeur p our l’arrêt de la zon e de cuiss on. Le voyant de la minu est concerné e pa r la minuterie.
Dès que la minuterie est sélectionnée, le vo yant corresponda nt se met à clignoter et le point de l’é cran de la minu terie clignote également en continu. Si la zone de cuisso n e st sélectionnée par après, le point disparaît et le voyant cesse de clignoter.
Il e st possible de bas culer entre plusieurs zones de cuiss on pour afficher la valeur c Les réglag es de la minuterie des autres zones de cuisson reste valides.
Le ré glage est le mêm e que pour la minuterie autonome.
Si plusieurs minute ries sont active s, l’écra n indique la valeur inférieure (au bout de 10 secondes).
à la fin du délai de la m inuterie , un signal sonore retentit et l’écran de la minuterie clignote en indiquant « 00 ». Le v oyant de
nuterie clignote. La zone de cuisson concernée par la
la mi minuterie s ’éte int, « 0 » s’affiche et la zone de cuiss on est automatiqueme nt séle ctionnée. Au bout de 10 secondes, un « H » s’affiche pour la zone de cuis son chaude.
Sinon, le symbole « 0 » s’affiche.
Le signal sonore et le clignoteme nt de la zo ne de cuisson s’éte ignent.
- Au bout de 2 minutes e t/ou
- Lorsqu’une touche est press ée.
Ensuite, l’écran n’est plus s électio nnée.
Le fonctionnement de la minuterie sp écifique à une zone d e cuiss on est id entique à ce lui de la min uterie a utonome.
Si la m inuterie est programmée p our une zone de cu isso n, la limite de temps dépend de la valeur de la minuterie et pas de la valeur ind iquée dans le tableau.
de la minuterie s 'éteint e t la zo ne de cuisson
e est toujou rs en marche – s’arrê te
terie indique que lle zone de cuisso n
orre spondant à la minuterie de chaq ue zone.
Préca utions
- pendant l’emploi éloignez to ut m atériel ma gné tisable tel cartes de crédit, disquettes, calculette s, etc.
- n’utilisez jamais de papie r d’aluminiu m ni placez directement d’aliments env eloppés dans le papier d’alum inium sur le plan de cuiss on
- n’appuy ez pas d’o bjets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuille rs et co uve rcles sur la surface du plan de cuiss on pour éviter qu’ ils s e chauffent
- si vous effectue z la cuisson au moyen de casseroles antiadhés ive chau ffe à une ou deux minutes
- lors de la cuisson d’aliments qui pourraient attacher s ur le fond de la casserole, commencez à puissance minimale e t augmen tez progressivement tout en remuant so uven t.
- en fin d’utilisa tion , éteindre en intervenan t s ur le dispos itif prév u à cet effe t (décréme nt jusq u’à “0”) et ne pas se fier au détec teur de m arm ites.
- S l’app areil du réseau électrique po ur éviter u n éve ntue l choc électrique .
- Ne pas utiliser d’appareils à vape ur po ur le nettoya ge de la plaque.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par d es personnes (y com pris d es enfants) do nt les ca pacités physiques, senso rielles ou mentales son t réduites, ou qui ne possè dent pas d'expérience o u de c supervisées ou si elles ont reçu des ins tructions relatives à l’utilis ation de l’appareil de la part d’une perso nne responsable de le ur sé curité.
- Les enfants devront être su perv isés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas av ec l’appareil.
Casseroles (Fig. 3)
- Une casse role dont le fond attire l’aima nt serait déjà una casse role ada ptée à la cuisson à induction
- Emplo induction
- Casseroles au fond plat et é pais
- Un récipient au dia mètre ide ntique à celui de la zone permet d’utiliser la puissance maximale.
- Une casserole plus petite réduit la puissance mais ne cause ra pas de déperdition d’énergie. Nous conseillo ns quand-m ême de ne pas utiliser de récipients a vec un diamè tre inférieur à 10 cm.
- Récipients en acie r i multiples ou en acier inoxy dable ferritiqu e si spécifiqueme nt produits pour cuisson à induction
- Récipients en fonte de préférence au fond émaillé qui ne raye pas le plan vitrocéramique
- Nous dé cons eillons les récipients en verre, en céram ique, en terre cuite, en aluminium, en cuiv re ou en acier inoxydable non magnétique (austé nitique).
Entretien (Fig. 4)
Enlevez aussitôt du plan de cuisson tout fragment de papier en aluminium , tou t résidu de nou rriture, to ute éclabo ussures de grais se, de s ucre ou d’autres alime nts fortement riches en saccharine à l’aide d’une raclette à fin d’éviter d’endommager la surface du plan. Ensuite, nettoyer avec un produit adéquat et du papier absorbant, puis rincer à l’eau et sécher avec un torchon propre. N’utiliser en a ucun cas d’éponges métalliq abrasives, éviter ég alement d’utiliser des dé tergents chim ique s agressifs comme les pro duits de nettoyage p our fours.
s et sans assaisonneme nt, limitez le temps de
i la surface de la plaque s e casse, dé branche r immédiatement
onnais sance, sauf si elle s o nt été
yez plutôt des casseroles garanties pour la cuisson à
noxyda ble pourv us d’un fond à couche s
que
ues ou
Page 15
Instructions pour l’ins tallateur Insta llation
Ces instructions so nt faites pour le technicie n spécialisé comme guide à l’installation, au régla ge e à l’e ntre tien suiva nt les lois et les normes en vigueur. Les interventions do ivent toujours être effec tuée s quand l’appareil es t débranché.
Positionnement ( Fig. 5)
L’appare il est prévu pour être enca nstré dans un plan de travail comme illus tré dans la figure correspondante. Mettre le ruban adhé sif livré déconseillons l’e ncastremen t audessus d’un four. Au cas contraire , vérifiez ce qui suit:
- le four est m uni d’un effic ace système de refroidissem ent
- il n’y a aucu n passa ge d’air c ha ud du four au plan de cu isson
- il y a d es ouvertures pour la ventilation comme indiqué dans la figure.
(Fig. 5 ) 1 Vue de face 2 Côté frontal 3 Zo ne four ou a rmoire 4 Ent
Branchemen t électrique (Fig. 6)
Avant d’effectuer le bra nchement é lectrique , s’assu rer que:
- les caracteristiques de l’ins tallatio n s oient de nature à satisfaire toute s les indicatio ns portées sur la plaque s ignalétique située sous l’ap pareil;
- que l’installation dispose d’un raccordement à la terre secon les normes et les dispos itio ns en vigueur. La mise à terre est obligatoire aux termes de la lo Si l’appareil n ’a pas de câ ble et /ou de prise corresponda nte, utiliser de la matière apte à l’absorption indiqué e sur la plaque signalétique et à la tempé rature de travail. Le câble ne dev ra jama is atteindre un e température supérieure de 50°C à celle ambiante.
Insérer dans le câblage un moyen de déconnexion du réseau électrique apportant une séparation du contact de tous les pôles et assurant ainsi une déconnexion com selon les conditions de surtension de catégorie III, conformément aux normes de câblage.
La prise ou l’interrupteur o mnipolaire doivent ê tre facileme nt accessibles après la m ise en place de l’appareil.
ave c l’appare il au long du pourtour du plan. Nous
rée d’a ir
i.
plète du réseau
Cet appareil n'est pas prévu pour fonctionner à l'aide d'un temporisateur externe ou d'un système de commande à distance indépendant.
Le Cons tructeur décline toute responsabilité a u cas o ù ces normes et observées.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un centre de service autorisé ou par un électricien qualifié, afin de prévenir tous les dangers.
les autre norme s contre les accidents ne seraient pas
Page 16
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL C ASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERS ONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTA LLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
Il fabbricante a ssicu ra che il prodo tto adempie tutti i re quisiti essenziali richiesti al materiale elettrico a bassa tensione, co ntemplati dalla direttiva 2006/95/CEE del 12 dicembre 2006, oltre ai requisiti in materia di com patibilità elettromagnetica, contem plati dalla direttiva 2004 /108/CEE del 15 dicembre 2004.
Princi pio difunzi onamento (Fig. 1)
E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte dei recipienti per la cottura.
Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina (induttore) creante un campo magnetico.
Il calore è trasmesso dallo stesso recipiente al cibo. La cottura avviene come sotto descritto.
- minima dispersio ne (alto rendimento)
- il ritiro della pentola (basta il solo sollevame nto) provoca automaticamente l’arresto del sistema
- il sistema elettronico permette la massima flessib ilità e finezza di regolazione.
(Fig. 1) 1 recipiente 2 corrente indotta 3 campo magnetico 4 induttor e - inductor 5 circuito elettronico 6 alimenta zione elettrica
Istruzioniper l’ut ente (Fig. 2)
1 Accensione/spegnimento ON / OFF 2 Sensore Slider 3 Power 4 Blocco 5 LED ON /OFF 6 LED Slider 7 LED Blocco 8 Zona cottura. 9 LED timer 10 Timer
Install azio ne
Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore.
Funzio ni di Slider TC:
Slider: la tecnologia del sensore del nuovo Slider TC permette sia la regolazione de i livelli di cottura (1 – 9) che del timer (1 – 99) toccando e tras cinando il dito nella zona indicata. Trascinando il dito verso destra i valori vengono aumentat i, mentre verso sinistra diminuiscono.
È inoltre possibile selezionare direttamente il valore desiderato nella zona del cursore.
Controllo tattile ON/OFF
Dopo aver connesso l'unit à TC alla rete elettrica principale è necessario solo un secondo per il funzionament o. Dopo aver realizzato un reset, t utte le spie e tutti LED lampeggiano per 1 secondo. Dopo 1 secondo le spie e i LED si sp engono nuovamente.
L'unità TC ora è pronta per es sere accesa prem endo l'interr uttore principale ON/OFF. Il display mostra uno “0“ fisso. Eventuali avvisi ottici per indicare zone di cottura con calore residuo [H] v engono visua lizzati alternati allo [0] ed al punto del display in sincronia. I punti del display del piano cottura lampeggiano ogni secondo (0,5 sec. spento, 0,5 sec. acceso). Le unità restano attivate per 20 secondi. Se durante questo periodo non viene realizzata nessuna selezione del livello di cottura o del tim er, le u nità tornano automaticame nte in modalità Off e vien e emesso un segnale acustico.
Il TC può essere acceso prem endo solo il tasto di alimentazione, nel caso in cui venga premuto un altro tasto (solo o insieme al tasto di alimentazione), l'unità di controllo non verrà accesa.
Nel caso in cui sia attivata la "Funzione sicurezza bambini" quando si accende l'alimentazione, in tutte le zone di cottura verrà visualizzata una “L” che sta per LOC KED (bloccato). Eventuali avvisi ottici per indicare le zo ne di cottura con calore resid uo [H] vengono visualizzati alternati alla [L] (H-ON= 0,5 sec; L-ON = 1,5sec).
Premendo l'interruttore ON/OFF dell'unità di co ntrollo in modalità acceso, il Pannello tattile può essere spento in qualsiasi momento. Questo è applicabile anche alle unità di controllo bloccate (sicurezza bambini attivata). L'inter ruttore ON/OFF è prioritario anche con l'alimentazione spenta.
Spegniment o a utomatico
Il TC si spegne dopo 20 secondi se non è attivata nessuna zona di cottura e se no n vie ne premut o nessun tasto di selezione durante quest o periodo di temp o.
Nel caso in cui sia s elezionata una zona di cott ura (con livello di cottura “0“), lo spegnimento autom atico è formato da 10 secondi di tempo di disattivazione e 10 se condi di tempo di spegnimento.
Zona di co ttura ON/O FF
Se il TC è a cceso può esse re selezionata una zona di cottura toccando il relativo display (DIGI Select-Sensors). Il display visualizza ora un punto fisso e “H“ invece di “0“, nel caso in cui ci sia una zona di cottura con calore residuo. Nei display di tutte le altre zone di cottura il punto si spegne.
Il livello di cottura si imposta nella zona del cursore e la relativa zona di cottura si a ccende. I limiti dono „9“ (a destra) e „0“ (a sinistra).
Mettere la pentola nella zona di cottura adegu ata. In ca so di non mettere la pentola, il sistema non attiverà la zona interessata, visua lizzandosi sullo scherm o il seguente sím bolo.
Spegnimento di un a singola zona di cottura:
È possibile spegn ere una singola zona di cottura selezionando ed impostand o il livello di cottura a [0]. Nel caso in cui sia presente un avviso ottico per le zone d i cottura con calore re siduo [H], q uesto viene visua lizzato alternato allo [0] ed al punto del display in sincronia.
Page 17
Successivamente il TC vie ne spento ed il display visualizza solo [H] nel caso in cui ci siano zone di cott ura con calure residuo.
Spegnimento di tutte le zone di cottura:
Lo spegnime nto immed iato di tutte le zone di cottura è sempre possibile usando il tasto ON/OFF. Eventualmente viene visualizzato [H] su tutte le zone di cottura con calore residuo. I display di tutte le altre zone di cottura rest ano spe nti.
Livel li di cottur a
La zona cottura può ess ere regolata in 9 diversi livelli; il livello utilizzato viene visualizzato (da [1“] a [9]) mediante un display a sette segm enti.
Nella zona di c ottura situata nella parte frontale sinistra, quando si seleziona il livello di potenza 9, dopo 30 minuti di funzionamento, per motivi di sicurezza la potenza inizia a diminuire leggermente. Se fosse necessaria più potenza, selezionare il livello booster (“P”).
Precottura auto mati ca (selezio nabile)
Quan do è attivata la funzione Precottura automat ica, l'alimentazione della zona di cottura viene acces a al massimo per un periodo d i tempo che dip ende dal livello di cottura selezionato. Il livello di cottura preselezionato torna in funzione non appena è trascorso il tempo di precottura.
Procedura di avviamento la precottura autom atica:
L'unità di contr ollo viene accesa e viene selezionata la zona di cottura.
Dopo aver selezion ato il livello di cottura “9“ si attiva automat icamente la funzione di precottura premendo il tasto s peciale 1. Nel display viene subito visualizzato “A”.
Ora è possibile selezion are il livello di cottura dalla zona del cur sore. Il simbolo “A” appare 3 secondi dopo aver rilasciato il tasto , in alternativa con il livello di cottura (500 msec „A“ ed 1,5 sec il livello di cottura).
Il livello di cottura può essere modificato entro 15 sec dall'attivazione senza disattivare la funzione di precottura. In tal modo può esse re selezionata la zona di cottura per modificarne il livello.
Nel caso in cui la scelta venga effettuata dopo 15 secondi può essere selezionato un livello di cottura più basso; la precottura automatica viene spenta.
Se viene selezionato un livello di cottura più alto il tem po di precottura viene messo automaticamente in linea con il livello di cottura selezionato.
Funzio ne Power
Dopo aver selezionato la zo na di cottura voluta, si potrà attivare la funzione Pow er tramite il tasto Power “P”. Con detta funzione certe zone di cottura possono raggiungere una potenza al di sopra di quella nominale. Se la zona voluta può attivare la funzione booster, lo scher mo mostrerà il simbolo “P”. Il tempo di attivazione del booster sarà limitato a 5 minuti, per proteggere gli utensili della cucina. Una volta disattivato autom aticamente il booster, la zona continuerà a funzionare ad un livello di potenza “9”. Il booster potrà essere riattiv ato dopo alcuni minuti.
In caso di togliere la pentola dalla zona di cottura nella fase booster, quest a funzione rimarrà attiva, continua ndo il conteggio del tempo di disatt ivazione.
Calore residuo
Viene determinato per quanto tempo la zona di cottura rester à calda dopo il funzionamento e lo spegnimento, per evitare che si verifichino bruciature.
Lo stato viene calcolato tenendo presente quanto specificato di seguito:
Livello di cottura selezionato (da „0“ a „9“)
Tempo on/off dei relè
L'indicazione del calore residuo di og ni zona di cottura resta attivata fino a quand o la temperatura calcolat a non scende al di sotto de i + 60 °C.
Spegniment o automatico (Limitazione del tempo d i funzionamento)
Per ogni zona di cottura attivata viene definito un t empo massimo di funzionamento che dipende dal livello di cottura selezionato. Al termine del tempo massimo di funzionamento la zona di cottura si spegne automaticamente.
Ogni m odifica relativa a llo stato della zona di cottura (m odifica del livello di cottura, ecc.) ripristina il timer che calcola il valore di parten za iniziale.
Le impostazioni del timer sono prioritarie rispetto alle limitazioni del tempo per impostazioni di livelli di c ottura alti.
Protezione c ontro l'a ttivazione accide nta le
Il sistema elettronico si spegne auto maticam ente nel caso in cui i tasti vengano tenuti premuti per circa 10 secondi in modo non identificato. L'unità di controllo emette un segnale sono ro per 10 secondi per indicare il malfunzionamento (per iodo: 1000 msec, 500 msec ON) e sul display viene visualizzato il codice di errore lampeggiante “E R 0 3” (0,5 sec O N 0,5 sec OFF). Se il tasto viene prem uto per più di 10 secondi, continua a lampeggiare per tutto il tempo del malfunzionamento solo il codice di errore “ER 03“. Nel caso in cui la zona di cottura sia nella fase “hot “ (caldo) il simbolo [H] lampe ggia alternativa mente con il codice di errore (0,5 sec s imbolo 0,5 sec “H“).
Spruzzi d'a cqua sulla superficie di vetro non sem pre producono un funzionamento dei tasti e non poss ono essere rilevati con sicure zza. (Dopo aver asciugato il vetro coprire i tasti, tutti i tasti sono pronti per il funzionamento).
Se nessuna zona di cottura vie ne attivata 20 secondi dopo aver prem uto il pulsante PO WER ON di alimentazione genera le, l'unità di controllo riporta il piano cottura alla modalità spen to (display spenti).
Blocco (opzional e)
Il funzionamento del blocco dei tasti in attesa o in modalità attiva blocca la tastiera e il LED che indica il blo cco si illumina in modo f isso. In questo caso deve essere tenuto presente il tempo di attivazione del blocco dei tasti. Il controllo continua a funzionare in modalità impostazione ma non è possibile utilizzare nessun tast o, fatta eccezione per il tasto stesso del blocco o il tasto di alim entazione.
In m odalità blocco attivata è possibile spe gnere il piano cottu ra con il tasto O n/Off. Il LED relativo al blocco dei tasti si spegne quando il
Page 18
piano cottura viene spento dall'interruttore di alimentazione. Il LED relativo alla funzione di blocco si attiva nuovam ente quando si accende l'unità (in modalità attesa 10 sec) e quindi viene disattivato prem endo ripetutam ente il pulsante di blocco. L'attivazione/disattivazione della funzione del blocco dei tasti non è possibile se il piano cottura è spento.
Quando il tempo programmato nei timer finisce, i rispettivi allarmi possono essere disattivati premendo qualsiasi tasto senza che sia necessario sbloccare il comando.
Premendo ripetutam ente il tasto di blocco in modalità attesa o in modalità attiva la t astiera si sblocca ed il LED del blocco si spegne. Tutti i sensori posso essere utilizzati in modo normale.
Segna li acustici
Durante il funzionamento dell'unità TC le s eguenti attività vengono indicate da un segnale acustico:
Un singolo tono breve per il funzionamento norma le di un t asto
Un tono interm ittente, più lungo, per l'uso prolunga to di tasti per un periodo d i tempo maggiore (≥ 10 sec)
Term ine del timer
Funzio ne t imer (opzionale)
La funzione timer è disponib ile in due modelli:
- T imer indipendente 1...99 min: Segnale sonoro con tempor izzatore. Questa funzione può essere attivata se ness una zona di cottura è in funzionamento (tutti i livelli = 0). Se una qualsiasi zona di cottura è attivata (livello > 0) il timer indipendente si mette in funzione. Se il timer d eve essere usato per spegnere una zona di cottura (vedi timer della zona di cottura) il controllo deve esser e prima di tutto spento (sensore di alimentazio ne) e riac ceso.
- Timer della zona di cottura 1...99 min: Quest a funzione può essere attivata solo se qualche zona di cottura è attiva (livello > 0; punto del display). Segnale sonoro con tem porizzator e, può essere programmato liberamente lo spegnimento di quattro zone di cott ura.
Impostazione di un valore per il t imer:
Si regola nella zona del cursore.
Prima di tutto realizzare la regolazione della prima cifra, quindi regolare la seconda.
Entro 10 secondi dalla regolazione della seconda cifra il valore può esser e azzerato. (Il punto illum inato del display del timer ed il tem po specifico relativo alla zona di cottura lampeggiano).
In caso di un display del timer attivo il valore del tempo può essere impostato su [0] direttamente premendo [0] nella zona dello slider (lato sinistro)
Spegnimento di un timer attivo:
Un timer può essere disattivato impostando il suo valore a 0.
Il timer indip endente può essere s pento prem endo due volte il tasto di alimentazione (1º TC attivo, 2º TC e Timer spenti).
Timer indipendent e:
Se l'unità di controllo è acc esa (tutte le zone di cottura mostrano [0]), il timer indipendente può essere attivato premendo il tasto di sele zione del timer. Il displa y timer mostra “00“. Il punto decimale sul display del timer lampeggia. Il timer viene spento dopo 10 secondi (display spento) se non vien e realizzata nessu na ulteriore impostazione. Nel caso in cui venga impostato un valore del timer quando la zona di cottura non viene attivata entro 10 secondi, i display della zona cottura vengono spenti, così come i relativi relè. Vengono visualizzati in modo perm anente eventuali indicatori ottici [H] per indicare zone con calore residuo.
Il timer può essere impostato non appena viene selezionato il timer (il punto del display lampeggia per 10 se c). I minuti possono essere impostati da 0 a 99 in passi singoli, nella zona Slider.
Subito dopo aver impostato il tempo comincia un conto alla rovescia con l'ultimo valore impos tato. Il tim er si spegne automatica mente dopo 10 secondi ed il display dello stesso indica il valore relativo . Una volta terminato il tempo impostato viene emesso un segn ale acustico ed il display del timer lampe ggia mostrando „00“.
Il seg nale acustico term ina
- dopo 2 minuti e/o
- premendo qualsiasi tasto.
Da questo momento il display del timer smette di lampeggiare e si spegne. Vengono visualizzati in modo perma nent e eventuali indicator i ottici [H] per in dica re zone con ca lore residuo.
Premendo il tasto dell'alimentazione principale, l'unità di controllo può esser e impostata da „purely tim er operation“ (funzionam ento del timer) per la zona di cottura in quals iasi mome nto, con o senza attivare il timer indipendente.
Tornare alla modalità attiva del TC con un timer indipendente selezionato anteriormente (il punto decimale sul display del timer lampeggia ). Dopo aver selezionato una zona di cottura il punto decimale scompare dal display del timer e si accende un punto decimale fisso nella zona di cottura.
Quan do l'unità di controllo viene spenta con il tasto di alimentazione, il timer indipendente , se è ancora in funzionamento, si spegne.
Programm azione del timer specifico della zona di cottura
Attivando l'unità TC è possibile impos tare il timer per zone di cottura specifiche.
Azionando una zona di cottura (livello della zona di cottura > 0) e selezionan do successivamente il display del timer (entro 10 sec), può esser e assegnato un valore del timer alla zona di cottura come, per esem pio, una funzione di spegnimento . Il LED relativo al timer indica per qu ale zona di cottura è stato attivato il timer.
Non appena viene selezionato il timer il relativo LED comincia a lampeggiare ed il punt o ne l display del timer lampeggia costantem ente. Nel caso in cui successivamente v enga selezionata una zona di cottura, il punto si spegne ed il LED smette di lampeggiare.
Quan do si passa da una zona di cottura all'altra, il display del timer indica il valore attuale del tim er della rispettiva zona di cottura. Le impostazioni del timer delle altre zone di cott ura restano attive.
Ulteriori impostazioni vengono realizzate con il timer indipende nte.
Nel caso in cui sia attivo più di un timer, il display indica il timer con
Page 19
valore inferiore (do po 10 sec di tempo di deselezione).
Una volta terminato il tem po impostato viene emesso u n segnale acust ico ed il display del time r lam peggia m ostrando „00“. Il LED relativo al t imer lampeggia in modo sincronizzato. La zona di cottura progr ammata si spegne e si visualizza “0” in modo perma nente e la zona di cottura viene selezionata autom aticamente. Dopo 10 secondi (tempo di deselezione ) viene visua lizzata in modo permanente una “H” che indica una zona di cottura „hot“ (ancora calda ).
Altrimenti, viene indicato il simbolo “0“.
Il segnale a custico ed il Le d lam peggiante de l timer della zona di cottura si spe ngono
- dopo 2 minuti e/o
- premen do qualsiasi tasto.
Da questo momento il display del timer si spegne e la zona di cottura viene deselezionata.
Il comportamento di un timer specifico di una zona di cottura è simile a quello del timer indipe ndente.
Nel caso in cui il timer venga programmato per una zona di c ottura la limitazione del tem po di funzionamento dipe nde dal valore del timer e non dal valore standard della tabella.
Precau zioni
- durante il funzionamento allontanare mater iale magnetizzabile come carte di credito, dischetti, calcolatrici, ecc.
- n on usare mai fogli di carta alluminata o appoggiare prodotti avvolti con alluminio direttamente sul piano
- oggetti metallici quali coltelli, forc hette, cucchiai e coper chi non devono essere posti sulla superficie del piano per evitare che si scaldino
- nella cottura con recipient i a fondo antiaderente, senza apporto di condimento, limitare l’eventuale tempo di pre riscaldamento a uno o due minuti.
- la cottura di alimenti con te ndenza ad a ttaccare sul fondo iniziare a potenza m inima per poi aumentare mescolando frequentem ente..
- dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidam ento sul rilevatore di pentole.
- In caso di rott ura del pia no di cottura, scolleg are immediatamente l’apparecchio dalla rete, onde evitare shock elettrici.
- Per la pulizia del piano di cottura non si dovrà usare nessun pulitore
a vapore.
- Questo a pparecchio non dovrà essere usato da persone (incluso bambini) con capacità fisiche, sensor iali o mentali ridotte, o che non abbiano la sufficiente esperienza o conos cenza. Potranno usarlo sotto sorveglianza o se istruit e sul suo uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
- I bambini dovrebbe ro essere sorvegliat i, per avere la certezza che non giocano con l’apparecchio.
Pentol ame (Fig. 3)
- se una calamita avvicinata al fondo di un recipiente rimane attratta questa può già essere una pentola adatta alla cottura ad induzione.
- preferire pentolame dichiarato anche per cottura ad induzione.
- pentolam e a fondo piatto e spesso.
- una pentola dello stesso diametro della zona consente di sfruttare la massima potenza.
- una pentola più piccola riduce la potenza ma non causerà dispersione d’energia. E’ comunque sconsigliabile l’utilizzo di recipienti di diametro inferiore a 10 cm.
- recipienti inox con fondo multistrato o inox ferritico se precisato sul fondo: per inductio n
- recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare graffiature al piano vetroceramico
- sono sconsigliati e non convengono recipien ti in vetro, ceram ica, terracotta recipienti in alluminio, rame o inox non magnetico (austenitico).
Manut enzione ( Fig. 4)
Tracce di fogli di alluminio, residui di cibo spruzzi di grasso, zucche ro o cibi fortemente saccariferi devono essere immediata mente rimossi dal piano di cottur a con un rasc hietto per evitare possibili danni alla superficie del piano. Pulire con un prodotto idoneo e carta da cucina; risciacquare con acqua e asciugare usando un panno pulito. Non adoperare assolutamente spugne o pagliette abrasive ; evitare altresì l’uso di prodotti chimici aggressivi, tip o sgrassanti per forno.
Istruzioni per l’installator e
Install azio ne
Le presenti istruzioni sono rivolte all’installat ore qualificato quale guida all’installazione, regolazione e manut enzione secondo le leg gi e le norm ative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad appar ecchiatura disinserita elettricamente.
Posizionam ento (Fig. 5)
L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano come illustr ato nell’apposita figur a. Predisporre su tutto il perim etro del piano il sigillante a corredo. E’ sconsigliabile l’installazione sopra un forno contrariamente accertarsi che:
- il forno sia m unito di un efficace sistem a di raffreddamento.
- che non avvenga in nessun caso passaggio di a ria calda dal forno verso il piano.
- prevedere passaggi d’aria com e indicato in figura.
(Fig. 5) 1 Veduta frontale 2 Lat o frontale 3 Zona forno o armadio 4 Entrata d’aria
Collegamento elettrico (Fi g. 6)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche dell’im pianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matrico la applicata sul fon do del piano;
- che l’impianto sia munito di un efficace collegamento di t erra secondo le norme e le disposizioni di le gge in vigore. La messa a t erra è obbligatoria a termini di legge. Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di re lativa spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento indicato in targa matricola e per la temperat ura di lavoro. Il cav o in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura superiore di 50 °C a quella ambiente.
Installare nel cablaggio un dispositivo per la disconnessione dalla rete con una distanza di a pertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. La
presa o l’interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata.
La presente apparecchiatura non è predisposta per essere usata con un temporizzatore esterno o un sistema separato di controllo a distanza.
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso che qua nto sopra e le usuali norme antiinfortunistiche non vengano rispetta te.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica sim ilare, in m odo da prevenire ogni rischio.
Page 20
O fabricante declara que este produto cumpre todos os requisitos essenciais sobre material eléctrico de baixa tensão estabelecidos na Directiva 2006/95/CEE de 12 de Dezembro de 2006 e de compatibilidade electromagnética estabe lecidos na Directiva 2004/108/CEE de 15 de Dezembro de 2004.
Princí pio de funcionamento (Fig. 1)
É baseado nas propriedades electroma gnéticas da maior parte dos recipientes para a cozedura.
O circuito electrónico adminis tra o funcionamento da bobina (indutor) que cria um campo magnético.
O calor é transmitido pelo próprio recipiente ao alimento.
A cozedura acontece com descrito abaixo.
- mínima dispersão (alto rendime nto)
- o retiro da panela (basta só a elevação) provoca automaticamente a paragem do sistema
- o sistema electrónico permite a máxima flexibilidade e delicadeza de regulação.
(Fig. 1) 1 recipiente 2 corrente induzida 3 campo mag nético 4 indutor 5 circuito electrónico 6 alimentação eléctrica
Instruções para o utilizador (Fig. 2)
1 Ligar/desligar ON / OFF 2 Slider 3 Power 4 Bloque io 5 LED on/off 6 LED slider 7 LED bloqueio 8 Zona de cozedura 9 LED timer 10 Timer
Instalação
Todas as operações relativas à instalação (conexão eléctrica) terão de ser efectua das por pessoal qualificado, segundo as normas em vigor. Para instruções específicas, veja-se a parte reservada para o técnico instalador.
Funcionalidade de Cursor TC
Cursor: a tecnologia de sensor do novo Cursor TC permite uma regulação dos níveis de cocção (1 – 9) bem como do valor do temporiza dor (1-99) tocando e deslizando o dedo sobre a área designada. Deslizando pa ra a direita está a aum entar e deslizando pa ra a esquerda está a reduzir o respe ctivo va lor.
Além disso, também é possível uma sele cção directa do valor
pretendido sobre a á rea do cursor.
Touch Control ON/OFF (ligar/desligar)
Após a ligação à corrente eléctrica, a unidade TC demora 1 segundo a preparar-se para o funcionamento. Depois de uma reinicialização, todos os visores e LEDs piscam durante 1 segundo. Após 1 segundo, todos os visores e LEDs desligam-se novamente.
A unidade TC pode ser agora ligada premindo o botão ON/OFF (ligar/desligar). O visor apresenta de forma constante “0“. Os possíveis avisos ópticos para as zonas de cocção quentes [H] são apresenta dos em alternância com [0] e o ponto de apresen tação sincronicamente. Os pontos de apresentação nos visores da superfície de cocção piscam a ca da segundo (0,5 seg desligado, 0,5 seg ligado). O sistema electró nico permanece activado durante 20 segundos . Se não houver nenhuma selecção do nível de cocção ou do temporizador durante este período, o sistema electrónico restaura automaticamente para o modo OFF (desligado) emitin do um sinal sonoro.
TC só pode ser ligado premindo a tec la de alimentação como único meio. No caso de premir uma outra tecla (única ou em paralelo com a tecla de alimentação) a unidade de controlo não se liga.
Em caso de uma “Função de Bloqueio a Crianças” estar activada quando liga a corre nte, todos os visores da zona de cocção indica m “L” para BLO QUEADO. Os possíve is avisos ópticos para as zonas de cocção quentes [H] sã o apresentados em alternância com [L] (H-ON= 0,5 seg; L-ON = 1,5 seg).
Premindo a tecla ON/OFF da unidade de controlo no Modo ON, Touc h Control pode ser desligado a qualque r mom ento. Isto também se aplica às unidades de controlo bloqueadas (bloqueio para crianças activado ). A tecla ON/OFF tem sempre prioridade com a função POWER-OFF (desligar).
Desligar Automático
O interruptor TC muda de ON para OFF após 20 segundos, desde que não se encontre nenhuma zona de cocção activada ou que uma tecla de selecção seja premida durante esse período de tempo.
Em caso de uma zona de cocção seleccionada (com a fase de cocção em “0 “), este tempo de desligamento automático é composto por um período de retirada de selecção de 10 segundos e um período de desligamento de 10 segundos.
Ligar/Desligar Zona de Co cção
No caso de TC estar no estado ON, pode-se seleccionar uma zona de cocção toca ndo no visor dedicado (Sensores de Selecção DIGI). O respectivo visor muda de um ponto de apresentação constante e “0“ em vez de “H“ - no caso de uma zona de cocção quente. Em todos os outros visores da zona de cocção, o ponto desaparece.
Depois deste passo, pode definir-se um nível de cocção utilizan do a área do Cursor. Isso faz com que a respectiva zona de cocção se ligue. Os limites são „9“ (lado direito) e „0“ (lado e squerdo).
Page 21
Coloque o recipiente na zona de cozedura apropriada. Se não colocar nenhum recipiente, o sistema não activará a zona correspo ndente e aparecerá o seguinte símbolo no display.
Desligar apenas uma só zona de cocção: Pode desligar-se uma única zona de cocção seleccionando e regulando o nível de cocção para [0]. Em caso de um possível aviso óptico para as zonas de cocção quentes [H], tal é apresentado em alternância com [0] e o ponto de apresen tação sincronicamente.
Depois de TC ser desligado , o visor perma nece a preto. [H] é respectivamente indicado como um aviso óptico para a zona de cocção quente.
Desligar todas as zonas de cocção:
Desligar de imediato todas as zonas de cocção é sempre possível premindo a tecla ON/OFF. Será possível que [H] apareça em todas as zonas de cocção quentes. Todos os visores da zona de cocção permanecem a preto.
Fases de potência
A potência da zona de cocção é regulável em 9 fases diferentes; a respectiva fas e é indicada ([1“] a [9]) atrav és dos visores de sete segmentos com LED.
Ao seleccionar o nivel de potência 9 para o foco inferior esquerdo da placa, após 30 minutos de funcionamento e por motivos de segurança a potência vai baixando ligeiramente. Caso pretenda um aumento de potência nesse foco, seleccione o nivel Booster (“P”).
Fervura parcial automática (seleccionável)
Quando Fervura parcial automática é activa da, a potência da zona de cocção é alterada para 100% durante um período de tempo depende ndo da fase de ebuliçã o seleccionada. Assim que o tempo de fervura parcial tiver terminado , a fase de ebulição pré-seleccionada é válida novamente .
Procedimento para iniciar a Fervura parcial a utomática:
A unidade de controlo é ligada e uma zona de cocção é seleccionada.
Depois de definir a fase de cocção “9“, a fe rvura parcial automática é activada premindo a tecla especial 1. “A” aparece no visor de imediato.
Agora, a fase de ebulição requerida é seleccionada atrav és da área do Cursor. O símbolo “A” apa rece 3 segundos depo is de ter libertado a tecla – alternando com a fase de ebulição („A“ 500 milésimas de segundo s e fase de ebulição – 1 ,5 segundos).
A fase de ebuliçã o pode ser alte rada no espaço de 15 segundos após a a ctivação sem desligar o aumento da fervura parcial. Por conseguinte, a zona de cocção deve ser sele ccio nada e a respectiva zona de cocção deve ser definida mais tarde.
No caso de uma selecçã o depois de 15 segundos, po de-se definir uma fase de cocção inferior; a ebulição automática é desligada.
Pode -se selecciona r uma fase superior de ebulição; isto faz com que o tempo de fervura parcia l se ja automatica mente conduzido em linha com a fase de ebulição actualmente seleccionada
Função Power
Depois de s eleccionar a zo na de cozedura requerida, pode activar a função Power com a tecla Power “P” . Co m esta função, algumas zonas de cozedura podem recebe r uma potência superior à nominal. Se a zona desejada tiver capacidade para activar a função Power, aparece rá o símbolo “P” no display correspo ndente. O tempo de activação do Pow er e stá limitado a 5 minutos para proteger os recipientes de cozinha. Depois da desactivação automá tica do Power, a zona continua a funcionar com um níve l de potênc ia “9” . O Power pode voltar a ser reactivado passados algu ns minutos. Se o recipiente for retirado da zona de cozedura durante o perío do booster, a função permanece activa e o tempo restante para a desactivação continua a correr.
Calor Residual
A determinação de quanto tempo uma zona de cocção tem calor residual depois da operação e de se ter desligado – o que pode causar queimaduras quando em contacto – é calculado.
O es tado é calculado dependendo de: Fase de potência seleccionada („0“ bis „9“)
Tempo de ligar/desligar dos Relés
A indica ção de ca lor residua l de cada zona de cocção permanece activada até que a tempe ratura calculada seja inferior a + 60 °C.
Desligamento Automático (Limitação do T empo de Funcioname nto)
Para cada zona de cocção activada, define-se um período de tempo de funcionamento máximo. O período de tempo de funcionamento máximo depende da fase de cocção seleccionada. Depois de ultrapassado o tempo máximo de funcionamento, a zona de cocção desliga-se automaticamente.
Cada actuação do estado da zona de cocção (alterando o nível de cocção, etc.) reinicia o temporizador da contag em decrescente para valor de arranque inicial.
As definições do temporizador têm prioridade sobre as limitações do tempo de funcionamento para definir uma fase cocção superior.
Protecção contra activação involuntária
O sis tema electrónico é cortado automaticamente em caso de um uso permanente identificado das teclas d urante cerca de 10 segundos. A unidade de controlo emite um sinal sonoro durante 10 segundos aquando de uma anomalia (período: 1000 milissegundos, 500 milissegundos ON) e o código de erro “E R 0 3” pisca no visor (0,5 s ON 0,5s OFF). Caso a a ctuação permanente exceda 10 segundos, o código de erro “ER 03“ continua a pisca r sozinho enquanto a anomalia se mantenha e é identificada como tal. Caso a zona de cocção esteja na fase “quente“, o símbolo [H] é alternado com o código de e rro (0,5 seg
Page 22
o Símbolo, 0,5 seg “H ").
A água salpicada na superfície de vidro nem sempre conduz a uma actuação da tecla e não pode ser detectada com certeza. (Após ter limpado o vidro que cobre as teclas, todas as teclas ficam prontas para a operação de ime diato).
Se nenhuma zona de cocção for activada no espaço de 20 segundos após ter premido POWER ON, a unidade de contro lo é resta urada pa ra o mo do de desligada (visores a preto).
Bloqueio de Tecla (Opcional)
A actuação da tecla de bloqueio no modo em espera ou activo bloqueia o teclado e o respectivo LED de bloqueio de tecla fica estaticamente iluminado. Aqui, os tempos de actuação da tecla de bloqueio têm que ser tomados em consideração. O controlo continua a funcionar no modo de definição , mas já não pode mais ser operado com qualquer tecla, excepto a própria te cla de bloqueio de tecla ou a tecla ON/OFF.
O desligam ento com a tecla ON/OFF também é possível na cond ição de bloqueado. O respectivo LED de bloqueio de tecla desva nece-se ao desligar o controlo. A função de bloqueio de tecla incluindo o LED é activada novamente aquando da ligação (10 seg no modo de espera) até que seja desactivada por uma actuação repetida da tecla de bloqueio. A a ctivação/desactivação da função de bloqueio de tecla no modo OFF não é possível.
Quando os tem porizadores programados expiram, os respectivos alarmes do temporizador podem ser confirmados accion ando qualquer tecla sem a necessidade de desbloquear o comando.
O accionamento repetido da tecla de bloqueio no modo de espera ou activo desbloqueia o teclado e o LED de bloqueio da tecla atribuído esvanece-se. Todas as teclas senso res podem ser novamente accionadas como habitual.
Retorno Acústico (Campainha)
As seguintes actividades que ocorrem durante o funcionamento da unidade TC são ouvidas mediante uma campainha :
Pequeno toque único para o accionamento regular de uma tecla
Toque maior intermitente para um uso permanente das teclas durante um período de te mpo maior (≥ 10 seg.)
Expiração do temporizador
Função de Temporizador (opcional)
A função de temporizador está disponível em dois tipos:
-Temporizador autónomo 1..99 min: Sinal audível com sincronização. Esta função só pode ser activada enquanto nenhuma zona de cocção estiver em funcionamento (todas as fases = 0). Se qualquer zona de cocção for iniciada com um funcionamento (nível >0) outro que o temporizador autónomo, este mantém-se em funcionamento. Se o temporizador for usado para desligar uma zona de cocção (ver temporizador da zona de cocção), então, o controlo deve ser em primeiro lugar desligado (sensor de potência) e novamente liga do.
-Temporizador de zona de cocção 1..99 min: Esta função só pode
ser a ctivada enquanto uma cocção estiver activa (fase <0; visua lização de ponto). Sinal audível com sincronização, qua tro zonas de cocção a s erem desligadas são livremente programáveis.
Definição de um valor do tem porizador:
Através de ajuste com a área do cursor.
Em primeiro lugar ocorre o ajuste do primeiro dígito e em seguida o ajuste do segundo dígito.
Dentro de 10 seg. após o ajuste do segundo dígito, o valor deverá ser reposto. (Ponto do ecrã aceso no visor do temporiza dor e no caso de um temporizador específico de uma zona cocção, um LED intermitente atribuído).
No caso de um tempo rizador activo, o visor do valor do temporiza dor pode ser definido directamente para [0] na área do cursor (lado e squerdo)
Desligar um temporizador activo:
Um temporizador pode ser desligado ajustando o seu valor para
0.
Um temporizador autónomo pode ser desliga do a travé s de um accionamento duplo da tecla de alimenta ção. (1 o TC está activo, 2o TC e Temporizador estão desligados).
Temporizador autónomo:
Se a unidade de controlo está ligada (todos os visores da zona de cocção indicam []), o temporizador autónomo pode ser activado prem indo-se a tecla de selecção do temporizador. O ecrã do temporiza dor apresenta “00“. O ponto decimal no ecrã do temporiza dor pisca. O temporizador é cortado após 10 seg. (ecrã a preto) se não se efe ctuarem mais definições. No caso de uma valor do temporizador estar definido sem qualquer activação de uma zona de cocçã o no espaço de 10 s eg., os visores da zona de cocção são cortados (os relés de interposição também são cortados). Os possíveis avisos ópticos para as zonas quentes de cocção [H] são apresenta dos permanentemente
Contanto que o temporizado r esteja seleccionado (o ponto do ecrã pisca durante 10 seg.), este pode ser definido. A escala de regulação é de 0 -99 minutos em incrementos únicos; pela área do Cursor.
Directamente depois do valor do temporizador ser definido, inicia­se a c ontagem decrescente com o último valor definido. A selecção do temporizador é retirada automaticamente após 10 seg. e o ecrã do temporizador indica o valor do temporizad or. Após a e xpiração do tempo definido, é emitido um sina l acústico e o ecrã do temporizador apresenta a pis car „00“.
O sinal acústico é concluído
-após 2 min e/ou
-accionando qualquer tecla.
Em seguida, o ecrã do temporizador pára de piscar e apaga-se. Os possíveis avisos ópticos para as zonas quentes de cocção [H] são apresentados permanentemente
Page 23
Premindo a tecla POWER, a unidade de controlo pode ser alterada de „operação apenas por temporizador“ para zina de cocção a qualquer momento – com ou sem um temporizado r autónomo activado.
Regre ssando ao modo activo de TC com um temporizador autónomo activo, o temporizado r é seleccionado primeiro (o ponto decimal no ecrã do temporizador pisca). Depois de uma zona de cocção ser seleccionada, o ponto decimal desaparece do ecrã do temporiza dor e um ponto decimal constante no visor da zona de cocção fica intermitente.
Ao desligar a unidade de controlo com a te cla POWER, o temporiza dor autónomo – se ainda estiver em funciona mento – também é desligado.
Programação de temporizador específico pa ra uma zona de cocção
Ligar o TC permite a definição do temporiza dor para zonas de cocção dedicadas.
Accionando uma zona de cocção (fase da zona de cocção > 0) depois de ter seleccionando o ecrã do temporiza dor (no espaço de 10 seg.), p oderá ser atribuído um valor do temporizador à zona de cocção como uma função de desligamento. O LED em torno do temporiza dor indica qual a zona de cocção para a qual o temporiza dor foi activado .
Assim que o temporizador é seleccionado, o respectivo L ED pisca e o ponto no ecrã do temporizador fica a piscar permanentemente. No caso de uma zona de cocção ser seleccionada depois, o ponto apaga-se e o LED pára de piscar.
Ao mudar de uma zona de co cção pa ra o utra, o ecrã do temporiza dor indica o valor actual do temporizador da respectiva zona de cocção. As definições do temporizador de outras zonas de cocção permanecem activas.
É provável que sejam necessários mais ajustes com o temporiza dor autónomo
No caso de mais do que um temporizador activo, o ecrã indica o valor do temporizador mais baixo (após 10 seg. retira a selecção do te mpo).
Após a e xpiração do tempo definido, é emitido um sina l acústico e o ecrã do temporizador apresen ta a piscar „00“. O respectivo LED do temporizador pisca sinc ronicamente. A zona de cocção programada é cortada, um “0” permanente é indicado e a zona de cocção é seleccionada automaticamente. Após 10 seg. (tempo de retirada de selecçã o), um “H“ permanente é apresentado numa zona de cocção „quente“.
Se não for o caso, o símbolo “0“ é indicado.
O sina l acústico e a intermitência do LED do temporiza dor da zona de cocção terminam.
- após 2 min e/o u
- accionando qualquer tecla.
Depois as p aragens do ecrã do tempo rizador apagam-se e a zona de cocção permanece sem ser seleccionada.
O comportamento do temporizador específico para uma zona de cocção é similar ao temporizador autónomo.
No caso de um temporizador estar programado pa ra uma zona de cocção, o limite de tempo depende do valor do temporizador e não do valor da tabela pa drão.
Precauções
- durante o func ionamento afastar material magnetizável como cartões de crédito- disquetascalcolad oras- etc.
- não usar nunca folhas de papel em alumínio ou apoiar produtos envolvidos em alumínio directamente no plano
- os objectos metálicos, tais como facas, garfos, colhe res e têstos não devem ser colocados na supe rfície do plano para evitar que se esquentem
- na cozedura com recipientes com a base antiaderência, sem a contribuição de tempero, limitar o eventual tempo de preaquecimento a um ou dois minutos
- a cozedura de alimentos com tendência a incrustações no fundo começar com a potência mínima para depois aumentar mexendo frequenteme nte.
- após o uso, utilize o dispositivo aprop riado para desligar (decrescimento até “0”); não confie no detector de panelas.
- Em caso de rotura na s uperfície da placa, desligue imediatamente o aparelho da toma da para evitar o risco de choq ue eléctrico.
- Pa ra a limpeza da placa, não utilize nunca dispositivos de
limpeza a vapor.
- Este aparelho não está destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacida des físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou que careçam de experiência ou de conh ecimentos, salvo no caso de terem recebido supervisionamento ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pe la sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Panelas (Fig. 3)
- se um íman a proximado ao fundo de um recipiente fica atraido, esta já pode ser uma pan ela adequada à coze dura a indução.
- pre ferir também panelas declaradas para a cozedura a induç ão.
- panelas com o fundo lis o e grosso.
- um recipiente do mesmo diâ metro que a zona permite aproveitar a máxima potê ncia.
- uma panela mais pequena reduz a potência mas não causará dispersão de energia. No entanto é desaconselhável a utilização de re cipientes co m diâmetro inferior a 10 cm.
- recipientes inox com fundo de diverso s camadas o u inox ferrífe ro se evidenciado no fundo: para induçã o.
- recipien tes em ferro coado, melhor s e com o fundo esmaltado para evitar arranhaduras ao plano de vidro-cerâmica.
- são desaconselhadas e não convêm recipientes em vidro, cerâmica, barro , recipientes em alumínio, cobre ou inox não magnético (austenitico).
Manutenção (Fig . 4)
Marcas de papeis de alumínio, resíduos de alime ntação salpicadelas de gordura, aç úcar ou alimentos fortemente sacaríferos devem ser tirados imediatamente do plano de cozedura com um rasp ador para e vitar possíveis danos à superfície do plano. Realize a limpeza com um produto adequado e pape l de cozinha, depois enxagúe com água e seque com um pano limpo. Não utilize nunca esponjas ou esfregõ es abrasivos; evite também o uso de detergentes químicos agressivos, como produtos de limpeza para fornos ou tira-nódoas.
Page 24
Instruções para o instalador
Instalação
Estas instruções são dedicadas particularmente para o instalador qualificado, para serem utilizadas como guia à instalação, regulação e manutenção, segundo as leis e normas em vigor. As intervenções terão de ser sempre efectua das quando o aparelho estive r desligado da corrente eléctrica.
Posicionamento (Fig. 5)
O aparelho está previsto para ser encaixado num plano como ilustrado na figura aprop riada. Predispor sobre todo o perímetro do plano o produto para lacrar em dotação. É desaconselhável a instalação por cima de um forno, caso contrário, certificar-se que:
- o forno esteja dotado de um sistema de arrefecime nto eficaz.
- que não se verifique em nenhum caso passagem de ar quente do fo rno para o plano.
- prov er a passagens de ar como indicado na figura.
(Fig. 5) 1 Vista frontal 2 La do frontal 3 Zona forno ou armário 4 Entrada de ar
Conexão eléctrica (Fig. 6)
Antes de efectuar a conexão eléctrica, será preciso assegurar que:
- as características da instalação sigam o que está indicado sobre a chapa da matriz aplicada no fundo da chapa de cozimento.
- a instalação es teja munida de uma conexão à terra eficaz, segundo as normas e disposições das leis em vigor. A conexão à terra é obrigatória nos termos da lei. No caso que o aparelho não esteja munido de cabo e/ou da relativa tomada, utilize o material apropriado para absorve r o que está indicado na chapa da matriz, para uma devida temperatura de cozimento. O tubo não deverá nunca atingir a temperatura de 50°C acima da tempe ratura ambiente.
Introduzir na cablagem fixa uma forma de desligar da fonte de alimentação com uma separação de contacto em todos os pólos que permitem desligar totalmente conforme as condições de categoria III de sobretensão, de acordo com as regras de ligação.
A tomada ou o interruptor onipolar dev erão ser posicionados para uma fácil manipulaçã o do aparelho instalado.
Este aparelho não está preparado para poder funcionar por meio de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
O construtor declina qualquer responsabilidade no caso que não tenham sido respeitadas todas as dispo sições aqui em cima, assim como as normas para a prevenção de acidentes.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve s er substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou, em todo o caso, por uma pessoa qualificada, de modo a prevenir qualquer perigo.
Page 25
Der Hersteller erklärt hierm it, dass dieses Produkt allen wesent lichen Auflagen der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG vom 12. Deze mber 2006 bzw . der EMV-Richtlinie 2004/108/EG vom 1 5. Deze mber 2004 entspricht.
Arbeitsweise (Abb . 1)
Es beruht auf den elektrom agnetischen Eigenschaften des Großteils derKochg efässe.
Der Strom kreis steuert den Betrieb der Drosselspule (Induktor), die ein Magnetfeld aufbaut.
Die Wärme wird vom Topf selbst an die Speise über tragen.
Der Kochvorgang vollzieht sich w ie unte n beschrieben.
- minimaler Verlust (hoher Wirkungs grad)
- das Wegnehm en des Topfes (es ge nügt das Anheben) führt zur Unterbrechun g des Systems.
- das elek tronische System erlaubt größte Flexibilität und Genauigkeit in der Regulierung.
(Abb. 1) 1 Gefäße 2 Induktionsstrom 3 Magnetfeld 4 induktor 5 Stromkreis 6 Stromzufuhr
Anwei sungen für den Benutzer (A bb. 2)
1 Ein/Aus-Taste ON / OFF 2 Slider 3 Power 4 Sperre 5 LED on/off 6 LED Slider 7 LED Sperre 8 Kochzone 9 LED tim er 10 Timer
Insta llatio n
Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer Anschlu ß) müssen vom zugelassenen Fachpers onal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgefüh rt werden. Für die spezifischen Anweisungen siehe die dem Installateur vorbehaltene Seite.
Funktions weis e des S lider TC:
Fingerdruck-Eins tellbereich: Die Sensortechnik des neuartigen Slider TC ermöglicht sowohl eine Einstellung der Kochstufen (1 – 9) als auch der Kochzeit (1-99) dur ch einfaches Ber ühren und Gleiten mit dem Finger über den Einstellbereich. Durch Streiche n nach rechts steigen die Werte, w ährend sie n ach links niedriger werden.
Sie können in diesem Slider-Bereich je doch auch die gew ünschten Stufen direkt einstellen.
Finger druckst euer ung EIN/ AU S
Nach Anschluss an die Stromversorgung braucht das TC 1 Sekunde zum Aktivieren. Nach einem Reset blinken alle Anzeigen und LEDs 1 Sekunde lang . Da nach w erden die Anzeigen und LEDs wieder dunk el.
Sie können das TC nun durch Druck auf die Taste ON/OFF eins chalten. Auf der Anzeige erscheint "0". W enn die Kochzone n heiß sind, wird darauf durch Wechse lanzeige von [H] und [0] sowie gleichzeitiger Anzeige des jeweiligen Punktes hingewiesen. Die Anzeigepunkte a n den oberen Displays blink en im Sekundenrhythmus (0,5 Sek. aus, 0,5 Sek. an). Die Elektronik bleibt 20 Sekunden lang aktiviert. W ird in dieser Zeit keine Kochstufen- oder Zeiteinste llung vorgenom men, schaltet d ie Elektronik dann automatisch nach einem Beep-Ton auf Aus.
Das TC kann nur durch eine alleinige Betätigung der Einscha lttaste eingeschaltet werde n. Wird eine ander e Tast e (alleine oder gleichzeitig mit der Einschalttaste) betätigt, schaltet das Gerät nicht ein.
Bei aktivierter Kindersicherung zeigen alle Kochzonen nach Einschalten die Anzeige "L" für blockiert. Bei heißen Kochzonen wird dann das War nzeichen [H] im W echsel mit [ L] (H 0,5 Sek., L 1,5 S ek. lang) angezeigt.
Ist das Gerät in Betrieb, kann es mit der Einschaltt aste jederzeit ausgesc halte t werden. Dies gilt auch bei blockierter Bedienun g (aktivierter Kindersicherung). Die Taste ON/OFF hat immer Vorrang über die Auschalt-Funktion.
Automatisches Aus sc halten
Das T C schaltet nach 20 Se kunden vom Ein- in den Aus-Zustand, wenn keine K ochzon e ak tiviert ist oder in dies er Zeit ke ine Taste betätigt w ird.
Ist eine Kochzone aus gewählt (mit Kochs tufe "0"), best eht diese automatische Ausschaltfunktion aus 10 Sekunde n, bis die Auswahl aufgehoben und weiteren 10 Sekunden, bis das gesamte Gerät ausgesc halte t wird.
EIN/AUS der Kochzone n
Im Einschaltzustand des TC kann durch Berühren des jeweiligen Displays (DIGI-Berührungssensoren) eine Kochzone aktiviert wer den. Das entsprechende Display zeigt dann einen leuchtenden Punkt und "0" statt "H " (bei heiße r Kochzone) a n. Die Leuchtp unkte aller anderen Kochzonen- Displays ge hen dann au s.
Die Kochstufe kann auf dem Fingerdruck-Einstellbereich eingestellt werden. So wird die jeweilige Kochzone eingeschaltet. Die W egenden sind "9" (rechte Seite) und "0" (link e Seite).
Topf oder Pfanne auf die g ewünschte Kochzone stelle n. Ist die Kochzone nicht belegt, wird der Heizbetrieb unter bunden und auf dem Display erscheint das folgende Symbol.
Ausschalten einer einzelnen Koc hzone:
Eine einzelne Kochzo ne ka nn durch Auswahl und Einstelle n der Stufe auf [0] ausge schaltet werde n. Ist eine optische H itzewarnung [H] aktiv, wird dies im Wechsel mit [0] und dem entsprechenden Leuchtpunkt angezeigt.
Nach Ausschalten des TC wird das Display dunk el oder zeigt weit erhin [H] an, solange die Kochzone noch he iß is t.
Page 26
Ausschalten aller Kochzo nen:
Sie k önnen alle Kochzonen zus ammen jede rzeit m it der ON/OFF-Taste ausscha lten. [H] wird weiter hin an allen noch heißen Kochzone n angezeigt. Alle a nderen Kochzonen-Displays werden du nkel.
Leist ungsstufen
Die Leistung der Kochzonen kann in 9 Stufen eingest ellt werden. Die jeweilige Stufe wird mit den Zahlen 1 bis 9 auf dem jeweiligen Nummern-Displa y angezeigt.
Wird bei der Kochzone vorn links die Leistungsstufe 9 eingestellt, so wird die Leistung nach einer Betriebszeit von 30 Minuten aus Sicherheitsgru! nden etwas verringert. Sollten Sie mehr Leistung benötigen, wählen Sie die Booster-Leistungsstufe („P“).
Automatisches Hoc hkochen (m it A uswahl)
Wird das Automa tische Hochkochen aktiviert, wird die Leist ung der e ntsprechenden Kochzo ne für einen bestimmten Zeitraum auf 100% gestellt, der von der ausgewählten Kochstufe abhängt. Nach Abschluss der Hochkochzeit wird automa tisch wieder die vorgewählte Kochstufe w irksam .
Start en des Automatischen H ochkoc hens :
Schalten Sie das Gerät ein und w ählen e ine Kochzo ne.
Nach Auswahl der Kochstu fe "9" (zum Beis piel) können Sie das Automatische H och kochen durch Betätigen der Sonder taste 1 aktivieren. A uf dem Display wird "A" angezeigt.
Nun können Sie die Kochstufe im Fingerdruck-Einstellbereich einstelle n. Das Symbol "A" erscheint 3 Sekunden nach Loslassen der Taste im Wechs el mit der Kochstufenanzeige (0,5 Sek. "A" und 1,5 Sek. die Koc hstufe).
Die Kochstufe kann innerhalb von 1 5 Sekunden nach Aktivieren ohne Ausschalten des Hochkochens nachgest ellt werden. S ie müsse n also die Kochzone zunächst a uswählen und dann einstellen.
Bei Auswa hl nach 15 Sekunden kann eine niedrigere Koc hstufe eingestellt wer den. Das automatische Hochko chen wird dann abgebrochen.
Sie können eine höhere Hochkoch-St ufe auswähle n. Dies führt dazu, dass die Hochkochzeit autom atisch auf die zurzeit eingestellte Kochstuf e angepasst wird
Power-Funktio n
Nach Einste llung der gew ünscht en Kochzone kann über die Power­Taste “P” die Power-Funktio n zugeschaltet werde n. Bei dieser Funktionsweise können bestimmte Kochzonen mit einer über dem Nenn wert liegen den Leistung betrieben werden. Falls die von Ihnen gew ünschte Kochzone ein Zuschalten der Power-Funktion erlaubt, erscheint auf dem Display das Sym bol “P”. Zum Schutz des Kochgeschirrs ist die Betriebszeit der Pow er-Funktion auf 5 Minuten beschränkt. Nach dem automatischen Abschalten der P ower-F unktion arbeitet die jeweilige Kochzone weite r auf Leistungsstufe “9”. Nach wenigen Minuten kann die Power-Funktio n erneut in Betrieb genomm en werden. Die Pow er-Funktion bleibt selbst dann in B etrieb, wenn der Topf oder die Pfanne von der Kochzone genomm en wird; auch die Zeituhr zum automatische n Abschalt en läuft in diesem Falle weiter.
Resthitze
Die Länge der Zeit, w ährend der e ine Kochzone nac h Betrie b und Ausschalten noch so heiß ist, dass sie Verbrennungen ver ursachen könnte, w ird automatisch berechnet.
Diese Berechnung beruht auf:
- Der einges tellten Leistungss tuf e ("0" bis "9")
- Der Ein-/Aus-Zeit der Relais
Die Resthitzeanzeige der einzelnen Kochzo nen bleibt aktiviert, bis deren Temperat ur theoretisch unter +60 °C gesunken ist.
Automatisches Aus sc halten (Betrie bszei tbe grenzung)
Die einzelnen Kochzo ne n haben eine maximale Betriebszeit. D iese maximale Betriebszeit hängt von der ausgewählten Kochstufe ab. Dach Ablauf dieser maxim alen Betriebs zeit wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Jede Änderung am Zustand der Kochzone (Änderung der Kochstufe, etc.) stellt den je weiligen Ze itzähler wieder auf den S tartwert.
Diese Zeitbegrenzung hat Vorrang vor den Betriebsze itbegrenzungen für hohe Kochstufeneinstellungen.
Schut z gegen ung ewolltes Einschal ten
Das elektronische System sch altet das Gerät automatisch ab, wenn eine D auerbetätigung von Tasten von mehr als 10 Sekunden festgestellt wird. Dabei ertönt 10 Sekunden lang ein Warnsignal, um auf diese Situation hinzuw eisen (0,5 Sek. an, 0,5 Sek. aus) und blinkt die Fehlermeldun g "ER 03" auf dem Display (0,5 Sek. an, 0,5 Sek. aus). Bleibt die Dauer betätigung auch nach d iesen 10 Sekunden Warn sign al bestehe n, blinkt weiterhin der Fehlercode "ER 03", bis die Taste wieder freigeg eben wird. Ist die Kochzone zu diesem Zeitpunkt "heiß", wechselt die F ehlera nzeige m it dem Symbo l [H] im schon beschriebenen Sekundenrhythm us.
Auf die Glasfläche ausgelaufenes Wasser führ t nicht immer zu einer Tastenbetätigung und ka nn da her auch nic ht mit Sicherheit identifiziert wer den. (Nach Trockenwischen der Glasfläche über den Tasten sind diese sofort wie der einsatzfähig).
Wird nach Betätigen von POWE R ON 20 S ekunden lang keine Kochzone aktiviert, schaltet die Steuerung das G erät wie der aus (Displays werden dunkel).
Tastenblockierung (Opt ional)
Durch Betätigen der Blockiertaste bei Bereitschaft oder Betrieb de s Herdes werden die Bedienflächen deaktiviert und leuchtet die jeweilige Blockierzustands-LED d auerhaft. Dabei ist jed och die Aktivierdauer der Blockiertaste in Betra cht zu ziehen. Die Steuerung arbeitet weiterhin im eingeste llten Modus, dieser kann jedoch mit den Tasten nicht mehr geändert werden. Nur noch die Blockier taste und die Ein-/A ustaste sind w irksam.
Das heißt, der H erd k ann auch in Blockierstellung abgeschaltet werden. Die Block ierzustands-LED geht aus, wenn die Steuer ung ausgesc halte t wird. Diese LED geht nach erneu tem Einsc halte n (im Wartemodus 10 Sekunde n) wieder an, bis diese Funktion durch erneutes Betätigen der Blockie rtast e wieder deaktiviert wird. Die Blockierfunktion kann nur bei eingeschaltetem Gerät aktiviert und deaktiviert w erden.
Laufen die programm ierten Z eiten a b, kö nnen Sie de n da nn
Page 27
ertönenden Alarmton durch Betätigen einer beliebigen Taste deaktivieren, ohne vorher die Blockierfunktion deaktivieren zu müssen.
Eine weitere Betätig ung der Blockiertaste im W arte- oder Betr iebsm odus gibt d ie Tastenfelder wieder frei und schaltet die Blockierfunktions-LED aus. Nun kö nnen alle Berührungstasten wieder wie üblich verwendet we rden.
Akustische Meldungen (Pieper)
Folgende G eschehnisse währen d des Betr iebs der TC-Einh eit werden akustisc h mit Pieptönen gemeldet:
- Kurzer Einzelto n bei jeder Tast enbe tätigung
- Langer unterbrochener Ton bei Dauerbetä tigung einer Taste (≥ 10 Sek.)
- Ablauf eines Timers
Timer-Fun ktion (o ptional)
Es gibt zwei Arten von Timer n:
- Selbstä ndiger Timer 1 - 99 Min.: Signalton nach Zeitablauf. Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn keine Kochzonen in Betrieb sind (alle St ufen melden 0). Wird eine Ko chzone in Betrieb genommen (andere Stufe als 0), bleibt die selbständige Zeituhr in Betrieb. Wird der Tim er benutzt, um eine Kochzone auszuschalten (siehe Kochzone n-Timer), mus s die Steuerung zuerst aus- (Leistungssensor) und dann wieder eingeschaltet werden.
- Kochzonen-Timer 1 - 99 Min.: Diese Funktion steht nur zur Verfü gung, w enn ein e Kochzone in Betrieb ist (Stufe höh er als 0, Leuchtpunkt an). Signalton m it Timer, v ier a uszuscha ltende Kochzone n können frei prog rammiert werden.
Einstellung des Timers:
Einstellung im Finger druck-Einstellbereich.
Zuerst w ird die erste Stelle eingestellt, danach die zweite.
Sie können den Wert innerhalb von 10 Sekunden nach Einstellen der zweiten St elle noch verä ndern. (Leuchtpunkt auf dem Timerdisplay und zugehörige blinkende LED bei Timer für eine Kochzone).
Ist ein Timer-Display ak tiv, ka nn der Zeitw ert durch Betät igen von [0] im Fingerdruck-Bereich (link e Seite) direkt auf [ 0] gestellt w erden
Ausschalten eines aktive n Timers:
Ein Timer wird durch Einstellen auf 0 de aktiviert.
Ein selbständiger Timer kann durch zweimaliges Betätigen der Netz­Taste ausge schaltet werden. (1. TC ist aktiv , 2. TC und Timer sind aus).
Selbständiger Tim er:
Ist die Steuereinheit eingeschaltet (alle Kochzonen zeigen [0]), kann der selbständige Tim er durch Betät igen der Timer-Auswahltas te aktiviert werden. Das Timer-Display zeigt "00" an. Der Dezimalpunkt auf dem Timer-Display blinkt. Der Timer schaltet nach 10 Sekunde n wieder aus (Display wird dunkel), wenn keine weitere Taste betätigt wird. W ird eine Zeit eingestellt , aber innerhalb von 10 Sekunden danach keine Ko chzone aktiviert, schalten sich die Ko chzonen displays
aus (zusammen mit d en en tsp rechenden Relais). Eventuelle Resthitzewarnungen [H] werden weiterhin angezeigt
Solange der Timer aktiv ist (Display-Punkt blinkt 10 Sekunden lang), kann er e ingestellt werden. Der Einstellbereich ist 0 bis 99 Minuten, in Minutenschritten. Einstellung im Fingerdruck-Bereich.
Sofort nach Einstellung des Zeitwerts beginnt der Countdow n des gerade eingestellten W ertes. Der Timer w ird nach 10 Minuten automatisch deaktiviert und auf de m Tim er-Display der Zeitwert angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signa l un d blinkt die Anzeige "00".
Der Signalton endet nach
- 2 M inuten bzw.
- Bet ätigen einer beliebigen Taste.
Daraufhin blinkt das Timer -Display nicht m ehr und wird dunkel. Eventuelle Resth itzewar nungen [H] werden we iterhin an gezeigt
Durch Betätigen der Taste P OWER kann die Steuereinh eit von "reinem Timer-Betrieb" auf Kochzone m it beliebiger Zeit - mit oder ohne aktiviertem selbständigem Timer - eingestellt werden.
Durch Zurückschalten auf aktiven TC-Mo dus bei aktivem selbs tän digem Timer wird d er Timer zuers t ausgewählt (D ezimalpunkt auf dem Timer-Display blinkt). Na ch Auswahl eine r Kochzo ne verschw indet der De zimalpunkt vom Timer -Displa y und der bisher ständig leuchtende Dezimalpunkt auf dem Display der Kochzone beginnt zu blinken.
Mit Auss chalten der Steuereinheit mit der Taste POWER wird der selbs tän dige Timer ebenf alls aus geschaltet, falls er in B etrieb war.
Kochzone nspe zifische Timer -Programm ierung
Nach Einscha lten des TC steht die Timer-Einstellung der gewünschten Kochzone n zur Verfügung.
Durch Einstellen einer Kochzone (Kochs tufe > 0) ge folgt v on der Einstellung des Timer -Displa ys (innerhalb von 10 Sek.) kann dieser Kochzone eine Betrieb szeit zugeordnet werden, nach Ablauf welcher sie ausgeschaltet wird. Die LEDs u m den Timer herum zeigen an, für welche Kochzone der Timer akt iviert wurde.
Nach Aus wah l des Timers beginnt die entsprechende LED sowie der Leuchtpunkt im Timer-Display dauerha ft zu blinken. Wird eine Kochzone erst später ausgewählt, erlischt der Leuchtpunkt und die blinkende LED.
Beim Umschalten von einer Kochzone auf eine andere zeigt der Tim er den aktuellen Zeitwert f ür die entsprechende Kochzone an. Die Zeiteinstellungen für andere Kochzonen bleiben akt iv.
Alle and eren Einstellungen erfolgen ähnlich wie beim selbständigen Timer
Bei mehr als einem aktiven Timer zeigt das Display immer den niedrigsten Zeitwert an (nach einer Wartezeit von 10 Sekunden).
Nach Ablauf der eingest ellte n Zeit ertönt ein akustisches Signal und blinkt die Anzeige "00". Die zugehörig e Timer-LED b linkt synchron dazu. Die programmierte Kochzo ne w ird ausgescha ltet, die Daue ranzeige "0" erscheint und die Ko chzone wird autom atisch ausgewählt. Nach 10 Sekun den (Wartezeit) erscheint die dauerhafte Anzeige "H", falls eine Kochzone noc h heiß ist.
Page 28
Sonst wird das Zeichen "0" angezeigt.
Das akust isch e Signal u nd das Blinken der Kochzonen-Tim er-LED stoppen nach
- 2 Minuten bzw.
- Betätigen einer beliebigen Taste.
Daraufhin gehen die Timer-Display s aus und es sind ke ine Kochzonen ausgewählt.
Das Verha lten des kochzonenspezifischen Timers ist ähnlich wie das des selbständigen Timer s.
Wird ein Timer für e ine Kochzone program miert, hängt die Betr iebszeitbegrenzung vom eingestellten Timer -Wert und nicht vom Standard-Tabellenwert ab.
Vorsi chts maßnahm en:
- während des Betriebs sind magne tisierbare Gegenstände wie Kreditkart en- Disk etten- Taschenre chner usw. Fern zu halten;
- niemals Aluminiumfolie ben utzen oder in Aluminium verpa ckte Produkte direkt auf die Fläche legen;
- keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Kochflache legen , damit sie nicht he iß werden
- beim Kochen mit Töpfen mit Antihaftbe schicht ung ohne Zugabe von Fett ist die eventuelle Vorwärmze it auf eine oder zwei Minuten zu beschränken;
- das K ochen von zum Ansetzen neigenden Lebensm itteln auf kleinster Stufe beginnen um dann, unter häufigem Rühren, auf höhere Stufen zu schalten.
- n ach dem G ebrauch über die vorgese hene Vorrichtung ausschalten (Verm inderung b is auf “0”), ohne sich auf den Topfsensor zu verlasse n.
- Z ur Vermeidung eines Elektros chocks muss das Gerät beim Platzen des Kochfelds sofort vom N etz getrennt werden.
- Das Kochfeld darf nicht mit Dampf gereinigt werden.
- Dieses G erät da rf nicht vo n Personen (od er Kinde rn) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnd en Kenntnissen und unzureichende r Erfahrung bedient w erden, es s ei denn, es geschieht dies unte r der Aufsicht oder nach entsprechender Vertrautmachung mit dem G erät durch die für deren Sicherheit verantw ortliche Per son .
- Kinder unter Aufsicht halten, d amit sie nicht am Gerät her umspielen.
Koch gefä ße (A bb. 3)
- Wird ein Magnet, der an de n Boden eines G efäßes angenähert w ird, von die sem angezogen, so ist dies ein zum Induktions kochen geeignet er Topf.
- Vorziehen von Kochgefäßen, die auch für das Induktionskochen ausgewiesen sind,
- und von Kochge fäßen mit flachem und dickem Boden.
- Ein Topf oder eine Pfanne m it demselben Durchmesser wie die Kochzone erlaubt eine maximale Nutzung de r verfügbaren Leist ung .
- ein kleinerer Topf verringert die Leistung, verursacht aber keinen Energieverlu st. Es w ird trotzdem vom Gebrauch von Gefäßen abgeraten, deren Durchmesser kleiner als 10 cm ist. Empfohlen wird das Anwende n von:
- rostfreien Gefäßen mit mehrfachbeschichtetem Boden oder aus rostfreie m Fe rrit, wenn auf dem Boden angegeben ist: per induction.
- gußeisernen G efäßen besser mit e mailliertem Boden, um Verkratzu nge n der G laskeramikfläche zu vermeiden.
- Es wird abgeraten von Gefäßen a us Glas, Keramik, Terracotta, Aluminium, Kupfer oder nicht m agnetischem (au stenitischem ) rostfreie m Stahl.
Insta ndhal tung (Abb. 4 )
Spuren von Alum iniumfolie, Essensresten, Fettspritzern, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort mit einem Schaber von
der Kochfläche entf ernt w erden um mögliche Schäden an der Fläche zu vermeiden. Mit e inem entsprec henden Reinigungsmittel und Küche npapier säubern, dann mit klare m Wasser nachs pülen und abschlie ßend mit einem La ppen trocken wischen. Ke ine Putzschw ämme oder Scheuerkissen zum Einsatz bringen; abzurat en ist ferner von der Verw endung von starken Chemikalien und Fleck enentfernern.
Anwei sungen für den Installat eur Insta llatio n
Die angegebene n Anweisungen sind an den zugelassene n Insta llate ur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandh altung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Die Eingriffe dürfen nur b ei ausg eschalte tem Ap parat vorgenom men werden.
Aufstellun g (Abb. 5 )
Das Gerät is t dafür vorgesehen, in eine Arbeitsfläche, wie in der Abbildung darge stellt, eingefügt zu werden. Die gesamte Fläche des Kochgerä ts rundherum mit der im Kit befindliche n Dichtungsmasse versiegeln. Es wird von dem Aufbau über einem Of en abg eraten sonst gegebenenfalls versichern,
- daß der Ofen mit einem wirksamen Kühlsystem ausgestattet ist;
- daß a uf keinen Fall heiße Luft vom Ofen in Richtung de r Fläche aufsteigt;
- daß Luftdurchläs se, wie in der Abbildu ng angegeben, vorgesehen werden. (Abb. 5) 1 Vorderansicht 2 Vorderseite 3 Ba ckofen oder Schrank 4 Luftein tritt
Elekt risch er Anschluß ( Abb. 6)
Vor dem Anschluß an das elektrische Netz sich dav on überze ugen, daß:
- die Eigenschaften der Anlage mit denen auf dem unter der Ofenplatte angebrachten Leistungsschild übereinstimm en;
- die Anlage m it einem wirksamen Erdanschluß gemä ß den geltende n Norm en und Gesetzbestimm ungen versehen ist. Der Erdanschluß ist gemäß Gesetz verbindlich. Falls der Apparat nicht mit e inem Kabel und / oder mit einem entsprechend en Stecker ausgerüstet ist, muß gleichwertiges Material zur Stro mentnahme, w ie auf dem Leistungssch ild angegeben, und für die Arbeitst emperatur verwendet werden. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Tem peratur von mehr als 50°C über der Raumtemper atur erreichen.
Am angebrachten Stromkabel eine Trennvorrichtung installieren, die an allen Polen über eine Kontakttrennung verfügt und die Trennung vom Netz sowie bei Überspannungskategorie III eine vollständige Abschaltung gemäß den Verkabelungsvorschriften gewährleistet.
Die Steckdose oder der allpolige Schalter müssen b ei dem installierten A pparat leicht zu err eichen sein.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem gesonderten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Der Herst eller lehnt jede Verantw ortung ab falls oben genannte Ausführungen und die übliche n Unfallnormen nicht eingeha lten werden.
Falls das Netzka bel beschä digt ist, m uss es durch den Herste ller oder seinen technischen Kundendiens t oder in jedem Fall durch eine ents prec hend qualif izierte Fachk raft ersetzt werden , um jedes Risi ko a uszuschl ießen.
Page 29
DIT PRODU KT IS ALS HUISH OUD ELIJK APPARAAT GE DAC HT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPUL LEN OF PERSO NEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE G EBRU IK ZIJN TE WIJTEN, NEEM T DE FABRIKANT GEE N VERANTWO ORDELIJKHEID OP ZICH.
De fabr ikant verklaart dat dit product voldoet aan de basisv oorschr iften voor el ektrische laagspa nnin gstoeste llen die worden opgelegd door richtlijn 2006/9 5/EEG van 12 decem ber 2006 en voor elektrom agnetis che compatibi liteit die worden opgele gd door richtlijn 20 04/108/CEE van 15 decem ber 2004.
Werki ng (Afb. 1)
Het berust op de el ektrom agnetis che e igens chappen v an ee n groot deel van de pa nnen.
Het stroom circuit regelt de werking van de s moo rspo el (inductor) die een magnetis ch ve ld opbouwt.
De warmt e wordt door de pan z elf aan de spijs ov ergedragen.
Het k oken voltrekt zich zoals benede n beschreven.
- minimaal warmte verlies (hoger ren dem ent);
- het afn eme n van de pan (het optille n is genoeg) leidt tot de automatis che ond erbr eking van het s ysteem;
- het e lektronische syst eem bied t uiterste fle xibiliteit e n nauw keurigheid v an instelling.
(Afb. 1) 1 pan 2 inductie stro om 3 magnet isch veld 4 inductor 5 stroomcircuit 6 stroomt oevo er
Instructies voor de gebruik er (A fb. 2)
1 Aan/uit 2 Slider 3 Pow er 4 Blokker ing 5 La mpje Aan/uit 6 La mpje Slider 7 La mpje Blok keri ng 8 Koo kzone 9 La mpje timer 10 Timer
Install atie
Alle handelingen me t betrekk ing tot de inst allatie (elektr ische verbinding ) moeten worden uitgevoer d door gekwalifice erd perso neel volge ns de geldende normen . Zie voo r de specifiek e instructie s het gedee lte g ereserveerd voor de i nstallateur.
Functi es virtuel e schuif TC (touch control) :
Schuiven: met de sensortechnologie v an de n ieuwe virtuele schuif kunnen zowel de koo kstanden (1 – 9) als de t imer (1-99) wo rden ingesteld door met e en ving er over het gebied in kwe stie te sc huiv en. Naar rechts schuiven verhoogt de w aarde, naar links schuive n verlaagt de waarde . Het is oo k mo gelijk de gewenste waar de direct te select eren op de schuif .
AAN/U IT to uch-contro l
Na aans luiting op het el ektri citeitsnet duurt het een seconde totdat de TC bedri jfsklaar is. Na het resette n knipperen alle displays en LED’s gedurende een se conde. Da arna gaan alle displays en LED ’s w eer uit.
De TC kan nu AAN wor den geze t m iddels de AAN/ UIT toets. De disp lays geven perm anent “0“ wee r. Eventue le v isuele waarschuwingen v oor hete koo kzones [ H] versch ijnen afwiss elend met [0] en de ge lijkt ijdig weerg egev en stip. De stippen op de displays van de kookp laat knipperen elke seconde (0,5 sec uit, 0,5 sec. aan). De elektronica blijven 20 seco nden geact ivee rd. Als er ge dure nde deze tijd geen kooksta nd of timer wordt g esele cteerd dan gaat het app araat automatis ch naar de uitstand. Er kli nkt ee n ge luidssignaal.
De TC ma g alleen worden ingeschakeld met de aan/ui t-toe ts. Als op een ander e t oets wordt gedru kt (in plaats van of samen m et de aan/uit-toets) dan werkt de TC niet.
Staat de kinde rbeveiliging aan bij he t inschakelen d an geven alle kook zone s “ L” weer (vo or LOC KED = vergrendeld). Visuele waarschuwingen voor h ete kookzo nes [H] w orden a fgew isseld met de aanduiding [L ] (H-AAN= 0,5 sec en L -AAN = 1,5 s ec).
De touch-control kan op ieder gewenst mome nt worden uitgezet via de AAN/ UIT-toets. D it gel dt o ok als de TC is vergrendeld (kinde rbev eiliging actief ). Uitzetten via de AAN/UIT -toe ts krijgt te allen tijde voorrang.
Automatische ui tschakeli ng
De TC schakelt na 20 se conden van AAN naar UIT tenzij er een kook zone wor dt geactiveerd of een sele ctietoets inged rukt.
Als er een kookzone is geselecteerd (met de tem peratuu rstand “0“) wordt tijdens het automatisch uitscha kele n eerst in 10 seco nden de select ie onged aan gema akt, daarna scha kelt binne n 10 seco nden de elektriciteit uit.
AAN/U IT ko okz one
Als de TC aanstaat, kan er een kookzo ne worden geselectee rd door het betreffende display aan te raken (select iese nsors). Op h et display verschijnt e en permanente stip en “0“ in plaats van “H“ ( bij een hete kook zone ). Op de andere kookzones ver dwijnt de stip.
Hiern a kan er een kooksta nd w orden ingesteld via de virtuele sch uif. Dit zet de gewe nste kookzo ne aan. De uiterste standen zijn „9 “ (rechts) e n „0 “ (links).
Plaats de kookpa n op de juiste k ookzone . Als de kookpan er niet staat, active ert de overee nkomstige zone het syste em niet en ver sch ijnt onder staand symbool op het display .
Afzonderlijke kookzone s uitzette n:
De kookzone s k unnen apart wo rden u itgezet door de betreffe nde temperatuurst and o p [0] te zetten. Om te waar schuwen dat de kook zone heet is, wor dt het sym bool [H] afge wis seld met [0] plus stip.
Na het uitzetten van de TC blijft het displ ay zwart, of het sym boo l [H] blijft aanwe zig om te waarschu wen voor hete kook zones. Alle kook zone s uitzette n:
U kunt alle kookzones m eteen uitzett en met de AAN/UIT -toets. O p alle
Page 30
hete kookzones blijft het sym boo l [H] staan. De ande re displa ys blijve n zwart .
Temperatuurreg eling
Elke kookzone kent negen verschillende temperatuurstande n. De betreffende sta nd (van [1“] tot [9] ) v erschijnt op de LED-display s met zeven segmenten.
Als u het vermogensniveau 9 inschakelt, wordt het vermogen van de kookzone linksvoor om veiligheidsredenen na 30 minuten werking een beetje verlaagd. Als er meer vermogen nodig is, dan moet het boosterniveau (“P”) worden geselecteerd.
Automatisch blancheren (instelbaar)
Als autom atisch blan cheren is geacti veer d, staat de koo kzone op 100% tijdens d e geselecteerde aanloopper iod e. Na het afloop van het blan cheren is de eerde r gesele ctee rde aanloopperio de weer van kracht.
Procedure voo r autom atisch blanche ren:
De TC staat aa n en er is een ko okzone geselecteerd.
Na het instellen va n t empe ratuurstand “9“ wordt de functie Autom atisch blan cheren gea ctiveerd door indrukk en van de speciale toets 1. M eteen ver schijnt “ A” op het display.
Nu wordt de gewe nste aanloopperio de gese lecteerd via de virtue le schuif. Na loslaten van de toets vers chij nt na drie seconden he t sym bool “A ”, afgew isseld met de aandui ding v oor de aanloopperiode (500 mse c „A“ en 1,5 sec a anloopperiod e).
De a anlo oppe riode k an binnen 15 se cond en na a ctivering worden veranderd zonder dat de aanloop naar het bla ncher en uit hoeft te worden gezet . De gewenst e kookzone moet geselecteerd worden en kan daarna worde n ing este ld.
Als het se lecter en na 15 seconden plaatsvind t, kan ee n lage re temperatuurst and worden inge steld. De automat ische aanl oopperio de wordt uit geschake ld.
Er kan ook een hog ere aa nloopperiode worden geselecteerd. Vervolgens wordt de blancheer periode automatisch afges tem d op de actueel ge sele cteer de aanloopperio de.
Power -funct ie
Nadat u de gewenste koo kzone hebt gesele cteer d, kunt u de Pow er­functie active ren met de Pow er-k nop “P ”. Met deze functie kunnen bepaa lde kookzo nes extra w arm word en bove n he t nominale vermogen. I ndien de gewenste zone voldoende capa citeit heeft om de Pow er-fun ctie te active ren, verschijnt het symbool “P” o p het d isplay. De Power wer kt m aximaa l 5 minuten aan éé n stuk door om uw keukenge rei te bes cher men. Nadat de boo ster auto mati sch is uitgescha keld, bl ijft de koo kzone op niveau “9” staan. De bo oster kan na een pa ar minuten o pnie uw word en ingeschakeld. Indie n de kookpan v an de kookzone wordt verwijderd terw ijl de booster acti ef i s, blijft d eze werken e n gaat het aftelle n van de ti jd tot de uitschakeli ng gewoon door.
Restw armt e
Restwarmte die in een kookzone aanwezig blijft na uitschak eling kan brandwonden veroorzake n. H et appara at be rekent ho e lang er nog
sprake is van restw arm te n a gebruik en uits chake ling.
De r estwarmt e wor dt b erekend op basis van:
- de geselecteerde tem pera tuurstand (va n „0“ tot „9“)
- in- /uitschakeltijd van de relais
De aanduid ing dat er sprake is van restwarmte in een k ookzone blijft staan tot de berekende tem peratuur lager is dan 6 0 °C.
Automatische ui tschakeli ng (beperking be drijfsduur )
Voor iedere geactivee rde kook zone wordt een max imale bedrijfsduur ingesteld. Dit he eft te maken m et de geselecteerde t emperat uurstand. Na het verst rijken van de max imale bedrijfsduur wordt de koo kzone automatis ch uitge zet.
Elke ke er dat de i nstellingen voor de kookzone (kookstand e tc.) worden veran derd, zal de timer reset ten naar de begi nwaarde.
De instelling van de timer heeft voorr ang boven de beperk ing van de bedrijfsduur bij het inst ellen van hoge temper aturen.
Bescherming tegen onbedo elde a ctivatie
Het elektro nische syst eem schak elt automat isch uit als het dete cteer t dat de toetsen 10 seco nden la ng onafge broken w orde n aa nger aakt . 10 seconden lang klinkt er een geluidssignaa l (a ls v olgt: 1000 m se c. UIT, 500 msec. AAN) en de foutco de “ER 03” knippert op het display (0,5 sec AAN dan 0,5 sec UIT). Als de toetsen langer dan 10 se conden onafgebro ken worde n aangeraa kt, blijft de foutcode “ER 03“ knipperen zolang deze situ atie voo rtduurt en wor dt gede tecteerd. Indie n een kookzone op dat mom ent “heet“ is, knippert het symbool [H] af gew isse ld do or de foutcode (0,5 sec code, dan 0,5 sec “H “).
Waterdruppels op het glazen o pperv lak raken niet altijd de toetsen en kunnen da arom niet m et zeker heid worden g edetect eerd. (Na afnemen van het glas boven de toets en zijn alle toetsen vrijw el metee n wee r gebr uiksklaar ).
Als er niet binnen 20 secon den na drukken op de AA N/UIT-KNOP een kook zone word t geactiveer d zal het reg ela pparaat resette n naar de uitstand (d isplays w orden zwart).
Toetsenver grendeling (optie)
Aanzetten van deze functie in de wacht - of a ctiev e modus vergrendelt de toetse n. Het betreffe nde LED -lam pje blijft co ntinu brande n. Er dient reke ning te w orde n gehouden met de a ctiveerti jden van de vergrende ltoets. De TC blijft werken in de ingest elde modus ma ar geen enkele toet s werkt meer behalve de ver grendelt oets e n de aan/uit to ets.
De aan/uit toets ka n ook in de vergrendelmodus worde n gebruikt voo r uitschake len. Bij uitsc hakeling van de TC vervaagt de LED van de toetse nvergrendeling. Deze bijbehorende LED w ordt we er actief bij insch akeling (1 0 sec. in de wachtm odus) totdat deactivering plaatsvindt doordat de ver gre ndelt oets herhaaldelijk wor dt aangeraakt. De toets envergrendeling kan nie t worden aan- of uitge zet in de uit­modus.
Als d e gepr ogra mm eerde tijdsinstellin gen v ervallen, kunnen de betreffende wa arschuw ingensi gnale n van de time r uitgeze t worden door ee n willekeur ige toet s te activeren (zonder dat de TC hoe ft te worden on tgrendeld).
Herha alde activer ing v an de ont grendelto ets in de actieve of wach tmod us ontgre ndelt het toetse nbord, terwijl de bijbehor ende
Page 31
ontgrendel-LED langzaam uitgaat Alle sensort oetsen werke n weer norm aal.
Geluidssi gnalen (zoemtoon)
In de volgende gevallen klinkt tijdens bediening van de TC een zoemtoon:
Een korte , enk ele toon bij norma al gebruik van een toets.
Een langere, onderbroken toon bij doorlopend gebru ik van de t oetsen gedurende een langere per iode (≥ 10 sec)
Vervallen van de in gestelde tijds periode
Timer-funct ie (o ptie)
De tim er-func tie is verkrijgbaar in tw ee v ariat ies:
- St and-alon e tim er, 1 ... 99 mi n: instelba ar geluidssignaal. Deze functie ka n allee n wo rden geacti veer d zolang er gee n kook zone in gebr uik is (alle standen = 0). Als er een ko okzone aan wordt gezet terwijl de kookwekker in bedrijf is ( niveau >0) d an blijft deze werke n. Wordt de timer gebruikt om een kookzone uit te zetten (zie ook “kook zon e-tim er”) dan mo et de regelaar eerst uitgeschak eld worden (bedri jfsensor ) en daarna w eer a an.
- Kookzone -time r 1 ... 99 min : Deze functie kan allee n wor den geactiveerd zolang er een k ookzone in gebruik is (stand < 0; st ip). H et geluidssignaa l voor de timer kan voor vier kookzones af zonderlij k worden g epro gram meerd.
Een tijdsw aard e instellen:
door instellen v ia d e vir tuele schuif.
Eerst wor dt he t eer ste cijfer ing esteld, daarna het twee de cijfer .
Het is m oge lijk de waar de te resetten binnen 10 se cond en na het instel len va n het twe ede cijfer. ( Opli chtende stip op het timer -displ ay en als de timer aan een kookzone is toegewe zen, een bijbeho rende knipperende LED).
Als er een tim er-display actief is kan de tijdswaarde rechtstr eeks op [0] worden ge zet d oor op [0] te drukken op de virtuele sch uif (links )
Een actiev e timer uitschake len:
Een timer kan wor den uitge schakeld door de waarde op 0 te zetten.
Een stand-alo ne t imer kan wo rden uitg eschake ld door de aan/uit-to ets tweemaal te activere n. (1e keer , TC is actief, 2e keer, TC en timer uitgescha keld).
Stand -alone timer:
Als de TC aa n staa t ( bij alle kookzone-disp lays verschijnt [0]) da n kan de stand -alo ne timer wo rden geactiveerd door op de sele ctietoets van de timer te dr ukken. Het timer -disp lay geef t “00“ w eer. D e decimale punt op het t ime r-display be gint te knipperen. De timer wordt na 10 seconden uitgeschak eld (zwart display) als er ve rder geen instellingen worden g emaakt. Als e r een tijdswaarde is ingest eld z onder dat binnen 10 seconden een kookzone is geactiveerd dan worde n de kook zone­disp lays uitgeschake ld (eve nals de tusse nschakelrelais). Eventue le visue le waars chuw inge n voo r hete kookzones [H] word en doorlo pend weergege ven.
Zolang de tim er is geselecteerd (st ip k nippert gedurende 10 seconden) kunnen er instellingen wor den gema akt. Het instellingsbereik loopt van
0 tot 99 minuten i n enkele stapp en, via de virtuele sch uif.
Meteen n a het instelle n van de tijdswaa rde begint het aftelle n vanaf de laatste ingestelde waarde. Na 10 seconden wor dt de selectie van de timer automatisch o pgeheven en het timer -display geeft de ingestelde tijdsw aarde we er. Als de ingeste lde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaa l en o p het timer-disp lay b egint het s ym bool „00“ te knipperen.
Het g eluidssignaa l wordt af gebroken :
- na 2 minute n en/of
- door ee n willekeurige toe ts te activeren.
Daar na houdt het timer-display op met knipper en en gaat u it. Event uele visuele waarschuwing en voor hete k ookzone s [H] wor den doorlopend w eergegeven.
Door op de aan/uit-toets te drukken, kan de TC word en geschakeld van „alleen timer“ naar kookzone, op elk gewens t moment, met of zonder actieve koo kwekker .
Voor terugs chake ling naar de actieve modus va n de TC terw ijl er een kookw ekker gea ctiveer d is, select eert u eerst de timer (de decimale punt op he t display gaat knipperen). Na selectie van een koo kzone verdwijnt de decimale punt van het timer-display te rwi jl er een perm ane nte decim ale punt op de ko okzo ne verschijnt .
Bij uits chak ele n van de TC mi dde ls de aan /uit-toets gaat de kookw ekker – indi en nog st eeds actief – ook uit.
Timer program meren voor specifieke kookzo nes
Door inschakelen van de TC kan de timer apart w orden ingestel d vo or specifieke kookzo nes.
Door een ko ok zone te activeren (temperat uurst and > 0) en daarna het timer-display te sele ctere n (binnen 10 seconden) kan er een tijd worden ingeste ld vo or het uitschakelen van de kookz one. De LED bij de timer geeft aan voor wel ke k ookzone de timer gea ctivee rd is.
Zodra de timer is geselecteer d, gaat de betref fende LED knippe ren. De stip op het timer-display blijft doorl opend knipperen. Wordt er daar na een kookzo ne geselecteerd dan vervaag t de stip e n de LED stopt met knipperen.
Bij he t sch akelen van de ene naar de andere kookzo ne too nt het tim er­disp lay de huidige tijdswaarde van de k ookz one in kwestie. De instel linge n van de timer voor de andere kookzones blijve n actief.
Verde r ins tellen gebeurt zoals bij de kook wek ker.
Als er verschillende actieve timers zijn dan geeft het display de laagste waarde weer (na 10 seconden waarin de selectie wordt opgeheven).
Als de ingestelde tijd is v erst reken, klinkt er ee n geluidssignaal en op het timer-display be gint het symbool „00“ te kni pper en. De bijbe horende tim er LED gaat t egelijkerti jd knippere n. De gepro gram meerde kookzo ne w ordt uitgesc hakeld, het sy mbool “0” wordt doorlo pen d weergegeven en de kookzone wo rdt automatisch geselecteerd. Na 10 seconden (waarin de selectie wordt opgehe ven) verschijnt het s ym bool “H“ doorlope nd bij een hete kookzo ne.
Zo niet, da n verschijnt het s ymbool “0“.
Het ge luidssign aal wordt afgebroke n en de LED van de kookzone ­timer knippert niet mee r:
Page 32
- na 2 minute n en/of
- doo r een willekeurige toets te acti veren.
Hiern a gaat het tim er- display uit; de kook zone is n iet geselecteerd.
De tim er voor afzonderlijke kookzones w erkt op deze lfde manier als de kookw ekker.
Als er een timer is geprogramme erd voor een kookzo ne dan zal de beper king van de bedrijf sduur van de tijdsw aarde afhangen, niet van de standa ard tabelwaarde .
Voor zorgsm aatregelen:
- tijdens de we rking zijn magnetis eerbare voorw erpen zoals creditcards, floppy disks, zakreken machines, e.z.v. op e en af sta nd te houden;
- nooit al uminiumf olie gebruiken of in bladalumi nium verp akte produkte n direkt op de vlakte leggen ;
- geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookvla kte p laatsen, opdat ze niet heet wor den;
- bij het koken m et pannen met een antihechtlaag, zonder gebruik va n vet, is de eventuele o pwarmingtijd tot éé n of tw ee minuten te beper ken ;
- het k oken v an levensmiddelen die ga uw aan zetten o p k lei nste stand beginnen om daarna, v aak roerend, op e en h ogere sta nd te schake len.
- schakel h et kookvlak na gebruik u it met de bedien ingsk nop (afnam e tot “0”) en vertrouw n iet op de p anherke nnin g.
- I ndie n het opperv lak van de kookpl aat beschadigd r aakt, moet u de stroom toevoe r van het app araat onm idde llijk u itschakelen om elektrische schokken te ver mijden.
- Gebruik geen stoomreini gers op de kookpla at.
- Dit apparaat is niet ge schik t voor personen (inclusief kindere n) w iens fysieke, sensoris che of mentale verm ogens beperkt zijn of die onvoldoe nde ervaring of ken nis hebben, ten zij zij uit leg of gebr uiksinstructies voor het apparaat hebben gekregen va n een persoon die ve rantwoor del ijk is voor hun veiligheid.
- Laat kinderen noo it alleen o m zeker te zijn dat ze niet m et he t appar aat spel en.
Kookpannen (Afb. 3)
- Als er een magneet tot de bode m van ee n pan naderbij gebra cht wordt , en hij door deze aangetrok ken blijft, zo is deze pan geschikt om voor inductiekoken gebruikt te w orden.
- D e voork eur geven aan pan nen die ook voor inducti ekok en bestemd zijn
- en aan pannen m et vlakke en dikke bodem .
- Door een kookpa n te gebruiken die dezelfde diame ter heeft als de kook zone benut u het verm ogen maxima al.
- een kleinere pan verminde rt de sterkte van het kookto estel maar veroorzaakt geen energiev erlies. Het gebruik van koo kpotten waar de midde llijn van klein er is dan 10 cm is in ieder geval af t e raden. De voorkeur geven aa n
- pannen uit roes tvr ij staal m et meervoud ige bo demlaag of uit roest vrij ferrie t, als ze op de bo dem het opschrift dragen: per i nduct ion;
- gietijzeren pannen beter me t geëmai lleer de b odem , o m de opper vlakte u it glas ceramiek do or kr assen niet te beschad igen .
- Er wordt afgeraden van pannen ui t glas, ceram iek , terraco tta , aluminium , koper of ro estvrij niet magnetisch (aus teni tisch) sta al.
Onder houd (Afb. 4)
Stukk en va n blada luminium, ove rblijfsels va n levensm iddelen, sche uten van vet, s uiker, o f sterk suikerh oude nde spijzen mo eten met een schr aper van de kookvlakte onm iddellijk ver wijderd wo rden om moge lijke beschadiging van de bladoppervla kte te v oorkom en. Reinig de kookp laat na gebruik met een geschikt product en keukenpapier; spoel vervolg ens met wate r en droog de pla at af met ee n schone doek. Gebruik nooit sponze n of schuur spo nzen; vermi jd gebruik van agressiev e chemis che detergenten of ontvlek ker.
Instructies voor de installateur Install atie
De onder sta ande instruc ties zijn bedo eld voor de gekw alificeerde instal lateur, die de installat ie, rege ling en het onderhoud uitv oert volge ns de geldende w etten en normen. Repara ties moet en altijd worden uitge voer d terwijjl de stroom voorziening van het apparaat is onder brok en.
Plaats ing ( Afb. 5)
Het kooktoes tel is g emaakt om in een aanrecht ingebouwd te word en, zoals aangegeven in de afbeeld ing. De ge hele omtrek van het kookt oest el moe t verze geld worden met bij gaan d dicht ingsmateriaa l dat samen met het toestel wordt gelev erd. Er word t van de installatie op een ov en afgeraden, anders indien no dig zich verzekeren:
- dat de oven v an een goed koe lingsy steem is voorzien;
- dat in geen geval hete lucht uit de oven naar de kookvlakte omho ogst ijgt;
- dat er van l uchtdoorlate n, zoals aangegeve n in de afbeel ding, w ordt voorzien.
(Afb. 5) 1 Vooraa nzicht 2 Zijaanzicht 3 Ov en of kastruimte 4 Luchtto evo er
Elektr ische aansluiting (Afb. 6)
Alvorens de elektris che aa nsluiting te verrichten verzekert men zich ervan dat :
- de karakteristie ken van het stro omv oorzienende appara at voldoe n aan hetgeen i s vermeld op de re gistratieplaat onderop de kook plaat;
- dat he t str oomvoor ziene nde appar aat voorz ien is van een effectieve aardeverbinding volgens de wettelijk v oor geschreve n normen en beschikkingen. Het aar den is verplicht volgens de wet. In het geval dat het app araa t niet is uitger ust me t een kabel en/of stekker, dient gebruik gemaakt te worden van m ateriaal, geschikt vo or de stro omv oering en de werktemperat uur, zoals aangegeve n op de regist ratie plaat. De kabel mag op geen enke l punt ee n temperatu ur bereiken die hoger is dan 50°C bo ven de om gevingstem peratuur.
Plaats in de elektrische installatie een apparaat waarmee de voeding onderbroken kan worden en waarvan de contactpunten ver genoeg uit elkaar staa n om in geval va n overspanning volgens categorie III volledige uitschakeling te waarborgen in overeenstemming met de bedradingsrichtlijnen.
De st ekk er of schakelaar m oet gemakkelijk bereikbaar zijn a ls de appar atuur eenma al geinstalleerd is .
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
De fabrikant wijst iede re verantwoordelijkhe id a f in g eval dat het bovenstaande en de ge bruikelijke preventie ve norm en niet w orden gerespect eerd.
Als de voedingska bel beschadigd is, m oet dez e door de f abr ikant of door de technische di enst worden ve rvangen of in elk geva l door een persoon met een soortgelij ke kwalificatie, zodat elk gevaar wordt v ermeden.
Page 33
Page 34
Автоматическое отключение
TC переходит из со стояния Питание ВКЛ в ВЫКЛ спустя 20 сек., при условии отсутствия активной зоны приготовления или нажатой кнопки выбора в течение этого времени.
Если зона приготовления была выбрана (уровень приготовления «0»), время автоматического отключения состоит из 10 сек. отмены выбора и 10 сек. отключения питания.
ВКЛ/ВЫКЛ зоны приготовления
Если ТС находится в состоянии ВКЛ, зону приготовления можно выбрать, коснувшись соответствующего дисплея (цифровые сенсоры выбора). Соответствующий дисплей изменяет состояние на постоянные точки, и “0“ вместо “H“ – для горячей пове рх ности приготовления. На всех остальных зонах приготовления точки исчезают.
Уровень приготовления можно установить с помощью слайдера. При этом включается соответствующая зона приготовления. Предельные значения „9“ (справа) и „0“ (слева).
Поставьте кастрюлю на соответствующую зону варки. Если кастрюля не стоит на месте, система не активирует соответствующую зону, а на дисплее появится следующий символ:
Отключение одной зоны приготовления:
Одну зону приготовления можно отключить, выбрав и установив уровень приготовления на [0]. Е сли появляется оптическое предупреждение горячей зоны приготовления [H] попеременно с [0] и синхронными точками дисплея.
После выключения TC, дисплей остается черным. [H] отображается как предупреждение горячей зоны приготовления.
Отключение всех зон приготовления:
Отключить все зоны приготовления мгновенно можно с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.[H] может появиться для всех горячих областей приготовления. После этого дисплей всех зон приготовления остается черным.
Уровни мощности
Мощность зоны приготовления регулируется на 9 уровнях; Соответствующий уровень отображается (от [1“] до [9]) через дисплеи светодиодов из семи сегментов.
При выборе уровня мощности 9, в зоне приготовления, которая находится спереди слева, мощность
немного снижается после 30 минут работы для обеспечения безопасности. При необходимости
увеличения мощности выберите усилитель уровня мощности ("P").
Автоматическое пропаривание (выбираемое)
Если активировано автоматическое пропаривание, мощность зоны приготовления включена на 100 % в течение периода, который зависит от стадии кипе ния. После окончания времени пропаривания в новь включается стадия кипения.
Процедура начала автоматического пропаривания:
Блок управления включается, и выбирается зона приготовления.
После выбора уровня приготовления включается автоматическое пропаривание “9“ с помощью специальной кнопки 1. На дисплее немедленно появляется “A”.
Теперь необходимая стадия кипения выбирается с помощью слайдера. Спустя 3 сек. после отключения кнопки появляется символ “A” – переход на стадию кипения (500 мсек. „A“ и 1.5 сек. стадия кипени я).
Стадию кипения можно изменить в течение 15 сек. после включения без отключения нагнетателя пропаривания. Следовательно, зона приготовления выбирается, а соответствующая зона приготовления устанавливает ся после этого.
При выбор е спустя 15 сек. можно установить более низкий уровень приготовления; автоматически включается кипение.
Можно выбрать более высокий уровень приготовления; Это приводит к автоматическому регулиров анию времени пропаривания по установленной стадии кипения.
Функция Power (Бустер)
После выбора нужной Вам зоны, Вы можете активировать функцию POWER посредством клавиши POWER “P”. При помощи данной функции отдельные зоны варки могут получить мощность, превышающую номинальную. При наличии возможности активац ии функции POWER в определенной зоне, на дисплее появится обозначе ние “P”. Время активации POWER ограничено 5 минутами для обеспечения безопасности кухонных принадлежностей. После автоматической дезактивации POWER, зона будет продолжать работать на уровне мощности «9». Можно снова включить
Page 35
POWER в работу по истечении несколько минут.
Если в период включения POWER Вы уберете кастрюлю из зоны варки, функция POWER не будет отключена и его цикл продолжится.
Остаточное тепло
Определяется время, в течение ко торого зона приготовления сохранит остаточное тепло после работы и выключения, что может также вызвать ожог в случае прикосновения.
Статус определяется в зависимости от:
Выбранного уровня мощности (от „0“ до „9“)
Времени ВКЛ/ВЫКЛ реле
Индикация остаточного тепла зоны приготовления остается активной, пока расчетная температура не понизится ниже + 60 °C.
Автоматическое выключение (ограничение времени работы)
Для каждой активированной зоны определяется максимальное время работы. Максимальное время работы зависит от выбранного уровня приготовления. Спустя максимальное время работы зона приготовления автоматически отключается.
Каждая активация статуса зоны приготовления (изменение уровня приготовления и т.д.) Сбрасывается таймер на исходное значение.
Настройки таймера имеют приоритет для ограничений времени работы с настройками высокого уровня приготовления.
Защита от случайного включения
Электронная система автоматически отключается в случае обнаружения использовани я кнопок в течение
10 сек. Блок управления издает звуковой сигнал по сле 10 сек. неисправности (период: 1000 мсек., 500 мсек. ВКЛ) и код ошибки “E R 0 3” загорается на дисплее (0.5 сек. ВКЛ и 0.5 сек. ВЫКЛ). Если постоянное
включение превышает 10 сек., код ошибки “ER 03“ продолжает гореть, пока присут ствует неисправность, и пока она не будет идентифицирована. Если зона приготовления находится на уровне “горячо“, символ [H] чередуется с кодом ошибки (0.5 сек. символ, 0.5 сек. “H“).
Вода, которая попадает на стеклянную поверхность, не всегда приводит к включению кнопок и не может быть установлена. (После вытирания стекла, которое покрывает кнопки, все кнопки моментально готовы к использованию).
Если ни одна зона приготовления не была активирована в течение 20 сек. после нажатия ВКЛ питание, блок управления переходит в режим ВЫКЛ (черный дисплей).
Блокировка кнопок (дополнительно)
Включение функции блокировки кнопок в активном режиме или режиме ожидания блокирует клавиатуру, а светодиод данной кнопки загорается. Здесь необходимо учитывать время включения функции блокировки кнопок. Управление продолжает работать в установленном режиме, но уже не регулируется ни одной из кнопок, за исключением самой функции блокировки кнопок или кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
В заблокированном состоянии возможно также отключение самой кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Светодиод функции блокировки кнопок гаснет после отключения управления. Светодиод функции блокировки кнопок загорается при включении (в режиме ожидания 10 сек.), пока он не будет отключен повторным включением кнопки блокировки. Включение/выключен ие кнопки блокировки кнопок невозможно в режиме ВЫКЛ.
После истечения времени таймера соответствующие сигналы таймера можно подтвердить, нажав любую кнопку, без разблокировки управления.
При повторном включении кнопки блокировки в режиме ожидания или активном режиме разблокируется клавиатура, а соответствующий светодиод блокировки гаснет. Все кнопки сенсора можно вновь использовать, как раньше.
Звуковой сигнал (зуммер)
Следующие действия во время работы блока ТС сопровождаются звуковым зуммером:
Короткий однократный сигнал для повторного включения кнопки
Более долгий, прерывистый звук для постоянного использования кнопок в течение длительного периода времени (≥ 10 сек.)
Истечение времени таймера
Функция таймера (дополнительно)
Функция таймера бывает двух видов:
-Независимый таймер 1..99 мин: Звуковой сигнал с
таймером. Эта функция может быть активирована, пока ни одна зона приготовления не используется (все стадии = 0). Если зона пригото вления была активирована при включении (уровень >0), то независимый таймер продолжает работу. Если таймер используется для отключения зоны приготовления (см.таймер зоны приготовления), то управление
Page 36
следует сначала выключить (датчик питания) и вновь включить.
-Таймер зоны приготовления 1..99 мин: Эта функция может быть активирована только при активации приготовления (уровень < 0; точки дисплея). Звуковой сигнал таймера, легко программируется выключение четырех зон приготовления
Установка значения таймера:
С помощью регулировки слайдера.
Сначала корректируется первая цифра, а после вторая цифра.
В течение 10 сек. после установки втор ой цифры сбросить значение. (подсвеченные точки в дисплее таймера и, для зоны приготовления, специальный таймер с мигающим светодиодом).
Для активного таймера значение таймера должно быть установлено на [0] непосредственным нажатием [0] на слайдере (слева)
Выключение активного таймера:
Таймер можно выключить, установив его значение на
0.
Независимый таймер мо жно выключить, двойным
нажатием кнопки питания . (1й TC активный, 2й TC и таймер ВЫКЛ).
Независимый таймер:
Если блок управления включен (все дисплеи зон приготовления п оказывают [0]), независимый таймер может быть включен н ажатием кнопки выбора таймера. Дисплей таймера показывает “00“. Цифровая точка на дисплее таймер загорается. Таймер отключается спустя 10 сек. (черный дисплей), если не выполняются любые другие настройки. Если в течение 10 сек. значение таймера было выставлено при выключенной зоне приготовления, дисплеи зоны приготовления отключаются (промежуточные реле отключаются). Возможные оптические предупреждения горячих зон приготовления [H] отображаются постоянно
Если таймер был выбран (точка дисплея мигает в течение 10 сек.), его можно настраивать. Диапазон настройки 0 -99 минут, один очными действиями; на слайдере.
Непосредственно после установки значения таймера начинается отсчет счетчика с последнего заданного значения. Таймер автоматически отменяется спустя 10 сек., а дисплей таймера по казывается значение таймера. После истечения установленного времени раздается зву ковой сигнал, и на дисплее таймера загорается „00“.
Звуковой сигнал прекращается
-Через 2 мин и/или
-После включения кнопки.
После этого дисплей таймера перестает мигать и гаснет. Возможные оптические предупреждения горячих зон приготовления [H] отображаются постоянно
После нажатия кнопки питание блок управления можно переключить «только за счет работы таймера» на зону приготов ленияв любой момент –с или без включения независимого таймера -.
При переключении на активный режим ТС с включенным
Независимым таймером, сначала выбирается таймер (загорается точка десятичной дроби на дисплее таймера). После выбора зоны приготовления, точка десятичной дроби исчезает на дисплее таймера, и постоянная точка десятичной дроби загорается на дисплее зоны приготовления.
При выключении блока управления с помощью кнопки Питание, независимый таймер, если он работает, также отключается.
Программирование таймера для зоны приготовления
При включении TC активируется настройка таймер а для определенных зон приготовления.
При включении зоны приготовления (уровень > 0) и выборе дисплея таймера (в течение 10 сек.) значение таймера может быть присвоено данной зоне приготовления как функция отключения. Светодиод вокруг таймера означает, для какой зоны приготовления был активирован таймер.
После выбора таймера соответствующий светодиод начинает мигать, а точка на дисплее таймера постоянно гореть. Если зона приготовления была выбрана после , точка гаснет, а светодиод прекращает мигат ь.
При переключении с одной зоны приготовления на другую дисплей таймера показывает текущее значение таймера для соот ветствующей зоны приготовления. Настройки тай мера других зон приготовления остаются активными.
Дальнейшие настройки выполняются, как и для независимого таймера
Если активным является не один таймер, дисплей показывает наименьшее значение таймера (спуст я 10 сек.).
после истечения установленного времени раздается звуковой сигнал, и на дисплее таймера загорается „00“.
Page 37
Одновременно загорается соответствующий светодиод таймера. Запрограм мированная зона приготовления отключается, появляется постоян ный “0”, и зона приготовления выбирается автоматически. Спустя 10 сек. (время отмены) на «горячей» зоне приготовления появляется постоянный символ “H“.
В противном случае появляется символ“0“.
Звуковой сигнал и мигание светодиода таймера зоны приготовления прекращается
- через 2 мин и/или
- после включения кнопки.
После того, как дисплей остановки погаснет, зона приготовления вновь остается не выбранной.
Работа таймера для определенной зоны приготовления аналогична независимому таймеру.
Если таймер программируется для определенной зоны приготовления, ограничение рабочего времени зависит от значения таймера, а не от стандартного табличного значения.
Меры предосторожности
- во время работы индукционной плиты следует
держать от нее на расстоянии все материалы, которые могут намагнититься, такие как: кредитные карточки, диски, калькуляторы и т.д.
- никогда не пользоваться алюминиевой фольгой и не класть продукты, завернутые в фольгу, прямо на панель.
- во избежан ие нагревания, запрещается класть металлические предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки на поверхность панели.
- при использовании непригораемой посуды для готовки, без добавления приправ, ограничить время предварительного нагревания до одной или двух минут.
- варка продуктов со склонностью к прилипанию ко дну кастрюли должна начинаться на минимальной мощности при дальнейшем ее увеличении, и при частом помешивании.
- После окончания использов ания, выключите с помощью соответствующей клавиши (уменьшение до
“0”), и не доверяйте детектору кастрюль.
- При разломе поверхности плит ы, следует немедленно
отключить аппарат от сети питания во избежание электрического шока.
- Запрещается использовать паровые аппараты для очистки поверхности плиты.
- Данный аппарат не предназначен для его использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или теми лицами, у кого нет достаточного опыта или знаний, за исключением тех случаев, когда ответственный за безопасность проверил их действия и выдал им все
соответствующие инструкции по использованию аппарата.
- Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с данным аппаратом.
Кастрюли (Рис. 3)
- Если магнит прилипает ко дну кастрюли при приближении ко дну, эта кастрюля годится для варки на индукционной плите.
- покупайте кастрюли, специально р ассчитанные на индукционную варку.
- кастрюли с плоским и толстым дном.
- кастрюли, диаметр дна которых точно соответствует
диаметру конфорки для максимального использования мощности.
- кастрюля меньших размеров снижает мощность, но не приводит к потере энергии. В любом случае не рекомендуется использование посуды с диаметром менее 10 см.
- посуда из нержавеющей стали с многослойным дном или посуда из нержавейки с ферритом, если на дне посуды указано: для индукционных плит.
- в случае использования чугунной посуды, лучше, чтобы их дно было эмалевое, во избе жание появления царапин на стекле керамической панели.
- следующая посуда не пригодна для использования: стекло, керамика, обожженная глина, посуда из алюминия, меди или не намагничивающейся стали (аустенитной). Уход (Рис. 4) Остаток алюминиевой фольги, остатки пищевых продуктов, жирные пятна и брызги, сахар, продукты с большим содержани ем сахара – все это следует немедленно счистить с варочной панели с помощью специальной лопатки - шабера, во избежание появления царапин на поверхности. Сразу после этого нанести специа льны й продукт и использовать для очистки панели бумажные полотенца. Затем промыть водой и высушить чистой тряпочкой. Запрещается использование абразивных губок или мочалок, также не использовать агрессивные химические продукты и средства для удаления пятен.
Инструкции для монтажника
Монтаж
Настоящие инструкции предназначены для использования в период монтажа и для монтажника, это руково дство для монтажа, регулировки и ухода за плитой в соответствие с существующими нормативами. Не забывайте о том, что необходимо отключить плиту для выполнения каких-либо операций.
Установка (Рис. 5)
Для установки плиты на плоской поверхности обратитесь к соответствующему Рисунку. Для герметиза ции всего периметра плиты пользуйтесь заполнителем, входящим в состав поставки. Не рекомендуем устанавливать плиту на духовке, или, в случае такого рода установки, убедитесь в том, что:
Page 38
- духовка оборудована эффективной системой охлаждения,
- горячий воздух из духовки не может попасть по каналу в область индукционной панели,
- предусмотреть воздушные каналы в соответствии с указанным на Рисунке.
(Рис. 5) 1 Вид спереди 2 Передняя часть 3 Духовка или шкаф 4 Подача воздуха
Электрические подключения (Рис. 6)
Перед подключением к сети питания, убедитесь в том, что:
- Характеристики установки совпа дают с характеристикам и, приведенными на установочной пластине, находящейся на дне панели для варки;
- Для установки предусмотрено достаточно мощное заземление, в соответствии с нормативами и требованиями действующего законодательства. Заземление предусмотрено в установленных нормативах.
В том случае, если для аппарата не предусмотрен шнур и - или розетка включения, необходимо использовать материал, пригодный для значений электрического тока, приведенных на установочной пластине с характеристикам и, и для данной рабочей температуры. Запрещается использовать шнур в случае его перегревания при превышении 50°C температуры окружающей среды. Подключите к стационарной электропроводке защитное устройство отключения от питающей сети с полным разрывом цепи, чтобы обеспечить полное отключение от электроснабжения при превышении номинала напряжения сети согласно требованиям класса III и в соответствии с требованиями Правил устройства электроустановок. Розетка или многополюсный переключатель должны быть просты и доступны для подключения установленного аппарата.
Данное устройство не предназначено для использования с внешним таймером или с пультом дистанционного управления.
Конструктор снимает с себя всю ответственность в том случае, если в се вышеуказанные требования и обычные нормы предосторожности не будут соблюдены.
В случае повреждения шнура питания, обратитесь к фабриканту для его замены, или обратитесь в уполномоченный центр технической помощи, или же обратитесь к техническому специалисту л юбого центра с подобными полномочиями, для предотвращения возникновения любого вида рисков.
Page 39
Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 -
. 1 - Rys. 1 - Kuva 1. -
1 - 1. ábra -
. 1.
2 - 2
Page 40
Page 41
2
4
4
1
3
A B C D E
590 350 560 330 74
590 520 560 490 74
700 350 680 330 74
770 510 750 490 74
Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 -
. 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - 5 - 5. ábra - . 5.
Page 42
Page 43
Page 44
C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
60811920.2
Loading...