WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, It must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR
BATTERY CHARGER
EN
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching
the local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from
moisture.
7. Do not use the charging device outdoors.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep it out of the reach of
children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or
ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not
obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots free of foreign objects
and protect against dirt and humidity. Store in a dry
and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the battery
charger is in a well-ventilated area and away from
inammable materials. Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any batteries. Ensure
that batteries and chargers are not left unsupervised
during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they
4
can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 18oC and 24oC. Do not charge the battery
pack in air temperatures below 0oC, or above 40oC.
This is important as it can prevent serious damage to
the battery pack.
17. Charge only battery pack of the same model provided
by manufacture and of models recommended by
manufacture.
SYMBOLS
Read the operator’s manual.
Warning
For indoor use only
T 3.15A
Fuse
Double insulation
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check
with your local authorities or retailer for
recycling advice.
Page 5
COMPONENT LIST
1. CHARGER
2. CHARGE INDICATOR LIGHT
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Charger voltage100-240V ~ 50/60Hz
Output voltage20V 4A
Charging current4.0A
Power input95W
Charge batteryLi-Ion
Charging time
2.0Ah (DXB2)35 mins
4.0Ah (DXB4)68 mins
Battery capacity2.0Ah / 4.0Ah
Protection class /II
Machine weight0.4 kg
For the technical data of the types, the number of cells and the rated capacity of the batteries that can be charged, please
refer the nameplate of the battery pack supplied by manufacture.
EN
5
Page 6
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING: The charger and battery pack are
specically designed to work together so do not
attempt to use any other devices. Never insert or allow
metallic objects into your charger or battery pack
connections because an electrical failure and hazard
will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must charge
once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY (SEE FIG. A)
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light
will be green.
2) Slide the battery pack into the charger, the light will
turn to red to indicate the charging process has started.
3) When charging is completed, the light will turn
EN
to green. The pack is now fully charged, unplug the
charger and remove the battery pack.
WARNING: When battery charge runs out after
continuous use or exposure to direct sunlight or
heat, allow time for the battery to cool down before
re-charging to achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems
that can arise with battery packs. Indicator lights
indicate problems (see table below). If this occurs,
insert a new battery pack to determine if the charger
is OK. If the new battery charges correctly, then the
original pack is defective and should be returned to
a service center or recycling service center. If the
new battery pack displays the same problem as the
original Battery Pack, have the charger tested at an
authorized service center.
Light
Green on
Red on
Green on
Green flashHot/Cold Delay
Red flash
6
ON/OFF flash
Status
Charger plug in, live( No
battery inserted)
Charging
Fully Charged
Defective Battery
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection feature.
When the charger detects a battery pack that is too hot
or cold (the light will be green and ash), it automatically
activates the protection circuit, and suspends charging
until the battery pack has reached the correct
temperature. The charging process will then automatically
begin (the light will be red). This feature ensures maximum
battery life.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack. When
a defective battery pack is inserted into the charger, the
charger will try to repair it. This process will last about
30 mins (the light will be red). If the repair is successful,
the charger will automatically begin to charge the battery
pack to the highest capacity possible (the light will be
red). If the light becomes red and ash, the battery pack is
dead.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been in
storage for sometime, please recharge the battery
before use. If you want to store the battery for a long
time, please fully charge the battery pack to ensure
maximum battery life.
2. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 18oC and 24oC. Do not charge the battery
pack in air temperatures below 0oC, or above 40oC.
This is important as it can prevent serious damage to
the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger in
water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce sufcient
power on jobs that were previously done easily,
please recharge you battery, do not continue to use
under this condition. You may charge a partially used
pack whenever you desire with no adverse affect on
the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
• Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
• Plug and unplug to check whether the charger
is ok
• Check whether the battery has been damaged
• Move the charger and battery pack to a
location where the surrounding air temperature
is approximately 18oC-24oC.
• If the charging problem persists, take the tool,
battery pack and charger to an authorized
service center.
Page 7
• Under certain conditions, when the charger
is plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as metallic
particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in
the charger or before attempting to clean.
TROUBLESHOOTING
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE BATTERY
CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger only in
one direction. Turn the battery around until it can be
inserted into the slot, the indicator light should be green
and ash when the battery is charging.
2. REASONS FOR DIFFERENT CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons
which are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it may be
re-charged in less than rated charging time.
b) If the battery pack and ambient temperature are very
cold/ hot, it may take longer to re-charge. Please nd an
appropriate environment with proper air temperature to
start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove battery pack
from the charger and allow battery pack to cool rst
to ambient temperature and then recharging can be
started.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance. Never use water or chemical cleaners
to clean your tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your tool in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling advice.
EN
7
Page 8
PLUG REPLACEMENT(ONLY
FOR REWIRABLE PLUG OF UK &
IRELAND)
If you need to replace the tted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance
with the following code:
Blue = Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows. The wire which is colored blue must be
connected to the terminal which is marked with N. The
wire which is colored brown must be connected to the
terminal which is marked with L.
Warning!
Never connect live or neutral wires to the earth terminal
of the plug. Only t an approved 3ABS1363/A plug and
the correct rated fuse.
Note: If a moulded plug is tted and has to be removed
take great care in disposing of the plug and severed
cable, it must be destroyed to prevent engaging into a
EN
socket.
3 Amp fuse approved
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
clamped
to BS1362
Brown L(live)
Cable grip
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description: Battery Charger
Type: DXC4
Complies with the following Directives,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2020/05/11
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
8
Page 9
PRODUKTSÄKERHET
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och -instruktioner. Läs alla instruktioner. Följs
inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
bruk.
Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och
kunskap, om de har fått handledning eller instruktioner
beträffande användning av apparaten på ett säkert sätt
och förstår vilka faror det innebär. Barn skall inte leka
med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan tillsyn.
Om strömsladden är trasig, måste den bytas av
tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande
behörig person för att undvika fara.
16. Om batteriet laddas i en temperatur mellan 18 och
24 grader får batteriet högre kapacitet och längre
livslängd. Ladda inte batteriet i temperaturer under 0
eller över 40 grader. Detta är mycket viktigt eftersom
det förhindrar allvarliga skador på batteriet.
17. Ladda endast batteripaket av samma modell
som tillhandahålls av Cat®och modeller som
rekommenderas av Cat®.
SYMBOLER
Läs handboken
Varning
Får endast användas inomhus
YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR DIN
BATTERULADDARE
1. Läs anvisningarna före uppladdning.
2. Ladda inte ett läckande batteri.
3. Använd inte laddare för andra ändamål än de är
avsedda för.
4. Laddningsenheten får bara anslutas till en
växelströmskälla.
5. Får endast användas inomhus, utsätt inte för regn
eller vatten.
6. Laddningsenheten måste skyddas mot fukt.
7. Använd inte laddningsenheten utomhus.
8. Kortslut inte batteriets eller laddarens kontakter.
9. Tänk på polerna “+/-“ vid laddning.
10. Öppna inte enheten och förvara den utom räckhåll
för barn.
11. Ladda inte batterier från andra tillverkare.
12. Kontrollera att anslutningen mellan batteriladdare
och batteri är rätt positionerad och att den inte
hindras av främmande föremål.
13. Håll batteriladdarens öppningar fria från främmande
föremål och skydda dem mot smuts och fukt. Förvara
enheten på en torr och frostfri plats.
14. Under laddning av batterier, kontrollera att
batteriladdaren är placerad i ett väl ventilerat
utrymme och långt bort från antändliga material.
Batterier kan bli heta under laddning. Överladda inte
batterier. Batterier och laddare får inte lämnas utan
uppsikt under laddning.
15. Ladda inte engångsbatterier, eftersom de kan
överhettas och gå sönder.
T 3.15A
Säkring
SV
Dubbel isolering
Positiv terminal
Negativ terminal
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
där det nns anläggningar för det.
Kontakta dina lokala myndigheter eller
ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
9
Page 10
LADDARENS KOMPONENTER
1. LADDNINGSAGGREGAT
2. LADDNINGSINDIKATORLAMPA
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
4.0Ah (DXB4)68 mins
Batteripaket2.0Ah / 4.0Ah
Skyddsklass /II
SV
Maskinens vikt0.4 kg
För tekniska data för typ, antalet celler och märkkapaciteten för batterierna som kan laddas, se namnplattan för
batteripaketet som levereras av Cat®.
10
Page 11
LADDNINGSPROCEDUR
Obs: Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
LADDNINGSINSTRUKTIONER
1. LADDNING AV BATTERIPAKETET
VARNING: Laddaren och batteripaketet är
särskilt konstruerade för att fungera tillsammans.
Använd inget annat batteripaket eller någon annan
laddare. Se till att inga metallföremål kommer in i
laddaren eller batteripaketet. Det kan orsaka elektriska
fel som kan medföra fara.
2. INNAN DU ANVÄNDER DEN
Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste ladda det en
gang innan användning.
3. HUR BATTERIPAKETET SKA LADDAS (
LADDNINGSPROCEDUR
1) Anslut laddaren till lämpligt uttag. Lampan kommer att
lysa grönt.
2) Skjut in batteripaketet in I laddaren, lampan växlar till
rött som indikerar att laddningsprocessen påbörjats.
3) När laddningen är full, kommer lampan att växla till
grönt Batteriet är nu fulladdat, koppla ur laddaren och
avlägsna batteripaketet.
VARNING: När batteriladdningen är slut efter
kontinuerlig användning eller exponering av
direkt solljus eller värme, ge batteriet tid att kylas ned
före nästa laddning för att nå full laddning.
LADDNINGSINDIKATOR
Denna laddare är utformad för att upptäcka
vissa problem som kan uppstå med batteripaket.
Indikatorlampor indikerar problem (se tabell nedan).
Om detta inträffar, sätt i ett nytt batteripaket för
att kontrollera om laddaren är OK. Om det nya
batteriet laddas som det ska, är originalbatteriet
defekt och ska returneras till ett servicecenter eller
en återvinningscentral. Om det nya batteripaketet
uppvisar samma problem som originalbatteripaketet,
låt laddaren bli testad på ett auktoriserat
servicecenter.
Belysning
Lyser grönt Laddare anslutning
Lyser rött
Lyser grönt Fulladdad
Blinkar grönVarm / kall försening
PÅ/ blinkning
SE FIG.
A)
Status
(Inget batteri isatt)
Laddning
Blinkar röd
BATTERIETS TEMPERATURSKYDD
Denna laddare har en temperatursskyddsegenskap för
batteriet. När laddaren detekterar att ett batteripaket
är för varmt eller för kallt (Belysning blinkar grön), det
aktiverar automatiskt skyddskretsen, och skjuter upp
laddningen tills batteripaketet har fått rätt temperatur. Då
startar laddningsprocessen automatiskt (Lampan lyser
röd). Denna funktion säkerställer maximal batterilivstid.
SVAGA BATTERIPAKET
Denna laddare kommer att detektera ett bristfälligt
batteripaket. När ett bristfälligt batteripaket förs in i
laddaren kommer laddaren att försöka reparera detta.
Denna process varar ca. 30 minuter (Lampan lyser röd).
När reparationen är klar, börjar laddaren automatiskt att
ladda batteripaketet till högsta möjliga kapacitet (Lampan
lyser röd). Om ljuset blir ihållande rött är batteripaketet
slut.
Defekt batteri
VIKTIGT ATT TÄNKA PÅ VID
LADDNING:
1. För ett nytt batteri eller ett batteri som har förvarats
en tid, ladda batteriet före användning. Om du tänker
förvara batteriet en lång tid, ladda batteripaketet fullt
för att säkerställa maximal batterilivstid.
2. Längre livstid och bättre prestanda kan erhållas om
batteripaketet laddas i lufttemperaturer på 180-240 C.
Ladda inte batteripaketet i lufttemperaturer under 00
C eller över 400 C. Detta är viktigt eftersom det kan
förhindra allvarlig skada på batteripaketet.
3. Laddaren får aldrig frysas eller sänkas ner i vatten
eller annan vätska.
4. När batteripaketet inte längre producerar tillräckligt
med ström för användningar som tidigare utfördes
med lätthet, ska du ladda batteriet. Fortsätt inte att
använda batteriet utan att ladda upp det. Du kan
ladda ett delvis urladdat batteripaket när helst du vill,
utan att detta påverkar batteripaketet negativt.
5. Vid laddning är det normalt att laddare och
batteripaket kan kännas varma vid beröring.
6. Om batteripaketet inte laddas som det ska:
• Kontrollera eluttagets strömtillförsel genom att
ansluta en annan elapparat.
• Anslut och koppla ur för att kontrollera
huruvida laddaren är OK.
• Kontrollera huruvida batteriet är skadat.
• Flytta laddaren och batteripaketet till en plats
där den omgivande lufttemperaturen är ca. 180240 C.
11
SV
Page 12
• Om laddningsproblemet kvarstår, ta med
verktyget, batteripaketet och laddaren till ett
auktoriserat servicecenter.
• Under vissa förhållanden, när laddaren är
ansluten till strömkällan, kan de frilagda
laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas
av främmande material. Främmande material
som är ledande, som t ex metallpartiklar, ska
hållas borta från laddarens hålrum. Koppla
alltid bort laddaren från strömkällan när det
inte sitter något batteripaket i laddaren, eller
före rengöring.
UNDERHÅLL
Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några
anpassningar, servis eller underhåll.
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll.
Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra
verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid
verktyget på en torr plats.
Om strömsladden är trasig, måste den bytas av
tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande
behörig person för att undvika fara.
FELSÖKNING
1. JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I
BATTERILADDAREN. VARFÖR?
a) Kontrollera att laddare och batteripaket är specikt
avsedda för att fungera tillsammans.
b) Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid batteriet
tills det går att föra in i facket. indikatorljuset bör vara
grönt och blinka när batteriet laddas.
2. ORSAKER TILL OLIKA LADDNINGSTIDER.
SV
Laddningstiden kan påverkas av olika faktorer som inte
innebär något fel i produkten.
a) Om batteripaketet är endast delvis oladdat kan det
återladdas fullt på en mindre tid än den beräknade
laddningstiden.
b) Om batteripaketet och omgivningens temperatur är
väldigt kall/varm kan det ta längre tid att ladda batteriet.
Vänligen hitta en lämplig omgivning med en lämplig
lufttemperatur för att starta laddningen.
c) Om batteripaketet är mycket varmt ,ta bort
batteripaketet från laddaren och låt det svalna till
omgivningens temperatur.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
där det nns anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller
ĺtervinningsrĺd.
ĺterförsäljare för
12
Page 13
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
förklarar att denna produkt,
Beskrivning: Laddningsaggregat
Typ: DXC4
Uppfyller följande direktiv,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder överensstämmer med
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
SV
2020/05/11
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certiering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
13
Page 14
TUOTETURVALLISUUS
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
ohjeet. Lue kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma.
Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää
käyttoä varten.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat
alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä
laitteen käytöstä, jos heitä on opastettu tai ohjattu
laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen
kanssa. Lapset eivät saa suorittaa laittaa puhdistusta ja
huoltoa ilman valvontaa.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, joko valmistajan,
huoltoedustajan tai muun pätevän huoltohenkilöstön on
vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
akkuyksikölle.
17. Lataa ainoastaan samoja Cat®in toimittamia tai
Cat®in suosittelemia akkumalleja.
SYMBOLIT
Lue käyttöoppaasta
Varoitus
Käyttö vain sisätiloissa
T 3.15A
Sulake
AKKULATURIA KOSKEVIA LISÄTURVALLISUUSOHJEITA
1. Lue ohjeet ennen lataamista.
FIN
2. Älä lataa vuotavaa akkua.
3. Käytä latureita ainoastaan niille suunniteltuun
tarkoitukseen.
4. Liitä latauslaite ainoastaan verkkovirtaan.
5. Käyttö vain sisätiloissa, älä jätä laitetta sateeseen tai
veteen.
6. Latauslaite tulee suojata kosteudelta.
7. Älä käytä laturia ulkona.
8. Älä lyhennä akun tai laturin liittimiä.
9. Noudata ladattaessa “+/-“ napaisuutta.
10. Älä avaa yksikköä ja pidä se lasten ulottumattomissa.
11. Älä lataa muiden valmistajien akkuja.
12. Varmista, että akkulaturi on liitetty oikein akkuun ja
että se on muilta esineiltä vapaa.
13. Varmista, että akkulaturin aukot ovat tyhjät ja suojaa
ne lialta ja kosteudelta. Säilytä laturi kuivassa ja
pakkaselta suojassa olevassa paikassa.
14. Akkua ladatessa varmista, että laturi on hyvin
ilmastoidussa paikassa ja ettei lähistöllä ole
tulenarkoja materiaaleja. Akku saattaa kuumeta
latauksen aikana. Älä lataa akkua liikaa. Älä jätä
akkua ja laturia varomattomasti latauksen aikana.
15. Älä lataa uudelleen akkuja, jotka eivät ole uudelleen
ladattavia. Ne saattavat ylikuumeta tai mennä rikki.
16. Pidempi kestoikä ja parempi suorituskyky voidaan
saavuttaa, jos akkuyksikkö ladataan ilman lämpötilan
ollessa välillä 18oC ja 24oC. Älä lataa akkuyksikköä
ilman lämpötilojen ollessa alle 0oC, tai yli 40oC. Tämä
on tärkeää, koska se voi estää vakavan vaurion
14
Kaksoiseristys
Positiivinen napa
Negatiivinen napa
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa heittää
pois kotitalousjätteen mukana. Toimita
ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Page 15
KONEEN OSAT
1. LATAUSLAITE
2. LATAUKSEN MERKKIVALO
* Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
4.0Ah (DXB4)68 mins
Akku pakkaus(2.0Ah / 4.0Ah
Suojausluokka /II
Paino 0.4 kg
Jos haluat ladattavissa olevista akuista teknisiä tietoja, kuten tyypin, kennomäärän ja nimelliskapasiteetin, katso Cat®in
toimittaman akun nimikilpeä.
FIN
15
Page 16
LATAAMINEN
Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue
ohjekirja huolellisesti.
Vilkkuva vihreäKuuma / kylmä viive
Vilkkuva punainen
Viallinen akku
LATAUSOHJEET
1. AKKUPAKKAUKSEN LATAUS
VAROITUS: Laturi ja akkupakkaus on erityisesti
suunniteltu toimimaan yhdessä. Älä käytä muita
akkupakkauksia tai latureita. Älä koskaan työnnä tai
anna pudota metalliesineitä laturiin tai
akkupakkaukseen. Se voi johtaa mahdollisesti
vaaratilanteen aiheuttavan sähkövian syntymiseen.
2. ENNEN AKKUPORAN KÄYTTÖÄ
Akkupaketti toimitetaan LATAAMATTOMANA, joten se
on ladattava kerran ennen käyttöä.
3. KUINKA AKKUPAKKAUS LADATAAN (KATSO KUVA. A)
LATAUSMENETTELY
1) Kytke laturi sopivaan pistorasiaan. Merkkivalo
muuttuu vihreäksi.
2) Liu'uta akku laturiin, merkkivalo muuttuu punaiseksi
osoittaen, että lataus on alkanut.
3) Lataamisen jälkeen merkkivalo muuttuu vihreäksi.
FIN
Akku on nyt täysin ladattu. Irrota laturi ja poista akku.
VAROITUS: Kun akun lataus tyhjenee jatkuvan
käytön jälkeen, tai jos akku on altistunut suoralle
auringonvalolle tai kuumuudelle, anna akulle aikaa
jäähtyä, ennen kuin lataat sen uudelleen, jotta saavutat
täyden latauksen.
LATAUKSEN MERKKIVALO
Tämä laturi on suunniteltu havaitsemaan joitakin
ongelmia, joita akkuyksiköiden kanssa voi ikmetä.
Merkkivalot ilmaisevat ongelmia (katso alla oleva
taulukko). Jos näin tapahtuu, aseta uusi akkuyksikkö
varmistaaksesi, että laturi on kunnossa. Jos uusi akku
latautuu oikein, alkuperäinen yksikkö on viallinen
ja se tulisi palauttaa huoltoliikkeeseen tai viedä
kierrätykseen. Jos uudessa akkuyksikössä on sama
ongelma kuin alkuperäisessä akkuyksikössä, vie laturi
testattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Valo
Vihreä palaa Laturi on kytketty
Punainen palaa Latautuu
Vihreä palaa Täysin ladattu
PÄÄLLÄ/
vilkkuu
Tila
virtalähteeseen
(akkua ei ole asetet tu
paikalleen)
16
AKUN LÄMPÖTILAN SUOJAUS
Tässä laturissa on akun lämpötilan suojaustoiminto.Kun
laturi havaitsee akkuyksikön, joka on liian kuuma tai kylmä
(Valo on vihreä ja se vilkkuu),se aktivoi automaattisen
suojauspiirin ja keskeyttää latauksen, kunnes akkuyksikkö
on saavuttanut oikean lämpötilan.Silloin latausprosessi
alkaa automaattisesti (Valo muuttuu punaiseksi). Tämä
ominaisuus varmistaa akkujen mahdollisimman pitkän
käyttöiän.
VIALLINEN AKKUYKSIKÖT
Laturi havaitsee viallisen akkuyksikön. Kun laturiin
asetetaan viallinen akkuyksikkö, laturi yrittää korjata
sen.Tämä prosessi kestää noin 30 minuuttia (Valo
muuttuu punaiseksi). Kun korjaus on valmis, laturi alkaa
automaattisesti ladata akkuyksikköä sen suurimpaan
mahdolliseen kapasiteettiin saakka (Valo muuttuu
punaiseksi). Jos valo alkaa palaa jatkuvasti punaisena,
akkuyksikkö on tyhjä.
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA
LATAAMISESTA:
1. Jos akku on uusi tai ollut jonkin aikaa varastossa,
lataa se uudelleen ennen käyttöä. Jos haluat säilyttää
akkua pitkään, lataa se täyteen, jolloin sen käyttöikä
pitenee.
2. Käyttöikää voidaan pidentää ja suoritustehoa
parantaa, jos akkuyksikkö ladataan ilman lämpötilan
ollessa (180-240 C). Älä lataa akkuyksikköä, jos ilman
lämpötila on alle (+00 C) tai yli (400 C). Tämä on tärkeää,
koska näin voidaan estää akkuyksikön vakavia
vaurioita.
3. Älä koskaan jäädytä laturia tai upota sitä veteen tai
muuhun nesteeseen.
4. Kun akkuyksikkö ei enää pysty tuottamaan riittävästi
tehoa tehtäviin, joista se ennen suoriutui helposti,
älä jatka sen käyttämistä tässä tilassa, vaan lataa
se uudelleen. Voit ladata osittain käytetyn yksikön
aina halutessasi ilman, että siitä on mitään haittaa
akkuyksikölle.
5. Ladattaessa on normaalia, että laturi ja akkuyksikkö
tuntuvat joskus lämpimiltä kosketettaessa.
6. Jos akkuyksikkö ei lataudu oikein:
• Tarkista sähköpistokkeen virta kytkemällä
siihen jokin toinen laite.
• Kytke laturi pistokkeeseen ja irrota se
tarkistaaksesi, että se on kunnossa
Page 17
• Tarkista, onko akku vaurioitunut
• Siirrä laturi ja akkuyksikkö paikkaan, jossa
ympäröivän ilman lämpötila on noin (180-240 C).
• Mikäli lataus ei edelleenkään onnistu, vie
työkalu, akkupakkaus ja laturi valtuutettuun
palvelukeskukseen.
• Tietyissä olosuhteissa laturin ollessa kytkettynä
virtalähteeseen vierasesineet saattavat
aiheuttaa laturin sisällä olevissa paljaissa
latauskoskettimissa oikosulun. Sähköä johtavat
vieraat materiaalit, kuten metallihiukkaset,
on pidettävä poissa laturin koloista. Irrota
aina laturi virtalähteestä silloin, kun siinä ei
ole akkuyksikköä tai ennen kuin se aiotaan
puhdistaa.
VIANETSINTÄ
1. EN SAA AKKUA SOPIMAAN AKKULATURIIN. MIKSI?
a) Tarkista että laturi ja akku on suunniteltu toimimaan
yhdessä.
b) Akku sopii akkulaturiin vain yhdessä asennossa.
Kierrä akkua ympäri, kunnes sen voi työntää koloon,
merkkivalon tulisi olla vihreä ja vilkkua, kun akkua
ladataan.
2. SYITÄ ERILAISIIN LATAUSAIKOIHIN
Latausaikoihin voivat vaikuttaa monet syyt, jotka eivät
ole tuotteen vikoja.
a) Jos akkuyksikön lataus on purkautunut vain osittain,
se saattaa latautua uudelleen nimellistä latausaikaa
lyhyemmässä ajassa
b) Jos akkuyksikkö ja ympäröivä lämpötila ovat hyvin
kylmiä/kuumia, uudelleenlatautuminen voi kestää
pidempään. Etsi lataamista varten sopiva ympäristö ja
oikea ilman lämpötila.
c) Jos akkupakkaus on hyvin kuuma, poista akkupakkaus
laturista, anna akkupakkauksen jäähtyä ensin
ympäristön lämpötilaan ja sitten latauksen voi aloittaa.
HUOLTO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään
säätöjä tai huoltoja.
Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Pyyhi puhtaaksi kuivalla
liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin
tuuletusaukot puhtaana.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, joko valmistajan,
huoltoedustajan tai muun pätevän huoltohenkilöstön on
vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa heittää pois
kotitalousjätteen mukana. Toimita ne
kierrätyspisteeseen. Lisätietoja
kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
FIN
17
Page 18
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Vakuutamme täten, että tuote
Selostus: Latauslaite
Tyyppi: DXC4
täyttää seuraavien direktiivien määräykset:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Yhdenmukaiset standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
FIN
2020/05/11
Allen Ding
Apulais Pääinsinööri, testaus ja sertiointi
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
18
Page 19
PRODUKTSIKKERHET
SIKKERHETSINSTRUKSER
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og
alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge
instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig skade.
Ta vare på alle advarsler og veiledninger for fremtidig
referanse.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sanse- eller
sinnsevner, eller som ikke har erfaring eller kunnskap,
hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Skadede skjøteledninger må erstattes av produsenten,
service agenten eller personer med lignende
autorisasjoner for å unngå fare.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
BATTERILADEREN
1. Les instruksene før lading.
2. Ikke lad opp batterier som lekker.
3. Ikke bruk ladere for andre arbeid enn de den er
designet for.
4. Laderen skal bare kobles til vekselstrøm.
5. Bruk bare innendørs, Ikke utsett for regn eller vann.
6. Ladeenheten må beskyttes fra fukt.
7. Ikke bruk laderen utendørs.
8. Ikke kortslutt kontaktene på batteri eller lader.
9. Pass på polariteten “+/-“ ved lading.
10. Ikke åpne enheten og hold den utenfor barns
rekkevidde.
11. Ikke lad batterier fra andre fabrikanter.
12. Kontroller at tilkoblingen mellom batteriladeren og
batteriet er korrekt plassert og ikke er blokkert av
andre objekter.
13. Hold hullene i batteriladeren fri for fremmede objekter
og beskytt mot skit og fukt. Oppbevares på et tørt,
frostfritt sted.
14. Når du lader batterier, kontroller at batteriladeren er
i et godt ventilert område borte fra tennantennelige
materialer. Batterier kan bli varme under ladning.
Ikke lad for mye strøm på batteriene. Sørg for at
batteriene og laderne observeres under ladning.
15. Ikke lad opp batterier som ikke er egnet for ladning,
de kan overopphete og ødelegges.
16. Lengre levetid og bedre ytelse oppnås om
batteripakken lades når lufttemperaturen er
mellom 18 ºC og 24 ºC. Batteripakken må ikke
lades i lufttemperatur under 0 ºC eller over 40 ºC.
Dette er viktig da det kan hindre alvorlig skade på
batteripakken.
17. Bare batteripakker av samme modell som er levert
av Cat®, og av modeller som anbefales av Cat®, kan
lades i denne laderen.
SYMBOLER
Les manualen
Advarsel
Bruk bare innendørs
T 3.15A
Sikring
Dobbelisolasjon
Positiv terminal
Negativ terminal
Avfall etter elektriske produkter må ikke
legges sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkuler avfallet der
dette nnes. Undersøk hos de lokale
myndighetene eller en detaljist for
resirkuleringsråd.
19
NO
R
Page 20
KOMPONENTLISTE
1. LADEAPPARAT
2. LADE INDIKATORLAMPE
* Ikke alt tilbehør som er vist eller beskrevet er inkludert i standardleveransen.
4.0Ah (DXB4)68 mins
Batteripakke2.0Ah / 4.0Ah
Beskyttelsesklasse /II
NO
Vekt0.4 kg
R
For tekniske data om typer, antall celler og nominell kapasitet for batteriene som kan lades kan du se navneplaten på
batteripakken som følger med Cat®.
20
Page 21
FREMGANGSMÅTE FOR LADNING
Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før
du bruker verktøyet.
INSTRUKSJONER FOR LADNING
1. LADING AV BATTERIPAKKEN
ADVARSEL: Laderen og batteripakken er
spesikt laget for å brukes sammen. Ikke bruk
andre batteripakker eller ladere. La aldri
metallgjenstander komme inn i laderen eller
batteripakken. Dette kan føre til en elektrisk feil som kan
være farlig.
2. FØR DU BRUKER DIN BATTERIDREVNE DRILL
Batteripakken er ULADET og du må lade den opp før
bruk.
BATTERITEMPERATURBESKYTTELSE
Denne laderen har en funksjon for
batteritemperaturbeskyttelse. WhDersom laderen nner at
en batteripakke er for varm eller for kald (Lett blir grønt og
blinker)det aktiverer vernekretsen automatisk, og utsette
ladingen til batteripakken har nødd korrekt temperatur.
Ladeprosessen starter automatisk (lys vil være rødt).
Denne funksjonen sikrer lengre levetid på batteriet.
DEFEKT BATTERIPAKKER
Denne laderen vil påvise en defekt batteripakke. Når
en defekt batteripakke settes inn i laderen, vil laderen
forsøke å reparere den.Denne prosessen varer omtrent 30
minutter (lys vil være rødt). Når reparasjonen er ferdig vil
laderen automatisk starte å lade batteriet til høyest mulig
kapasitet (lys vil være rødt). Hvis lyset blir fast rødt, er
batteripakken død.
3. HVORDAN LADE DIN BATTERIPAKKE (SE FIG. A)
LADEPROSEDYRE
1) Koble laderen til et egnet uttak. Lys vil være grønt.
2) Skyv batteriet inn i laderen, lys blir rødt for å indikere
at ladeprosessen har begynt.
3) Når lade er fullført, blir lyset grønt. Pakken er allerede
fulladet, koble fra laderen og ta ut batteriet.
ADVARSEL: Når batteriet er utladet etter
kontinuerlig bruk eller dersom det har blitt utsatt
for direkte sollys eller varme, la det få tid til å kjølre seg
ned før du lader det på nytt, for å få full spenning.
LADEINDIKATOR
Denne laderen er designet for å kunne oppdage
noen problemer som kan oppstå med batteripakker.
Indikatorlys viser problemene (se tabell under).
Dersom dette oppstår, sett inn en ny batteripakke for
å nne ut om laderen er OK. Dersom det nye batteriet
lader korrekt, er den første bateripakken ødelagt og
bør sendes til service eller kastes. Dersom den nye
batteripakken har samme problem som den første
batteripakken, få laderen undersøkt på et autorisert
servicesenter.
Lett
Grønn på
Rød på
Grønn på
Grønn blinkingForsinkelse med varm /
Rød blinking
ON/ blinker
Status
Koble laderen, live (Uten
batteri satt inn)
Lader
Fullt oppladet
kald temperatur
Defekt batteri
VIKITGE MERKNADER OM LADING:
1. For et nytt battteri eller et batteri som har vært lagret
lenge, vennligst lad det om igjen før bruk. Dersom
du ønsker å lagre batteriet i lang tid, vennligst lad
batteripakken opp for å sikre maksimal levetid av
batteriet.
2. Lengre levetid og bedre ytelse kan oppnås dersom
batteripakken lades ved romteperatur på 180-240 C (650
F - 750 F ). Ikke lad batteriet i romtemperaturer lavere
enn +00 C), eller over 400 C. Dette er viktig for å unngå
alvorlig skade på batteripakkene.
3. Aldri utsett laderen for frost eller dypp den i vann eller
annen væske.
4. Dersom batteripakken ikke gir kraft nok i forhold til før,
vennligst lad opp igjen batteripakken, ikke fortsett å
bruke den med lav kraft. Du kan når som helst lade
opp igjen en delvis utladet batteripakke.
5. Ved lading er fdet normalt at lader og batteripakke
føles varme ved berøring.
6. Dersom batteripakken ikke lades ordentlig:
• Kontroller strømmen ut fra batteriet ved å
plugge den inn i et annet apparat.
• Plugg inn og ut for å kontrollere at laderen
fungerer.
• Kontroller om batteriet er skadet.
• Flytt lader og batteripakke til et sted der
omgivelsestemperaturen er omtrent 180-240 C
(650 F - 750 F).
• Hvis ladeproblemet vedstår, ta verktøyet,
batteripakken og laderen til et godkjent
servicesenter.
• Under visse forhold når laderen er plugget inn
i stikkontakten kan de nakne ladekontaktene
i laderen kortsluttes av fremmedlegemer.
Fremmedlegemer som kan lede strøm som
21
NO
R
Page 22
f.eks. metallspon må holdes unna laderen. Ta
alltid laderen ut av stikkontakten når det ikke
står noen batteripakke i ladere, eller før den
skal rengjøres.
FEILSØKING
1. JEG FÅR IKKE PUTTET BATTERIET INN I
BATTERILADEREN. HVORFOR?
a) Sjekk om laderen og batteripakken er spesikk
designet for å fungere sammen.
b) Batteriet kan kun settes inn i laderen i én bestemt
retning. Snu batteriet til det kan plasseres inn i sporet.
Indikatorlyset bør være grønt og blinke når batteriet
lader.
2. ÅRSAKER TIL VARIERENDE LADETIDER.
Ladetiden kan påvirkes av ulike årsaker, uten at det er
feil i produktet.
a) Hvis batteripakken er bare delvis tømt, kan den lades i
mindre enn den nominelle ladetiden (ca. 1-2 timer).
b) Hvis batteripakken og omgivelsestemperatur er svært
kald/varm, kan det ta lengre tid å lade. Finn et passende
miljø med korrekt lufttemperatur for å starte lading.
c) Hvis batteripakken er svært varm, du må fjerne
NO
R
batteripakken fra laderen og la batteripakken kjølne til
omgivelsestemperatur før du kan starte oppladingen.
VEDLIKEHOLD
Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
justeringer, service eller vedlikehold.
Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere
smøring eller vedlikehold. Bruk aldri vann eller kjemiske
rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr
klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass.
Skadede skjøteledninger må erstattes av produsenten,
service agenten eller personer med lignende
autorisasjoner for å unngå fare.
MILJØVERNTILTAK
Avfall etter elektriske produkter må ikke
legges sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkuler avfallet der dette nnes.
Undersøk hos de lokale myndighetene eller en
detaljist for resirkuleringsråd.
22
Page 23
SAMSVARSERKLÆRING
Vi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklærer at produktet,
Beskrivelse: Ladeapparat
Type : DXC4
Samsvarer med følgende direktiver,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardene samsvarer med
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
2020/05/11
Allen Ding
Visesjefsingeniør, Testing og Sertisering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
NO
R
23
Page 24
PRODUKTSIKKERHED
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle instruktioner. Læs samtlige anvisninger.
Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
16. Batterienheden sikres længere levetid og
bedre ydeevne, hvis den oplades i temperaturer
mellem 18oC og 24oC. Oplad ikke batterienheden
i temperaturer under 0oC eller over 40oC. Dette er
vigtigt, idet det kan forhindre alvorlig skade på
batterienheden.
17. Oplad kun batteripakker af samme model fra Cat®
eller modeller, som anbefales af Cat®.
Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig
reference.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de eventuelle
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Hvis ledningen til strømforsyningen bliver beskadiget,
skal den udskiftes af fabrikanten, service agenten eller
tilsvarende kvaliceret personale for at undgå fare.
YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
BATTERIOPLADEREN
DK
1. Læs instruktionerne inden opladning.
2. Oplad ikke et lækkende batteri.
3. Brug ikke opladerne til andet arbejde, end det de er
designet til.
4. Forbind kun opladeren til en AC stikkontakt.
5. Må kun anvendes indenfor, må ikke udsættes for
regn eller vand.
6. Opladeenheden skal beskyttes mod fugt.
7. Brug ikke opladeenheden udendørs.
8. Kortslut ikke kontakterne på batteriet eller oplader.
9. Respekter polariteten “+/-“ når du burger opladeren.
10. Åbn ikke enheden og hold den uden for børns
rækkevidde.
11. Oplad ikke andre fabrikanters batterier.
12. Forvis dig om at forbindelsen imellem
batteriopladeren og batteriet er korrekt placeret og
ikke bliver forhindret af fremmedlegemer.
13. Hold batteriopladerens åbninger fri for
fremmedlegemer og beskyt mod snavs og fugtighed.
Opbevar den på et tørt og frostfrit sted.
14. Når der oplades batterier, skal du forvisse dig om at
batteriopladeren står på en sted med god ventilation
og langt væk fra letantændelige materialer.
Batterierne kan blive varme under opladning. Over
oplad ikke batterierne. Forvis dig om at batterierne
og opladeren ikke efterlades uden opsyn under
opladning.
15. Oplad ikke ikke-opladelige batterier, eftersom de kan
blive overophedet og lække.
24
SYMBOLER
Læs vejledningen
Advarsel
Må kun anvendes indenfor
T 3.15A
Sikring
Dobbeltisolering
Positiv terminal
Negativ terminal
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt
produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du
er i tvivl.
Page 25
KOMPONENTLISTE
1. OPLADNINGSAGGREGAT
2. OPLADNINGSINDIKATORLYS
* Ikke alt tilbehør, der er vist eller beskrevet, er inkluderet i standardleveringen.
4.0Ah (DXB4)68 mins
Batteri pakke(2.0Ah / 4.0Ah
Isolationsklasse /II
Vægt0.4 kg
For tekniske oplysninger om typer af opladelige batterier, hvor mange celler de har og hvad deres nomineret kapacitet er,
bedes du venligst se mærkepladen på batteripakken fra Cat®.
DK
25
Page 26
LATAAMINEN
Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue
ohjekirja huolellisesti.
OPLADEINSTRUKTIONER
1. OPLADNING AF BATTERIENHEDEN
ADVARSEL: Oplader og batterienhed er specielt
beregnet til at blive brugt sammen. Brug ikke
andre batterienheder eller opladere. Sæt aldrig
metalgenstande ind i opladeren eller batterienheden.
Dette kan føre til elektrisk fejl, der kan medføre fare.
2. FØR DEN LEDNINGSFRI BOREMASKINE TAGES I
BRUG
Batteriet skal først oplades inden det tages i brug, da det
leveres helt uden strøm.
3. HVORDAN DU OPLADER DIT BATTERI (SE FIGUR. A)
OPLADNINGSPROCEDURE
1) Sæt laderen i en passende stikkontakt. Lyset vil blive
grønt.
2) Sæt batteriet i laderen, lyset vil blive rødt for at
indikere at opladningen er påbegyndt.
3) Når opladningen er afsluttet, vil lyset blive grønt.
DK
Batteriet er nu fuldt opladt, fjern opladeren fra stikket og
fjern batteriet.
ADVARSEL: Når batteriet løber tør, som følge af
vedvarende arbejde eller påvirkning fra sollys
eller varme, skal det have lov til at køle af, inden det igen
genoplades.
OPLADNINGSINDIKATOR
Opladeren er designet til at opdage nogle problemer,
der kan opstå med batteripakker.(se tabellen
nedenfor). Hvis det sker, indsæt en ny batteripakke for
at se om opladeren er OK. Hvis den ny batteripakke
oplader korrekt, så er den originale pakke defekt
og skal returneres til et service center eller
genbrugscenter. Hvis den nye batteripakke udviser
de same problemer som den originale batteripakke,
skal du lade opladeren teste på et autoriseret service
center.
Lys
Grøn tændt Opladerindgang, live
Rød tændt
Grøn tændt Fuldt opladet
Blinker grøntForsinket varm / kold
26
TÆNDT/
blinkende
Status
(Ingen batteri på)
Opladning
Blinker rødt
BATTERI-TEMPERATURBESKYTTELSE
Denne oplader har et batteritemperaturbeskyttelsesfunktion. Når opladeren detekterer
en batteripakke der er for varm eller kold (Lys skifter til
grønt og blinker ), Det aktiverer beskyttelseskredsløbet
automatisk , og suspenderer opladningen, indtil
batteripakken har nået den korrekte temperatur.
Opladningsprocessen vil derefter begynde automatisk
(Lyset vil blive rødt). Denne feature sikrer maksimal levetid
for batteriet.
DÅRLIG BATTERIPAKKER
Denne oplader vil opdage en defekt batteripakke. Når en
defekt batteripakke indsættes i opladeren, vil opladeren
forsøge at reparere den. Denne proces vil vare i omkring
30 minutter(Lyset vil blive rødt). Når reparationen
er fuldført, vil den, automatisk begynde at oplade
batteripakken til den højeste kapacitet muligt (Lyset vil
blive rødt). Hvis lyset bliver konstant rødt, er batteripakken
død.
Batteriet er defekt
VIGTIGE OPLADER NOTER:
1. For et nyt batteri eller et batteri der har været
opbevaret i længere tid, oplades batteriet venligst før
brug. Hvis du ønsker at opbevare batteriet i længere
tid, oplades batteriet helt for at sikre maksimalt
levetid.
2. Længere levetid og bedre præstationer kan opnås
hvis batteripakken bliver opladet, når lufttemperaturen
er imellem (180-240 C). Oplad ikke batteripakken i
lufttemperaturer under (+00 C), eller over (40 0 C). Dette
er vigtigt, eftersom det kan forhindre alvorlige skader
på batteripakken.
3. Nedfrys aldrig din oplader eller start opladeren i vand
eller andre væsker.
4. Når batteripakken holder op med at producere
tilstrækkelig strøm. på jobs som før ud blev udført
med lethed, oplad venligst dit batteri, fortsæt ikke med
at bruge det i dette tilfælde. Du kan oplade et delvist
brugt pakke når du ønsker, uden nogen skadevirkning
på batteripakken.
5. Under opladning er det normalt at opladeren og
batteripakken bliver varm ved berøring.
6. Hvis batteripakken ikke bliver ordentlig opladet:
• Kontroller strømmen på effektudtaget ved at
indsætte et andet apparat.
• Udtag og indsæt stikket for at kontrollere at
opladeren er ok
• Kontroller om batteriet er blevet beskadiget
• Flyt opladeren og batteripakken til en placering,
Page 27
hvor den omgivende lufttemperatur er omkring
(180-240 C).
• Hvis opladeproblemet vedbliver, tages
værktøjet, batteripakken og opladeren til et
autoriseret service center.
• Under bestemte forhold, når opladeren
frakobles strømforsyningen, kan
opladekontakten inden i opladeren
blive kortsluttet af fremmedlegemer.
Fremmedlegemer af ledende art, såsom
metalpartikler, skal holdes væk fra opladeren.
Frakobl altid opladeren fra effektforsyningen,
når der ikke er nogen batteripakke i opladeren,
eller før du rengør den.
FEJLFINDING
1. JEG KAN IKKE FÅ BATTERIET IND I
BATTERIOPLADEREN. HVORFOR?
a) Kontroller, om opladeren og batteripakken er specielt
designet til at arbejde sammen.
b) Batteriet kan kun indsættes i opladeren i en retning.
Drej batteriet rundt, så det kan sættes ind i rillen,
Indikatorlyset bør være grønt og blinke, mens batteriet
oplades.
2. ÅRSAGER TIL FORSKELLIG OPLADNINGSTID.
Opladningstiden kan blive påvirket af mange årsager,
som ikke er defekter i dit produkt.
a) Hvis batteripakken kun er delvist aadt, kan den
genoplades på mindre end den takserede opladningstid
b) Hvis batteripakken og den omgivende temperatur
er meget kolde/ varme, kan det tage længere tid at
genoplade. Find venligst velegnede omgivelser med
passende lufttemperatur til at påbegynde opladning.
c) Hvis batterienheden er meget varm , du skal fjerne
batterienheden fra opladeren, og lade den afkøle til
stuetemperatur, og derefter kan genopladning startes.
VEDLIGEHOLDELSE
Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres
nogen form justering, service eller vedligholdele.
Din batterioplader kræver ingen ekstra cylindersmøring
eller vedligeholdelse. Brug aldrig vand eller kemiske
rengøringsmidler til at rense din oplader. Må kun
rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted.
Hold motorens ventilationsåbninger rene. Hvis ledningen
til strømforsyningen bliver beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten, service agenten eller tilsvarende
kvaliceret personale for at undgå fare.
MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må ikke
bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt
produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
DK
27
Page 28
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklærer herved, at produktet
Beskrivelse: Opladningsaggregat
Type: DXC4
er i overensstemmelse med følgende direktiver:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder i overensstemmelse med
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
DK
2020/05/11
Allen Ding
Vicechef; Ingeniør, Test & Certicering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
28
Page 29
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTÓW
OGÓLNE PRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie
przepisy. Błędy w przestrzeganiu
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
czuciowych i psychicznych albo o braku doświadczenia
i znajomości obsługi, jeśli będą używać urządzenia pod
nadzorem lub zostaną im udzielone instrukcje dotyczące
używania urządzenia w bezpieczny sposób oraz zrozumieją
potencjalne niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny używać
urządzenia do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia
powinien być wymieniony przez producenta, specjalistę z
punktu serwisowego lub osoby o podobnych kwalikacjach.
DODATKOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ŁADOWARKI
BATERII
1. Przed ładowania, zapoznaj się z instrukcjami.
2. Po wykonaniu ładowania, odłącz ładowarkę baterii od
sieci zasilającej. Następnie odłącz połączenie obudowy i
połączenie baterii.
3. Nie należy ładować przeciekającej baterii.
4. Nie należy używać ładowarek do innych prac niż te, do
których są przeznaczone.
5. Urządzenie ładowania należy podłączyć do zasilania
prądem zmiennym.
6. Do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, albo chronić
przed deszczem.
7. Urządzenie zasilania należy zabezpieczyć przed wilgocią.
8. Nie należy używać urządzenia ładowania w otwartym
terenie.
9. Nie należy zwierać styków baterii lub ładowarki.
10. Przed ładowaniem należy sprawdzić biegunowość “+/-“.
11. Nie należy otwierać obudowy urządzenia i należy je
trzymać poza zasięgiem dzieci.
12. Nie należy ładować baterii innych producentów.
13. Należy sprawdzić prawidłowe ukierunkowanie połączenia
pomiędzy ładowarką baterii i baterią i czy miejsce
połączenia nie jest zablokowane przez obce obiekty.
14. Z gniazda ładowarki baterii należy usunąć obce obiekty
i zabezpieczyć je przed brudem i wilgocią. Ładowarkę
należy przechowywać w miejscu suchym i nienarażonym
na zamarzanie.
15. W czasie ładowania baterii należy sprawdzić, czy
ładowarka baterii znajduje się w miejscu dobrze
wentylowanym i z dala od materiałów łatwopalnych.
Podczas ładowania baterie mogą nagrzewać się. Nie
należy przeładowywać baterii. Podczas ładowania nie
wolno pozostawiać baterii i ładowarki bez nadzoru.
16. Nie należy ładować nie ładowalnych baterii, ponieważ
mogą się one przegrzać i pęknąć.
17. Dłuższą żywotność akumulatorków oraz lepszą wydajność
można uzyskać, jeśli są one ładowane w zakresie
temperatur powietrza od 180C do 240C. Nie należy
ładować akumulatorków w temperaturze powietrza poniżej
00C lub powyżej 400C. Jest to ważne, gdyż może to
zapobiec poważnym uszkodzeniom akumulatorków.
18. Ładować jedynie akumulator tego samego modelu
dostarczony przez
zalecanych przez
®
oraz należący do modeli
Cat
®
.
Cat
SYMBOLE
Przeczytać instrukcję.
Ostrzeżenie
Tylko do użytku w pomieszczeniach
T 3.15A
Bezpiecznik topikowy
Podwójna izolacja
Zacisk dodatni
Zacisk ujemny
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
PL
29
Page 30
LISTA KOMPONENTÓW
1. ŁADOWARKI
2. KONTROLKA ŁADOWANIA
* Nie wszystkie przedstawione lub opisane akcesoria znajdują się w standardowym zestawie.
TECHNICZNE DANE
Znamionowe napięcie wejścia100-240V ~ 50/60Hz
Zakres napięcia baterii ładowalnych20V 4A
Prąd ładowania4.0A
Moc znamionowa95W
Pojemnik BateryjnyLi-Ion
Czas ładowania (Ok.)
2.0Ah (DXB2)35 mins
4.0Ah (DXB4)68 mins
Akumulator2.0Ah / 4.0Ah
Podwójna izolacja /II
PL
Masa urządzenia0.4 kg
Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce znamionowej zestawu baterii
dostarczonej przez Cat®.
30
Page 31
PROCEDURA
ŁADOWANIA
UWAGA:
uważnie przeczytać instrukcje.
INSTRUKCJE ŁADOWANIA
1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW
OSTRZEŻENIE:
specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowały
razem, a więc nie należy usiłować używać innych urządzeń.
Nigdy nie należy wkładać ani dopuszczać przedmiotów
metalicznych do ładowarki lub pojemnika bateryjnego, gdyż
może to spowodować uszkodzenie układu elektrycznego i
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
2. PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA
BEZPRZEWODOWEGO
Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je naładować
przed użyciem.
3. JAK ŁADOWAĆ AKUMULATORKI (PATRZ
RYS. A)
PROCEDURA ŁADOWANIA
1) Podłącz ładowarkę do odpowiedniego gniazdka. Światło
zmieni kolor na zielony.
2) Włóż akumulator do ładowarki, kontrolka zmieni kolor na
czerwony, wskazując, że proces ładowania się rozpoczął.
3) Po naładowaniu kontrolka zmieni kolor na zielony.
Akumulator jest teraz w pełni naładowany, należy odłączyć
ładowarkę i wyjąć akumulator.
OSTRZEŻENIE:
baterię po jej wyczerpaniu w wyniku ciągłego
używania lub wystawienia na bezpośrednie oddziaływanie
słońca lub ciepła, W celu osiągnięcia pełnego naładowania
pozostawić akumulator przed rozpoczęciem ładowania
ostygnąć.
WSKAŹNIK ŁADOWANIA
Ładowarka ta jest zaprojektowana do wykrywania niektórych
problemów powstałych przy użyciu akumulatorków. Lampki
wskazują problemy (zob. tabela poniżej). W przypadku
ich wystąpienia należy włożyć nowe akumulatorki w celu
sprawdzenia, czy ładowarka działa prawidłowo. Jeśli
nowe akumulatorki ładują się poprawnie, oznacza to, że
wcześniejsze akumulatorki są uszkodzone i należy je zwrócić
do centrum serwisowego lub centrum recyklingu. Jeśli nowe
akumulatorki wykazują ten sam problem, co wcześniejsze,
należy zlecić przetestowanie ładowarki w autoryzowanym
centrum serwisowym.
Światło
Przed użyciem narzędzia należy
Ładowarka oraz akumulatorki są
Aby całkowicie naładować
Włączone/
Migotanie
Status
Zielone świeci się Ładowarka jest
podłączona, pod
napięciem (nie
Czerwone świeci
się
Zielone świeci się Pełne naładowanie
Zielone mrugaOpóźnienie gorącego /
Czerwone miga
OCHRONA TERMICZNA AKUMULATORA
Niniejsza ładowarka wyposażona jest w funkcję ochrony
termicznej akumulatora.
Jeżeli ładowarka wykryje akumulator, która jest zbyt
nagrzany albo zimny (zmieni kolor na zielony i zacznie
migać), automatycznie zaktywuje obwód ochronny i zatrzyma
ładowanie, dopóki akumulator nie osiągnie poprawnej
temperatury. Następnie proces ładowania rozpocznie się
automatycznie (Światło zmieni kolor na czerwony). Funkcja ta
zapewnia maksymalny okres eksploatacyjny akumulatorków.
AKUMULATORKI O ZMNIEJSZONEJ
POJEMNOŚCI
Ładowarka wykrywa akumulatorki o zmniejszonej pojemności.
Po włożeniu akumulatorków o zmniejszonej pojemności,
ładowarka będzie próbować je naprawić. Proces ten potrwa
około 30 minut (Światło zmieni kolor na czerwony). Po
ukończeniu naprawy rozpocznie się automatycznie proces
ładowania akumulatorków do ich maksymalnej pojemności
(Światło zmieni kolor na czerwony). Jeżeli czerwona kontrolka
jest stale zapalona, akumulator jest uszkodzony.
podłączono baterii)
Ładowanie
zimnego
Uszkodzona bateria
WAŻNE UWAGI
DOTYCZĄCE ŁADOWANIA:
1. Nowe akumulatorki lub akumulatorki przechowywane
przez pewien okres należy naładować przed użyciem. Gdy
istnieje potrzeba przechowywania akumulatorków przez
dłuższy czas, należy je najpierw całkowicie naładować w
celu zapewnienia maksymalnej trwałości.
2. Dłuższą żywotność akumulatorków oraz lepszą wydajność
można uzyskać, jeśli są one ładowane w zakresie
temperatur powietrza od 180 C do 240 C.Nie należy
ładować akumulatorków w temperaturze powietrza poniżej
+00 C lub powyżej 400 C.Jest to ważne, gdyż może to
zapobiec poważnym uszkodzeniom akumulatorków.
3. Nigdy nie należy wystawiać ładowarki na działanie niskich
temperatur ani zanurzać jej w wodzie czy innych płynach.
4. Jeśli akumulatorki nie są w stanie dostarczyć
wystarczającego zasilania przy pracach, które wcześniej
PL
31
Page 32
były wykonywane z łatwością, należy je powtórnie
naładować - nie należy ich używać w tym stanie. Można
ładować częściowo rozładowane akumulatorki w dowolnym
czasie bez żadnego negatywnego wpływu na akumulatorki.
5. Normalnym zjawiskiem jest, że akumulatorki lekko się
nagrzewają podczas ładowania.
6. Jeśli akumulatorki nie ładują się właściwie:
• Sprawdzić prąd w gniazdku podłączając inne
urządzenie.
• Włożyć do gniazdka i wyciągnąć, aby sprawdzić,
czy ładowarka jest w porządku.
• Sprawdzić, czy akumulatorki nie są uszkodzone
• Przenieść ładowarkę i akumulatorki w miejsce,
gdzie temperatura otoczenia wynosi około 180 C
-240 C.
• Jeśli problemy z ładowaniem nie ustąpią, należy
oddać narzędzie, akumulatorki i ładowarkę do
autoryzowanego centrum serwisowego.
• W pewnych warunkach, gdy ładowarka jest
podłączona do zasilania, odkryte styki ładujące
wewnątrz ładowarki mogą ulec zwarciu na
skutek kontaktu z obcym materiałem. Nie należy
dopuszczać do ładowarki obcych materiałów
przewodzących prąd takich jak cząstki metaliczne.
PL
Zawsze należy wyciągać ładowarkę ze źródła
zasilania, gdy nie ma w niej akumulatorków lub
przed jej czyszczeniem.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
1. NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW DO
ŁADOWARKI. DLACZEGO?
a) Sprawdź, czy ładowarka i akumulatorki mogą ze sobą
współpracować.
b) Akumulatorki mogą być wkładane do ładowarki tylko
w jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem aż wejdzie
do komory, Kontrolka powinna być zielona i błyskać, gdy
akumulator jest ładowany.
odcinający mechanizm bezpieczeństwa. Jeśli akumulatorki
są bardzo gorące, należy je wyjąć z ładowarki i pozwolić na
ich ostygnięcie w temperaturze otoczenia, po czym można je
naładować.
KONSERWACJA
Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji,
obsługi technicznej lub konserwacji należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania
czy konserwacji. Do czyszczenia ładowarki nigdy nie należy
używać wody i środków chemicznych. Czyścić suchą
szmatką. Ładowarkę należy zawsze przechowywać w suchym
miejscu.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia
powinien być wymieniony przez producenta, specjalistę z
punktu serwisowego lub osoby o podobnych kwalikacjach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
2. PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW
ŁADOWANIA
Czas ładowania może różnić się z wielu przyczyn, które nie są
defektami produktu.
a)Jeśli temperatura akumulatorków oraz otoczenia jest bardzo
niska, wtedy ładowanie może zająć od znamionowy czas
ładowania.
b) Jeśli temperatura akumulatora i otoczenia jest bardzo
niska//wysoka, ładowanie może potrwać dłużej. Ładowanie
należy przeprowadzić w odpowiedniej temperaturze otoczenia.
c) Jeśli akumulatorki są bardzo gorące, nie naładują się,
ponieważ ładowanie zostanie odcięte przez wewnętrzny
32
Page 33
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
deklarujemy, że produkt,
Opis: Ładowarki
Typ: DXC4
jest zgodny z następującymi dyrektywami:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Normy są zgodne z
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
PL
2020/05/11
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera,
testowanie i certykacjaPositec Technology (China) Co.,
Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China