CASO Germany SV1000 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Original
Bedienungsanleitung
SousVide Center SV1000
Artikelnummer. 1305
Page 2
Caso Germany Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1305 12-03-2014 Druck- und Satzfehler vorbehalten © 2014 Braukmann GmbH
caso SV1000 2
Page 3
1 Bedienungsanleitung ......................................................................... 10
2 Allgemeines ......................................................................................... 10
2.1 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................... 10
2.2 Warnhinweise ............................................................................................................ 10
2.3 Haftungsbeschränkung ............................................................................................ 11
2.4 Urheberschutz ........................................................................................................... 11
3 Sicherheit............................................................................................. 12
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... 12
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................................. 12
3.3 Gefahrenquellen ........................................................................................................ 13
3.3.1 Verbrennungsgefahr .................................................................................................. 13
3.3.2 Brandgefahr ............................................................................................................... 13
3.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom ............................................................................... 13
4 Inbetriebnahme ................................................................................... 14
4.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 14
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................... 14
4.3 Auspacken ................................................................................................................. 15
4.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................... 15
4.5 Aufstellung ................................................................................................................. 15
4.5.1 Anforderungen an den Aufstellort .............................................................................. 15
4.6 Elektrischer Anschluss ............................................................................................. 16
4.6.1 Verlängerungskabel .................................................................................................. 16
5 Aufbau und Funktion .......................................................................... 17
5.1 Gesamtübersicht ....................................................................................................... 17
5.2 Bedienelemente ......................................................................................................... 18
5.3 Typenschild ............................................................................................................... 18
6 Bedienung und Betrieb ...................................................................... 18
6.1 Inbetriebnahme .......................................................................................................... 18
6.2 SousVide Garen ......................................................................................................... 19
6.3 Vakuumfunktion: ....................................................................................................... 20
6.4 Beutel und Rollen ...................................................................................................... 21
6.5 Aufbewahrung des SV1000 ...................................................................................... 21
7 Reinigung und Pflege ......................................................................... 21
7.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 21
7.2 Wartung und Reinigung: ........................................................................................... 22
caso SV1000 3
Page 4
8 Störungsbehebung ............................................................................. 23
8.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 23
8.2 Fehlerbehebung......................................................................................................... 23
8.3 Störungsursachen und -behebung .......................................................................... 23
9 Entsorgung des Altgerätes ................................................................ 24
10 Instruction Manual .............................................................................. 26
10.1 General ................................................................................................................... 26
10.2 Information on this manual .................................................................................. 26
10.3 Warning notices .................................................................................................... 26
10.4 Limitation of liability ............................................................................................. 27
10.5 Copyright protection ............................................................................................. 27
11 Safety ................................................................................................... 28
11.1 Intended use .......................................................................................................... 28
11.2 General Safety information .................................................................................. 28
11.3 Sources of danger ................................................................................................. 29
11.3.1 Danger of burns ................................................................................................... 29
11.3.2 Danger of fire ....................................................................................................... 29
11.3.3 Dangers due to electrical power .......................................................................... 29
12 Getting Started .................................................................................... 30
12.1 Packaging safety information .............................................................................. 30
12.2 What’s included ..................................................................................................... 30
12.3 Unpacking .............................................................................................................. 31
12.4 Disposal of the packaging .................................................................................... 31
12.5 Setup ...................................................................................................................... 31
12.5.1 Setup location requirements: ............................................................................... 31
12.6 Electrical connection ............................................................................................ 32
12.6.1 Extension cords ................................................................................................... 32
13 Complete Overview ............................................................................. 33
13.1 Appliance diagram ................................................................................................ 33
13.2 Control Panel ......................................................................................................... 34
13.3 Rating plate ........................................................................................................... 34
14 Operation ............................................................................................. 34
14.1 Commissioning ..................................................................................................... 34
14.2 SousVide cooking ................................................................................................. 35
14.3 Vacuum function: .................................................................................................. 36
caso SV1000 4
Page 5
14.4 Bags and rolls ....................................................................................................... 37
14.5 Storage ................................................................................................................... 37
15 Cleaning and Maintenance ................................................................. 37
15.1 Safety information ................................................................................................. 37
15.2 Maintenance and cleaning: .................................................................................. 38
16 Troubleshooting .................................................................................. 38
16.1 Safety notices ........................................................................................................ 38
16.2 Troubleshooting .................................................................................................... 38
16.3 Troubleshooting table .......................................................................................... 39
16.4 Disposal of the Old Device .................................................................................. 39
17 Mode d´emploi ..................................................................................... 41
17.1 Généralités ............................................................................................................ 41
17.2 Informations relatives à ce manuel ..................................................................... 41
17.3 Avertissements de danger ................................................................................... 41
17.4 Limite de responsabilités ..................................................................................... 42
17.5 Protection intellectuelle ........................................................................................ 42
18 Sécurité ................................................................................................ 43
18.1 Utilisation conforme ............................................................................................. 43
18.2 Consignes de sécurités générales ...................................................................... 43
18.3 Sources de danger ................................................................................................ 44
18.3.1 Danger de brulures .............................................................................................. 44
18.3.2 Danger d'incendie ................................................................................................ 44
18.3.3 Dangers du courant électrique ............................................................................ 44
19 Mise en service ................................................................................... 45
19.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 45
19.2 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 45
19.3 Déballage ............................................................................................................... 45
19.4 Elimination des emballages ................................................................................. 46
19.5 Mise en place ......................................................................................................... 46
19.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 46
19.6 Raccordement électrique ..................................................................................... 47
19.6.1 Les cordons de rallonge ...................................................................................... 47
20 Structure et fonctionnement .............................................................. 48
20.1 Vue d'ensemble ...................................................................................................... 48
20.2 Panneau de commande ........................................................................................ 49
caso SV1000 5
Page 6
20.3 Plaque signalétique .............................................................................................. 49
21 Commande et fonctionnement .......................................................... 49
21.1 Mise en marche ..................................................................................................... 49
21.2 Cuisson sous vide ................................................................................................ 50
21.3 Fonction vide : ....................................................................................................... 51
21.4 Sachets et rouleaux .............................................................................................. 52
21.5 Rangement de votre appareil: .............................................................................. 52
22 Nettoyage et entretien ........................................................................ 52
22.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 52
22.2 Entretien et nettoyage : ........................................................................................ 53
23 Réparation des pannes ...................................................................... 54
23.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 54
23.2 Dépannage ............................................................................................................. 54
23.3 Origine et remède des incidents .......................................................................... 54
24 Elimination des appareils usés ........................................................ 55
25 Istruzione d´uso .................................................................................. 57
25.1 In generale ............................................................................................................. 57
25.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 57
25.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 57
25.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 58
25.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 58
26 Sicurezza ............................................................................................. 59
26.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ...................................................................... 59
26.2 Indicazioni generali di sicurezza .......................................................................... 59
26.3 Fonti di pericolo .................................................................................................... 60
26.3.1 Pericolo di ustioni ................................................................................................ 60
26.3.2 Pericolo d’incendio .............................................................................................. 60
26.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 60
27 Messa in funzione ............................................................................... 61
27.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 61
27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................... 61
27.3 Disimballaggio ....................................................................................................... 62
27.4 Posizionamento ..................................................................................................... 62
27.4.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 62
27.5 Connessione elettrica ........................................................................................... 63
caso SV1000 6
Page 7
28 Costruzione e funzione ...................................................................... 64
28.1 Panoramica complessiva ..................................................................................... 64
28.2 Elementi di comando ............................................................................................ 65
28.3 Targhetta di omologazione .................................................................................. 65
29 Utilizzo e funzionamento .................................................................... 65
29.1 Messa in funzione ................................................................................................. 65
29.2 Cottura SousVide (sottovuoto) ............................................................................ 66
29.3 Funzione di sottovuoto: ....................................................................................... 67
29.4 Sacchetti in rotoli .................................................................................................. 68
29.5 Conservazione del SV1000: ................................................................................. 68
30 Pulizia e cura ....................................................................................... 68
30.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 68
30.2 Manutenzione e pulizia: ........................................................................................ 69
31 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................ 70
31.1 Eliminazione degli errori ...................................................................................... 70
31.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................... 70
32 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .......................................... 71
33 Manual del usuario ............................................................................. 73
33.1 Generalidades ....................................................................................................... 73
33.2 Información acerca de este manual .................................................................... 73
33.3 Advertencias ......................................................................................................... 73
33.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................. 74
33.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 74
34 Seguridad ............................................................................................ 75
34.1 Uso previsto .......................................................................................................... 75
34.2 Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 75
34.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 76
34.3.1 Peligro de quemaduras ....................................................................................... 76
34.3.2 Peligro de fuego .................................................................................................. 76
34.3.3 Peligro de electrocución ...................................................................................... 76
35 Puesta en marcha ............................................................................... 77
35.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 77
35.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 77
35.3 Desembalaje .......................................................................................................... 78
caso SV1000 7
Page 8
35.4 Eliminación del embalaje ..................................................................................... 78
35.5 Colocación ............................................................................................................. 78
35.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 78
35.6 Conexión eléctrica ................................................................................................ 79
35.6.1 Los cables de extensión ...................................................................................... 79
36 Estructura y funciones ....................................................................... 80
36.1 Descripción general .............................................................................................. 80
36.2 Elementos de operación ....................................................................................... 81
36.3 Placa de especificaciones .................................................................................... 81
37 Operación y funcionamiento ............................................................. 81
37.1 Puesta en marcha ................................................................................................. 81
37.2 Cocción al vacío .................................................................................................... 82
37.3 Función de vacío: .................................................................................................. 84
37.4 Bolsas y rollos....................................................................................................... 84
37.5 Almacenamiento de SV1000 ................................................................................ 84
38 Limpieza y conservación ................................................................... 84
38.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................. 85
38.2 Mantenimiento y limpieza: ................................................................................... 85
39 Resolución de fallos ........................................................................... 86
39.1 Reparación de fallos ............................................................................................. 86
39.2 Problemas, causas y remedios ............................................................................ 86
40 Eliminación del aparato usado .......................................................... 87
41 Gebruiksaanwijzing ............................................................................ 89
41.1 Algemeen ............................................................................................................... 89
41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................... 89
41.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................... 89
41.4 Aansprakelijkheid ................................................................................................. 90
41.5 Auteurswet ............................................................................................................ 90
42 Veiligheid ............................................................................................. 91
42.1 Gebruik volgens de voorschriften ....................................................................... 91
42.2 Algemene veiligheidsinstructies ......................................................................... 91
42.3 Bronnen van gevaar .............................................................................................. 92
42.3.1 Verbrandingsgevaar ............................................................................................ 92
42.3.2 Brandgevaar ........................................................................................................ 92
42.3.3 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................... 93
caso SV1000 8
Page 9
43 Ingebruikname .................................................................................... 93
43.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 93
43.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 94
43.3 Uitpakken ............................................................................................................... 94
43.4 Verwijderen van de verpakking............................................................................ 94
43.5 Plaatsen ................................................................................................................. 94
43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing .......................................................................... 94
43.6 Elektrische aansluiting ......................................................................................... 95
44 Opbouw en functie ............................................................................. 96
44.1 Algemeen overzicht .............................................................................................. 96
44.2 Bedieningselementen ........................................................................................... 97
44.3 Typeplaatje ............................................................................................................ 97
45 Bediening en gebruik ......................................................................... 97
45.1 Ingebruikname ....................................................................................................... 97
45.2 Sous vide koken .................................................................................................... 98
45.3 Vacuümfunctie: ................................................................................................... 100
45.4 Zakjes en rollen ................................................................................................... 100
45.5 Opbergen van de SV1000: .................................................................................. 100
46 Reiniging en onderhoud ................................................................... 100
46.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 101
46.2 Onderhoud en reiniging: .................................................................................... 101
47 Storingen verhelpen ......................................................................... 102
47.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 102
47.2 Probleemoplossing ............................................................................................. 102
47.3 Storingsoorzaken en -oplossingen ................................................................... 103
48 Afvoer van het oude apparaat ......................................................... 104
caso SV1000 9
Page 10

1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

2.1 Informationen zu dieser Anlei tung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SV1000 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung des Gerät es beauft ragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

2.2 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhi nweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso SV1000 10
Page 11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

2.3 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hin weise f ür die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnis se nac h bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

2.4 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigu ng und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso SV1000 11
Page 12

3 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.

3.1 Bestimmungsgemäße Verwe ndung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Sous Vide Garen und Vakuumieren von Zip-Beuteln bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestim mungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.

3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung dur ch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
caso SV1000 12
Page 13
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der
Anschlussleitung.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.

3.3 Gefahrenquellen

3.3.1 Verbrennungsgefahr

Heiße Oberflächen nicht berühren. Der Deckel kann während des Kochvorgangs heiß werden. Heißes Wasser kann sich
während des Kochvorgangs an der Innenseite absetzen. Halten Sie beim Entfernen den Deckel an beiden Seiten fest, um Verbrühungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Teile oder der Behälter entnommen werden.

3.3.2 Brandgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu ver m eiden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter
Ofen).

3.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefähr dung dur c h elektrischen Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung dur ch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren zu vermeiden.
caso SV1000 13
Page 14
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau veränder t , besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung
führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist,
ebenso vor der Reinigung.

4 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

4.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu v er meiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.

4.2 Lieferumfang und Transporti nspektion

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
SousVide Center SV1000 10 Zip-Beutel (20 x 23 cm)
10 Zip-Beutel (26 x 23 cm) 2 Edelstahlracks (für die Beutel)
1 Vakuumierschlauch-Adapter • 1 Wasserablauf-Schlauch
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
caso SV1000 14
Page 15

4.3 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

4.4 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verr inger t das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmater ialie n an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.

4.5 Aufstellung

4.5.1 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage aufgestellt werden. Die Tragkraft der Unterlage muss auf das Gewicht des Gerätes inklusive Wasserfüllung und des erwartungsgemäß schwersten G argut s ausgelegt sein.
Bewegen Sie den SV1000 nicht, während er in Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schif fen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
caso SV1000 15
Page 16

4.6 Elektrischer Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesicher t sein.
Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unt er dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Bet rieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

4.6.1 Verlängerungskabel

Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird: Die elektrische Nennleistung des Verlängerungskabels sollte mindestens so gr oß wie
die elektrische Leistung des Gerätes sein.
Die Kabel sollten so angeordnet sein, dass sie nicht über eine Arbeitsplatte oder über
einen Tisch drapiert werden. Verhindern Sie, dass die Kabel von Kindern gezogen werden können oder darüber gestolpert wird.
caso SV1000 16
Page 17

5 Aufbau und Funktion

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.

5.1 Gesamtübersicht

1. Deckel: Während des Kochvorgangs den Deckel immer geschlossen halten, um die
Behältertemperatur konstant zu halten und den Wasserdampf zu verringern. Nach dem Kochvorgang können Sie den Deckel drehen und ihn als Auffangschale für die Beutel benutzen.
2. Abtropfkorb (Edelstahlrack): Zur leichteren Entnahme der Beut el.
3. Beutelhalter (Edelstahlrack): Verwenden S ie diesen Beutelhalter, um mehr als einen
Beutel mit Nahrungsmitteln gleichmäßig vertikal oder horizontal zu positionier en und dabei eine gute und gleichmäßige Wasserverteilung zwischen allen Beuteln zu erreichen. Stellen Sie sicher, dass die Beutel während des Kochvorgangs im Behälter mit Wasser bedeckt sind.
4. Behälter: Ca. 9 Liter Fassungsvermögen für Lebensm it tel und Wasser (Wasser immer
bis über die Mindestmarkierung füllen).
5. Drehsockel: Zum Rotieren des Geräts, geeignet zur Aufbewahr ung des Kabels und
des Wasserablaufschlauchs und zur Unterstützung des Wasserauslaufs.
6. Wasserablaufschlauch: Zur Verbindung mit dem Wasserauslauf .
7. Ablaufhebel: Öffnen oder Schließen des Wasserauslaufs.
8. Vakuumadapter: Zum Vakuumieren der Zip-Beutel. Der Adapter kann in zwei Teile
zerlegt werden, um eventuelle Flüssigkeits- oder Speisereste zu entfernen.
9. Spule: Zur Aufbewahrung des Kabels und des Wasserablaufschlauchs
10. Mindestfüllstand (MIN): Füllen Sie mindestens bis zu dieser Markierung Wasser ein.
Der Wasserzulauf sollte komplett bedeckt sein.
11. Wasserablauf: Das Wasser wird aus dem Behälter geleitet und am Heizelement
vorbeigeführt.
12. Wasserzulauf: Das erhitzte Wasser wird durch den Zulauf, der ein Dreifach-Filter-
System enthält, dem Behälter wieder zugeführt.
Diese Zirkulations-Technik gewährleistet eine gleichmäßige Erwärm ung des W as sers und
damit eine perfekte Gar-Temperatur.
caso SousVide Center SV1000 17
Page 18

5.2 Bedienelemente

1 Taste On/Off: Zum Einschalten die Taste ON/OFF 1 Sekunde lang drücke n. Die LED-
Anzeige leuchtet auf.
2 Timer-Taste: Zeiteinstellung zwischen 00:00-99:00 Stunden. Voreinstellung: 02:25. 3 Temperaturregler: Temperaturregler zwischen 30-90°C oder 86-194°F.
Voreinstellung: 55°C/ 131°F. 5 Zeiteinstellung: Stellen Sie ein, in wie viel Stunden die Kochzeit enden soll. Das Gerät
zählt die verbleibende Zeit herunter und beginnt mit dem Kochvorgang. Die maxima l einstellbare Zeit beträgt 12 Stunden.
6 Taste Start/Stopp: Startet oder stoppt den Kochvorgang. 7 (+/-) Pfeile: Für die Einstellung des Timers, der Temperatur sowie des Endes der
Zeiteinstellung.
8 Start/Stopp Vakuumiervorgang: Startet oder stoppt den Vakuumiervorgang.

5.3 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.

6 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

6.1 Inbetriebnahme

1. Stellen Sie vor Inbetriebnahme des G er äts sicher, dass sich Wasser im Behälter befindet. Das Wasser muss über den Mindestfüllstand gefüllt sein. Diese Markierung befindet sich an der Seitenwand des Behälters. Das Gerät startet nicht, wenn der Wasserstand unter der Linie "MIN" liegt und zeigt in diesem Fall das Fehlersignal E001 an.
2. Den Stecker in die Steckdose stecken.
3. Die Taste ‘ ’ 1 Sekunde lang drücken, um das Gerät einzuschalten. Sie hören einen "Klick"-Ton. Die Anzeige zeigt die derzeitige Temperatur des Wassers im Container an.
4. Das Gerät wird entweder auf Celsius oder Fahrenheit eingestellt. Um die Einstellung zu ändern, drücken Sie die Taste 3, um Celsius bzw. Fahrenheit zu wählen.
caso SV1000 18
Page 19

6.2 SousVide Garen

Garen Sie schonend im Vakuumbeutel. Die Lebensmittel garen im eigenen Saft und werden besonders zart und schmackhaft.
Einstellen der Kochtemperatur:
Drücken Sie die Taste 3 einmal. Die Anzeige zeigt den Standardwert 131ºF oder 55°C an und blinkt auf. Dies bedeutet, dass der Wert nun geändert werden kann.
Mit den Pfeiltasten ( +/- ) kann die Kochtemperatur auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Wenn Sie die Pfeiltaste ununterbrochen drücken, können Sie die Zahlen schnel ler ändern. Die Temperaturauswahl ist wie folgt möglich: 30-90°C in 0,1°C-Schr it ten oder 86­194°F in 0,5°F-Schritten.
Einstellen der Kochzeit:
Um die Kochzeit einzustellen, drücken Sie die Taste ‘ ’ (Taste 2). Die LED-Anzeige zeigt die Zeit an und blinkt auf. Die Standardanzeige 02:25 erscheint. Drücken Sie die Pfeiltasten (+/-), um die Zeit zu erhöhen/verringern. Die Zeitauswahl ist wie folgt m öglich: 00:00-99:00 Stunden.
Mit den Pfeiltasten ( +/- ) kann die Kochzeit auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Wenn Sie die Pfeiltasten länger drücken, können Sie die Zahlen schneller ändern.
Wenn die gewünschte Zeit erreicht ist, zeigt die Anzeige nach 5 Sekunden automatisch die Behältertemperatur an.
Kochvorgang starten:
Bitte geben Sie die vakuumverpackten Lebensmittel im Beutelhalter und Abtropfkorb in den Behälter.
Stellen Sie sicher, dass die Nahrungsmittel vollständig mit Wasser bedeckt s ind. Nun schließen Sie bitte sorgfältig den Deckel. Stellen Sie jetzt die Kochzeit und Temperatur ein und drücken Sie die Taste “ ” (Taste 6),
um mit dem Erhitzen des Wassers zu beginnen. Es ertönt ein Warnsignal, wenn der Behälter mit dem Heizen beginnt.
Wenn das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat, ertönen 3 Alarmtöne und der eigentliche Garvorgang startet. Ab diesem Zeitpunkt zählt die eingestellte Kochzeit.
Wenn die Kochzeit beendet ist, ertönt wiederum ein Warnton. Die Speisen können nun entnommen werden.
Verbrühungsgefahr! Entnehmen Sie die Speisen vorsichtig. Um die verbleibende Zeit während des Kochvorgangs jederzeit überprüf en z u können,
drücken Sie die Taste ‘ ’ (Taste 2). Außer im Modus zeitverzögerte Garzeit, können Sie die Kochtemperatur oder Kochzeit
während des Kochvorgangs ändern. Dazu gehen Sie erneut wie unter „Einstellen der Kochzeit“ beschrieben vor.
caso SV1000 19
Page 20
Sie können jedoch auch ohne eingestellte Kochzeit das Gerät nutzen. Drücken Sie die Taste ‘ ’ (Taste 2), um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Das Gerät arbeitet fortlaufend ohne Zeitbegrenzung, wenn die Kochzeit auf 00:00 eingestellt ist.
Um den Kochvorgang zu stoppen oder zu unterbrechen, drücken Sie die Taste “ ” (Taste
6). Um die Stromzufuhr zu unterbrechen und das Gerät auszuschalten, drücken Sie die ‘ ’ (Taste 1) für eine Sekunde.
Um die Tasteneingaben zu überprüfen, drücken Sie die entsprechende Taste ein wenig mehr als eine halbe Sekunde.
Einstellung des zeitverzögerten Garens:
Soll der Garvorgang nicht sofort, sondern zeitverzögert starten, stellen Sie zunächst die gewünschte Temperatur und die Garzeit wie oben beschrieben ein.
Drücken Sie die Taste “ ” (Taste 5), um die zeitverzögerte Garzeit zu aktivieren. Sobald die Taste“ ” aufleuchtet, stellen Sie bitte mit den Pfeiltasten (-/+) das gewünschte
Ende der Garzeit ein und bestätigen Sie durch Drücken der Taste “ ” (Taste 6). Nun leuchten sowohl die Taste “ ” (Taste 6) als auch die Taste “ ” (Taste 5) und das
Gerät beginnt die Rückwärtszählung. Wenn die verbleibende Zeit mit der eingestellten Garzeit übereinstimmt, erlischt das
Aufleuchten der Taste “ ” (Taste 5). Das Gerät beginnt zu heizen und das Kochprogramm startet.
Sobald die Zeit auf 00:00 abgelaufen ist, ist der Kochvorgang beendet und die Speisen können serviert werden.
Mögliche Einstellungen für die Zeitverzögerung des Garvorgangs liegen zwischen 6 Min. und 12 Stunden.
Bitte beachten Sie, dass sich die eingestellte Zeit außerdem um bis zu 5 Min. verzögern kann, da die Aufheizphase des Wassers nicht eingerechnet ist.
Je nach Ausgangstemperatur des eingefüllten Wassers müssen einige Minuten zusätzlich einkalkuliert werden.
E001
Sollte das Gerät nach dem Einschalten in der LED-Anzeige E001 anzeigen, obwohl das
eingefüllte Wasser über dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem Wasser bitte etwas Salz zu und rühren Sie gut um.

6.3 Vakuumfunktion:

1. Drücken Sie gegen die Klappe an der Vorderseite des Gerätes, um das Magazin zu öffnen und entnehmen Sie den Vakuumadapter.
2.Legen Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Zip-Beutel mit Vakuumventil. Pressen Sie den Vakuumadapter auf das Ventil des
caso SV1000 20
Page 21
Beutels. Drücken Sie die Taste (Taste 8), um Luft aus dem Beutel zu ziehen.
3. Nach dem Versiegelungsprozess lösen Sie den Vakuumadapter. Sollten Flüssigkeits­oder Lebensmittelreste in den Vakuumadapter gelangt sein, können Sie ihn leicht öf fnen und reinigen.
4. Legen Sie den Vakuumadapter anschließend wieder in das Magazin.

6.4 Beutel und Rollen

Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das v on gewöhnlichen Frischhaltefolien.
Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –beutel zum Auf t auen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind.

6.5 Aufbewahrung des SV1000

Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.

7 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.

7.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des G erätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
caso SV1000 21
Page 22
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerätesinnere eindringt, können elektronische Bauteile
beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.

7.2 Wartung und Reinigung:

Lassen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch mit Hilfe des Wasserablaufschlauchs vollständig ab, es sollte sich kein Wasser mehr im Behälter befinden.
Halten Sie den Filter am Wasserzulauf im Behälter immer sauber. Verwenden Sie vor und nach dem Gebrauch zur Reinigung eine Bürste.
Fügen Sie ausschließlich sauberes Wasser in den Behälter und keine anderen Gegenstände.
Wenn ein Kochbeutel aufplatzen sollte oder ein Gegenstand in den Wasserbehälter gerät, sollten Sie den Behälter reinigen. In diesem Fall lassen Sie das Wasser nicht durch das Abflussloch fließen. Schütten Sie alles aus dem Behälter von oben aus. Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen weichen Schwamm sowie mildes Seifenwasser, um den Behälter von allen Objekten zu säubern.
Tauchen Sie während der Reinigung das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder ätzende Chemikalien, wenn Sie das Gerät säubern.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Von Zeit zu Zeit (einmal pro Monat) oder wenn ein Beutel geplatzt ist, sollten Sie einen
Reinigungslauf Ihrer Maschine vornehmen. Hierzu füllen Sie bitte sauberes Wasser bis oberhalb der MIN. Markierungslinie ein, fügen Sie ein mildes Reinigungsmittel hinzu (keinen Schaumreiniger oder saure Reinigungsmittel). Temperatur auf 40 °C( 104 °F) stellen und das Gerät 20 Minuten lang im normalen Kochzyklus laufen lassen. Anschließend das Wasser vollständig auslaufen lassen. Falls notwendig, Zyklus wiederholen, um das Gerät gründlich zu reinigen.
caso SV1000 22
Page 23
Reinigung des Deckels: Der durchsichtige Teil des Deckels kann abgenommen werden und ist spülmaschinenfest. Geben Sie keinesfalls den kompletten Deckel in die Spülmaschine.

8 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

8.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.

8.2 Fehlerbehebung

Das Gerät funktioniert nicht:
1. Kabel überprüfen, ob es fest in der Steckdose angesch lossen ist
2. Kabel auf Schäden prüfen.
3. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem anderen G er ät funktioniert.
4. Überprüfen Sie, ob die Taste (Taste 1) aufleuchtet. Wenn ja, stellen Sie fest, ob Sie diese Taste (Tast e 1) länger als 1 Sekunde gedrückt haben.

8.3 Störungsursachen und -behebung

Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Die Digitalanzeige leuchtet auf, aber das Gerät startet nicht mit dem Kochprogramm und
zeigt einen Fehlercode an:
Fehlercode Mögliche Ursachen Lösung E001 1. Behälter ist leer Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb
des "MIN"-Pegels ein.
2. Zu wenig Wasser Füllen Sie sauberes Wasser bis oberhalb des "MIN"-Pegels ein.
3. Gerät nicht richtig auf dem Tisch
positioniert
4. Das System kann nicht
feststellen, ob sich Wasser im Behälter befindet.
caso SV1000 23
Gerät auf eine flache Oberfläche stellen
Streuen Sie etwas Salz ins Wasser und vermischen Sie dieses gut.
Page 24
5. Fehler in der Elektronik Bitte Kundendienst kontaktieren
E002 1. Partikel beim Ausfiltern Filterung bitte gut säubern.
2. Beutel blockiert Wassereinlauf Bitte Beutel erneut pos it ioni eren. Verwenden Sie für die Beutel immer den vorgesehenen Beutelhalter.
3. Beutel blockiert den
Wasserablauf.
4. Beutel zerplatzt und
Lebensmittel blockieren den Wasserzulauf.
5. Schmutz sammelt sich Innen im
Zirkulationssystem des Geräts an.
6. Elektronischer Fehler Kundendienst kontaktieren
E009 1. Elektronischer Defekt Kundendienst kontaktieren
Bitte Beutel erneut positionieren. Verwenden Sie für die Beutel immer den vorgesehenen Beutelhalter.
Starten Sie den Reinigungsvorgang gem. Kapitel Wartung und Reinigung
Starten Sie den Reinigungsvorgang gem. Kapitel Wartung und Reinigung
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.

9 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewa hr t wird.
caso SV1000 24
Page 25
Item No. 1305
Instruction Manual
SousVide Center SV1000
caso SV1000 25
Page 26

10 Instruction Manual

10.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your SV1000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!

10.2 Information on this manual

These Operating Instructions are a component of the SV1000 system (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning
Operation
Troubleshooting and/or
Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

10.3 Warning notices

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
caso SV1000 26
Page 27
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of t he machine.

10.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

10.5 Copyright protection

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. dat a process ing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
caso SV1000 27
Page 28

11 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

11.1 Intended use

This device is intended solely for indoor domestic use in sous vide cooking and vacuum sealing of zip bags.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.

11.2 General Safety information

Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician to avoid any hazard.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
caso SV1000 28
Page 29
Please note
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation. When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. Do not immerse in water or any other liquids.

11.3 Sources of danger

11.3.1 Danger of burns

Warning
Do not touch hot surfaces. The lid may be hot during cooking. Hot water may accumulate on the inside during
cooking. Hold lid on both sides when removing in order to avoid scalding.
Let the device cool down before removing parts or the bin.

11.3.2 Danger of fire

Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Do not set up the device near flammable material. Keep this appliance away from sources of heat (gas, electric, burner, heated oven).

11.3.3 Dangers due to electrical power

DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician to avoid any hazard.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
caso SV1000 29
Page 30
DANGER
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Before plugging the appliance in or when you operate it, make sure your hands are dry. Remove the plug from the wall socket when the unit is not in use, and also before
cleaning.

12 Getting Started

This chapter will guide you through safely unpacking and setting up your new unit.

12.1 Packaging safety information

DANGER
Packaging materials are not toys and should be disposed of properly.
Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation.

12.2 What’s included

The SV1000 includes the following components:
SV1000
10 zipper bags (20 × 23 cm)
10 zipper bags (26 × 23 cm)
2 stainless steel racks (for the bag)
1 vacuum sealer hose adapter
1 water draining hose
Instruction manual
PLEASE NOTE
Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit
for any visible damage.
Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any
damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
caso SV1000 30
Page 31

12.3 Unpacking

Carefully remove the packaging material and unit from the carton.

12.4 Disposal of the packaging

Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact.
Recycling the packaging materials preserves raw materials and reduces waste. Take any packaging materials that are no longer required to a recycling collection point for proper disposal.
PLEASE NOTE
If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the
event a return is necessary.

12.5 Setup

12.5.1 Setup location requirements:

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfill the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, level and heat-resistant surface. The carrying capacity of the support must be appropriate to withstand the weight of the device including water filling and the heaviest expected food loading.
Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material.
Do not move the SV1000 when it is in operation.
The electrical outlet must be easily accessible so that the plug can be quickly
disconnected in the case of an emergency.
The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes) must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of the unit.
caso SV1000 31
Page 32

12.6 Electrical connection

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network. This data must be compatible. If in doubt consult a qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The use of a multi-plug outlet adapter is not recommended due to fire danger.
Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over hot
or sharp surfaces.
The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system. Use of the unit without a protective conductor is prohibited. If in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.

12.6.1 Extension cords

If an extension cord is used: The electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the unit.
The cord should be arranged so that it does not drape over a countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over.
caso SV1000 32
Page 33

13 Complete Overview

This chapter provides you with an overview of your device and explains some of its key features.

13.1 Appliance diagram

1. Lid: During the cooking process the lid
must always be kept closed in order to keep the bin temperature constant, and to reduce water vapour formation. After cooking, you can invert the lid and use it as a tray for the bags.
2. Drainer (stainless steel rack): To facilitate removal of the bags.
3. Bag holder (stainless steel rack): Use this bag holder for uniform vertical or
horizontal positioning of a plurality of bags with food while ensuring good and uniform distribution of water between all bags. Make sure that the bags are covered in water during the cooking in the bin.
4. Bin: Approx. 9 litres capacity for food and water (always fill in water up to above the
minimum mark).
5. Pivoted base: For rotation of the device, suitable for storing the cable and the drain
hose and supporting the draining.
6. Water draining hose: For connection to the water outlet.
7. Draining lever: Opening / closing of the water outlet.
8. Vacuum adapter: For vacuum sealing of the zipper bags. The adapter can be
disassembled into two parts in order to remove any liquid or food residues.
9. Reel: For storage of the cable and the draining hose
10. Minimum filling level (“MIN”): Fill in water at least up to this marking. The water inlet
should be completely covered.
11. Water outlet: The water is drained from the bin and flows past the heating element.
12. Water inlet: The heated water is fed back into the bin through the inlet which includes
a triple filter system. This circulation system ensures uniform heating of the water and a perfect cooking temperature.
caso SV1000 33
Page 34

13.2 Control Panel

1 ON / OFF key: To switch on, press ON / OFF button for 1 second; LED indicator is lit. 2 Timer key: Timing from 00:00 to 99:00 hours. Default: 02:25. 3 Temperature controller: Temperature selection 30–90 °C or 86–194 °F. Default: 55 °C
/ 131 °F. 5 Timer setting: Select in how many hours the cooking time should end. The device will
count down the remaining time and start the cooking process. The maximum selectable time is 12 hours.
6 Start / Stop key: Cooking process starts / stops. 7 (+/-) arrows: For timer or temperature or the end of the time selection.
8 Start / Stop vacuum sealing: Start / stop vacuum sealing.

13.3 Rating plate

The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit.

14 Operation

This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer:

14.1 Commissioning

1. Before using the product, make sure the bin contains water. The water must be filled to above the minimum level. This marker is located on the side wall of the bin. The device will not start if the water level is below the “MIN” line and display the error signal E001 instead.
2. Insert the power plug into the wall socket.
3. Press key “ ” for 1 second to power up the device. You will hear a click. The display will indicate the current temperature of the water in t he bin.
4. The device is set to either Celsius or Fahrenheit. To change the setting, press key 3 to select Celsius or Fahrenheit.
caso SV1000 34
Page 35

14.2 SousVide cooking

Cook gently in a vacuum bag. The food is cooked at low temperature in its own juice, making it particularly tender and tasty.
Setting the cooking temperature:
Press key 3 once. The display shows the default value of 131°F or 55°C and flashes. This means that the value can now be changed.
Use the arrow keys (+/-) to set the cooking temperature to the desired value. By keeping the arrow key pressed, you can change the numbers more quickly. Temperature selection is possible as follows: 30–90°C in increments of 0.1°C or 86–194°F in increments of 0,5°F.
Setting the cooking time:
To set the cooking time, press key “ ” (key 2). The LED display will indicate the time and flash. The default value of 02:25 is displayed. Press the arrow key (+/-) to increase / reduce the time. Time can be selected as follows: 00:00–99:00 hours.
Use the arrow keys (+/-) to set the cooking time to the desired value. By keeping the arrow key pressed, you can change the numbers more quickly.
When the desired time is reached, after 5 seconds the display will automatically display the bin temperature.
Starting the cooking:
Please place the vacuum-packed foods into the bag holder and drainer into the bin. Make sure that the food is completely covered with water. Now close the lid carefully. Select the cooking time and temperature and press key “ ” (Key 6) to start the heating of
the water. An alarm sounds when the bin starts heating. When the water reaches the selected temperature, 3 alarms will sound, and the actual
cooking starts. The selected cooking time will start at this time point. When the cooking time is completed, the alarm will sound again. The food can then be
withdrawn.
Warning
Risk of scalding! Carefully remove the food. To check the remaining time during the cooking process, press key “ ” (Key 2) at any
time. Except in delayed mode, you can change both cooking temperature and time during
cooking. Proceed again as described under “Setting the cooking time”. However, you can use the device also without setting the cooking time. Press key ‘ ’ (Key
2) to activate the device. The unit will operate continuously without time limit if the cooking time is set to 00:00.
caso SV1000 35
Page 36
To stop or interrupt the cooking, press key “ ” (Key 6). To interrupt the power supply and switch off the device, press ‘ ’ (Key 1) for one second.
To check the input made via the individual keys, press the respective key for a little more than half a second.
Setting the delayed mode:
If the cooking process is to be started not immediately but only after expiry of a delay, first set the desired temperature and cooking time as described above.
Then press key “ ” (Key 5) to activate the delayed cooking mode. Once key “ ” is lit, use the arrow keys (-/+) to select the desired end of the cooking time
and confirm by pressing key “ ” (Key 6). Now both key “ ” (Key 6) and “ ” (Key 5) are lit, and the device starts to count down. When the time remaining equals the cooking time, key “ ” (Key 5) will go dark. The unit
begins to heat up and starts the cooking program. Once the time is down to 00:00, the cooking process is finished and the food can be
served. You can select the cooking delay times from 6 minutes to 12 hours. Please note that the selected time may be delayed further by up to another 5 minutes
because the heating time of the water is not included. Depending on the initial temperature of the water filled in, a few minutes more will have to
be taken into account.
Note: E001
If the device should indicate “E001” in the LED display after switching on even though
the water filled in is above the minimum level, please add some salt to the water and stir well.

14.3 Vacuum function:

1. Press against the door on the front of the device to open the magazine, and remove the vacuum adapter.
2. Place the food in a suitable zip bag with vacuum valve. Press the vacuum adapter to the valve of the bag. Press key (key 8) to extract the air from the bag.
caso SV1000 36
Page 37
3. After the sealing process, detach the vacuum adapter. If any liquid or food particles should have got into the vacuum adapter, you can easily open and clean it.
4. Put the vacuum adapter back into the magazine.

14.4 Bags and rolls

Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap.
All vacuum rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide).
Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the microwave at up to 70° C.
Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.

14.5 Storage

Store the unit in its upright position, out of the reach of children.
PLEASE NOTE
Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before cleaning.

15 Cleaning and Maintenance

This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your SV1000.

15.1 Safety information

Danger
Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid dam age to the unit or personal injury:
To ensure optimum performance, the unit must be cleaned regularly. Failure to clean
the unit regularly can lead to potential malfunctions, as well as safety and health risks.
Turn off and unplug the unit prior to cleaning. Clean the unit after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit uncleaned for
long periods can make it very difficult to remove leftover food and grime and may even damage the unit.
If moisture penetrates the unit’s housing, it can damage the electronic components.
Please ensure that no moisture enters the device.
Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. Do not attempt to scrape off stubborn grime with hard or abrasive tools. Dry all parts thoroughly before using after cleaning. Do not immerse the unit in water or other liquid.
caso SV1000 37
Page 38

15.2 Maintenance and cleaning:

After each use, drain the water completely via the drain hose. No water should be left in the bin.
Keep the filter on the water inlet in the bin clean. Use a brush to clean before and after use.
Fill the bin with clean water only, not with any other items. If a cooking bag should burst or an object get into the water bin, you should clean the bin.
In this case, do not let the water flow out through the drain hole. Pour everything out of the bin from above. Use a soft cloth or sponge and mild soap to clean the bin of all objects.
Never immerse the unit into water or other liquids while cleaning. Do not use abrasives or aggressive (caustic) chemicals when cleaning the unit. Never place the appliance in a dishwasher. From time to time (once a month) or if a bag has burst, you should perform a cleaning run
of your machine. To this end, fill clean water up to above the MIN marker line and add a mild detergent (no foam cleaner or acidic cleaning agents). Set the temperature to 40 C (104°F) and run the unit for 20 minutes in the normal cooking cycle. Then drain the water completely. If necessary, repeat the cycle to clean the device thoroughly.
Cleaning of the lid: The transparent part of the cover can be removed and is dishwasher-proof. Never place the entire lid in the dishwasher.

16 Troubleshooting

The following table may help you narrow down and address minor malfunctions:

16.1 Safety notices

Danger
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device.

16.2 Troubleshooting

The device does not work:
1. Check that the cable is properly plugged into the wall socket
2. Check cable for damage.
3. Verify that the wall socket works with another device.
4. Verify that key (Key 1) is lit. If so, determine whether key (Key 1) has been pressed for more than 1 second.
caso SV1000 38
Page 39

16.3 Troubleshooting table

The digital display is lit, but the device does not start the cooking program and displays an
error code instead: Error Code Possible Causes Solution E001 1. Bin is empty Fill clean water up to above the “MIN”
level.
2. Water too low Fill clean water up to above the “MIN” level.
3. Device is not positioned
correctly on the table
4. The system cannot determine if
there is water in the bin Error in electronics Please contact customer service
E002 1. Particles in filter Please clean the filter thoroughly.
2. Bag blocks water inlet Please re-position bag. Always use the
3. Bag blocks water outlet. Please re-position bag. Always use the
4. Bag burst, food blocks the water
inlet.
5. Dirt accumulates inside the
circulation system of the device.
6. Electronics error Contact customer service
Place the device on a flat surface
Sprinkle a little salt into the water and mix this well.
designated bag holder for the bag.
designated bag holder for the bag. Start the cleaning process according to
chapter Maintenance and Cleaning Start the cleaning process according to
chapter Maintenance and Cleaning
E009 1. Electronics defect Contact customer service
PLEASE NOTE
In the event of technical troubles, faulty devices or missing parts, please contact
Customer Service.

16.4 Disposal of the Old Device

To protect the environment, it’s important to dispose of old electronic devices properly. Do not place your old unit in the non-recyclable waste under any circumstances.
PLEASE NOTE
Please take your old unit to the nearest recycling center for safe disposal.Until it can be disposed of properly, store your old unit away from children.
caso SV1000 39
Page 40
N°. d'art. 1305
Mode d'emploi original
SousVide Center SV1000
caso SousVide Center SV1000 40
Page 41

17 Mode d´emploi

17.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre SV1000 e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entr et enez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

17.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient au SV1000 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appar eil.

17.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessur es dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessu res graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
caso SV1000 41
Page 42
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour f aciliter l'utilisation de l'appareil.

17.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

17.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diff us ion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
caso SV1000 42
Page 43

18 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conf or me peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

18.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu pour faire cuire des produits (sous vide) et mettre des sachets zippés sous vide à la maison dans des pièces fermées.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.

18.2 Consignes de sécurités générales

Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
Pour éviter tout danger en cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer
un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, for m é
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
caso SV1000 43
Page 44
Remarque
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin
d’éviter tout risque de blessure.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.

18.3 Sources de danger

18.3.1 Danger de brulures

Attention
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Le couvercle peut chauffer pendant la cuisson. L'eau peut se déposer sur l'intérieur
pendant la cuisson. Pour enlever le couvercle, tenez-le bien par les deux côtés pour éviter les brûlures.
Laissez l'appareil refroidir avant de sortir des pièces ou des récipients.

18.3.2 Danger d'incendie

Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique,
brûleur, four chaud, etc.).

18.3.3 Dangers du courant électrique

Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : Pour éviter tout danger en cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer
un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour évit er tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
caso SV1000 44
Page 45
Danger
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnement s .
Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous
que vos mains sont parfaitement sèches.
Débranchez la prise de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.

19 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

19.1 Consignes de sécurité

Danger
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

19.2 Inventaire et contrôle de transport

L´appareil SV1000 de façon standard avec les composants suivants :
SV1000
10 sachets zippés (20 x 23 cm)
10 sachets zippés (26 x 23 cm)
2 racks en acier (pour les sachets)
1 adaptateur de tuyau à faire le vide
1 tuyau d'évacuation d'eau
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assuranc e et le livreur.

19.3 Déballage

Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
caso SV1000 45
Page 46

19.4 Elimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

19.5 Mise en place

19.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisat ion doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une base stable, horizontale et résistante à la chaleur. La capacité de charge de la base doit être adaptée au poids de l'appareil rempli d'eau et du produit le plus lourd qu'on ait à faire cuire.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débr ancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
caso SV1000 46
Page 47

19.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des
dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.

19.6.1 Les cordons de rallonge

Si une rallonge est utilisée: Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
puissance électrique de l'unité.
Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il
peut être tiré par des enfants ou faire trébucher.
caso SV1000 47
Page 48

20 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

20.1 Vue d'ensemble

1. Couvercle : Garder toujours le couvercle
fermé pendant la cuisson afin de maintenir une température constante du réservoir et de minimiser la vapeur d'eau. Après la cuisson, vous pouvez dévisser le couvercle et l'utiliser comme réceptacle pour les sachets.
2. Panier égouttoir (rack en inox) : Pour sor t ir plus fac ilement les sachets.
3. Porte-sachets (rack en inox) : Utilise z c e p orte-sachets pour positionner verticalement
ou horizontalement plus d'un sachet rempli d'aliments tout en assurant une répartition homogène de l'eau entre tous les sachets. Assurez-vous que les sachets sont recouverts d'eau pendant la cuisson.
4. Réservoir : Contenance d'enviro n 9 lit r es pour alim ent s et eau (t oujours mettre de l'eau jusqu'à la marque minimale).
5. Socle rotatif : Permet de tourner l'appareil, de ranger le câble et le tuyau d'évacuation d'eau et d'aider à l'évacuation de l'eau.
6. Tuyau d'évacuation d'eau : Se raccorde à la sortie d'eau.
7. Levier d'évacuation : Ouverture ou f er meture de l'évacuation d'eau
8. Adaptateur à vide: Pour mettre les sachets zippés sous vide. L'adaptateur peut être
déboîté en deux pièces pour éliminer les éventuels résidus de liquide ou d'aliments.
9. Bobine : Pour ranger le câble et le tuyau d'évacuation d 'eau.
10. Niveau mini m al de remplissage (MIN) : Mettez de l'eau au moins jusqu'à cette
marque. L'alimentation en eau doit être complètement couverte.
11. Evacuation d'eau : L'eau est évacuée du réservoir et passe devant l'élément chauffant.
12. Alimentation en eau : L'eau chauffée est renvoyée au réservoir par l'alimentation en eau équipée d'un triple système de filtration.
Cette technique de circulation garantit un réchauffement homogène de l'eau et donc une
température de cuisson parfaite.
caso SV1000 48
Page 49

20.2 Panneau de commande

1 touche marche/arrêt: Pour actionner la touche MARCHE/ARRET, appuyer 1 dessus.
La LED s'allume.
2 Touche minuteur : Réglage de l'heure de 00:00 à 99:00. Préréglage : 02:25. 3 Réglage de température : Réglage de la température entre 30 et 90° C ou 86 et 194°
F. Préréglage : 55° C/ 131° F. 5 Réglage de la durée : Paramétrez la durée au bout de laquelle la cuisson doit s'arrêter.
L'appareil décompte le temps à rebours et commence la cuisson. La durée maximale paramétrable est de 12 heures.
6 Touche démarrage/stop : La cuisson démarre/stoppe. 7 (+/-) Flèches : Pour minuteur ou température ou fin du paramétrage de la durée. 8 Démarrage/Stop de la mise sous vide: Lancement/arrêt de la mise sous vide.

20.3 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.

21 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications.

21.1 Mise en marche

1. Avant de mettre l'appareil en marche, ass ur ez -vous que le réservoir contient de l'eau.
L'eau doit arriver au-dessus du niveau minimal. Cette marque se trouve sur la paroi latérale du réservoir. L'appareil ne démarre pas si le niveau d'eau se trouve en-dessous de la ligne "MIN" et affiche le signal d'erreur E001.
2. Brancher la prise d'alimentation.
3. Appuyer sur la touche pendant ’ 1 seconde pour mettre l'appareil en marche. Vous
entendez alors un "clic". L'indicateur affiche la température momentanée de l'eau dans le réservoir.
caso SV1000 49
Page 50
4. L'appareil se règle en degrés soit Celsius, soit Fahrenheit. Pour modifier le réglage,
appuyez sur la touche 3 pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit.

21.2 Cuisson sous vide

Faites cuire sous vide en sachet en préservant les aliments. Les aliments cuisent dans leur propre jus et sont particulièrement tendres et goûteux.
Réglage de la température de cuisson
Appuyez une fois sur la touche 3. L'indicateur affiche la valeur standard de 131º F ou 55° C et clignote. Ceci veut dire qu'il faut maintenant changer la valeur.
Les touches à flèches (+/-) permettent de régler la température de cuisson à la valeur souhaitée. En appuyant en continu sur la touche fléchée, vous pouvez modifier plus vite les chiffres. La sélection de température peut se faire comme suit : 30 à 90° C par graduations de 0,1° C ou 86 à194° F par graduations de 0,5° F.
Réglage du temps de cuisson
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur la touche ‘ ’ (touche 2). L'indicateur à LED affiche le temps et se met à clignoter. L'affichage standard 02:25 apparaît. Appuyez sur la touche fléchée (+/-) pour augmenter ou réduire la durée. La sélection de la durée peut se faire comme suit : Heures 00:00 à 99:00.
Les touches à flèches (+/-) permettent de régler la durée de cuisson à la valeur souhaitée. En appuyant en continu sur la touche fléchée, vous pouvez modifier plus vite les chiffres.
Une fois que la durée souhaitée est écoulée, l'indicateur affiche automatiquement la température du réservoir au bout de 5 secondes.
Démarrage de la cuisson :
Mettez les aliments emballés sous vide dans le porte-sachets et le panier égouttoir dans le réservoir.
Assurez-vous que les aliments sont totalement recouverts d'eau. Fermez alors soigneusement le couvercle. Réglez maintenant la durée de cuisson et la température “ ” (touche 6) pour commencer
à faire chauffer l'eau. Un signal sonore retentit lorsque le réservoir commence à chauffer. Une fois que l'eau a atteint la température souhaitée, 3 signaux sonores sont émis et la
cuisson proprement dite débute. Le temps de cuisson paramétré est décompté à partir de ce moment.
Une fois que le temps de cuisson est écoulé, un nouveau signal sonore est émis. Les aliments peuvent alors être sortis.
Attention
Risque de brûlures ! Retirez délicatement la nourriture
caso SV1000 50
Page 51
Pour vérifier à tout moment le temps de cuisson restant pendant la cuisson, appuyez sur la touche ‘ ’ (touche 2).
Sauf en cas de temps de cuisson réglé en différé, vous pouvez modifier à tout moment la température ou la durée de la cuisson en cours de cuisson. Pour ce faire, procédez à nouveau comme indiqué sous "Réglage du temps de cuisson".
Vous pouvez à tout moment également utiliser l'appareil sans régler le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ‘ ’ (touc he 2) pour mettre l'appareil en marche. L'appareil fonctionne en continu sans limitation de temps si le temps de cuisson est réglé sur 00:00.
Pour stopper ou interrompre la cuisson, appuyez sur la touche “ ” (touche 6). Pour couper l'alimentation électrique et mettre l'appareil hors tension, appuyez sur la
touche ‘ ’ (touche 1) pendant 1 seconde. Pour vérifier les paramétrages des touches, appuyez sur la touche concernée pendant un
peu moins d'une demi-seconde.
Paramétrage d'une cuisson différée
Si la cuisson ne doit pas avoir lui tout de suite mais en différé, réglez d'abord la température souhaitée et le temps de cuisson comme indiqué plus haut.
Appuyez sur la touche ‘ ’ (touc he 5) pour activer la cuisson différée. Dès que la touche “ ” s'allume, utili s ez les touches fléchées (-/+) pour paramétrer la fin
souhaitée du temps de cuisson et confirmez en appuyant sur la touche “ ” (touche 6). Aussi bien la touche “ ” (t ouc he 6) que la touche “ ” (touche 5) s'allume alors et l'appareil
commence le compte à rebours. Lorsque le temps restant et le temps de cuisson réglé coïncident, la touche “ ” s'éteint
(touche 5). L'appareil commence à chauffer et le programme de cuisson démarr e. Une fois que le temps s'est écoulé jusqu'à ce que l'appareil revienne à 00:00, la cuisson
est terminée et les aliments peuvent être consommés. Les réglages possibles pour la cuisson en différé vont de 6 minutes à 12 heures. Veuillez noter que le temps de cuisson paramétré peut être rallongé de 5 minutes car la
phase de chauffe de l'eau n'est pas comprise. En fonction de la température initiale de l'eau incorporée, il faut rajouter quelques m inut es
de plus.
Remarque : E001
Si l'appareil affiche E001 sur l'indicateur à LED bien que l'eau incorporée dépasse le
niveau minimal, ajoutez un peu de sel dans l'eau et mélangez bien.

21.3 Fonction vide :

1. Appuyez contre la trappe située sur l'avant de l'appareil pour ouvrir le compartiment et sortez l'adaptateur de vide.
caso SV1000 51
Page 52
2. Mettez les aliments dans un sachet zippé adapté pourvu d'une vanne à vide. Enfoncez l'adaptateur de vide dans la vanne du
sachet. Appuyez sur la touche ‘ ’ (touche 8) pour chasser l'air du sachet.
3. Une fois le scellement terminé, détachez l'adaptateur de mise sous vide. Si du liquide ou des résidus alimentaires se sont infiltrés dans l'ad aptateur, vous pouvez l'ouvrir et le nettoyer facilement.
4. Replacez ensuite l'adaptateur dans le compartiment.

21.4 Sachets et rouleaux

N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation.
Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide.
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.

21.5 Rangement de votre appareil:

Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.

22 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entret ien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorr ect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

22.1 Consignes de sécurité

Danger
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactérienne s.
caso SV1000 52
Page 53
Danger
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.

22.2 Entretien et nettoyage :

Evacuez totalement l'eau après usage à l'aide du tuyau d'évacuation d'eau, sachant qu'il ne doit plus rester d'eau dans le réservoir.
Gardez toujours propre le filtre placé sur l'alimentation en eau. Utilisez une brosse pour le nettoyage précédant et suivant l'utilisation de l'appareil.
Ne mettez dans le réservoir que de l'eau pure et pas d'autres objets. Si un sachet de cuisson éclate ou si un objet tombe dans le réservoir à eau, il faut nettoyer
le réservoir. Dans ce cas, ne laissez pas l'eau s'écouler par le trou d'évacuation. Renversez l'appareil pour le vider. Utilisez un chiffon doux ou une éponge souple et de l'eau douce savonneuse pour éliminer les corps étrangers du réservoir.
En le nettoyant, ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. N'utilisez pas de produits abrasifs ou de produits chimiques décapants pour nettoyer
l'appareil. Ne mettez jamais l'appareil au lave-vaisselle.
De temps en temps (une fois par mois) ou si un sachet a éclaté, faire un cycle de nettoyage de votre appareil. Pour ce faire, remplissez-le d'eau jusqu'au-dessus de la ligne de marquage MIN, ajoutez un produit nettoyant doux (pas de produit qui mousse ou de détergents acides). Réglez la température sur 40° C (104° F) et faites fonctionner l'appareil pendant 20 minutes en cycle de cuisson normal. Evacuez ensuite entièrement l'eau. Si nécessaire, répétez le cycle pour nettoyer l'appareil à fond.
Nettoyage du couvercle ; La partie transparente du couvercle s'enlève et peut être passée au lave-vaisselle. Ne passez en aucun cas la totalité du couvercle au lave-vaisselle.
caso SV1000 53
Page 54

23 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indicatio ns.

23.1 Consignes de sécurité

Danger
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.

23.2 Dépannage

L’appareil ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que le câble est bien branché dans l a pr ise.
2. Vérifiez le bon état du câble.
3. Vérifiez si la prise fonctionne avec un aut r e apparei l.
4. Vérifiez si la touche (touche 1) s'allume. Si oui, assurez-vous que vous avez appuyé
sur cette touche (touche 1) pendant plus d'une seconde.

23.3 Origine et remède des incidents

L'indicateur numérique s'allume mais l'appareil ne commence pas le pr ogr amme de cuisson et affiche un code d'erreur :
Code d'erreur
E001 1. Réservoir vide Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus
Causes possibles Solution
du niveau "MIN".
2. Pas assez d'eau Ajoutez de l'eau claire jusqu'au-dessus du niveau "MIN".
3. Appareil non positionné
correctement sur la table
4. Le système ne peut pas détecter
s'il y a de l'eau dans le réservoir.
Mettre l'appareil sur une surface plane
Saupoudrez un peu de sel dans l'eau et mélangez-la bien.
5. Anomalie du système
électronique
E002 1. Particules à la filtration Bien nettoyer le filtre.
2. Le sachet bloque l'arrivée d'eau Reposition ner le sac het . Utilisez toujours
caso SV1000 54
Contactez le service après-vente
le porte-sachets prévu pour les sachets.
Page 55
3. Le sachet bloque l'évacuation
d'eau.
4. Un sachet a éclaté et des
aliments bloquent l'arrivée d'eau.
5. Des impuretés s'accumulent
dans le système de circulation de l'appareil.
6. Erreur électronique Contactez le service après-vente
E009 1. Défaut électronique. Contactez le service après-vente
Repositionner le sachet. Utilisez toujours le porte-sachets prévu pour les sachets.
Lancez le programme de nettoyage en suivant le chapitre entretien et nettoyage
Lancez le programme de nettoyage en suivant le chapitre entretien et nettoyage
Danger
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.

24 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
caso SV1000 55
Page 56
Istruzioni d’uso
originali
SousVide Center SV1000
caso SousVide Center SV1000 56
Articolo-N. 1305
Page 57

25 Istruzione d´uso

25.1 In generale

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il suo SV1000 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

25.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del SV1000 (di seguito c hiam ato l’apparecchio) e le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurez za, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.

25.3 Indicazioni d’avvertenza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la m or te o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso SV1000 57
Page 58
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

25.4 Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono der ivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

25.5 Tutela dei diritti d’autore

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediant e l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso SV1000 58
Page 59

26 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.

26.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è destinato solo all'uso casalingo in locali chiusi per la cottura Sous Vide (sottovuoto) e la sigillatura sottovuoto di sacchetti zip.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

26.2 Indicazioni generali di sicurezza

Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verif icarsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere eff ettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
caso SV1000 59
Page 60
Indicazione
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare
incidenti.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.

26.3 Fonti di pericolo

26.3.1 Pericolo di ustioni

Avviso
Non toccare le superfici scottanti. Il coperchio potrebbe diventare molto caldo durante la cottura. Durante la cottura
potrebbe depositarsi acqua scottante al suo interno. Per la rimozione, trattenere il coperchio su entrambi i lati per evitare scottature.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di prelevare dei prodotti o il contenitore.

26.3.2 Pericolo d’incendio

Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni caldi).

26.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
caso SV1000 60
Page 61
Pericolo
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte
e in posizione sicura.
Staccare la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in funzione e prima di
eseguire la pulizia.

27 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparec chio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

27.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.

27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

Il SV1000 viene fornito standard con le seguenti componenti:
SV1000 10 sacchetti zip (20 x 23 cm)
10 sacchetti zip (26 x 23 cm) 2 inserti d'acc iai o inox (per i sacchetti)
1 adattatore per il tubo flessibile di sigillatura sottovuoto
1 tubo flessibile per scarico acqua
Istruzioni per l'uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una f ornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
caso SV1000 61
Page 62

27.3 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali p er l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il s is tema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, pe r poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

27.4 Posizionamento

27.4.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio va piazzato su una superficie solida, piana, orizzontale e resistent e al calore. La capacità portante del piano deve essere dimensionata per il peso dell'apparecchio compreso il riempimento di acqua e del prodotto di cottura più pesante prevedibile.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari ( per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecc hio sono dati.
caso SV1000 62
Page 63

27.5 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà consider ar e le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
caso SV1000 63
Page 64

28 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

28.1 Panoramica complessiva

1. Coperchio: Durante la cottura tenere il
coperchio sempre chiuso affinché la temperatura del contenitore rimanga costante e il vapore d'acqua venga ridotto. Dopo la cottura è possibile voltare il coperchio e utilizzarlo come vaschetta di deposito per i sacchetti.
2. Cestello di gocciolamento (inserto d'acciaio inox): Per il prelievo f ac ile dei
sacchetti.
3. Supporto porta-sacchetti (inserto d'acciaio inox): Utilizzare questo supporto port a-
sacchetti per posizionare uniformemente in verticale o orizzontale più di un sacchett o contenente generi alimentari e per raggiungere con ciò una distribuzione uniforme dell'acqua tra tutti i sacchetti. Assicurarsi che i sacchetti nel contenitore durant e la cottura siano ricoperti di acqua.
4. Contenitore: Circa 9 litri di capienza per generi aliment ari e acqua (riempire l'acqua
sempre fino a oltre la marcatura di minimo).
5. Piatto girevole: Per ruotare l'apparecchio, adatto per conservare il cavo e il tubo
flessibile di scarico acqua e per sostenere la fuoriuscita dell'acqua.
6. Tubo flessibile di scarico acqua: per il collegamento all'uscita dell'acqua.
7. Leva di scarico: Apertura o chiusura dello scarico acqua.
8. Adattatore sottovuoto: Per la sigillatura sottovuoto dei sacchetti zip. L'adattatore può
essere smontato in due parti per rimuovere eventuali residui di liquidi o di cibo.
9. Bobina: Per la conservazione del cavo e del tubo flessibile di scarico acqua
10. Livello di riempimento minimo (MIN): Riempire acqua almeno fino a questa
marcatura. La mandata dell'acqua deve essere completamente ricoperta.
11. Scarico acqua: L'acqua viene condotta fuori il contenitore e fatta passare
sull'elemento riscaldante.
12. Mandata acqua: L'acqua riscaldata viene ricondotta al contenitore attraverso la
mandata, che contiene un sistema filtrante triplo. Questa tecnica di circolazione garantisce un riscaldamento uniforme dell'acqu a e quindi
una temperatura perfetta di cottura.
caso SV1000 64
Page 65

28.2 Elementi di comando

1 Tasto On/Off: Per l'accensione, premere il tasto ON/OFF per 1 secondo; si accende il
LED.
2 Tasto timer: Impostazione tempo tra 00:00-99:00 ore. Preimpostazione: 02:25. 3 Regolatore temperatura: Regolazione della temperatura tra 30-90 °C o 86-194 °F.
Preimpostazione: 55 °C/ 131 °F. 5 Impostazione tempo: Impostare in quante ore la cottura deve essere terminata.
L'apparecchio conteggia in modo decrescente il tempo residuo e inizia con la cottura. Il tempo massimo impostabile è di 12 ore.
6 Tasto Start/Stop: Avvio/arresto della cottura. 7 Tasto a frecce (+/-): Per il timer, la temperatura o la fine dell'impostazione tempo. 8 Start/Stop della sigillatura sottovuoto: Avvio/arresto della sigillatura sottovuoto.

28.3 Targhetta di omologazione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

29 Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’ap par ec chio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

29.1 Messa in funzione

1. Prima della messa in funzione, assicurarsi che nel contenitore vi sia acqua. L'acqua deve essere riempita oltre il livello di riempimento minimo. Questa marcatura si trova alla parete laterale del contenitore. L'apparecchio non si avvia, se il livello d'acqua è sotto la marcatura di "MIN" e visualizza l'errore E001.
2. Infilare la spina nella presa elettrica.
3. Premere il tasto ‘ ’ per 1 secondo per accendere l'apparecchio. Udite un suono "clic". Il display visualizza l'attuale temperatura dell'acqua nel contenitor e.
4. L'apparecchio viene impostat o in gr adi centigradi o Fahrenheit. Per modificare l'impostazione, premere il tasto 3 per selezionare gradi centigradi o Fahrenhe it .
caso SV1000 65
Page 66

29.2 Cottura SousVide (sottovuoto)

Cottura delicata nel sacchetto sottovuoto. I generi alimentari cuociono nel prop r io sugo e diventano particolarmente teneri e saporiti.
Impostazione della temperatura di cottura:
Premere una volta il tasto 3. Il display visualizza il valore standard 131 ºF o 55 °C e lampeggia. Questo significa, che il valore ora può essere modificato.
La temperatura di cottura può essere impostata al valore desiderato con i tasti a freccia (+/-). Le cifre possono essere modificate velocemente, tenendo premuto i tasti a freccia. La selezione della temperatura è possibile come segue: 30-90 °C a passi di 0,1 °C o 86­194 °F a passi di 0,5 °F.
Impostazione del tempo di cottura:
Per impostare il tempo di cottura premere il tasto ‘ ’ (tasto 2). Il display a LED visualizza il tempo e lampeggia. Appare il valore standard 02:25. Premere il tasto a freccia (+/-), per aumentare/diminuire il tempo. La selezione del tempo è possibile come segue: 00: 00­99:00 ore.
Il tempo di cottura può essere impostato al valore desiderato con i tasti a freccia (+/-). Le cifre possono essere modificate velocemente, tenendo premuto più a lungo i tasti a freccia.
Quando il tempo desiderato è stato raggiunto, dopo 5 secondi il display visualizza automaticamente la temperatura del contenitore.
Avvio della cottura:
Inserire i generi alimentari confezionati sottovuoto nel supporto porta-sacchetti e cestello di gocciolamento nel contenitore.
Assicurarsi che i generi alimentari siano completamente ricoperti di acqua. Infine chiudere accuratamente il coperchio. Impostare quindi il tempo e la temperatura di cottura e premere il tasto “ ” (tasto 6), per
iniziare a riscaldare l'acqua. Quando il contenitore inizia a riscaldare, si sent e un segnale acustico di avvertimento.
Quando l'acqua ha raggiunto la temperatura impostata, si sentono 3 suoni di allarme e la cottura viene avviata. Da questo momento viene conteggiato decrescente il tempo di cottura impostato.
Quando il tempo di cottura è scaduto, si risente un suono di avvertimento. I cibi possono essere quindi prelevati.
Avviso
Pericolo di scottatura! Rimuovere con attenzione il cibo Per verificare in qualsiasi momento il tempo restante della cottura, premere il tasto ‘ ’
(tasto 2).
caso SV1000 66
Page 67
La temperatura o il tempo di cottura possono essere modificati durante la cottura stessa, escluso che nella modalità di Cottura ritardata. A tal proposito procedere come desc r it to in „Impostazione del tempo di cottura“.
L'apparecchio può essere utilizzato anche senza l'impostazione del tempo di cottura. Per mettere in funzione l'apparecchio, premere il tasto ‘ ’ (tasto 2). L'apparecchio funziona continuamente senza limite di tempo, quando il tempo di cottura è impostato a 00:00.
Per arrestare o interrompere la cottura, premere il tasto “ ” (tasto 6). Per interrompere l'alimentazione di corrente e spegnere l'apparecchio, pr em ere il tasto ‘
(tasto 1) per 1 secondo. Per verificare l'immissione tasto, premere il corrispondente tasto più di mezzo secondo.
Impostazione della cottura ritardata:
Se la cottura non deve essere subito avviata, bensì a tempo ritardato, impostare dapprim a la temperatura e il tempo di cottura desiderati come sopra descritto.
Per attivare il tempo di cottura ritardata premere il tasto “ ” (tasto 5). Non appena si accende il tasto “ ”, con i tasti a freccia (-/+) impostare la Fine del tempo di
cottura desiderato e confermare premendo il tasto “ ” (tasto 6). Quindi ora sono accesi sia il tasto “ ” (tas t o 6) che il tas t o “ ” (tasto 5) e l'apparecchio
inizia il conteggio all'indietro. Il tasto “ ” (tasto 5) si spegne, quando il tempo restante corr isponde al tempo di cottura
impostato. L'apparecchio inizia a riscaldare e il programma di cottura viene avviato. La cottura è terminata non appena il tempo ha raggiunto 00:00 e il cibo può essere ora
servito. Possibili impostazioni per il ritar d o a tempo della cottura sono tra 6 minuti e 12 ore. Si prega di osservare che il tempo impostato potrebbe inoltre ritardare di fino a 5 minuti,
perché non è considerata la fase di riscaldamento dell'acqua. A secondo della temperatura in uscita dell'acqua riempita è necessario consider are ancora
alcuni minuti aggiuntivi.
NOTA: E001
Se l'apparecchio dopo l'accensione nel display visualizza E001, nonostante l'acqua
riempita è oltre la marcatura del livello di riempimento minimo, aggiungere del sale all'acqua e mescolare bene.

29.3 Funzione di sottovuoto:

1. Per aprire il magazzino, premere contro lo sportello sul lato frontale dell'apparecchio e prelevare l'adattatore del sottovuoto.
2. Introdurre i generi alimentari in un sacchetto zip idoneo con valvola di sottovuoto. Pressare l'adattatore di sottovuoto sulla valvola del
sacchetto. Premere il tasto (tasto 8), per estrarre l'aria dal sacc het to.
caso SV1000 67
Page 68
3. Dopo il processo di sigillatura allentare l'adattatore di sottovuoto. Se nell'adattatore di sottovuoto si sono introdotti resti di liquido o di generi alimentari, questo lo potete facilmente aprire e pulirlo.
4. Infine rimettere l'adattatore di sottovuoto di nuovo nel magazzino.

29.4 Sacchetti in rotoli

Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli aliment i.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da caso-germany sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temper atura massima di 70 gradi. All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se quest i poss ono altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).

29.5 Conservazione del SV1000:

Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso.

30 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecc hio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparec chio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

30.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Il SV1000 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere
dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il SV1000 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
caso SV1000 68
Page 69
Attenzione
Pulisca il SV1000 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende
inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, att raverso le fessure d’aerazione.
Mai immergere l’unità in acqua. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.

30.2 Manutenzione e pulizia:

Scaricare completamente l'acqua dopo ogni uso servendosi del tubo flessibile di scarico acqua in modo che nel contenitore non vi sia più acqua.
Mantenere sempre pulito il filtro della tubazione di mandata dell'acqua nel contenit ore. Utilizzare una spazzola per la pulizia prima e dopo l'uso.
Aggiungere nel contenitore solo acqua pulita e nessun altro oggetto. Pulire il contenitore nel caso un sacchetto di cottura dovesse scoppiare oppure nel
contenitore dell'acqua vi sia un oggetto. In questo caso, non lasciare defluire l'ac qua attraverso il foro di scarico. Svuotare il contenitore dall'alto. Per pulire il contenitore da tutti gli oggetti utilizzare un panno morbido o una spugna morbida e acqua saponata dolce.
Durante la pulizia mai immergere l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi. Non utilizzare prodotti abrasivi o prodotti chimici corrosivi per la pulizia dell'apparecchio.
Mai mettere l'apparecchio nella lavastoviglie.
Di tanto in tanto (una volta il mese) oppure quando un sacchetto è scoppiato, eseguire un ciclo di pulizia dell'apparecchio. A tal proposito riempire dell'acqua pulita fino a oltre la marcatura di MIN, aggiungere un prodotto detergente dolce (non detergent e s chiumoso o prodotti detergenti acidi). Impostare la temperatura a 40 °C (104 °F) e fare funzionare l'apparecchio per 20 minuti nel normale ciclo di cottura. Infine scaricare completamente l'acqua. Se necessario, ripetere il ciclo per pulire accuratamente l'apparecchio.
Pulizia del coperchio: La parte trasparente del coperchio può essere tolta ed è resistente alle lavastoviglie. In nessun caso mettere il completo coperchio nella lavastoviglie.
caso SV1000 69
Page 70

31 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malf unz ionam ent i e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

31.1 Eliminazione degli errori

L'apparecchio non funziona:
1. Verificare il cavo se è collegato solidamente nella presa elettrica
2. Verificare se il cavo è danneggiato.
3. Verificare se la presa elettrica funziona co llegando un altro apparecchio.
4. Verificare se il tasto (tasto 1) si accende. Se sì, accertarsi di aver premuto questo tasto (tasto 1) per più di 1 secondo.

31.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

Il display digitale si accende, ma l'apparecchio non avvia il programma di cottura e visualizza un codice di errore:
Codice errore
E001 1. Il contenitore è vuoto Riempire acqua pulita fino a sopra il
E002 1. Particelle presenti durante il filtraggio Pulire bene i filtri.
Cause possibili Rimedio
livello di "MIN".
2. Troppo poca acqua Riempire acqua pulita fino a sopra il livello di "MIN".
3. L'apparecchio non è posizionato
correttamente sul piano
4. Il sistema non può rilevare se nel
contenitore vi è acqua.
5. Errore nell'elettronica Contattare il servizio di assistenza clienti
2. Il sacchetto ostruisce l'entrata
dell'acqua
3. Il sacchetto ostruisce lo scarico
dell'acqua.
Piazzare l'apparecchio su una superficie piana
Aggiungere del sale nell'acqua e mescolare bene.
Riposizionare il sacchetto. Per i sacchetti utilizzare sempre il supporto porta­sacchetti previsto.
Riposizionare il sacchetto. Per i sacchetti utilizzare sempre il supporto porta­sacchetti previsto.
4. Il sacchetto è scoppiato e i generi
alimentari bloccano la mandata dell'acqua.
caso SV1000 70
Avviare il ciclo di pulizia secondo il capitolo Manutenzione e pulizia
Page 71
5. Lo sporco si accumula all'interno nel
sistema di circolazione dell'apparecchio.
6. Errore elettronico Contattare il servizio di assistenza clienti
E009 1. Difetto elettronico Contattare il servizio di assistenza clienti
Avviare il ciclo di pulizia secondo il capitolo Manutenzione e pulizia
Attentione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.

32 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualment e presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
caso SV1000 71
Page 72
Manual del usuario
SousVide Center SV1000
caso SousVide Center SV1000 72
Ref. 1305
Page 73

33 Manual del usuario

33.1 Generalidades

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su SV1000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

33.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del SV1000 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
operación,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

33.3 Advertencias

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
caso SV1000 73
Page 74
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.

33.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

33.5 Derechos de autor (copyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
caso SV1000 74
Page 75

34 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulaci ón del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.

34.1 Uso previsto

Este aparato es apto exclusivamente para el uso doméstico en habitaciones cerr adas para la cocción al vacío y el envase al vacío de bolsas de cierre.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del apar ato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del us o no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

34.2 Instrucciones generales de seguridad

Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial para evitar peligros.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
caso SV1000 75
Page 76
Nota
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con
el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato
arrastrando el cable.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.

34.3 Fuentes de peligro

34.3.1 Peligro de quemaduras

AVISO
Evitar el contacto con superficies calientes. La tapa puede calentarse mucho durante el proceso de cocción. El agua caliente puede
acumularse en el interior durante el proceso de cocción. Al retirar la tapa, sosténgala con ambas manos para evitar el escaldamiento.
Espere hasta que el aparato enfríe antes de retirar piezas o recipientes.

34.3.2 Peligro de fuego

AVISO
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de f uego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). No coloque potas vacías sobre los fogones

34.3.3 Peligro de electrocución

Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del
fabricante para que lo sustituya por otro especial para evitar peligros.
caso SV1000 76
Page 77
Peligro
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no
funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte
el fusible para evitar una descarga eléctrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones
conductoras de tensión implica peligro de electrocución.
Retire el enchufe de la toma de alimentación si no tiene previsto utilizar el aparato, así
como antes de su limpieza.

35 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

35.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.

35.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte

El aparato se entrega con los siguientes componentes:
SousVide Center SV1000
10 bolsas de cierre (20 x 23 cm)
10 bolsas de cierre (26 x 23 cm)
2 compartimentos de acero inoxidable (para las bolsas)
caso SV1000 77
Page 78
1 adaptador de tubo flexible de vacío
1 tubo flexible de drenaje de agua
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

35.3 Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

35.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesit e en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

35.5 Colocación

35.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocaci ón debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe estar colocado sobre una superficie resistente, llana, horizontal y resistente al calor. La capacidad portante de la base debe estar prevista para soportar el peso del aparato incluido el llenado de agua y el alimento previsiblemente más pesado.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
caso SV1000 78
Page 79
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

35.6 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado p ara que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

35.6.1 Los cables de extensión

Si un cable de extensión se utiliza: La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la
potencia eléctrica de la unidad.
El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde
pueda ser jalado por un niño o tropezarse.
caso SV1000 79
Page 80

36 Estructura y funciones

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructur a y el funcionamiento del aparato.

36.1 Descripción general

1. Tapa: Durante el proceso de cocción debe mantener la tapa siempre cerrada para
mantener constante la temperatura del recipiente y reducir el vapor de agua. Después del proceso de cocción puede girar la tapa y utilizarla como recipiente de la bolsa.
2. Cesta de escurrido (compartimento de acero inoxidable): Sirve para retirar la bolsa
con mayor facilidad.
3. Portabolsas (compartimento de acero inoxidable): Utilice este portabolsas para
colocar más de una bolsa con alimentos de forma uniformemente vertical u horizontal consiguiendo una buena y equilibrada distribución del agua por todas las bolsas. Asegúrese de que las bolsas permanecen cubiertas de agua en el recipiente durante el proceso de cocción.
4. Recipiente: Aprox. 9 litros de capacidad para alimentos y agua (siempre se debe
llenar agua hasta sobrepasar la marca de mínimo).
5. Zócalo de giro: Sirve para girar el aparato, con el fin de guardar el cable y el tubo
flexible de drenaje de agua, así como para asistir el drenaje de agua.
6. Tubo flexible de drenaje de agua: Se conecta a la salida de drenaje de agua.
7. Palanca de apertura/cierre: Abre o cierra la salida de agua.
8. Adaptador de vacío: Somete a vacío la bolsa con cierre. El adaptador puede
desmontarse en dos partes para retirar posibles restos de líquido o de comida.
9. Carrete: Sirve para guardar el cable y el tubo flexible de drenaje de agua.
10. Nivel de llenado mínimo (MÍN): Rellene agua como mínimo hasta esta marca. El
suministro de agua debe estar completamente cubierto.
11. Drenaje de agua: El agua sale del depósito y pasa a través del elemento calefactor.
12. Suministro de agua: El agua calentada es devuelta al recipiente a través del circuito
de suministro que contiene un sistema de triple filtro. Esta técnica de circulación asegura un calentamiento uniforme del agua y, por tant o, una
temperatura de cocción perfecta.
caso SV1000 80
Page 81

36.2 Elementos de operación

1 Botón ON/OFF: Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo y
el LED se iluminará.
2. Botón temporizador: Ajuste de tiempo entre 00:00-99:00 horas. Preajuste: 02:25.
3 Regulador de temperatura: Regulador de temperatura de 30 a 90°C o bien, de 86 a
194°F. Preajuste: 55°C/ 131°F. 5 Ajuste de hora: Ajuste en cuántas horas ha de finalizar el período de cocción. El
aparato realiza una cuenta atrás del tiempo restante y comienza con el proceso de cocción. El tiempo máximo ajustable es de 12 horas.
6 Botón arranque/parada: El proceso de cocción se inicia/se detiene. 7 Flechas (+/-): Para el temporizador o temperatura o fin del ajuste de tiempo. 8 Proceso de arranque/parada de envasado al vacío: Arranca o se detiene el proceso
de envasado al vacío

36.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

37 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

37.1 Puesta en marcha

1. Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que hay agua en el r ecipiente. El
agua debe estar llena por encima del nivel de llenado mínimo. Esta marca se encuentra en la pared lateral del recipiente. El aparato no arranca si el nivel de agua se encuentra por debajo de la línea "MÍN" y se muestra una señal de error E001.
caso SV1000 81
Page 82
2. Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
3. Mantener pulsado el botón " " durante 1 segundo para conectar el aparato. Escucha
un sonido en forma de "clic". La pantalla indica la temperatura actual del agua que se encuentra en el contenedor.
4. El aparato se puede ajustarse en grados Celsius o Fahrenheit. Para modif icar el ajuste,
pulse el botón 3 para seleccionar Celsius o Fahrenheit.

37.2 Cocción al vacío

Puede cocinar los alimentos preservando sus propiedades en el interior de la bolsa de vacío. Cocine los alimentos en su propio jugo y obtendrá un guiso extraordinariamente suave y sabroso.
Ajuste de la temperatura de cocción:
Pulse el botón 3 veces. La pantalla muestra el valor estándar 131 ºF o 55 ºC y parpadea. Esto significa que el valor ya puede modificarse.
Mediante las teclas de flecha (+/-) es posible ajustar la temperatura de cocción hasta el valor deseado. Si pulsa la tecla de flecha de forma ininterrumpida, podrá modificar las cifras más rápidamente. Puede seleccionar la temperatura del siguiente modo: de 30 a 90°C en intervalos de 0,1°C o bien, de 86 a 194°F en intervalos de 0,5 ºF.
Ajuste del tiempo de cocción:
Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón " " (tecla 2). El LED indica el tiempo y parpadea. Se muestra la visualización estándar 02:25. Pulse la tecla de flecha (+ /-) para aumentar/reducir el tiempo. Puede seleccionar el tiempo del siguiente m odo: de 00:00 a 99:00 horas.
Mediante las teclas de flecha (+/-) es posible ajustar el tiempo de cocción hasta el valor deseado. Si pulsa la tecla de flecha durante más tiempo, podrá modificar las cifras más rápidamente.
Una vez alcanzado el tiempo deseado, la pantalla mostrará después de 5 segundos automáticamente la temperatura del recipiente.
Arranque del proceso de cocción:
Introduzca los alimentos envasados al vacío en el portabolsas y la cesta de goteo en el recipiente.
Asegúrese de que el alimento queda totalmente cubierto de agua. A continuación, cierre totalmente la tapa. Ahora, ajuste el tiempo y la temperatura de cocción y pulse el botón “ ” (tecla 6) para
comenzar a calentar el agua. Suena una señal de advertencia cuando el depósito comienza a calentarse.
Cuando el agua ha alcanzado la temperatura ajustada, suenan 3 señales acústicas de alarma y comienza el proceso real de cocción. A partir de este momento comenzará a contar el tiempo de cocción ajustado.
caso SV1000 82
Page 83
Una vez finalizado el tiempo de cocción sonará, a su vez, una señal acústica. Ahora ya puede retirar los alimentos.
Advertencia
¡peligro de escaldamiento! Retire con cuidado la comida Para poder comprobar el tiempo restante en cualquier momento durante el proceso de
cocción, pulse el botón " " (tecla 2). Excepto en el tiempo de cocción en modo temporizado, puede modificar la temperatur a o
el tiempo de cocción. Para ello, vuelva a proceder del modo que se explica en el apartado "Ajuste del tiempo de cocción".
No obstante, también puede utilizar el aparato sin tiempo de cocción ajustado. Pulse el botón " " (tecla 2) para poner en marcha el aparato. El aparato funciona de forma continua sin límite temporal cuando el tiempo de cocción está ajustado en 00:00.
Para detener o interrumpir el proceso de cocción, pulse el botón " ” (tecla 6). Para interrumpir la alimentación de corriente y apagar el aparato, pulse " " (tecla 1)
durante un segundo. Para comprobar las entradas de tecla, pulse la tecla correspondiente un poco m ás que
media hora.
Ajuste de la cocción temporizada:
Si un proceso de cocción no arranca de inmediato, sino de forma temporizada, primero ajuste la temperatura deseada y el tiempo de cocción del modo arriba indicado.
Pulse el botón " " (tecla 5) para poner en marcha el aparato de forma temporizada. Cuando se enciende la tecla “ ” ajuste el Final deseado del tiempo de cocción utilizando
las teclas de flecha (-/+) pulsando el botón “ ” (tecla 6). A continuación se ilumina tanto la tecla “ ” (tecla 6) como la tecla “ ” (tecla 5) y el aparato
comenzará la cuenta atrás. Cuando el tiempo restante coincide con el tiempo de cocción ajustado, se apagará la tecla
“ ” (tecla 5). El aparato comenzará a calentar y se iniciará el programa de cocción. Cuando el tiempo haya transcurrido hasta 0:00 finalizará el proceso de cocción y los
alimentos podrán servirse. Entre los posibles ajustes para la cocción temporizada es posible ajustar de 6 minutos a
12 horas. Tenga presente que el tiempo ajustado puede retrasarse hasta 5 min. más, ya que no se
contabiliza la fase de calentamiento del agua. En función de la temperatura inicial del agua llenada, deben calcularse algunos minut os
más.
Nota: E001
Si tras encender el aparato, en la pantalla LED se muestra el mensaje E001, aunque el
agua llenada sobrepase el nivel de llenado mínimo, agregue un poco de sal al agua y remueva bien.
caso SV1000 83
Page 84

37.3 Función de vacío:

1. Presione contra la compuerta de la parte
delantera del aparato para abrir el cargador y retire el adaptador de vacío.
2. Coloque el alimento en una bolsa de cierre adecuada con válvula
de vacío. Presione el adaptador de vacío contra la válvula de la bolsa. Pulse el botón " " (tecla 8) para extraer el aire del aparato.
3. Después del proceso de sellado, suelte el adaptador de vacío. Si
hubiera penetrado restos de líquido o de alimento en el adaptador de vacío, ábralo y límpielo con facilidad.
4. Finalmente, vuelva a colocar el adaptador de vacío en el cargador.

37.4 Bolsas y rollos

Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina.
Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Además, los rollos y bolsas de film pueden utilizarse para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70ºC como máximo.
Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío).

37.5 Almacenamiento de SV1000

Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
CONSEJO
Apague el aparato después de su uso. Así evitará gasto innecesario de energía y se
garantiza su seguridad.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que
desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.

38 Limpieza y conservación

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpi ez a incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
caso SV1000 84
Page 85

38.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:
El horno debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un horno que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe
peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.

38.2 Mantenimiento y limpieza:

Purgue el agua completamente después de cada uso con ayuda del tubo flexible de drenaje de agua, no debería quedar agua en el depósito.
Mantenga siempre limpio el filtro en la alimentación de agua del depósito. Antes y después del uso, utilice un cepillo para limpiar el aparato.
Llene exclusivamente agua limpia en el depósito y evite la presencia de objetos. Si se rompiera una bolsa de cocción o quedara un objeto en el depósito de agua, debe
limpiar el depósito. En ese caso, no deje que el agua fluya a través del orificio de drenaje. Enjuague todos los restos del depósito desde arriba. Utilice un paño o trapo suave humedecido en jabón suave o agua jabonosa para limpiar el recipiente de cualquier objeto.
Cuando limpie el aparato, nunca debe sumergirlo en agua u otros líquidos. No utilice medios agresivos o disolventes para limpiar el aparato. Nunca debe lavar el aparato en el lavavajillas. De cuando en cuando (una vez al mes) o si una bolsa está rota, debe realizar un ciclo de
limpieza de su máquina. Para ello, llene agua limpia hasta sobrepasar el nivel MÍN. Si la línea de marca está activada, agregue un limpiador suave (nunca un limpiador que genere espuma o que sea ácido). Ajuste la temperatura a 40 °C(104 °F) y deje funcionar el
caso SV1000 85
Page 86
aparato durante 20 minutos en ciclo de cocción normal. A continuación, purgue totalmente el agua. Si fuera preciso, repita el ciclo para limpiar a fondo el aparato.
Limpieza de la tapa: La parte transparente de la tapa puede retirarse y es apta para lavavajillas. Nunca introduzca la tapa en el lavavajillas.

39 Resolución de fallos

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y res olución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

39.1 Reparación de fallos

El aparato no funciona:
1. Revise el cable para comprobar si está bien fijado a la t oma de alimentación.
2. Revise el cable para detectar posibles daños .
3. Compruebe si la toma de alimentación funci ona conec t ando otro aparato.
4. Compruebe si la tecla (tecla 1) se ilumina. Si se ilumina, asegúrese de si esta tecla (tecla 1) se ha pulsado durante más de 1 segundo.

39.2 Problemas, causas y remedios

La pantalla digital se ilumina, aunque el aparato no arranca el programa de cocción e indica un código de error:
Código de error
E001 1. El depósito está vacío Rellene agua limpia hasta sobrepasar el
Posibles causas Solución
nivel MÍN .
2. Refrigerante insuficiente Rellene agua limpia hasta sobrepasar el nivel MÍN .
3. Coloque el aparato
correctamente sobre la mesa.
Coloque el aparato sobre una superficie llana.
4. El sistema no puede determinar
si hay agua en el depósito.
5. Fallo en el sistema electrónico Contactar con el servicio de atención al
caso SV1000 86
Disperse un poco de sal al agua y mézclela bien.
cliente.
Page 87
E002 1. Partículas a la salida del filtro Limpie bien el filtro.
2. La bolsa bloquea la entrada de
agua.
3. La bolsa bloquea la salida de
agua.
4. Bolsa rota y alimentos que
bloquean la alimentación de agua.
5. La suciedad se acumula en el
interior del sistema de circulación del aparato.
6. Fallo eléctrico. Contactar con el servicio de atención al
E009 1. Fallo electrónico Contactar con el servicio de atención al
Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para la bolsa siempre el portabolsas previsto.
Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para la bolsa siempre el portabolsas previsto.
Inicie el proceso de limpieza según el capítulo Mantenimiento y limpieza
Inicie el proceso de limpieza según el capítulo Mantenimiento y limpieza
cliente.
cliente.
Advertencia
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.

40 Eliminación del aparato usado

Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen mat er iales nocivos , nec esarios para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
caso SV1000 87
Page 88
Artikelnummer 1305
Originele
Gebruiksaanwijzing
SousVide Center SV1000
caso SV1000 88
Page 89

41 Gebruiksaanwijzing

41.1 Algemeen

Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw SV1000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.

41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing

Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de SV1000 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.

41.3 Waarschuwingsinstructies

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstr ucties gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van
dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke sit uat ie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie
opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen.
caso SV1000 89
Page 90
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke sit uat ie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.

41.4 Aansprakelijkheid

Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzin gen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse t eks t .

41.5 Auteurswet

Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
caso SV1000 90
Page 91

42 Veiligheid

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de om gang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschrift en. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.

42.1 Gebruik volgens de voorschriften

Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes en voor sous vide-koken en vacumeren van zip-zakjes bestemd.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.

42.2 Algemene veiligheidsinstructies

TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden, om zo gevaren te voorkomen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
caso SV1000 91
Page 92
TIP
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat
door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlij ke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een
door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de
vaatwasmachine zetten.

42.3 Bronnen van gevaar

42.3.1 Verbrandingsgevaar

WAARSCHUWING
Hete oppervlaktes niet aanraken. Het deksel kan tijdens het kookproces heet worden. Tijdens het kookproces kan
heet water zich aan de binnenkant afzetten. Houd bij het optillen het deksel aan beide kanten vast, om verbrandingen te voorkomen.
Laat het apparaat afkoelen voordat er onderdelen of de watertank worden
verwijderd.

42.3.2 Brandgevaar

WAARSCHUWING
Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar.
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron dan ook (gas, stroom,
brander,warme kachel)
caso SV1000 92
Page 93

42.3.3 Gevaar door elektrische stroom

GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektr ische stroom te voorkomen:
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden, om zo gevaren te voorkomen.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd
is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen wor den, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte handen aan. Geen voorwerpen in de openingen van het apparaat schuiven. Bij aanraking van
op spanning staande aansluitingen bestaat de kans op een elektrische schok.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in werking is, en
voor de reiniging.

43 Ingebruikname

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

43.1 Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
caso SV1000 93
Page 94

43.2 Leveringsomvang en transportinspectie

Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
SV1000 10 zip-zakjes (20 x 23 cm)
10 zip-zakjes (26 x 23 cm) 2 roest vrijstalen rekken (voor de zakjes)
1 adapter voor de vacumeerslang 1 waterafvoerslang
Gebruiksaanwijzing
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.

43.3 Uitpakken

Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.

43.4 Verwijderen van de verpakking

De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendel ij k e en verwijdering-technische gezichtspunten en daarom r ec yclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart gronds t offen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.

43.5 Plaatsen

43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing

Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, gelijkmatige, horizontale en hittebestendige ondergrond worden geplaatst. De draagkracht van het onderstel moet het gewicht van het apparaat inclusief het water in te tank en de producten die erin worden gekookt gemakkelijk kunnen dragen.
caso SV1000 94
Page 95
De SV1000 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de
buurt van brandbare materialen.
Plaats de SV1000 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in
geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.

43.6 Elektrische aansluiting

Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstal lat ie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
caso SV1000 95
Page 96

44 Opbouw en functie

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.

44.1 Algemeen overzicht

1. Deksel: Tijdens het kookproces moet het
deksel altijd gesloten blijven, om de temperatuur in de tank constant te houden en de hoeveelheid waterdamp te verminderen. Na het kookproces kunt u het deksel draaien en als opvangschaal voor de zakjes gebruiken.
2. Afdruipbak (roestvrijstalen rek): Voor het gemakkelijk verwijderen v an het
zakje.
3. Zakhouder (roestvrijstalen rek): Gebruik deze zakhouder om meer dan één
zakje met levensmiddelen gelijkmatig verticaal of horizontaal te plaatsen en daarbij een goede en gelijkmatige waterverdeling tussen alle zakjes te bereiken. Zorg ervoor, dat de zakjes tijdens het kookproces in de tank volledig zijn ondergedompeld.
4. Watertank: Ca. 9 liter capaciteit voor levensmiddelen en water ( watert ank altijd
tot boven de minimumhoogte vullen).
5. Draaischijf: Om het apparaat te draaien, geschikt om de snoeren en de
waterafvoerslang te bewaren en om de waterafvoer te ondersteunen.
6. Waterafvoerslang: Om de waterafvoer te verbinden.
7. Afvoerhendel: Openen of sluiten van de waterafvoer.
8. Vacuümadapter: Voor het vacumeren van de zip-zakjes. De adapter kan in twee
delen uit elkaar worden genomen, om eventuele resten van vloeistoffen of levensmiddelen te verwijderen.
9. Spoel: Voor het bewaren van de snoeren en de waterafvoerslang
10. Mini m al e vulhoogt e (MIN): Vul de watertank minstens tot aan de markering. De
watertoevoer moet volledig zijn bedekt.
11. Waterafvoer: Het water wordt uit de watertank langs het verwarmingselement
geleid.
12. Watertoevoer: Het verwarmde water wordt door de toevoer, die en drievoudig
filtersysteem bevat, terug naar de watertank geleid. Deze circulatietechniek garandeert een gelijkmatige verwarming van het water en
daarmee een perfecte kooktemperatuur.
caso SV1000 96
Page 97

44.2 Bedieningselementen

1 Aan/uit-knop: Om het apparaat in te schakelen de ON/OFF-knop 1 seconde lang
drukken; LED-display licht op.
2 Timerknop: Tijdinstelling tussen 00:00-99:00 uur. Standaardinstelling: 02:25. 3 Temperatuurregelaar: Temperatuurregelaar 30-90°C of 86-194°F.
Standaardinstelling: 55°C/ 131°F. 5 Tijdinstelling: Stel in, na hoeveel uur de kooktijd moet eindigen. Het apparaat telt
de resterende tijd af en begint met het kookproces. De max. instelbare tijd bedraagt 12 uur.
6 knop start/stop: Kookproces start/stopt. 7 (+/-) pijlen: Voor timer of temperatuur of einde van de tijdinstelling. 8 Vacumeerproces starten/stoppen: Vacumeerproces starten/stoppen.

44.3 Typeplaatje

Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.

45 Bediening en gebruik

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

45.1 Ingebruikname

1. Zorg er voor de ingebruikname van het apparaat voor, dat er zich water in de watertank bevindt. Het water moet boven de minimale stand zijn gevuld Deze markering bevindt zich aan de zijwand van de watertank. Het apparaat start niet, wanneer de waterstand onder de lijn "MIN" is; de foutcode E001 wordt getoond.
2. De stekker in het stopcontact steken.
3. De knop '' 1 seconde lang indrukken, om het apparaat in te schakelen. U hoort een "klik"-geluid. Het display toont de huidige watertemperatuur in de tank.
caso SV1000 97
Page 98
4. Het apparaat wordt ofwel op Celsius ofwel op Fahrenheit ingesteld. O m de instelling te veranderen drukt u op knop 3, om Celsius of Fahrenheit te kiezen.

45.2 Sous vide koken

Kook zacht met vacuüm. De levensmiddelen koken in hun eigen sap en worden bijzonder zacht en smakelijk.
Instellen van de kooktemperatuur:
De knop 3 een keer indrukken. Het display toont de standaardwaarde van 131ºF of 55°C en knippert. Dit betekent dat de waarde nu kan worden gewijzigd.
Met de pijltjestoetsen ( +/-) kan de kooktemperatuur op de gewenste waarde worden ingesteld. Wanneer u ononderbroken op de pijltjestoets drukt kunt u de getallen sneller veranderen. Temperatuurkeuze is als volgt mogelijk: 30-90°C in stappen van 0,1°C of 86-194°F in stappen van 0,5°F.
Instellen van de kooktijd:
Om de kooktijd in te stellen, drukt u op de knop ‘’ (knop 2). Het LED-display toont de tijd en knippert. De standaardinstelling 02:25 verschijnt. Druk op de pijltjestoets (+/-) om de tijd in te stellen. Tijdkeuze is als volgt mogelijk: 00:00-99:00 uur.
Met de pijltjestoetsen ( +/-) kan de kooktijd op de gewenste waarde worden ingesteld. Wanneer u langer op de pijltjestoets drukt kunt u de getallen sneller veranderen.
Wanneer de gewenste tijd is bereikt, toont het display na 5 seconden automatisch de temperatuur van de watertank aan.
Kookproces starten
Stop de vacuümverpakte levensmiddelen in de zakhouder en de afdruipbak in de bak. Zorg ervoor dat de levensmiddelen volledig zijn ondergedompeld.
Sluit vervolgens zorgvuldig het deksel. Stel de kooktijd en de temperatuur in en druk op de knop “” (knop 6) om te beginnen
met het verwarmen van het water. Er klinkt een waarschuwingssignaal wanneer de bak warm wordt.
Wanneer het water de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u 3 alarmtonen en begint het eigenlijke kookproces. Vanaf dit moment telt de ingestelde kooktijd.
Wanneer de kooktijd is beëindigt, hoort u opnieuw een waarschuwingstoon. Het eten kan nu worden verwijderd.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding! Verwijder voorzichtig het eten Om de verblijvende tijd tijdens het kookproces op ieder moment te controleren drukt
u op de toets ‘’ (toets 2).
caso SV1000 98
Page 99
Met uitzondering van de modus met tijdvertraging, kunt u de kooktemperatuur of kooktijd tijdens het kookproces veranderen. Volg daarvoor weer de instructies zoals beschreven in onder "Instellen van de kooktijd".
U kunt het apparaat echter ook zonder ingestelde kooktijd gebruiken. Druk op de knop ‘’ (knop 2) om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt voortdurend zonder tijdelijke begrenzing, wanneer de kooktijd is ingesteld op 00:00.
Om het kookproces te stoppen of te onderbreken drukt u op de knop “” (knop 6). Om de stroomvoorziening te onderbreken en het apparaat uit te schakelen, drukt u
één seconde op de ‘’ (knop 1). Om te controleren op welke knop u heeft gedrukt, drukt u de desbetreffende knop
iets langer dan een halve seconde in.
Instelling van koken met tijdvertraging:
Wanneer het kookproces niet direct, maar na verloop van tijd moet worden gestart, stelt u eerst de gewenste temperatuur en de kooktijd zoals hierboven beschreven in.
Druk op de knop “” (knop 5) om de tijdvertraging te activeren. Zodra de knop “” oplicht stelt u met de pijltjestoetsen (-/+) het gewenste einde van de
kooktijd in en bevestigt dit door op de knop “” (knop 6) te drukken. Nu lichten zowel de knop “” (knop 6) en de knop “” (knop 5) op en het apparaat
begint af te tellen. Wanneer de resterende tijd met de ingestelde kooktijd overeenkomt, licht de knop “”
(knop 5) niet meer op. Het apparaat wordt warm en het kookprogramma begint. Zodra de tijd 00:00 heeft bereikt is het kookproces beëindigt en kan het eten worden
geserveerd, Mogelijke instellingen voor de tijdvertraging van het kookproces liggen tussen 6
minuten en 12 uur. Let erop, dat de ingestelde tijd tot maximaal 5 minuten kan zijn vertraagd, omdat de
opwarmfase van het water niet wordt meegerekend. Afhankelijk van de temperatuur van het water moet er enkele minuten langer worden
gewacht.
TIP: E001
Wanneer het apparaat na het inschakelen op het LED-display E001 toont, hoewel
er genoeg water in de tank zit, voeg dan wat zout aan het water toe en roer het goed door.
caso SV1000 99
Page 100

45.3 Vacuümfunctie:

1. Druk tegen de klep aan de voorzijde van het apparaat, om het magazijn te openen en verwijder de vacuümadapter.
2. Plaats de voedingsmiddelen in een geschikt zip-zakje met vacuümventiel. Druk de vacuümadapter op het ventiel van het zakje.
Druk op de knop (knop 8) om de lucht uit het zakje te zuigen.
3. Na het afdichtingsproces maakt u de vacuümadapter los. Wanneer er restanten van vloeistoffen of levensmiddelen in de vacuümadapter zijn geraakt, kunt u deze licht openen en reinigen.
4. Plaats de vacuümadapter uitsluitend weer in het magazijn.

45.4 Zakjes en rollen

Gebruik uitsluitend voor het vacumeren bestemde zakjes en rollen. Het foliemateriaal van deze speciale vacumeerfolies is anders dan het gewone vershoudfolie.
Alle door caso-germany geleverde folierollen en -zakjes zijn geschikt voor vacuüm koken (sous vide). Daarnaast kunnen folierollen en - zakjes voor het ontdooien en verwarmen in de magnetron tot maximaal 70 graden worden gebruikt. Verzeker u ervan bij gebruik van folie van andere fabrikanten of deze ook voor magnetron en vacuümkoken (Sous Vide) geschikt zijn.

45.5 Opbergen van de SV1000:

Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
TIP
Schakel het apparaat na gebruik uit. Zo vermijdt u onnodig energieverbruik en
zorgt u voor uw eigen veiligheid.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de stekker uit het
stopcontact te trekken.

46 Reiniging en onderhoud

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
caso SV1000 100
Loading...