CASO Germany Master P3 User Manual [en, de, es, fr, it]

Original-
Bedienungsanleitung
3er Induktionskochfeld
Master P3 (2150)
caso Deutschland Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 2150 12-11-2014 Druck- und Satzfehler vorbehalten . © 2014 Braukmann GmbH
Sie finden die Tabelle mit den Angaben zu elektrischen Haushalts-Induktionskochplatten nach der ErP-Richtlinie auf unserer Homepage www.caso-germany.de
caso Master P3 2
1 Bedienungsanleitung ........................................................................ 12
1.1 Allgemeines ............................................................................................................. 12
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 12
1.3 Warnhinweise .......................................................................................................... 12
1.4 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 13
1.5 Urheberschutz ......................................................................................................... 13
2 Sicherheit ........................................................................................... 14
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 14
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 14
2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 15
2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld ........................................................... 15
2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 15
2.3.3 Explosionsgefahr .............................................................................................. 16
2.3.4 Brandgefahr ...................................................................................................... 16
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 17
3 Inbetriebnahme .................................................................................. 17
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 17
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................. 18
3.3 Auspacken ............................................................................................................... 18
3.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 18
3.5 Aufstellung ............................................................................................................... 18
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 18
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 19
3.6 Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 19
4 Aufbau und Funktion ......................................................................... 20
4.1 Gesamtübersicht ..................................................................................................... 20
4.1.1 Hinweise am Gerät ........................................................................................... 20
4.2 Bedienelemente und Displays ................................................................................ 21
4.2.1 Bedienfelder und Displays ................................................................................ 21
4.2.2 Signaltöne ......................................................................................................... 21
4.2.3 Überhitzungsschutz .......................................................................................... 22
4.2.4 Typenschild ....................................................................................................... 22
5 Bedienung und Betrieb ..................................................................... 22
5.1 Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen .................................... 22
5.2 Hinweise zum Kochgeschirr ................................................................................... 23
5.3 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 24
5.4 Betrieb des Gerätes ................................................................................................ 25
caso Master P3 3
5.4.1 3 Induktionskochfelder ...................................................................................... 25
5.4.2 Ausschalten ...................................................................................................... 25
5.4.3 Einschalten ....................................................................................................... 25
5.4.4 Leistungsmodus ................................................................................................ 26
5.4.5 Temperaturmodus ............................................................................................. 26
5.4.6 Timer ................................................................................................................. 26
5.4.7 Kindersicherung ................................................................................................ 27
6 Reinigung und Pflege ........................................................................ 27
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 27
6.2 Reinigung ................................................................................................................. 28
7 Störungsbehebung ............................................................................ 28
7.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 28
7.2 Störungsanzeigen ................................................................................................... 28
8 Entsorgung des Altger ä tes ............................................................... 29
9 Garantie .............................................................................................. 30
10 Technische Daten .............................................................................. 30
11 Operating Manual .............................................................................. 32
11.1 General ..................................................................................................................... 32
11.2 Information on this manual .................................................................................... 32
11.3 Warning notices ...................................................................................................... 32
11.4 Limitation of liability................................................................................................ 33
11.5 Copyright protection ............................................................................................... 33
12 Safety .................................................................................................. 33
12.1 Intended use ............................................................................................................ 33
12.2 General Safety information ..................................................................................... 34
12.3 Sources of danger ................................................................................................... 34
12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field ................................................................ 34
12.3.2 Danger of Burning ............................................................................................. 35
12.3.3 Danger of Explosion .......................................................................................... 35
12.3.4 Danger of Fire ................................................................................................... 35
12.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 36
13 Commissioning .................................................................................. 37
13.1 Safety information ................................................................................................... 37
13.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 37
13.3 Unpacking ................................................................................................................ 37
13.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 37
13.5 Setup ........................................................................................................................ 38
caso Master P3 4
13.5.1 Setup location requirements: ............................................................................ 38
13.5.2 Preventing Radio interference ........................................................................... 38
13.6 Electrical conn ect io n .............................................................................................. 38
14 Design and Function ......................................................................... 39
14.1 Complete overview .................................................................................................. 39
14.1.1 Details on the device ......................................................................................... 40
14.2 Operating elements and displays .......................................................................... 40
14.2.1 Operating panels and Displays ......................................................................... 40
14.2.2 Signal Tones ..................................................................................................... 41
14.2.3 Overheating Protection Facility ......................................................................... 41
14.2.4 Rating plate ....................................................................................................... 41
15 Operation and Handing ..................................................................... 41
15.1 Functioning and Advantages of Induction Cookers............................................. 41
15.2 Instructions on Cookware ...................................................................................... 42
15.3 Safety Instructions .................................................................................................. 43
15.4 Operating the Appliance ......................................................................................... 43
15.4.1 Three hotplates ................................................................................................. 43
15.4.2 Switching Off ..................................................................................................... 44
15.4.3 Switching On ..................................................................................................... 44
15.4.4 Power Stage ..................................................................................................... 44
15.4.5 Temperature Mode ........................................................................................... 45
15.4.6 Timer ................................................................................................................. 45
15.4.7 Lock function (children lock key) ....................................................................... 45
16 Cleaning and Maintenance ................................................................ 45
16.1 Safety information ................................................................................................... 45
16.2 Cleaning ................................................................................................................... 46
17 Troubleshooting ................................................................................ 46
17.1 Safety notices .......................................................................................................... 46
17.2 Causes and rectification of faults .......................................................................... 47
18 Disposal of the Old Device ............................................................... 48
19 Guarantee ........................................................................................... 48
20 Technical Data ................................................................................... 49
21 Mode d´emploi ................................................................................... 51
21.1 Généralités ............................................................................................................... 51
21.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 51
21.3 Avertissements de danger ...................................................................................... 51
caso Master P3 5
21.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 52
21.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 52
22 Sécurité .............................................................................................. 53
22.1 Utilisation conforme ................................................................................................ 53
22.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 53
22.3 Sources de danger .................................................................................................. 54
22.3.1 Danger de champs électromagnétiques ........................................................... 54
22.3.2 Danger de brûlure ............................................................................................. 55
22.3.3 Risque d'explosion ............................................................................................ 55
22.3.4 Danger d'incendie ............................................................................................. 55
22.3.5 Dangers du courant électrique .......................................................................... 56
23 Mise en service .................................................................................. 56
23.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 57
23.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 57
23.3 Déballage ................................................................................................................. 57
23.4 Elimination des emb all ages ................................................................................... 57
23.5 Mise en place ........................................................................................................... 57
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 57
23.5.2 Prévention des interférences radio ................................................................... 58
23.6 Raccordement électrique ........................................................................................ 58
24 Structure et fonctionneme nt ............................................................. 59
24.1 Vue d'ensemble ....................................................................................................... 59
24.1.1 Affichages sur l'appareil .................................................................................... 60
24.2 Eléments de commande et d'affichage ................................................................. 60
24.2.1 Panneaux d'exploitation .................................................................................... 60
24.2.2 Signaux sonores ............................................................................................... 61
24.2.3 Protection de surchauffe ................................................................................... 61
24.2.4 Plaque signalétique ........................................................................................... 61
25 Commande et fonctionnement ......................................................... 62
25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction ... 62
25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson ................................ 62
25.3 Affichages de sécu ri t é ............................................................................................ 63
25.4 Fonctionnement de l'appareil ................................................................................. 64
25.4.1 Trois plaques de cuisson .................................................................................. 64
25.4.2 Mettre hors circuit ............................................................................................. 65
25.4.3 Mettre en marche .............................................................................................. 65
25.4.4 Mode Niveau de puissance ............................................................................... 65
25.4.5 Mode Température ........................................................................................... 66
25.4.6 Minuterie ........................................................................................................... 66
caso Master P3 6
25.4.7 Fonction Lock (Blocage) ................................................................................... 66
26 Nettoyage et entretien ....................................................................... 66
26.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 67
26.2 Nettoyage ................................................................................................................. 67
27 Réparation des pannes ..................................................................... 67
27.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 67
27.2 Causes de pannes et réparation ............................................................................ 68
28 Elimination des appareils usés ........................................................ 69
29 Garantie .............................................................................................. 69
30 Caractéristiques techniques ............................................................. 70
31 Istruzione d´uso ................................................................................. 72
31.1 In generale ............................................................................................................... 72
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 72
31.3 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 72
31.4 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 73
31.5 Tutela dei diritti d’autore ......................................................................................... 73
32 Sicurezza ............................................................................................ 74
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 74
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 74
32.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 75
32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico ....................................................... 75
32.3.2 Pericolo di ustioni .............................................................................................. 75
32.3.3 Pericolo d'esplosione ........................................................................................ 76
32.3.4 Pericolo d'incendio ............................................................................................ 76
32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 77
33 Messa in funzione .............................................................................. 77
33.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 77
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 78
33.3 Disimballaggio ......................................................................................................... 78
33.4 Smaltimento dell’involucro ..................................................................................... 78
33.5 Posizionamento ....................................................................................................... 78
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................... 78
33.5.2 A scanso di malfunzionamenti .......................................................................... 79
33.6 Connessione elet t ri c a ............................................................................................. 79
34 Costruzione e funzione ..................................................................... 80
caso Master P3 7
34.1 Panoramica comp lessiva........................................................................................ 80
34.1.1 Avvisi sull'apparecchio ...................................................................................... 80
34.2 Comandi e display ................................................................................................... 81
34.2.1 Pannello comandi ............................................................................................. 81
34.2.2 Suoni di segnalazione ....................................................................................... 81
34.2.3 Protezione surriscaldamento ............................................................................. 82
34.3 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 82
35 Utilizzo e funzionament o ................................................................... 82
35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad
induzione .................................................................................................................. 82
35.2 Indicazioni sulle stoviglie ....................................................................................... 83
35.3 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 84
35.4 Funzionamento dell’apparecchio ........................................................................... 84
35.4.1 Tre piastre di cottura ......................................................................................... 84
35.4.2 Spegnimento ..................................................................................................... 85
35.4.3 Accensione ....................................................................................................... 85
35.4.4 Livello di potenza .............................................................................................. 86
35.4.5 Modalità temperatura ........................................................................................ 86
35.4.6 Timer ................................................................................................................. 86
35.4.7 Funzione blocco ................................................................................................ 87
36 Pulizia e cura ...................................................................................... 87
36.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 87
36.2 La pulizia .................................................................................................................. 87
37 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................ 88
37.1 Indicazioni di sicurezza........................................................................................... 88
37.2 Cause e rimedi per gli errori ................................................................................... 88
38 Smaltimento dell’appare c chio obsoleto.......................................... 89
39 Garanzia ............................................................................................. 89
40 Dati tecnici ......................................................................................... 90
41 Gebruiksaanwijzing ........................................................................... 92
41.1 Algemeen ................................................................................................................. 92
41.2 Informatie over deze gebruiksaan wij zin g .............................................................. 92
41.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 92
41.4 Aansprakelijkheid .................................................................................................... 93
41.5 Auteurswet ............................................................................................................... 93
42 Veiligheid ............................................................................................ 93
42.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 93
caso Master P3 8
42.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ 94
42.3 Bronnen van gevaar ................................................................................................ 95
42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld ................................................................ 95
42.3.2 Verbrandingsgevaar .......................................................................................... 95
42.3.3 Explosiegevaar ................................................................................................. 95
42.3.4 Brandgevaar ..................................................................................................... 96
42.3.5 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 96
43 Ingebruikname ................................................................................... 97
43.1 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................... 97
43.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 97
43.3 Uitpakken ................................................................................................................. 97
43.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 97
43.5 Plaatsen .................................................................................................................... 98
43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ....................................................................... 98
43.5.2 Voorkomen van frequenti es tor ing ..................................................................... 98
43.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 99
44 Opbouw en functie .......................................................................... 100
44.1 Algemeen overzicht .............................................................................................. 100
44.2 Aanwijzingen bij het apparaat .............................................................................. 100
44.3 Bedieningspaneel en display ............................................................................... 101
44.3.1 Bedieningspaneel en displays......................................................................... 101
44.4 Pieptonen ............................................................................................................... 101
44.5 Thermische beveiliging bij oververhitting ........................................................... 102
44.6 Typeplaatje ............................................................................................................. 102
45 Bediening en gebruik ...................................................................... 102
45.1 Werking en productvoordelen van inductiekookplaten ..................................... 102
45.2 Aanwijzingen voor kookgerei ............................................................................... 103
45.3 Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................... 104
45.4 Gebruik van het apparaat ..................................................................................... 104
45.4.1 3 inductiekookzones ....................................................................................... 104
45.4.2 Uitschakelen ................................................................................................... 105
45.4.3 Inschakelen ..................................................................................................... 105
45.4.4 Kookstand ....................................................................................................... 105
45.4.5 Temperatuurstand ........................................................................................... 106
45.4.6 Timer ............................................................................................................... 106
45.4.7 Kinderslot ........................................................................................................ 106
46 Reiniging en onderhoud .................................................................. 106
46.1 Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................... 107
caso Master P3 9
46.2 Reiniging ................................................................................................................ 107
47 Storingen verhelpen ........................................................................ 107
47.1 Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................... 107
47.2 Storingmeldingen .................................................................................................. 108
48 Afvoer van het oude apparaat ......................................................... 109
49 Garantie ............................................................................................ 109
50 Technische gegevens...................................................................... 110
51 Manual del usuario .......................................................................... 112
51.1 Generalidades ........................................................................................................ 112
51.2 Información acerca de este manual ..................................................................... 112
51.3 Advertencias .......................................................................................................... 112
51.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................. 113
51.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 113
52 Seguridad ......................................................................................... 113
52.1 Uso previsto ........................................................................................................... 113
52.2 Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 114
52.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 115
52.3.1 Peligro por campo electromagnético ............................................................... 115
52.3.2 Peligro de quemaduras ................................................................................... 115
52.3.3 Peligro de explosión ........................................................................................ 116
52.3.4 Peligro de incendio ......................................................................................... 116
52.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 116
53 Puesta en marcha ............................................................................ 117
53.1 Instruccione s de seguridad .................................................................................. 117
53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 117
53.3 Desembalaje .......................................................................................................... 118
53.4 Eliminación del embalaje ...................................................................................... 118
53.5 Colocación ............................................................................................................. 118
53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 118
53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 119
53.6 Conexión eléctrica ................................................................................................ 119
54 Estructura y funciones .................................................................... 119
54.1 Descripción general .............................................................................................. 120
54.1.1 Instrucciones en el equipo .............................................................................. 120
54.2 Mandos e indicadores ........................................................................................... 121
54.2.1 Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 121
54.2.2 Señales acústicas ........................................................................................... 121
caso Master P3 10
54.2.3 Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 122
54.3 Placa de especific aciones .................................................................................... 122
55 Operación y funcionamient o ........................................................... 122
55.1.1 Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 122
55.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ............................................................ 123
55.3 seguridad ............................................................................................................... 124
55.4 Funcionamiento del aparato ................................................................................. 124
55.4.1 3 zonas de cocción ......................................................................................... 124
55.5 Funcionamiento del aparato ................................................................................. 125
55.5.1 Apagado.......................................................................................................... 125
55.5.2 Encendido ....................................................................................................... 125
55.5.3 Potencia .......................................................................................................... 125
55.5.4 Temperatura ................................................................................................... 126
55.5.5 Temporizador .................................................................................................. 126
55.5.6 Protección de niños ........................................................................................ 126
56 Limpieza y conservación ................................................................ 127
56.1 Instruccione s de seguridad .................................................................................. 127
56.2 Limpieza ................................................................................................................. 127
57 Resolución de fallos ........................................................................ 128
57.1 Instruccione s de seguridad .................................................................................. 128
57.2 Indicaciones de avería .......................................................................................... 128
58 Eliminación del aparato us a do ....................................................... 129
59 Garantía ............................................................................................ 129
60 Datos técnicos ................................................................................. 130
caso Master P3 11

1 Bedienungsanleitung

1.1 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.2 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Induktionskochfeldes (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.

1.3 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso Master P3 12
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletz un gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

1.4 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleit et werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
T echnischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchge führt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

1.5 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso Master P3 13

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen . Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sac hsc h äde n führ en.

2.1 Bes t immungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt. Das dabei verwendete Kochgeschirr muss für Induk t ions kochgeräte geeignet sein.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät und das dazugehörige Anschlusskabel müssen für Kinder unter 8 Jahren
unerreichbar sein.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
caso Master P3 14
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf der
Heizplatte platziert werden, da sie heiß werden können.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung benutzt zu werden.

2.3 Gefahrenquellen

2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld

Durch die beim Betrieb des Gerätes entstehenden magnetischen Felder kann es zu Beeinträchtigungen kommen.
Beachten Sie die folgende n Sich er hei ts hinweise: Personen mit gesteigerter Elektrosensibilität sollten sich nicht länger als nötig in
unmittelbarer Nähe des Gerätes aufhalten.
Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr
darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, mindestens 60 cm Abstand zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist. Außerdem sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen.
Platzieren Sie keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B. Kreditkarten, Datenträger
oder Kassetten auf oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. So schirmt der Topfboden das
elektromagnetische Feld weitestgehend ab.
Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät.

2.3.2 Verbrennungsgefahr

Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen: Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten am heißen Gerät oder Kochgeschirr mit
Wärme isolierenden Handschuhen, Topflappen oder Ähnlichem.
Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder andere
Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen.
caso Master P3 15
Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochg esc hir rs erwärmt aber die Kochstelle.

2.3.3 Explosionsgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern wie z.B.
Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stel l t.

2.3.4 Brandgefahr

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: Entfernen Sie während des Betriebes alle leicht entzündlichen Gegenstände (z.B.
Reinigungsmittel, Spraydosen, Topflappen, Geschir r tüc her, etc. ) aus der unmittelbaren Nähe des Gerätes.
Vermeiden Sie ein langfristiges Überhitzen von Ölen und Fetten. Überhitztes Öl oder
Fett kann sich schnell entzünden.
Stellen Sie keine leeren Töpfe auf die Kochfelder!
Sollte es zu einem Brand auf der Kochstelle kommen, wie folgt vorgehen:
Schalten Sie das Gerät aus (gegebenenfalls die Sicherung ausschalten). Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem
feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN!
Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen und
für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
caso Master P3 16

2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannu ng steh en den Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektrofachbetrieb)
durchgeführt werden!
Be i Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Falls die Glaskeramik-Oberfläche bricht oder reißt, schalten Sie das Gerät aus und
schalten Sie die Sicherung aus, um einem elektrischen Schock vorzubeugen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt worden sind, müssen diese dur ch den Her steller oder dessen Serv icebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt un d der elek tr ische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung
führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen
Netzsteckdose an.

3 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

3.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
caso Master P3 17

3.2 Li e f e rumfang und Transportinspe k tion

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geli e fer t :
3er Induktionskochfeld Master P3
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.

3.3 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

3.4 Ent s orgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar .
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfal laufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benöti g te Ver p ac kungsmaterialien an de n Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.

3.5 Aufstellung

3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des G erätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erf üll en:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hi tzebeständigen Unterlage
mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß sch werste Kochgut aufgestellt werden.
Der Induktionskocher d arf nicht auf einer eisen- oder stahlhaltigen Unterlage in Betrieb
genommen werden, da sich diese s tark erhitzen kann.
Wählen Sie den Aufst ellort so, dass Kinder nicht an di e heiße Oberfläche des Gerät es
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in
der Nähe von brennbarem Material auf.
caso Master P3 18
Stellen Sie den Induktionskocher nicht in der Nähe von Geräten und Gegenständen auf , die
empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, Kassettenrecorder, etc. ) .
Das Gerät benötigt zum korr ek ten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei
der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum.
Die Kühlluft wird von der U nterseite des Gerätes angesaugt. Decken Sie keine Öffnungen
am Gerät ab und blockieren Sie sie ni cht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das St romkabel notfalls leic ht
abgezogen werden kann.
Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur
von Fachbetrieben/Fachl euten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch d ies es Gerätes sicherstell en.

3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen

Durch das Gerät können Stör ungen bei Radios, Fernseher n oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Stellen Sie das Radio, den F er nseher etc. soweit wie m ögl ic h vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und den
gestörten Empfänger unt er schiedliche Stromkreise v erwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.

3.6 E lekt risc her Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des G erätes sind beim elektrisc hen A ns chluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlus s daten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elekt r onetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftr eten. Im Zweifelsfall fragen S i e Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das E l ek tronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachstecker n oder S teckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädi gt ist und nicht über oder unter
dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährle is tet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig ins talliertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkr aft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso Master P3 19

4 Aufbau und Funktion

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.

4.1 Gesamtübersicht

Powersharing:
max.
1000 Watt
1400 Watt
je Kochfeld 1000 Watt
2000 Watt
max.
3 Induktions­kochfelder
3 Displays und Bedienfelder
Restwärme­anzeige

4.1.1 Hinweise am Gerät

Dieser Hinweis und das Anzeigen von „H“ im Display dienen zur Warnung, dass das Keramikfeld heiß sein kann. Der Induktionskocher selbst entwickelt zwar während des Kochvorgangs keine Hitze; die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich nicht am heißen Gerät zu verbrennen:
Verbrennungsgefahr an heißer Oberfläche!
Die Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren, solange sie heiß ist (H erscheint im
Display)
Keine Gegenstände auf dem heißen Keramikfeld ablegen.
caso Master P3 20

4.2 Bedienelemente und Displ ays

4.2.1 Bedienfelder und Displays

1. Hauptschalter An/Standby
2. An/Standby-Schalter je Kochfeld
3. Funktionsanzeige: Leistungsstufe
4. Funktionsanzeige: Temperatur
5. Funktionsanzeige: Zeit
6. Auswahltaste zum Anwählen von Leistungsstufe, Temperatur, Timer
7. Wahltaste (-), Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer
8. Wahltaste (+), Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer kann erhöht werden
9. Separates LED Display jedes Kochfeldes
10. Lock / Kindersicherung / gegen unbeabsichtigtes Verstellen
Der Induktionskocher hat drei Kochfelder. Durch die drei Bedienfelder können Sie die drei Kochfelder unabhängig voneinander individuell einstelle n.
Das Display dient zur Anzeige der vorgewählten Temperatur, Leistungsstufe, der Timer-Zeit und im Fehlerfall zur Darstellung des Fehlercodes.

4.2.2 Signaltöne

Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus.
caso Master P3 21

4.2.3 Überhitzungsschutz

Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze überschreitet, wird der
entsprechende Fehlercode (E05) angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät schaltet aus Sicherheitsgründen die w ei ter e Ener g i ezufuhr ab.
Nach der Abkühlphase kann das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden.
Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf die Kochfelder. Das Erwärmen eines leeren
Topfes oder einer leeren Pfanne führt zum Auslösen des Überhitzungsschutzes. Wenn “E05” im Display erscheint, ist der Überhitzungssschutz aktiviert worden. Das bedeutet, dass die kritische Temperatur über 170°C gestiegen ist. In diesem Fall
schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Schäden vorzubeugen. Wir empfehlen für das Kochen von Wasser oder das Dünsten die Funktion „Stufe“ zu
wählen. Falls Sie tiefgekühltes Essen oder etwas sehr heiß anbraten möchten, empfehlen wir, die
Funktion „Temperatur“ auszuwählen, da sich hier Temperaturen bis zu 240°C erreichen lassen.

4.2.4 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- u nd Leistungsdaten befin det s ic h an der Unter s ei te des Gerätes.

5 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.

5.1 Funkt ionsweise und Vorteil e von Induk t ionskochstellen

Bei einem Induktionskochfeld wird die Wärme nicht von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß erzeugt.
Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glas-Keramikplatte durchdringt und im Geschirrboden den Wärme erzeugenden Strom induzi er t.
caso Master P3 22
Vorteile des Induktionskochfeldes
Energiesparendes Kochen durch direkte Energ i eüber tr ag ung auf den Topf.
Erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetztem Topf übertragen wird.
Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topfboden mit hohem
Wirkungsgrad.
Hohe Aufheizgeschwindigkeit.
Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch den Topfboden erwärmt
wird.
Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest.
Schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr.

5.2 Hi nweise zum Kochgeschirr

Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben u nd ei ne aus reichende, plane Bodenfläche besitzen.
So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen:
Vergewissern Sie sich, dass am Gefäß einen Hinweis für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom tr äg t, oder f ühren Sie den folgenden Magnett es t du r c h:
Führe n Sie einen Magneten (z.B. einen Haftmagneten einer
Magnettafel) an den Boden Ihres Kochgefäßes heran. Wird er kräftig angezogen, so können Sie das Kochgefäß auf der Induktionskochfläche benutzen.
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Ungeeignetes Kochgeschirr
Geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirr mit ferromagnetischem
(eisenhaltigen) Bod en Emaillierte Stahlg efäße mit starkem
Boden
(Displayanzeige: - - -) Gefäße aus Kupfer, Alumini u m, feuerfestem
Glas und andere nichtmetallische Gefäße Gefäße aus rostfreiem Stahl ohne
magnetischen Eisenkern
Gusseiserne Gefäße mit emailliertem Boden
Gefäße aus rostfreiem Mehrschichten­Stahl, rostfreiem Ferritstahl bzw. Aluminium mit Spezialboden
Gefäße, die keine plane Auflage auf dem Kochfeld haben
Gefäße mit einem Bodendurchmesser kleiner 16 cm und größer als 26 cm
Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Hersteller können Geräusche
auftreten, die auf die Bauar t di eser Tö p fe z ur ück z ufü hren sind.
caso Master P3 23
Beachten Sie auch die folgenden Hinweise zur Verwendung geeigneten Kochgeschirrs:
Benutzen Sie nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden. Das maximal zulässige Gewicht von allen Töpfen mit Inhalt darf 10 kg nicht
überschreiten. Vorsicht bei der Verwendung von hohlwandigen Simmertöpfen. Diese Töpfe können
unbemerkt leer kochen. Dies führt zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. Lassen Sie die Oberfläche des Kochgeschirrs nicht über die Oberfläche kratzen. (Eine
zerkratzte Glaskeramikoberfläche beeiträchtigt nicht den Gebrauch des Gerätes).

5.3 Sicherheitshinweise

Das G erät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können. Das Gerät nicht während des Betriebes oder mit heißem Kochgeschirr auf der
Kochstelle versetzen. Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf dem Kochfeld steht. Es darf weder
auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden. Keine metallischen Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder an der e
Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle zu legen. Wenn das Gerät eingeschaltet
wird, könnten sich diese Gegenstände erhitzen. Keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf die Geräteoberfläche legen, um
Überhitzung zu vermeiden. Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die
Temperatur des Kochg esc hir r s erw är mt aber die Koc hs tel le. Halten Sie die Kochstelle und den Topfboden immer trocken und sauber. Wenn
zwischen Topfboden und Kochstelle Flüssigkeit gelangt, kann diese verdampfen und
durch den entstehenden Druck der Topf in die Höhe springen. Verletzungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
caso Master P3 24

5.4 Betri e b des Gerätes

5.4.1 3 Induktionskochfelder

Das rechte Induktionskochfeld hat 10 Leistungsstufen und läuft unabhängig von den anderen Feldern. Wenn Sie entweder nur das vordere (10 Leistungsstufen ) oder nur das hintere Kochfeld links (5 Leistungsstufen ) nutzen, laufen diese ebenfalls unabhängig von einander. Wenn Sie allerdings das Kochfeld vorne links und hinten links gemeinsam betreiben, sind die Leistungsstufen dieser Kochfelder zusammen 10 (Powersharing). Wenn das vordere Kochfeld eine Leistungsstufe bis 5 nutzt, kann die Leistungsstufe der hinteren Platte beliebig eingestellt werden (max.5).
Wenn das vordere Kochfeld eine Leistungsstufe über 5 nutzt, wird die Leistungsstufe für das hintere Kochfeld ents pr ech end der Tabelle angepasst:
Leistungsstufen voderes linkes Kochfeld 10 8 8 7 6 5 4 3 2 1
Leistungsstufen hinteres linkes Kochfeld (Max

5.4.2 Ausschalten

Das gesamte Gerät wird über den Hauptschalter An/Standby (1) ausgeschaltet. Wenn das Ge r ät ausgeschaltet wird (über An/Standby (2)), zeigt das Display die
Restwärme der Oberfl äche des Ind uk ti onskochfeldes an. Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird „L“ angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display „H“.
0 1 2 3 4 5 5 5 5 5
Beachten Sie, dass der Lüfter des Gerätes nach dem Ausschalten eine Zeit lang
weiterläuft, um die im Gerät gestaute Hitze abzuführen. Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.

5.4.3 Einschalten

Befolgen Sie die untenstehenden Hinweise zum sicheren Betrieb des Gerätes: Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken. Innerhalb von 3 Sekunden nach Anschluss des Geräts an den Stromkreislauf ertönt ein
akustisches Signal. Das Display zeigt die Temperatur der Oberfläche des Induktionskochfeldes an. Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird „L“ angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display „H“.
Drücken Sie den Hauptschalter An/Standby (1). Der Hauptschalter An/Standby (1) blinkt. Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Einstellung vornehmen, schaltet das Gerät
automatisch in den Standby-Modus. Um das Gerät zu aktivieren, drücken Sie den
Hauptschalter An/Standby (1) noch einmal oder irgendeine andere Funktionstaste.
caso Master P3 25
Ein geeignetes Kochgeschirr mit dem Koch- / Bratgut zentriert auf die Kochstelle stellen (Ø 160 mm - 260 mm).
Nun drücken Sie die Taste An/Standby (2) des entsprechenden Kochfeldes. Die Kontrollampe „Leistungsstufe“ leuchtet und ein akkustisches Signal ertönt.
Wenn das Di splay --- anzeigt, überprüfen Sie den Topf (siehe Kapitel „geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr“ oder „Probleme/Störungsbehebung“).

5.4.4 Leistungsmodus

Um die Leistungsstufe aus z uwählen, drücken Sie die Auswahltaste >> (6) so lange, bis die Funktionsanzeige Leistungsstufe (3) leuchtet. Mit der voreingestellten Leistungsstufe „5“ schaltet sich das Gerät ein. Sie können die Leistungsstufen 1-10 wählen, indem Sie die Tasten + oder – (7 oder 8) drücken.
Wir empfehlen die Leistungsstufen zu nutzen um z.B. Wasser zu kochen, oder Gemüse
zu dünsten. So wird eine Aktivierung des Überhitzungsschutzes ausgeschlossen.

5.4.5 Temperaturmodus

Um die Temperaturstufe ausz uwählen, drücken Sie die Auswahltaste >> (6) so lange, bis die Funktionsanzeige Temperatur (4) leuchtet. Mit der voreingestellten Temperaturstufe „120“ schaltet sich das Gerät ein.
Sie können die Temperaturstufen 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240°C wählen, indem Sie die Tasten + oder – (7 oder 8) drücken.
Wenn Sie tiefgekühltes Essen oder etwas sehr heiß anbraten möchten, empfehlen wir,
die Funktion „Temperatur“ auszuwählen, da sich hier Temperaturen bis zu 240°C
erreichen lassen, ohne das der Überhitzungsschutz ausgelöst wird.

5.4.6 Timer

Nach der Wahl der Temperatur oder der Leistungsstufe drücken Sie die Auswahltaste >> (6) so lange, bis die Funktionsanzeige Zeit (5) leuchtet.
Das Display zeigt nun die Zeit „0“. Mit den Tasten + oder – (7 oder 8) lässt sich die Dauer in 1-Minuten-Intervallen (bis max. 180 min.) einstellen.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, gibt es ein akustisches Signal und das Gerät, bzw. das Kochfeld begibt sich in den Standby-Modus.
Während des Timerbetriebes können Sie die Dauer beliebig mit den Tasten +/- (7/8)
einstellen. Durch die Memory-Funktion bleiben die Einstellungen von Leistungs- und
Temperaturstufe unverändert bestehen. Während des Kochvorgangs kann die Temperatur und Leistungsstufe nach Belieben
neu eingestellt werden. Auch den Timer können Sie immer wieder neu einstellen.
caso Master P3 26

5.4.7 Kindersicherung

Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch Kinder oder das unbeabsichtigte Verstellen der Tas t en.
Aktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Lock (10) bis die Funktionsanzeige aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten außer des Hauptschalters An/Standby (1) deaktiviert. Die Kochfelder heizen weiter, entsprechend der zuvor eing est ell ten Lei s t ung s - oder Temperaturstufen.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Lock (10), bis die Funktionsanzeige erlischt.

6 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.

6.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Das Kochfeld kann nach dem Benutzen heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen. Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben. Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel. Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
caso Master P3 27

6.2 Reinigung

Keramik-Kochfeld, Gehäuse und Bedienfeld
Das Keramik-Kochfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
Verwenden Sie keine lösungshaltigen Reinigungsmittel wie z.B. Benzin, um die
Kunststoffteile nicht zu beschädigen.

7 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

7.1 Sicherheitshinweise

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können e r hebli c he Ge fahr en für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.

7.2 Störungsanzeigen

Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt.
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Möglicher Grund Korrigieren
Netzstecker nicht eing es teck t Netzstecker einstecken
Keine Anzeige
Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten
Fehler Möglicher Grund Korrigieren
Stellen Sie einen geeigneten Topf /
- - - Warteposition
Pfanne auf das Induktions kochfeld (siehe Kapitel „geeignetes und ungeeignetes Kochgeschirr“)
E01
E02
caso Master P3 28
Anzeige zu niedriger Spannung (<160V)
Anzeige zu hoher Spannung (>270V)
Die Versorgungsspannung liegt nicht im
geforderten Bereich. Geeignete Steckdose verwenden.
E03
E05
E06
E07
E08
IGBT offener oder zu kurzer Kreislauf
Überhitzungsschutz Leistungsstufe (>150°C)
Temperatursensor o f fener oder zu kurzer Kreislauf
Überhitzungsschutz Temperaturstufe (>240°C)
Temperatursensor funktioniert nicht
Das Gerät muss zur Reparatur an den
Kundendienst gesendet werden.
Gerät abkühlen lassen. Gerät aus- und
wieder einschalten, um den Fehler zu quittieren.
Der Temperatursensor unter der
Glaskeramik-Oberfläche ist defekt. Das Gerät muss zur Reparatur an den Kundendienst gesendet werden.
Gerät abkühlen lassen. Gerät aus- und
wieder einschalten, um den Fehler zu quittieren.
Das Gerät muss zur Reparatur an den
Kundendienst gesendet werden.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes weiterhin Fehleranzeigen
erscheinen, muss das Gerät z ur Überpr ü fung an den Kundendienst geschi c kt w er den.

8 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
caso Master P3 29

9 Garantie

Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückz uführe n sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E blei ben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ei n mäng elfreies Gerät austausch en.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tag en nach Li e ferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.

10 Technische Daten

Gerät Induktionskocher mit 3 Feldern Modell Master P3 (2150) Anschlussdaten
Leistungsaufnahme
Temperaturbereich 60 °C bis 240 °C
220-240 V, ~ 50/60 Hz 3400 W (Max.),
Standby “gemäß ErP stufe 2”
Geräuschemission des Gerätes weniger als 70 dB (A) Außenabmessungen (B/H/T) 510 x 70 x 490 mm Gewicht 6,0 kg
caso Master P3 30
Original
Operating Manual
Induction cooker with 3 hobs
Master P
(2150)
3
caso Master P3 31

11 Operating Manual

11.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!

11.2 Information on this manua l

These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all ti mes at t he dev i c e. This Oper ating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning, ^Operation, Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

11.3 Warning notices

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
caso Master P3 32

11.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following :
Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes
Improper repairs • Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

11.5 Copyright protection

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.

12 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

12.1 Intended use

This device is only intended for use in households in enclosed spaces for warming up, cooking and roasting foods. The cooking pots used for the induction hob surface must be suitable for induction cooking. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
caso Master P3 33

12.2 General Safety information

Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its power cable out of reach of children under the age of 8
years.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Never move the device by pulling on the power cable. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hotplate since they can get hot.
Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.

12.3 Sources of danger

12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field

WARNING
The magnetic fields generated during operation of the appliance may lead to adverse effects.
Adhere to the following safety instructions: People with elevated electrical sensitivity should not remain in the immediate vicinity of
the appliance for longer than is necessary.
caso Master P3 34
WARNING
Scientific tests have proven that induction hotplates do not pose a risk. However,
persons with a pacemaker should keep a minimum distance of 60 cm to the device while it is in operation. In addition, persons with a pacemaker should clear with their doctor whether to take care of some special handling advises.Do not place any magnetisable objects, e.g. credit cards, data carriers or cassettes on or in the immediate vicinity of the appliance.
Place cooking utensils in the middle of the hob, so that the base of the pot covers as
much of the electromagnetic field as possible.
Do not remove any coverings on the appliance.

12.3.2 Danger of Burning

WARNING
The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others:
Protect your hands during all work at the hot appliance by using heat insulating gloves,
dish cloths or similar.
Do not place any metal cooking utensils, pot or pan lids, knives or other metal objects
on the hob. When the appliance is switched on, these items can become very hot.
Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
The induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, but the temperature of the cooking utensils heats the hot plate.

12.3.3 Danger of Explosion

WARNING
Incorrect use of the appliance incurs a danger of explosion due to the overpressure produced.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of explosion: Never heat food or liquids in sealed containers such as, for example, cans. The
container can burst due to the overpressure generated. A can is best heated by opening it an placing it in a pot filled with a little water.

12.3.4 Danger of Fire

WARNING
There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: During operation remove all easily inflammable items (e.g. detergents, aerosol cans,
oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
caso Master P3 35
WARNING
Avoid overheating oils and fats for extended periods. Overheated oil and fat can ignite
rapidly.
Do not place any empty cookware on the cooking area.
Please note
If a fire should occur on the cooking hob, proceed as follows:
Switch the appliance off (if necessary, switch off the fuse). Smother the flames with a large pot lid, plate or a moist dish cloth.
NEVER EXTINGUISH WITH WATER!
Afte r the fire has been extinguished allow cooking utensils and the appliance to
cool down and ensure that there is a sufficient flow of fresh air.

12.3.5 Dangers due to electrical power

Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Only qualified electricians, may carry out the installation! If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
If the surface is cracked, switch off the appliance and switch off the fuse to avoid the
possibility of electric shock.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not touch the appliance or the mains plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the
dishwasher.
Do not insert objects into the openings of the appliance. There is a risk of electrocution
if contact is made with voltage-carrying connections.
Do not connect the device to the same outlet with other devices.
caso Master P3 36

13 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

13.1 Safety information

Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.

13.2 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the Master P3 is delivered with the following components:
Induction cooker with 3 hobs (Master P3)
Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

13.3 Unpacking

To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material.

13.4 Disposal of the packaging

The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
caso Master P3 37

13.5 Setup

13.5.1 Setup location requirements:

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the follow ing prer eq ui si tes :
The appliance must be positio ned on a soli d , ev en, horizontal and heat-resistant base with sufficient load-supporting capacity for the appliance itself plus the heaviest anticipated cooking contents.
The induction cooker must not be operated on a base with an iron or steel content, as this can heat up considerably.
Select an installation location where children cannot reach the appliance’s hot surface.
The appliance is not intended as a built-in appliance.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material .
Do not set up the induction cooker in the vicinity of appliance and objects which react sensitively to magnetic fields (e.g.: Radios, televisions, cassette recorders, etc.).
To operate correctly, the appliance requires a sufficient flow of air. Leave a 10 cm gap on all sides when setting up the appliance.
The cool air is drawn in by the underside of the appliance. Do not cover or block any of the appliance’s openings.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.

13.5.2 Preventing Radio interference

The appliance can cause interference to radios, televisions or similar devices. Interference can be removed or reduced using the following measures:
Place the radio, television etc. as far away from the appliance as possible.
Connect the appliance to a different socket, so that different electric circuits are being
used for the appliance and the receiver experiencing interference.
Use a correctly installed aerial for the receiver in order to ensure good reception.

13.6 Electrical connection

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be obser ved for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
caso Master P3 38
no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manuf acturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.

14 Design and Function

This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.

14.1 Complete overview

Powersharing:
max.
1000 watt
1400 watt
each hob 1000 watt
2000 watt
max.
3 Induction hotplates
3 Displays and Operating panels
Residual heat indicator
caso Master P3 39

14.1.1 Details on the device

This instruction and when “H” is displayed, is to warn that the ceramic hob may still be hot. Although the induction cooker itself does not generate any heat during the cooking process, the temperature of the cooking utensil does heat the hob!
Adhere to the following safety instructions in order to avoid being burnt by the hot appliance:
ATTENTION
Risk of burning due to hot surface!
Do not touch the surface of the ceramic hob while it is still hot (“H” is displayed) Do not place any objects on the hot ceramic hob.

14.2 Operating elements and displays

14.2.1 Operating panels and Displays

1. Master On/Standby switch
2. On/Standby switch for each hob
3. Indicator lamp power stage for each hob
4. Indicator lamp temperature for each hob
5. Indicator lamp time for each hob
6. Selection button for power stage, temperature, timer
7. Selection button (-), reduction of the power stage, temperature or duration
8. Selection button (+), increase of the power stage, temperature or duration
9. LED display for each hob
10. Lock
The induction cooker has three hobs which can be used separately. Therefore you have three operating panels.
The display is used to show the selected temperature, power level, timer and to show the error code in the event of a malfunction.
caso Master P3 40

14.2.2 Signal Tones

The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault.

14.2.3 Overheating Protection Facility

The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appropriate error message (E05) is displayed and an acoustic signal sounds. For safety reasons the appliance shuts off further power supply. Please pull the power plug in order to reset the device. After the cooling-down phase the appliance can be switched on again.
Do not place any empty cookware on the cooking area. Heating an empty pot or pan
activates the overheating protection and the device turns off automatically. In case of “E05” appears in the display the overheating protection has been activated. This means that the temperature had increased to a temperature of 170°C. In this case the
device turns off automatically in order to avoid damages. Therefore we recommend to select the function “Power stage” in case of steaming food or
boiling water for example. In case of grilling or cooking deep fry food we would advise you to use the function
“Temperature” as in this case you can use temperatures up to 240°C.

14.2.4 Rating plate

The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bac k of the device.

15 Operation and Handing

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damag es :
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.

15.1 Functioning and Advantages of Induction Cookers

With an induction cooker the heat is not transferred by a heating element via the cooking utensil to the food to be cooked, but rather the necessary heat is generated directly in the cooking pot with the aid of induction currents.
An induction coil underneath the ceramic glass hob generates an alternating electromagnetic field, which penetrates the ceramic glass hob and induces the heat­generating current in the base of the cookware.
caso Master P3 41
Advantages of the Induction Hob
Energy-saving cooking due to direct energy transfer to the pot.
Enhanced safety since energy is only transferred when a pot is placed on the hob.
Energy transfer between the induction cooking zone and the base of the pot with high
degree of efficiency.
Rapid heating.
Low risk of burning, since the cooking surface is only heated by the base of the pot.
Boiling over pot contents does not burn onto the hob.
Rapid, fine-tuned control of the input power.

15.2 Instructions on Cookware

The cooking pot used for the induction cooking surface must be made of metal, have magnetic characteristics and have a sufficient, flat bottom surface.
Here is how to decide if the pot is suitable:
Ensure that the pot bears an inscription stating its suitability for cooking with induction current, or perform the following magnet test:
Place a magnet (e.g. a magnet from a magnetic board)
close to the base of your cooking pot. If it is strongly attracted then you can use the cooking pot on the induction hob.
The table below serves as a guide to help you choose the correct cooking utensils:
Unsuitable Cookware
Suitable Cookware Cookware with magnetic bottom (ferreous).
Enamel-coated steel pots with thick bases
(Display shows: - - -) Pots made of copper, aluminium, heat-
resistant glass and other non-metallic pots Pots made of stainless steel without a
magnet iron core Cast-iron pots with enamel-coated bases Pots that do not sit flat on the hob Pots made of stainless steel, multi-layered
steel, stainless steel ferrite steel or aluminium with special base
Pots with a base diameter of less than 16
cm or more than 26 cm
Please note
Using the induction-compatible pots of some manufacturers can lead to the occurrence
of noises that are due to the design of these pots.
caso Master P3 42
Attention
Please also adhere to the following instructions for using suitable cookware:
Only use pots with an induction-compatible base. The maximum permissible weight of the pots plus its contents must not ex c eed 10 kg. Be careful when using hollow-walled simmer pots. Pots of this type can boil dry
unnoticed. This leads to damage to the pot and hob.
Make sure that the bottom of the cookware does not scrape across the surface of the
ceramic field, although a scratched surface does not impair the use of the device.

15.3 Safety Instructions

Warning
Do not leave the appliance unattended during operation, so that you can intervene
quickly in the event of danger.
Do not move the appliance during operation or with hot cookware on the hob. Ensure that the cookware is properly centred on the hob. It must not be positioned on
the control panel or on the frame.
In order to prevent overheating do not place any aluminium foil or metal panels on the
appliance surface.
Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
Although the induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, the temperature of the cookware does heat up the hob.
Keep the hob and the underside of the pot clean and dry at all times. If liquid gets
between the base of the pot and the hob, this liquid can vaporise and the resulting pressure can cause the pot to jump into the air, with a resulting risk of injury.
Switch the appliance off after use. This avoids unnecessary use o f energ y, and ensures
your safety.
If the appliance is unused for extended periods of time, we recommend that the
appliance be unplugged from the mains.

15.4 Operating the Applianc e

15.4.1 Three hotplates

The right hob has 10 power stages and runs independently. When operate either the front hob (1-10 power stages) or the back hob (1-5 power
stages), they run independently. When the front and the back hob work at the same time, the preset power stages of them
are both “5”. During operation, if the power stage of the front hob is higher than “5”, then the power stage of the back hob will be down automatically to keep the total power stage within “10”. If the power stage of the front hob is lower than “5”, the power stage of the back hob can be changed randomly.
caso Master P3 43
The front hob and the back one are power sharing as shown below:
Power stage: left backmost hob (max)
0 1 2 3 4 5 5 5 5
5
Power stage: left front hob 10 8 8 7 6 5 4 3 2 1

15.4.2 Switching Off

The complete appliance is switched off using the Master On/Standby switch (1). Each hob is switched off by using the On/Standby key (2) of each hob. When you switch
off the device via “On/Standby” and the temperature of the cooker plate surface is lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“.
Please note
Note that the appliance’s fan continues to operate for a while after the appliance has
been switched off in order to dissipate the heat that has built up in the appliance.
If the appliance is unused for an extended period of time unplug, the appliance from the
socket in order disconnect it from the mains power supply.

15.4.3 Switching On

Follow the instructions below in order to operate the appliance safely. Plug the power plug into a suitable outlet. Within 3 seconds after connecting the appliance
to the power supply an acoustic signal sounds. The temperature of the cooker plate surface is displayed: is the temperature of the surface of the induction cooker lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“. Press the Master On/Standby switch (1), the key lights up.
Pl ace a suitable cooking pot with its contents to be cooked on the centre on the
hob (Ø 160 mm - 260 mm).
Now press the On/Standby switch (2) to turn on one of the three induction hobs. The control lamp of "power stage" blinks and an acoustic signal sounds.
If display shows - - - , please check the pot you use – chapt er “Ins tr uc ti ons on cookware”.
Please note
Should no further operation in 30 seconds after pressing On/Standby key, the control
lamp goes off and then the unit goes back to standby status automatically. To re­operate the unit, simply press Master On/Standby key (1) again and other function keys.

15.4.4 Power Stage

Press the selection key >> (6) as long as necessary to select the power stage (Indicator lamp power stage (3)). The preset power stage "5" is selected and the device turns on.
With the + / - Keys (7+8), you can change the settings at any time in a range from 1 – 10.
Please note
We recommend to select the function “Power stage” in case of steaming food or boiling
water for example. So the overheating protection “E05” will not be activated.
caso Master P3 44

15.4.5 Temperature Mode

Press the selection key >> (6) as long as necessary to select the temperature mode (Indicator lamp temperature (4)).
The preset temperature stage "120" is selected and the device turns on. With the + / - keys (7+8), you can change the settings at any time in a range from 60 –
240 °C. (Temperature stages: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240°C)
Please note
In case of grilling or cooking deep fry food we would advise you to use the function
“Temperature” as in this case you can use temperatures up to 240°C. Otherwise the overheating protection “E05” will be activated.

15.4.6 Timer

After the selection of the temperature mode press selection key >> (6) until the corresponding control lamps (5) lights up. The display shows the number "0". With the + /
- keys (7+8), you can now select the operating time in 1-minute intervals (up to max. 180 minutes). Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into standby mode.
Please note
During timer operation, you can change the duration at any time with the + / - keys
(7/8). With the memory function of the device, the power stage or temperature settings
remain unchanged here.
During the cooking process the temperature, power level and timer can be readjusted
as you wish.

15.4.7 Lock function (children lock key)

Press the Lock key 10, all keys will be blocked except Master On/Standby (1), to avoid mal-operation. After locking, induction hotplates continue to heat in the preset temperature or power stage. Also the timer continues counting.

16 Cleaning and Maintenance

This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.

16.1 Safety information

Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If
the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
caso Master P3 45
Attention
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. The hob can be hot after use. There is a danger of burning! Wait until the appliance has
cooled down.
Clean the hob after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily
complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots.
Do not immerse the appliance, its cables and the plug in water or other liquids, and do
not put it in the dishwasher.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items.

16.2 Cleaning

Ceramic hob, Housing and Ope rating P anel
Clean the hob, the housing of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth or a mild detergent.
Attention
In order not to damage the plastic components, do not use any solvent-based cleaning
detergents such as, for example, petrol.
Do not use any flammable, acidy or alkaline materials or substances near the device, as
this may reduce the service life of the device and lead to deflagration when the device is turned on.

17 Troubleshooting

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damag es :

17.1 Safety notices

Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
caso Master P3 46

17.2 Causes and rectificati on of faults

In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the
cause of the fault. The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause To Rectify
--- ----
E01
E02
E03 IGBT open or short circuit. Please send back to customer service.
E05
E06
Waiting status
Electronic control o f low voltage. (<160V)
Electronic control of excess
voltage (>270V)
Overheating protection on power mode (>150°C)
Temperature sensor open or short circuit
Place a suitable pot/pan onto the induction
cooking field. The plate w i ll wor k as usual
Make sure the appliance is connected to
the voltage indicated
Make sure the appliance is connected to
the voltage indicated on the rating label.
Eliminate the course of overheating. Once
the cooktop has cooled, the appliance can be put into operation agai n.
The temperature sensor underneath the
glass ceramic plate is defective. Please send back to customer serivce.
Eliminate the course of overheating. Once
the cooktop has cooled, the appliance can be put into operation again.
Please send back to customer service.
E07
E08
Overheating protection on TEMP. mode (>240°C)
Temperature sensor malfunction
Please note
If error messages continue to be displayed after an extended waiting period or after
restarting the appliance, then it must be sent to Customer Service to be examined.
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
caso Master P3 47

18 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.

19 Guarantee

We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attribut able t o production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
caso Master P3 48

20 Tech nical Data

Device Induction cooker with 3 hobs Model Master P3 (2150) Mains data
Power consumption
Temperature Range 60°C-240°C Noise emission
(The workplace related noise emission of this appliance)
External measurements (W x H x D) :
Net weight 6,0 kg
220-240 V, ~ 50/60 Hz 3400 W (Max),
Standby “according ErP level 2”
lower than 70 dB(A)
510 x 70 x 490 mm
caso Master P3 49
Mode d'emploi ori gi nal
Cuiseur à Induction avec
3 plaques de cuisson
Master P
(2150)
3
caso Master P3 50

21 Mode d´emploi

21.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

21.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient au pl aq ue chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

21.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
caso Master P3 51
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personne s.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

21.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'en tr eti en c ont enus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’apparei l
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réal is ées avec la meilleure fidélité pos si bl e. N ous déc l inons tou t e responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

21.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Brauk mann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
caso Master P3 52

22 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

22.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller
des denrées alimentaires. Les récipients de cuisson doits être appropriés pour induction. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques enco ur us.

22.2 Consignes de sécurités générales

Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
caso Master P3 53
Remarque
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation électrique. Objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent
pas être placés sur la plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une télécommande .

22.3 Sources de danger

22.3.1 Danger de champs électrom agn ét iq ues

ATTENTION
Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent causer des indispositions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes : Les personnes à électrosensibilité accrue ne doivent pas se tenir plus longtemps que
nécessaire à proximité directe de l'appareil.
Des tests scientifiques ont montré que les appareils de cuisson à induction ne
présentent pas de danger. Cependant, les personnes porteuses d’un pace-maker doivent se tenir à au moins 60 cm de l’appareil quand il fonctionne. Les personnes porteuses d’un pace-maker doivent en outre également se concerter avec leur médecin concernant d’éventuelles consignes de protection à respecter. Des tests ont montré que les appareils à induction ne présentent aucun danger.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou une pompe à médica men t
implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de
données ou des cassettes sur ou à prox i mité di r ec te de l'ap par ei l .
Placez le récipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de récipient
de cuisson absorbera une grande partie du champ électromagnétique.
N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.
caso Master P3 54

22.3.2 Danger de brûlure

ATTENTION
Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle :
Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur l'appareil ou le récipient de
cuisson par des gants de protecti o n cont re la c haleur ou aut re t is sus protecteur.
Ne mettez pas d’ustensiles de cuisine, couvercles de poêle ou de cuisson, couteaux ou
autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chau ffer for te men t.
Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La table d’induction elle-même
ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.

22.3.3 Risque d'explosion

ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion exis te suite à une surpression.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion : Ne chauffez jamais d’aliments ou de liquides dans des récipients verrouillés comme p.
ex. des boîtes de conserve. Par la surpression en résultant, le récipient peut éclater. Une boîte se réchauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d’eau.

22.3.4 Danger d'incendie

ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie : Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammables (p. ex.
produits de nettoyag e, aér osol s , chiffons, serviettes à vai ss el le, etc.) de la pr ox i mi té directe de l'appareil.
Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière grasse
surchauffée peut s’enflammer rapidement.
Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson.
REMARQUE
En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit :
Me ttez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit)
caso Master P3 55
REMARQUE
Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une
assiette ou une serviette à vaisselle humide. N’ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU !
Après avoir éteint la source d’incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et
l’appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais.

22.3.5 Dangers du courant électrique

Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : L'installation et le montage de cet appareil doivent être exécutés uniquement par un
professionnel qualifié.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Si la surface est endommagée, débrancher l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution (mettre le coupe-circuit hors circuit).
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides. Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des
éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique.
Ne branchez jamais l’appareil en même temps que d’autres appareils à la même prise
électrique.

23 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
caso Master P3 56

23.1 Consignes de sécurité

Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

23.2 Inventaire et contrôle de transport

Le cuiseur à Induction Master P3 est livré de façon standard avec les composants suivants :
Le cuiseur à Induction avec 3 plaques de cuisson (Master P3) Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

23.3 Déballage

Pour déballer l'appareil retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.

23.4 Elimination des embal lages

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

23.5 Mise en place

23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d’aliment le plus lourd env i sageable.
caso Master P3 57
La table d’induction ne doit pas être mise en service sur un support contenant de l’acier ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
Choisissez le lieu d’établissement de telle sorte que les enfants ne puissent pas atteindre la surface chaude de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne positionnez pas la table d’induction à proximité d’appareils et d’objets qui réagissent aux champs magnétiques (p. ex. : radio, téléviseurs, enregistreurs de cassette, etc.).
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez lors de l'établissement 10 cm d’espace libre sur tous les côtés.
L'air froid est aspiré en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas les ouvertures de l'appareil et ne les bouchez pas.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des empl acements mobiles (par ex emple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.

23.5.2 Prévention des interférences radio

L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou appareils semblables.
Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :
Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil.
Connectez l'appareil à une autre prise, de façon à utiliser des circuits différents pour
l'appareil et le récepteur dérangé.
Utilisez une antenne dûment installée pour le récepteur pour garantir une bonne réception.

23.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l 'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez -vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au rése au él ect ri q ue par un c âble d' un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
caso Master P3 58
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse abse nt ou int er r ompu.

24 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

24.1 Vue d'ensemble

max.
1000 Watt
Powersharing:
Chaque plaque de cuisson
1000 watt
max.
2000 Watt
1400 Watt
3 Plaques de cuisson
3 affichages et panneaux d´exploration
Affichage de chaleur rémanente
caso Master P3 59

24.1.1 Affichages sur l'appareil

«Chaleur rémanente» Cet affichage et l´affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore chaude.
La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pen dant le processus de cuisson mais la température des récipients de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson ! Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :
ATTENTION
Danger de brûlure sur la surface chaude !
Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H » sur
display).
Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.

24.2 Eléments de commande et d' affichage

24.2.1 Panneaux d'exploitation

1. Interrupteur général On/Stand-by pour allumer et éteindre l'appareil
2. Touche On/Stand-by pour chaque plaque de cuisson
3. Voyant de contrôle pour le niveau de puissance pour chaque plaque de cuisson
4. Voyant de contrôle pour la température pour chaque plaque de cuisson
5. Voyant de contrôle pour la minutage pour chaque plaque de cuisson
6. Touche de selection >> pour le niveau de puissance, la temperature et la minutage
7. Touche de sélection (+), hausse de niveau de puissance, de tempér atur e ou de dur ée
8. Touche de sélection (-), baisse de niveau de puissance, de température ou de durée
9. Affichage par diodes électroluminesce ntes
10. Touche” Lock” (Blocage)
caso Master P3 60
Le cuiseur à induction comprend trois plaques de cuisson que vous pouvez utiliser séparément. Ceci explique pourquoi le cuiseur comporte trois panneaux d'exploitation.
L'affichage sert à afficher la température où le niveau de puissance présélectionnée, le minuterie et les codes d'erreur en cas de panne.

24.2.2 Signaux sonores

L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.

24.2.3 Protection de surchauffe

L'appareil est équipé d ’une pr otec tion de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d’erreur correspondant
s’affiche (E05) et un signal acoustique retentit. Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l’arrivée de courant.
Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.
Remarque
Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson. Le fait de
mettre à chauffer une casserole ou une poêle vide active la fonction anti surchauffe et l'appareil s'éteint alors automatiquement.
Si “E05” apparaît sur l'affichage, la fonction anti surchauffe a été activée. Cela signifie que la température a atteint 170°C. En pareil cas, l'appareil s'éteint
automatiquement a fin d'éviter tout dommage. Nous recommandons de sélectionner la fonction “Niveaux de puissance) lorsque vous
faites cuire des aliments à la vapeur ou faites bouillir de l'eau. Si vous faites griller ou cuire des aliments surgelés, nous vous conseillons d'utiliser la
fonction “Température”, qui vous permet d'atteindre en pareil cas des températures allant jusqu'à 240°C.

24.2.4 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
caso Master P3 61

25 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l' appareil sans surveil lance, a fin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.

25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction

Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le récipient de cuisson d'un élément de chauffage aux aliments à cuire, mais la chaleur nécessaire est produite directement dans le récipient de cuisson par induction électrique.
Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de céramique en verre produit un champ électromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des récipients de cuisson l'électricité produisant la chaleur.
Avantages du champ de cuisson à induction
Cuire économiquement par transfert d’énergie direct sur le récipient de cuisson.
Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un récipient de cuisson est posé sur
la plaque.
Transfert d’énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du récipient de cuisson avec un degré d'efficacité élevé.
Vitesse de réchauffem ent él evée.
Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du
récipient de cuisson.
Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus.
Réglage rapide et précis de l’utilisation d’énergie.

25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson

Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posséder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.
Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante:
Assurez-vous que le récipient porte une étiquette de qualification pour cuisson à induction ou mettez en oeuvre un d'aimant de la façon suivante:
Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur panneau
magnétique) contre le fond de votre récipient de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le récipient de cuisson sur la table de cuisson à induction.
caso Master P3 62
Le tableau suivant sert d’exemple de sélection des récipients de cuisson corrects :
Récipients acev un fond magnétique
Récipients qui n'ont pas de fond plat sur le champ
Récipients de cuisson inadéquats
Récipients de cuisson appro pr i és
(ferreux) Récipients en acier émai l lés à fond
épais Récipients en fonte à fond ém ai ll é Récipients en acier inoxydable
multicouches, ferri te i n oxydable et/ou aluminium à fond spécial
(display montre ----) Récipients en cuivre, aluminium, verre réfractaire
et autres récipients non métalliques Récipients en acier inoxydable sans noyau de fer
magnétique
de cuisson Récipients avec un diamètre de fond inférieur à
16 cm où plus que 26 cm
REMARQUE
Lors de l'utilisation de récipient de cuisson appropriés à une cuisson par induction de
certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces récipients de cuisson peuvent se manifester.
ATTENTION
Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés :
N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par
induction.
Le poids maximum admis de récipients de cuissons avec contenu ne doit pas dépasser
10 kg totalement.
Attention en cas d’utilisation de récipients de cuisson à double paroi. Ces récipients de
cuisson peuvent se vider du liquide qu’ils contiennent pendant la cuisson sans que l’on s’en aperçoive. Cela conduit à endommager le récipient de cuisson et le champ de cuisson.
Assurez-vous que le fond de la marmite n'érafle pas la surface de la zone
vitrocéramique, bien que d'éventuelles griffures superficielles ne portent pas préjudice au bon fonctionnement de l'appareil.

25.3 Affichages de sécurité

ATTENTION
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de cuisson
chaud sur le poste de cuisson.
caso Master P3 63
ATTENTION
Veillez à ce que le récipient de cuisson soit positionné au milieu du champ de cuisson. Il
ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.
Ne placer aucune feuille d'aluminium ou assiette métallique sur la surface de l'appareil
pour éviter une surchauffe.
Ne pas toucher la surface chaude du champ de céramique. La table d’induction elle-
même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.
Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson toujours secs et propres. Si
un liquide s’infiltre entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessure.
REMARQUE
Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous évitez une consommation
d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.
Si vous n’utiliser l'appareil pas pendant une longue période, nous recommandons de
tirer la fiche secteur de la prise.

25.4 Fonctionnement de l'appareil

25.4.1 Trois plaques de cuisson

La plaque de droite dispose de 10 paliers de puissance et fonctionne de façon indépendante. Lors de leur utilisation, la plaque frontale (Réglages de 1 à 10) et la plaque arrière (Réglages de 1 à 5) fonctio nne nt de m ani èr e in dé pen dan t e.
Lorsque la plaque chauffante frontale et arrière fonctionnent simultanément, les niveaux de puissance des deux plaques sont 10 collectivement.
Durant le fonctionnement, si le réglage de la plaque chauffante frontale est supérieur à “5”, le réglage de la plaque chauffante arrière sera automatiquement réduit en conséquence de manière à atteindre un niveau de puissance total de “10”.
Si le réglage de la plaque chauffante frontale est inférieur à “5”, le réglage de la plaque chauffante arrièr e peut être mo difié de façon aléatoire.
La plaque chauffante frontale et la plaque chauffante arrière se partagent la puissance comme indiqué ci-dessous:
Niveau de puissance pour la plaque de cuisson frontale à gauche
Niveau de puissance (max.) pour la plaque de cuisson arrière à gauche
caso Master P3 64
10 8 8 7 6 5 4 3 2 1
0 1 2 3 4 5 5 5 5 5

25.4.2 Mettre hors circuit

Appuyer sur l´interrupteur général On/Stand-by (1) pour mettre hors circuit la cuisinière à induction. Appuyer sur la touche On/Stand-by (2), pour mettre hors circuit chaque plaque de cuisson. Si vous touchez le bouton „On/Stand-by“, le display montre le Chaleur rémanente. Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est encore plus que 50°C, le display montre „H“.
REMARQUE
Notez que la ventilation de l'appareil continue à tourner longtemps après la mise hors
circuit pour éliminer la chaleur accumulée dans l'appareil.
Si vous n’utiliser l'appareil pas pendant une longue période, retirez la prise de courant
pour séparer l'appareil du réseau.

25.4.3 Mettre en marche

Suivez les notices explicatives mentionnées ci-dess ous pour un fonctionnement sûr de l'appareil : Branchez l'appareil à une prise appropriée. Dans les 3 secondes qui suivent le branchement de l'appareil sur le secteur, un signal acoustique retentit. Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le display montre „H“. Appuyer sur l'interrupteur général On/Stand-by (1) s'allume sur l'a ffic hag e di g i tal .
Un signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de veille. Si le display montre « - - - « lisez le chapitre « Notices explicatives concernant les
récipients de cuisson ».
REMARQUE
Si aucune opération n'est effectuée dans les 30 secondes après avoir appuyé sur
l´interrupteur génér al On/Stand-by (1), le témoin lumineux de mise sous tension s'éteint sur l'affichage et l'appareil revient automatiquement en mode veille. Pour réactiver l'appareil, il suffit d'appuyer une nouvelle fois sur l´interrupteur général On/Stand-by (1), et d'appuyer ensuite sur toute autre touche de fonction.
Placer un récipient de cuisson approprié avec aliments à cuire au centre de la zone de cuisson (Ø 160 mm - 260 mm). Appuyer alors sur la touche On/Stand-by (2) pour activer l'une des trois plaques de cuisson à induction. Le témoin de contrôle "niveaux de puissance" clignote et un signal acoustique retentit.

25.4.4 Mode Niveau de puissance

Appuyer sur la touche de sélection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle Niveau de puissance (3) clignote. La puissance est présélectionnée en position "5" et l'appareil s'allume. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment de 1 à 10 à l'aide des touches + / - (7 et 8).
REMARQUE
Nous vous recommandons de sélectionner la fonction "Niveau de puissance" lorsque
vous réchauffez des aliments à la vapeur ou faites bouillir de l'eau, de façon à ne pas activer la protection anti surchauffe "E05".
caso Master P3 65

25.4.5 Mode Température

Appuyer sur la touche de sélection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle Température (4) clignote.
Le réglage de température "120" est présélectionné et l'appareil se met en marche. Avec les touches + / - (7 et 8), vous pouvez modifier à tout moment les réglages de
température dans 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240°C.
REMARQUE
Lorsque vous faites griller ou cuire des aliments surgelés, nous vous conseillons de
sélectionner la fonction "Température", car vous disposez en pareil cas de températures allant jusqu'à 240°C. Dans le cas contraire, la protection anti surchauffe "E05" est activée.

25.4.6 Minuterie

Après avoir sélectionné le mode Température où Niveau de puissance, appuyez sur la touche de sélection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle « Minuterie » clignote.
Le chiffre "0" apparaît alors sur l'affichage. A l'aide des touches + / - (7 et 8), vous pouvez alors choisir la durée de cuisson par incrément de 1 minute (jusqu'à 180 minutes maximum).
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit et l'appareil passe automatiquement en mode v eil l e.
REMARQUE
Durant le fonctionnement de la minuterie, vous pouvez modifier à tout instant la durée
de cuisson à l'aide des touches + / - (7 et 8). La fonction de mémorisation de l'apparei l permet alors de conserver le niveau de puissance ou le réglage de température initial.
Durant le processus de cuisson, vous pouvez ajuster à votre guise la température, le
niveau de puissance et la minuterie.

25.4.7 Fonction Lock (Blocage)

En appuyant sur la touche Lock (Blocage) (10), toutes les touches seront bloquées à l'exception de l´interrupteur général On/Stand-by (1). Cette touche est destinée à éviter toute fausse manœuvre. Une fois le blocage activé, seule la touche principale On/Stand­by (1) peut être activée, les autres touches sont verrouillées. Les plaques chauffantes à induction fonctionnent comme préréglé. Ceci permet d'éviter toute manipulati on intempestive par des enfants. Cette touche est donc la sécurité Enfants.

26 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour évi ter la dégr ad ati on de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
caso Master P3 66

26.1 Consignes de sécurité

Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
La plaque chauffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisiss ures et d'at taques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Après son utilisation la table d´induction est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'app ar ei l soit froi d.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.

26.2 Nettoyage

La ta ble d´induction, Boîte de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la table d´induction, le boîte de l´appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
Prudence
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.

27 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

27.1 Consignes de sécurité

Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
caso Master P3 67

27.2 Causes de pannes et réparation

En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident. Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements
mineurs.
Problème Cause possible Remède
--- ----
Position d’attente
Mettez une casserole/poêle adéquate sur la table à induction, la plaque tra v ai l l er a normale me nt.
E01
E02
E03
E05
E06
Contrôle électroniq ue de basse tension. (<160V )
Contrôle électroniq ue de surtension (>270 V)
TBPI ouvert ou court­circuit.
Protection anti surchauffe en mode puissance (>150°C)
Capteur de températur e ouvert ou court-circuit.
Vérifier que l'appareil est branché au secteur au voltage indiqué sur la plaque signalétique
Vérifier que l'appareil est branché au secteur au voltage indiqué sur la plaque signalétique.
Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
Élimine la survenance d'une surchauffe éventuelle. Une fois que la surface de cuisson a refroidi, l'appareil peut être remis en service.
Le capteur de température placé sous la plaque vitrocéramique est défectueux. Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
E07
E08
Protection anti surchauffe en mode Température (>240°C)
Dysfonctionnement du capteur de température
Élimine la survenance d'une surchauffe éventuelle. Une fois que la surface de cuisson a refroidi, l'appareil peut être remis en service.
Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
REMARQUE
Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations de
pannes devaient toujours apparaître, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
caso Master P3 68

28 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécur it é.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.

29 Garantie

Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un apparei l sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
caso Master P3 69

30 Caractéristiques techniques

Appareil Cuiseur à induction avec
3 plaques de cuisson Modèle Master P3 (2150) Données de raccordement
Puissance consommée
Variation de températu r e 60°C – 240°C Émissions sonores
(Émissions sonores de l'appareil au poste de travail)
Dimensions externes (I/h/p) 510 x 70 x 490 mm Poids net 6,0 kg
220-240 V, ~ 50/60 Hz
3400 W (Max.),
Standby « conforme le ErP niveau 2 »
inférieures à 70 dB(A)
caso Master P3 70
Istruzioni d’ u so
originali
Cucina a induzione con 3 piastre di
cottura
Master P
(2150)
3
caso Master P3 71

31 Istruzione d´uso

31.1 In generale

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

31.2 Informazioni su queste i struzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del fornello a Induzione (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.

31.3 Indicazioni d’avver t e nza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Master P3 72
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

31.4 Limitazione della responsa bilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell 'ap par ecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

31.5 Tutela dei diritti d’autor e

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, s up por to dati e reti di dati) anche parzi ale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso Master P3 73

32 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sic urezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può per ò pr ovocare danni a persone e cose.

32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodott i al i me nta r i .
Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatte ad induzione. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

32.2 Indicazioni general i di sicurezza

Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
L'apparecchio e il cavo di collegamento appartenente devono essere irraggiungibili per
bambini di età inferiore a 8 anni.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produtt or e. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
caso Master P3 74
Indicazione
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Mai s postare l'apparecchio tirandolo dal cavo di alimentazione. Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti
sulla piastra in quanto possono surriscaldarsi.
L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un
telecomando separato.

32.3 Fonti di pericolo

32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico

Avviso
A causa dei campi elettromagnetici prodotti dall’apparecchio durante il funzionamento, possono verificarsi malfunzionamenti.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza: Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno passare troppo tempo nelle
vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità.
Test scientifici hanno dimostrato, che i fornelli a induzione non rappresentano un
rischio. Però le persone munite di peacemaker dovrebbero mantenere una distanza minima di 60 cm dall'apparecchio quando questo è in funzione. Inoltre le persone che hanno un pacemaker, prima dell'uso dovrebbero consultare il loro medico riguardo alle avvertenze di protezione eventualmente da rispettare.
Non posizioni oggetti magnetici, come per esempio carte di credito, supporti di dati o
cassette sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze.
Posizioni le stoviglie per la cottura sul centro della postazione di cottura. In questo
modo il fondo della pentola scherma al meglio il campo elettromagnetico.
Non tolga le coperture dall'apparecchio.

32.3.2 Pericolo di ustioni

Avviso
Il preparato da cuocere cotto all'interno dell'apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell'apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: Protegga le sue mani durante qualsiasi tipo di lavoro sull’apparecchio o sulle stoviglie
roventi, mediante guanti e presine isolanti o simili.
caso Master P3 75
Avviso
Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o delle padelle, coltelli o altri
oggetti in metallo sulla postazione di cottura. Quando l’apparecchio viene acceso, gli oggetti possono scaldarsi notevolmente.
Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica.
Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura.

32.3.3 Pericolo d'esplosione

Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'esplosione: Non ris c aldi mai cibi o liquidi in contenitori chiusi come per esempio scatole di conserva.
Il contenitore può esplodere a causa della sovrappressione, che viene a crearsi. Una scatola di conserva la si scalda preferibilmente, aprendola e posizionandola in una pentola riempita con un po’ d’acqua.

32.3.4 Pericolo d'incendio

Avviso
In caso di utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste il pericolo d’incendi.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Durante il funzionamento tolga tutti gli oggetti facilmente infiammabili (per esempio
detersivi, bombolette spray, presine, canovacci, ecc.) dalla zona intorno all’apparecchio.
Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o grassi surriscaldati possono
infiammarsi rapidamente.
Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura.
Indicazione
Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo:
Spenga l’apparecchio (far scattare il salvavita) Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o con un canovaccio bagnato.
ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA!
Una volta che il focolaio è stato spento, si lascino raffreddare le stoviglie e
l'apparecchio e ci si assicuri che vi sia una sufficiente aerazione.
caso Master P3 76

32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: Il montaggio di questo apparecchio dovrà essere effettuato esclusivamente da
aziende/persone specializzate.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Se la superficie è danneggiata, far scattare il salvavita per evitare la possibilità di
scossa elettrica.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. Non introdurre oggetti nelle aperture dell’apparecchio. In caso di contatto con connettori
sotto tensione, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Non collegare l'apparecchio insieme a altri apparecchi alla stessa presa di corrente.

33 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

33.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
caso Master P3 77

33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

Il Master P3 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Cucina a induzione con 3 piastre di cottura (Master P3) Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

33.3 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.

33.4 Smaltimento dell’involucr o

L’involucro protegge l’ apparecchio da danni dovuti al t r as porto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produ zione di rifiuti. Sm al tisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punt i di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sist ema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

33.5 Posizionamento

33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piana, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per l’apparecchio ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Il fornello ad induzione non dovrà essere messo in funzione su una superficie contenente ferro o acciaio, visto che questo può surriscaldarsi facilmente.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere la superficie calda dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non posizioni il fornello ad induzione nelle vicinanze di apparecchi ed oggetti, che reagiscono in modo sensibile ai campi magnetici (per esempio: radio, televisori, registratori per cassette, ecc.).
caso Master P3 78
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Durante il posizionamento lasci 10 cm di spazio su tutti i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergen za.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un uti l iz zo conforme alla sicurezza dell 'apparecchio sono dati.

33.5.2 A scanso di malfunzionamenti

A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunz ioname nti :
Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un'antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione.

33.6 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicur ata me di an t e u n interr uttore di protezione 16 A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici cal de o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
caso Master P3 79
3 Piastre di

34 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

34.1 Panoramica complessiva

max.
1000 Watt
Powersharing:
Ambe piastre semmai
1000 Watt
max.
2000 Watt
1400 Watt
cottura
3 Comandi e
Display
Indicazione calore
restante

34.1.1 Avvisi sull'apparecchio

Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente:
Attentione
Pericolo di ustioni su superficie incandescente!
Non toccare la superficie della postazione in ceramica, fintantoché è rovente (“H” sul
display).
Non posizionare oggetti sulla postazione in ceramica rovente.
caso Master P3 80

34.2 Comandi e display

34.2.1 Pannello comandi

1. Interruttore principale On/Stand-by
2. Interruttore On/Stand-by per tutti pi aster di cot tur a
3. Spia di controllo di potenza per tutti piaster di cottura
4. Spia di controllo di temperatura per tutti piaster di cottura
5. Spia di controllo di tempo (durata) per tutti piaster di cottura
6. Pulsante di selezione potenza, temperature o tempo
7. Pulsante di selezione (+), aumento della potenza, temperatura o durata
8. Pulsante di selezione (-), riduzione della potenza, temperatura o durata
9. Displa y LE D per tutti piaster di cottura
10. Tasto Lock
I piani di cottura a induzione dispongono di tre fornelli che possono essere utilizzati separatamente. Quindi disponete di tre pannelli di comando.
Il display serve a visualizzare la temperatura e la potenza preselezionata, il timer e in caso di errore, alla rappresentazione del codice d'errore.

34.2.2 Suoni di segnalazione

L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore.
caso Master P3 81

34.2.3 Protezione surriscaldamento

L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento. Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico, viene visualizzato il
rispettivo codice d’errore (E05) e viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio disattiva l’ulteriore alimentazione elettrica per motivi di sicurezza.
Dopo la fase di raffreddamento, l'apparecchio potrà essere spento e riacceso.
Indicazione
Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura. Se si riscalda una pentola o
una padella vuota, si attiva la protezione contro il surriscaldamento e il dispositivo si spegne automaticamente.
Se “E05” compare nel display, è stata attivata la protezione contro il surriscaldamento. Questo significa che la temperatura è aumentata fino a 170°C. In questo caso il dispositivo
si spegne automaticamente per evitare danni. Pertanto raccomandiamo di selezionare la funzione “Power Stage” quando si cuoce a
vapore o si fa bollire l'acqua, per esempio. Se si grigliano o cuociono cibi fritti in olio abbondante, suggeriamo di utilizzare la funzione
“Temperature”, poiché in questo caso si possono util iz zare temperature fino a 240°C.

34.3 Targhetta di omologazi one

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

35 Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.

35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nel l'uso di postazioni di cottur a ad induzione

In una postazione di cottura ad induzione, il calore non viene trasmesso da un elemento riscaldante attraverso il recipiente di cottura all’alimento da cuocere, ma il calore necessario viene generato direttamente nel recipiente di cottura mediante flussi d’induzione.
Una spoletta d’induzione sotto la superficie di cottura in vetroceramica genera un campo alternativo elettromagnetico, che passa attraverso la piastra in vetroceramica e che induce il flusso, che genera calore nel fondo delle stoviglie.
caso Master P3 82
Vantaggi della postazione di cottura ad induzione
Cottura a risparmio energetico, mediante trasmissione energetica diretta alla pentola.
Sicurezza incrementata, visto che l’energia viene trasmessa solo, quando la pentola è
stata posizionata.
Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione ed il fondo della pentola.
Elevata velocità di riscaldamento.
Basso pericolo di ustione, visto che la superficie di cottura viene riscaldata
esclusivamente mediante il fondo della pentola.
Il prodotto da cuocere che trabocca non si attacca bruciando.
Regolazione veloce e di precisione dell’apporto energetico.

35.2 Indicazioni sulle stoviglie

Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura ad induzione deve essere in metallo, avere caratteristiche magnetiche e possedere un piano d'appoggio sufficientemente piano.
In questo modo potrà stabilire se il recipiente è adatto:
Si assicuri, che il recipiente rechi un avviso, che attesti l’idoneità alla cottura con un flusso induttivo o esegua il seguente test magnetico:
Avvicini una calamita (per esempio una calamita fermacarte di
una lavagna magnetica) al fondo del suo recipiente per la cottura. Se viene attratto con forza, potrà utilizzare il recipiente di cottura sulla superficie di cottura ad induzione.
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie di cottura non adatte
Stoviglie di cottura adatte Recipienti con un fondo magnetico
(ferrigno) Recipienti smaltati in acciaio con un
fondo spesso Recipienti in ghisa con fondo smaltato
(Le display LED indicare "----") Recipienti in rame, alluminio, vetro resistente
al calore del forno ed altri recipienti non metallici
Recipienti in acciaio INOX senza anima in ferro magnetico
Recipienti, che non hanno un app og g i o piano sulla postazione di cottura
Recipienti in acciaio multistr ato inossidabile, in acciai o di ferr it e inossidabile ossia in alluminio con fondo speciale
Recipienti con un diametro del fondo minore di 16 cm
o con un diametro del fondo maggiore di 26 cm
Indicazione
Con l'utilizzo di pentole idonee all'induzione di alcuni produttori, possono manifestarsi
dei rumori, che sono riconducibili alla fabbricazione di queste pentole.
caso Master P3 83
Attenzione
Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee:
Utilizzi soltanto pentole con un fon do id one o al l ’ induzione. Il peso massimo ammissibile della pentola con il suo contenuto non dovrà superare i 10
kg complessiva.
Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole
possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò. Ciò comporta danni alla pentola e alla postazione di cottura.

35.3 Indicazioni di sicurezza

Avviso
Non lasci l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento o con delle stoviglie roventi sulla
postazione di cottura.
Presti attenzione affinché le stoviglie siano in posizione centrale sulla postazione di
cottura. Non dovrà essere appoggiato, ne sul quadro di comando, ne sul telaio.
Non appoggiare fogli d’alluminio o piastre metalliche sulla superficie dell’apparecchio
per evitare surriscaldamenti.
Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica.
Lo stesso fornello ad induzi one non prod uc e cal or e dur ante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura.
Tenga sempre asciutta e pulita la postazione di cottura ed il fondo della pentola. Se tra
il fondo della pentola e la postazione di cottura finissero dei liquidi, questi potrebbero evaporare e con la pressione che verrebbe a crearsi, la pentola potrebbe balzare in alto. Pericolo di lesioni.
Avviso
Spenga l’apparecchio dopo l’utilizzo. In questo modo evita un’inutile consumo
energetico ed assicura la sua sicurezza.
Quando non utilizza l’apparecchio per un certo tempo, consigliamo di estrarre la spina
dalla presa.

35.4 Funzionamento dell’ a ppa recchio

35.4.1 Tre piastre di cottura

La giusta piastra di cottura ha 10 livelli e funziona in modo indipendente. Quando si aziona o la piastra anteriore (1-10 livelli) o quella posteriore (1-5 livelli), esse
funzionano in modo indipendente.
caso Master P3 84
Quando la spiastra anteriore e quella posteriore funzionano in contemporanea, i loro livelli di potenza preimpostati sono entrambi “5”. Durante il funzionamento, se il livello della piastra anteriore è superiore a “5”, quello della piastra posteriore si abbasserà automaticamente per mantenere il livello complessivo entro “10”. Se il livello della piastra anteriore è inferiore a “5”, e poi il livello di quella posteriore può essere modificato a caso.
La piastra anteriore e quella posteriore sono in ripartizione della potenza come indicato sotto:
Livelli di potenza la piastra anterior e 10 8 8 7 6 5 4 3 2 1
Livelli di potenza (max.) la piastra pos t er iore 0 1 2 3 4 5 5 5 5 5

35.4.2 Spegnimento

L’apparecchio viene disinserimento prema interruttore principale On/Stand-by (1). Tutti piastre di cottura viene disinserimento prema interruttore On/Stand-by (2). Le
Display LED indicare calore restante. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“.
Indicazione
Si assicuri, che dopo lo spegnimento, la ventola dell’apparecchio continui a funzionare
per un certo periodo, per espellere il calore accumulato.
Se dovesse non utilizzare l’apparecchio per un cert o peri od o, estr agga la spina dalla
presa, per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.

35.4.3 Accensione

Segua le indicazioni in basso per un funzionamento sicuro dell’apparecchio: Inserisca la spina nella presa. Entro tre secondi dopo la connessione dell’apparecchi o al circ uit o elettrico, viene emesso
un segnale acustico. Le Display LED indicare la temperatura di cottura. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“.
Prema il tasto principale On/Stand-by (1), si illumina sul display digitale.
Indicazione
Se non avvengono altre operazioni entro 30 secondi, dopo aver premuto il tasto
principale On/Stand-by (1), la spia di controllo POWER nel display si spegne e l'unità ritorna automaticamente in standby. Per riaccendere l'unità, premere semplicemente il tasto principale On/Stand-by (1) un'altra volta e poi premere altri tasti funzione.
caso Master P3 85
Posizionare una stoviglia idonea, con il preparato da cucinare / arrostire in modo centrato sulla postazione di cottura (Ø 160 mm - 260 mm).
Adesso premere il tasto On/Stand-by (2) per accendere una delle tre piastre a induzione. La spia di controllo di "Stage" lampeggia e si sente un segnale acustico.
Le display LED indicare "----" , appellarsi a capitolo “Indicazioni sulle stoviglie”.

35.4.4 Livello di potenza

Premere il pulsante di selezione (6) per selezionare la potenza. La spia di controllo di potenza (3) si illumina sul display digitale. Il livello di potenza preimpostato "5" viene selezionato e il dispositivo si accende. Con i tasti + / - (7+8), potete modificare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 1 – 10.
Importante
Raccomandiamo di selezionare la funzione “Power Stage” quando si cuoce a vapore o
si fa bollire l'acqua, ad esempio, in maniera tale che la protezione contro il surriscaldamento “E05” non verrà attivata.

35.4.5 Modalità temperatura

Premere il pulsante di selezione (6) per selezionare la temperatura. La spia di controllo di temperatura (4) si illumina sul display digitale. Il livello di temperatura preimpostato "120" viene selezionato e il dispositivo si accende.
Con i tasti + / - (7/8), potete modificare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 60 – 240 C. (Livelli di temperatura: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240°C)
Importante
Quando si grigliano o cuociono cibi fritti in olio abbondante, suggeriamo di utilizzare la
funzione “Temperature” perché in questo caso si possono utilizzare temperature fino a 240°C. Altrimenti, verrà attivata la protezione anti-surriscalda me nto “ E05” .

35.4.6 Timer

Dopo la selezione della modalità temperatura, premere il tasto pulsante di selezione (6) fino a che le spie di controllo corrispondenti non lampeggiano (5).
Il display mostra il numero "0". Con i tasti tasti + / - (7/8), si può adesso selezionare il tempo operativo in intervalli da 1 minuto (fino a max. 180 minuti).
Una volta raggiunto il tempo, suona un segnale acustico e il dispositivo va automaticamente in modalità standby.
Importante
Durante il funzionamento del timer, si può modificare la durata in qualsiasi momento
con i tasti + / - (7/8). Con la funzione memoria del dispositivo, il livello di potenza o le impostazioni di temperatura rimangono immutate qui.
Durante il processo di cottura la temperatura, il livello di potenza e il timer possono
essere regolati come desiderate.
caso Master P3 86

35.4.7 Funzione blocco

Quando si preme il tasto di blocco (10), tutti i tasti saranno bloccati tranne il tasto master On/Stand-by. Dopo il blocco, si può utilizzare solo il tasto master On/Stand-by 1, ma gli altri tasti sono bloccati. Ciò può evitare l'accensione da parte dei bambini. Esso è pertanto il tasto di sicurezza bambini.

36 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

36.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Il fornello ad Induzione dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da
cuocere dovranno esser e ri mossi . Se il fornello non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il fornello ad Induzione prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a
muro.
La cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio
si sia raffreddato.
Pulisca la cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende
inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri
per grattare via i residui incrostati.

36.2 La pulizia

Cottur a, Alloggiamento dell’apparecchio e comandi
Pulisca la cottura del fornello e il alloggiamento ed i comandi con un panno umido e morbido. In caso di un elevato grado di sporcizia del fornello, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
Attenzione
Non utilizzi detersivi contenenti solventi come per esempio benzina, per non
danneggiare le parti in plastica.
caso Master P3 87

37 Eliminazione malfunzionamenti

--- ----
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

37.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.

37.2 Cause e rimedi per gli errori

In caso di errore, comparirà un codice di errore nel display; esso descrive la causa dello stesso. La seguente tabella aiuta a localizzare e rettificare gli errori minori.
Problema Possib ile causa Per rettificare
Posizionare una pentola/padella
E01
E02
E03 IGBT aperto o corto-circuito. Si prega di inviare al servizio clienti.
E05
Posizione di stand-by
Controllo elettronico del basso voltaggio. (<160V)
Controllo elettronico del
voltaggio in eccesso (>270V)
Protezione contro il surriscaldament o in modal i tà power (>150°C)
appropriata sulla piastra di cottura a induzione, la piastra funzionerà normalmente
Assicurarsi che l'apparecchio sia
collegato al voltaggio indicato sulla targa dati.
Assicurarsi che l'apparecchio sia
collegato al voltaggio indicato sulla targa dati.
Eliminare la causa del surriscaldamento.
Una volta che il piano cottura si è raffreddato, l'apparecchio può essere rimesso in funzione.
E06
E07
caso Master P3 88
Sensore di temperatura aperto o corto-circuito
Protezione contro il surriscaldament o in modal i tà TEMP. (>240°C)
Il sensore di temperatura sotto il piano
cottura in vetro-ceramica è difettato. Si prega di inviare al servizio clienti.
Eliminare la causa del surriscaldamento.
Una volta che il piano cottura si è raffreddato, l'apparecchio può essere rimesso in funzione.
Malfunzionamento sensore di
E08
temperatura
Si prega di inviare al servizio clienti.
Indicazione
Se dopo un periodo di attesa di una certa lunghezza ed un riavvio dell'apparecchio,
dovesse comparire ancora la segnalazione del malfunzionamento, l’apparecchio dovrà essere inviato al servizio Clienti per un controllo.
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.

38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.

39 Garanzia

A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
caso Master P3 89
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).

40 Dati tecnici

Apparecchio Cucina a induzione con 3 piastre di cottura Modello Master P3 (2150) Dati connessione
Potenza assorbita
Intervallo temperature 60°C – 240°C Rumorosità
(La rumorosità relativa al posto di lavoro di questo apparecchio)
Misure esterne (L/H/P) 510 x 70 x 490 mm Peso netto 6,0 kg
220-240 V, ~ 50/60 Hz 3400 W (Max),
Standby “secondo ErP livello 2”
inferiore a 70 dB(A)
caso Master P3 90
Originele
Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat
met 3 kookzones
Master P3 (2150)
caso Master P3 91

41 Gebruiksaanwijzing

41.1 Algemeen

Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.

41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing

Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de inductiekookplat (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.

41.3 Waarschuwingsinstructies

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zwar e verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
caso Master P3 92

41.4 Aansprakelijkheid

Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing • Ondeskundige reparaties
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
T oepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.

41.5 Auteurswet

Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Bra ukma nn Gm bH voorbehouden. Inho udelijke en technische veranderingen voorbehouden.

42 Veiligheid

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.

42.1 Gebruik volgens de voorschr iften

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter verwarmen, koken en braden van levensmiddelen bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
caso Master P3 93
WAARSCHUWING
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.

42.2 Algemene veiligheidsinstructies

TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Het apparaat en het daarbij behorende aansluitsnoer met buiten het bereik blijven van
kinderen onder 8 jaar.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat nooit met de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de
vaatwasmachine zetten.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet worden
geplaatst op de kookplaat, omdat deze heet kunnen worden.
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een
afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
caso Master P3 94

42.3 Bronnen van gevaar

42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld

WAARSCHUWING
Door bij gebruik ontstane magnetische velden kunnen leiden tot belem m eringen:
Let u op de volgende veiligheidstips: Personen met een verhoogde electrosensibi liteit moeten niet lang er dan nodi g in de
directe omgeving van het apparaat blijven
Wetenschappelijke tests hebben aangetoond dat inductiekookstellen niet gevaarlijk zijn.
Personen met een pacemaker moeten echter minstens een afstand van 60 cm afstand tot het apparaat bewaren, als dit in werking is. Daarnaast moeten personen met een pacemaker eventueel in acht te nemen beschermende maatregelen voor het gebruik met hun arts bespreken.
Zet de potten en pannen in het midden van de kookzone. Op die manier beschermt de
onderkant van de pan het magnetische veld zoveel mogelijk af.
Verwijder geen dichtingen van het apparaat.

42.3.2 Verbrandingsgevaar

WAARSCHUWING
Het in dit apparaat bereidde voedsel alsook het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
Let u op de volgende veiligheidsvoorschriften om u zelf of anderen niet te verbranden: Bescherm bij het werken van het warme apparaat of met kookgerei uw handen met
warmte-isolerende ovenhandschoenen, pannenlappen of iets dergelijks..
Leg geen keukengereedschappen, pannendeksels, messen of andere metalen
voorwerpen op de kookzone.
De hete oppervlakte van het keramische veld niet aanraken. De inductiekoker
ontwikkelt tijdens het koken zelf geen warmte. De temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookzone.
Plaats geen lege schalen op het apparaat.

42.3.3 Explosiegevaar

WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veil ig hei dsvoorschriften in acht om expl osi eg evaar te voorkomen: Verwarm nooit voedsel of vloeistoffen in gesloten containers, zoals Blikjes. Als gevolg
van de daaruit voortvloeiende druk kan barsten van de tank. Een blikje wordt verwarmd op zijn best, door het openen en is in een pot gevuld met water.
caso Master P3 95

42.3.4 Brandgevaar

WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: Verwijder tijdens het gebruik, alle brandbare voorwerpen (zoals schoonmakers,
spuitbussen, ovenwanten, theedoeken, etc.) uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat.
Vermijd een langdurige oververhitting van oliën en vetten. Oververhitte olie of vet kan
snel vlam vatten.
Doe een lege pot niet op de kookplaat!
TIP
Als er een brand op een kookplaat, gaat u als volgt:
Schakel (indien nodig schakel de zekering). U stik de vlammen met een grote pot deksel, een plaat of een vochtige theedoek. NIET HELDER WATER! Na de brand is geblust, laat afkoelen keukenapparatuur en
bieden voldoende friss e lucht.

42.3.5 Gevaar door elektrische stroom

GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
De installatie mag alleen door gekwalificeerde vakmensen uitgevoerd worden. Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als
het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
caso Master P3 96
GEVAAR
Trek niet aan het aansluitsnoer en hou het apparaat niet vast aan het aansluitsnoer. Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten aan op het z elfde stopcontact.

43 Ingebruikname

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

43.1 Veiligheidsvoorschriften

Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.

43.2 Leveringsomvang en tr ans portinspectie

De Inductiekookplaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Inductiekookplaat Master P3 • Gebruiksaanwijzing
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.

43.3 Uitpakken

Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.

43.4 Verwijderen van de verpakking

De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
caso Master P3 97

43.5 Plaatsen

43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing

Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de inductiekookplaat plus de naar verwachting zwaarste potten en pannen geplaatst worden.
De inductiekookplaat mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materia l en.
Plaats de inductiekookplaat niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij het plaatsen 10 cm. vrije ruimte aan alle zijden .
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkel ij k toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.

43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring

Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst.
caso Master P3 98

43.6 Elektrische aansluit ing

Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aanslui ti ng van het ap paraat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een er k ende elek tr i ci en. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
caso Master P3 99

44 Opbouw en functie

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.

44.1 Algemeen overzicht

Powersharing:
max.
1000 Watt
1400 Watt
Kookplaats met 1000
Watt
2000 Watt
max.
3 Inductiekookp laats
3 Displays en bedieningspa neel
Restwarmte aanwijzing

44.2 Aanwijzingen bij het apparaat

Deze aanwijzing en het verschijnen van “H” in het display dient ter waarschuwing dat de keramische plaat heet kan zijn. De inductiekookplaat zelf ontwikkelt tijdens het kookproces echter geen warmte: de temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookplaat!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht, zodat u zich niet aan het hete apparaat verbrandt:
VOORZICHTIG
Gevaar door hete oppervlakte!
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken.
Brandgevaar! (H verschijnt in display)
Geen voorwerpen op de hete keramische plaat leggen .
caso Master P3 100
Loading...