46 Afvo e r van het oude apparaat.......................................... 103
caso AirVital Pro 9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Luftbefeuchter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachger echt behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Luftbefeuchters (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder
• Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanl ei tu ng werden folgende Warnhinw eis e verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso AirVital Pro 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletz un gen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßer Reparaturen • Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
• T echnischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bes te m Wissen durchgeführt. Wir übern eh men
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der foto mech ani sc h en Wie d er g abe, der Ver vielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
caso AirVital Pro 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verw endung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Luftbefeuchten best immt. Eine andere oder dar über hi nausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
► Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, s einem Service-
Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über
den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
caso AirVital Pro 12
2.2.1 Verbrennungsgefahr
Die Oberfläche des Gerätes kann sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen
oder zu Verbrühen:
► Während dem Verdampfen ist der Wassertank sehr heiß – Öffnen oder Entnehm en Si e
ihn nicht!
► Lassen Sie etwas Zeit verstreichen, bevor Sie Wasser in den Wassertank nachfüllen.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem Service-
Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannung sführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
caso AirVital Pro 13
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transpor t inspektion
Der Luftbefeuchter wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Luftbefeuchter
• Fernbedienung
• Reinigungsbürste
• 4 Entkalkungspads
• 4 Schwämme für die Aromabox
• Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Anforderungen an den Aufstell ort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, waagerechten, wasser-resistenten und nicht
brennbaren Unterlag e mi t ein er ausr ei chenden Tragkraft für den mit Wasser gefüllten
Luftbefeuchter aufgestellt werden.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerätes gelangen können.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbaus chr ank
vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
15 cm Freiraum zu allen Seiten.
• Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
• Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
caso AirVital Pro 14
3.4 Auspacken
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackung s mat er ial .
3.5 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elekt ro-Fachkraft.
• Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mi t ei ne m Quersc h ni tt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist weg en der da mi t
verbundenen Brandge fahr v erbot en .
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder sch arfkantige Flächen verlegt wird.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Sc h utzleitersystem angesc hl ossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation dur ch ei ne El ek tr o-F achk r a ft über pr ü f en.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso AirVital Pro 15
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
Der AirVital Pro erzeugt ultrafeinen Dampf durch die neue hybrid Verdampfertechnik.
4.1 Gesamtübersicht
1. Auslass für Wasserdampf
2.Griffkappe
3. Griff
4. Wassertank
5. Messfühler
6. Luft/Abgasaufsatz
7. Dunstrohr
8. Wassertankdeckel (und 8a Wasserfilter)
9. Wandler
10. Heizelement
11. Kabel
12. Aromabox
13. LED-Display
14. An/Aus-Knopf
15. Dampfvolumen-Taste
16. Timer-Taste
17. Luftfeuchtigkei t-Taste
18. Warmer Nebel-Taste
19.AUTO-Taste
4.2 Sicherheitseinrichtungen
Wenn der Wassertank leer ist, stoppt das Gerät.
► Schalten Sie das Gerät über den Schalter An/Aus aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, warten Sie ca, 60 min. und füllen Sie Wasser nach.
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- u nd Leistungsdaten befin det sich an der Unterseite
des Gerätes.
caso AirVital Pro 16
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Lassen Sie das Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
5.1 Befüllen des Wassertanks
Nehmen Sie den Auslass für Wasserd amp f (1) und die Griffkappe(2) (miteinander
verbunden) ab.
Nehmen Sie den Wassertank (4) aus dem Gerät, schrauben Sie den Deckel (8) ab und
füllen Sie Wasser in den Tank. Anschließend den Deckel wieder gut aufschrauben. Setzen
Sie immer den Wassertank in das Gerät ein.
Prüfen Sie, ob der Auslass für den Wasserdampf (1) und die Griffkappe (2) fest auf
dem Wassertank fixiert sind.
► Füllen Sie Wasser nicht direkt ins Wasserbecken, füllen Sie Wasser immer in den
Wassertank.
► Bevor Sie den Luftbefeuchter das erste Mal benutzen, sollten alle Teile mit
Leitungswasser gereinigt werden.
► Füllen Sie kein Wasser ein, das heißer als 40° C ist, keine Aromazusätze oder
chemischen Zusätze.
► Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank dicht ist und kein Wasser austritt.
► Die Auslässe für Wasserdampf können 360° in verschiedene Richtungen gedreht
werden.
► Wenn das Wasser aufgebraucht ist, blinkt die Anzeige „Wassermangel“ auf und das
Gerät schaltet automatisch ab.
► Schalten Sie das Gerät über den Schalter An/Aus aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und füllen Si e Wasser nac h.
► Ersetzen Sie das Wasser täglich frisch und säubern Sie Ihr Gerät regelmäßig alle drei
Tage.
► Bitte lassen Sie das Gerät 60 min. abkühlen, bevor Sie den Wassertank abnehmen.
ACHTUNG: Das Gerät ist heiß!
caso AirVital Pro 17
5.2 Inbetriebnahme der Fernbedienung
1. Batterie
2. Batteriehalter
5.2.1 Batterie einlegen:
Ziehen Sie den Batteriehalter am unteren Ende der Fernbedienung heraus. Legen Sie nun
die Knopfzelle mit der Schr i ft nac h obe n in de n Halter hinein. Nun können Sie den Halter
wieder in die Fernbedienung zurück schieben.
5.2.2 Batterie Austausch:
Ziehen Sie den Batteriehalter aus der Fernbedienung heraus und entnehmen Sie die alte
Batterie, platzieren Sie nun die neue Batterie mit der beschrifteten Seite nach oben auf
dem Batteriehalter und schieben Sie diesen zurück in das untere Ende der
Fernbedienung.
5.2.3 Batterietyp:
Li-Mn02 Knopfzelle CR2025
5.3 Bedienfeld auf dem Gerät, anal og auf de r Fernbedienung
An/Aus : Stromkabel einstecken, ein Piepston ertönt, das Gerät steht auf Standby.
Drücken Sie diese Taste einmal und die LED-Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie diese
Taste erneut, beendet das Gerät den Betrieb und schaltet auf Standby-Modus.
Timer: Timer oder Nicht-Timer-Funktion durch Drücken dies er Tas t e. Tim er kan n
eingestellt werden von 1-12 Stunden
AUTO: Beim Drücken dieser Taste, startet das Gerät auf Automatik. Das Gerät
wählt ein angemessenes Befeuchtungsniveau gem. der Umgebungsfeuchtigkeit und hält
die Feuchtigkeit zwischen 55% - 65%.
Dampfvolumen: Mit dieser Taste kann das kühle Dampfvolumen geändert werden:
Einstellung Luftfeuchtigkeit: Feuchtigkeit kann von 40% auf 80% um 5% erhöht
werden . Das Gerät überprüft automatisch die Feuchtigkeit, wenn eine konstante
Feuchtigkeit eingeschaltet ist: Das Gerät kontrolliert die Feuchtigkeit automatisch, wenn
eine Feuchtigkeit eingestellt ist. Wenn z. B. 50% Feuchtigkeit eingestellt ist, überprüft das
Gerät die Feuchtigkeit auf 50%. Bei weniger als 50% arbeitet das Gerät weiter, bei exakt
50% oder über 50% schaltet sich das Gerät aus. Stellen Sie sicher, dass die Feuchtigkeit
stabil bleibt. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, arbeitet das Gerät eine Minute lang, auch
wenn die Umgebungsfeuchtigkeit die eingestellte Feuchtigkeit erreicht hat.
Warmer Dampf: Diese Taste drücken zur Einstellung des warmen Dampfes. Es
gibt 4 Stufen,Maximal, Medium, Minimum, Aus. Wenn die warme Dampfunktion aus ist,
arbeitet das Gerät nur mit kühlem Dampf.
► Das Gerät prüft nach dem Einschalten automatisch die Luftfeuchtigkeit im Raum.
► In einer Umgebung mit 45% bis 60% Luftfeuchtigkeit fühlen sich Personen besonders
wohl.
► Stellen Sie eine Luftfeuchtigkeit von zum Beispiel 50% ein, prüft das Gerät die
umgebende Luftfeuchtigkeit. Es arbeitet so lange, bis eine Luftfeuchtigkeit von 50%
erreicht ist und hält diesen Wert stabil.
5.4 Display auf dem Gerät
Timerfunktion
Symbol kalter Dampf
: Symbol Luftfeuchtigkeit
: Symbol Wassertank leer!
: Symbol AUTO-Funktion
: Symbol warmer Dampf Minimum
: Symbol warmer Dampf Medium
Symbol warmer Nebel Maximum
caso AirVital Pro 19
Warnsymbol hohe Temperatur: Wenn das Gerät eine Störung hat oder
unsachgemäß verwendet wird, ist das Heizelement bzw. der Zerstäuber vermutlich
überhitzt. Das Gerät schaltet sich automatisch bei hoher Temperatur aus. Das Symbol
leuchtet auf.
Symbol Luftfeuchtigkeit einstellen
5.5 Aromafunktion
Befolgen Sie nachstehende Schritte zur Verwendung der
Aromafunktion:
Aromabox herausnehmen.
Verwenden Sie wasserlösliches Aromaöl und tropfen Sie dieses auf
den Schwamm .
Setzen Sie die Aromabox wieder in die Maschine. Die Aromafunktion
startet automatisch, wenn das Gerät eingeschal tet w i r d.
Um die Aromafunktion z u beenden oder wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entfernen und säubern Sie den
Schwamm in der Aromabox. Dann legen Sie ihn wieder in das Gerät.
5.6 Wasser-Filter
Im Wasser-Filter Ihres Gerätes befindet sich ein Harz (gelbe Körner im Filter) zum
Austausch von Ionen. Dieses Harz wi rk t währ end des Aus t aus ch es wie eine Säure.
Dadurch wird der Verkalkung Ihres Gerätes entgegen gewirkt.
Der Wasser-Filter in Ihrem Gerät ist schwarz, zur
besseren Sichtbarkeit des Ionenaustauschharzes
hier aber ein weißer Filter.
caso AirVital Pro 20
Arbeitsprinzip des Wasser-Filters
Das Ionenaustauschharz im Wasser-Filter reagiert mit den im Wasser gelösten Mg2+
sowie Ca2+ und kann so die Ablagerung von Kalk oder Magnesiumkarbonat vermindern.
Lebenszeit des Wasser-Filters:
Die Aktionszeit des Filters beträgt, abhängig von der Wasserhärte des genutztes Wassers
und der Nutzungshäufigkeit Ihres Gerätes, bis zu ca. 1 Jahr.
Wartung des Wasserfilters.
Sie sollten den Filter jedoch, abhängig von der Wasserhärte des genutztes Wassers und
der Nutzungshäufigkeit Ihres Gerätes, einmal im Monat warten. Dafür sollten Sie den
Wasser-Filter in gesättigtes Salzwasser legen.
Vorgehen:
Füllen Sie Wasser in eine für den Filter ausreichend große Schüssel.
Geben Sie so lange haushaltsübliches Speisesalz zum Wasser, bis sich das Salz nicht
mehr auflöst, das Wasser also mit Salz gesättigt ist.
Legen Sie jetzt den Filter für ca. 1 Tag in das Salzwasser. So kann sich das Ionenharz
erneuern und weiter seine Funktion erfüllen.
5.7 Entkalkungspad
Entkalkungspad
In einigen Gegenden ist das Wasser sehr „hart“, so dass sich auf der
Oberfläche des Wandlers, des Heizelements und auf dem Entkalkungspad
Kalk ablagert.
Jedesmal wenn Sie Wasser nachfüllen: Der Wandler und das
Heizelement sind mit einem Reinigungsmittel zu säubern, und das
Entkalkungspad muss mit klarem Wasser abgespült werden.
Das Entkalkungspad wird wie folgt gereinigt:
Den Luft/Abgasaufsatz wie folgt entfernen:
Das Dunstrohr gegen den Uhrzeigersinn losschrauben (Abb. 1)
caso AirVital Pro 21
Oben festhalten und hoch ziehen (Abb. 2)
Das Wasserbecken reinigen, das Entkal k u ng s pad ent neh m en und unter klarem Wasser
ausspülen (Abb. 3). Nach dem Reinigen alles wieder in die Maschine einbauen.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
► Wenn Sie die Reinigungsanweisung nicht befolgen, ist eine einwandfreie Hygiene nicht
gewährleistet.
► Vor und nach einer längeren Lagerung, in der das Gerät nicht benutzt wird, muss es
entsprechend der Reinigungsanweisung gesäubert werden.
► Der Wassertank und der Wassereinlaß müssen regelmäßig gereinigt werden. Ein nicht
in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und
Bakterienbefall fü hren.
► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung. Zu langes Warten erschwert die
Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen
können unter Umständen das Gerät beschädigen.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel. Setzen Sie keinen Entkalker zu.
► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
6.2 Reinigung
Messfühler / Wasserstandsanzeiger
Die Wasserqualität ist an manchen Orten so hart, so dass sich au f dem Messfühler /
Wasserstandsanzeiger leicht Kalk bildet.
Das Gerät muss mit Zusatz von Reinigungsmitteln gesäubert werden.
Geben Sie ein wenig mildes Reinigungsmittel in den Wassereinlaß und füllen Sie mit
Wasser auf. Setzen Sie den Wassertank mit Messfühler auf das Gehäuse.
Lassen Sie den Messfühler für 2-5 Minuten in Wasser einweichen.
Reinigen Sie ihn mit dem Pinsel bis die Kalkablagerungen verschwinden.
Spülen sie zweimal mit Wasser nach.
caso AirVital Pro 22
Innenseite des Wassertanks und Wassereinlaß
Reinigen Sie den Wassertank und Wassereinlaß zweimal pro Woche, wenn Sie das Gerät
regelmäßig nutzen.
Verwenden Sie zur Reinigung von Kalkrückständen und Schmutz an der Innenseite des
Tanks ein weiches Tuch.
Gehäuse und Außenseite des Wassertanks
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und milden Reinigungsmittel ab.
Verstauen
Lassen Sie das restliche Wasser aus dem Wasser tank und dem Wassereinlaß, reinigen
Sie alle Teile und trocknen Sie alle Teile gut, bevor Sie das Gerät an einem trockenen Ort
verstauen.
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen.
Problems Reasons Solutions
Es wird kein Dampf
erzeugt
Überprüfen Sie den
Stecker/Anschluß
Überprüfen Sie den An/Aus
Schalter
Im Wassertank befindet sich
kein Wasser
Im Wassertank befindet sich
zu wenig Wasser
Stecken Sie den Stecker ein
Schalten Sie das Gerät ein
Füllen Sie Wasser in den Tank
Füllen Sie Wasser in den Tank,
bis es genug ist
Schmutziges, zu altes
Wasser im Tank
Der Dampf riecht
unangenehm
Alte Wasserrückstände
Reinigen Sie den Wassertank,
geben sie neues, frisches Wasser
hinzu
Nehmen Sie den Deckel des
Wassertanks ab und lass en Sie
den Wassertank an einem kalten
und trockenen Ort 12 Stunden
liegen
caso AirVital Pro 23
Laute Geräusche
Dampf tritt aus der
Umgebung der
Öffnung aus
Der Wassertank ist nicht
korrekt eingesetzt
Zu wenig Wasser im Tank
Das Gerät steht nicht auf
einem waagerechten Platz
Öffnung zwischen
Dampfauslaß und
Wassertank
Prüfen Sie, das das Gerät korr ekt
angeschlossen ist
Geben Sie genug Wasser in den
Tank
Platzieren Sie das Gerät auf einer
ebenen Fläche
Nehmen Sie den Dampfauslaß ab,
reinigen Sie ihn in Wasser und
setzten Sie ihn erneut ein.
7.2 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können er hebli c he Ge fahr en für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
► Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem Service-
Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie
enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktio n und S ic h er hei t notwendig
waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
Die Batterie, die für die Fernbedienung benutzt wird enthält umweltschädliche
Substanzen. Vor der Entsorgung der Fernbedienung sollten die Batterien entfernt und
separat entsorgt werden.
►Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
►Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
caso AirVital Pro 24
Item No.:5410
Original
Operating Manual
Air humidifier
Air Vital Pro
caso AirVital Pro 25
9 Operating Manual
9.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your air humidifier will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
9.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the air humidifier ( referred to hereafter
as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all ti mes at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: • Commissioning • Operation • Troubleshooting and/or
• Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the
subsequent owner along with the device.
9.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situati on.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situa tion.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
caso AirVital Pro 26
9.4 Limitation of liabilit y
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following :
• Non-observance of the manual • Uses for non-intended purposes
• Improper repairs • Use of unauthorized spare parts
• Technical alterat ions, modifications of the dev i c e
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation error s, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
9.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechan i cal reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
10 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
10.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for creating steam.
Uses for a different purpose or for a pur pose which exceeds this de sc ri pti on are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
caso AirVital Pro 27
10.2 General Safety information
Pleas e note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into oper ati o n.
► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
► Care should be taken when using the appliance due to the emission of hot water
vapour.
10.2.1 Danger of burns
Warning
The surface of the device can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
► Never open the lid of the water tank while steaming is underway.
► The water tank is extremely hot. Do not take it out!
► Let some time pass before refilling the water in the water tank.
caso AirVital Pro 28
10.3 Sources of danger
10.3.1 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will
need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified
person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
11 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
11.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
11.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the humidifier is delivered with the following components:
• Air humidifier • Remote control
• Cleaning brush • 4 descaling pads
• 4 sponges for aromab ox • Operating Instructions
Pleas e note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
caso AirVital Pro 29
11.3 Setup location requir em e nt s :
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the follow ing prer eq ui si tes :
• The device must be set up on a firm, flat, horizontal and water-resistant surface with
sufficient load-bear i ng c apaci ty for the air humidifier and content.
• Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
• T he device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material .
• T he device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 15 cm on all sides.
• Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
• T he electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
• T he installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
11.4 Unpacking
Remove the device out of the carton, remove the packaging material, shovel and
measuring container.
11.5 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces
the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no
longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
11.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
• Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
caso AirVital Pro 30
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.