Caso Master P3 plus Service Manual [de]

Page 1
Original-Bedienungsanleitung
3er Induktionskochfeld
Master P3 Plus (2151)
Page 2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 2151 20-09-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2016 Braukmann GmbH
Page 3
1 Bedienungsanleitung ......................................................................... 12
1.1Allgemeines ............................................................................................................. 12
1.2Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 12
1.3Warnhinweise .......................................................................................................... 12
1.4Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 13
1.5Urheberschutz ......................................................................................................... 13
2 Sicherheit............................................................................................. 14
2.1Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 14
2.2Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 14
2.3Gefahrenquellen ...................................................................................................... 15
2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld ........................................................... 15
2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 15
2.3.3 Explosionsgefahr .............................................................................................. 16
2.3.4 Brandgefahr ...................................................................................................... 16
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 17
3 Inbetriebnahme ................................................................................... 17
3.1Sicherheitshinweise ................................................................................................ 17
3.2Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................. 18
3.3Auspacken ............................................................................................................... 18
3.4Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 18
3.5Aufstellung ............................................................................................................... 18
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 18
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 19
3.6Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 19
4 Aufbau und Funktion .......................................................................... 20
4.1Gesamtübersicht ..................................................................................................... 20
4.1.1 Hinweise am Gerät ........................................................................................... 20
4.2Bedienelemente und Displays ................................................................................ 21
4.2.1 Bedienfelder und Displays ................................................................................ 21
4.2.2 Signaltöne ......................................................................................................... 21
4.2.3 Überhitzungsschutz .......................................................................................... 22
4.2.4 Typenschild ....................................................................................................... 22
5 Bedienung und Betrieb ...................................................................... 22
5.1Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen .................................... 22
5.2Hinweise zum Kochgeschirr ................................................................................... 23
5.3Sicherheitshinweise ................................................................................................ 24
5.4Betrieb des Gerätes ................................................................................................ 24
caso Master P3 Plus 3
Page 4
5.4.1 3 Induktionskochfelder ...................................................................................... 24
5.4.2 Ausschalten ...................................................................................................... 25
5.4.3 Einschalten ....................................................................................................... 25
5.4.4 Leistungsmodus ................................................................................................ 25
5.4.5 Temperaturmodus ............................................................................................. 26
5.4.6 Timer ................................................................................................................. 26
5.4.7 Kindersicherung ................................................................................................ 26
6 Reinigung und Pflege ......................................................................... 26
6.1Sicherheitshinweise ................................................................................................ 27
6.2Reinigung ................................................................................................................. 27
7 Störungsbehebung ............................................................................. 27
7.1Sicherheitshinweise ................................................................................................ 27
7.2Störungsanzeigen ................................................................................................... 28
7.3Störungsursachen und -behebung ........................................................................ 28
8 Entsorgung des Altgerätes ................................................................ 29
9 Garantie ............................................................................................... 29
10 Technische Daten ............................................................................... 30
11 Operating Manual ................................................................................ 32
11.1General ..................................................................................................................... 32
11.2Information on this manual .................................................................................... 32
11.3Warning notices ...................................................................................................... 32
11.4Limitation of liability ............................................................................................... 33
11.5Copyright protection ............................................................................................... 33
12 Safety ................................................................................................... 33
12.1Intended use ............................................................................................................ 33
12.2General Safety information ..................................................................................... 34
12.3Sources of danger ................................................................................................... 34
12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field ................................................................ 34
12.3.2 Danger of Burning ............................................................................................. 35
12.3.3 Danger of Explosion .......................................................................................... 35
12.3.4 Danger of Fire ................................................................................................... 35
12.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 36
13 Commissioning ................................................................................... 37
13.1Safety information ................................................................................................... 37
13.2Delivery scope and transport inspection .............................................................. 37
13.3Unpacking ................................................................................................................ 37
13.4Disposal of the packaging ...................................................................................... 37
Page 5
13.5Setup ........................................................................................................................ 38
13.5.1 Setup location requirements: ............................................................................ 38
13.5.2 Preventing Radio interference........................................................................... 38
13.6Electrical connection .............................................................................................. 39
14 Design and Function .......................................................................... 39
14.1Complete overview .................................................................................................. 40
14.1.1 Details on the device ......................................................................................... 40
14.2Operating elements and displays .......................................................................... 41
14.2.1 Operating panels and Displays ......................................................................... 41
14.2.2 Signal Tones ..................................................................................................... 41
14.2.3 Overheating Protection Facility ......................................................................... 41
14.2.4 Rating plate ....................................................................................................... 42
15 Operation and Handing ...................................................................... 42
15.1Functioning and Advantages of Induction Cookers ............................................ 42
15.2Instructions on Cookware ...................................................................................... 42
15.3Safety Instructions .................................................................................................. 43
15.4Operating the Appliance ......................................................................................... 44
15.4.1 Three hotplates ................................................................................................. 44
15.4.2 Switching Off ..................................................................................................... 44
15.4.3 Switching On ..................................................................................................... 44
15.4.4 Power Stage ..................................................................................................... 45
15.4.5 Temperature Mode ........................................................................................... 45
15.4.6 Timer ................................................................................................................. 45
15.4.7 Lock function (children lock key) ....................................................................... 45
16 Cleaning and Maintenance ................................................................. 46
16.1Safety information ................................................................................................... 46
16.2Cleaning ................................................................................................................... 46
17 Troubleshooting .................................................................................. 47
17.1Safety notices .......................................................................................................... 47
17.2Fault indications ...................................................................................................... 47
17.3Causes and rectification of faults .......................................................................... 48
18 Disposal of the Old Device ................................................................ 48
19 Guarantee ............................................................................................ 48
20 Technical Data ..................................................................................... 49
21 Mode d´emploi ..................................................................................... 51
21.1Généralités ............................................................................................................... 51
caso Master P3 Plus 5
Page 6
21.2Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 51
21.3Avertissements de danger...................................................................................... 51
21.4Limite de responsabilités ....................................................................................... 52
21.5Protection intellectuelle .......................................................................................... 52
22 Sécurité ................................................................................................ 52
22.1Utilisation conforme ................................................................................................ 52
22.2Consignes de sécurités générales ........................................................................ 53
22.3Sources de danger .................................................................................................. 54
22.3.1 Danger de champs électromagnétiques ........................................................... 54
22.3.2 Danger de brûlure ............................................................................................. 54
22.3.3 Risque d'explosion ............................................................................................ 55
22.3.4 Danger d'incendie ............................................................................................. 55
22.3.5 Dangers du courant électrique .......................................................................... 55
23 Mise en service ................................................................................... 56
23.1Consignes de sécurité ............................................................................................ 56
23.2Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 56
23.3Déballage ................................................................................................................. 57
23.4Elimination des emballages ................................................................................... 57
23.5Mise en place ........................................................................................................... 57
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 57
23.5.2 Prévention des interférences radio ................................................................... 58
23.6Raccordement électrique ........................................................................................ 58
24 Structure et fonctionnement .............................................................. 58
24.1Vue d'ensemble ....................................................................................................... 59
24.1.1 Affichages sur l'appareil .................................................................................... 59
24.2Eléments de commande et d'affichage ................................................................. 60
24.2.1 Panneaux d'exploitation .................................................................................... 60
24.2.2 Signaux sonores ............................................................................................... 60
24.2.3 Protection de surchauffe ................................................................................... 60
24.2.4 Plaque signalétique ........................................................................................... 60
25 Commande et fonctionnement .......................................................... 61
25.1Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction ... 61
25.2Notices explicatives concernant les récipients de cuisson ................................ 61
25.3Affichages de sécurité ............................................................................................ 62
25.4Fonctionnement de l'appareil ................................................................................. 63
25.4.1 Trois plaques de cuisson .................................................................................. 63
25.4.2 Mettre hors circuit ............................................................................................. 63
25.4.3 Mettre en marche .............................................................................................. 64
25.4.4 Mode Niveau de puissance ............................................................................... 64
Page 7
25.4.5 Mode Température ........................................................................................... 64
25.4.6 Minuterie ........................................................................................................... 65
25.4.7 Fonction Lock (Blocage) ................................................................................... 65
26 Nettoyage et entretien ........................................................................ 65
26.1Consignes de sécurité ............................................................................................ 65
26.2Nettoyage ................................................................................................................. 66
27 Réparation des pannes ...................................................................... 66
27.1Consignes de sécurité ............................................................................................ 66
27.2Affichage d'incidents .............................................................................................. 66
27.3Causes de pannes et réparation ............................................................................ 67
28 Elimination des appareils usés ........................................................ 68
29 Garantie ............................................................................................... 68
30 Caractéristiques techniques .............................................................. 69
31 Istruzione d´uso .................................................................................. 71
31.1In generale ............................................................................................................... 71
31.2Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 71
31.3Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 71
31.4Limitazione della responsabilità ............................................................................ 72
31.5Tutela dei diritti d’autore......................................................................................... 72
32 Sicurezza ............................................................................................. 73
32.1Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 73
32.2Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 73
32.3Fonti di pericolo ...................................................................................................... 74
32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico ....................................................... 74
32.3.2 Pericolo di ustioni .............................................................................................. 74
32.3.3 Pericolo d'esplosione ........................................................................................ 75
32.3.4 Pericolo d'incendio ............................................................................................ 75
32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 76
33 Messa in funzione ............................................................................... 76
33.1Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 76
33.2Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 77
33.3Disimballaggio ......................................................................................................... 77
33.4Smaltimento dell’involucro ..................................................................................... 77
33.5Posizionamento ....................................................................................................... 77
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................... 77
33.5.2 A scanso di malfunzionamenti .......................................................................... 78
caso Master P3 Plus 7
Page 8
33.6Connessione elettrica ............................................................................................. 78
34 Costruzione e funzione ...................................................................... 79
34.1Panoramica complessiva........................................................................................ 79
34.1.1 Avvisi sull'apparecchio ...................................................................................... 79
34.2Comandi e display ................................................................................................... 80
34.2.1 Pannello comandi ............................................................................................. 80
34.2.2 Suoni di segnalazione ....................................................................................... 80
34.2.3 Protezione surriscaldamento ............................................................................ 81
34.3Targhetta di omologazione ..................................................................................... 81
35 Utilizzo e funzionamento .................................................................... 81
35.1Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad
induzione .................................................................................................................. 81
35.2Indicazioni sulle stoviglie ....................................................................................... 82
35.3Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 83
35.4Funzionamento dell’apparecchio ........................................................................... 83
35.4.1 Tre piastre di cottura ......................................................................................... 83
35.4.2 Spegnimento ..................................................................................................... 84
35.4.3 Accensione ....................................................................................................... 84
35.4.4 Livello di potenza .............................................................................................. 84
35.4.5 Modalità temperatura ........................................................................................ 85
35.4.6 Timer ................................................................................................................. 85
35.4.7 Funzione blocco ................................................................................................ 85
36 Pulizia e cura ....................................................................................... 85
36.1Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 86
36.2La pulizia .................................................................................................................. 86
37 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................ 86
37.1Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 86
37.2Visualizzazione malfunzionamenti ......................................................................... 87
37.3Cause dei malfunzionamenti e soluzioni ............................................................... 87
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .......................................... 88
39 Garanzia ............................................................................................... 88
40 Dati tecnici ........................................................................................... 89
41 Gebruiksaanwijzing ............................................................................ 91
41.1Algemeen ................................................................................................................. 91
41.2Informatie over deze gebruiksaanwijzing .............................................................. 91
41.3Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 91
41.4Aansprakelijkheid .................................................................................................... 92
Page 9
41.5Auteurswet ............................................................................................................... 92
42 Veiligheid ............................................................................................. 92
42.1Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 92
42.2Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ 93
42.3Bronnen van gevaar ................................................................................................ 94
42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld ................................................................ 94
42.3.2 Verbrandingsgevaar .......................................................................................... 94
42.3.3 Explosiegevaar ................................................................................................. 94
42.3.4 Brandgevaar ..................................................................................................... 95
42.3.5 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 95
43 Ingebruikname .................................................................................... 96
43.1Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 96
43.2Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 96
43.3Uitpakken ................................................................................................................. 96
43.4Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 96
43.5Plaatsen ................................................................................................................... 97
43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ....................................................................... 97
43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ..................................................................... 97
43.6Elektrische aansluiting ........................................................................................... 98
44 Opbouw en functie .............................................................................. 99
44.1Algemeen overzicht ................................................................................................ 99
44.2Aanwijzingen bij het apparaat ................................................................................ 99
44.3Bedieningspaneel en display ............................................................................... 100
44.3.1 Bedieningspaneel en displays ........................................................................ 100
44.4Pieptonen ............................................................................................................... 101
44.5Thermische beveiliging bij oververhitting ........................................................... 101
44.6Typeplaatje ............................................................................................................. 101
45 Bediening en gebruik ....................................................................... 101
45.1Werking en productvoordelen van inductiekookplaten ..................................... 101
45.2Aanwijzingen voor kookgerei ............................................................................... 102
45.3Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 103
45.4Gebruik van het apparaat ..................................................................................... 103
45.4.1 3 inductiekookzones ....................................................................................... 103
45.4.2 Uitschakelen ................................................................................................... 103
45.4.3 Inschakelen ..................................................................................................... 104
45.4.4 Kookstand ....................................................................................................... 104
45.4.5 Temperatuurstand ........................................................................................... 104
45.4.6 Timer ............................................................................................................... 105
caso Master P3 Plus 9
Page 10
45.4.7 Kinderslot ........................................................................................................ 105
46 Reiniging en onderhoud ................................................................... 105
46.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 105
46.2Reiniging ................................................................................................................ 106
47 Storingen verhelpen ......................................................................... 106
47.1Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 106
47.2Storingmeldingen .................................................................................................. 106
47.3Oorzaken van storingen ....................................................................................... 107
48 Afvoer van het oude apparaat ......................................................... 108
49 Garantie ............................................................................................. 108
50 Technische gegevens ....................................................................... 109
51 Manual del usuario ........................................................................... 111
51.1Generalidades ........................................................................................................ 111
51.2Información acerca de este manual ..................................................................... 111
51.3Advertencias .......................................................................................................... 111
51.4Limitación de responsabilidad ............................................................................. 112
51.5Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 112
52 Seguridad .......................................................................................... 112
52.1Uso previsto ........................................................................................................... 112
52.2Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 113
52.3Fuentes de peligro ................................................................................................ 114
52.3.1 Peligro por campo electromagnético ............................................................... 114
52.3.2 Peligro de quemaduras ................................................................................... 114
52.3.3 Peligro de explosión ........................................................................................ 115
52.3.4 Peligro de incendio ......................................................................................... 115
52.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 115
53 Puesta en marcha ............................................................................. 116
53.1Instrucciones de seguridad .................................................................................. 116
53.2Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................. 116
53.3Desembalaje .......................................................................................................... 117
53.4Eliminación del embalaje ...................................................................................... 117
53.5Colocación ............................................................................................................. 117
53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 117
53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 118
53.6Conexión eléctrica ................................................................................................ 118
54 Estructura y funciones ..................................................................... 118
caso Master P3 Plus 10
Page 11
54.1Descripción general .............................................................................................. 119
54.1.1 Instrucciones en el equipo .............................................................................. 119
54.2Mandos e indicadores ........................................................................................... 120
54.2.1 Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 120
54.2.2 Señales acústicas ........................................................................................... 120
54.2.3 Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 120
54.3Placa de especificaciones .................................................................................... 121
55 Operación y funcionamiento ........................................................... 121
55.1.1 Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 121
55.2Instrucciones sobre la vajilla de cocción ............................................................ 121
55.3Seguridad ............................................................................................................... 122
55.4Funcionamiento del aparato ................................................................................. 123
55.4.1 3 zonas de cocción ......................................................................................... 123
55.5Funcionamiento del aparato ................................................................................. 123
55.5.1 Apagado ......................................................................................................... 123
55.5.2 Encendido ....................................................................................................... 123
55.5.3 Potencia .......................................................................................................... 124
55.5.4 Temperatura ................................................................................................... 124
55.5.5 Temporizador .................................................................................................. 124
55.5.6 Protección de niños ........................................................................................ 125
56 Limpieza y conservación ................................................................. 125
56.1Instrucciones de seguridad .................................................................................. 125
56.2Limpieza ................................................................................................................. 125
57 Resolución de fallas ......................................................................... 126
57.1Instrucciones de seguridad .................................................................................. 126
57.2Indicaciones de avería .......................................................................................... 126
57.3Posibles problemas y solución de problemas .................................................... 127
58 Eliminación del aparato usado ........................................................ 127
59 Garantía ............................................................................................. 127
60 Datos técnicos .................................................................................. 128
caso Master P3 Plus 11
Page 12
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Induktionskochfeldes (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
caso Master P3 Plus 12
Page 13
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
caso Master P3 Plus 13
Page 14
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt. Das dabei verwendete Kochgeschirr muss für Induktionskochgeräte geeignet sein.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät und das dazugehörige Anschlusskabel müssen für Kinder unter 8 Jahren
unerreichbar sein.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
caso Master P3 Plus 14
Page 15
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf der
Heizplatte platziert werden, da sie heiß werden können.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung benutzt zu werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld
Durch die beim Betrieb des Gerätes entstehenden magnetischen Felder kann es zu Beeinträchtigungen kommen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise: Personen mit gesteigerter Elektrosensibilität sollten sich nicht länger als nötig in
unmittelbarer Nähe des Gerätes aufhalten.
Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr
darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, mindestens 60 cm Abstand zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist. Außerdem sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen.
Platzieren Sie keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B. Kreditkarten, Datenträger
oder Kassetten auf oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. So schirmt der Topfboden das
elektromagnetische Feld weitestgehend ab.
Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen: Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten am heißen Gerät oder Kochgeschirr mit
Wärme isolierenden Handschuhen, Topflappen oder Ähnlichem.
Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder andere
Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen.
caso Master P3 Plus 15
Page 16
Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle.
2.3.3 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern wie z.B.
Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt.
2.3.4 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: Entfernen Sie während des Betriebes alle leicht entzündlichen Gegenstände (z.B.
Reinigungsmittel, Spraydosen, Topflappen, Geschirrtücher, etc.) aus der unmittelbaren Nähe des Gerätes.
Vermeiden Sie ein langfristiges Überhitzen von Ölen und Fetten. Überhitztes Öl oder
Fett kann sich schnell entzünden.
Stellen Sie keine leeren Töpfe auf die Kochfelder!
Sollte es zu einem Brand auf der Kochstelle kommen, wie folgt vorgehen:
Schalten Sie das Gerät aus (gegebenenfalls die Sicherung ausschalten). Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem
feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN!
Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen und
für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
caso Master P3 Plus 16
Page 17
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektrofachbetrieb)
durchgeführt werden!
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Falls die Glaskeramik-Oberfläche bricht oder reißt, schalten Sie das Gerät aus und
schalten Sie die Sicherung aus, um einem elektrischen Schock vorzubeugen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt worden sind, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung
führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen
Netzsteckdose an.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
caso Master P3 Plus 17
Page 18
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
3er Induktionskochfeld Master P3 Plus Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste Kochgut aufgestellt werden.
Der Induktionskocher darf nicht auf einer eisen- oder stahlhaltigen Unterlage in Betrieb
genommen werden, da sich diese stark erhitzen kann.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an die heiße Oberfläche des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Stellen Sie den Induktionskocher nicht in der Nähe von Geräten und Gegenständen auf,
die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, Kassettenrecorder, etc.).
caso Master P3 Plus 18
Page 19
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum.
Die Kühlluft wird von der Unterseite des Gerätes angesaugt. Decken Sie keine
Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf
nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter
dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
caso Master P3 Plus 19
Page 20
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
4.1.1 Hinweise am Gerät
Dieser Hinweis und das Anzeigen von „H“ im Display dienen zur Warnung, dass das Keramikfeld heiß sein kann. Der Induktionskocher selbst entwickelt zwar während des Kochvorgangs keine Hitze; die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle!
caso Master P3 Plus 20
Page 21
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich nicht am heißen Gerät zu verbrennen:
Verbrennungsgefahr an heißer Oberfläche!
Die Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren, solange sie heiß ist (H erscheint im
Display).
Keine Gegenstände auf dem heißen Keramikfeld ablegen.
4.2 Bedienelemente und Displays
4.2.1 Bedienfelder und Displays
1. Hauptschalter An/Standby
2. An/Standby-Schalter je Kochfeld
3. Funktionsanzeige: Leistungsstufe
4. Funktionsanzeige: Temperatur
5. Funktionsanzeige: Zeit
6. Auswahltaste zum Anwählen von Leistungsstufe, Temperatur, Timer
7. Wahltaste (-), Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer
8. Wahltaste (+), Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer kann erhöht werden
9. Separates LED Display jedes Kochfeldes
10. Lock / Kindersicherung / gegen unbeabsichtigtes Verstellen
Der Induktionskocher hat drei Kochfelder. Durch die drei Bedienfelder können Sie die drei Kochfelder unabhängig voneinander individuell einstellen.
Das Display dient zur Anzeige der vorgewählten Temperatur, Leistungsstufe, der Timer­Zeit und im Fehlerfall zur Darstellung des Fehlercodes.
4.2.2 Signaltöne
Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus.
caso Master P3 Plus 21
Page 22
4.2.3 Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze überschreitet, wird der
entsprechende Fehlercode „E05“ angezeigt. Das Gerät schaltet aus Sicherheitsgründen die weitere Energiezufuhr ab.
Nach der Abkühlphase kann das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden.
Nähere Informationen zu den Fehleranzeigen finden Sie im Kapitel
„Störungsanzeigen“.
4.2.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
5.1 Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen
Bei einem Induktionskochfeld wird die Wärme nicht von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß erzeugt.
Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glas-Keramikplatte durchdringt und im Geschirrboden den Wärme erzeugenden Strom induziert.
Vorteile des Induktionskochfeldes
Energiesparendes Kochen durch direkte Energieübertragung auf den Topf.
Erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetztem Topf übertragen wird.
Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topfboden mit hohem
Wirkungsgrad.
Hohe Aufheizgeschwindigkeit.
Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch den Topfboden erwärmt
wird.
caso Master P3 Plus 22
Page 23
Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest.
Schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr.
5.2 Hinweise zum Kochgeschirr
Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausreichende, plane Bodenfläche besitzen.
So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen:
Vergewissern Sie sich, dass am Gefäß einen Hinweis für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt, oder führen Sie den folgenden Magnettest durch:
Führen Sie einen Magneten (z.B. einen Haftmagneten einer
Magnettafel) an den Boden Ihres Kochgefäßes heran. Wird er kräftig angezogen, so können Sie das Kochgefäß auf der Induktionskochfläche benutzen.
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Ungeeignetes Kochgeschirr
Geeignetes Kochgeschirr
Kochgeschirr mit ferromagnetischem (eisenhaltigen) Boden
Emaillierte Stahlgefäße mit starkem Boden
Gusseiserne Gefäße mit emailliertem Boden
Gefäße aus rostfreiem Mehrschichten­Stahl, rostfreiem Ferritstahl bzw. Aluminium mit Spezialboden
(Displayanzeige: - - -)
Gefäße aus Kupfer, Aluminium, feuerfestem Glas und andere nichtmetallische Gefäße
Gefäße aus rostfreiem Stahl ohne magnetischen Eisenkern
Gefäße, die keine plane Auflage auf dem Kochfeld haben
Gefäße mit einem Bodendurchmesser kleiner 14 cm und größer als 24 cm
Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Hersteller können Geräusche
auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe zurückzuführen sind.
Beachten Sie auch die folgenden Hinweise zur Verwendung geeigneten Kochgeschirrs:
Benutzen Sie nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden. Das maximal zulässige Gewicht von allen Töpfen mit Inhalt darf 10 kg nicht
überschreiten.
Vorsicht bei der Verwendung von hohlwandigen Simmertöpfen. Diese Töpfe können
unbemerkt leer kochen. Dies führt zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld.
Lassen Sie die Oberfläche des Kochgeschirrs nicht über die Oberfläche kratzen. (Eine
zerkratzte Glaskeramikoberfläche beeiträchtigt nicht den Gebrauch des Gerätes).
caso Master P3 Plus 23
Page 24
5.3 Sicherheitshinweise
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
Das Gerät nicht während des Betriebes oder mit heißem Kochgeschirr auf der
Kochstelle versetzen.
Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf dem Kochfeld steht. Es darf weder
auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
Keine metallischen Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder andere
Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle zu legen. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, könnten sich diese Gegenstände erhitzen.
Keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf die Geräteoberfläche legen, um
Überhitzung zu vermeiden.
Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle.
Halten Sie die Kochstelle und den Topfboden immer trocken und sauber. Wenn
zwischen Topfboden und Kochstelle Flüssigkeit gelangt, kann diese verdampfen und durch den entstehenden Druck der Topf in die Höhe springen. Verletzungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
5.4 Betrieb des Gerätes
5.4.1 3 Induktionskochfelder
Das rechte Induktionskochfeld hat 10 Leistungsstufen und läuft unabhängig von den anderen Feldern. Wenn Sie entweder nur das untere Kochfeld links (10 Leistungsstufen) oder nur das obere Kochfeld links (5 Leistungsstufen) nutzen, laufen diese ebenfalls unabhängig von einander. Wenn Sie allerdings das Kochfeld unten links und oben links gemeinsam betreiben, sind die Leistungsstufen dieser Kochfelder zusammen 10 Stufen (Powersharing). Wenn das obere Kochfeld eine Leistungsstufe 1-5 nutzt, kann die Leistungsstufe der unteren Platte bis maximal 5 eingestellt werden.
Wenn das untere Kochfeld eine Leistungsstufe über 5 nutzt, wird die Leistungsstufe für das obere Kochfeld entsprechend der Tabelle angepasst:
Leistungsstufen unteres linkes Kochfeld 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Leistungsstufen oberes linkes Kochfeld (max
caso Master P3 Plus 24
0 0 0 3 4 5 5 5 5 5
Page 25
5.4.2 Ausschalten
Das gesamte Gerät wird über den Hauptschalter An/Standby (1) ausgeschaltet. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird (über An/Standby (2)), zeigt das Display die
Restwärme der Oberfläche des Induktionskochfeldes an. Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird „L“ angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display „H“.
Beachten Sie, dass der Lüfter des Gerätes nach dem Ausschalten eine Zeit lang
weiterläuft, um die im Gerät gestaute Hitze abzuführen.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
5.4.3 Einschalten
Befolgen Sie die untenstehenden Hinweise zum sicheren Betrieb des Gerätes: Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken. Innerhalb von 3 Sekunden nach Anschluss des Geräts an den Stromkreislauf ertönt ein
akustisches Signal. Das Display zeigt die Temperatur der Oberfläche des Induktionskochfeldes an. Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird „L“ angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display „H“.
Drücken Sie den Hauptschalter An/Standby (1). Der Hauptschalter An/Standby (1) blinkt. Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Einstellung vornehmen, schaltet das Gerät
automatisch in den Standby-Modus. Um das Gerät zu aktivieren, drücken Sie den Hauptschalter An/Standby (1) noch einmal oder irgendeine andere Funktionstaste.
Ein geeignetes Kochgeschirr mit dem Koch- / Bratgut zentriert auf die Kochstelle stellen (Ø 140 mm - 240 mm).
Nun drücken Sie die Taste An/Standby (2) des entsprechenden Kochfeldes. Die Kontrollampe „Level“ leuchtet und ein akkustisches Signal ertönt.
Wenn das Display --- anzeigt, überprüfen Sie den Topf (siehe Kapitel „geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr“ oder „Probleme/Störungsbehebung“).
5.4.4 Leistungsmodus
Um die Leistungsstufe auszuwählen, drücken Sie die Auswahltaste >> (6) so lange, bis die Funktionsanzeige Leistungsstufe (3) leuchtet. Mit der voreingestellten Leistungsstufe „5“ schaltet sich das Gerät ein. Sie können die Leistungsstufen 1-10 (1-5) wählen, indem Sie die Tasten + oder – (7 oder 8) drücken.
Wir empfehlen die Leistungsstufen zu nutzen um z.B. Wasser zu kochen, oder Gemüse
zu dünsten. So wird eine Aktivierung des Überhitzungsschutzes ausgeschlossen.
caso Master P3 Plus 25
Page 26
5.4.5 Temperaturmodus
Um die Temperaturstufe auszuwählen, drücken Sie die Auswahltaste >> (6) so lange, bis die Funktionsanzeige Temperatur (4) leuchtet. Mit der voreingestellten Temperaturstufe „120“ schaltet sich das Gerät ein.
Sie können die Temperaturstufen 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240°C wählen, indem Sie die Tasten + oder – (7 oder 8) drücken.
Wenn Sie tiefgekühltes Essen oder etwas sehr heiß anbraten möchten, empfehlen wir,
die Funktion „Temperatur“ auszuwählen, da sich hier Temperaturen bis zu 240°C erreichen lassen, ohne das der Überhitzungsschutz ausgelöst wird.
5.4.6 Timer
Nach der Wahl der Temperatur oder der Leistungsstufe drücken Sie die Auswahltaste >> (6) so lange, bis die Funktionsanzeige Zeit (5) leuchtet.
Das Display zeigt nun die Zeit „0“. Mit den Tasten + oder – (7 oder 8) lässt sich die Dauer in 1-Minuten-Intervallen (bis max. 180 min.) einstellen.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, gibt es ein akustisches Signal und das Gerät, bzw. das Kochfeld begibt sich in den Standby-Modus.
► Während des Timerbetriebes können Sie die Dauer beliebig mit den Tasten +/- (7/8)
einstellen. Durch die Memory-Funktion bleiben die Einstellungen von Leistungs- und Temperaturstufe unverändert bestehen.
Während des Kochvorgangs kann die Temperatur und Leistungsstufe nach Belieben
neu eingestellt werden. Auch den Timer können Sie immer wieder neu einstellen.
5.4.7 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch Kinder oder das unbeabsichtigte Verstellen der Tasten.
Aktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Lock (10) bis die Funktionsanzeige aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten außer des Hauptschalters An/Standby (1) deaktiviert. Die Kochfelder heizen weiter, entsprechend der zuvor eingestellten Leistungs- oder Temperaturstufen.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Lock (10), bis die Funktionsanzeige erlischt.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
caso Master P3 Plus 26
Page 27
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Das Kochfeld kann nach dem Benutzen heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Geräteinnere gelangt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
6.2 Reinigung
Keramik-Kochfeld, Gehäuse und Bedienfeld
Das Keramik-Kochfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
Verwenden Sie keine lösungshaltigen Reinigungsmittel wie z.B. Benzin, um die
Kunststoffteile nicht zu beschädigen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
caso Master P3 Plus 27
Page 28
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungsanzeigen
Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt.
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Möglicher Grund Lösung
Stellen Sie einen geeigneten Topf / Pfanne auf
- - - Warteposition
das Induktionskochfeld (siehe Kapitel „geeignetes und ungeeignetes Kochgeschirr“)
E01
E02
E03 IGBT Kurzschluss
E04 IGBT Überhitzungsschutz
E05
E06
E07 + E08
Anzeige zu niedriger Spannung (<140V)
Anzeige zu hoher Spannung (>260V)
Überhitzungsschutz im Leistungsmodus (>150°C)
Temperatursensor Problem oder Kurzschluss
Technischer Defekt Das Gerät muss zur Reparatur an den
Die Versorgungsspannung liegt nicht im geforderten Bereich. Geeignete Steckdose verwenden.
Das Gerät muss zur Reparatur an den Kundendienst gesendet werden.
Auslöser der Überhitzung entfernen. Gerät abkühlen lassen. Gerät aus- und wieder einschalten, um den Fehler zu quittieren.
Auslöser der Überhitzung entfernen. Gerät abkühlen lassen. Gerät aus- und wieder einschalten, um den Fehler zu quittieren.
Der Temperatursensor unter der Glaskeramik­Oberfläche ist defekt. Das Gerät muss zur Reparatur an den Kundendienst gesendet werden.
Kundendienst gesendet werden.
Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes weiterhin Fehleranzeigen
erscheinen, muss das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst geschickt werden.
7.3 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Keine Anzeige Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
caso Master P3 Plus 28
Page 29
Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt.
Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
caso Master P3 Plus 29
Page 30
10 Technische Daten
Gerät Induktionskocher mit 3 Feldern
Modell Master P3 Plus (2151)
Anschlussdaten
Leistungsaufnahme
Temperaturbereich 60 °C bis 240 °C
Geräuschemission des Gerätes weniger als 70 dB (A)
Außenabmessungen (B/H/T) 535 x 65 x 520 mm
Gewicht 7,75 kg
220-240 V, ~ 50/60 Hz
3500 W (Max.), Standby “gemäß ErP stufe 2”
caso Master P3 Plus 30
Page 31
Original
Operating Manual
Induction cooker with 3 hobs
Master P3 Plus
(2151)
caso Master P3 Plus 31
Page 32
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning, Operation, Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
caso Master P3 Plus 32
Page 33
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs  Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for warming up, cooking and roasting foods. The cooking pots used for the induction hob surface must be suitable for induction cooking. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
caso Master P3 Plus 33
Page 34
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its power cable out of reach of children under the age of 8
years.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Never move the device by pulling on the power cable. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hotplate since they can get hot.
Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
12.3 Sources of danger
12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field
WARNING
The magnetic fields generated during operation of the appliance may lead to adverse effects.
Adhere to the following safety instructions: People with elevated electrical sensitivity should not remain in the immediate vicinity of
the appliance for longer than is necessary.
caso Master P3 Plus 34
Page 35
WARNING
Scientific tests have proven that induction hotplates do not pose a risk. However,
persons with a pacemaker should keep a minimum distance of 60 cm to the device while it is in operation. In addition, persons with a pacemaker should clear with their doctor whether to take care of some special handling advises.Do not place any magnetisable objects, e.g. credit cards, data carriers or cassettes on or in the immediate vicinity of the appliance.
Place cooking utensils in the middle of the hob, so that the base of the pot covers as
much of the electromagnetic field as possible.
Do not remove any coverings on the appliance.
12.3.2 Danger of Burning
WARNING
The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others:
Protect your hands during all work at the hot appliance by using heat insulating gloves,
dish cloths or similar.
Do not place any metal cooking utensils, pot or pan lids, knives or other metal objects
on the hob. When the appliance is switched on, these items can become very hot.
Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
The induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, but the temperature of the cooking utensils heats the hot plate.
12.3.3 Danger of Explosion
WARNING
Incorrect use of the appliance incurs a danger of explosion due to the overpressure produced.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of explosion: Never heat food or liquids in sealed containers such as, for example, cans. The
container can burst due to the overpressure generated. A can is best heated by opening it an placing it in a pot filled with a little water.
12.3.4 Danger of Fire
WARNING
There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: During operation remove all easily inflammable items (e.g. detergents, aerosol cans,
oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
caso Master P3 Plus 35
Page 36
WARNING
Avoid overheating oils and fats for extended periods. Overheated oil and fat can ignite
rapidly.
Do not place any empty cookware on the cooking area.
Please note
If a fire should occur on the cooking hob, proceed as follows:
Switch the appliance off (if necessary, switch off the fuse). Smother the flames with a large pot lid, plate or a moist dish cloth.
NEVER EXTINGUISH WITH WATER!
After the fire has been extinguished allow cooking utensils and the appliance to
cool down and ensure that there is a sufficient flow of fresh air.
12.3.5 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Only qualified electricians may carry out the installation! If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
If the surface is cracked, switch off the appliance and switch off the fuse to avoid the
possibility of electric shock.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not touch the appliance or the mains plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the
dishwasher.
Do not insert objects into the openings of the appliance. There is a risk of electrocution
if contact is made with voltage-carrying connections.
Do not connect the device to the same outlet with other devices.
caso Master P3 Plus 36
Page 37
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Master P3 Plus is delivered with the following components:
Induction cooker with 3 hobs (Master P3 Plus) Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling­related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
caso Master P3 Plus 37
Page 38
13.5 Setup
13.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
The appliance must be positioned on a solid, even, horizontal and heat-resistant base
with sufficient load-supporting capacity for the appliance itself plus the heaviest anticipated cooking contents.
The induction cooker must not be operated on a base with an iron or steel content, as
this can heat up considerably.
Select an installation location where children cannot reach the appliance’s hot surface.
The appliance is not intended as a built-in appliance.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
Do not set up the induction cooker in the vicinity of appliance and objects which react
sensitively to magnetic fields (e.g.: Radios, televisions, cassette recorders, etc.).
To operate correctly, the appliance requires a sufficient flow of air. Leave a 10 cm gap
on all sides when setting up the appliance.
The cool air is drawn in by the underside of the appliance. Do not cover or block any of
the appliance’s openings.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
13.5.2 Preventing Radio interference
The appliance can cause interference to radios, televisions or similar devices. Interference can be removed or reduced using the following measures:
Place the radio, television etc. as far away from the appliance as possible.
Connect the appliance to a different socket, so that different electric circuits are being
used for the appliance and the receiver experiencing interference.
Use a correctly installed aerial for the receiver in order to ensure good reception.
caso Master P3 Plus 38
Page 39
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
caso Master P3 Plus 39
Page 40
14.1 Complete overview
14.1.1 Details on the device
This instruction and when “H” is displayed, is to warn that the ceramic hob may still be hot. Although the induction cooker itself does not generate any heat during the cooking process, the temperature of the cooking utensil does heat the hob! Adhere to the following safety instructions in order to avoid being burnt by the hot appliance:
ATTENTION
Risk of burning due to hot surface!
Do not touch the surface of the ceramic hob while it is still hot (“H” is displayed) Do not place any objects on the hot ceramic hob.
caso Master P3 Plus 40
Page 41
14.2 Operating elements and displays
14.2.1 Operating panels and Displays
1. Master On/Standby switch
2. On/Standby switch for each hob
3. Indicator lamp power stage for each hob
4. Indicator lamp temperature for each hob
5. Indicator lamp time for each hob
6. Selection button for power stage, temperature, timer
7. Selection button (-), reduction of the power stage, temperature or duration
8. Selection button (+), increase of the power stage, temperature or duration
9. LED display for each hob
10. Lock
The induction cooker has three hobs which can be used separately. Therefore you have three operating panels.
The display is used to show the selected temperature, power level, timer and to show the error code in the event of a malfunction.
14.2.2 Signal Tones
The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault.
14.2.3 Overheating Protection Facility
The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appropriate error message „E05“” is displayed. For safety reasons the appliance shuts off further power supply. After the cooling-down phase
the appliance can be switched off and then back on again.
Please note
You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled
„Fault indications“.
caso Master P3 Plus 41
Page 42
14.2.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
15.1 Functioning and Advantages of Induction Cookers
With an induction cooker the heat is not transferred by a heating element via the cooking utensil to the food to be cooked, but rather the necessary heat is generated directly in the cooking pot with the aid of induction currents.
An induction coil underneath the ceramic glass hob generates an alternating electromagnetic field, which penetrates the ceramic glass hob and induces the heat­generating current in the base of the cookware.
Advantages of the Induction Hob
Energy-saving cooking due to direct energy transfer to the pot.
Enhanced safety since energy is only transferred when a pot is placed on the hob.
Energy transfer between the induction cooking zone and the base of the pot with high
degree of efficiency.
Rapid heating.
Low risk of burning, since the cooking surface is only heated by the base of the pot.
Boiling over pot contents does not burn onto the hob.
Rapid, fine-tuned control of the input power.
15.2 Instructions on Cookware
The cooking pot used for the induction cooking surface must be made of metal, have magnetic characteristics and have a sufficient, flat bottom surface.
Here is how to decide if the pot is suitable:
Ensure that the pot bears an inscription stating its suitability for cooking with induction
current, or perform the following magnet test:
Place a magnet (e.g. a magnet from a magnetic board)
close to the base of your cooking pot. If it is strongly attracted then you can use the cooking pot on the induction hob.
caso Master P3 Plus 42
Page 43
The table below serves as a guide to help you choose the correct cooking utensils:
Unsuitable Cookware
Suitable Cookware
Cookware with magnetic bottom (ferreous).
Enamel-coated steel pots with thick bases
Cast-iron pots with enamel-coated bases Pots that do not sit flat on the hob
Pots made of stainless steel, multi-layered steel, stainless steel ferrite steel or aluminium with special base
(Display shows: - - -)
Pots made of copper, aluminium, heat­resistant glass and other non-metallic pots
Pots made of stainless steel without a magnet iron core
Pots with a base diameter of less than 14 cm or more than 24 cm
Please note
Using the induction-compatible pots of some manufacturers can lead to the occurrence
of noises that are due to the design of these pots.
Attention
Please also adhere to the following instructions for using suitable cookware:
Only use pots with an induction-compatible base. The maximum permissible weight of the pots plus its contents must not exceed 10 kg. Be careful when using hollow-walled simmer pots. Pots of this type can boil dry
unnoticed. This leads to damage to the pot and hob.
Make sure that the bottom of the cookware does not scrape across the surface of the
ceramic field, although a scratched surface does not impair the use of the device.
15.3 Safety Instructions
Warning
Do not leave the appliance unattended during operation, so that you can intervene
quickly in the event of danger.
Do not move the appliance during operation or with hot cookware on the hob. Ensure that the cookware is properly centred on the hob. It must not be positioned on
the control panel or on the frame.
In order to prevent overheating do not place any aluminium foil or metal panels on the
appliance surface.
Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
Although the induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, the temperature of the cookware does heat up the hob.
Keep the hob and the underside of the pot clean and dry at all times. If liquid gets
between the base of the pot and the hob, this liquid can vaporise and the resulting pressure can cause the pot to jump into the air, with a resulting risk of injury.
caso Master P3 Plus 43
Page 44
Please note
Switch the appliance off after use. This avoids unnecessary use of energy, and ensures
your safety.
If the appliance is unused for extended periods of time, we recommend that the
appliance be unplugged from the mains.
15.4 Operating the Appliance
15.4.1 Three hotplates
The right hob has 10 power stages and runs independently. When operate either the front hob (1-10 power stages) or the back hob (1-5 power
stages), they run independently. When the front and the back hob work at the same time, the power stages of them together are 10 (powersharing). If the power stage of the back hob is 1-5, the power stage of the front hob can be max. 5.
The front hob and the back one are power sharing as shown below:
Power stage: left front hob Power stage: left back hob (max.)
15.4.2 Switching Off
The complete appliance is switched off using the Master On/Standby switch (1). Each hob is switched off by using the On/Standby key (2) of each hob. When you switch
off the device via “On/Standby” and the temperature of the cooker plate surface is lower than 50°C, the display shows „L“.
When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 0 3 4 5 5 5 5 5
Please note
Note that the appliance’s fan continues to operate for a while after the appliance has
been switched off in order to dissipate the heat that has built up in the appliance.
If the appliance is unused for an extended period of time unplug, the appliance from the
socket in order disconnect it from the mains power supply.
15.4.3 Switching On
Follow the instructions below in order to operate the appliance safely. Plug the power plug into a suitable outlet. Within 3 seconds after connecting the appliance
to the power supply an acoustic signal sounds. The temperature of the cooker plate surface is displayed: is the temperature of the surface of the induction cooker lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“. Press the Master On/Standby switch (1), the key lights up.
Place a suitable cooking pot with its contents to be cooked on the centre on the
hob (Ø 140 mm - 240 mm).
Now press the On/Standby switch (2) to turn on one of the three induction hobs. The control lamp of "power stage" blinks and an acoustic signal sounds. If display shows - - - , please check the pot you use – chapter “Instructions on cookware”.
caso Master P3 Plus 44
Page 45
Please note
Should no further operation in 30 seconds after pressing On/Standby key, the control
lamp goes off and then the unit goes back to standby status automatically. To re­operate the unit, simply press Master On/Standby key (1) again and other function keys.
15.4.4 Power Stage
Press the selection key >> (6) as long as necessary to select the power stage (Indicator lamp power stage (3)). The preset power stage "5" is selected and the device turns on.
With the + / - Keys (7+8), you can change the settings at any time in a range from 1 – 10 (1-5).
Please note
We recommend to select the function “Power stage” in case of steaming food or boiling
water for example. So the overheating protection “E5” will not be activated.
15.4.5 Temperature Mode
Press the selection key >> (6) as long as necessary to select the temperature mode (Indicator lamp temperature (4)).
The preset temperature stage "120" is selected and the device turns on. With the + / - keys (7+8), you can change the settings at any time in a range from 60 –
240 °C. (Temperature stages: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240°C)
Please note
In case of grilling or cooking deep fry food we would advise you to use the function
“Temperature” as in this case you can use temperatures up to 240°C. Otherwise the overheating protection “E5” will be activated.
15.4.6 Timer
After the selection of the temperature mode press selection key >> (6) until the corresponding control lamps (5) lights up. The display shows the number "0". With the + /
- keys (7+8), you can now select the operating time in 1-minute intervals (up to max. 180
minutes). Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into standby mode.
Please note
During timer operation, you can change the duration at any time with the + / - keys
(7/8). With the memory function of the device, the power stage or temperature settings
remain unchanged here.
During the cooking process the temperature, power level and timer can be readjusted
as you wish.
15.4.7 Lock function (children lock key)
The lock function prevents unsupervised use of the device or unintended changing of settings.
caso Master P3 Plus 45
Page 46
Activating the child lock: Press the Lock key (10), all keys will be blocked except Master On/Standby (1), to avoid mal-operation.
After locking, induction hotplates continue to heat in the preset temperature or power stage. Also the timer continues counting.
Disable the child lock: Press the Lock key (10) until the status indicator switches off.
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If
the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. The hob can be hot after use. There is a danger of burning! Wait until the appliance has
cooled down.
Clean the hob after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily
complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots.
Do not immerse the appliance, its cables and the plug in water or other liquids, and do
not put it in the dishwasher.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
16.2 Cleaning
Ceramic hob, Housing and Operating Panel
Clean the hob, the housing of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth or a mild detergent.
Attention
In order not to damage the plastic components, do not use any solvent-based cleaning
detergents such as, for example, petrol.
caso Master P3 Plus 46
Page 47
Attention
Do not use any flammable, acidy or alkaline materials or substances near the device, as
this may reduce the service life of the device and lead to deflagration when the device is turned on.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
17.2 Fault indications
In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the fault. The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause To Rectify
- - -
E01
E02
E03
E04 IGBT overheating protection
E05
E06
Waiting status
Electronic control of low voltage. (<140V) Electronic control of excess voltage (>260V)
IGBT short circuit. Please send back to customer service.
Overheating protection on power mode (>150°C)
Temperature sensor problem or short circuit
Place a suitable pot/pan onto the induction cooking field. The plate will work as usual Make sure the appliance is connected to the voltage indicated on the rating label.
Eliminate the course of overheating. Once the cooktop has cooled, the appliance can be put into operation again.
Eliminate the course of overheating. Once the cooktop has cooled, the appliance can be put into operation again. The temperature sensor underneath the glass ceramic plate is defective. Please send back to customer serivce.
E07 +E08
Technical defect Please send back to customer service.
Please note
If error messages continue to be displayed after an extended waiting period or after
restarting the appliance, then it must be sent to Customer Service to be examined.
caso Master P3 Plus 47
Page 48
17.3 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause To Rectify
Display is empty
Power plug not plugged in Insert plug into mains socket
Fuse switch not switched on Switch on fuse switch
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
caso Master P3 Plus 48
Page 49
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
20 Technical Data
Device Induction cooker with 3 hobs
Model Master P3 Plus (2151)
Mains data
Power consumption
Temperature Range 60°C-240°C
Noise emission (The workplace related noise emission of this
appliance)
External measurements (W x H x D):
Net weight 7,75 kg
220-240 V, ~ 50/60 Hz
3500 W (Max), Standby “according ErP level 2”
lower than 70 dB(A)
535 x 65 x 520 mm
caso Master P3 Plus 49
Page 50
Mode d'emploi original
Cuiseur à Induction avec
3 plaques de cuisson
Master P3 Plus
(2151)
caso Master P3 Plus 50
Page 51
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au plaque chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
caso Master P3 Plus 51
Page 52
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
21.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
21.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller
des denrées alimentaires. Les récipients de cuisson doits être appropriés pour induction.
caso Master P3 Plus 52
Page 53
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation électrique. Objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent
pas être placés sur la plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une télécommande .
caso Master P3 Plus 53
Page 54
22.3 Sources de danger
22.3.1 Danger de champs électromagnétiques
ATTENTION
Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent causer des indispositions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes : Les personnes à électrosensibilité accrue ne doivent pas se tenir plus longtemps que
nécessaire à proximité directe de l'appareil.
Des tests scientifiques ont montré que les appareils de cuisson à induction ne
présentent pas de danger. Cependant, les personnes porteuses d’un pace-maker doivent se tenir à au moins 60 cm de l’appareil quand il fonctionne. Les personnes porteuses d’un pace-maker doivent en outre également se concerter avec leur médecin concernant d’éventuelles consignes de protection à respecter. Des tests ont montré que les appareils à induction ne présentent aucun danger.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou une pompe à médicament
implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de
données ou des cassettes sur ou à proximité directe de l'appareil.
Placez le récipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de récipient
de cuisson absorbera une grande partie du champ électromagnétique.
N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.
22.3.2 Danger de brûlure
ATTENTION
Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle :
Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur l'appareil ou le récipient de
cuisson par des gants de protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.
Ne mettez pas d’ustensiles de cuisine, couvercles de poêle ou de cuisson, couteaux ou
autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement.
Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La table d’induction elle-même
ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.
caso Master P3 Plus 54
Page 55
22.3.3 Risque d'explosion
ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une surpression.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion : Ne chauffez jamais d’aliments ou de liquides dans des récipients verrouillés comme p.
ex. des boîtes de conserve. Par la surpression en résultant, le récipient peut éclater. Une boîte se réchauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d’eau.
22.3.4 Danger d'incendie
ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie : Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammables (p. ex.
produits de nettoyage, aérosols, chiffons, serviettes à vaisselle, etc.) de la proximité directe de l'appareil.
Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière grasse
surchauffée peut s’enflammer rapidement.
Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson.
REMARQUE
En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit :
Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit) Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une
assiette ou une serviette à vaisselle humide. N’ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU !
Après avoir éteint la source d’incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et
l’appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais.
22.3.5 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes : L'installation et le montage de cet appareil doivent être exécutés uniquement par un
professionnel qualifié.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
caso Master P3 Plus 55
Page 56
Danger
Si la surface est endommagée, débrancher l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution (mettre le coupe-circuit hors circuit).
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides. Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des
éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique.
Ne branchez jamais l’appareil en même temps que d’autres appareils à la même prise
électrique.
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
Le cuiseur à Induction Master P3 Plus est livré de façon standard avec les composants suivants :
Le cuiseur à Induction avec 3 plaques de cuisson (Master P3 Plus)
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
caso Master P3 Plus 56
Page 57
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
23.5 Mise en place
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une
force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d’aliment le plus lourd envisageable.
La table d’induction ne doit pas être mise en service sur un support contenant de l’acier
ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
Choisissez le lieu d’établissement de telle sorte que les enfants ne puissent pas
atteindre la surface chaude de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne positionnez pas la table d’induction à proximité d’appareils et d’objets qui réagissent
aux champs magnétiques (p. ex. : radio, téléviseurs, enregistreurs de cassette, etc.).
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez
lors de l'établissement 10 cm d’espace libre sur tous les côtés.
L'air froid est aspiré en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas les ouvertures de
l'appareil et ne les bouchez pas.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
caso Master P3 Plus 57
Page 58
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
23.5.2 Prévention des interférences radio
L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou appareils semblables.
Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :
Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil.
Connectez l'appareil à une autre prise, de façon à utiliser des circuits différents pour
l'appareil et le récepteur dérangé.
Utilisez une antenne dûment installée pour le récepteur pour garantir une bonne
réception.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
24 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
caso Master P3 Plus 58
Page 59
24.1 Vue d'ensemble
24.1.1 Affichages sur l'appareil
«Chaleur rémanente» Cet affichage et l´affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore chaude.
La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson mais la température des récipients de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson ! Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :
ATTENTION
Danger de brûlure sur la surface chaude !
Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H » sur
display).
Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.
caso Master P3 Plus 59
Page 60
24.2 Eléments de commande et d'affichage
24.2.1 Panneaux d'exploitation
1. Interrupteur général On/Stand-by pour allumer et éteindre l'appareil
2. Touche On/Stand-by pour chaque plaque de cuisson
3. Voyant de contrôle pour le niveau de puissance pour chaque plaque de cuisson
4. Voyant de contrôle pour la température pour chaque plaque de cuisson
5. Voyant de contrôle pour la minutage pour chaque plaque de cuisson
6. Touche de selection >> pour le niveau de puissance, la temperature et la minutage
7. Touche de sélection (+), hausse de niveau de puissance, de température ou de durée
8. Touche de sélection (-), baisse de niveau de puissance, de température ou de durée
9. Affichage par diodes électroluminescentes
10. Touche” Lock” (Blocage)
Le cuiseur à induction comprend trois plaques de cuisson que vous pouvez utiliser séparément. Ceci explique pourquoi le cuiseur comporte trois panneaux d'exploitation. L'affichage sert à afficher la température où le niveau de puissance
présélectionnée, le minuterie et les codes d'erreur en cas de panne.
24.2.2 Signaux sonores
L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.
24.2.3 Protection de surchauffe
L'appareil est équipé d’une protection de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d’erreur correspondant
s’affiche « E5 ». Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l’arrivée de courant. Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.
REMARQUE
Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au
chapitre «Affichages d’incidents».
24.2.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
caso Master P3 Plus 60
Page 61
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à
induction
Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le récipient de cuisson d'un élément de chauffage aux aliments à cuire, mais la chaleur nécessaire est produite directement dans le récipient de cuisson par induction électrique.
Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de céramique en verre produit un champ électromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des récipients de cuisson l'électricité produisant la chaleur.
Avantages du champ de cuisson à induction
Cuire économiquement par transfert d’énergie direct sur le récipient de cuisson.
Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un récipient de cuisson est posé sur
la plaque.
Transfert d’énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du récipient de
cuisson avec un degré d'efficacité élevé.
Vitesse de réchauffement élevée.
Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du
récipient de cuisson.
Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus.
Réglage rapide et précis de l’utilisation d’énergie.
25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson
Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posséder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.
Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante:
Assurez-vous que le récipient porte une étiquette de qualification pour cuisson à induction ou mettez en oeuvre un d'aimant de la façon suivante:
Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur panneau
magnétique) contre le fond de votre récipient de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le récipient de cuisson sur la table de cuisson à induction.
caso Master P3 Plus 61
Page 62
Le tableau suivant sert d’exemple de sélection des récipients de cuisson corrects :
Récipients de cuisson inadéquats
Récipients de cuisson appropriés
Récipients acev un fond magnétique (ferreux)
Récipients en acier émaillés à fond épais
Récipients en fonte à fond émaillé
Récipients en acier inoxydable multicouches, ferrite inoxydable et/ou aluminium à fond spécial
(display montre ----)
Récipients en cuivre, aluminium, verre réfractaire et autres récipients non métalliques
Récipients en acier inoxydable sans noyau de fer magnétique
Récipients qui n'ont pas de fond plat sur le champ de cuisson
Récipients avec un diamètre de fond inférieur à 14 cm où plus que 24 cm
REMARQUE
Lors de l'utilisation de récipient de cuisson appropriés à une cuisson par induction de
certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces récipients de cuisson peuvent se manifester.
ATTENTION
Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés :
N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par
induction.
Le poids maximum admis de récipients de cuissons avec contenu ne doit pas dépasser
10 kg totalement.
Attention en cas d’utilisation de récipients de cuisson à double paroi. Ces récipients de
cuisson peuvent se vider du liquide qu’ils contiennent pendant la cuisson sans que l’on s’en aperçoive. Cela conduit à endommager le récipient de cuisson et le champ de cuisson.
Assurez-vous que le fond de la marmite n'érafle pas la surface de la zone
vitrocéramique, bien que d'éventuelles griffures superficielles ne portent pas préjudice au bon fonctionnement de l'appareil.
25.3 Affichages de sécurité
ATTENTION
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de cuisson
chaud sur le poste de cuisson.
Veillez à ce que le récipient de cuisson soit positionné au milieu du champ de cuisson. Il
ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.
caso Master P3 Plus 62
Page 63
ATTENTION
Ne placer aucune feuille d'aluminium ou assiette métallique sur la surface de l'appareil
pour éviter une surchauffe.
Ne pas toucher la surface chaude du champ de céramique. La table d’induction elle-
même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.
Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson toujours secs et propres. Si
un liquide s’infiltre entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessure.
REMARQUE
Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous évitez une consommation
d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.
Si vous n’utiliser l'appareil pas pendant une longue période, nous recommandons de
tirer la fiche secteur de la prise.
25.4 Fonctionnement de l'appareil
25.4.1 Trois plaques de cuisson
La plaque de droite dispose de 10 paliers de puissance et fonctionne de façon indépendante. Lors de leur utilisation, la plaque inférieure (réglages de 1 à 10) et la plaque haut (réglages de 1 à 5) fonctionnent de manière indépendante. Lorsque la plaque chauffante haut et inférieure fonctionnent simultanément, les niveaux de puissance des deux plaques sont 10 collectivement. Durant le fonctionnement, si le réglage de la plaque inférieure est supérieur à 1-5, le réglage de la plaque chauffante inférieur est un niveau de puissance max. de “5”. La plaque chauffante frontale et la plaque chauffante arrière se partagent la puissance comme indiqué ci-dessous:
Niveau de puissance pour la plaque de cuisson inférieur à gauche
Niveau de puissance (max.) pour la plaque de cuisson haut à gauche
25.4.2 Mettre hors circuit
Appuyer sur l´interrupteur général On/Stand-by (1) pour mettre hors circuit la cuisinière à induction. Appuyer sur la touche On/Stand-by (2), pour mettre hors circuit chaque plaque de cuisson. Si vous touchez le bouton „On/Stand-by“, le display montre le Chaleur rémanente. Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est encore plus que 50°C, le display montre „H“.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
0 0 0 3 4 5 5 5 5 5
REMARQUE
Notez que la ventilation de l'appareil continue à tourner longtemps après la mise hors
circuit pour éliminer la chaleur accumulée dans l'appareil.
caso Master P3 Plus 63
Page 64
Remarque
Si vous n’utiliser l'appareil pas pendant une longue période, retirez la prise de courant
pour séparer l'appareil du réseau.
25.4.3 Mettre en marche
Suivez les notices explicatives mentionnées ci-dessous pour un fonctionnement sûr de l'appareil : Branchez l'appareil à une prise appropriée. Dans les 3 secondes qui suivent le branchement de l'appareil sur le secteur, un signal acoustique retentit.
Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le display montre „H“. Appuyer sur l'interrupteur général On/Stand-by (1) s'allume sur l'affichage digital.
Un signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de veille. Si le display montre « - - - « lisez le chapitre « Notices explicatives concernant les récipients de cuisson ».
REMARQUE
Si aucune opération n'est effectuée dans les 30 secondes après avoir appuyé sur
l´interrupteur général On/Stand-by (1), le témoin lumineux de mise sous tension s'éteint sur l'affichage et l'appareil revient automatiquement en mode veille. Pour réactiver l'appareil, il suffit d'appuyer une nouvelle fois sur l´interrupteur général On/Stand-by (1), et d'appuyer ensuite sur toute autre touche de fonction.
Placer un récipient de cuisson approprié avec aliments à cuire au centre de la zone de cuisson (Ø 140 mm - 240 mm). Appuyer alors sur la touche On/Stand-by (2) pour activer l'une des trois plaques de cuisson à induction. Le témoin de contrôle "niveaux de puissance" clignote et un signal acoustique retentit.
25.4.4 Mode Niveau de puissance
Appuyer sur la touche de sélection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle Niveau de puissance (3) clignote. La puissance est présélectionnée en position "5" et l'appareil s'allume. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment de 1 à 10 (1 à 5) à l'aide des touches + / - (7 et 8).
REMARQUE
Nous vous recommandons de sélectionner la fonction "Niveau de puissance" lorsque
vous réchauffez des aliments à la vapeur ou faites bouillir de l'eau, de façon à ne pas activer la protection anti surchauffe "E5".
25.4.5 Mode Température
Appuyer sur la touche de sélection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle Température (4) clignote.
Le réglage de température "120" est présélectionné et l'appareil se met en marche. Avec les touches + / - (7 et 8), vous pouvez modifier à tout moment les réglages de
température dans 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240°C.
caso Master P3 Plus 64
Page 65
REMARQUE
Lorsque vous faites griller ou cuire des aliments surgelés, nous vous conseillons de
sélectionner la fonction "Température", car vous disposez en pareil cas de températures allant jusqu'à 240°C. Dans le cas contraire, la protection anti surchauffe "E5" est activée.
25.4.6 Minuterie
Après avoir sélectionné le mode Température où Niveau de puissance, appuyez sur la touche de sélection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle « Minuterie » clignote.
Le chiffre "0" apparaît alors sur l'affichage. A l'aide des touches + / - (7 et 8), vous pouvez alors choisir la durée de cuisson par incrément de 1 minute (jusqu'à 180 minutes maximum).
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit et l'appareil passe automatiquement en mode veille.
REMARQUE
Durant le fonctionnement de la minuterie, vous pouvez modifier à tout instant la durée
de cuisson à l'aide des touches + / - (7 et 8). La fonction de mémorisation de l'appareil permet alors de conserver le niveau de puissance ou le réglage de température initial.
Durant le processus de cuisson, vous pouvez ajuster à votre guise la température, le
niveau de puissance et la minuterie.
25.4.7 Fonction Lock (Blocage)
En appuyant sur la touche Lock (Blocage) (10), toutes les touches seront bloquées à l'exception de l´interrupteur général On/Stand-by (1). Cette touche est destinée à éviter toute fausse manœuvre. Une fois le blocage activé, seule la touche principale On/Stand­by (1) peut être activée, les autres touches sont verrouillées. Les plaques chauffantes à induction fonctionnent comme préréglé. Ceci permet d'éviter toute manipulation intempestive par des enfants. Cette touche est donc la sécurité enfants.
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
La plaque chauffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
caso Master P3 Plus 65
Page 66
Prudence
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Après son utilisation la table d´induction est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
26.2 Nettoyage
La table d´induction, Boîte de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la table d´induction, le boîte de l´appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
Prudence
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
27.2 Affichage d'incidents
En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident. Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements
mineurs.
caso Master P3 Plus 66
Page 67
Problème Cause possible Remède
--- ----
E01
E02
E03 IGBT court-circuit. Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
E04
E05
E06
Position d’attente
Contrôle électronique de basse tension. (<140V)
Contrôle électronique de surtension (>260V)
IGBT Protection anti surchauffe
Protection anti surchauffe en mode niveau de puissance (>150°C)
Capteur de température problème ou court-circuit.
Mettez une casserole/poêle adéquate sur la table à induction, la plaque travaillera normalement.
Vérifier que l'appareil est branché au secteur au voltage indiqué sur la plaque signalétique
Élimine la survenance d'une surchauffe éventuelle. Une fois que la surface de cuisson a refroidi, l'appareil peut être remis en service.
Élimine la survenance d'une surchauffe éventuelle. Une fois que la surface de cuisson a refroidi, l'appareil peut être remis en service.
Le capteur de température placé sous la plaque vitrocéramique est défectueux. Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
E07 + E08
Défaut technique Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
REMARQUE
Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations
de pannes devaient toujours apparaître, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.
27.3 Causes de pannes et réparation
Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.
Erreur Cause possible Réparation
Fiche secteur non branchée. Enfoncer la fiche secteur.
Pas d’affichage
Coupe circuit activé. Désactiver le coupe-circuit.
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
caso Master P3 Plus 67
Page 68
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé.
L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
caso Master P3 Plus 68
Page 69
30 Caractéristiques techniques
Appareil Cuiseur à induction avec 3 plaques de cuisson
Modèle Master P3 Plus (2151)
Données de raccordement
Puissance consommée
Variation de température 60°C – 240°C
Émissions sonores (Émissions sonores de l'appareil au poste de travail)
Dimensions externes (I/h/p) 535 x 65 x 520 mm
Poids net 7,75 kg
220-240 V, ~ 50/60 Hz
3500 W (Max.), Standby « conforme le ErP niveau 2 »
inférieures à 70 dB(A)
caso Master P3 Plus 69
Page 70
Istruzioni d’uso
originali
Cucina a induzione con 3 piastre di
cottura
Master P3 Plus
(2151)
caso Master P3 Plus 70
Page 71
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del fornello a Induzione (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
caso Master P3 Plus 71
Page 72
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
31.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
31.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
caso Master P3 Plus 72
Page 73
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari.
Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatte ad induzione. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
L'apparecchio e il cavo di collegamento appartenente devono essere irraggiungibili per
bambini di età inferiore a 8 anni.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
caso Master P3 Plus 73
Page 74
Indicazione
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Mai spostare l'apparecchio tirandolo dal cavo di alimentazione. Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti
sulla piastra in quanto possono surriscaldarsi.
L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un
telecomando separato.
32.3 Fonti di pericolo
32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico
Avviso
A causa dei campi elettromagnetici prodotti dall’apparecchio durante il funzionamento, possono verificarsi malfunzionamenti.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza: Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno passare troppo tempo nelle
vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità.
Test scientifici hanno dimostrato, che i fornelli a induzione non rappresentano un
rischio. Però le persone munite di peacemaker dovrebbero mantenere una distanza minima di 60 cm dall'apparecchio quando questo è in funzione. Inoltre le persone che hanno un pacemaker, prima dell'uso dovrebbero consultare il loro medico riguardo alle avvertenze di protezione eventualmente da rispettare.
Non posizioni oggetti magnetici, come per esempio carte di credito, supporti di dati o
cassette sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze.
Posizioni le stoviglie per la cottura sul centro della postazione di cottura. In questo
modo il fondo della pentola scherma al meglio il campo elettromagnetico.
Non tolga le coperture dall'apparecchio.
32.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all'interno dell'apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell'apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: Protegga le sue mani durante qualsiasi tipo di lavoro sull’apparecchio o sulle stoviglie
roventi, mediante guanti e presine isolanti o simili.
caso Master P3 Plus 74
Page 75
Avviso
Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o delle padelle, coltelli o altri
oggetti in metallo sulla postazione di cottura. Quando l’apparecchio viene acceso, gli oggetti possono scaldarsi notevolmente.
Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica.
Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura.
32.3.3 Pericolo d'esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'esplosione: Non riscaldi mai cibi o liquidi in contenitori chiusi come per esempio scatole di conserva.
Il contenitore può esplodere a causa della sovrappressione, che viene a crearsi. Una scatola di conserva la si scalda preferibilmente, aprendola e posizionandola in una pentola riempita con un po’ d’acqua.
32.3.4 Pericolo d'incendio
Avviso
In caso di utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste il pericolo d’incendi.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Durante il funzionamento tolga tutti gli oggetti facilmente infiammabili (per esempio
detersivi, bombolette spray, presine, canovacci, ecc.) dalla zona intorno all’apparecchio.
Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o grassi surriscaldati possono
infiammarsi rapidamente.
Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura.
Indicazione
Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo:
Spenga l’apparecchio (far scattare il salvavita) Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o con un canovaccio bagnato.
ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA!
Una volta che il focolaio è stato spento, si lascino raffreddare le stoviglie e
l'apparecchio e ci si assicuri che vi sia una sufficiente aerazione.
caso Master P3 Plus 75
Page 76
32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica: Il montaggio di questo apparecchio dovrà essere effettuato esclusivamente da
aziende/persone specializzate.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Se la superficie è danneggiata, far scattare il salvavita per evitare la possibilità di
scossa elettrica.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. Non introdurre oggetti nelle aperture dell’apparecchio. In caso di contatto con connettori
sotto tensione, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Non collegare l'apparecchio insieme a altri apparecchi alla stessa presa di corrente.
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
caso Master P3 Plus 76
Page 77
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Master P3 Plus viene fornito standard con le seguenti componenti:
Cucina a induzione con 3 piastre di cottura (Master P3 Plus) Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.5 Posizionamento
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piana, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per l’apparecchio ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Il fornello ad induzione non dovrà essere messo in funzione su una superficie
contenente ferro o acciaio, visto che questo può surriscaldarsi facilmente.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
la superficie calda dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non posizioni il fornello ad induzione nelle vicinanze di apparecchi ed oggetti, che
reagiscono in modo sensibile ai campi magnetici (per esempio: radio, televisori, registratori per cassette, ecc.).
caso Master P3 Plus 77
Page 78
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto.
Durante il posizionamento lasci 10 cm di spazio su tutti i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
33.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un'antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per
assicurare una buona ricezione.
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16 A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
caso Master P3 Plus 78
Page 79
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
34.1 Panoramica complessiva
34.1.1 Avvisi sull'apparecchio
Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura.
caso Master P3 Plus 79
Page 80
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente:
Attentione
Pericolo di ustioni su superficie incandescente!
Non toccare la superficie della postazione in ceramica, fintantoché è rovente (“H” sul
display).
Non posizionare oggetti sulla postazione in ceramica rovente.
34.2 Comandi e display
34.2.1 Pannello comandi
1. Interruttore principale On/Stand-by
2. Interruttore On/Stand-by per tutti piaster di cottura
3. Spia di controllo di potenza per tutti piaster di cottura
4. Spia di controllo di temperatura per tutti piaster di cottura
5. Spia di controllo di tempo (durata) per tutti piaster di cottura
6. Pulsante di selezione potenza, temperature o tempo
7. Pulsante di selezione (+), aumento della potenza, temperatura o durata
8. Pulsante di selezione (-), riduzione della potenza, temperatura o durata
9. Display LED per tutti piaster di cottura
10. Tasto Lock
I piani di cottura a induzione dispongono di tre fornelli che possono essere utilizzati separatamente. Quindi disponete di tre pannelli di comando.
Il display serve a visualizzare la temperatura e la potenza preselezionata, il timer e in caso di errore, alla rappresentazione del codice d'errore.
34.2.2 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore.
caso Master P3 Plus 80
Page 81
34.2.3 Protezione surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento. Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico, viene visualizzato il
rispettivo codice d’errore “E05”. L'apparecchio disattiva l’ulteriore alimentazione elettrica per motivi di sicurezza.
Dopo la fase di raffreddamento, l'apparecchio potrà essere spento e riacceso.
Indicazione
Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo
“Visualizzazione malfunzionamenti”.
34.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
35 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura
ad induzione
In una postazione di cottura ad induzione, il calore non viene trasmesso da un elemento riscaldante attraverso il recipiente di cottura all’alimento da cuocere, ma il calore necessario viene generato direttamente nel recipiente di cottura mediante flussi d’induzione. Una spoletta d’induzione sotto la superficie di cottura in vetroceramica genera un campo alternativo elettromagnetico, che passa attraverso la piastra in vetroceramica e che induce il flusso, che genera calore nel fondo delle stoviglie.
Vantaggi della postazione di cottura ad induzione
Cottura a risparmio energetico, mediante trasmissione energetica diretta alla pentola.
Sicurezza incrementata, visto che l’energia viene trasmessa solo, quando la pentola è
stata posizionata.
Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione
ed il fondo della pentola.
Elevata velocità di riscaldamento.
Basso pericolo di ustione, visto che la superficie di cottura viene riscaldata
esclusivamente mediante il fondo della pentola.
Il prodotto da cuocere che trabocca non si attacca bruciando.
caso Master P3 Plus 81
Page 82
Regolazione veloce e di precisione dell’apporto energetico.
35.2 Indicazioni sulle stoviglie
Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura ad induzione deve essere in metallo, avere caratteristiche magnetiche e possedere un piano d'appoggio sufficientemente piano.
In questo modo potrà stabilire se il recipiente è adatto:
Si assicuri, che il recipiente rechi un avviso, che attesti l’idoneità alla cottura con un flusso induttivo o esegua il seguente test magnetico:
Avvicini una calamita (per esempio una calamita fermacarte di
una lavagna magnetica) al fondo del suo recipiente per la cottura. Se viene attratto con forza, potrà utilizzare il recipiente di cottura sulla superficie di cottura ad induzione.
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie di cottura non adatte
Stoviglie di cottura adatte
Recipienti con un fondo magnetico (ferrigno)
Recipienti smaltati in acciaio con un fondo spesso
Recipienti in ghisa con fondo smaltato
Recipienti in acciaio multistrato inossidabile, in acciaio di ferrite inossidabile ossia in alluminio con fondo speciale
(Le display LED indicare "----")
Recipienti in rame, alluminio, vetro resistente al calore del forno ed altri recipienti non metallici
Recipienti in acciaio INOX senza anima in ferro magnetico
Recipienti, che non hanno un appoggio piano sulla postazione di cottura
Recipienti con un diametro del fondo minore di 14 cm
o con un diametro del fondo maggiore di 24 cm
Indicazione
Con l'utilizzo di pentole idonee all'induzione di alcuni produttori, possono manifestarsi
dei rumori, che sono riconducibili alla fabbricazione di queste pentole.
Attenzione
Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee:
Utilizzi soltanto pentole con un fondo idoneo all’induzione. Il peso massimo ammissibile della pentola con il suo contenuto non dovrà superare i 10
kg complessiva.
Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole
possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò. Ciò comporta danni alla pentola e alla postazione di cottura.
caso Master P3 Plus 82
Page 83
35.3 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Non lasci l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento o con delle stoviglie roventi sulla
postazione di cottura.
Presti attenzione affinché le stoviglie siano in posizione centrale sulla postazione di
cottura. Non dovrà essere appoggiato, ne sul quadro di comando, ne sul telaio.
Non appoggiare fogli d’alluminio o piastre metalliche sulla superficie dell’apparecchio
per evitare surriscaldamenti.
Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica.
Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura.
Tenga sempre asciutta e pulita la postazione di cottura ed il fondo della pentola. Se tra
il fondo della pentola e la postazione di cottura finissero dei liquidi, questi potrebbero evaporare e con la pressione che verrebbe a crearsi, la pentola potrebbe balzare in alto. Pericolo di lesioni.
Avviso
Spenga l’apparecchio dopo l’utilizzo. In questo modo evita un’inutile consumo
energetico ed assicura la sua sicurezza.
Quando non utilizza l’apparecchio per un certo tempo, consigliamo di estrarre la spina
dalla presa.
35.4 Funzionamento dell’apparecchio
35.4.1 Tre piastre di cottura
La giusta piastra di cottura ha 10 livelli e funziona in modo indipendente. Quando si aziona o la piastra anteriore (1-10 livelli) o quella posteriore (1-5 livelli), esse
funzionano in modo indipendente. Quando la piastra anteriore e quella posteriore funzionano in contemporanea, i loro livelli di potenza preimpostati sono entrambi insieme
10. Durante il funzionamento, se il livello della piastra posteriore è a 1-5, quello della
piastra anteriore è max “5”. La piastra anteriore e quella posteriore sono in ripartizione della potenza come indicato sotto:
Livelli di potenza la piastra anteriore
Livelli di potenza la piastra posteriore (max)
caso Master P3 Plus 83
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
0 0 0 3 4 5 5 5 5 5
Page 84
35.4.2 Spegnimento
L’apparecchio viene disinserimento prema interruttore principale On/Stand-by (1). Tutti piastre di cottura viene disinserimento prema interruttore On/Stand-by (2). Le
Display LED indicare calore restante. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“.
Indicazione
Si assicuri, che dopo lo spegnimento, la ventola dell’apparecchio continui a funzionare
per un certo periodo, per espellere il calore accumulato.
Se dovesse non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo, estragga la spina dalla
presa, per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
35.4.3 Accensione
Segua le indicazioni in basso per un funzionamento sicuro dell’apparecchio: Inserisca la spina nella presa. Entro tre secondi dopo la connessione dell’apparecchio al circuito elettrico, viene emesso
un segnale acustico. Le Display LED indicare la temperatura di cottura. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“.
Prema il tasto principale On/Stand-by (1), si illumina sul display digitale.
Indicazione
Se non avvengono altre operazioni entro 30 secondi, dopo aver premuto il tasto
principale On/Stand-by (1), la spia di controllo POWER nel display si spegne e l'unità ritorna automaticamente in standby. Per riaccendere l'unità, premere semplicemente il tasto principale On/Stand-by (1) un'altra volta e poi premere altri tasti funzione.
Posizionare una stoviglia idonea, con il preparato da cucinare / arrostire in modo centrato sulla postazione di cottura (Ø 140 mm - 240 mm).
Adesso premere il tasto On/Stand-by (2) per accendere una delle tre piastre a induzione. La spia di controllo di "Level" lampeggia e si sente un segnale acustico.
Le display LED indicare "----" , appellarsi a capitolo “Indicazioni sulle stoviglie”.
35.4.4 Livello di potenza
Premere il pulsante di selezione (6) per selezionare la potenza. La spia di controllo di potenza (3) si illumina sul display digitale. Il livello di potenza preimpostato "5" viene selezionato e il dispositivo si accende. Con i tasti + / - (7+8), potete modificare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 1 – 10 (1-5).
Importante
Raccomandiamo di selezionare la funzione “Livelle di potenza” quando si cuoce a
vapore o si fa bollire l'acqua, ad esempio, in maniera tale che la protezione contro il surriscaldamento “E5” non verrà attivata.
caso Master P3 Plus 84
Page 85
35.4.5 Modalità temperatura
Premere il pulsante di selezione (6) per selezionare la temperatura. La spia di controllo di temperatura (4) si illumina sul display digitale. Il livello di temperatura preimpostato "120" viene selezionato e il dispositivo si accende.
Con i tasti + / - (7/8), potete modificare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 60 – 240 C. (Livelli di temperatura: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240°C)
Importante
Quando si grigliano o cuociono cibi fritti in olio abbondante, suggeriamo di utilizzare la
funzione “Temperatura” perché in questo caso si possono utilizzare temperature fino a 240°C. Altrimenti, verrà attivata la protezione anti-surriscaldamento “E5”.
35.4.6 Timer
Dopo la selezione della modalità temperatura, premere il tasto pulsante di selezione (6) fino a che le spie di controllo corrispondenti non lampeggiano (5).
Il display mostra il numero "0". Con i tasti tasti + / - (7/8), si può adesso selezionare il tempo operativo in intervalli da 1 minuto (fino a max. 180 minuti).
Una volta raggiunto il tempo, suona un segnale acustico e il dispositivo va automaticamente in modalità standby.
Importante
Durante il funzionamento del timer, si può modificare la durata in qualsiasi momento
con i tasti + / - (7/8). Con la funzione memoria del dispositivo, il livello di potenza o le impostazioni di temperatura rimangono immutate qui.
Durante il processo di cottura la temperatura, il livello di potenza e il timer possono
essere regolati come desiderate.
35.4.7 Funzione blocco
Quando si preme il tasto di blocco (10), tutti i tasti saranno bloccati tranne il tasto master On/Stand-by. Dopo il blocco, si può utilizzare solo il tasto master On/Stand-by 1, ma gli altri tasti sono bloccati. Ciò può evitare l'accensione da parte dei bambini. Esso è pertanto il tasto di sicurezza bambini.
36 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
caso Master P3 Plus 85
Page 86
36.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio:
Il fornello ad Induzione dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da
cuocere dovranno essere rimossi. Se il fornello non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il fornello ad Induzione prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a
muro.
La cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio
si sia raffreddato.
Pulisca la cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende
inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri
per grattare via i residui incrostati.
36.2 La pulizia
Cottura, Alloggiamento dell’apparecchio e comandi
Pulisca la cottura del fornello e il alloggiamento ed i comandi con un panno umido e morbido. In caso di un elevato grado di sporcizia del fornello, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
Attenzione
Non utilizzi detersivi contenenti solventi come per esempio benzina, per non
danneggiare le parti in plastica.
37 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
caso Master P3 Plus 86
Page 87
Attenzione
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
37.2 Visualizzazione malfunzionamenti
In caso di errore, comparirà un codice di errore nel display; esso descrive la causa dello stesso. La seguente tabella aiuta a localizzare e rettificare gli errori minori.
Problema Possibile causa Per rettificare
--- ----
E01
E02
E03 IGBT corto-circuito. Si prega di inviare al servizio clienti.
E04
E05
Posizione di stand-by
Controllo elettronico del basso voltaggio. (<140V)
Controllo elettronico del voltaggio in eccesso (>260V)
IGBT Protezione contro il surriscaldamento
Protezione contro il surriscaldamento in modalità potenza (>240°C)
Posizionare una pentola/padella appropriata sulla piastra di cottura a induzione, la piastra funzionerà normalmente
Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato al voltaggio indicato sulla targa dati.
Eliminare la causa del surriscaldamento. Una volta che il piano cottura si è raffreddato, l'apparecchio può essere rimesso in funzione.
Eliminare la causa del surriscaldamento. Una volta che il piano cottura si è raffreddato, l'apparecchio può essere rimesso in funzione.
E06
E07+E08 Difetto tecnico Si prega di inviare al servizio clienti.
Sensore di temperatura problema o corto-circuito
Il sensore di temperatura sotto il piano cottura in vetro-ceramica è difettato. Si prega di inviare al servizio clienti.
Indicazione
Se dopo un periodo di attesa di una certa lunghezza ed un riavvio dell'apparecchio,
dovesse comparire ancora la segnalazione del malfunzionamento, l’apparecchio dovrà essere inviato al servizio Clienti per un controllo.
37.3 Cause dei malfunzionamenti e soluzioni
La seguente tabella aiuta nella localizzazione e la soluzione di piccoli malfunzionamenti.
caso Master P3 Plus 87
Page 88
Errori Cause possibili Soluzione
La spina non è stata inserita Inserire la spina
Nessuna visualizzazione
La sicura non è stata accesa Accendere la sicura
La ventola non funziona
Inviare l’apparecchio al servizio clienti
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
39 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
caso Master P3 Plus 88
Page 89
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
40 Dati tecnici
Apparecchio Cucina a induzione con 3 piastre di cottura
Modello Master P3 Plus (2151)
Dati connessione
Potenza assorbita
Intervallo temperature 60°C – 240°C
Rumorosità
Misure esterne (L/H/P) 535 x 65 x 520 mm
Peso netto 7,75 kg
220-240 V, ~ 50/60 Hz
3500 W (Max), Standby “secondo ErP livello 2”
inferiore a 70 dB(A)
caso Master P3 Plus 89
Page 90
Originele
Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat
met 3 kookzones
Master P3 Plus
(2151)
caso Master P3 Plus 90
Page 91
41 Gebruiksaanwijzing
41.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de inductiekookplat (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
41.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
caso Master P3 Plus 91
Page 92
41.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Ondeskundige reparaties
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
41.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
42 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
42.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter verwarmen, koken en braden van levensmiddelen bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
caso Master P3 Plus 92
Page 93
WAARSCHUWING
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
42.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare
schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een
door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Het apparaat en het daarbij behorende aansluitsnoer met buiten het bereik blijven van
kinderen onder 8 jaar.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door
de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen
omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat nooit met de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de
vaatwasmachine zetten.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet worden
geplaatst op de kookplaat, omdat deze heet kunnen worden.
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een
afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
caso Master P3 Plus 93
Page 94
42.3 Bronnen van gevaar
42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld
WAARSCHUWING
Door bij gebruik ontstane magnetische velden kunnen leiden tot belemmeringen:
Let u op de volgende veiligheidstips: Personen met een verhoogde electrosensibiliteit moeten niet langer dan nodig in de
directe omgeving van het apparaat blijven
Wetenschappelijke tests hebben aangetoond dat inductiekookstellen niet gevaarlijk zijn.
Personen met een pacemaker moeten echter minstens een afstand van 60 cm afstand tot het apparaat bewaren, als dit in werking is. Daarnaast moeten personen met een pacemaker eventueel in acht te nemen beschermende maatregelen voor het gebruik met hun arts bespreken.
Zet de potten en pannen in het midden van de kookzone. Op die manier beschermt de
onderkant van de pan het magnetische veld zoveel mogelijk af.
Verwijder geen dichtingen van het apparaat.
42.3.2 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Het in dit apparaat bereidde voedsel alsook het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
Let u op de volgende veiligheidsvoorschriften om u zelf of anderen niet te verbranden: Bescherm bij het werken van het warme apparaat of met kookgerei uw handen met
warmte-isolerende ovenhandschoenen, pannenlappen of iets dergelijks..
Leg geen keukengereedschappen, pannendeksels, messen of andere metalen
voorwerpen op de kookzone.
De hete oppervlakte van het keramische veld niet aanraken. De inductiekoker
ontwikkelt tijdens het koken zelf geen warmte. De temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookzone.
Plaats geen lege schalen op het apparaat.
42.3.3 Explosiegevaar
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om explosiegevaar te voorkomen: Verwarm nooit voedsel of vloeistoffen in gesloten containers, zoals Blikjes. Als gevolg
van de daaruit voortvloeiende druk kan barsten van de tank. Een blikje wordt verwarmd op zijn best, door het openen en is in een pot gevuld met water.
caso Master P3 Plus 94
Page 95
42.3.4 Brandgevaar
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: Verwijder tijdens het gebruik, alle brandbare voorwerpen (zoals schoonmakers,
spuitbussen, ovenwanten, theedoeken, etc.) uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat.
Vermijd een langdurige oververhitting van oliën en vetten. Oververhitte olie of vet kan
snel vlam vatten.
Doe een lege pot niet op de kookplaat!
TIP
Als er een brand op een kookplaat, gaat u als volgt:
Schakel (indien nodig schakel de zekering). U stik de vlammen met een grote pot deksel, een plaat of een vochtige theedoek. NIET HELDER WATER! Na de brand is geblust, laat afkoelen keukenapparatuur en
bieden voldoende frisse lucht.
42.3.5 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
De installatie mag alleen door gekwalificeerde vakmensen uitgevoerd worden. Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door
de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als
het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning
voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
caso Master P3 Plus 95
Page 96
GEVAAR
Trek niet aan het aansluitsnoer en hou het apparaat niet vast aan het aansluitsnoer. Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
43 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
43.1 Veiligheidsvoorschriften
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
43.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Inductiekookplaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Inductiekookplaat Master P3 Plus Gebruiksaanwijzing
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
43.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
43.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
caso Master P3 Plus 96
Page 97
43.5 Plaatsen
43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de inductiekookplaat plus de naar verwachting zwaarste potten en pannen geplaatst worden.
De inductiekookplaat mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik
genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Plaats de inductiekookplaat niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig
zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. )
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij
het plaatsen 10 cm. vrije ruimte aan alle zijden .
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
caso Master P3 Plus 97
Page 98
43.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
caso Master P3 Plus 98
Page 99
44 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
44.1 Algemeen overzicht
44.2 Aanwijzingen bij het apparaat
Deze aanwijzing en het verschijnen van “H” in het display dient ter waarschuwing dat de keramische plaat heet kan zijn. De inductiekookplaat zelf ontwikkelt tijdens het kookproces echter geen warmte: de temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookplaat!
caso Master P3 Plus 99
Page 100
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht, zodat u zich niet aan het hete apparaat verbrandt:
VOORZICHTIG
Gevaar door hete oppervlakte!
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken.
Brandgevaar! (H verschijnt in display)
Geen voorwerpen op de hete keramische plaat leggen .
44.3 Bedieningspaneel en display
44.3.1 Bedieningspaneel en displays
1. Hoofdschakelaar Aan/Standby
2. Aan/Standby-schakelaar per kookzone
3. Funktie-aanduiding: Kookstand
4. Funktie-aanduiding: Temperatuur
5. Funktie-aanduiding: Tijd
6. Keuzetoets om te kiezen uit kookstand, temperatuur, timer
7. Keuzetoets (-), Lagere kookstand, temperatuur of duur
8. Keuzetoets (+), Kookstand, temperatuur of duur kan verhoogd worden
9. Apart LED Display van iedere kookzone
10. Slot / Kinderslot/ tegen onopzettelijk anders instellen
De inductiekookplaat heeft drie kookzones. Door de drie bedieningspanelen kunt u drie verschillende kookzones onafhankelijk van elkaar individueel instellen.
Het display dient ter aanduiding van de ingestelde temperatuur, kookstand, de timer-tijd en in het geval van een fout het tonen van de foutmelding code.
caso Master P3 Plus 100
Loading...