CASO Master P1 User Manual [fr]

Page 1
Original-
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld mit Bräterzone
Master P1
Artikel-Nr. 2170
Page 2
caso Master P1 2
caso Germany Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 2170 13.11.2012 © 2012 Braukmann GmbH
Page 3
caso Master P1 3
1 Allgemeines.....................................................................11
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ..............................11
1.2 Warnhinweise................................................................12
1.3 Haftungsbeschränkung ................................................13
1.4 Urheberschutz...............................................................13
2 Sicherheit ........................................................................14
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................14
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................15
2.3 Gefahrenquellen............................................................16
2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld .....................16
2.3.2 Verbrennungsgefahr ...................................................16
2.3.3 Explosionsgefahr ........................................................17
2.3.4 Brandgefahr ................................................................17
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ................................18
3 Inbetriebnahme ...............................................................19
3.1 Sicherheitshinweise......................................................19
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ......................19
3.3 Auspacken.....................................................................19
3.4 Entsorgung der Verpackung........................................19
3.5 Aufstellung ....................................................................20
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ...............................20
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen................................. 21
3.6 Elektrischer Anschluss.................................................21
4 Aufbau und Funktion......................................................22
4.1 Gesamtübersicht...........................................................22
4.1.1 Hinweise am Gerät .....................................................23
4.2 Bedienelemente und Displays .....................................23
4.2.1 Bedienfelder und Displays ..........................................23
4.2.2 Signaltöne...................................................................23
4.2.3 Überhitzungsschutz ....................................................24
4.2.4 Typenschild.................................................................24
5 Bedienung und Betrieb ..................................................25
5.1 Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen
........................................................................................25
5.2 Hinweise zum Kochgeschirr ........................................26
5.3 Sicherheitshinweise......................................................27
5.4 Betrieb des Gerätes ...................................................... 28
5.4.1 Ausschalten ................................................................28
5.4.2 Einschalten .................................................................28
Page 4
caso Master P1 4
5.4.3 Leistungsmodus..........................................................29
5.4.4 Temperaturmodus.......................................................29
5.4.5 Timer...........................................................................30
5.4.6 Warmhalten.................................................................30
6 Reinigung und Pflege..................................................... 31
6.1 Sicherheitshinweise......................................................31
6.2 Reinigung.......................................................................32
7 Störungsbehebung......................................................... 32
7.1 Sicherheitshinweise......................................................32
7.2 Störungsanzeigen .........................................................33
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................ 34
9 Garantie ...........................................................................34
10 Technische Daten ...........................................................35
11 Operating Manual............................................................37
11.1 General...........................................................................37
11.2 Information on this manual ..........................................37
11.3 Warning notices ............................................................38
11.4 Limitation of liability ..................................................... 39
11.5 Copyright protection.....................................................39
12 Safety...............................................................................40
12.1 Intended use..................................................................40
12.2 General Safety information .......................................... 41
12.3 Sources of danger.........................................................42
12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field..........................42
12.3.2 Danger of Burning.......................................................42
12.3.3 Danger of Explosion....................................................43
12.3.4 Danger of Fire............................................................. 43
12.3.5 Dangers due to electrical power..................................44
13 Commissioning...............................................................45
13.1 Safety information.........................................................45
13.2 Delivery scope and transport inspection....................45
13.3 Unpacking......................................................................45
13.4 Disposal of the packaging............................................45
13.5 Setup ..............................................................................46
13.5.1 Setup location requirements: ......................................46
13.5.2 Preventing Radio interference.....................................47
13.6 Electrical connection ....................................................47
14 Design and Function ......................................................48
Page 5
caso Master P1 5
14.1 Complete overview .......................................................48
14.1.1 Details on the device...................................................48
14.2 Operating elements and displays ................................49
14.2.1 Operating panels and Displays ................................... 49
14.2.2 Signal Tones...............................................................49
14.2.3 Overheating Protection Facility ................................... 50
14.2.4 Rating plate.................................................................50
15 Operation and Handing ..................................................51
15.1 Functioning and Advantages of Induction Cookers ..51
15.2 Instructions on Cookware ............................................52
15.3 Safety Instructions........................................................53
15.4 Operating the Appliance...............................................54
15.4.1 Switching Off...............................................................54
15.4.2 Switching On...............................................................54
15.4.3 Power Stage ...............................................................54
15.4.4 Temperature ...............................................................55
15.4.5 Timer...........................................................................55
15.4.6 Keep warm / Slow cooking..........................................55
16 Cleaning and Maintenance.............................................56
16.1 Safety information.........................................................56
16.2 Cleaning.........................................................................57
17 Troubleshooting..............................................................57
17.1 Safety notices................................................................57
17.2 Causes and rectification of faults................................ 58
18 Disposal of the Old Device.............................................59
19 Guarantee ........................................................................59
20 Technical Data.................................................................60
21 Mode d´emploi.................................................................62
21.1 Généralités.....................................................................62
21.2 Informations relatives à ce manuel ............................. 62
21.3 Avertissements de danger ........................................... 63
21.4 Limite de responsabilités .............................................64
21.5 Protection intellectuelle................................................64
22 Sécurité............................................................................65
22.1 Utilisation conforme .....................................................65
22.2 Consignes de sécurités générales ..............................66
22.3 Sources de danger........................................................67
22.3.1 Danger de champs électromagnétiques .....................67
Page 6
caso Master P1 6
22.3.2 Danger de brûlure....................................................... 67
22.3.3 Risque d'explosion......................................................68
22.3.4 Danger d'incendie .......................................................68
22.3.5 Dangers du courant électrique.................................... 69
23 Mise en service ...............................................................70
23.1 Consignes de sécurité..................................................70
23.2 Inventaire et contrôle de transport ..............................70
23.3 Déballage .......................................................................70
23.4 Elimination des emballages .........................................70
23.5 Mise en place.................................................................71
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation.................71
23.5.2 Prévention des interférences radio .............................72
23.6 Raccordement électrique ............................................. 72
24 Structure et fonctionnement..........................................73
24.1 Vue d'ensemble.............................................................73
24.1.1 Affichages sur l'appareil..............................................74
24.2 Eléments de commande et d'affichage .......................74
24.2.1 Panneaux d'exploitation..............................................74
24.2.2 Signaux sonores .........................................................75
24.2.3 Protection de surchauffe ............................................. 75
24.2.4 Plaque signalétique.....................................................75
25 Commande et fonctionnement ......................................76
25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de
cuisson à induction....................................................76
25.2 Notices explicatives concernant les récipients de
cuisson...........................................................................77
25.3 Affichages de sécurité..................................................78
25.4 Fonctionnement de l'appareil.......................................79
25.4.1 Arrêt ............................................................................79
25.4.2 Marche........................................................................79
25.4.3 Mode de puissance.....................................................80
25.4.4 Temperature ...............................................................80
25.4.5 Minuterie .....................................................................80
25.4.6 Gardez au chaud ........................................................81
26 Nettoyage et entretien ....................................................81
26.1 Consignes de sécurité..................................................81
26.2 Nettoyage.......................................................................82
27 Réparation des pannes ..................................................82
27.1 Consignes de sécurité..................................................82
27.2 Causes de pannes et réparation ..................................83
Page 7
caso Master P1 7
28 Elimination des appareils usés......................................84
29 Garantie ...........................................................................84
30 Caractéristiques techniques..........................................85
31 Istruzione d´uso ..............................................................87
31.1 In generale .....................................................................87
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso...................... 87
31.3 Indicazioni d’avvertenza...............................................88
31.4 Limitazione della responsabilità ..................................89
31.5 Tutela dei diritti d’autore .............................................. 89
32 Sicurezza .........................................................................90
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni.............................. 90
32.2 Indicazioni generali di sicurezza..................................91
32.3 Fonti di pericolo ............................................................92
32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico ................. 92
32.3.2 Pericolo di ustioni........................................................92
32.3.3 Pericolo d'esplosione ..................................................93
32.3.4 Pericolo d'incendio......................................................93
32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica.............................94
33 Messa in funzione...........................................................95
33.1 Indicazioni di sicurezza ................................................95
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto........... 95
33.3 Disimballaggio...............................................................95
33.4 Smaltimento dell’involucro .......................................... 95
33.5 Posizionamento.............................................................96
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento.........................96
33.5.2 A scanso di malfunzionamenti ....................................97
33.6 Connessione elettrica...................................................97
34 Costruzione e funzione ..................................................98
34.1 Panoramica complessiva .............................................98
34.1.1 Avvisi sull'apparecchio................................................99
34.2 Comandi e display ........................................................99
34.2.1 Pannello comandi .......................................................99
34.2.2 Suoni di segnalazione.................................................99
34.2.3 Protezione surriscaldamento.....................................100
34.3 Targhetta di omologazione.........................................100
35 Utilizzo e funzionamento..............................................101
35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di
postazioni di cottura ad induzione ............................ 101
Page 8
caso Master P1 8
35.2 Indicazioni sulle stoviglie...........................................102
35.3 Indicazioni di sicurezza ..............................................103
35.4 Funzionamento dell’apparecchio ..............................104
35.4.1 Spegnimento.............................................................104
35.4.2 Accensione ...............................................................104
35.4.3 Modalità di potenza...................................................104
35.4.4 Temperatura .............................................................105
35.4.5 Timer.........................................................................105
35.4.6 Mantieni caldo...........................................................106
36 Pulizia e cura.................................................................106
36.1 Indicazioni di sicurezza ..............................................106
36.2 La pulizia......................................................................107
37 Eliminazione malfunzionamenti...................................107
37.1 Indicazioni di sicurezza ..............................................107
37.2 Cause e rimedi per gli errori.......................................107
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .....................108
39 Garanzia.........................................................................109
40 Dati tecnici.....................................................................110
41 Manual del usuario .......................................................112
41.1 Generalidades .............................................................112
41.2 Información acerca de este manual ..........................112
41.3 Advertencias................................................................113
41.4 Limitación de responsabilidad...................................114
41.5 Derechos de autor (copyright) ...................................114
42 Seguridad ......................................................................115
42.1 Uso previsto ................................................................115
42.2 Instrucciones generales de seguridad......................116
42.3 Fuentes de peligro ...................................................... 117
42.3.1 Peligro por campo electromagnético.........................117
42.3.2 Peligro de quemaduras.............................................117
42.3.3 Peligro de explosión..................................................118
42.3.4 Peligro de incendio ...................................................118
42.3.5 Peligro de electrocución............................................119
43 Puesta en marcha .........................................................120
43.1 Instrucciones de seguridad........................................120
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte... 120
43.3 Desembalaje ................................................................ 121
43.4 Eliminación del embalaje............................................121
Page 9
caso Master P1 9
43.5 Colocación...................................................................121
43.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de colocación....121
43.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones.............................. 122
43.6 Conexión eléctrica ...................................................... 122
44 Estructura y funciones .................................................123
44.1 Descripción general....................................................123
44.1.1 Instrucciones en el equipo ........................................124
44.2 Mandos e indicadores ................................................124
44.2.1 Panel de mando y pantalla de indicación..................124
44.2.2 Señales acústicas.....................................................125
44.2.3 Protección contra el sobrecalentamiento .................. 125
44.3 Placa de especificaciones..........................................125
45 Operación y funcionamiento........................................126
45.1.1 Ventajas de la cocina de inducción...........................126
45.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción..................126
45.3 Instrucciones de seguridad........................................127
45.4 Funcionamiento del aparato ......................................128
45.4.1 Apagar ......................................................................128
45.4.2 Encendido.................................................................128
45.4.3 Modo potencia ..........................................................129
45.4.4 Modo temperatura.....................................................129
45.4.5 Temporizador............................................................130
45.4.6 Mantenimiento caliente .............................................130
46 Limpieza y conservación .............................................131
46.1 Instrucciones de seguridad........................................131
46.2 Limpieza.......................................................................132
47 Resolución de fallos.....................................................132
47.1 Instrucciones de seguridad........................................132
47.2 Indicaciones de avería................................................133
48 Eliminación del aparato usado ....................................134
49 Garantía .........................................................................135
50 Datos técnicos ..............................................................136
51 Gebruiksaanwijzing ......................................................138
51.1 Algemeen.....................................................................138
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .................138
51.3 Waarschuwingsinstructies.........................................139
51.4 Aansprakelijkheid .......................................................140
51.5 Auteurswet...................................................................140
Page 10
caso Master P1 10
52 Veiligheid.......................................................................141
52.1 Gebruik volgens de voorschriften .............................141
52.2 Algemene veiligheidsinstructies ...............................142
52.2.1 Gevaar door elektromagnetisch veld ........................143
52.2.2 Verbrandingsgevaar..................................................143
52.2.3 Explosiegevaar .........................................................144
52.2.4 Brandgevaar .............................................................144
52.2.5 Gevaar door elektrische stroom................................ 145
53 Ingebruikname ..............................................................146
53.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................146
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie ..................146
53.3 Uitpakken.....................................................................146
53.4 Verwijderen van de verpakking..................................147
53.5 Plaatsen .......................................................................147
53.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ...............................147
53.5.2 Voorkomen van frequentiestoring .............................148
53.6 Elektrische aansluiting ...............................................149
54 Opbouw en functie........................................................150
54.1 Algemeen overzicht .................................................... 150
54.2 Aanwijzingen bij het apparaat....................................150
54.3 Bedieningspaneel en display.....................................151
54.3.1 Bedieningspaneel en displays...................................151
54.3.2 Pieptonen..................................................................151
54.3.3 Thermische beveiliging bij oververhitting ..................152
54.3.4 Typeplaatje ...............................................................152
55 Bediening en gebruik ...................................................153
55.1 Werking en productvoordelen van inductiekookplaten
......................................................................................153
55.2 Aanwijzingen voor kookgerei.....................................154
55.3 Veiligheidsvoorschriften ............................................155
55.4 Gebruik van het apparaat ...........................................156
55.4.1 Uitschakelen .............................................................156
55.4.2 Inschakelen...............................................................156
55.4.3 Kookstand.................................................................157
55.4.4 Temperatuurstand.....................................................157
55.4.5 Timer.........................................................................158
55.4.6 Warmhouden ............................................................158
56 Reiniging en onderhoud...............................................159
56.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................159
56.2 Reiniging......................................................................160
Page 11
caso Master P1 11
57 Storingen verhelpen .....................................................160
57.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................160
57.2 Storingmeldingen........................................................161
58 Afvoer van het oude apparaat......................................162
59 Garantie .........................................................................163
60 Technische gegevens...................................................164
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Induktionskochfeldes (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
! Inbetriebnahme,
! Bedienung,
! Störungsbehebung und/oder
! Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Page 12
caso Master P1 12
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
! Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
! Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
! Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Page 13
caso Master P1 13
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
! Nichtbeachtung der Anleitung
! Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
! Unsachgemäßer Reparaturen
! Technischer Veränderungen
! Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der
Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die caso Deutschland Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Page 14
caso Master P1 14
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt. Das dabei verwendete Kochgeschirr muss für Induktionskochgeräte geeignet sein.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
! Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ! Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Page 15
caso Master P1 15
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
! Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden!
! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
! Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
! Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
! Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht.
! Kinder müssen beaufsichtigt werden! Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
! Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
! Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
! Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden.
! Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das
Gerät nicht an der Anschlussleitung.
! Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht in die Spülmaschine geben.
! Betreiben Sie das Gerät nicht auf anderen elektrischen
Geräten wie Ceran-Kochfeldern oder elektronische Backofen etc.
! Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer metallischen
Oberfläche, die zu dünn und verformbar ist.
Page 16
caso Master P1 16
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld
Durch die beim Betrieb des Gerätes entstehenden magnetischen Felder kann es zu Beeinträchtigungen kommen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise: ! Personen mit gesteigerter Elektrosensibilität sollten sich nicht
länger als nötig in unmittelbarer Nähe des Gerätes aufhalten.
! Personen mit Herzschrittmacher oder implantierter
Medikamentenpumpe sollten bei Unsicherheit über die Unbedenklichkeit der Verwendung des Gerätes Ihren Arzt befragen.
! Platzieren Sie keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B.
Kreditkarten, Datenträger oder Kassetten auf oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes.
! Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. So
schirmt der Topfboden das elektromagnetische Feld weitestgehend ab.
! Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
! Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten am heißen Gerät
oder Kochgeschirr mit Wärme isolierenden Handschuhen, Topflappen oder Ähnlichem.
! Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannen-
deckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen.
! Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle.
Page 17
caso Master P1 17
2.3.3 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden:
! Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in
verschlossenen Behältern wie z.B. Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt.
2.3.4 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
! Entfernen Sie während des Betriebes alle leicht entzündlichen
Gegenstände (z.B. Reinigungsmittel, Spraydosen, Topflappen, Geschirrtücher, etc.) aus der unmittelbaren Nähe des Gerätes.
! Vermeiden Sie ein langfristiges Überhitzen von Ölen und
Fetten. Überhitztes Öl oder Fett kann sich schnell entzünden.
! Stellen Sie keine leeren Töpfe auf die Kochfelder!
Sollte es zu einem Brand auf der Kochstelle kommen, wie folgt vorgehen:
! Schalten Sie das Gerät aus (gegebenenfalls die
Sicherung ausschalten).
! Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel,
Teller oder einem feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN!
! Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und
Gerät abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
Page 18
caso Master P1 18
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
! Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
(Elektrofachbetrieb) durchgeführt werden!
! Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle
Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
! Falls die Glaskeramik-Oberfläche bricht oder reißt, schalten
Sie das Gerät aus und schalten Sie die Sicherung aus, um einem elektrischen Schock vorzubeugen.
! Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder
-stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
Spannung führende Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
! Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
! Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht in die Spülmaschine geben.
! Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen.
Bei Berührung Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
Page 19
caso Master P1 19
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
! Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
! Induktionskochfeld mit Bräterzone - Master P1
! Bedienungsanleitung
! Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
! Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Page 20
caso Master P1 20
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
! Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
! Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und
hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste Kochgut aufgestellt werden.
! Der Induktionskocher darf nicht auf einer eisen- oder
stahlhaltigen Unterlage in Betrieb genommen werden, da sich diese stark erhitzen kann.
! Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an die heiße
Oberfläche des Gerätes gelangen können.
! Das Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen.
! Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
! Stellen Sie den Induktionskocher nicht in der Nähe von Geräten
und Gegenständen auf, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, Kassettenrecorder, etc.).
! Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende
Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung 10 cm an allen Seiten Freiraum.
! Die Kühlluft wird von der Unterseite des Gerätes angesaugt.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
! Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Page 21
caso Master P1 21
! Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären
Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten.
Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
! Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich
vom Gerät entfernt auf.
! Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so
dass für das Gerät und den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den
Empfänger, um einen guten Empfang sicherzustellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
! Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die
Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
! Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter
abgesichert sein.
! Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal
über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
! Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist
und nicht über oder unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Page 22
caso Master P1 22
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
'DV,QGXNWLRQVNRFKIHOGKDW%UäWHU]RQH
ØFPFP[FP
25-30 cm
15-20 cm
Page 23
caso Master P1 23
4.1.1 Hinweise am Gerät
Dieser Hinweis und das anzeigen von „H“ im Display dient zur Warnung, dass das Keramikfeld heiß sein kann. Der Induktionskocher selbst entwickelt zwar während des Kochvorgangs keine Hitze; die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich nicht am heißen Gerät zu verbrennen:
Verbrennungsgefahr an heißer Oberfläche!
! Die Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren, solange sie
heiß ist (H erscheint im Display)
! Keine Gegenstände auf dem heißen Keramikfeld ablegen.
4.2 Bedienelemente und Displays
4.2.1 Bedienfelder und Displays
1. Hauptschalter An/Standby
2. Menu 1x drücken: Leistungsstufe 2x drücken: Temperatur 3x drücken: Timer (Leistungsmodus) 4x drücken: Timer (Temperaturmodus)
3. Anzeige der gewählten Einstellung (Display): Leistungsstufe, Temperatur, Timer
4. Wahltaste (+/-), Erhöhung / Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder des Timers
5. Funktionstaste Warmhalten
4.2.2 Signaltöne
Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus.
12345
Page 24
caso Master P1 24
4.2.3 Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze
überschreitet, schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen die weitere Energiezufuhr ab.
Nach einer Abkühlphase kann das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden.
Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf die Kochfelder. Das Erwärmen eines leeren Topfes oder einer leeren Pfanne führt zum Auslösen des Überhitzungsschutzes.
Wenn “E05” im Display erscheint, ist der Überhitzungssschutz aktiviert worden.
Das bedeutet, das die kritische Temperatur über 170°C gestiegen ist. In diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Schäden vorzubeugen.
Wir empfehlen für das Kochen von Wasser oder das Dünsten die Funktion „Stufe“ zu wählen.
Falls Sie Tiefgekühltes Essen oder etwas sehr heiß anbraten möchten, empfehlen wir, die Funktion „Temperatur“ auszuwählen, da sich hier Temperaturen bis zu 240°C erreichen lassen.
4.2.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Page 25
caso Master P1 25
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
! Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können.
5.1 Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen
Bei einem Induktionskochfeld wird die Wärme nicht von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß erzeugt.
Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glas­keramikplatte durchdringt und im Geschirrboden den Wärme erzeugenden Strom induziert.
Vorteile des Induktionskochfeldes
! Energiesparendes Kochen durch direkte Energieübertragung
auf den Topf.
! Erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetztem Topf
übertragen wird.
! Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und
Topfboden mit hohem Wirkungsgrad.
! Hohe Aufheizgeschwindigkeit.
! Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch
den Topfboden erwärmt wird.
! Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest.
! Schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr.
Page 26
caso Master P1 26
5.2 Hinweise zum Kochgeschirr
Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine aus­reichende, plane Bodenfläche besitzen.
So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen:
Vergewissern Sie sich, dass am Gefäß einen Hinweis für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt, oder führen Sie den folgenden Magnettest durch:
! Führen Sie einen Magneten (z.B. einen Haftmagneten
einer Magnettafel) an den Boden Ihres Kochgefäßes heran. Wird er kräftig angezogen, so können Sie das Kochgefäß auf der Induktionskochfläche benutzen.
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Geeignetes
Kochgeschirr
Ungeeignetes
Kochgeschirr
(Displayanzeige: - - -)
Kochgeschirr mit
ferromagnetischem
(eisenhaltigen) Boden
Gefäße aus Kupfer,
Aluminium, feuerfestem Glas
und andere nichtmetallische
Gefäße
Emaillierte Stahlgefäße
mit starkem Boden
Gefäße aus rostfreiem Stahl
ohne magnetischen
Eisenkern
Gusseiserne Gefäße
mit emailliertem Boden
Gefäße, die keine plane
Auflage auf dem Kochfeld
haben
Gefäße aus rostfreiem
Mehrschichten-Stahl,
rostfreiem Ferritstahl bzw.
Aluminium mit Spezialboden
Gefäße mit einem
Bodendurchmesser kleiner
15 cm und größer als 30 cm
! Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Hersteller
können Geräusche auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe zurückzuführen sind.
Page 27
caso Master P1 27
Beachten Sie auch die folgenden Hinweise zur Verwendung geeigneten Kochgeschirrs:
! Benutzen Sie nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden. ! Das maximal zulässige Gewicht von allen Töpfen mit Inhalt
darf 10 kg nicht überschreiten.
! Vorsicht bei der Verwendung von hohlwandigen
Simmertöpfen. Diese Töpfe können unbemerkt leer kochen. Dies führt zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld.
! Lassen Sie die Oberfläche des Kochgeschirrs nicht über die
Oberfläche kratzen. (Eine zerkratzte Glaskeramikoberfläche beeiträchtigt nicht den Gebrauch des Gerätes).
5.3 Sicherheitshinweise
! Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können.
! Das Gerät nicht während des Betriebes oder mit heißem
Kochgeschirr auf der Kochstelle versetzen.
! Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf dem
Kochfeld steht. Es darf weder auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
! Keine metallischen Küchenutensilien, Koch- oder
Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle zu legen. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, könnten sich diese Gegenstände erhitzen.
! Keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf die
Geräteoberfläche legen, um Überhitzung zu vermeiden.
! Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren.
Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle.
! Halten Sie die Kochstelle und den Topfboden immer trocken
und sauber. Wenn zwischen Topfboden und Kochstelle Flüssigkeit gelangt, kann diese verdampfen und durch den entstehenden Druck der Topf in die Höhe springen. Verletzungsgefahr.
Page 28
caso Master P1 28
! Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden
Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
5.4 Betrieb des Gerätes
Befolgen Sie die untenstehenden Hinweise zum sicheren Betrieb des Gerätes:
5.4.1 Ausschalten Das gesamte Gerät wird über den Hauptschalter An/Standby
(1) ausgeschaltet.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird (über An/Standby (1)), zeigt das Display die Restwärme der Oberfläche des Induktionskoch­feldes an. Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird "-L-" angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display "-H-".
! Beachten Sie, dass der Lüfter des Gerätes nach dem
Ausschalten eine Zeit lang weiterläuft, um die im Gerät gestaute Hitze abzuführen.
! Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
5.4.2 Einschalten
Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken. Die Kontrollleuchte der An/Standby (1) - Taste leuchtet auf und
das Display zeigt die Temperatur der Oberfläche des Induktionskochfeldes an. Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird "-L-" angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display "-H-". Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr mit dem Koch- / Bratgut zentriert auf die Kochstelle (Ø 20 cm, 25-30 cm x 15-20cm).
Wenn das Display --- anzeigt, überprüfen Sie den Topf (siehe Kapitel „geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr“ oder „Probleme/Störungsbehebung“).
Page 29
caso Master P1 29
Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter An/Standby (1) an. Die Anzeigen „Stufe“ und „Warmhalten“ blinken und ein akustisches Signal, ertönt, das Gerät schaltet in den Standby­Modus.
5.4.3 Leistungsmodus Um die Leistungsstufe auszuwählen, drücken Sie die Menutaste
>> (2) 1x, bis die Funktionsanzeige Leistungsstufe aufleuchtet.
Mit der voreingestellten Leistungsstufe „5“ schaltet sich das Gerät ein.
Sie können die Leistungsstufen 1-10 wählen, indem Sie die Tasten + oder – (4) drücken.
! Wir empfehlen die Leistungsstufen zu nutzen um z.B. Wasser
zu kochen, oder Gemüse zu dünsten. So wird eine Aktivierung des Überhitzungsschutzes ausgeschlossen.
5.4.4 Temperaturmodus
Um die Temperaturstufe auszuwählen, drücken Sie die Menutaste >> (2) 2x, bis die Funktionsanzeige Temperatur aufleuchtet. Mit der voreingestellten Temperaturstufe „120“ schaltet sich das Gerät ein.
Sie können die Temperaturstufen 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240°C wählen, indem Sie die Tasten + oder – (4) drücken.
! Wenn Sie Tiefgekühltes Essen oder etwas sehr heiß anbraten
möchten, empfehlen wir, die Funktion „Temperatur“ auszuwählen, da sich hier Temperaturen bis zu 240°C erreichen lassen, ohne das der Überhitzungsschutz ausgelöst wird.
Page 30
caso Master P1 30
5.4.5 Timer
Nach der Wahl der Temperatur oder der Leistungsstufe drücken Sie die Menutaste >> (2) 3x, bis die Funktionsanzeige Zeit und Stufe aufleuchten.
Das Display zeigt nun die Zeit „0“. Mit den Tasten + oder – (4) lässt sich die Dauer im 1-Minuten-Intervall bis max. 180 min. herauf- und herunterschalten.
Die eingestellte Leistungsstufe wird gehalten. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, gibt es ein akustisches
Signal und das Gerät, bzw. das Kochfeld begibt sich in den Standby-Modus.
Oder: Sie drücken die Menutaste >> (2) 4x, bis die Funktionsanzeige
Zeit und Temperatur aufleuchten. Das Display zeigt nun die Zeit „0“. Mit den Tasten + oder – (4)
lässt sich die Dauer im 1-Minuten-Intervall bis max. 180 min. herauf- und herunterschalten.
Die eingestellte Temperaturstufe wird gehalten. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, gibt es ein akustisches
Signal und das Gerät, bzw. das Kochfeld begibt sich in den Standby-Modus.
! Während des Timerbetriebes können Sie die Dauer beliebig mit
den Tasten +/- (4) einstellen. Durch die Memory-Funktion bleiben die Einstellungen von Leistungs- und Temperaturstufe unverändert bestehen.
! Während des Kochvorgangs kann die Temperatur und
Leistungsstufe nach Belieben neu eingestellt werden. Auch den Timer können Sie immer wieder neu einstellen.
5.4.6 Warmhalten
Drücken Sie Warmhalten (5) und das Display zeigt 120 und zählt herunter. Drücken Sie die Taste 5 ein weiteres Mal und die Funktion ist ausgeschaltet. Warmhalten hält Ihre Speisen konstant auf ca. 75°C warm.
Page 31
caso Master P1 31
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
! Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände
entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus. ! Das Kochfeld kann nach dem Benutzen heiß sein. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
! Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es
abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
! Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können
elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Geräteinnere gelangt.
! Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht in die Spülmaschine geben.
! Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
! Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten
Gegenständen ab.
Page 32
caso Master P1 32
6.2 Reinigung
! Keramik-Kochfeld, Gehäuse und Bedienfeld
Das Keramik-Kochfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen. Bei starken Verschmutzungen können Sie etwas Weißweinessig verwenden.
! Verwenden Sie keine lösungshaltigen Reinigungsmittel wie
z.B. Benzin, um die Kunststoffteile nicht zu beschädigen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
! Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
! Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Page 33
caso Master P1 33
7.2 Störungsanzeigen
Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt.
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Möglicher Grund Korrigieren
- - - Warteposition
! Stellen Sie einen
geeigneten Topf / Pfanne auf das Induktionskochfeld (siehe Kapitel „geeignetes und ungeeignetes Kochgeschirr“)
E1/E2
Ungewöhnliche Spannung
! Die
Versorgungsspannung liegt nicht im geforderten Bereich. Geeignete Steckdose verwenden.
E3/E4
Abnormale Temperatur
! Wählen Sie einen
anderen Topf/ kontrollieren Sie ihn
E5/E6
Überhitzungsschutz der Leistungsstufen / offener oder zu kurzer Kreislauf
! Gerät abkühlen lassen.
Gerät aus- und wieder einschalten, um den Fehler zu quittieren.
E7/E8
Überhitzungsschutz der Temperaturstufen / Fehler des Temperatursensors
! Gerät abkühlen lassen.
Gerät aus- und wieder einschalten, um den Fehler zu quittieren.
! Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
! Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes
weiterhin Fehleranzeigen erscheinen, muss das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst geschickt werden.
Page 34
caso Master P1 34
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
! Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete
Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
! Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport
kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB­E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Page 35
caso Master P1 35
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät Induktionskochfeld mit Bräterzone
Name Master P1
Modell C24WA
Artikel-Nr. 2170
Anschlussdaten 220-240 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 2200 - 2400 Watt
Stand-By
< 1 Watt
Geräuschemission
! 70 dB(A)
Außenabmessungen
(B/H/T)
400 x 70 x 330 mm
Gewicht 3,2 kg
Page 36
caso Master P1 36
Original
Operating Manual
Induction cooktop with
roasting zone Master P1
Item No. 2170
Page 37
caso Master P1 37
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the induction cooker (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
! Commissioning
! Operation
! Troubleshooting and/or
! Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
Page 38
caso Master P1 38
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
! Observe the instructions in this warning notice in order to
avoid the danger of death or serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
! Observe the instructions in this warning notice in order to
avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
! Observe the instructions in this warning notice in order to
avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
Page 39
caso Master P1 39
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
! Non-observance of the manual
! Uses for non-intended purposes
! Improper repairs
! Technical alterations
! Use of unauthorized spare parts
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for
photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
Page 40
caso Master P1 40
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for warming up, cooking and roasting foods.
The cooking pots used for the induction hob surface must be suitable for induction cooking.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
! Use the device exclusively for its intended use. ! Observe the procedural methods described in this Operating
Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
Page 41
caso Master P1 41
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
! Only qualified electricians, may carry out the installation! ! Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
! If the connection lead is damaged, you will need to have a
new connection lead installed by an authorized electrician.
! Persons, who are not able to operate the device because of
any physical, mental or motor disabilities may only use the device under the supervision or under the instructions of a responsible person.
! Do not permit children to use the device, unless they are
supervised.
! Children being supervised not to play with the appliance. ! Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ! Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
! Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
! Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled
! Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do
not put it in the dishwasher.
! Do not operate the device on top of any other electric
appliances such as ceramic hob or electronic oven etc.
! Do not operate the device on any metallic surface which is too
thin and easy to become deformed.
Page 42
caso Master P1 42
12.3 Sources of danger
12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field
WARNING
The magnetic fields generated during operation of the appliance may lead to adverse effects.
Adhere to the following safety instructions: ! People with elevated electrical sensitivity should not remain in
the immediate vicinity of the appliance for longer than is necessary.
! If in any doubt, people with pacemakers or implanted
medication pumps should consult their doctor about the harmlessness of using the appliance.
! Do not place any magnetisable objects, e.g. credit cards, data
carriers or cassettes on or in the immediate vicinity of the appliance.
! Place cooking utensils in the middle of the hob, so that the
base of the pot covers as much of the electromagnetic field as possible.
! Do not remove any coverings on the appliance.
12.3.2 Danger of Burning
WARNING
The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others:
! Protect your hands during all work at the hot appliance by
using heat insulating gloves, dish cloths or similar.
! Do not place any metal cooking utensils, pot or pan lids,
knives or other metal objects on the hob. When the appliance is switched on, these items can become very hot.
! Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
The induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, but the temperature of the cooking utensils heats the hob.
Page 43
caso Master P1 43
12.3.3 Danger of Explosion
WARNING
Incorrect use of the appliance incurs a danger of explosion due to the overpressure produced.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of explosion:
! Never heat food or liquids in sealed containers such as, for
example, cans. The container can burst due to the overpressure generated. A can is best heated by opening it an placing it in a pot filled with a little water.
12.3.4 Danger of Fire
WARNING
There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire:
! During operation remove all easily inflammable items (e.g.
detergents, aerosol cans, oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
! Avoid overheating oils and fats for extended periods.
Overheated oil and fat can ignite rapidly.
! Do not place any empty cookware on the cooking area.
Please note
If a fire should occur on the cooking hob, proceed as follows:
! Switch the appliance off (if necessary, switch off the
fuse).
! Smother the flames with a large pot lid, plate or a moist
dish cloth. NEVER EXTINGUISH WITH WATER!
! After the fire has been extinguished allow cooking
utensils and the appliance to cool down and ensure that there is a sufficient flow of fresh air.
Page 44
caso Master P1 44
12.3.5 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
! Only qualified electricians, may carry out the installation! ! If the connection lead is damaged, you will need to have a
special connection lead installed by an authorized electrician.
! If the surface is cracked, switch off the appliance and switch
off the fuse to avoid the possibility of electric shock.
! Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
! Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
! Do not touch the appliance or the mains plug with wet hands. ! Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do
not put it in the dishwasher.
! Do not insert objects into the openings of the appliance. There
is a risk of electrocution if contact is made with voltage­carrying connections.
Page 45
caso Master P1 45
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers: ! Packaging materials may not be used for playing. There is a
danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Master P1 is delivered with the following components:
! Induction cooktopr with roasting zone
! Operating Instructions
Please note
! Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
! Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier
about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Page 46
caso Master P1 46
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
! If possible, keep the original packaging for the device for the
duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
13.5 Setup
13.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
! The appliance must be positioned on a solid, even, horizontal
and heat-resistant base with sufficient load-supporting capacity for the appliance itself plus the heaviest anticipated cooking contents.
! The induction cooker must not be operated on a base with an
iron or steel content, as this can heat up considerably.
! Select an installation location where children cannot reach the
appliance’s hot surface.
! The appliance is not intended as a built-in appliance.
! Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp
environment or near flammable material.
! Do not set up the induction cooker in the vicinity of appliance
and objects which react sensitively to magnetic fields (e.g.: Radios, televisions, cassette recorders, etc.).
! To operate correctly, the appliance requires a sufficient flow of
air. Leave a 10 cm gap on all sides when setting up the appliance.
! The cool air is drawn in by the underside of the appliance. Do
not cover or block any of the appliance’s openings.
! The electrical socket must be easily accessible so that the
power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency.
! The installation and assembly of this device in non-stationary
setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
Page 47
caso Master P1 47
13.5.2 Preventing Radio interference
The appliance can cause interference to radios, televisions or similar devices. Interference can be removed or reduced using the following measures:
! Place the radio, television etc. as far away from the appliance
as possible.
! Connect the appliance to a different socket, so that different
electric circuits are being used for the appliance and the receiver experiencing interference.
! Use a correctly installed aerial for the receiver in order to
ensure good reception.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
! Before connecting the device, compare the connection data
(voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
! The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out
switch.
! The connection between the device and the electrical network
may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross­section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
! Make sure that the power cable is undamaged and has not been
installed under the oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
Page 48
caso Master P1 48
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device.
14.1 Complete overview
7KHinduction cooker has 1 hob for roasting pot (Ø 20 cm, 25-30
cm x 15-20 cm)
14.1.1 Details on the device
This instruction and when “H” is displayed, is to warn that the ceramic hob may still be hot. Although the induction cooker itself does not generate any heat during the cooking process, the temperature of the cooking utensil does heat the hob!
Adhere to the following safety instructions in order to avoid being burnt by the hot appliance:
ATTENTION
Risk of burning due to hot surface!
! Do not touch the surface of the ceramic hob while it is still hot
(“H” is displayed)
! Do not place any objects on the hot ceramic hob.
3
21
4
25-30 cm
15-20 cm
Page 49
caso Master P1 49
14.2 Operating elements and displays
14.2.1 Operating panels and Displays
1. Master On/Standby switch
2. Selection button Press 1x for power stage, Press 2x for temperature, Press 3x for timer in power mode Press 4x for timer in temperature mode
3. Indicator lamp / Display for power stage, temperature, time
4. Selection button (+/-), increase / reduction of the power stage, temperature or duration
5. KeepWarm / Slow cooking
14.2.2 Signal Tones
The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault.
12345
Page 50
caso Master P1 50
14.2.3 Overheating Protection Facility
The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appropriate error message (E05) is displayed and an acoustic signal sounds. For safety reasons the appliance shuts off further power supply. Please pull the power plug in order to reset the device. After the cooling-down phase the appliance can be switched on again.
! Do not place any empty cookware on the cooking area.
Heating an empty pot or pan activates the overheating protection and the device turns off automatically.
In case of “E05” appears in the display the overheating protection has been activated.
This means that the temperature had increased to a temperature of 170°C. In this case the device turns off automatically in order to avoid damages.
Therefore we recommend to select the function “Power stage” in case of steaming food or boiling water for example.
In case of grilling or cooking deep fry food we would advise you to use the function “Temperature” as in this case you can use
temperatures up to 240°C.
14.2.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
Page 51
caso Master P1 51
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
! Do not leave the device unsupervised when it is in operation,
so that you can intervene quickly in the event of dangers.
15.1 Functioning and Advantages of Induction Cookers
With an induction cooker the heat is not transferred by a heating element via the cooking utensil to the food to be cooked, but rather the necessary heat is generated directly in the cooking pot with the aid of induction currents.
An induction coil underneath the ceramic glass hob generates an alternating electromagnetic field, which penetrates the ceramic glass hob and induces the heat-generating current in the base of the cookware.
Advantages of the Induction Hob
! Energy-saving cooking due to direct energy transfer to the
pot.
! Enhanced safety since energy is only transferred when a
pot is placed on the hob.
! Energy transfer between the induction cooking zone and
the base of the pot with high degree of efficiency.
! Rapid heating.
! Low risk of burning, since the cooking surface is only
heated by the base of the pot.
! Boiling over pot contents does not burn onto the hob.
! Rapid, fine-tuned control of the input power.
Page 52
caso Master P1 52
15.2 Instructions on Cookware
The cooking pot used for the induction cooking surface must be made of metal, have magnetic characteristics and have a sufficient, flat bottom surface.
Here is how to decide if the pot is suitable:
Ensure that the pot bears an inscription stating its suitability for cooking with induction current, or perform the following magnet test:
! Place a magnet (e.g. a magnet from a magnetic board)
close to the base of your cooking pot. If it is strongly attracted then you can use the cooking pot on the induction hob.
The table below serves as a guide to help you choose the correct cooking utensils:
Suitable
Cookware
Unsuitable Cookware
(Display shows: - - -)
Cookware with magnetic
bottom (ferreous)
Pots made of copper,
aluminium, heat-resistant
glass and other non-metallic
pots
Enamel-coated steel pots
with thick bases
Pots made of stainless steel
without a magnet iron core
Cast-iron pots
with enamel-coated bases
Pots that do not sit flat on the
hob
Pots made of stainless steel,
multi-layered steel, stainless
steel ferrite steel or aluminium
with special base
Pots with a base diameter of
less than 15 cm or more than
30 cm
Please note
! Using the induction-compatible pots of some manufacturers
can lead to the occurrence of noises that are due to the design of these pots.
Page 53
caso Master P1 53
Attention
Please also adhere to the following instructions for using suitable cookware:
! Only use pots with an induction-compatible base. ! The maximum permissible weight of pot plus its contents must
not exceed 10 kg.
! Be careful when using hollow-walled simmer pots. Pots of this
type can boil dry unnoticed. This leads to damage to the pot and hob.
! Make sure that the bottom of the cookware does not scrape
across the surface of the ceramic field, although a scratched surface does not impair the use of the device.
15.3 Safety Instructions
Warning
! Do not leave the appliance unattended during operation, so
that you can intervene quickly in the event of danger.
! Do not move the appliance during operation or with hot
cookware on the hob.
! Ensure that the cookware is properly centred on the hob. It
must not be positioned on the control panel or on the frame.
! In order to prevent overheating do not place any aluminium
foil or metal panels on the appliance surface.
! Do not touch the hot surface of the ceramic hob.
Although the induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, the temperature of the cookware does heat up the hob.
! Keep the hob and the underside of the pot clean and dry at all
times. If liquid gets between the base of the pot and the hob, this liquid can vaporise and the resulting pressure can cause the pot to jump into the air, with a resulting risk of injury.
! Switch the appliance off after use. This avoids unnecessary
use of energy, and ensures your safety.
! If the appliance is unused for extended periods of time, we
recommend that the appliance be unplugged from the mains.
Page 54
caso Master P1 54
15.4 Operating the Appliance
15.4.1 Switching Off
The complete appliance is switched off using the Master On/Standby switch (1). When you switch off the device via “On/Standby” and the temperature of the cooker plate surface is lower than 50°C, the display shows "-L-". When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying "-H-".
Please note
! Note that the appliance’s fan continues to operate for a while after the appliance has been switched off in order to dissipate the heat that has built up in the appliance.
! If the appliance is unused for an extended period of time unplug, the appliance from the socket in order disconnect it from the mains power supply.
15.4.2 Switching On
Plug the power plug into a suitable outlet. The control lamp of the ON/Standby switch lights up and the temperature of the cooker plate surface is displayed: is the temperature of the surface of the induction cooker lower than 50°C, the display shows "-L-". When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying "-H-". An acoustic signal sounds. Now the device is in standby mode. Place a suitable cooking pot (Ø 20 cm, 25-30 cm x 15-20 cm) with its contents to be cooked on the centre on the hob. If display shows - - - , please check the pot you use – chapter “Instructions on cookware”).
Press the On/Standbyswitch (1), to turn the induction hotplate on. The control lamps of "Power stage" and “Slow Cooking” blinks and an acoustic signal sounds.
15.4.3 Power Stage
Press the selection key >> (2) once to select the power stage (Indicator lamp showing power stage). The preset power stage "5" is selected and the device turns on.
With the + / - Keys (4), you can change the settings at any time in a range from 1 – 10.
Page 55
caso Master P1 55
15.4.4 Temperature
Press the selection key >> (2) twice to select the temperature mode (Indicator lamp showing temperature mode). With the preset temperature of "120" te device turns on.
With the + / - Keys (4), you can change the settings at any time (60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240°C).
15.4.5 Timer
Press the selection key >> (2) three times to select the timer in power mode (Indicator lamp shows timer and power stage). The display shows "0". With the + / - keys (4), you can now select the operating time in 1-minute intervals upwards (up to max. 180 minutes) and downwards. The preset power stage is kept. Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into standby mode.
Or
Press the selection key >> (2) four times to select the timer in temperature mode (Indicator lamp shows timer and temperature stage). The display shows "0". With the + / - keys (4), you can now select the operating time in 1-minute intervals upwards (up to max. 180 minutes) and downwards. The preset temperature stage is kept. Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into standby mode.
Please note
! During timer operation, you can change the duration at any
time with the + / - keys (4). With the memory function of the device, the power stage remain unchanged here.
! During the cooking process the power level and timer can be
readjusted as you wish.
15.4.6 Keep warm / Slow cooking
Press KeepWarm (5) to activate this function, which will maintain a constant temperature of ca. 75°C. The timer here starts at 120 to count down. This function can be used to keep your food warm. By pressing „KeepWarm” again for 5 seconds, this function is terminated.
Page 56
caso Master P1 56
16Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
! The device must be cleaned and food residues must be
removed at regular intervals. If the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
! Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug
from the wall power outlet.
! The hob can be hot after use. There is a danger of burning!
Wait until the appliance has cooled down.
! Clean the hob after use as soon as it has cooled down.
Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances.
! If dampness penetrates into the device, this can damage the
electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots.
! Do not immerse the appliance, its cables and the plug in
water or other liquids, and do not put it in the dishwasher.
! Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or
solvents.
! Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
Page 57
caso Master P1 57
16.2 Cleaning
! Ceramic hob, Housing and Operating Panel
Clean the hob, the housing of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth or a mild detergent. If there are accumulations of dirt, apply white vinegar to the polluted zone.
Attention
! In order not to damage the plastic components, do not use
any solvent-based cleaning detergents such as, for example, petrol.
! Do not use any flammable, acidy or alkaline materials or
substances near the device, as this may reduce the service life of the device and lead to deflagration when the device is turned on.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Safety notices
Attention
! Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment.
! Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user and damages to the device.
Page 58
caso Master P1 58
17.2 Causes and rectification of faults
In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the fault.
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause To Rectify
--- ----
Waiting status
! Place a suitable pot/pan
onto the induction cooking field. The plate will work as usual
E1/E2
Abnormal supply voltage.
! Make sure the appliance
is connected to the voltage indicated
E3/E4
Abnormal temperature
! Please inspect the pot
E5/E6
Overheating protection / Bad hotplate heat radiation
! Please restart after
hotplate has cooled down
E7/E8
Overheating protection / Temperature sensor failure
! Please restart after
hotplate has cooled down
Please note
! If error messages continue to be displayed after an extended waiting period or after restarting the appliance, then it must be sent to Customer Service to be examined.
! If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service.
Page 59
caso Master P1 59
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non­recyclable waste under any circumstances.
Please note
! Utilise the collection point, established in your town, to return
and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
! Ensure that your old device is stored safely away from
children until it is taken away.
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to
returning the device (always provide us with proof of purchase).
Page 60
caso Master P1 60
20Technical Data
Device Induction cooker with roasting zone
Name Master P1
Model C24WA
Item No.:
2170
Mains data
220 – 240 V / 50 Hz
Power consumption
2200 - 2400 Watt
Standby < 1 Watt
Noise emission
! 70 dB(A)
External measurements
(W x H x D):
400 x 70 x 330 mm
Net weight 3,2 kg
Page 61
caso Master P1 61
Mode d'emploi original
Cuiseur à Induction avec
zone de rôtissage
Master P1
N°. d'art. 2170
Page 62
caso Master P1 62
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au plaque chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
! sa mise en service,
! son utilisation,
! sa réparation et/ou
! son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
Page 63
caso Master P1 63
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
! Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement
afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
! Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement
afin de prévenir tout danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
! Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement
afin de prévenir les blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
Page 64
caso Master P1 64
21.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
! le non respect du mode d'emploi
! l'utilisation non conforme
! des réparations non professionnelles
! des modifications techniques
! l'utilisation de pièces non autorisées
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
21.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
Page 65
caso Master P1 65
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller
des denrées alimentaires. Les récipients de cuisson doits être appropriés pour induction.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
! Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ! Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
Page 66
caso Master P1 66
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
! L'installation et le montage de cet appareil doivent être
exécutés uniquement par un professionnel qualifié.
! Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
! En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire
installer un nouveau câble par un électricien agréé.
! Les personnes qui en raison de leurs capacités corporelles,
spirituelles ou motrices ne sont pas capables d'utiliser l'appareil seules, peuvent utiliser l'appareil mais uniquement en présence d'une personne responsable.
! Vous pouvez autoriser les enfants à utiliser l'appareil mais
uniquement sous surveillance.
! Ne laissez pas des entfants jouer avec l´appareil. ! Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans
surveillance.
! Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
! Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
! Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
! Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau
ou d'autres liquides.
! Ne pas faire fonctionner l'appareil au-dessus des autres
appareils électriques tels que les plaques vitrocéramiques ou électronique four, etc
! Ne pas faire fonctionner l'appareil sur une surface métallique
qui est trop mince et facile à se déformer.
Page 67
caso Master P1 67
22.3 Sources de danger
22.3.1 Danger de champs électromagnétiques
ATTENTION
Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent causer des indispositions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes : ! Les personnes à électrosensibilité accrue ne doivent pas se
tenir plus longtemps que nécessaire à proximité directe de l'appareil.
! Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou une
pompe à médicament implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
! Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes
de crédit, des supports de données ou des cassettes sur ou à proximité directe de l'appareil.
! Placez le récipient de cuisson au milieu du champ de cuisson.
Ainsi, le fond de récipient de cuisson absorbera une grande partie du champ électromagnétique.
! N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.
22.3.2 Danger de brûlure
ATTENTION
Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle­même peuvent se réchauffer fortement.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle :
! Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur
l'appareil ou le récipient de cuisson par des gants de protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.
! Ne mettez pas d’ustensiles de cuisine, couvercles de poêle
ou de cuisson, couteaux ou autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement.
! Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La
table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.
Page 68
caso Master P1 68
22.3.3 Risque d'explosion
ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une surpression.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion :
! Ne chauffez jamais d’aliments ou de liquides dans des
récipients verrouillés comme p. ex. des boîtes de conserve. Par la surpression en résultant, le récipient peut éclater. Une boîte se réchauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d’eau.
22.3.4 Danger d'incendie
ATTENTION
En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie :
! Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement
inflammables (p. ex. produits de nettoyage, aérosols, chiffons, serviettes à vaisselle, etc.) de la proximité directe de l'appareil.
! Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses.
L'huile ou la matière grasse surchauffée peut s’enflammer rapidement.
! Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone
de cuisson.
REMARQUE
En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit :
! Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors
circuit)
! Étouffez les flammes avec un grand couvercle de
récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide. N’ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU !
! Après avoir éteint la source d’incendie, laisser refroidir le
récipient de cuisson et l’appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais.
Page 69
caso Master P1 69
22.3.5 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
! L'installation et le montage de cet appareil doivent être
exécutés uniquement par un professionnel qualifié.
! En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire
installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
! Si la surface est endommagée, débrancher l'appareil pour
éviter tout risque d'électrocution (mettre le coupe-circuit hors circuit).
! Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
! N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
! Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains
humides.
! Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau
ou d'autres liquides.
! Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique.
Page 70
caso Master P1 70
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
! Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger
d'étouffement.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
Le cuiseur à Induction Master P1 est livré de façon standard avec les composants suivants :
! Le cuiseur à Induction avec zone de rôtissage - Master P1
! Mode d'emploi
Remarque
! Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts
visuels.
! En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un
emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Page 71
caso Master P1 71
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
! Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
23.5 Mise en place
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
! L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal
et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d’aliment le plus lourd envisageable.
! La table d’induction ne doit pas être mise en service sur un
support contenant de l’acier ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
! Choisissez le lieu d’établissement de telle sorte que les enfants
ne puissent pas atteindre la surface chaude de l'appareil.
! L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré.
! Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud,
mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
! Ne positionnez pas la table d’induction à proximité d’appareils et
d’objets qui réagissent aux champs magnétiques (p. ex. : radio, téléviseurs, enregistreurs de cassette, etc.).
! L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un
fonctionnement correct. Laissez lors de l'établissement 10 cm d’espace libre sur tous les côtés.
! L'air froid est aspiré en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas
les ouvertures de l'appareil et ne les bouchez pas.
! La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à
pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements
mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Page 72
caso Master P1 72
23.5.2 Prévention des interférences radio
L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou appareils semblables.
Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :
Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible
loin de l'appareil.
Connectez l'appareil à une autre prise, de façon à utiliser des
circuits différents pour l'appareil et le récepteur dérangé.
Utilisez une antenne dûment installée pour le récepteur pour garantir une bonne réception.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
! Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de
raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
! La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
! Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau
électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
! Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il
n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
! La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement
lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
Page 73
caso Master P1 73
24 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
24.1 Vue d'ensemble
La cuisinière à induction est équipée de zones de rôtissage
ØFPFP[FP
21
3
1400 Watt
4
25-30 cm
15-20 cm
Page 74
caso Master P1 74
24.1.1 Affichages sur l'appareil
«Chaleur rémanente» Cet affichage et l´affichage « H » sert à avertir que la table
céramique est encore chaude. La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson mais la température des récipients de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson ! Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :
ATTENTION
Danger de brûlure sur la surface chaude !
! Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle
est chaude (« H » sur display)..
! Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.
24.2 Eléments de commande et d'affichage
24.2.1 Panneaux d'exploitation
1. Interrupteur On/Stand-by
2. Touche de sélection "Menu" appuyer 1x pour la selection du niveaux de puissance appuyer 2x pour la selection de la temperature appuyer 3x pour la selection du minuterie (niveaux de puissance) appuyer 4x pour la selection du minuterie (temperature)
3. Affichage de fonction: le niveau de puissance, la temperature, le minuterie
4. Touches de sélection (+ et -)
5. Bouton gardez au chaud
12345
Page 75
caso Master P1 75
24.2.2 Signaux sonores
L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.
24.2.3 Protection de surchauffe
L'appareil est équipé d’une protection de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code
d’erreur correspondant s’affiche (E05) et un signal acoustique retentit. Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l’arrivée de courant.
Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.
Remarque
! Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone
de cuisson. Le fait de mettre à chauffer une casserole ou une poêle vide active la fonction anti surchauffe et l'appareil s'éteint alors automatiquement.
Si “E05” apparaît sur l'affichage, la fonction anti surchauffe a été activée.
Cela signifie que la température a atteint 170°C. En pareil cas, l'appareil s'éteint automatiquement afin d'éviter tout dommage.
Nous recommandons de sélectionner la fonction “Niveaux de puissance) lorsque vous faites cuire des aliments à la vapeur ou faites bouillir de l'eau.
Si vous faites griller ou cuire des aliments surgelés, nous vous conseillons d'utiliser la fonction “Température”, qui vous permet d'atteindre en pareil cas des températures allant jusqu'à 240°C.
24.2.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
Page 76
caso Master P1 76
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
! Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans
surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction
Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le récipient de cuisson d'un élément de chauffage aux aliments à cuire, mais la chaleur nécessaire est produite directement dans le récipient de cuisson par induction électrique.
Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de céramique en verre produit un champ électromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des récipients de cuisson l'électricité produisant la chaleur.
Avantages du champ de cuisson à induction
Cuire économiquement par transfert d’énergie direct sur le
récipient de cuisson.
Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un récipient
de cuisson est posé sur la plaque.
Transfert d’énergie entre la zone de cuisson à induction et le
fond du récipient de cuisson avec un degré d'efficacité élevé. Vitesse de réchauffement élevée. Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée
que par le fond du récipient de cuisson. Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus. Réglage rapide et précis de l’utilisation d’énergie.
Page 77
caso Master P1 77
25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson
Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posséder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.
Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante:
Assurez-vous que le récipient porte une étiquette de qualification pour cuisson à induction ou mettez en oeuvre un d'aimant de la façon suivante:
! Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur
panneau magnétique) contre le fond de votre récipient de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le récipient de cuisson sur la table de cuisson à induction.
Le tableau suivant sert d’exemple de sélection des récipients de cuisson corrects :
Récipients de cuisson
appropriés
Récipients de cuisson
inadéquats
(Display montre - - - )
Récipients acev un fond
magnétiqu (ferreux)
Récipients en cuivre,
aluminium, verre réfractaire et
autres récipients non
métalliques
Récipients en acier émaillés
à fond épais
Récipients en acier inoxydable
sans noyau de fer magnétique
Récipients en fonte à fond
émaillé
Récipients qui n'ont pas de
fond plat sur le champ de
cuisson
Récipients en acier
inoxydable multicouches,
ferrite inoxydable et/ou
aluminium à fond spécial
Récipients avec un diamètre
de fond inférieur à 15 cm où
plus que 30 cm
REMARQUE
! Lors de l'utilisation de récipient de cuisson appropriés à une
cuisson par induction de certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces récipients de cuisson peuvent se manifester.
Page 78
caso Master P1 78
ATTENTION
Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés :
! N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à
une cuisson par induction.
! Le poids maximum admis de récipient avec contenu ne doit
pas dépasser 10 kg totalement.
! Attention en cas d’utilisation de récipients de cuisson à double
paroi. Ces récipients de cuisson peuvent se vider du liquide qu’ils contiennent pendant la cuisson sans que l’on s’en aperçoive. Cela conduit à endommager le récipient de cuisson et le champ de cuisson.
! Assurez-vous que le fond de la marmite n'érafle pas la
surface de la zone vitrocéramique, bien que d'éventuelles griffures superficielles ne portent pas préjudice au bon fonctionnement de l'appareil.
25.3 Affichages de sécurité
ATTENTION
! Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement, pour pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
! Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec
un récipient de cuisson chaud sur le poste de cuisson.
! Veillez à ce que le récipient de cuisson soit positionné au
milieu du champ de cuisson. Il ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.
! Ne placer aucune feuille d'aluminium ou assiette métallique
sur la surface de l'appareil pour éviter une surchauffe.
! Ne pas toucher la surface chaude du champ de céramique.
La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.
! Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson
toujours secs et propres. Si un liquide s’infiltre entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessure.
Page 79
caso Master P1 79
REMARQUE
! Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous
évitez une consommation d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.
25.4 Fonctionnement de l'appareil
Pour faire fonctionner l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les instructions indiquées ci-dessous:
25.4.1 Arrêt L'appareil complet est arrêté au moyen de l'interrupteur
On/Stand-by (1).
Si vous touchez le bouton „On/Stand-by“, le display montre le Chaleur rémanente. Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50°C, le display montre "-L-" , si le temperature de la table céramique est encore plus que 50°C, le display montre "-H-".
REMARQUE
! Notez que la ventilation de l'appareil continue à tourner
longtemps après la mise hors circuit pour éliminer la chaleur accumulée dans l'appareil.
! Si vous n’utiliser l'appareil pas pendant une longue période,
retirez la prise de courant pour séparer l'appareil du réseau.
25.4.2 Marche
Branchez l'appareil à une prise appropriée. La lampe de contrôle du bouton ON/Stand-by (1) est activée et
le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50°C, le display montre "-L-" , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le display montre "-H-". Un signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de veille.
Placez un récipient de cuisson approprié sur le point de cuisson (Ø 20 cm, 25-30 cm x 15-20 cm) en centrant le contenu. Si le display montre « - - - « lisez le chapitre « Notices
explicatives concernant les récipients de cuisson ». Appuyez ensuite sur la touche ON/Stand-by (1) pour mettre
láppareil on marche. La lampe de contrôle du bouton « niveau de puissance » et « gardez au chaud » est activée.
Page 80
caso Master P1 80
25.4.3 Mode de puissance Pour sélectionner le niveau de puissance, appuyez sur la touche
de sélection Menu >>(2) un fois à ce que l'affichage de fonction
correspondant s'allume. L'appareil est mis en marche (préréglé au niveau de puissance « 5 »).
Vous pouvez choisir entre les niveaux de puissance à l'aide des
touches + ou – (4), 1 à 10.
25.4.4 Temperature Pour sélectionner la temperature, appuyez sur la touche de
sélection Menu >>(2) deux fois à ce que l'affichage de fonction
correspondant s'allume. L'appareil est mis en marche (préréglé au temperature « 120 »).
Vous pouvez choisir entre la temperature (60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240) à l'aide des touches + ou – (4).
25.4.5 Minuterie
Pour sélectionner la minuterie au niveau de puissance, appuyez sur la touche de sélection Menu >>(2) trois fois à ce que l'affichage de fonction correspondant s'allume. L'appareil est mis en marche dans « 0 » minutes.
À l'aide des touches + ou – (4), le temps peut être réglé en incréments d´un minute (jusqu'à 180 minutes maximum).
Le niveau de puissance est arrêter. Quand le temps préréglé s'est écoulé, un signal sonore retentit et
l'appareil ou la plaque de cuisson retourne en mode d'attente. Ou Pour sélectionner la minuterie et la temperature, appuyez sur la
touche de sélection Menu >>(2) quatre fois à ce que l'affichage de fonction correspondant s'allume. L'appareil est mis en marche dans « 0 » minutes.
À l'aide des touches + ou – (4), le temps peut être réglé en incréments d´un minute (jusqu'à 180 minutes maximum).
La température est arrêter. Quand le temps préréglé s'est écoulé, un signal sonore retentit et
l'appareil ou la plaque de cuisson retourne en mode d'attente.
! Lors du fonctionnement de la minuterie, vous pouvez régler la
temporisation comme vous voulez à l'aide des touches +/-.
Page 81
caso Master P1 81
! Grace à la fonction de mémoire, le réglage du niveau de
puissance reste inaltéré.
! Au cours de la cuisson, le niveau de puissance peut être réglé
à volonté. La minuterie peut également être réglée à nouveau suivant vos besoins.
25.4.6 Gardez au chaud
appuyer sur Gardez au chaud (5) pour activer cette fonction ce qui maintiendra la température à ca. 75°C. Le temps 120 est préréglé. Cette fonction peut être utilisée pour conserver votre nourriture au chaud. En appuyant sur Gardez au chaud (5) à nouveau pendant 5 secondes, cette fonction est annulée.
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
! La plaque chauffante à induction doit être régulièrement
nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
! Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de
la prise murale.
! Après son utilisation la table d´induction est chaude. Attention,
risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid.
! Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi.
Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
! La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les
composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
! Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides.
Page 82
caso Master P1 82
! Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et
aucun solvant.
! Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets
acérés.
26.2 Nettoyage
! La table d´induction, Boîte de l'appareil et champ de
commande
Nettoyer la table d´induction, le boîte de l´appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié. En cas d'encrassements coriaces, vous pouvez utiliser un peu de vinaigre de vin blanc.
Prudence
! Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et
aucun solvant.
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
! Les réparations sur les appareils électriques doivent être
effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
! Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de
graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
Page 83
caso Master P1 83
27.2 Causes de pannes et réparation
En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident.
Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.
Erreur Cause possible Correction
--- ----
Position d’attente
! Mettez une
casserole/poêle adéquate sur la table à induction, la plaque travaillera normalement.
E1/E2
Tension inhabituelle
! La tension d'alimentation
est hors tolérances. Utilisez une prise appropriée.
E3/E4
Température anormale
! Choisissez un autre
récipient de cuisson/contrôlez le récipient
E5/E6
Protection surchauffe / Capteur de température circuit ouvert ou trop court
! Laissez l'appareil
refroidir. Mettez l'appareil sur « arrêt » puis sur « marche » pour acquitter l'erreur.
E7/E8
Protection surchauffe / Erreur au niveau du capteur de température
! Laissez l'appareil
refroidir. Mettez l'appareil sur « arrêt » puis sur « marche » pour acquitter l'erreur.
REMARQUE
! Si après une attente prolongée et remise en fonction de
l'appareil, des signalisations de pannes devaient toujours apparaître, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.
! Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du
tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.
Page 84
caso Master P1 84
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
! Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans
les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
! Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée
des enfants jusqu'à son transport définitif.
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Page 85
caso Master P1 85
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
30 Caractéristiques techniques
Appareil Cuiseur à induction avec zone de
rôtissage
Nom Master P1
Modèle C24WA
N°. d'article 2170
Données de raccordement 220 – 240 V / 50 Hz
Puissance consommée 2200 - 2400 Watt
Stand-by < 1 Watt
Niveau sonore
! 70 dB(A)
Dimensions externes (I/h/p) 400 x 70 x 330 mm
Poids net 3,2 kg
Page 86
caso Master P1 86
Istruzioni d’uso
originali
Piano cottura a induzione con
zona per arrosti - Master P1
Articolo-N. 2170
Page 87
caso Master P1 87
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del fornello a Induzione blu eone (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
! messa in funzione,
! l’utilizzo,
! l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
! la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme
all’apparecchio al successivo proprietario.
Page 88
caso Master P1 88
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
! Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il
pericolo di morte o gravi lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
! Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il
lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
! Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il
lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
Page 89
caso Master P1 89
31.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
! Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
! All’utilizzo non conforme alle disposizioni
! A riparazioni inadeguate
! A modifiche tecniche
! All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
31.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della
riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
Page 90
caso Master P1 90
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari.
Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatte ad induzione.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
! Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle
disposizioni.
! Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
Page 91
caso Master P1 91
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
! Il montaggio di questo apparecchio dovrà essere effettuato
esclusivamente da aziende/persone specializzate.
! Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
! In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
! Persone che a causa delle loro capacità fisiche, mentali o
motoriche non dovessero essere in grado di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro, dovranno utilizzare l'apparecchio soltanto sotto la supervisione o l'indicazione di una persona responsabile.
! Consenta l’utilizzo dell’apparecchio ai bambini solo se sono
supervisionati.
! Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
! Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
! Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
! Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
! Immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non
inserire nella lavastoviglie.
! Non utilizzare il dispositivo in cima a qualsiasi altra
apparecchiatura elettrica come piano cottura in vetroceramica forno o elettronica, ecc
! Non utilizzare il dispositivo su qualsiasi superficie metallica
che è troppo sottile e facile da deformarsi.
Page 92
caso Master P1 92
32.3 Fonti di pericolo
32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico
Avviso
A causa dei campi elettromagnetici prodotti dall’apparecchio durante il funzionamento, possono verificarsi malfunzionamenti.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza: ! Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno
passare troppo tempo nelle vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità.
! Persone con pace-maker o con una pompa per medicinali
impiantata, dovranno interpellare il loro medico, se non sono sicuri sull'assenza di rischi nell’utilizzo dell'apparecchio.
! Non posizioni oggetti magnetici, come per esempio carte di
credito, supporti di dati o cassette sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze.
! Posizioni le stoviglie per la cottura sul centro della postazione
di cottura. In questo modo il fondo della pentola scherma al meglio il campo elettromagnetico.
! Non tolga le coperture dall'apparecchio.
32.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all'interno dell'apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell'apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri:
! Protegga le sue mani durante qualsiasi tipo di lavoro
sull’apparecchio o sulle stoviglie roventi, mediante guanti e presine isolanti o simili.
! Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o
delle padelle, coltelli o altri oggetti in metallo sulla postazione di cottura. Quando l’apparecchio viene acceso, gli oggetti possono scaldarsi notevolmente.
! Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica.
Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura.
Page 93
caso Master P1 93
32.3.3 Pericolo d'esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'esplosione:
! Non riscaldi mai cibi o liquidi in contenitori chiusi come per
esempio scatole di conserva. Il contenitore può esplodere a causa della sovrappressione, che viene a crearsi. Una scatola di conserva la si scalda preferibilmente, aprendola e posizionandola in una pentola riempita con un po’ d’acqua.
32.3.4 Pericolo d'incendio
Avviso
In caso di utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste il pericolo d’incendi.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
! Durante il funzionamento tolga tutti gli oggetti facilmente
infiammabili (per esempio detersivi, bombolette spray, presine, canovacci, ecc.) dalla zona intorno all’apparecchio.
! Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o
grassi surriscaldati possono infiammarsi rapidamente.
! Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura.
Indicazione
Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo:
! Spenga l’apparecchio (far scattare il salvavita) ! Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o
con un canovaccio bagnato. ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA!
! Una volta che il focolaio è stato spento, si lascino
raffreddare le stoviglie e l'apparecchio e ci si assicuri che vi sia una sufficiente aerazione.
Page 94
caso Master P1 94
32.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
! Il montaggio di questo apparecchio dovrà essere effettuato
esclusivamente da aziende/persone specializzate.
! In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
! Se la superficie è danneggiata, far scattare il salvavita per
evitare la possibilità di scossa elettrica.
! Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua
spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
! Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
! Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. ! Immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non
inserire nella lavastoviglie.
! Non introdurre oggetti nelle aperture dell’apparecchio. In caso
di contatto con connettori sotto tensione, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Page 95
caso Master P1 95
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ! Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come
giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Master P1 viene fornito standard con le seguenti componenti:
! Piano cottura a induzione con zone per arrosti Master P1
! Istruzioni d’uso
Indicazione
! Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni
visibili.
! Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e
al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
Page 96
caso Master P1 96
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
! Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il
periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.5 Posizionamento
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
! L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida,
piana, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per l’apparecchio ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
! Il fornello ad induzione non dovrà essere messo in funzione su
una superficie contenente ferro o acciaio, visto che questo può surriscaldarsi facilmente.
! Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini
non possano raggiungere la superficie calda dell'apparecchio.
! L’apparecchio non è previsto per il montaggio.
! Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o
molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
! Non posizioni il fornello ad induzione nelle vicinanze di
apparecchi ed oggetti, che reagiscono in modo sensibile ai campi magnetici (per esempio: radio, televisori, registratori per cassette, ecc.).
! L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un
funzionamento corretto. Durante il posizionamento lasci 10 cm di spazio su tutti i lati.
! Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
! La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il
cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
! Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento
non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Page 97
caso Master P1 97
33.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
! Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile
dall’apparecchio.
! Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano
utilizzati circuiti elettrici differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.
! Utilizzi un'antenna installata in modo adeguato per
l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione.
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
! Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione
(tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
! La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di
protezione 16 A.
! La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà
avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
! Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non
venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si
connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
Page 98
caso Master P1 98
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
34.1 Panoramica complessiva
Piano cottura a induzione con zona per arrosti (ØFP
FP[FP
3
21
4
25-30 cm
15-20 cm
Page 99
caso Master P1 99
34.1.1 Avvisi sull'apparecchio
Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente:
Attentione
Pericolo di ustioni su superficie incandescente!
! Non toccare la superficie della postazione in ceramica,
fintantoché è rovente (“H” sul display).
! Non posizionare oggetti sulla postazione in ceramica rovente.
34.2 Comandi e display
34.2.1 Pannello comandi
1. Interruttore On/Stand-by
2. Menu pulsante 1x: potenza Menu pulsante 2x: temperatura
Menu pulsante 3x: durata (il livello di potenza) Menu pulsante 4x: durata (la temperatura)
3. Visualizzazione del livello di potenza, temperatura, timer
4. Pulsante di selezione (+/-), aumento/riduzione della potenza,
temperatura o durata
5. Tasto mantieni caldo
34.2.2 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore.
12345
Page 100
caso Master P1 100
34.2.3 Protezione surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento. Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico,
viene visualizzato il rispettivo codice d’errore (E05) e viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio disattiva l’ulteriore alimentazione elettrica per motivi di sicurezza.
Dopo la fase di raffreddamento, l'apparecchio potrà essere spento e riacceso.
Indicazione
! Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura. Se
si riscalda una pentola o una padella vuota, si attiva la protezione contro il surriscaldamento e il dispositivo si spegne automaticamente.
Se “E05” compare nel display, è stata attivata la protezione contro il surriscaldamento.
Questo significa che la temperatura è aumentata fino a 170°C. In questo caso il dispositivo si spegne automaticamente per evitare danni.
Pertanto raccomandiamo di selezionare la funzione “Power Stage” quando si cuoce a vapore o si fa bollire l'acqua, per esempio.
Se si grigliano o cuociono cibi fritti in olio abbondante, suggeriamo di utilizzare la funzione “Temperature”, poiché in questo caso si possono utilizzare temperature fino a 240°C.
34.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
Loading...