Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Eiswürfelmaschine
IceMaster Comfort dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Eiswürfelmaschine IceMaster Comfort
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die
Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des
Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
9
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Herstellen von Eiswürfeln bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
10
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert
werden.
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
11
► Verwenden Sie keine andere Flüssigkeit als Trinkwasser, um
die Eiswürfel herzustellen.
► Kippen oder Stellen Sie die Maschine nicht schräg.
► Benutzen Sie die Eiswürfelmaschine nur bei Raumtemperatur
und nicht im Außenbereich.
► Nur Trinkwasser verwenden.
2.3 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch
brennbare Materialien
► Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die
Entsorgung von diesem feuergefährlichen Material muss in
Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
► Bitte die Belüftungsöffnungen auf keinen Fall abdecken oder
Gegenstände in sie einführen.
► Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um die Eiswürfelherstellung zu beschleunigen.
► Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Gerätes.
► Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
12
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle
Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte
Fachkraft installiert werden.
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder
-stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert werden,
besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
13
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
3.3 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3.4 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Eiswürfelmaschine IceMaster Comfort wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
Eiswürfelmaschine Eiskorb
Eisschaufel Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.5 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie sowohl das innere als
auch das äußere Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie das Klebeband, das die Eisschaufel und den Eiskorb fixiert.
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den Wassertank und den Eiskorb sowie die
Eisschaufel gründlich. (siehe Kapitel Reinigung und Pflege)
Spülen Sie das Innere der Maschine mit Wasser aus. Öffnen Sie den Wasserauslass an
der Unterseite des Gerätes, um das Wasser aus der Maschine zu entlassen.
14
3.6 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.7 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
Das Gerät sollte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum zu allen Seiten.
WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.8 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
15
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Funktion des Gerätes.
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
17
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Tastenerklärung
ADD WATER = Füllen Sie Wasser in den Wassertank nach
ICE FULL = Eis-Anzeige (Eiskorb ist voll)
ICE= blinkt, wenn das Gerät an ist, leuchtet, wenn das Gerät arbeitet
ON/OFF = An/Aus-Schalter
5.2 Betrieb
► Warten Sie min. 24 Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten. Diese Zeit benötigt das
Kühlmittel um sich zu setzen.
► Kein heißes Wasser einfüllen.
► Wenn das Gerät bewegt wurde, 30 Minuten abwarten, bevor Sie den Netzstecker
einstecken.
Öffnen Sie den Deckel der Maschine und entnehmen Sie den Eiskorb.
Überprüfen Sie, dass der Silikonstöpsel richtig im Wasserabfluss steckt.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Achten Sie hierbei auf die maximale und
minimale Füllhöhe. Setzen Sie den Eiskorb wieder ein. Schließen Sie den Deckel des
Gerätes.
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter, um die Eiswürfelproduktion zu starten.
Abhängig von Wasser- und der Raumtemperatur dauert ein Durchlauf der Eisproduktion
ca. 7 bis 15 Minuten.
18
Wenn die Wasserpumpe kein Wasser mehr ziehen kann, stoppt das Gerät automatisch
und ein Signalton ertönt. Die Lampe für die Wasserzufuhr (ADD WATER) leuchtet auf.
Drücken Sie den An-/Aus-Schalter und füllen Sie Wasser nach.
Das Gerät stoppt, wenn der Eiskorb voll ist. Ist dies der Fall, leuchtet die Lampe für die
Eisanzeige (ICE FULL) auf.
Lassen Sie das Wasser ab, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Lagern Sie die
Maschine immer ohne Wasser im Wassertank.
► Wechseln Sie alle 24 Stunden das Wasser im Wassertank, um Krankheitserreger zu
vermeiden.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Erneuern Sie das Wasser in dem Wassertank alle 24 Stunden. Nur so können Sie den
größtmöglichen Hygienestandard erreichen.
► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
► Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches Tuch.
► Reinigen Sie das Gerät nicht mit entflammbaren Reinigungsmitteln.
► Reinigen Sie das Gerät, wenn Sie dieses längere Zeit nicht benutzt haben gründlich vor
der erneuten Verwendung.
6.2 Reinigung vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie den Eiskorb. Reinigen Sie das Zubehör mit etwas verdünntem
Reinigungsmittel, warmem Wasser und einem weichen Tuch.
Spülen Sie anschließend den Innenraum des Gerätes mit lauwarmem Wasser aus.
Entlassen Sie das Wasser durch Öffnen des Wasserauslasses.
Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem weichen Tuch und lauwarmen
Wasser.
19
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Lampe „add
water“ leuchet
Die Lampe „ice
full“ leuchtet
„add water“ und
„ice full“ blinken
gemeinsam
Die Eiswürfel
kleben
zusammen
Zu wenig Wasser im Tank.
Wassertank ist verschmutzt.
Fehlfunktion der Pumpe.
Der Korb mit dem Eis ist
voll.
Fehlfunktion der Sensoren.
Der Eiskorb ist nicht richtig
eingesetzt.
Der Zyklus für die
Eisherstellung ist zu lang
Die Temperatur des
Wassers im Tank ist zu
niedrig
Drücken Sie den An-/Aus-Schalter und
füllen Sie Wasser nach.
Reinigen Sie das Gerät.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Entnehmen Sie das Eis aus dem Korb.
Reinigen Sie die Sensoren vorsichtig
und starten Sie das Gerät erneut.
Prüfen Sie ob der Eiskorb blockiert ist,
platzieren Sie den Eiskorb korrekt.
Ziehen Sie den Netzstecker, stecken
Sie diesen erneut ein und starten Sie
das Gerät.
Stoppen Sie die Eiswürfelmaschine und
starten Sie sie erst wieder, wenn die
Würfel geschmolzen sind.
Entnehmen Sie das Wasser. Die
empfohlene Wassertemperatur sollte
zwischen 8 und 25 °C liegen.
Die Raumtemperatur oder
Der Vorgang läuft
normal ab, doch
20
die Temperatur des
Wassers im Tank ist zu
hoch
Die empfohlene Raumtemperatur sollte
zwischen 10 und 32 °C liegen. Die
empfohlene Wassertemperatur sollte
zwischen 8 und 25 °C betragen.
es wird kein Eis
hergestellt
Im Kühlmittelbehälter ist zu
wenig Kühlmittel enthalten
oder ein Teil der Elektronik
ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen
Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
► Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen.
21
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät Eiswürfelbereiter
Name IceMaster Comfort
Artikel-Nr. 3305
Anschlussdaten 220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 105 W
Außenabmessungen (B/T/H) 24 x 35 x 29 cm
Nettogewicht 8,8 kg
22
Original
Operating Manual
Ice cube Maker
IceMaster Comfort (3305)
23
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your IceMaster Comfort will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the IceMaster Comfort (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions
must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and
applied by every person who is instructed to work with the device: Commissioning
Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual
in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
24
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
making ice cubes. This device is intended for use in the household and for similar
applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
► This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised.
25
Please note
► Children are not allowed to play with the device.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have
understood the resulting hazards.
► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
► If the connection lead is damaged, you will need to have a
new connection lead installed by an authorized electrician.
► Persons, who are not able to operate the device because of
any physical, mental or motor disabilities may only use the
device under the supervision or under the instructions of a
responsible person.
► Do not permit children to use the device, unless they are
supervised.
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
► Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed.
Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the
guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements
will be null and void in the event of any subsequent damages.
26
Please note
► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
► Do not use any other liquids than water to make ice cubes.
► Do not tilt the ice maker upwards.
► Please only use the ice maker at room temperature and not
in outdoors areas.
► Fill with potable water only.
► Before you scrap the appliance, please take off the lid to
prevent children trapped.
12.3 Risk of fire / flammable materials used.
Danger
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
► Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this device.
► Blowing gas inside the unit is flammable
► Do not cover any ventilation openings of the devixe and do
not block them.
► Do not use mechanical devises or other means to accelerate
the ice harvesting process.
► Do not use electrical devices inside the device.
► Do not damage the cooling circuit of the device.
27
12.4 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
► If the connection lead is damaged, you will need to have a
special connection lead installed by an authorized electrician.
► Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or
has been dropped. If the power cable is damaged, it will need
to be replaced by the manufacturer or his service agency or a
similar qualified person, to avoid any dangers.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
28
13.2 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
13.3 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
13.4 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the IceMaster Comfort is delivered with the following components:
IceMaster Comfort Ice basket Ice scoop Operating Instructions
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.5 Unpacking
Unpack your ice maker as follows:
Take out the ice maker from the box and remove the interior and exterior packaging.
Remove the tapes for fixing the ice scoop and ice basket.
Before using your ice maker for the first time, thoroughly clean the water reservoir and
the ice basket as well as the ice shovel (see chapter Cleaning and Maintenance).
Clean the interior of the machine with water. Open the drain cap on the bottom side to
drain out the water from the ice maker.
29
13.6 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the
material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take
any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection
points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
13.7 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing
capacity.
Do not leave the ice maker to direct sunlight.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cmon all sides.
WARNING! Do not close the ventilation openings in the device housing.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
13.8 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
30
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
14 Function
In this chapter, you'll find important information on the function of the ice maker.
1 lid 2 window 3 control panel 4 air outlet
31
5 cooling spigot 6 ice pusher 7 ice basket
8a MAX = maximum water level
8b MIN = minimum water level
9 Water tank
10 water outlet with silicon plug
11 Ice scoop
12 Sensors
14.1 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data is located below the device.
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
32
15.1 Control panel
ADD WATER = Add water into water tank
ICE FULL = control lamp (ice basket is full)
ICE= flashes, when device is on, lights when device is working
ON/OFF = on/off button
15.2 Operation
Please note
► Please wait min 24 hours before you switch on the ice maker. You will find that the
cooling agent settles out in this time.
► Do not fill in hot water.
► After moving of device wait at least 30 minutes before inserting the mains plug.
Open the cover of the ice maker and remove the ice basket.
Check that silicon plug is correctly placed in water outlet.
Fill water into the water reservoir and observe the min and max marking. Replace the
ice basket. Close the lid of the device.
Press the "on/off" button to begin the ice making cycle.
Depending on water and room temperature, the ice making cycle lasts approx. 7 to 15
minutes.
If water pump can't inject water, the ice maker will stop automatically and signal tone
sounds. The "Add Water" indicator will be on. Press the "on/off" button and fill in water.
The ice maker stops working when the ice basket is full. In this case the "ICE FULL"
indicator will light up.
Drain all the water, if unit isn't used. Always store the unit without water in the water
reservoir.
Attention
► Change water in the water reservoir every 24 hours to avoid pathogenic organisms.
33
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning
the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
ATTENTION
Please observe the safety instructions, before cleaning your ice maker.
► Change water in the water reservoir every 24 hours to ensure a reasonable hygiene
level.
► Before cleaning switch off the unit and take the power plug out of the outlet.
► Clean the unit with a soft cloth.
► Don't clean the ice maker with inflammable detergents.
► Clean the ice maker again thoroughly when the machine hasn't been used for a long
time.
16.2 Cleaning before first use
Take out the ice basket.
Clean the interior with diluted detergent, warm water and a soft cloth.
Clean the interior of the machine with lukewarm water. Drain out the water by
unplugging the drain cap.
Clean the outside of the ice maker with a soft cloth and warm water.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Security advices
ATTENTION
► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
34
17.2 Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
"Add Water"
indicator is on.
"Ice full" indicator
is on
„add water“ and
„ice full“ are both
flashing
Ice cubes stick
together.
Ice making cycle
is normal but no
ice formed.
Lack of water.
Water tank is dirty.
Malfunction of waterpump.
Ice is full in basket.
Malfunction of sensors.
Ice basket is not placed
correctly.
The ice making cycle is too
long.
Water temperature in inner
tank is too low.
Room temperature or water
temperature in inner tank is
too high.
Not enough cooling agent in
the coolant reservoir or a
part of the electronics is
defect.
Stop the ice maker and press "on/off”button
again to restart the unit.
Clean the device.
Contact your customer service.
Remove ice from ice basket.
Carefully clean the sensors and restart the
device.
Check if the ice basket is blocked by
something and replace ice basket correctly.
Unplug mains plug and insert again, restart
the device.
Stop the ice maker and start it again when
the ice blocks are melt.
Replace the water. Temperature of water
recommended at 8-25°C.
The room temperature should be 10-32°,
water temperature should be 8-25°C.
Contact your customer service.
ATTENTION
► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or
were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
35
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
► Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee
entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not
responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs
that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
20 Technical Data
Device Ice cube Maker
Name IceMaster Comfort
Item No.: 3305
Mains data 220-240 V~, 50 Hz
Power consumption 105 W
External measurements (W x D x H):24 x 35 x 29 cm
Net weight 8,8 kg
36
Mode d´emploi
Machine à cube de glace
IceMaster Comfort (3305)
21 Mode d´emploi - Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre machine à glace
IceMaster Comfort vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
37
21.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au machine à glace IceMaster Comfort (nommé par la suite
l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité,
l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence
disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne
effectuant : sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou
son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire
suivant de l'appareil.
21.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
38
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil.Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
afin faire des glaçons. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et
dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
39
Remarque
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
► Les personnes qui en raison de leurs capacités corporelles,
spirituelles ou motrices ne sont pas capables d'utiliser
l'appareil seules, peuvent utiliser l'appareil mais uniquement
en présence d'une personne responsable.
► Vous pouvez autoriser les enfants à utiliser l'appareil mais
uniquement sous surveillance.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► N'utilisez pas d'autres liquides, seulement de l'eau pour faire
des glaçons.
40
Remarque
► Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par
le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en
garantie est supprimé.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Ne versez pas la machine vers le haut.
► Utilisez la machine à glace uniquement à température
ambiante et pas à l'extérieur.
► N'utiliser que de l'eau potable.
► Avant la mise au rebut de l'équipement, retirer le couvercle
pour éviter que les enfants sont piégés à l'intérieur.
22.3 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
DANGER
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables.
► Ne pas stocker des substances explosives telles que les
bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables
dans cet appareil.
► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.
L'élimination de ce matériau inflammable doit être en
conformité avec les réglementations nationales.
► Ne pas couvrir les orifices de ventilation de l'appareil et ne
pas les bloquer.
► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ni d’autres moyens
pour accélérer la production de glaçons par l’appareil.
41
DANGER
► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
► N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
22.4 Dangers du courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire
installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le
constructeur.
► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne
pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout
danger le câble électrique doit être échangé par le
constructeur ou son service AV ou une personne
spécialement qualifiée.
► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension
ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique.
D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
42
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
23.2 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
23.3 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
23.4 Inventaire et contrôle de transport
La machine à cube de glace IceMaster Comfort est livré de façon standard avec les
composants suivants : La machine à cube de glace Pelle à glace
Corbeille à glace Mode d'emploi
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
43
23.5 Déballage
Pour déballer la machine, procéder comme suit:
Sortir la machine à glace de son emballage, déballer l'emballage intérieur et extérieur.
Supprimer les bandes pour la fixation de la cuillière à glace et le panier à glace.
Avant d'utiliser la machine pour la première fois, bien nettoyer le réservoir d'eau et le
panier à glace ainsi que la cuillière à glace (voir chapitre Nettoyage et entretien).
Nettoyer l'intérieur de la machine à l'eau. Ouvrir le bouchon de vidange sur le dessous
de l’appareil pour sortir de l'eau de la machine.
23.6 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans
les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
23.7 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontale et résistante à
eau avec une force portante suffisante pour l’appareil.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil. Ne laissez pas la machine en plein soleil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour une marche correcte. Laissez 20 cm
d’espace libre sur tous les côtés.
AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les ouvertures d’aération du boîtier de l’appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
44
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
23.8 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
45
24 Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur la fonction de la
machine.
1 Couvercle
2 Témoin
3 Panneau de
commande
4 Évacuation d’air
5 Doigt de refroidissement 6 Tiroir à glace 7 Corbeille à glace
46
8a MAX = Quantité d’eau maximale
8b MIN = Quantité d’eau minimale
9 Bac à eau
10 Évacuation d’eau avec bouchon en
silicone
11 Pelle à glace
12 Capteurs
24.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
47
25.1 Touches
ADD WATER = Rajoutez de l’eau dans le réservoir à eau
ICE FULL = Indicateur de glace (corbeille à glace pleine)
ICE= Clignote lorsque l’appareil est allumé, s’allume lorsque l’appareil fonctionne
ON/OFF = Interrupteur marche/arrêt
25.2 Opération
Remarque
► Attendre min 24 heures avant mettre la machine à glace en marche. C'est le temps qui
est nécessaire pour que le refroidisseur se dépose.
► Ne pas y mettre d’eau chaude.
► Quand l’appareil a été déplacé, attendre 30 minutes avant de brancher la prise
d’alimentation.
Ouvrir le couvercle de la machine et enlever le panier à glace.
Vérifiez que le bouchon en silicone est bien posé dans l’évacuation d’eau.
Verser d'eau dans le réservoir. Faites attention à la hauteur de remplissage maximale
et minimale. Remettez la corbeille à glace en place. Fermez le couvercle de l’appareil.
Appuyer sur la touche “on/off” pour commencer avec la production de la glace.
Dépendant de température de l’eau et ambianter et de la température ambiante, le
cycle pour la production de glace dure environ 7 à 15 minutes.
Si la pompe d'eau ne peut pas injecter de l'eau, la machine à glace s'arrête
automatiquement. et un signal sonore retentit.L'indicateur "ajouter d'eau" (ADD
WATER) s'allume. Appuyer sur la touche "on/off" et remplir d'eau.
La machine à glace s'arrête quand le panier à glace est rempli. Dans ce cas
l'indicateur "Glace" (ICE FULL) s'allume.
Videz l’eau lorsque vous n’utilisez plus l’appareil. Stocker la machine toujours sans
eau dans le reservoir.
Prudence
► Changer l'eau dans le réservoir toutes les 24 heures pour éviter des organismes
pathogènes.
48
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité suivantes avant le nettoyage de la machine
à glace:
► Changez l'eau dans le réservoir toutes les 24 heures pour assurer un niveau d'hygiène
satisfaisant.
► Avant le nettoyage éteignez la machine et débranchez la prise.
► Nettoyez la machine avec un chiffon doux.
► Ne nettoyez pas la machine à glacier avec des détergents inflammables.
26.2 Nettoyage avant la première utilisation
Retirez le panier à glace.
Nettoyez l'intérieur avec un chiffon doux imbibé d'un détergent dilué et à l'eau chaude.
Nettoyez l'intérieur de la machine avec de l'eau tiède. Vidangez dehors l'eau en ouvrant
le bouchon de vidange.
Nettoyez l'extérieur de la machine avec un chiffon doux et avec de l'eau tiède.
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
49
27.2 Résolution des problèmes
Problème Cause possible Résolution
Appuyer sur la touche "on/off" et
L'indicateur "add
water" s'allume
Trop peu d'eau dans le réservoir.
Le réservoir à eau est engorgé.
Dysfonctionnement de la pompe.
remplir d'eau.
Nettoyez l’appareil.
Veuillez contacter un représentant du
service à la clientèle.
L'indicateur "Ice
full“ s’allume
« add water » et
« ice full »
clignotent
simultanément.
Les glacons
s'accumulent.
Cycle normal,
mais pas de
glace.
Le panier à glace est rempli
Dysfonctionnement des capteurs.
La corbeille à glace n’est pas
correctement insérée.
Le cycle pour faire la glace est
trop longue.
La température de l'eau dans le
réservoir est trop basse.
La température ambiante ou la
température de l'eau dans le
réservoir est trop élevé.
Pas assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir
de refroidisseur ou une partie de
l'électronique est défectueuse.
Enlevez la glace du panier.
Nettoyez soigneusement les capteurs
et rallumez l’appareil.
Vérifiez si la corbeille à glace est
bloquée, positionnez-la correctement.
Débranchez la prise d’alimentation,
rebranchez-la et rallumez l’appareil
Arrêtez la machine à glace et
recommencez quand les glaçons sont
fondus.
Remplacez l'eau. La température de
l'eau recommandée doit être entre 8 et
25° C.
La température de l'eau recommandée
doit être entre 10 et 32° C. La
température de l'eau recommandée
doit être entre 8 et 25° C.
Veuillez contacter un représentant du
service à la clientèle.
Prudence
► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
50
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire. ▶ Assurez-vous que votre ancien
appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.▶Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne
pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les
défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La
construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous
déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les
manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre
recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact
avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
30 Caractéristiques techniques
Appareil Machine à cube de glace
Nom IceMaster Comfort
N°. d'article 3305
Données de raccordement 220-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée 105 W
Dimensions externes (L/P/H)24 x 35 x 29 cm
Poids net 8,8 kg
51
Istruzione d´uso
Macchina per cubetti di ghiaccio
IceMaster Comfort (3305)
52
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il IceMaster Comfort Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del IceMaster Comfort (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
53
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
produzione di cubetti di ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
54
Indicazione
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne
derivano.
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico
autorizzato.
► Persone che a causa delle loro capacità fisiche, mentali o
motoriche non dovessero essere in grado di utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro, dovranno utilizzare l'apparecchio
soltanto sotto la supervisione o l'indicazione di una persona
responsabile.
► Consenta l’utilizzo dell’apparecchio ai bambini solo se sono
supervisionati.
► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con
riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia
dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti
autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono.
55
Indicazione
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Per produrre i cubetti di ghiaccio, utilizzare solamente acqua e
nessun altro liquido.
► Non ribaltare o mettere in obliquo la macchina.
► Utilizzare la macchina per cubetti di ghiaccio, solo a
temperatura ambiente e non all'esterno.
► Utilizzare solo acqua potabile.
► Prima di rottamare l'apparecchiatura, rimuovere il coperchio
per evitare che i bambini sono intrappolati all'interno.
32.3 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
Pericolo
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
► Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray
con propellenti infiammabili in questa unità.
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo
smaltimento di questo materiale infiammabile deve essere
conforme alle normative nazionali.
► Non coprire e non ostruire le feritoie di ventilazione
dell’apparecchio.
► Non utilizzare utensili meccanici o altri mezzi per accelerare la
produzione dei cubetti di ghiaccio per mezzo dell’apparecchio.
► Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell
apparecchio.
► Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
56
32.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico
autorizzato dal produttore.
► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua
spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se
è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è
danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua
agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per
evitare pericoli.
► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
57
33.2 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento
e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
33.3 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
33.4 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il IceMaster Comfort viene fornito standard con le seguenti componenti:
IceMaster Comfort Cestello ghiaccio
Paletta del ghiaccio Istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
58
33.5 Disimballaggio
Per disimballare l'apparecchio procedere come segue:
Rimuovere l'apparecchio dal cartone e togliere sia il materiale d'imballaggio interno che
quello esterno.
Rimuovere il nastro adesivo che fissa sia la paletta che il cestello del ghiaccio.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, pulire accuratamente il serbatoio
dell'acqua e il cestello del ghiaccio nonché la paletta del ghiaccio. (Vedi il capitolo Pulizia
e cura)
Sciacquare l'interno della macchina con acqua. Aprire lo scarico acqua sul lato inferiore
dell’apparecchio per scaricare l'acqua dalla macchina.
33.6 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.7 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto, piano e resistente
all’acqua con una portata sufficiente per la macchina.
Non sottoporre l'apparecchio a radiazioni dirette del sole.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cmdi spazio su tutti i lati.
AVVISO: Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
59
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
33.8 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice
Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
60
34 Funzione
In questo capitolo ricevete importanti indicazioni riguardo al funzionamento
dell'apparecchio.
1 Coperchio 2 Finestrino 3 Pannello di controllo 4 Uscita aria
5 Perni di raffreddamento 6 Spintore ghiaccio 7 Cestello ghiaccio
61
8a MAX = quantità massima dell'acqua
8b MIN = quantità minima dell'acqua
9 Serbatoio acqua
10 Scarico acqua con tappo di silicone
(tirare da dentro)´
11 Paletta del ghiaccio
12 Sensori
34.1 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
AVVISO
► Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento di intervenire
rapidamente in caso di pericolo.
35.1 Spiegazione dei tasti
ADD WATER = riempire acqua nel serbatoio dell'acqua
ICE FULL = indicatore ghiaccio (cestello del ghiaccio pieno)
ICE= lampeggia, quando l'apparecchio è acceso; è acceso, quando l'apparecchio lavora
ON/OFF = interruttore di on/off
62
35.2 Funzionamento
INDICAZIONE
► Attendere min 24 ora prima di accendere l'apparecchio. Questo tempo è richiesto
affinché il refrigerante possa depositarsi.
► Non riempire acqua calda.
► Se l’apparecchio è stato mosso, attendere 30 minuti prima di infilare la spina di
alimentazione.
Aprire il coperchio della macchina e rimuovere il cestello del ghiaccio.
Verificare se il tappo di silicone è infilato correttamente nello scarico dell'acqua.
Riempire acqua nel serbatoio dell'acqua. Osservare a ciò il livello massimo e minimo di
riempimento. Reinserire il cestello del ghiaccio.Chiudere il coperchio dell'apparecchio.
Azionare l'interruttore di ON/OFF per avviare la produzione del ghiaccio.
In funzione della temperatura dell'acqua e dell'ambiente, un ciclo di produzione dei
cubetti di ghiaccio dura da 7 a 15 minuti.
La macchina per ghiaccio si arresta automaticamente se la pompa dell'acqua non può
più aspirare acqua.
Si accende la lampadina per l'alimentazione acqua (ADD WATER). Premere
l'interruttore di ON/OFF e rabboccare dell'acqua.
La macchina del ghiaccio si arresta quando il cestello è pieno. In questo caso si
accende la lampadina per l'indicazione ghiaccio (ICE FULL) e viene emesso un segnale
acustico.
Scaricare l'acqua se la macchina non viene più utilizzata. Immagazzinare la macchina
sempre senza acqua nel serbatoio.
CAUTELA
► Per evitare germi di malattie cambiare ogni 24 ore l'acqua del serbatoio.
36 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
36.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
► Rinnovare l'acqua del serbatoio ogni 24 ore. Solo così potete ottenere il massimo
standard di igiene possibile.
63
CAUTELA
► Prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
► Utilizzare un panno morbido per la pulizia dell'apparecchio.
► Non pulire la macchina per ghiaccio con prodotti di pulizia infiammabili.
► Se la macchina non è stata utilizzata a lungo, pulirla accuratamente prima di usarla di
nuovo.
36.2 Pulizia al primo utilizzo
Rimuovere il cestello del ghiaccio.
Pulire gli accessori con un detergente un poco diluito, acqua calda e panno morbido.
Infine sciacquare l'interno della macchina con acqua tiepida. Scaricare l'acqua, aprendo
lo scarico dell'acqua.
Pulire l'esterno della macchina con un panno morbido e acqua tiepida.
37 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l'utente e danni dell'apparecchio.
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Errore Causa possibile Rimedio
Premere l'interruttore di ON/OFF e
rabboccare dell'acqua.
Pulire l'apparecchio.
Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
La lampadina „add
water“ è accesa
Troppo poca acqua nel
serbatoio.
Il serbatoio dell’acqua è
sporco.
Disfunzione della pompa.
La lampadina „ice
full“ è accesa
64
Il cestello con il ghiaccio
è pieno.
Disfunzione dei sensori.
Prelevare il ghiaccio dal cestello.
Pulire cautamente i sensori e riavviare
l’apparecchio.
„add water“ e „ice full“
lampeggiano insieme
Il cestello del ghiaccio
non è inserito
correttamente.
Verificare se il cestello del ghiaccio è
bloccato/incastrato, posizionare il
cestello del ghiaccio nella corretta
posizione. Staccare la spina di
alimentazione, infilarla di nuovo nella
presa e avviare l’apparecchio.
I cubetti di ghiaccio
s'incollano tra loro
Il ciclo funziona
normalmente, però
non viene prodotto
nessun ghiaccio
CAUTELA
Il ciclo per la produzione
del ghiaccio è troppo
lungo
La temperatura
dell'acqua nel serbatoio è
troppo bassa
La temperatura ambiente
o la temperatura
dell'acqua nel serbatoio è
troppo alta
Nel serbatoio del
refrigerante vi è
contenuto troppo poco
refrigerante oppure parte
dell'elettronica è
difettosa.
Fermare la macchina per cubetti di
ghiaccio e riavviarla solo quando i
cubetti si sono sciolti.
Prelevare l'acqua. La temperatura
raccomandata dell'acqua deve essere
tra 8 e 25 °C.
La temperatura raccomandata
dell'ambiente deve essere tra 10 e 32
°C. La temperatura raccomandata
dell'acqua deve essere tra 8 e 25 °C.
Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
65
Indicazione
► Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
39 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o
un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso
che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
40 Dati tecnici
Apparecchio Macchina per cubetti di ghiaccio
Nome IceMaster Comfort
N. articolo 3305
Dati connessione 220-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita 105 W
Misure esterne (L/P/A)24 x 35 x 29 cm
Peso netto 8,8 kg
66
Manual del usuario
Máquina de cubitos de hielo
IceMaster Comfort (3305)
67
41 Manual del usuario Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o
limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y
facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
41.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
68
42 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Este aparato se ha ideao para producir cubitos de hielo en habitaciones cerradas. Este
aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo,
en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
42.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros
resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años
de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un
adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
69
Nota
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo
debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el
fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación
ni transporte el aparato arrastrando el cable.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
► No utilice líquidos distintos al agua para fabricar cubitos de
hielo.
► No vuelque ni incline la máquina.
70
Nota
► Utilice la máquina de cubitos de hielo solo a temperatura
ambiente y nunca en exteriores.
► Utilice sólo agua potable.
► Antes de desechar el equipo, quite la tapa para evitar que los
niños se encuentran atrapados en el interior.
42.3 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables
/ Peligro de incendio o de explosión
Peligro
Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables.
► No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con
propelentes inflamables en esta unidad.
► El propelente dentro de la unidad es combustible. La
disposición de este material inflamable debe estar en
conformidad con los reglamentos nacionales.
► No tape las ranuras de ventilación del aparato ni las bloquee.
► No utilice equipos mecánicos u otros medios para acelerar la
producción de cubitos de hielo del aparato.
► No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
► No dañe el circuito de refrigeración.
42.4 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
71
Peligro
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya
por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación
presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para
evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
43 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
43.2 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
72
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
43.3 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
43.4 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Máquina de cubitos de hielo Cubitera Agregue hielo
Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
43.5 Desembalaje
Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos:
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje exterior e interior.
Retire la cinta adhesiva que fija la pala de hielo y la cubitera.
Antes del primer uso, limpie a fondo el depósito de agua y la cubitera, así como la pala
de hielo. (véase el capítulo Limpieza y conservación)
73
Enjuague el interior de la máquina con agua. Abra la salida de evacuación de agua. En
la parte inferior del aparato para purgar el agua de la máquina.
43.6 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
43.7 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe ser instalado sobre una superficie sólida, plana y nivelada con
suficiente capacidad.
El aparato no debe estar sometido a la radiación directa de los rayos del sol.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La unidad para el correcto funcionamiento requiere un flujo de aire adecuado. Deja 20
cmde espacio libre en todos los lados.
Cubra las aberturas de la unidad y no bloquearlas.
ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa del aparato.No quite
los pies del dispositivo.
No quite los pies del dispositivo.
La toma debe ser de fácil acceso para que el cable de alimentación se puede quitar
fácilmente en caso necesario.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
74
43.8 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las
siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
75
44 Función
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca del funcionamiento del
aparato.
1 Tapa
2 Mirillas
3 Panel de
operación
4 Salida de aire
5 Pivote de refrigeración 6 Rascador de hielo 7 Cesta de hielo
76
8a MAX = Cantidad de agua máxima
8b MIN = Cantidad de agua mínima
9 Depósito de agua
10 Desagüe con tapón de silicona ´
11 Pala de hielo
12 Sensores
44.1 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
45 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
ADVERTENCIA
► No deje el aparato desatendido durante su funcionamiento para intervenir rápidamente
en caso de peligro.
45.1 Explicación de botones
ADD WATER = rellene agua en el depósito de agua
ICE FULL = indicación de hielo (cesta de hielo llena)
ICE= parpadea cuando el aparato está encendido y es ilumina cuando se encuentra en
funcionamiento
ON/OFF = Interruptor on /off
77
45.2 Funcionamiento
Aviso
► Espere min 24 horas hasta encender el aparato. El líquido refrigerante necesita este
tiempo para asentarse.
► No rellenar agua caliente.
► Después de haber movido el aparato, espere 30 minutos antes de conectar el enchufe
de alimentación.
Abra la tapa de la máquina y extraiga la cesta de hielo.
Asegúrese de que el tapón de silicona está bien colocado en el desagüe.
Observe para ello la altura máxima y mínima de llenado. Vuelva a colocar la cesta de
hielo. Cierre la tapa del aparato.
Pulse el botón ON/OFF para iniciar la producción de hielo.
Dependiendo del temperatura del agua y temperatura ambiente. el proceso de
producción de hielo puede durar de 7 a 15 minutos.
Si la bomba de agua no puede bombear más agua, la máquina de hielo se para
automáticamente. La lámpara de alimentación de agua se ilumina (ADD WATER) y
suena una señal acústica . Pulse el botón ON/OFF y rellene agua.
La máquina de hielo se detiene cuando la cesta de hielo está llena. Si esto se produce,
la lámpara de indicación de hielo se ilumina (ICE FULL).
Purgue el agua si no va a utilizar el aparato.Purgue el agua si no tiene previsto seguir
utilizando la máquina de hielo. Guarde la máquina siempre con el depósito de agua
vacío.
Precaución
► Sustituya el agua del depósito de agua cada 24 horas para evitar la presencia de
agentes patógenos.
46 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar la
máquina.
► Renueve el agua del depósito de agua cada 24 horas. Solo así podrá conseguir el
máximo nivel de higiene.
► Apague el aparato antes de limpiarlo y desconecte el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica.
78
Precaución
► Para limpiar el aparato, utilice un paño suave.
► No limpie la máquina de hielo con medios limpiadores inflamables.
► Limpie la máquina a fondo antes de utilizarla nuevamente si no la ha utilizado durante
mucho tiempo.
46.2 Limpieza antes del primer uso
Retire la cesta de hielo.
Limpie los accesorios con un poco de limpiador diluido, agua caliente y un paño suave.
A continuación, enjuague el interior de la máquina con agua templada. Purgue el agua
abriendo la salida de evacuación de agua.
Limpie la superficie exterior de la máquina utilizando un paño suave y agua templada.
47 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
Atención
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
47.2 Indicaciones de avería
Error Posible causa Solución
El piloto luminoso
de "add water" se
ilumina
El piloto luminoso
de "ice full" se
ilumina
No hay agua en el tanque.
Depósito de agua sucio.
Fallo de funcionamiento de la
bomba.
Una cesta con hielo está llena.
Fallo de funcionamiento de los
sensores.
Detenga la máquina, apáguela y
vuelva a encenderla.
Limpie el aparato.Diríjase al servicio
técnico.
Extraiga el hielo de la cesta.
Limpie los sensores con cuidado y
vuelva a arrancar el aparato.
Compruebe si la cesta de hielo está
“add water“ y “ice
full“ parpadean a
la vez
79
La cesta de hielo no está
correctamente colocada.
bloqueada y colóquela
correctamente. Desconecte el
enchufe de alimentación y vuelva a
conectarlo; a continuación, encienda
el aparato.
Los cubitos de
hielo se pegan
entre sí
El proceso
funciona con
normalidad,
aunque no se
fabrica hielo.
Atención
El ciclo de fabricación de hielo
es demasiado largo
La temperatura del agua del
depósito es demasiado baja
La temperatura ambiente o la
temperatura del agua del
depósito es demasiado alta
El depósito de refrigerante
contiene una cantidad de
líquido refrigerante insuficiente
o una parte del sistema
electrónico está defectuosa.
Pare la máquina de cubitos de hielo y
vuelva a encenderla cuando los
cubitos de hayan fundido.
Retire el agua. La temperatura del
agua recomendada debería ser de 8
a 25 ºC.
La temperatura ambiente
recomendada debería ser de 10 a
32ºC. La temperatura del agua
recomendada debería ser de 8 a 25
ºC.
Diríjase al servicio técnico.
► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
48 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio
ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto
con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
► El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
80
49 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
50 Datos técnicos
Denominación Máquina de cubitos de hielo
Modelo IceMaster Comfort
Conexión 3305
Consumo de potencia
Potencia fabricación de cubitos de hielo 105 W
Dimensiones exteriores (An/P/Al) 24 x 35 x 29 cm
220-240 V~, 50 Hz
Peso neto 8,8 kg
81
Originele
Gebruiksaanwijzing
Ijsklontjesmachine IceMaster Comfort (3305)
51 Gebruiksaanwijzing
51.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw IceMaster Comfort als u hem vakkundig behandelt en
onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
82
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de IceMaster Comfort (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
51.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
83
52 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
52.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Productie van ijsklontjes. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke
toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels,
kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
52.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
84
TIP
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe
voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd
worden.
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
► Gebruik de theekoker niet als deze leeg is. Dit kan het
apparaat beschadigen.
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is
geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde
servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
► Gebruik geen andere vloeistof dan water, om de ijsklontjes te
maken.
► Kantel de machine niet, en stelt u deze niet schuin op.
85
TIP
► Gebruik de ijsklontjesmachine alleen bij kamertemperatuur
en niet buiten.
► Alleen drinkwater gebruik.
► Alvorens het apparaat weggooit, verwijder het deksel om te
voorkomen dat kinderen worden opgesloten.
52.3 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen /
Explosiegevaar
Gevaar
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
► Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit toestel.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van
dit brandbaar materiaal moet in overeenstemming met de
nationale regelgeving.
► Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet
zijn bedekt of geblokkeerd.
► Gebruik geen mechanische apparaten of andere
hulpmiddelen om de productie van ijsklontjes door het
apparaat te versnellen.
► Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat.
► Beschadig de koelcirculatie niet.
86
52.4 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale
voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen
vakkracht geïnstalleerd worden.
► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de
stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert,
als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de
voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of
zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon
vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat.
Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt
worden en de elektrische en mechanische structuur
veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een
elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in
het functioneren optreden.
53 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
53.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
87
53.2 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Ondeskundige reparaties
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt.
Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
53.3 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
53.4 Leveringsomvang en transportinspectie
De IceMaster Comfort wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Ijsklontjesmachine Ijsbak
Ijsschep Gebruiksaanwijzing
Tip
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
53.5 Uitpakken
U pakt het apparaat als volgt uit:
Haal het apparaat uit het karton en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen-
en buitenkant.
88
Verwijder het plakband, dat de ijsschep en de ijsbak fixeert.
Reinig voor het eerste gebruik de watertank en de ijsbak, zowel als de ijsschep grondig.
(zie het hoofdstuk reiniging en onderhoud)
Spoel de binnenkant van de machine met water uit. Open de wateruitlaat aan de
onderkant van het apparaat, om het water uit de machine te laten aflopen.
53.6 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de
materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer
benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de
recycling.
Tip
► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
53.7 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een stevige, vlakke ondergrond met
voldoende capaciteit.
Het apparaat mag niet aan directe zonnestraling worden blootgesteld.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
Het apparaat voor een juiste werking vereist een adequate luchtstroom. Laat 20 cmvrije
ruimte aan alle zijden.
WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in de behuizing van het apparaat niet
afsluiten.
Verwijder de voeten van het apparaat.
Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het snoer kan gemakkelijk
worden verwijderd indien nodig.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te
scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
89
53.8 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
90
54 Functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie over de functie van het apparaat.
8a MAX = maximale hoeveelheid water
8b MIN = minimale hoeveelheid water
9 watertank
10 waterafvoer met siliconenplug ´
11 ijslepel
12 sensoren
54.1 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
55 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
55.1 Verklaring van de toetsen
ADD WATER = vul water in de watertank bij
ICE FULL = ijsdisplay (ijsmand is vol)
ICE= knippert, wanneer het apparaat aan staat, brandt, wanneer het apparaat werkt
ON/OFF = aan/uit-knop
92
55.2 Werking
Tip
► Wacht min 24 uuren voordat u het apparaat inschakelt Deze tijd heeft de koelvloeistof
nodig om effectief te worden.
► Geen heet water bijvullen.
► Als het apparaat is bewogen, 30 minuten wachten voordat u de netstekker in het
stopcontact steekt.
Open de deksel van machine en verwijder de ijsbak.
Controleer of de siliconenplug correct in de waterafvoer steekt.
Vul de watertank met water. Let hierbij op de maximale en minimale vulhoogte. Plaats
de ijsmand weer terug. Sluit de deksel van het apparaat.
Druk op de aan/uit-schakelaar om de ijsproductie te starten.
Afhankelijk van de water- en ruimtetemperatuur duurt de ijsproductie ca. 7 tot 15
minuten.
Wanneer de waterpomp geen water meer kan pompen, stopt de ijsmachine
automatisch. Het lampje voor de watertoevoer brandt (ADD WATER) en er klinkt een
signaaltoon. . Druk op de aan/uit-schakelaar en vul het water bij.
De ijsmachine stopt, wanneer de ijsbak vol is. In dat geval brandt het lampje voor de
ijsindicatie (ICE FULL).
Laat het water weglopen, wanneer u de ijsmachine niet meer gebruikt. Bewaar de
machine altijd zonder water in de watertank.
Le top!
► Wissel elke 24 uur het water in de watertank, om ziektekiemen te vermijden.
56 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
Let op!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
► Ververs het water in de watertank elke 24 uur. Alleen daardoor kunt u de best mogelijke
hygiëne bereiken.
► Schakel het apparaat voor het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
► Gebruik voor de reiniging van het apparaat een zachte doek.
93
Le top!
► Reinig de ijsmachine niet met ontvlambare reinigingsmiddelen.
► Reinig de machine grondig wanneer u deze langere tijd niet heeft gebruikt en voordat u
hem opnieuw gebruikt.
56.2 Reiniging voor het eerste gebruik
Haal de ijsbak weg.
Reinig de accessoires met verdund reinigingsmiddel, warm water en een zachte doek.
Spoel vervolgens de binnenruimte van de machine met lauwwarm water uit. Laat het
water aflopen door het openen van de wateruitlaat.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte doek en lauwwarm water.
57 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
57.1 Veiligheidsvoorschriften
Let op!
► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
► Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
57.2 Storingen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje "add
water" brandt
Het lampje "ice full"
brandt
Te weinig water in het
reservoir.
Watertank is vuil.
Foutfunctie van de pomp.
De bak met het ijs is vol.
Foutfunctie van de sensoren.
Stop het apparaat en schakel het
een keer uit en vervolgens weer in.
Reinig het apparaat.
Richt u zich aan de klantenservice.
Haal het ijs uit de bak. Reinig de
sensoren voorzichtig en start het
apparaat opnieuw.
Controleer of de ijsmand
„add water“ en „ice
full“ knipperen
tegelijkertijd
94
De ijsmand is niet goed
geplaatst.
geblokkeerd is, plaats de ijsmand op
de juiste wijze. Trek de netstekker
uit, steek hem opnieuw in het
stopcontact en start het apparaat.
Stop de ijsklontjesmachine en start
die pas opnieuw, wanneer de
ijsklontjes zijn gesmolten.
Verwijder het water. De aanbevolen
watertemperatuur moet tussen de 8
en 25 °C liggen.
De aanbevolen
omgevingstemperatuur moet tussen
de 10 en 32 °C liggen. De
aanbevolen watertemperatuur moet
tussen de 8 en 25 °C liggen.
Richt u zich aan de klantenservice.
De ijsklontjes kleven
samen
Het proces verloopt
normaal, maar er
wordt geen ijs
geproduceerd
De cyclus voor de
ijsproductie duurt te lang
De temperatuur van het water
in de tank is te laag
De kamertemperatuur of de
temperatuur van het water in
de tank is te hoog
In het vat voor het koelmiddel
bevindt zich te weinig
koelvloeistof of een deel van
de elektronica is defect.
Let op!
► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
58 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
► Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.
59 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.
BGB-E blijven hiervan van kracht.
95
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is
vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen
onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een
particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij
rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14
dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor
het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand
adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
60 Technische gegevens
Apparaat Ijsklontjesmachine
Naam IceMaster Comfort
Artikel nr. 3305
Aansluitgegevens 220-240 V~, 50 Hz
Power consumptive 105 W
Afmetingen buitenkant (B x D x H) 24 x 35 x 29 cm
Netto gewicht 8,8 kg
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.