Casio XJ-460 User Manual

Français
Mode d’emploi (Fonctionnement de base)
• Veuillez lire les “Consignes de sécurité” à la page F-2 et les “Précautions d’emploi” à la page F-6 avant d’utiliser le projecteur.
• Ce manuel présente les opérations élémentaires, en particulier l’installation du projecteur, le fonctionnement de base du projecteur et le remplacement de la lampe. Pour des informations plus détaillées, reportez­vous au Mode d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Sommaire
Consignes de sécurité ...............................F-2
Précautions d’emploi .................................F-6
Déballage..................................................... F-9
Utilisation de la documentation sur le
Caractéristiques et fonctions
principales du projecteur......................... F-10
Guide général............................................ F-10
Aperçu de la télécommande...................F-12
Mise en place des piles dans la
télécommande ........................................F-13
Utilisation du pointeur laser ....................F-13
Préparatifs.................................................F-14
Installation du projecteur......................... F-14
Précautions concernant l’installation ......F-15
Réglage de l’obliquité du projecteur .......F-16
Rétroprojection (de l’arrière de l’écran) Connexion d’un ordinateur au projecteur
• Digital Light ProcessingTM, DLPTM, Digital Micromirror DeviceTM et DMDTM sont des marques commerciales de Texas Instruments Incorporated, Etats-Unis.
• Microsoft, Windows, Windows NT, Windows XP et le logo Windows sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation, Etats-Unis, enregistrées aux Etats­Unis et dans d’autres pays.
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc., Etats-Unis.
• Adobe et Acrobat sont des marques déposées de Adobe Systems Incorporated.
• Tous les autres noms de sociétés et de produits peuvent être soit des marques déposées soit des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
• La copie, partielle ou complète, de ce manuel est formellement interdite. Vous pouvez utiliser ce manuel dans un but personnel. Tout autre emploi est soumis à l’autorisation de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux préjudices commerciaux ou aux plaintes émanant d’un tiers et résultant de l’emploi de ce produit ou de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux pertes ou préjudices commerciaux dus à l’effacement de données à la suite d’un dysfonctionnement ou de la réparation de ce produit, ou d’un autre problème.
• Les écrans illustrés dans ce mode d’emploi servent à titre d’illustration seulement et peuvent être différents des écrans produits par votre projecteur.
...F-16 ...F-17
Connexion d’un appareil video
ordinaire..................................................F-17
Mise en marche du projecteur ................F-18
Arrêt du projecteur .................................. F-20
Projection .................................................. F-22
Projection sur un écran...........................F-22
Correction de la distorsion trapézoïdale
(AF/AK, KEYSTONE) .............................F-23
Utilisation du menu de configuration .....F-25
Entretien du projecteur ............................ F-26
Nettoyage du projecteur .........................F-26
Remise en place du cache-objectif.........F-26
Remplacement de la lampe .................... F-26
Guide de dépannage ................................F-30
Témoins et sons des avertisseurs ..........F-30
En cas de panne du projecteur...............F-31
Spécifications ...........................................F-32
F-1
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Merci d’avoir choisi ce produit CASIO. Veuillez lire attentivement ces “Consignes de sécurité” avant de l’utiliser. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le à portée de main pour toute référence future.
Symboles de sécurité
Différents symboles de sécurité sont utilisés dans le mode d’emploi et sur le produit proprement dit. Ils ont pour but de signaler à l’utilisateur les risques de blessures et de dommages matériels. La signification de chaque symbole est indiquée en détail dans ce qui suit.
Danger
Avertissement
Attention
Exemples de symboles
Un triangle indique une information à laquelle il faut faire particulièrement attention. Le symbole ci-contre indique, par exemple, qu’il faut faire attention aux chocs électriques.
Un cercle barré indique une chose qu’il ne faut pas faire. Le symbole à l’intérieur du cercle désigne l’opération interdite. Le symbole ci-contre indique, par exemple, que vous ne devez pas essayer de démonter l’appareil.
Un cercle noir indique une chose qu’il faut faire. Le symbole à l’intérieur du cercle désigne l’opération recommandée. Le symbole ci-contre indique, par exemple, que vous devez débrancher l’appareil de la prise murale.
Ce symbole indique une information qui, si elle est ignorée ou mal appliquée, crée un risque de mort ou de blessure grave.
Ce symbole indique une information qui, si elle est ignorée ou mal appliquée, peut créer un risque de mort ou de blessure grave.
Ce symbole indique une information qui, si elle est ignorée ou mal appliquée, crée un risque de blessure ou de dommage matériel.
Précautions pendant l’emploi
Avertissement
Fumée, odeur, chaleur, bruit anormal et autres anomalies
Si le projecteur devait dégager de la fumée, une odeur étrange ou un bruit
anormal éteignez-le immédiatement. Continuer d’utiliser le projecteur dans cet état présente un risque d’incendie et de choc électrique. Prenez immédiatement les mesures suivantes.
1. Débranchez le projecteur.
2. Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
Dysfonctionnement
Cessez immédiatement d’utiliser le
projecteur si l’affichage semble anormal,
si aucun son n’est émis ou une autre
anomalie se présente bien que vous
utilisiez correctement le projecteur.
Continuer d’utiliser le projecteur dans
cet état présente un risque d’incendie
et de choc électrique. Prenez
immédiatement les mesures suivantes.
1. Eteignez le projecteur.
2. Débranchez le projecteur.
3. Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
Cordon d’alimentation
Un mauvais emploi du cordon d’alimentation crée un risque d’incendie et de choc électrique. Veillez à toujours prendre les précautions suivantes.
• Branchez toujours le projecteur sur une source d’alimentation ayant la tension spécifiée pour le projecteur.
• Ne surchargez pas la prise en branchant différents appareils dessus.
Cordon d’alimentation
Un cordon d’alimentation endommagé crée un risque d’incendie et de choc électrique. Veillez à toujours prendre les précautions suivantes.
• Ne posez jamais d’objets lourds sur le cordon d’alimentation, et n’exposez pas le cordon à la chaleur.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé entre le mur et l’étagère ou la table où est installé le projecteur, et ne recouvrez jamais le cordon d’alimentation d’un coussin ou d’un objet.
• N’essayez jamais de modifier le cordon d’alimentation, ne l’endommagez pas et n’exercez pas de force dessus.
• Ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne le tirez pas.
F-2
Consignes de sécurité
Cordon d’alimentation
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• Utilisez toujours le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur lorsque vous utilisez le projecteur dans le pays où vous l’avez acheté. Lorsque vous utilisez le projecteur dans un autre pays, achetez un cordon ou bien utilisez un cordon adapté à la tension du courant de ce pays.
Eau et matière étrangère
Attention aux infiltrations d’eau. L’eau crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne posez jamais de vase ou autre récipient contenant de l’eau sur le projecteur. L’eau crée un risque d’incendie et de choc électrique.
L’infiltration d’eau, de liquide ou de matière étrangère (métal, etc.) dans le projecteur crée un risque d’incendie et de choc électrique. Si quelque chose devait pénétrer à l’intérieur du projecteur, prenez immédiatement les mesures suivantes.
1. Eteignez le projecteur.
2. Débranchez le projecteur.
3. Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
Démontage et modification
N’essayez jamais de démonter le projecteur ou d’apporter des modifications. Le projecteur contient un grand nombre de composants sous haute tension, qui créent un risque de choc électrique et de brûlures. Confiez tous les contrôles, réglages et réparations à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
Chute et choc
L’utilisation du projecteur après un dommage dû à une chute ou à choc présente un risque d’incendie et de choc électrique. Prenez immédiatement les mesures suivantes si le cas se présente.
1. Eteignez le projecteur.
2. Débranchez le projecteur.
3. Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
Incinération
N’incinérez jamais le projecteur lorsqu’il doit être mis au rebut. Ceci crée un risque d’explosion, d’incendie et de blessures.
Contrôle de l’objectif ou des sorties d’air quand la lampe est allumée
Ne regardez jamais directement l’objectif ou les sorties d’air lorsque la lampe est allumée. La lumière émise par la lampe du projecteur peut créer des lésions visuelles.
Obstruction des sorties d’air
Les entrées d’air (sous ou à l’arrière du projecteur) ou les sorties d’air (à l’avant ou sur le côté du projecteur) ne doivent en aucun cas être bloquées. Ceci crée un risque de surchauffe interne, et par conséquent d’incendie et de panne. Ne touchez pas non plus le projecteur quand il est chaud. Vous risquez de vous brûler. Prenez toujours les précautions suivantes.
• Laissez au moins 30 cm entre les murs et
le projecteur.
• N’installez pas le projecteur dans un espace
sans circulation d’air.
• Ne recouvrez jamais le projecteur d’une
couverture ou autre lorsqu’il est allumé.
• Installez le projecteur sur une surface stable
et plane. N’utilisez jamais le projecteur sur un tapis, une couverture, une serviette, un coussin ou tout autre surface moelleuse.
• Ne relevez jamais le projecteur sur un côté
lorsqu’il est allumé.
Coffret du projecteur
N’ouvrez jamais le coffret du projecteur. Ceci crée un risque de choc électrique.
Nettoyage
Avant de nettoyer le projecteur, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur pour ne pas vous exposer à un choc électrique.
Sorties d’air
Les sorties d’air deviennent très chaudes lorsque le projecteur fonctionne. Ne les touchez jamais. Vous risqueriez de vous brûler. Tout autour des sorties d’air chaud, le coffret devient très chaud. Ne posez jamais d’objets en plastique ou en matière sensible à la chaleur près du ou sous le projecteur. L’objet pourrait se déformer ou décolorer.
Cache-d’objectif
N’oubliez pas d’ouvrir le cache-objectif avant d’allumer le projecteur. Ne fermez jamais le cache-objectif tant que le projecteur est utilisé.
Français
F-3
Consignes de sécurité
Emplacement
Ne posez jamais le projecteur aux endroits suivants. Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• A un endroit soumis à de fortes vibrations.
• Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, ou endroits exposés à des émanations grasses.
• Dans une cuisine ou à un endroit exposé aux fumées grasses.
• Près d’un appareil de chauffage, sur un tapis chauffant ou à un endroit exposé directement au soleil.
• Endroits exposés à des températures extrêmes (plage de températures de fonctionnement : 5°C à 35°C).
Objets lourds
Ne posez jamais d’objets lourds sur le projecteur et ne montez pas dessus. Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Eau
N’installez jamais le projecteur à un endroit exposé aux projections d’eau, comme dans une salle de bains, près d’un lavabo, etc.
Emplacement instable
N’installez jamais le projecteur sur une surface instable ou sur une étagère élevée. Il pourrait tomber et blesser une personne.
Utilisation du projecteur sur un meuble
à roulettes
Lorsque vous utilisez le projecteur sur un meuble à roulettes, n’oubliez pas de bien bloquer les roulettes pour que le meuble ne bouge pas.
Foudre
Pendant les orages, ne touchez fas le cordon d’alimentation du projecteur.
Télécommande
N’essayez jamais de démonter la télécommande ni de changer ses pièces. Ceci crée un risque d’électrocution, de brûlures et de blessures. Confiez les contrôles internes, réglages ou réparations à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. Ne mouillez jamais la télécommande. L’eau crée un risque d’incendie et d’électrocution.
Attention
Cordon d’alimentation
Un mauvais emploi du cordon d’alimentation crée un risque d’incendie et de choc électrique. Veillez à toujours prendre les précautions suivantes.
• Ne placez pas le cordon d’alimentation près d’un poêle.
• Pour débrancher le projecteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation.
• Insérez la fiche à fond dans la prise secteur.
• Après avoir utilisé le projecteur, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur.
• Débranchez le projecteur de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
• Pour éviter toute accumulation de poussière entre les broches de la fiche, débranchez la fiche au moins une fois dans l’année et enlevez la poussière autour des broches.
• Avant de déplacer le projecteur, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur.
Sauvegarde de données importantes
Conservez toujours des copies de toutes les données enregistrées dans la mémoire du projecteur. Elles peuvent être perdues à la suite d’une panne de courant, d’une réparation ou d’un autre problème.
Effet de lentille
Ne posez jamais d’aquarium ou d’objet ayant un effet de lentille devant le projecteur lorsque la lampe est allumée. Ceci crée un risque d’incendie.
Objectif
Ne touchez jamais l’objectif avec les doigts.
F-4
Consignes de sécurité
Précautions concernant les piles
Avertissement
Mal utilisées, les piles peuvent fuir et salir les parties environnantes, ou même exploser, créant ainsi un risque d’incendie et de blessure. Prenez toujours les précautions suivantes.
• N’ouvrez jamais les piles et ne les court-circuitez pas.
• N’exposez jamais les piles à la chaleur et ne les jetez pas au feu.
• N’insérez pas des piles usées et des piles neuves.
• N’insérez pas des piles de différentes marques.
• Ne rechargez pas les piles.
• Insérez les piles dans le bon sens.
Attention
Mal utilisées, les piles peuvent fuir et salir les parties environnantes, ou même exploser, créant ainsi un risque d’incendie et de blessure. Prenez toujours les précautions suivantes.
• Utilisez seulement le type de piles spécifié pour la télécommande.
Piles usées
Enlevez les piles de la télécommande dès qu’elles sont usées.
• Enlevez-les aussi si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps.
Mise au rebut des piles
Pour la mise au rebut des piles, conformez­vous à la réglementation locale.
Précautions concernant la lampe
Avertissement
Retrait de la lampe
Ne retirez jamais la lampe du projecteur immédiatement après la projection. Elle est très chaude et peut vous brûler. Eteignez d’abord le projecteur. Lorsque le témoin POWER/ STANDBY devient orange sans clignoter, débranchez le projecteur de la prise secteur. Attendez ensuite au moins 60 minutes avant de retirer la lampe.
Type de lampe spécifié
N’utilisez que le type de lampe spécifié pour ce projecteur. L’emploi de tout autre type de lampe crée un risque d’incendie et de panne.
Attention
Remplacement de la lampe
Avant de remplacer la lampe, veillez à bien éteindre le projecteur de la prise secteur pour éviter tout risque de choc électrique.
• Attention lorsque vous remplacez une lampe brisée. Des morceaux de verre peuvent être dispersés dans le boîtier de la lampe. Des morceaux de verre peuvent aussi être projetés à l’extérieur par les sorties d’air chaud. Le gaz à l’intérieur de la lampe contient du mercure, il est donc nécessaire d’aérer l’intérieur en cas de bris de lampe. Si vous deviez inhaler accidentellement les émanations du gaz ou si elles devaient rentrer dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Bris de lampe
N’essayez jamais de remplacer vous­même une lampe brisée. Le projecteur emploie une lampe au mercure soumis à une pression interne élevée. Si la lampe devait se briser, contactez votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO pour le remplacement. Pour ne pas être blessé par les bris de verre ou les émanations du mercure, ne remplacez pas vous-même la lampe lorsqu’elle est brisée.
Divers
Attention
L’accumulation de poussière à l’intérieur du projecteur crée à long terme un risque d’incendie et de panne. Contactez une fois par an votre revendeur ou un service après­vente agréé CASIO pour faire nettoyer l’intérieur du projecteur. Ce nettoyage ne sera pas gratuit.
Français
F-5
Précautions d’emploi
Précautions d’emploi
Manipulation de la lampe
L’emploi d’une lampe périmée augmente les risques de rupture. Il est
Attention
z Ne touchez jamais la lampe directement avec les mains. Ceci peut endommager la lampe et
réduire sa durée de service.
z La lampe est un article consommable. La duree de vie moyenne d’une lampe est d’environ
2000 heures. Après 2000 heures, un message vous signale qu’il est nécessaire de remplacer la lampe. Toutefois, selon les caractéristiques de la lampe ou les conditions d’utilisation du projecteur, la lampe peut devenir sombre ou même s’éteindre complètement avant que ce message n’apparaisse.
z La lampe est garantie pour une durée de 90 jours à compter de la date d’achat ou pour
500 heures d’utilisation, selon le cas se présentant en premier.
z Une lampe au mercure soumise à une pression élevée est utilisée comme source lumineuse.
Une lampe ayant subi un choc, des dommages, ou ayant dépassé sa durée de service peut exploser ou s’éteindre sous l’effet d’un bruit intense. Il faut savoir aussi que les performances varient considérablement selon la lampe et les conditions d’utilisation.
z Le message de remplacement apparaît et le témoin LAMP clignote en rouge lorsque la durée
de service de la lampe est atteinte. Lorsque le cas se présente, remplacez la lampe en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
z Si vous continuez d’utiliser la lampe après la durée de service, le projecteur commence à
refroidir puis se met en veille après un délai de 100 heures. Vous ne pourrez pas le rallumer si vous ne changez pas la lampe.
Remplacement de la lampe
z Lorsque la durée de service est atteinte, le message “Il est temps de remplacer la lampe.
Reportez-vous au mode d’emploi et remplacez la lampe le plus vite possible.” apparaît durant environ 10 secondes sur l’écran et le témoin LAMP se met à clignoter en rouge toutes les secondes. Remplacez la lampe dès que possible lorsque ce message apparaît ou le témoin LAMP clignote.
z Remplacez la lampe par la lampe spéciale YL-41, que vous pourrez vous procurer chez votre
revendeur. Utilisez seulement le type de lampe spécifié pour ce projecteur.
z Eteignez le projecteur. Lorsque le témoin POWER/STANDBY devient orange sans clignoter,
débranchez le projecteur de la prise secteur. Ensuite, attendez au moins 60 minutes pour enlever la lampe. Attention, car la cartouche de la lampe est très chaude pendant la projection et même en veille, et il est possible de se brûler.
z La lampe contient du mercure. C’est pourquoi il est nécessaire de respecter la réglementation
locale concernant la mise au rebut des objets contenant du mercure.
z Lorsque vous remplacez la lampe, utilisez le tournevis spécial fourni avec la lampe de
rechange YL-41.
nécessaire de changer la lampe le plus vite possible après l’affichage du message.
F-6
Précautions d’emploi
Autres précautions
Ce projecteur contient des éléments de précision. Pour sauvegarder correctement les données et éviter tout dysfonctionnement, prenez toujours les précautions suivantes.
N’utilisez et ne rangez jamais le projecteur aux endroits suivants. Le projecteur risque sinon de tomber en panne ou d’être endommagé.
z Endroits exposés aux charges électrostatiques z Endroits exposés aux température extrêmes z Endroits exposés à une humidité extrême z Endroits soumis à des changements subits de
température
z Endroits exposés à une grande quantité de poussière z Surface instable, inclinée ou autre z Endroits exposés aux projections d’eau
Evitez d’utiliser le projecteur dans les situations suivantes. Le projecteur risque sinon de tomber en panne ou d’être endommagé.
z Evitez d’exposer le projecteur à des températures
extrêmes (température de fonctionnement de 5°C à 35°C).
z Ne posez jamais d’objets lourds et ne montez jamais
sur le projecteur.
z N’insérez rien et ne laissez rien tomber dans le
projecteur.
z Ne posez pas de vase ni de récipient sur le
projecteur.
Ne laissez jamais les piles usées longtemps dans la télécommande.
Une fuite des piles peut provoquer une panne de la télécommande et l’endommager.
Nettoyez le projecteur avec un chiffon doux et sec.
Lorsque le projecteur est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, imprégné d’une solution faible d’eau et de détergent neutre. Extrayez-en bien l’excès d’eau avant d’essuyer le projecteur. N’utilisez jamais de diluant, benzène ou autre agent volatil pour nettoyer le projecteur. Les inscriptions risquent d’être effacées et le coffret taché.
Points d’écran éteints
Bien que la plus perfectionnée des technologies actuelles ait été utilisée pour la production de ce projecteur, certains points de l’écran peuvent ne pas s’éclairer. C’est normal et ne signifie pas que le projecteur fonctionne mal.
Ne jamais soumettre le projecteur à un choc puissant pendant la projection.
Si le projecteur est soumis à un choc puissant pendant la projection, l’image projetée disparaîtra momentanément. Elle réapparaîtra un instant plus tard, mais les couleurs risquent d’être anormales ou bien un message d’erreur peut s’afficher. Si les couleurs de l’image projetée sont anormales, sélectionnez une nouvelle fois la source d’entrée. Si les couleurs ne redeviennent pas normales, procédez comme indiqué dans “Pour arrêter le projecteur” à la page F-20 pour éteindre le projecteur, puis rallumez-le. Si l’image réapparaît avec un message d’erreur, résolvez le problème en suivant les explications de “Guide de dépannage” à la page F-30.
Français
F-7
Précautions d’emploi
Correction de la distorsion trapézoïdale et qualité de l’image
L’image est compressée avant d’être affichée lorsque la correction de la distorsion trapézoïdale est effectuée. Ceci peut entraîner une distorsion ou une perte de qualité. Si le cas se présente, changez l’orientation du projecteur et/ou de l’écran pour que leur disposition s’approche le plus possible de l’illustration dans “Installation du projecteur” à la page F-14. Si vous voulez avant tout une image de qualité, désactivez la correction automatique de la distorsion trapézoïdale et positionnez le projecteur de sorte qu’il soit bien perpendiculaire à l’écran.
Précautions à prendre après la projection
Les sorties d’air et le haut du projecteur restent très chauds quelque temps après l’extinction du projecteur. Si vous devez manipuler le projecteur après la projection, saisissez-le par l’avant et l’arrière comme indiqué sur l’illustration. Notez que le projecteur a des sorties d’air sur sa face avant. Lorsque vous le prenez, faites attention de ne pas mettre la main sur les sorties d’air à l’endroit indiqué sur l’illustration.
Rangement du projecteur dans la mallette
Rangez le projecteur dans la mallette comme indiqué sur l’illustration, c’est-à-dire avec l’objectif orienté dans le sens de la poignée. Si vous utilisez l’extinction automatique pour mettre
le projecteur hors tension, assurez-vous qu’il n’est plus chaud avant de le ranger dans la mallette.
F-8
Déballage
Déballage
Au moment du déballage, vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent bien dans le carton.
K
AF/A
WN
E G A
DO
P
E
G
UP
A P
ESC
ONE
KEYST
M O
ENTER
D-ZO
MENU
FOCUS
S-VIDEO
O
E
E
M U
ID
ZOOM
L
V
O
V
-P
P-IN
RGB
E Z E
E O T
FR
U A
MUTE
PROJECTEUR DE DONNEES
XJ-460/XJ-560
Cordon dalimentation Câble vidéo
• Sac de transport
• CD-ROM
• Mode d’emploi (Fonctionnement de base)
• Feuille volante “Lire tout d’abord ceci”
• Garantie
• Etiquettes avec numéro de série (2) à code barres
Câble USB
Télécommande
Piles test
(taille AA × 2)
Câble Mini D-sub
* Les modèles pour le Japon sont pourvus d’un adaptateur de fiche.
Utilisation de la documentation sur le CD-ROM destineé à l’utilisateur
Le CD-ROM fourni avec le projecteur contient un Guide de l’utilisateur sous forme de fichier PDF, avec des descriptions détaillées des procédures.
Pour pouvoir lire le Guide de l’utilisateur, Adobe® Reader® doit être installé sur votre ordinateur. Si ce n’est pas le cas, consultez le site de Adobe Systems à l’adresse ci-dessous pour télécharger la dernière version de Adobe Reader. URL http://www.adobe.com/
Pour voir le contenu du mode d’emploi
Posez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
1.
2. Localisez le CD-ROM et ouvrez le dossier “User’s Guide”.
3. Double-cliquez sur “UsersGuide_French.pdf”.
z Adobe Reader démarre et le manuel sur lequel vous avez cliqué s’ouvre. z Sur certains systèmes, l’extension “.pdf” peut ne pas apparaître à la fin du nom du
fichier.
Français
F-9
Caractéristiques et fonctions principales du projecteur
12
bk98
Caractéristiques et fonctions principales du projecteur
z Projecteur compact, léger et extrêmement lumineux : Projecteur de petite taille (278 × 64
×
214 mm) facile à emporter mais suffisamment lumineux (XJ-460 : 2500 ANSI lumen / XJ-
560 : 3000 ANSI lumen) pour la projection dans des pièces éclairées.
z Réglages automatiques : Autofocus, Correction de la distorsion trapézoïdale et autres
fonctions automatiques rendant la projection plus simple et efficace.
z Grande plage de projection à partir de 0,8 m : Le zoom grand angle 2X permet la
projection même lorsque le projecteur est très rapproché de l’écran.
z Choix des sources dentrée : Les signaux RVB d’un ordinateur, VIDEO/S-VIDEO et à
composantes vidéo (Y x Cb/Pb x Cr/Pr) d’un appareil vidéo sont tous pris en charge.
z Fonctions de projection puissantes : Le projecteur présente tout un ensemble d’outils de
projection puissants, comme le zoom numérique pour l’agrandissement de parties précises de l’image, l’incrustation d’image pour superposer une petite image dans la grande, etc.
z Extinction directe : Le ventilateur continue de tourner et le refroidissement se poursuit
pendant un certain temps si le projecteur est éteint puis immédiatement après débranché. Ceci permet de déplacer le projecteur sans attendre la fin du refroidissement.
z Poin te ur : z Télécommande multifonctionnelle : La télécommande peut être utilisée pour agrandir l’image
ou faire la mise au point, pour effectuer des opérations qui se font normalement avec la souris, pour changer de pages sur l’ordinateur raccordé au projecteur, et davantage. Elle contient en outre un pointeur laser.
Guide général
[Haut/Bas/Côté gauche]
La forme du pointeur peut être sélectionnée avec la télécommande pendant la projection.
Guide général
1 Haut-parleur 2 Panneau de touches et
de témoins
3 Sorties d’air 4 Récepteur des signaux
de la télécommande
5 Cache-objectif 6 Objectif 7 Détecteurs
354 6 7
[Panneau de touches et de témoins]
8 Témoin TEMP 9 Témoin LAMP
bk Témoin POWER/STANDBY
TEMP LAMP POWER/STANDBY
ZOOM AF/AK AUTO INPUT
bl Touches [ZOOM] bm Touche [AF/AK] bn Touche [AUTO] bo Touche [INPUT] bp
bpbobnbmbl
Avertissement
z Ne regardez jamais dans l’objectif lorsque le projecteur est allumé. z
N’obstruez jamais les sorties d’air et laissez au moins 30 cm tout autour du projecteur. Si les sorties d’air sont obstruées, une surchauffe peut se produire, créant un risque d’incendie et de panne.
z Ne touchez jamais le pourtour des sorties d’air. Ces parties
devenant très chaudes, il est possible de se brûler.
F-10
Touche
6
[]
(alimentation)
Guide général
3 345
1
6 7 98
bp brbq
z Les traces de doigts ou la saleté sur les détecteurs peuvent rendre la correction de la
distorsion difficile. Lorsque les détecteurs sont sales, essuyez-les avec un tissu ou du papier soie pour objectif ou lunettes, en vente dans le commerce.
[Dessous]
2
[Arrière, Prises] [Panneau de touches de projection]
1 Pied de réglage de lobliquité 2 Bouton de libération 3 Pieds de réglage gauche, droit (2) 4 Entrées dair 5 Couvercle de la lampe
Français
6 Prise dentrée RGB 7 Port USB 8 Récepteur de signaux
9 Couvercle du panneau
bk Orifice de verrou antivol
z Lorifice antivol permet dattacher une chaîne antivol. Consultez le site de Kensington Lock à
bs
bobnbmblbk4
bl Prise dentrée VIDEO bm
Prise d’entrée S-VIDEO
bn Prise d’entrée AUDIO
de la télécommande
bo Connecteur
dalimentation
de touches de projection
Avertissement
ladresse http://www.kesington.com/ pour le détail.
z Nobstruez jamais les entrées dair à larrière ou sous le projecteur. Si
les entrées sont obstruées, une surchauffe peut se produire, créant un risque dincendie et de panne.
F-11
MENU
KEYSTONE
ESC
ENTER
FOCUS
bt
bp Touche [MENU] bq Touche [KEYSTONE] br Touche [ESC] bs Touches de curseur bt Touche [ENTER] ck Touches [FOCUS]
ck
Guide général
1
Aperçu de la télécommande
z Rangez la télécommande hors de portée des enfants et ne laissez
jamais un jeune enfant utiliser la télécommande. Le pointeur laser intégré peut causer des lésions oculaires et même rendre aveugle sil est dirigé directement sur les yeux dune personne.
Avertissement
2
PAGE
3 4
5
6 7
8
9 bk
bl bm
ENTER
MENU
ZOOM
AUTO
UP
FOCUS
VIDEO
RGB
P-IN-P
MUTE
FREEZE
z Nessayez jamais de démonter la télécommande ni de changer ses
pièces. Ceci crée un risque d’électrocution, de brûlures et de blessures. Confiez les contrôles internes, réglages ou réparations à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
z Ne mouillez jamais la télécommande. L’eau crée un risque dincendie
et d’électrocution.
1 Emetteur de signaux de télécommande/faisceau laser 2 *Touche [ ] (alimentation) 3 Touche [PAGE UP] (Touche [COLOR MODE]) 4 Touche [PAGE DOWN] (Touche [POINTER/SELECT]) 5 *Touche [ENTER] (Touche [STYLE]) 6 *Touche [MENU] 7 *Touches [FOCUS S] / [FOCUS T] 8 *Touches [ZOOM +] / [ZOOM ] 9 Touche [RGB]
bk *Touche [AUTO] bl Touche [P-IN-P] bm Touche [MUTE] bn Touche [LASER] bo *Touche [AF/AK] bp *Touches de curseur bq *Touche [ESC] br *Touche [KEYSTONE] bs Touches [D-ZOOM +] / [D-ZOOM –] bt Touche [VIDEO] ck Touche [S-VIDEO] cl Touches [VOL +] / [VOL –] cm Touche [FREEZE]
AF/AK
PAGE
DOWN
ESC
KEYSTONE
D-ZOOM
S-VIDEO
VOLUME
bn bo
bp
bq
br
bs bt
ck
cl
cm
z Les touches qui ont les mêmes noms et les mêmes fonctions que les touches du
projecteur sont indiquées par des astérisques (*). Les fonctions des touches 9, bt et ck de la télécommande peuvent être exécutées par la touche [INPUT] du projecteur.
z Les touches 3, 4 et 5 ont plusieurs fonctions. Les noms utilisés dans ce mode demploi
pour désigner ces touches indiquent la fonction exécutée. Par exemple, la touche 5 peut être désignée par touche [ENTER] ou touche [STYLE], selon lopération décrite.
F-12
Guide général
Mise en place des piles dans la télécommande
La première fois que vous utilisez la télécommande, vous devez insérer les deux piles fournies.
z Nutilisez que des piles alcalines.
Mal utilisées, les piles peuvent fuir et salir les parties environnantes, ou même exploser, créant ainsi un risque dincendie et de blessure. Prenez toujours les précautions suivantes.
Attention
1. Enlevez le couvercle de piles à l’arrière
de la télécommande.
z Insérez les piles dans le bon sens. z Ninsérez pas des piles usées et des piles neuves. z Ninsérez pas des piles de différentes marques. z Nutilisez que le type de piles spécifié pour cette télécommande.
2.
Insérez deux piles neuves dans le boîtier en vous assurant que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont orientés correctement.
3. Remettez le couvercle en place à l’arrière de la télécommande.
Utilisation du pointeur laser
Cette télécommande sans fil fait partie des produits laser de Classe II (puissance de sortie maximale : 1 mW ; longueur donde : 650 nm).
z
Lorsque vous appuyez sur la touche [LASER], un faisceau laser rouge est émis à l’avant de la télécommande. Vous pouvez utiliser ce faisceau pour désigner un élément particulier de l’image.
z La touche [AF/AK] s’allume en rouge lorsque vous appuyez sur cette touche pour indiquer
que le faisceau laser est émis.
Français
Avertissement
Attention
z Ne regardez jamais directement le faisceau laser. Il peut causer des
lésions oculaires, voire la perte de la vue.
z
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers une autre personne. La lumière de ce faisceau peut causer des lésions oculaires, voire la perte de la vue.
z Rangez la télécommande hors de portée des enfants et ne laissez
jamais un jeune enfant utiliser la télécommande.
z L’emploi de commandes ou réglages, ou lexécution de procédures
autres que celles spécifiées ici peut exposer à des radiations dangereuses.
F-13
Préparatifs
Préparatifs
Installation du projecteur
Installez le projecteur sur un bureau, une table ou un meuble solide, à l’horizontale. L’espace sur les côtés et à l’arrière du projecteur doit être suffisant pour que la ventilation fonctionne correctement. z Les illustrations suivantes montrent comment orienter le projecteur pour obtenir une image
optimale sur l’écran.
Vue du haut Vue de côté
Le centre de lobjectif du projecteur doit être aligné sur le centre horizontal de l’écran.
z Vous pouvez installer le projecteur sur une surface inclinée de 30 degrés au maximum vers
le haut ou le bas. Au-delà de cette limite, la lampe peut suser plus rapidement ou se briser, ou bien le projecteur peut ne pas fonctionner correctement.
Ecran
Le projecteur doit former un angle droit avec l’écran.
Ecran
F-14
Préparatifs
Précautions concernant linstallation
L’endroit où vous utilisez le projecteur a une influence importante sur ses performances. Les conditions suivantes sont nécessaires pour pouvoir utiliser convenablement le projecteur. z Installez le projecteur à proximité dune
prise secteur, facile à atteindre pour débrancher le projecteur.
z Ne posez pas d’objets autour du projecteur
dans les limites des pointillés ci-dessous. Surtout nobstruez pas les entrées et sorties dair.
30 cm
Sorties dair
Sorties d’air
Laissez un espace suffisant et ne bloquez pas les entrées dair.
Laissez un
espace
suffisant et ne
bloquez pas les
z Ne posez aucun objet à proximité du
z Les sorties et entrées dair deviennent très
z Evitez dinstaller le projecteur sur une
z Ninstallez pas le projecteur à un endroit
z Evitez dinstaller le projecteur à un endroit
évents.
projecteur lorsquil est allumé. Laissez un espace libre dau moins 30 cm devant les sorties dair.
chaudes pendant la projection. Ne les touchez jamais avec les mains. Tout autour des sorties dair chaud, le coffret est également très chaud. Ne posez jamais dobjets en plastique ou en matière sensible à la chaleur près ou sous le projecteur. L’objet pourrait se déformer ou décolorer.
surface instable ou soumise à des vibrations. Ne posez jamais le projecteur sur un tapis, une couverture, une serviette ou une matière moelleuse.
exposé à la lumière directe du soleil.
exposé à une poussière et humidité intenses.
Entrées dair
z Ninstallez pas le projecteur près dune
enceinte, dun téléviseur, dune radio ou dun appareil émettant du magnétisme. Ne linstallez pas non plus près dun appareil de chauffage.
Le ventilateur à l’intérieur du projecteur aspire lair extérieur par l’entrée située sous le projecteur pour refroidir la lampe. Veuillez prendre les précautions suivantes lorsque vous utilisez le projecteur. z A la longue, de la poussière ou saleté peut
saccumuler dans et autour de l’entrée d’air, entraînant une mauvaise ventilation et éventuellement des problèmes. Vérifiez toujours l’entrée dair chaque fois que vous utilisez le projecteur. Si elle est sale, nettoyez-la par exemple avec un chiffon.
z Lorsque vous installez le projecteur,
assurez-vous que l’entrée dair sous le projecteur nest pas bloquée. Une entrée dair bloquée peut réduire la durée de vie de la lampe.
Entrée dair
<Installation correcte du projecteur>
Français
F-15
Préparatifs
Réglage de lobliquité du projecteur
Vous pouvez changer langle du projecteur de 0 à 8 degrés en hauteur. Si nécessaire, des réglages plus fins peuvent être faits avec les pieds de réglage d’obliquité gauche et droit.
Pour changer l’obliquité du projecteur
Relevez lavant du projecteur et appuyez sur le
1.
bouton de libération.
z Le pied de réglage dobliquité ressort du projecteur.
2. Tout en tenant le bouton de libération, relevez ou
abaissez lavant du projecteur jusqu’à ce que le pied ait la longueur souhaitée.
3. Relâchez le bouton de libération de manière à bloquer le pied de réglage dobliquité
dans sa position actuelle.
4. Tournez le pied de réglage d’obliquité pour ajuster exactement la hauteur.
Plus haut
Moins haut
5. Utilisez les pieds de réglage gauche et droit pour ajuster exactement langle.
Tournez pour régler l’alignement
z Pour rentrer le pied de réglage d’obliquité, appuyez sur le bouton de libération et repoussez
le pied dans le projecteur. Nessayez jamais de changer la position du pied de réglage dobliquité sans appuyer sur le bouton de libération.
Rétroprojection (de l’arrière de l’écran)
Dans le cas de la rétroprojection, lorientation gauche/droite est l’opposeé de la projection avant, et le paramétrage sur le menu devra être effectué en conséquence. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement, voir le mode demploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
F-16
Préparatifs
Connexion dun ordinateur au projecteur
z Vous pouvez urilisez le projecteur pour projeter limage olun ordinateur. z Le son fourni par lordinateur peut être restitué par le haut-parleur du projecteur. z Si lordinateur est raccordé au port USB du projecteur, la télécommande peut servir de souris,
par exemple pour changer de pages.
z Noubliez pas d’éteindre le projecteur et lordinateur avant de les relier.
Projecteur
Prise d’entrée AUDIO
Câble audio (en vente dans le commerce)
A la prise de sortie de ligne
Ordinateur
Prise
dentrée
RGB
Port USB
Français
Câble USB fourni
Câble mini D-Sub fourni
Au port USB
A la prise du moniteur (prise de sortie analogique RVB)
Connexion dun appareil video ordinaire
Le projecteur peut être utilisé pour projeter limage dune platine vidéo, dun téléviseur, dun caméscope ou dun autre type dappareil vidéo. Le son peut également être transmis par le haut-parleur du projecteur.
z Eteignez toujours le projecteur et l’appareil vidéo avant de les relier.
Projecteur
Câble vidéo fourni
Câble S-vidéo disponible dans le commerce
Prise d’entrée AUDIO
Prise d’entrée S-VIDEO
Prise d’entrée VIDEO
z Vous pouvez utiliser le câble vidéo fourni pour relier une prise de sortie VIDEO de type RCA
(à une broche). Lorsque vous reliez un caméscope ou un autre appareil vidéo muni dune prise de sortie vidéo spéciale, utilisez le câble spécial fourni avec lappareil vidéo. Pour le détail, voir la documentation fournie avec lappareil vidéo.
z Notez que le projecteur est équipé de circuits indépendants pour la prise dentrée VIDEO et
la prise d’entrée S-VIDEO. Faites bien attention de relier lappareil vidéo à la bonne prise. La source peut être commutée entre lentrée RVB (ou à composantes), VIDEO et S-VIDEO sur ce projecteur.
A la prise de sortie AUDIO
Câble audio disponible dans le commerce
A la prise de sortie VIDEO A la prise de sortie S-VIDEO
Appareil vidéo
F-17
Préparatifs
z La prise dentrée RGB peut être reliée à la prise à composantes vidéo dun appareil vidéo
à l'aide dun câble à composantes vidéo du commerce (YK-3). Pour le détail à ce sujet,
voir Connexion dun appareil muni dune sortie à composantes vidéo” dans le mode d'emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec la projecteur.
Mise en marche du projecteur
Avant d’effectuer les opérations mentionnées dans cette partie, assurez-vous que le projecteur a été installé correctement et relié à l’appareil fournissant le signal approprié.
Précautions concernant le cordon dalimentation
z Utilisez le cordon dalimentation fourni avec le projecteur. z Branchez toujours le projecteur sur une source dalimentation ayant la tension spécifiée pour
le projecteur.
z Ne branchez pas le projecteur sur une prise utilisée par un autre appareil. Si vous utilisez un
cordon-rallonge, assurez-vous que la capacité (nombre d’ampères) de ce cordon est suffisante pour la consommation de ce projecteur.
z Nutilisez jamais le cordon dalimentation sans lavoir déroulé auparavant. z Ne posez jamais dobjets sur le cordon dalimentation et ne marchez pas dessus. z Ne tirez jamais sur le cordon dalimentation. Pour le débrancher, saisissez la fiche. z Branchez le cordon dalimentation sur une prise daccès facile, pour pouvoir le débrancher
rapidement, si nécessaire.
z Pour toute information sur le cordon d’alimentation, contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
Pour mettre le projecteur en marche
Utilisez le cordon dalimentation fourni pour
1.
brancher le projecteur sur une prise secteur.
z Lorsque vous raccordez le cordon
dalimentation à une prise secteur, les trois témoins sur le projecteur sallument en orange. Un instant plus tard, deux des témoins s’éteignent et seul le témoin POWER/STANDBY reste allumé en orange, ce qui indique que le projecteur est en veille.
z Notez que le projecteur ne s’allumera pas
si vous appuyez sur la touche [ ] (alimentation) lorsque les trois témoins sont allumés en orange. Attendez que le projecteur soit en veille pour essayer de lallumer.
Prise secteur
Cordon dalimentation fourni
La forme de la fiche dépend de la zone de commercialisation.
z Ce produit est aussi conçu pour les systèmes de distribution dalimentation IT à tension de
230 V, phase à phase.
2. Allumez lordinateur ou lappareil vidéo relié au projecteur.
3. Si le capuchon dobjectif du projecteur est fermé, ouvrez-le.
F-18
Préparatifs
4. Appuyez sur la touche [ ] (alimentation).
Image projetée
z Le témoin POWER/STANDBY se met à clignoter en vert, ce qui indique que le projecteur
est en train de chauffer.
z Lorsque le chauffage est terminé, le témoin POWER/STANDBY cesse de clignoter et reste
allumé en vert, et limage transmise par lappareil raccordé est projetée. Normalement, limage de lappareil raccordé est projetée environ 60 secondes après le début du chauffage.
z La fenêtre Language (Langue) apparaît la première fois que vous allumez le projecteur.
Procédez comme indiqué dans Spécification de la langue des messages” à la page F-20 pour sélectionner la langue souhaitée.
z Si le mode Faible bruit a été spécifié, le témoin LAMP sallume en vert lorsque le
préchauffage commence. Seul le modèle XJ-560 présente le mode Faible bruit. Ce mode est absent sur le XJ-460.
z Si le projecteur est chaud lorsque vous branchez le cordon dalimentation sur une prise
secteur, il s’arrête pour refroidir. Ceci est indiqué par le clignotement orange du témoin POWER/STANDBY. Notez que le projecteur ne se rallume pas tant quil nest pas complètement froid, même si vous appuyez sur la touche [ ] (alimentation). Le projecteur se rallume et se met veille lorsquil est suffisamment froid.
z Le code d’accès permet de limiter lemploi du projecteur aux personnes autorisées
seulement. Pour le détail, voir “Réglage des options 1 J Code marche dans le mode demploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Français
F-19
Préparatifs
Spécification de la langue des messages
La fenêtre “Language” (Langue) est projetée la première fois que vous allumez le projecteur. Sur ce menu, vous pouvez spécifier la langue que vous voulez utiliser.
1. Utilisez les touches de curseur [S] et [T] pour surligner la langue que vous voulez
utiliser.
Si le numéro de série commence par cette lettre:
A
B
Vous pouvez sélectionner une de ces langues:
Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, Suédois, Coréen, Japonais
Anglais, Espagnol, Chinois (simplifié), Chinois (classique), Japonais
2. Appuyez sur la touche [ENTER].
Arrêt du projecteur
z Lorsque vous arrêtez le projecteur, la lampe s’éteint et le ventilateur refroidit le projecteur.
Vous ne pouvez pas rallumer le projecteur tant que le ventilateur fonctionne.
z Le projecteur reste chaud assez longtemps après lextinction. Faites attention lorsque vous
déplacez le projecteur ou le saisissez après la projection. Voir “Précautions à prendre après la projection (page F-8) pour le détail.
z Le projecteur peut être encore assez chaud après lachèvement du processus de
refroidissement. Avant demballer le projecteur, assurez-vous toujours que le ventilateur est bien arrêté.
Pour arrêter le projecteur
Appuyez sur la touche [ ] (alimentation).
1.
z Le message de confirmation “Voulez-vous éteindre le projecteur? apparaît au centre de
l’écran de projection.
z Si vous n’éteignez pas le projecteur, ce message disparaît automatiquement dans les
10 secondes qui suivent. Il disparaît aussi si vous appuyez sur la touche [ESC].
F-20
Préparatifs
2. Pour arrêter le projecteur, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ] (alimentation)
en réponse au message de confirmation.
z La lampe du projecteur s’éteint et la projection sarrête. z Le témoin POWER/STANDBY se met à clignoter en orange, ce qui indique que le
projecteur est en train de refroidir.
z Le projecteur ne se rallume pas tant quil refroidit. z Lorsque le refroidissement est terminé, le témoin POWER/STANDBY sur le projecteur
sallume en orange, ce qui indique l’état de veille. A ce moment, vous pouvez rallumer le projecteur, si nécessaire.
3. Débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur.
z Le témoin POWER/STANDBY s’éteint.
4. Après vous être assuré que le projecteur et lordinateur ou lappareil vidéo raccordé
étaient éteint, débranchez les câbles de liaison du projecteur et de lappareil raccordé.
5. Fermez le cache-objectif.
z Après avoir vérifié que le refroidissement du projecteur indiqué à l’étape 2 était terminé,
débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur. Notez que si vous débranchez le cordon dalimentation pendant le refroidissement, le ventilateur du projecteur continuera de tourner et sarrêtera de lui-même. Voir Extinction directe ci-dessous.
Extinction directe
Si vous débranchez le projecteur de la prise secteur pendant le refroidissement, le ventilateur du projecteur continuera de tourner et s’arrêtera de lui-même.
z Le projecteur peut être chaud, particulièrement sur les côtés et à lavant, même après son
extinction. Attention lorsque vous le prenez après lextinction directe. Avant de saisir le projecteur, assurez-vous quil est froid.
Français
Extinction automatique
Lorsque cette fonction est activée, le projecteur s’arrête automatiquement si aucun signal nest fourni par la source d’entrée sélectionnée, et si aucune opération nest effectuée sur le projecteur pendant 30 minutes. Lors de lextinction automatique, le projecteur refroidit d’abord, comme lorsque vous appuyez sur la touche [ ] (alimentation) pour l’éteindre.
F-21
Projection
Projection
Pour le détail sur la projection proprement dite, voir le Mode demploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Projection sur un écran
Sélection automatique de la source dentrée
A sa mise en marche, le projecteur vérifie l’état de chacune des sources d’entrée (envoi ou non dun signal) dans lordre suivant. Il sélectionne automatiquement la première source quil localise et affiche limage transmise.
Entrée de la prise RGB
(RVB/Composantes)
Entrée de la prise VIDEO Entrée de la prise S-VIDEO
(VIDEO)
(S-VIDEO)
Sélection manuelle de la source
La marche à suivre pour sélectionner la source d’entrée est différente selon que vous utilisez les touches du projecteur ou les touches de la télécommande. z Pour sélectionner la source dentrée avec les touches du projecteur, appuyez sur la touche
[INPUT] pour afficher successivement les sources d’entrée suivantes.
(RVB/Composantes)
z Pour sélectionner la source dentrée avec les touches de la télécommande, appuyez sur la
touche [RGB/COMPONENT], [VIDEO] ou [S-VIDEO] pour sélectionner la source souhaitée. Le nom de la source d’entrée sélectionnée est indiqué dans le coin supérieur droit de l’écran de projection.
(VIDEO)
(S-VIDEO)
Zoom et Mise au point
Utilisez les touches [ZOOM] pour ajuster la taille de limage et les touches [FOCUS S] / [FOCUS T] pour faire la mise au point.
Pour ajuster la taille de l’image
1. Maintenez la pression sur la touche [ZOOM +] pour augmenter la taille de limage ou
sur la touche [ZOOM
z L’indicateur de zoom apparaît sur limage pour désigner la position actuelle du zoom.
] pour réduire la taille de limage.
2. Libérez la touche de [ZOOM] lorsque limage a la taille souhaitée.
z L’indicateur de zoom disparaît automatiquement de limage si vous neffectuez aucune
opération pendant un certain temps.
Pour faire la mise au point
1. Maintenez la pression sur [FOCUS S] ou [FOCUS T] pour faire la mise au point.
z L’indicateur de mise au point apparaît sur limage pour désigner la position actuelle de la
mise au point.
2. Lorsque la mise au point est comme vous voulez, relâchez la touche [FOCUS].
z L’indicateur de mise au point disparaît automatiquement de limage si vous neffectuez
aucune opération pendant un certain temps.
z Les indicateurs de mise au point et de zoom peuvent ne pas apparaître dans certains cas
(lorsque le logo initial est affiché, lorsque limage et le son sont coupés, pendant la saisie du code, etc.). Bien que ces indicateurs napparaissent pas, le réglage de la mise au point et du zoom est possible par une pression des touches appropriées.
F-22
Projection
Réglage automatique de limage RVB
Lorsque la source sélectionnée est un signal RVB (ordinateur), la position horizontale, la position verticale, la fréquence et la phase se règlent automatiquement sur le projecteur lorsquun signal RVB est détecté (après la sélection de la source, la mise sous tension, etc.). Vous pouvez sinon appuyer sur la touche [AUTO] pour activer le réglage automatique.
z Vous pouvez désactiver le réglage automatique si vous voulez utiliser le réglage manuel à
la place du réglage automatique.
z Limage du projecteur peut être déformée pendant le réglage automatique.
z Si une image nest pas nette malgré le réglage automatique, vous pouvez effectuer des
réglages manuels en utilisant le menu.
Correction de la distorsion trapézoïdale (AF/AK, KEYSTONE)
Lorsque le projecteur est oblique par rapport à l’écran de projection, les bords gauche et droit ou inférieur et supérieur de limage projetée peuvent être de longueur différente. Ce phénomène sappelle la distorsion trapézoïdale”. Ce projecteur corrige automatiquement la distorsion trapézoïdale, pour que limage soit toujours rectangulaire.
z Lors de la correction de la distorsion trapézoïdale, limage corrigée peut être plus petite
que loriginale (image non corrigée), ou bien de la distorsion peut apparaître. Si l’image projetée est difficile à voir, essayez de bouger l’écran et/ou le projecteur de manière à les orienter comme indiqué dans Installation du projecteur” à la page F-14.
Français
Autofocus et correction de la distorsion trapézoïdale
L’autofocus et la correction de la distorsion trapézoïdale sont effectués si vous appuyez sur la touche [AF/AK] lorsque le mode AF/AK (réglages par défaut) est spécifié.
z La touche [AF/AK] peut être configurée pour effectuer une des trois opérations suivantes.
Pour le détail sur la configuration de la touche [AF/AK], voir “Réglages des options 2 J Mode AF/AK dans le Mode demploi sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Mode AF/AK (réglage par défaut) : Une pression de la touche [AF/AK] permet de
Mode AF/AK continus : Une pression de la touche [AF/AK] permet dafficher
Mode AF : Une nouvelle pression de la touche [AF/AK] permet
corriger la distorsion trapézoïdale et d’effectuer lautofocus.
un graphique de positionnement pratique lorsque le projecteur est loin de l’écran ou de biais. Dans le mode AF/AK continus, lautofocus agit continuellement pendant le positionnement du projecteur.
deffectuer lautofocus seulement.
Correction manuelle de la distorsion trapézoïdale (KEYSTONE)
Appuyez sur la touche [KEYSTONE].
1.
z L’écran de correction de la distorsion apparaît sur limage projetée.
2. Utilisez les touches [S] et [T] pour sélectionner le réglage de correction souhaité, puis
utilisez les touches [W] et [X] pour corriger la distorsion.
F-23
Projection
Autofocus (AF)
Le projecteur peut parfois ne pas fonctionner correctement lorsque vous appuyez sur la touche [AF/AK]. Ceci peut être dû à l’environnement ou à d’autres facteurs. Si le cas se présente, faites la mise au point manuellement ou essayez de refaire lautofocus. Si vous devez souvent régler manuelle ment lautofocus, effectuez les opérations mentionnées dans “Réglage de lautofocus ci-dessous. Notez que la distance permise pour lautofocus est inférieure à la distance permise pour la mise au point manuelle.
Réglage de l’autofocus
1. Positionnez le projecteur et l’écran de sorte quils soient à environ 1,5 mètre lun de
lautre et appuyez sur la touche [ ] (alimentation) pour allumer le projecteur.
z Positionnez le projecteur de sorte qu’il soit bien perpendiculaire à l’écran.
2. Appuyez sur la touche [AF/AK].
3. Appuyez sur la touche [KEYSTONE] puis ramenez les valeurs de la correction de la
distorsion verticale et horizontale à zéro sur l’écran qui apparaît.
z Ce réglage est inutile si les valeurs sont déjà à zéro.
4. Utilisez les touches [FOCUS] pour faire manuellement la mise au point.
5. Lorsque lindicateur de mise au point est projeté, appuyez environ cinq secondes sur la
touche [ENTER].
z Au bout de cinq secondes, le message “Mise au point terminée ou Mise au point
impossible est projeté.
6. Si la mise au point est impossible, recommencez à partir de l’étape 2.
Correction automatique de la distorsion trapézoïdale
Dans certains environnements et dans certains cas, la précision de la correction de la distorsion trapézoïdale peut être insuffisante. Si une image apparaît déformée après la correction, vérifiez si les détecteurs ne sont pas sales et nettoyez-les, si nécessaire. Pour le détail, voir le Mode demploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur. Si le problemè ne peut pas être résolu de cette façon, essayez de changer légèrement la position du projecteur ou de corriger manuellement la distorsion.
AF/AK à des distances de projection courtes
Si vous utilisez les fonctions AF/AK (Autofocus, correction automatique de la distorsion) lorsque le projecteur est extrêmement de biais et la distance entre le projecteur et l’écran est très courte, les bords gauche et droit de l’image peuvent ne pas être parfaitement nets. Dans ce cas, réduisez langle ou accroissez la distance entre le projecteur et l’écran.
F-24
Utilisation du menu de configuration
Utilisation du menu de co nfiguration
Il faut appuyer sur la touche [MENU] lorsquune image est projetée pour afficher le menu de configuration sur limage. Ce menu sert à régler un certain nombre de paramètres du projecteur. Utilisez les touches de curseur pour sélectionner et effectuer les réglages, puis la touche [ENTER] pour les valider.
Les éléments du menu pouvant être réglés (ou affichés) dépendent de la source dentrée. Dans le tableau suivant, les colonnes Source d’entrée” indiquent si un élément apparaît ( ) ou non ( ) pour chaque source d’entrée (R = RVB, C = Composantes, S = S-VIDEO, V = VIDEO, – = Pas de signal). Un triangle (U) indique que l’élément qui peut être réglé (ou affiché) doit remplir certaines conditions.
Menu principal Source d’entrée
Sous-menu R C S V
Réglage de limage
Luminosité Contraste Netteté Saturation Te in t e Mode Couleur Bal. couleurs Position verticale Position horizontale Fréquence Phase Filtre antiparasite Rétablissement des
réglages par défaut
Réglage du volume
Vol ume Rétablissement des
réglages par défaut
Réglages d’écran
Correction dist. vert. Correction dist. horiz. Format Image grandeur écran Mode de projection Montage au plafond Ecran initial Ecran sans signal Ecran de coupure Rétablissement des
réglages par défaut
Réglages de lentrée
Entrée RVB Signal vidéo Signal S-vidéo Entrée IDI Indication du nom du signal Signal spécial Rétablissement des
réglages par défaut
Menu principal Source d’entrée
Sous-menu R C S V
Réglages des options 1
Détection auto entrée Réglage auto Mode Faible bruit
(XJ-560 seulement) Extinction auto Verrouillage des touches Code marche Réglages de logo personnalisé Langue Sons des avertisseurs Rétablissement des
réglages par défaut Détection auto entrée
Réglages des options 2
Mode AF/AK Mode AF/AK à la mise en
marche Mémoire de zoom Pointeur Rétablissement des
réglages par défaut
Info Exploitation
Durée de la lampe Remise à zéro de la
durée de la lampe Signal d’entrée Nom du signal Index Résolution Fréquence horizontale Fréquence verticale Système balayage
Rétabl. régl. Défaut
Français
Pour le détail sur les réglages et leur paramétrage, voir le mode demploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
F-25
Entretien du projecteur
Entretien du projecteur
Nettoyage du projecteur
z Eteignez toujours le projecteur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du projecteur, lobjectif, les détecteurs et les entrées et sorties dair. Pour le détail sur le nettoyage, voir Nettoyage du projecteur dans le mode d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Remise en place du cache-objectif
Si le cache-objectif se détache, voir Remise en place du capuchon d’objectif” dans le mode demploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Remplacement de la lampe
z Lemploi de la lampe au-delà de sa dutée de service augmente les
Attention
z La lampe est un article consommable. La duree de vie moyenne d’une lampe est
denviron 2000 heures. Après 2000 heures, un message vous signale quil est nécessaire de
remplacer la lampe. Toutefois, selon les caractéristiques de la lampe ou les conditions
dutilisation du projecteur, la lampe peut devenir sombre ou même s’éteindre complètement
avant que ce message n’apparaisse.
Pour vérifier la durée de service actuelle de la lampe
Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu de configuration.
1.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le
menu principal Info Exploitation”.
z Le paramètre Durée de la lampe du sous-menu
indique le nombre dheures dutilisation de la lampe.
risques de rupture. Remplacez la lampe par une neuve dès que possible lorsque le message de remplacement apparaît.
3. Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir du menu de configuration.
Quand remplacer la lampe
Le témoin LAMP se met à clignoter en rouge et le message suivant apparaît lorsque la durée de service de la lampe est supérieure à 2000 heures.
Il est temps de remplacer la lampe. Reportez-vous au mode demploi et remplacez la lampe le plus vite possible.
Lorsque ce message apparaît, remplacez la lampe le plus vite possible en procédant comme indiqué dans Pour remplacer la lampe” à la page F-27. Le message ci-dessus disparaît environ 10 secondes après la mise sous tension du projecteur, même si vous ne remplacez pas la lampe. Vous pouvez continuer dutiliser le projecteur sans remplacer la lampe jusqu’à ce que la durée de service atteigne 100 heures. A ce moment, le témoin LAMP cesse de clignoter et reste allumé en rouge, le message suivant apparaît pendant 10 secondes environ, puis le projecteur s’éteint automatiquement.
La lampe a atteint sa durée de service ! Le projecteur ne sallumera pas si vous ne remplacez pas la lampe.
Lorsque ce message apparaît, remplacez immédiatement la lampe en procédant comme indiqué dans Remplacement de la lampe” à la page F-27.
F-26
Remplacement de la lampe
z Pendant la projection, la lampe et les parties environnantes
deviennent extrêmement chaudes. Avant de remplacer la lampe, éteignez le projecteur et attendez quil soit froid (indiqué par le clignotement en orange du témoin POWER/STANDBY). Débranchez ensuite le cordon dalimentation du projecteur et attendez encore au moins 60 minutes que la lampe refroidisse. Si vous touchez la lampe ou les surfaces environnantes pendant la projection ou après lextinctien du projecteur, vous risquez de vous brûler.
z Remplacez la lampe seulement par la lampe YL-41 disponible en
option.
z Le projecteur utilise comme source de lumière une lampe au
mercure soumise à une pression élevée. Une lampe ayant subi un choc ou endommagée, ou une lampe ayant dépassé sa durée de service peut exploser ou ne plus s’allumer. Il faut aussi savoir que les performances varient considérablement
Attention
dune lampe à l’autre et en fonction des conditions d’utilisation.
z Ne touchez jamais le verre de la lampe avec les doigts. La lampe
pourrait se fendre ou sa durée de service serait réduite.
z Des morceaux de verre peuvent être dispersés dans le coffret
lorsque la lampe se brise. Des morceaux de verre peuvent aussi
être projetés à l’extérieur par les sorties dair du projecteur. Le gaz à l’intérieur de la lampe contient du mercure, il est donc nécessaire
daérer lintérieur en cas de bris de lampe. Si vous deviez inhaler accidentellement des émanations du gaz ou si elles devaient rentrer dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
z Si la lampe devait se briser, faites attention de ne pas vous blesser.
Nessayez jamais de remplacer vous-même une lampe brisée. Contactez votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO pour le remplacement.
z La lampe contient du mercure. C’est pourquoi il est nécessaire de
respecter la réglementation locale concernant la mise au rebut des objets contenant du mercure.
Entretien du projecteur
Français
Pour remplacer la lampe
z Lorsque vous remplacez la lampe, utilisez le tournevis spécial fourni avec la lampe de
rechange YL-41. Le tournevis nest pas fourni avec le projecteur.
1. Eteignez le projecteur et débranchez le cordon dalimentation.
2. Attendez environ 60 minutes que la lampe du projecteur soit complètement froide.
3. Retournez le projecteur et posez-le sur un bureau ou sur une surface stable.
F-27
Entretien du projecteur
4. Dévissez les vis du couvercle de lampe
et retirez le couvercle.
Couvercle de lampe
6. Tirez la poignée de la cartouche pour
sortir la cartouche de lampe du projecteur.
5. Desserrez les trois vis retenant la
cartouche de lampe.
Vis
Cartouche de la lampe
7. Insérez à fond la nouvelle cartouche de
lampe, comme indiqué sur l’illustration.
z Après avoir inséré la cartouche de
lampe, remettez la poignée dans la position indiquée sur la figure 5, sur cette page.
Assurez-vous que les rainures de chaque côté de la cartouche de lampe sont alignées correctement sur les rainures de chaque côté du logement de lampe.
z Ne touchez jamais la lampe avec les
mains. Elle pourrait se briser et sa durée de service être réduite.
8. Revissez la cartouche de lampe avec les trois vis.
9.
Remettez le couvercle de lampe dans sa position dorigine et fixez-le avec les deux vis.
z Après le remplacement de la lampe, noubliez pas deffectuer les opérations mentionnées
dans Remise à zéro de la durée de la lampe” à la page F-29.
F-28
Entretien du projecteur
Remise à zéro de la durée de la lampe
L’opération qu’il faut effectuer pour remettre la durée de la lampe à zéro dépend du moment où vous avez remplacé la lampe.
Il est temps de remplacer la lampe. Reportez-vous au mode demploi et remplacez la lampe le plus vite possible.
Si vous remplacez la lampe lorsque ce message apparaît, procédez comme indiqué dans “Pour remettre à zéro la durée de la lampe”.
La lampe a atteint sa durée de service ! Le projecteur ne sallumera pas si vous ne remplacez pas la lampe.
Si vous remplacez la lampe après l'affichage du message précédent, procédez comme indiqué dans Pour remettre à zéro la durée de la lampe après expiration de sa durée de service”.
Pour remettre à zéro la durée de la lampe
Allumez le projecteur.
1.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu de configuration.
3. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner Info Exploitation, puis appuyez sur la
touche [ENTER].
4. Appuyez sur la touche [ENTER].
z Le message Remettre à zéro la durée de la lampe? apparaît.
5. Appuyez sur la touche [S] pour sélectionner Oui, puis appuyez sur la touche
[ENTER].
z La durée de la lampe revient à 0 heure.
6. Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir du menu de configuration.
z Le menu de configuration disparaît de limage projetée.
Français
Pour remettre à zéro la durée de la lampe après expiration de sa durée de service
Si vous continuez dutiliser la lampe jusqu’à expiration de sa durée de service, le projecteur ne se remettra pas en marche, même si vous remplacez ensuite la lampe par une neuve. Procédez de la façon suivante pour remettre la durée à zéro et pouvoir rallumer le projecteur.
1. Raccordez le projecteur à une prise secteur avec le cordon d’alimentation.
z Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur, les témoins
POWER/STANDBY et LAMP sur le projecteur sallument en rouge, ce qui indique que la lampe a atteint sa durée de service.
2. Tout en tenant la touche [W] du projecteur enfoncée, appuyez environ cinq secondes
sur la touche [AUTO].
z La durée de service de la lampe revient à zéro, le témoin POWER/STANDBY devient
orange et le témoin LAMP s’éteint.
3. Appuyez sur la touche [ ] (alimentation) pour vous assurer que le projecteur se met
normalement en marche.
F-29
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Témoins et sons des avertisseurs
L’état des témoins permet de connaître l’état de fonctionnement actuel du projecteur. Vous trouverez ci-dessous les informations nécessaires sur les témoins et les sons des avertisseurs derreur. z “POWER dans le tableau suivant signifie le témoin POWER/STANDBY”.
Témoin LAMP Témoin POWER/STANDBYTémoin TEMP
TEMP LAMP POWER/STANDBY
ZOOM AF/AK AUTO INPUT
Témoins de fonctionnement normal
Lorsque ce témoin:
POWER : Éclairé en orange TEMP : Éclairé en orange LAMP : Éclairé en orange
POWER : Éclairé en orange
POWER : Clignote en vert
POWER : Éclairé en vert Le projecteur est allumé et en attente d’utilisation.
POWER : Clignote en orange
LAMP : Éclairé en vert Le projecteur est en mode Faible bruit.
Est de cette couleur:
Cela signifie que:
Vous venez de brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Attendez que le projecteur se mette en veille (voir ci-dessous) avant dessayer d’allumer le projecteur.
Mode de veille : Le cordon dalimentation est branché et le projecteur est en veille.
Le projecteur est en train de chauffer après sa mise en marche.
Le projecteur est en train de refroidir après son extinction. Si le projecteur est chaud lorsque vous branchez le cordon dalimentation sur une prise secteur, il sarrête pour refroidir.
Témoins derreur
z ” dans la colonne Avertisseur indique que le projecteur émet quatre longs bips
lorsquune erreur se produit. U dans la colonne “Avertisseur indique que le projecteur émet
deux brefs bips lorsquune erreur se produit. Notez que les bips ne sont émis que lorsque
Oui est spécifié dans Réglages des options 1 J Sons des avertisseurs z En cas d’erreur, attendez que le projecteur ait complètement refroidi et que le ventilateur soit
arrêté pour débrancher le cordon dalimentation. Si vous débranchez le cordon d’alimentation
avant l’arrêt du ventilateur, une erreur peut se produire lorsque vous raccorderez le cordon
dalimentation.
Témoin Description
POWER
TEMP Avertisseur
: Clignotement orange
J Eclairage rouge : Eclairage rouge :
Présence dun dysfonctionnement dû à des parasites ou à un autre facteur. Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était éclairé en rouge et que le ventilateur était arrêté, débranchez le cordon dalimentation. Lorsque le témoin s’éteint, rebranchez le cordon dalimentation et allumez de nouveau le projecteur. Si lerreur se produit de nouveau lorsque vous rallumez le projecteur, contactez votre revendeur ou le service après-vente agréé CASIO le plus proche.
F-30
POWER
TEMP
Avertisseur POWER
TEMP
Avertisseur
POWER
TEMP
LAMP
Avertisseur
POWER
TEMP Avertisseur
POWER
TEMP
Avertisseur POWER
LAMP
Avertisseur POWER
LAMP Avertisseur
Témoin Description
: Clignotement orange
J Eclairage rouge : Clignotement rouge
(0,5 seconde
dintervalle) :
: Clignotement orange
J Eclairage rouge : Clignotement rouge
(1 seconde
dintervalle) :
: Clignotement orange
J Eclairage rouge : Clignotement rouge
(0,5 seconde
dintervalle) : Clignotement rouge
(0,5 seconde
dintervalle) :
: Clignotement orange
J Eclairage rouge : Clignotement orange :
: Clignotement orange
J Eclairage rouge : Clignotement rouge
(2 secondes
dintervalle) :
: Eclairage vert : Clignotement rouge
(1 seconde
dintervalle) : U
: Clignotement orange
J Eclairage rouge : Eclairage rouge :
Présence dun problème au niveau du ventilateur. Effectuez les opérations mentionnées ci-dessus.
Le projecteur s’est éteint automatiquement à cause d’une surchauffe interne. Effectuez les opérations suivantes.
1
Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était éclairé en rouge, débranchez le cordon dalimentation et
attendez environ 60 minutes pour laisser refroidir le projecteur
2
Vérifiez si quelque chose ne bloque pas les entrées et sorties dair, et si l’espace est suffisant tout autour du projecteur. ) Précautions concernant linstallation (page F-15).
3 Nettoyez la poussière accumulée autour des entrées et
sorties dair du projecteur ) Voir “Nettoyage du projecteur dans le mode demploi
(UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
4
Branchez le cordon dalimentation et rallumez le projecteur.
Le projecteur s’est éteint automatiquement à cause d’un problème de lampe. Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était éclairé en rouge, débranchez le cordon dalimentation, puis rebranchez-le et rallumez le projecteur. Si le problème nest pas résolu de cette façon, attendez que le projecteur refroidisse et vérifiez si la cartouche de lampe est endommagée. Si la cartouche est normale, apportez le projecteur à votre revendeur ou au service après-vente agréé CASIO le plus proche.
Le projecteur s’est éteint parce que le couvercle de la lampe est ouvert. Effectuez les opérations suivantes.
1
Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était éclairé en rouge, débranchez le cordon dalimentation et attendez environ 60 minutes pour laisser refroidir le projecteur.
2 Fermez le couvercle de la lampe.
) Pour remplacer la lampe (page F-27).
3 Débranchez le cordon dalimentation et rallumez le
projecteur.
Erreur de mémoire interne. Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était allumé en rouge, débranchez le cordon dalimentation, attendez environ 60 minutes pour laisser refroidir le projecteur, et apportez celui-ci à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
Il est temps de remplacer la lampe. Remplacez la lampe comme indiqué dans Remplacement de la lampe” à la page F-27.
La durée de service de la lampe a été dépassée et le projecteur ne se remettra pas en marche. Remplacez la lampe comme indiqué dans Remplacement de la lampe” à la page F-27.
.
Guide de dépannage
Français
En cas de panne du projecteur
Reportez-vous à “En cas de panne du projecteur dans le mode demploi (UsersGuide_French.pdf) sur CD-ROM fourni en cas de problème.
F-31
Spécifications
Spécifications
Nom de modèle XJ-460/XJ-560
Système de projection DLP (DMD, panneau unique)
DMD Taille 0,7 pouce
Nombre de pixels
Objectif de projection Auto, Zoom optique (2×) ; Autofocus
Source lumineuse Lampe au mercure sous haute pression 270 W
Prise d’entrée RGB RGB : Mini D-sub 15 broches × 1 (aussi utilisée
Prise d’entrée VIDEO Prise à une broche RCA × 1
Prise d’entrée S-VIDEO Mini DIN 4 broches × 1
Prise d’entrée audio Minijack stéréo × 1
Prise de sortie audio Mono 1 W
Port USB USB TYPE B
Environment Température de fonctionnement : 5 à 35°C
Alimentation XJ-560 : 100-240 V CA, 50/60 Hz, 4,1 A-1,8 A
Dimensions 278 (l) × 64 (h) × 214 (p) mm (sans saillies)
Poids Environ 2,7 kg
Langues de l’affichage Modèle A: Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol,
Mode Faible bruit XJ-560 : Présent (Utiliser le menu de réglage pour
XGA (1024 × 768)
F = 2,0 à 2,8 f = 20 à 40 mm
comme prise d’entrée de signal à composantes)
Humidité de fonctionnement : 20 à 80 % (sans condensation)
XJ-460 : 100-240 V CA, 50/60 Hz, 3,5 A-1,5 A
Modèle B: Anglais, Espagnol, Chinois (simplifié),
XJ-460 : Absent
Suédois, Coréen, Japonais
Chinois (classique), Japonais
activer ou désactiver le mode Faible bruit)
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
F-32
Loading...