Casio QVR61 User Manual [es]

Cámara digital
QV-R61
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web CASIO oficial en: http://world.casio.com/.
S
K867PCM1DKX

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
2 pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño AA (HR-3U
Cámara
* La forma del enchufe
del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
<Capacitancia nominal 2100 mAh>)
Unidad cargadora
(BC-5H)
Cable de alimentación de CA
Cable USB
*
Correa
Referencia básica
CD-ROM
2
INTRODUCCIÓN

Contenidos

26 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 26
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 12
Precauciones generales 12 Precauciones con los errores de datos 19 Condiciones de operación20 Condensación20 Objetivo 21 Otros 21
22 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue las pilas! ......................................... 22
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 23
Para grabar una imagen ............................................ 24
Para ver una imagen grabada ................................... 25
Guía general .............................................................. 27
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 29
Modo REC 29 Modo PLAY 31 Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 32
Lámparas indicadoras ................................................ 33
Fijando la correa ........................................................ 33
Requisitos de alimentación ........................................ 34
Cargando las pilas 34 Para colocar las pilas 39 Para retirar las pilas desde la cámara 39 Usando una alimentación mediante CA 43 Activando y desactivando la alimentación de la cámara 45 Configurando los ajustes de ahorro de energía46
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 47
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 50
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 51
Para borrar una imagen ............................................. 25
3
INTRODUCCIÓN
53 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 53
Especificando el modo de grabación53 Apuntando con la cámara 54 Grabación de una imagen 55 Precauciones con la grabación57 Acerca del enfoque automático 58 Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 59
Usando el visor óptico................................................ 59
Usando el zoom ......................................................... 60
Zoom óptico 60 Zoom digital 62
Usando el flash .......................................................... 63
Condición de unidad de flash 65 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 65 Usando la asistencia de flash 66 Precauciones con el flash 67
Usando el disparador automático .............................. 68
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 70
Especificando la calidad de la imagen ...................... 71
72 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 72
Usando el enfoque automático 73 Usando el modo macro 75 Usando el modo de infinito 76 Usando el enfoque manual 76
4
Usando el bloqueo de enfoque 78
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 79
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 80
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente 82
Usando el modo de obturación continua en
alta velocidad ............................................................. 83
Usando en el modo BESTSHOT ............................... 84
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT 87
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Coupling Shot) ............................................. 89
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................... 91
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ..................................... 93
Para usar Business Shot 94
Usando el modo de película ...................................... 95
Usando el histograma ................................................ 97
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 99
Especificando la sensibilidad ISO 100 Seleccionando un modo de medición 101 Usando la función de filtro 102 Especificando la nitidez de contornos 103 Especificando la saturación de color 103 Especificando el contraste 104 Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla 104
INTRODUCCIÓN
Activando y desactivando la revisión de imagen 105 Usando la ayuda de iconos 105 Asignando funciones a las teclas [] y [] 106 Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 107
Reposicionando la cámara 109
110 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ...........................110
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................. 111
Cambiando el tamaño de una imagen...................... 112
Recortando una imagen............................................ 113
Reproduciendo una película .....................................115
Visualizando la visualización de 9 imágenes ...........116
Seleccionando una imagen específica en la
visualización de 9 imágenes 117
Visualizando la pantalla de calendario .....................117
Reproduciendo una muestra de diapositivas ...........118
Para especificar las imágenes de la muestra de
diapositivas 120
Para especificar el tiempo de la muestra de
diapositivas 121
Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas 121
Rotando la imagen de la presentación .................... 122
Usando la ruleta de imagen ..................................... 123
124 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 124
Borrando todos los archivos .................................... 125
126 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 126
Archivos y carpetas de memoria 126
Protegiendo los archivos ......................................... 127
Para proteger un solo archivo 127 Para proteger todos los archivos en la memoria 128
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 128
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 128 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 130 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 131 Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE
132 OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 132
Activando y desactivando el tono de tecla .............. 132
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 133
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 134
131
5
INTRODUCCIÓN
Usando la alarma ..................................................... 136
Para ajustar una alarma 136 Parando la alarma 137
Ajustando el reloj ..................................................... 137
Para seleccionar su zona horaria local 138 Para ajustar la hora y fecha actuales 139 Cambiando el formato de la fecha 139
Usando la hora mundial ........................................... 140
Para visualizar la pantalla de hora mundial 140 Para configurar los ajustes de la hora mundial 140 Para configurar los ajustes de la
hora de verano (DST) 141
Cambiando el idioma de la presentación ................ 142
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 143
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)......... 144
Formateando la memoria incorporada .................... 145
146 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 147
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 147 Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 148 Para formatear una tarjeta de memoria 148 Precauciones con la tarjeta de memoria 149
Copiando archivos ................................................... 150
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 150
Para copiar un archivo específico desde una tarjeta
de memoria a la memoria incorporada 151
152 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 153
Para configurar los ajustes de impresión para una
sola imagen 154
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 155
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 156
Para imprimir una sola imagen 156 Para imprimir un grupo de imágenes 159 Precauciones con la impresión 160
PRINT Image Matching III ......................................... 160
Exif Print ................................................................... 161
162 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 162
Precauciones con la conexión USB 168
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 168
Precauciones con la conexión USB 172
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 172
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 173
6
INTRODUCCIÓN
Datos de la memoria ................................................ 174
Acerca del protocolo DCF 174 Estructura de carpetas de la memoria 174 Archivos de imágenes soportados por la cámara 175 Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 176
177 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 177
Creando un álbum 177 Seleccionando una disposición de álbum 179 Configurando los ajustes detallados del álbum 179 Viendo los archivos de álbum 182 Almacenando un álbum 184 Para borrar un álbum 185
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM ................................................................... 185
Acerca del CD-ROM incluido 185 Requisitos de sistema de computación 187
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 188
Comenzando con las operaciones 189 Seleccionando un idioma 189 Viendo los contenidos del archivo “Léame 189 Instalando una aplicación 190 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 190 Registro del usuario 191 Saliendo desde la aplicación del menú 191
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 191
Instalando el software 191 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 192
194 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 194
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 196
Modo REC 197 Modo PLAY 198 Unidad cargadora 198
Guía de solución de problemas ............................... 199
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 203
Mensajes de la presentación 204
Especificaciones ...................................................... 206
7
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales QV-R61.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pilas. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostrados en esta guía del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otras países.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea y archivos de película violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.

Características

6 millones de pixeles efectivos La CCD proporciona 6,37 millones totales para producir imágenes de presentación e impresión de muy alta resolución, nítidas y claras.
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
Zoom digital perfecto 12X Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
Memoria flash de 9,7 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 146)
Transferencia de imagen fácil (páginas 162, 168) Transfiera las imágenes a una computadora simplemente conectando la cámara a un cable USB.
Modo de obturación continua en alta velocidad (página 83) Las imágenes son grabadas en alta velocidad en tanto mantiene el botón disparador presionado.
9
INTRODUCCIÓN
BESTSHOT (página 84) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento.
Business Shot (Toma de negocio) (página 93) Business Shot corrige automáticamente las formas rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un
ángulo.
Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa) (páginas 89, 91) La función Coupling Shot le permite combinar dos sujetos en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos
únicas personas en el lugar.
Función de muestra de diapositivas (página 118) Las imágenes se visualizan automáticamente una por una.
Modo de disparador automático triple (página 68)
El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
Histograma en tiempo real (página 97) Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
Hora mundial (página 140) Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
Alarma (página 136) Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando se llega a la hora de alarma.
Función de álbum (página 177) Los archivos HTML se generan automáticamente para crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador de Web estándar. Las imágenes también pueden incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
10
INTRODUCCIÓN
Pantalla de calendario (página 117) Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura de la primer imagen grabada para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una imagen particular sea más rápida y fácil.
Almacenamiento de datos DCF (página 174) El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
•“Digital Print Order Format (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 153) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
Compatible con PRINT Image Matching III (página 160) Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
Soporte para USB DIRECT-PRINT y PictBridge (página 156) Conecte directamente a una impresora compatible con USB DIRECT-PRINT o PictBridge, y podrá imprimir imágenes sin tener que usar una computadora.
Photo Loader y Photohands (página 186) Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.
11
INTRODUCCIÓN

Precauciones

Precauciones generales

Siempre que utilice la QV-R61 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes. en este manual a “cámara se refieren a la cámara digital CASIO
QV-R61
.
¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de imágenes de prueba y comprobar los resultados, para asegurar que la cámara está configurada correctamente y operando apropiadamente (página 22).
Evite usar mientras está en movimiento
No utilice la cámara para registrar o reproducir imágenes mientras maneja un automóvil u otro vehículo, o mientras camina. Observando el monitor mientras se encuentra en movimiento crea el riesgo de un accidente serio.
Mirando directamente al sol o una luz brillante
No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
Todas las referencias
Flash
No utilice la unidad de flash en áreas en donde pueda haber presente gases explosivos o inflamables. Tales condiciones crean el riesgo de incendio o explosión.
No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear el riesgo de accidentes.
No dispare el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto. Haciéndolo crea el riesgo de pérdida de la vista.
Panel de visualización
No aplique demasiada presión a la superficie del panel LCD ni lo exponga a un fuerte impacto. Haciéndolo puede ocasionar que el vidrio del panel de la visualización se raje.
En caso de que el panel de visualización se raje, nunca toque nada del líquido dentro del panel. Haciéndolo crea el riesgo de irritación de la piel.
En caso de que el líquido del panel de visualización ingrese en su boca, enjuague inmediatamente su boca y comuníquese con un médico.
En caso de que el líquido del panel de visualización se ponga en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente sus ojos con agua limpia durante por lo menos 15 minutos y comuníquese con un médico.
12
INTRODUCCIÓN
Conexiones
No enchufe en los conectores ningún dispositivo que no sean los especificados para usarse con esta cámara. Conectando un dispositivo no especificado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Transporte
No opere la cámara dentro de un avión o en cualquier lugar en donde la operación de tales dispositivos se encuentre restringido. Un uso inadecuado puede crear el riesgo de serios accidentes.
Humo, olor anormal, sobrecalentamiento y otras anormalidades
El uso continuo de la cámara mientras está emitiendo humo u olores extraños o con sobrecalentamiento, crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice de inmediato los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara, teniendo cuidado de protegerse contra posibles quemaduras.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
13
INTRODUCCIÓN
Agua y materias extrañas
El agua, otros líquidos o materias extrañas (especialmente metales) que ingresen dentro de la cámara crean el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice los pasos siguientes. Se requiere de cuidado particular al usar la cámara cuando está lloviendo o nevando, cerca del océano u otro lugar con agua, o en el baño.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Caída y tratamiento tosco
El uso continuo de una cámara dañada por caída o un tratamiento tosco crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Manténgase alejado del fuego
No exponga la cámara al fuego, lo cual puede ocasionar que explote, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Desarmado y modificación
No trate de desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas, lesiones por quemadura y otras lesiones personales. Asegúrese de dejar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
14
INTRODUCCIÓN
Ubicaciones a ser evitadas
No deje la cámara en ninguno de los tipos de ubicaciones siguientes. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Areas sujetas a grandes cantidades de humedad o
polvo.
Areas de preparación de comida u otras
ubicaciones en donde se encuentre presente un humo aceitoso.
Cerca de calefactores, sobre una alfombra térmica,
en áreas expuestas a la luz directa del sol, en un vehículo cerrado y estacionado expuesto al sol, o en otras áreas sujetas a temperaturas muy altas.
No coloque la cámara sobre una superficie inestable o en un estante alto, etc. Haciéndolo puede ocasionar de que se caiga, resultando en lesiones personales.
Copia de seguridad de datos importantes
Siempre guarde copias de seguridad de los datos importantes en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos pueden borrarse en caso de una falla de funcionamiento, reparación, etc.
Protección de memoria
Siempre que reemplace las pilas, asegúrese de seguir el procedimiento correcto, como se describe en la documentación que viene con la cámara. El reemplazo incorrecto de las pilas puede resultar en alteración o pérdida de datos en la memoria de la cámara.
Pilas
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que tengan fugas, o que se dañe o corrosione el área alrededor la pila, y crea el riesgo de incendios y lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese siempre de observar las precauciones siguientes. No intente desarmar las pilas ni permita que se
pongan en cortocircuito.
No exponga las pilas al calor o al fuego.No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.No mezcle pilas de tipos diferentes.No cargue las pilas que no sean recargables.Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los
extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten correctamente.
Cuando utilice pilas recargables, asegúrese de leer la sección Precauciones de seguridad de la documentación del usuario que viene con las mismas.
Utilice solamente las pilas especificadas para esta
cámara.
Si piensa no usar la cámara durante un largo
período de tiempo, retire las pilas.
15
INTRODUCCIÓN
Pilas alcalinas
En caso de que el líquido de una pila alcalina se ponga en contacto con sus ojos, realice los pasos siguientes.
1. Lave inmediatamente sus ojos con agua limpia. ¡No
se frote!
2. Vea un médico tan pronto como sea posible. Si no limpia el fluido de una pila alcalina de los ojos
crea el serio riesgo de pérdida de la vista.
Pilas recargables
En caso de que observe alguna de las condiciones siguientes mientras usa, carga o guarda una pila, retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y manténgala alejada de una llama abierta:
Fuga de fluidoEmisión de un olor extrañoEmisión de calorDecoloración de pilaDeformación de pilaCualquier otra anormalidad de pila
El término pilas en este manual se refiere a las pilas de níquel metal hidrido recargables.
El término unidad cargadora en las precauciones
siguientes se refiere a la unidad cargadora CASIO BC­5H.
El no cumplimiento de cualquiera de las precauciones siguientes mientras se usa las pilas, crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. No utilice ningún otro tipo de unidad cargadora
excepto el que se especifica especialmente para las pilas.
No trate de usar las pilas para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje las pilas cerca de llamas abiertas.No coloque las pilas en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte calor.
Asegúrese de que las pilas se orienten
correctamente cuando son colocadas a la cámara o se fija a la unidad cargadora.
No transporte ni guarde las pilas junto con
elementos que conduzcan la electricidad (collares, grafito de lápices, etc.).
No trate de desarmar las pilas, no las modifique de
ninguna manera ni las someta a un fuerte impacto.
No sumerja las pilas en agua potable o agua
salada.
No utilice ni deje las pilas bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra área sujeta a temperaturas altas.
16
INTRODUCCIÓN
Si las pilas no han logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso continuo bajo esta condición crea el peligro de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que el fluido se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
Si las pilas van a ser usadas por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la guía del usuario, también asegúrese que manipulan las pilas correctamente.
En caso de que el fluido de las pilas se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
Unidad cargadora
No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado en la unidad cargadora. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o cable de extensión que se encuentre compartido con otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente.
17
INTRODUCCIÓN
Adaptador de CA (Opcional)
El uso inadecuado del adaptador de CA opcional crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las precauciones siguientes. Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
Utilice un tomacorriente de CA de 100 a 240 V (50/
60 Hz) como fuente de alimentación.
No enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente que se encuentre compartido con otros dispositivos, o en un cable de extensión compartido.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice adaptador de CA asegúrese de observar las siguientes precauciones. No coloque objetos pesados sobre el adaptador de
CA ni lo exponga al calor directo.
No trate de modificar el adaptador de CA ni lo
doble.
No tuerza ni tire del cable de alimentación.En caso de que el cable de alimentación o enchufe
se dañen, comuníquese con su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus manos están húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las siguientes precauciones. No coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa u otro dispositivo de calefacción.
Cuando desenchufe desde el tomacorriente, tome
del enchufe en el cable de alimentación del adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
Inserte el enchufe en el tomacorriente en toda su
extensión posible.
Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente
antes de dejar la cámara sin usar por largos períodos, tal como cuando se va de viaje, etc.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el
adaptador de CA del tomacorriente y limpie quitando todo polvo acumulado alrededor de los contactos.
18
INTRODUCCIÓN
Duración de pila
Los períodos de duración de pila que se indican en la guía del usuario son valores aproximados hasta que la alimentación falla, basado en el uso de pilas de marcas recomendadas a una temperatura 23°C, y no se garantiza que podrá obtener una operación con la duración indicada. La duración de pila real es afectado enormemente por la marca de las pilas, fecha de fabricación de pila y la temperatura ambiente.
Dejando la cámara activada puede agotar las pilas y ocasionar que aparezca la advertencia de pila baja. Desactive la cámara siempre que no la utilice.
Algunas veces, la cámara puede desactivarse después que aparece la advertencia de pila baja. Si esto llega a pasar, reemplace de inmediato las dos pilas. Dejando pilas con baja carga o agotadas en la cámara puede ocasionar fugas de pila y alteración de los datos.
Aunque puede usar pilas alcalinas cuando no se dispone de otro tipo de pilas, tenga en cuenta que la duración de las pilas alcalinas será muy corta. Se recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidrido recargables o pilas de litio.

Precauciones con los errores de datos

Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
Retirando las pilas o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el cable USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
Retirando las pilas, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre el cable USB, mientras la lámpara de operación se encuentra todavía destellando después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, o desconectando el
adaptador de CA desde la cámara mientras una operación de comunicación de datos USB se encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
* Tenga en cuenta que el uso continuo de pilas
debilitadas puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara. Cargue las pilas o reemplace las pilas por pilas nuevas tan pronto como sea posible después de que aparezcan signos de energía baja.
Otras operaciones anormales.
19
INTRODUCCIÓN
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 204). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.

Condiciones de operación

Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.En áreas expuestas a la luz directa del sol.En áreas sujetas a alta humedad o polvo.Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.

Condensación

Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire las pilas de la cámara y deje la cubierta del compartimiento de pilas abierta durante unas pocas horas.
20
INTRODUCCIÓN

Objetivo

No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.

Otros

La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.
21

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue las pilas!

1.
Cargue las pilas de níquel metal hidrido recargables (HR-3U) que vienen con la cámara (página 34).
Para obtener una carga completa toma alrededor de cuatro horas.
1
2
La lámpara [CHARGE] se ilumina durante la carga.
2.
Coloque las pilas en la cámara (página 39).
Tenga en cuenta que también puede energizar la cámara usando pilas de litio de tomaño AA y pilas alcalinas de tamaño AA disponibles comercialmente.
1
2
3
22
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes (para los detalles vea la página 50).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
23
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Para grabar una imagen

Lámpara de operación verde
(Para los detalles vea la página 53.)
7
6
Icono de modo de instantánea
Cuadro de enfoque
1.
Presione [ ] (REC).
2.
Presione [MENU].
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Modo REC, y luego presione [].
1 2
3,4,5
1600
NORMAL
1 / 1000
0404/1212/24
12
99
1200
F2.6
:
58
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Snapshot, y luego presione [SET].
Esto ocasiona que (modo de instantánea) sobre la pantalla de monitor.
6.
IN
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del monitor o visor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de enfoque se torna verde y la lámpara de operación verde se ilumina.
7.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador en toda su extensión.
24
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para ver una imagen grabada

(Para los detalles vea la página 110.)
1
2
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.

Para borrar una imagen

(Para los detalles vea la página 124.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
25

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
cámara
memoria de archivo
pilas
unidad cargadora
Significa esto:
La cámara digital CASIO QV­R61.
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 55).
Las pilas de níquel metal hidrido recargables.
La unidad cargadora CASIO BC-5H.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
La memoria flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 174.
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Parte delantera Parte trasera
6
1
7
2
3
4
8
5
1 Botón disparador 2 Botón de alimentación 3 Flash 4 Visor 5 Cubierta de terminal 6 Lámpara del disparador
automático
7 Objetivo 8 Puerto [USB]
9
K
:
J
A
I
B
H
C
G
D
F
E
9 Visor 0 Lámpara de operación A [ ] (modo PLAY) B [ ] (modo REC) C Controlador de zoom D Cubierta de terminal E Anillo de correa F Terminal [DC IN 3V] G [][][][] H Botón [DISP] I Botón [SET] J Botón [MENU] K Pantalla de monitor
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
ML
Parte inferior
N
L Cubierta del compartimiento de pilas M Orificio de tornillo de trípode
Utilice este orificio para fijar un tripode.
N Ranura de tarjeta de memoria O Compartimiento de pilas
28
O
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.

Modo REC

2 8
341
F
E
D
1
Indicador de modo de flash (página 63)
Ninguno
Automático Flash desactivado Flash activado Reducción de ojos rojos
Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras el flash automático se encuentra seleccionado, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presione el botón disparador en toda su extensión.
765
C
2 Indicador de modo de enfoque
(página 72)
Ninguno
Enfoque automático
9
0
A
3 Indicador de equilibrio de blanco
B
4 Disparador automático (página 68)
Macro Infinito Enfoque manual
(página 80)
Ninguno
Automático Luz diurna Nublado Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manual
Ninguno
1 imagen
Disparador automático de 10 seg.
10
s
Disparador automático de 2 seg.
2
s
Disparador automático triple
x3
29
5 Modo de obturación continua (página 83)
Ninguno
Toma simple Continua en alta velocidad
6 Modos REC (página 53)
Instantánea BESTSHOT Película
7 Indicador de modo de medición
(página 101)
Medición de múltiples patrones Medición ponderada central Medición puntual
8 Capacidad de memoria
(páginas 95, 206)
(Número restante de imágenes almacenables) Grabación de película: Tiempo de grabación restante
9 Tamaño de imagen (página 70)
2816×2112 pixels 2816×1872 (3:2)pixels 2048×1536 pixels 1600×1200 pixels 1280×960 pixels
640×480 pixels
Grabación de película: Tiempo de grabación
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
0
Calidad (página 71)
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
A Memoria incorporada
seleccionada para el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
(página 146)
B Fecha y hora
(página 137)
C Valor de exposición (EV)
(página 79)
D Capacidad de pila
(página 40)
E Histograma (página 97) F Cuadro de enfoque
(página 56)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
NOTA
Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de monitor, aparezca un texto de ayuda de de iconos. Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea (página 105). Modo REC, modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático, modo de medición.
1
2
3
4
5
1 Indicador de zoom digital (página 62) 2 Valor de velocidad de obturador (página 56)
Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
3 Valor de apertura (página 56) 4 Sensibilidad ISO (página 100) 5 Indicador de zoom (página 62)
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Modo PLAY

12 3
4
F
E
5 6 7 8 9 0
D
Tipo de archivo del modo PLAY
1
Instantánea Película
ABC
2 Indicador de protección de imagen
(página 127)
3 Número de carpeta/Número de
archivo (página 126)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.JPG se almacena en una carpeta llamada 100CASIO
100-0023
Nombre de carpeta
Nombre de archivo
4 Tamaño de imagen (página 70)
2816×2112 pixels 2816×1872 (3:2)pixels 2048×1536 pixels 1600×1200 pixels 1280×960 pixels
640×480 pixels Reproducción de pelicula: Tiempo de reproducción transcurrido
5 Calidad (página 71)
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
6 Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
(página 146)
7 Valor de velocidad de obturador
(página 56)
8 Valor de apertura (página 56) 9 Sensibilidad ISO (página 100) 0 Fecha y hora (página 137)
31
A Indicador de equilibrio de blanco
(página 80)
Automático
AWB
Luz diurna Nublado Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manual
B Indicador de modo de flash
(página 63)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 53)
Instantánea
BESTSHOT
D Capacidad de pila (página 40) E Histograma (página 97) F Valor de exposición (EV)
(página 79)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modo REC
Indicadores activados (página 29)
Histograma activado (página 29)
Indicadores desactivados
Pantalla del monitor desactivada
Modo PLAY
Indicadores activados (página 31)
Activación de histograma/detalles (página 97)
Indicadores desactivados
¡IMPORTANTE!
No puede desactivar la pantalla de monitor en los casos siguientes: En el modo PLAY, en el modo BESTSHOT, cuando no hay ninguna grabación en el modo de película.
No puede usar el botón [DISP] para cambiar los contenidos de la pantalla de monitor mientras se está grabando una película.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Lámparas indicadoras

Puede encontrar la condición de operación de la cámara y de la base USB en un vistazo, verificando el color de las lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte titulada Referencia de lámparas indicadoras en la página
196.
Lámpara de disparador automático
Lámpara de operación verde
Lámpara de operación roja

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Requisitos de alimentación

Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos vías que le permite usar pilas de tamaño AA o corriente domiciliaria de CA. Un juego de pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño AA se suministra con la cámara. Los otros ítemes listados a continuación se disponen separadamente.
Pilas
Dos pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño AA:
HR-3U (Capacitancia nominal 2100 mAh) (incluido) HR-3U (Capacitancia nominal 2300 mAh)
Dos pilas de litio de tamaño AA: FR6
Dos pilas alcalinas de tamaño AA: LR6
Una operación apropiada no puede garantizarse si utiliza
cualquier otro tipo de pila que no sea el indicado anteriormente.
Cuando está siendo energizada por las pilas alcalinas de tamaño AA (LR6), la cámara no opera en absoluto en temperaturas de 5°C o más bajas.
Las pilas no están cargadas cuando compra la cámara. Necesita cargar las pilas antes de usar la cámara por primera vez.
Corriente domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C30

Cargando las pilas

Para cargar las pilas de níquel metal hidrido recargables (HR-3U) usando la unidad cargadora (BC-5H) que viene con la cámara, puede usar los pasos siguientes.
No trate de usar el unidad cargadora para cargar cualquier otro tipo de pilas que no sean las pilas de níquel metal hidrido recargables especificadas (HR-3U). Intentando usarlo para cargar celdas secas u otros tipos de pilas recargables crea el riesgo de fuga de fluido de pila, sobrecalentamiento y explosión.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para cargar las pilas
1.
Ubicando los terminales positivo y negativo de cada pila como se muestra en la ilustración, fije las pilas a la unidad cargadora.
2.
Enchufe la unidad cargadora a un tomacorriente de la línea domiciliaria.
Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se ilumine.
La carga tomará unas cuatro horas.
* El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila
actual y las condiciones de carga.
Lámpara [CHARGE]
Unidad cargadora
Cable de alimentación de CA
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
La lámpara [CHARGE] se apagará cuando se completa la carga.
4.
Después que se completa la carga, desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente, y retire las pilas de la misma.
Desenchufe siempre la unidad cargadora desde el tomacorriente y retire las pilas cuando no la utilice para la carga.
¡IMPORTANTE!
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar cuando inicia una operación de carga, significa que la carga no puede ser iniciada debido a que la temperatura ambiente o la temperatura de la unidad cargadora está fuera de la gama de 0°C a 40°C. La carga se iniciará automáticamente (indicador cuando la lámpara [CHARGE] detiene su destello y permanece iluminada), tan pronto como la temperatura retorna a la normal.
Cargando las pilas mientras se encuentran todavía caliente inmediatamente después de retirarlas de la cámara, puede resultar solamente en una carga parcial. Proporcione tiempo a las pilas para que se enfríen antes de cargarlas.
Las pilas se descargan ligeramente aun cuando se las deja sin colocarlas dentro de la cámara. Debido a esto, se recomienda que cargue las pilas inmediatamente antes de que necesite usarlas.
Las pilas usadas con esta cámara están diseñadas específicamente para usar con las cámaras digitales. Si desea tratar de usarlas para energizar otro tipo de dispositivo, primero compruebe la documentación del usuario que viene con el dispositivo para ver si son compatibles.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Aunque la duración de servicio real de las pilas recargables depende en el ambiente bajo el cual son usadas, puede esperar que le proporcionen unas 500 recargas antes que necesiten ser reemplazadas.
La carga de las pilas de la cámara puede ocasionar interferencias con la recepción de TV o radio. Si esto llega a suceder, enchufe el cargador en un tomacorriente que se encuentre más alejado desde la TV o radio.
Los contactos sucios la unidad cargadora y/o terminales de las pilas puede ocasionar que la carga sea imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y terminales ocasionalmente con un paño seco para mantenerlos limpios.
Usando la unidad cargadora en otra área geográfica
La unidad cargadora incorporada está diseñada para
operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si piensa usar la unidad cargadora en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente del que hay en su área, reemplace el cable de alimentación de CA con uno de los que vienen con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área.
Precauciones con la unidad cargadora
La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
Desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente siempre que no la utilice.
Asegúrese siempre de que la unidad cargadora se encuentre sobre una superficie nivelada cuando la usa para la carga.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con las pilas
Precauciones durante el uso
Cargue las pilas en una lugar en donde la temperatura se encuentre dentro de una gama de 10°C a 35°C. La carga fuera de esta gama de temperatura puede ocasionar que la carga tome más tiempo que lo normal o aun ocasionar que la carga falle.
Una operación muy limitada siguiendo a una carga completa indica que las pilas han llegado al fin de su duración de servicio. Reemplace las pilas por pilas nuevas.
Precauciones durante el almacenamiento
Aunque las pilas de níquel metal hidrido recargables proporcionan alta energía en una configuración compacta, almacenándolas durante largos períodos mientras están cargadas puede ocasionar que las pilas se deterioren. Retire siempre las pilas desde la cámara cuando no
la esté usando. Dejando las pilas dentro de la cámara puede ocasionar que se descarguen y se agoten o aun tenga fugas de fluido.
Guarde las pilas en un lugar seco en donde la
temperatura sea de 20°C o inferior.
Si guarda las pilas durante un largo tiempo,
cárguelas dos o tres veces antes de usarlas de nuevo.
Pilas opcionales
Para esta cámara se recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidrido recargables de SANYO Electric Co., Ltd. (HR-3U). Una operación adecuada no puede ser garantizada cuando se utilizan pilas recargables de otras marcas.
¡IMPORTANTE!
No mezcle dos pilas de marcas diferentes, ni tiempo de uso o niveles de carga diferentes. Haciéndolo puede crear el riesgo de que la duración de pila se acorte y aun puede dañar la cámara.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para colocar las pilas

1.
Desactive la alimentación de la cámara.
2.
Deslice la cubierta del compartimiento de pilas sobre la parte inferior de la cámara, en la dirección indicada por la flecha y luego oscile abriéndola.
3.
Coloque las pilas como se muestra en la ilustración.
4.
Mientras presiona hacia abajo en el punto indicado por la flecha en la ilustración, deslice la cubierta del compartimiento de pilas cerrando.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido recargables o las pilas de tamaño AA del tipo especificado.

Para retirar las pilas desde la cámara

1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pilas sobre la parte inferior de la cámara, en la dirección indicada por la flecha y luego oscile abriéndola.
2.
Incline la cámara hasta que las pilas se deslicen hacia afuera.
Tenga cuidado para evitar que las pilas se caigan.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de pila sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pilas. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue las pilas inmediatamente siempre que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de carga Alto Bajo
Indicador
Guía para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a continuación indican la cantidad de tiempo aproximada bajo las condiciones definidas bajo la tabla, hasta que la fuente de alimentación se apague automáticamente debido a una falla de pila. Estos valores no garantizan que las pilas puedan proporcionar realmente la duración de servicio indicada. Las bajas temperaturas y un uso continuo acortan la duración de pila.
2
3
Pilas de níquel metal hidrido
280 tomas (140minutos)
900 tomas (150 minutos)
260 minutos
Pilas alcalinas
50 tomas (25 minutos)
245 tomas (40 minutos)
150 minutos
Operatión
Número de tomas (Norma CIPA)* (Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación continua* (Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea continua *
1
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Las guías anteriores aproximadas se basan en los tipos de pilas siguientes:
Níquel metal hidrido recargable
:HR-3U (Capacitación nominal 2100 mAh)
SANYO Electric Co., Ltd.
Alcalinas :Tipo LR6 de Matsushita Battery Industrial Co.,
Ltd.
* La duración de pila varía con la marca.
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
Temperatura: 23° C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23° C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada a cada 10 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
Temperatura: 23° C
Desplazamiento de una imagen alrededor de cada 10
segundos
Los valores anteriores se basan en pilas nuevas comenzando desde una carga completa. Una carga repetida acorta la duración de pila.
La duración de pila es enormemente afectada por la manera en que se usa el flash, zoom y otras funciones, y en la extensión de tiempo en que deja la alimentación activada.
Consejos para hacer que las pilas duren más
Si no necesita el flash para la grabación, seleccione (flash apagado) para el modo de flash (página 63).
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 46) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara.
También puede conservar la alimentación de pila usando el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por una variedad de factores, incluyendo el fabricante de la pila, la cantidad de tiempo que las pilas quedan en almacenamiento antes de usarlas, temperatura mientras está grabando y las condiciones fotográficas. Como regla, recomendamos el uso de pilas de níquel metal hidrido recargables (Ni-Mh), que tienen una duración mayor que las pilas alcalinas.
Ciertas condiciones, especialmente en temperaturas bajas debajo de 5°C, puede ocasionar que aparezca el mensaje Pila baja. cuando activa la cámara.
El modo PLAY requiere menos energía que el modo REC. Si experimenta un problema activando la cámara en el modo REC, trate de cambiar al modo PLAY.
Precauciones con la manipulación de las pilas
Un uso erróneo de las pilas puede ocasionar que tenga fugas o aun exploten, lo cual daña y corroe el área alrededor de las pilas y crea el riesgo de incendios y lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese de observar lo siguiente.
Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten correctamente.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
No mezcle pilas de marcas diferentes.
Utilice solamente las pilas especificadas para usarse con esta cámara.
No trate de desarmar las pilas y tenga cuidado de evitar
condiciones en donde sus extremos puedan conectarse uno con otro (cortocircuito). No exponga las pilas al calor ni las arroje al fuego.
Las pilas agotadas son susceptibles a tener fugas de fluido, lo cual puede ocasionar serios daños a su cámara. Retire las pilas desde la cámara tan pronto nota que se encuentran agotadas.
Retire las pilas desde la cámara si piensa no usarla durante más de dos semanas.
Las pilas que energizan la cámara normalmente se calientan a medida que las usa.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Usando una alimentación mediante CA

Para poder energizar la cámara usando una alimentación de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C30) disponible opcionalmente.
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
Cubierta de terminal
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
2.
Abra la cubierta de terminal de la cámara y conecte el adaptador de CA al puerto marcado [DC IN 3V].
[DC IN 3V]
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
Enchufe
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando el adaptador de CA en otra área geográfica
El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente
de alimentación que proporcione un régimen de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país, es su opción comprar el cable de alimentación de CA aplicable que se adapte a la configuración de receptáculos en ese país.
Precauciones con el adaptador de CA
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene las pilas colocadas. Si no lo hace, la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecta el adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la alimentación.
El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto después de un período extenso de uso. Esto es normal y no es causa de ninguna alarma.
Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación energizada por el adaptador de CA, siempre que el adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la cámara siempre que se encuentra conectado a una computadora.
No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Activando y desactivando la alimentación de la cámara

Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Esto ocasionará que la lámpara de operación verde se ilumine momentáneamente, y luego la alimentación se active. El modo en el que la cámara ingresa depende en qué botón ha presionado para activarla.
Para ingresar este modo al inicio:
REC PLAY
Botón de alimentación
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
] (PLAY)
[
Lámpara de operación verde
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en el modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara, también ocasiona que el objetivo se extienda. Tenga cuidado de cualquier interferencia con la operación del objetivo ni permita que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando las funciones de activación/desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) en la página 144.

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de las pilas.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en el modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
Apag. autom.:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [].
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la a continuación la parte titulada Usando los menús sobre la pantalla”.
Para configurar esta función: Letargo Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto: Letargo Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: 2 min.”, “5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes.
Mientras la cámara está conectada a una
computadora mediante su puerto USB.
Mientras reproduce una película.

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC).
Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, presione [ ] (PLAY).
[ ]
Botón de alimentación
47
[ ]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
Cursor de selección (Indica el ítem seleccionado actualmente)
Etiqueta
]
Ajustes
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta. Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta Salir de la pantalla del
menú
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
48
Operaciones con la pantalla de menú
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Modo REC”.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto: Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú. Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada Referencia de menú” en página 194.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.
49
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos dos días, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada. Cuando las pilas recargables están agotadas o
son retiradas fuera de la cámara.
Desconectando el adaptador de CA mientras se
lo está usando para energizar la cámara (sin las pilas colocadas)
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá sobre la pantalla de monitor la próxima vez que active la cámara, después que se hayan borrado los ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder, vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 142) o reloj (página
137).
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Para visualizar una fecha similar a ésta:
04/12/24 24/12/04 12/24/04
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
52
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Especificando el modo de grabación

Su cámara digital CASIO tiene tres modos de grabación, cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes de grabar una imagen, utilice el procedimiento siguiente para seleccionar el modo de grabación aplicable.
(Modo de instantánea) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen.
(Modo BESTSHOT) Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione simplemente una de las 23 escenas de muestra, y la cámara será configurada automáticamente con los ajustes requeridos para grabar una imagen similar (página 84).
(Modo de película) Utilice este modo para grabar películas (página 95).
53
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC).
2.
Presione [MENU] y utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el Modo REC, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
Icono de modo de
seleccionar el modo de grabación que desea, y luego presione [SET].
El icono (similar a ) para el modo que selecciona se visualiza en la pantalla de monitor.
grabación
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Apuntando con la cámara

Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
Vertical Cuando sostiene la cámara verticalmente, asegúrese que el flash está encima del objetivo. Sostenga la cámara quieta con ambas manos.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el flash o el objetivo.
Flash
Objetivo
NOTA
Su imagen estará borrosa si mueve la cámara cuando presiona el botón disparador. Presione el botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado de que la cámara no se mueva. Esto es especialmente importante cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la velocidad de obturación.
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Grabación de una imagen

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
146).
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara.
[ ]
Botón de alimentación
55
Esto ocasiona que aparezca una imagen o un mensaje sobre la pantalla de monitor.
Esto ingresa el modo REC para la grabación de imagen.
Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando es activada, aparecerá el mensaje No hay archivos., si aun no tiene ninguna imagen almacenada en la memoria. Además, el icono se visualizará en la parte superior de la visualización. Si esto llega a suceder, presione [ ] (REC) o ingrese el modo REC.
2.
Seleccione Instantánea como el modo de grabación (página 53).
Esto ingresa el modo de instantánea y ocasiona que aparezca (modo de instantánea) sobre la pantalla del monitor.
También puede usar la función de personalización de tecla (página 106) para configurar la cámara para ingresar el modo de instantánea siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 72).
También puede componer las imágenes usando ya sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página 59).
Cuando utiliza el visor óptico para componer las imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla del monitor y conservar energía de pila (página 32).
Cuadro de enfoque
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
4.
99
IN
Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la
58
función de enfoque automático de la cámara enfoca la imagen, y
Botón disparador
visualiza los valores de apertura y velocidad de obturación.
Puede saber si la imagen está en foco observando el
Lámpara de operación verde
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo.
El número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria depende en el ajuste de resolución que se está usando (páginas 70, 71, 206).
Botón disparador

Precauciones con la grabación

No abra la cubierta del compartimiento de pilas, mientras la lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de sensibilidad ISO (página 100), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona Automático para el ajuste de sensibilidad ISO (página 100), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 63).
Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan lavadas. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.

Acerca del enfoque automático

El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la cámara es movida durante la grabación, o cuando se graban los tipos de sujetos que se listan a continuación. Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
Sujetos con fuertes contraluces.Metal pulido u otros sujetos reflectivos brillantes.Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.Sujetos en movimiento.
Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la imagen resultante estará en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 78) o enfoque manual (página 76).
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Acerca de la pantalla del monitor de modo REC

La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de la pantalla del monitor.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como degradación vertical, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película (página 95).

Usando el visor óptico

Puede conservar la energía de las pilas, desactivando la pantalla de monitor de la cámara (página 32) y usando el visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
El área visible encuadrada por el visor muestra la imagen que podría ser grabada en una distancia de alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto que se encuentra cerca a menos de un metro, la imagen grabada estará más abajo que la que puede ver dentro del área del visor.
Área grabada en distancias menores de un metro
Área visible en el visor
59
Visor óptico
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
La pantalla del monitor se activa automáticamente siempre que selecciona el modo macro o modo de enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del monitor para componer las imágenes en estos modos.

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital.

Zoom óptico

La gama del factor de zoom óptico se muestra a continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.
1.
En un modo REC,
Controlador de zoom
deslice el controlador de zoom izquierdo o derecho para cambiar el factor del zoom.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
Deslice el controlador de zoom en esta dirección:
(Gran angular) (Telefoto)
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
2.
Grabe la imagen.
NOTA
El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercar con el zoom), se recomienda el uso de un trípode.
El zoom óptico está inhabilitado durante una grabación de película, pero el zoom digital está habilitado. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar una grabación de película.
Siempre que realice una operación del zoom mientras graba con el modo macro (página 75) o enfoque manual (página 76), aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama de enfoque.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Zoom digital

El zoom digital se activa después que alcanza el factor de zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del zoom digital se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom digital : 3X a 12X (en combinación con el
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado”, y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado inhabilita el zoom digital.
zoom óptico).
62
5.
Deslice el controlador
Indicador de zoom digital
del zoom (Telefoto)/
para cambiar el
factor del zoom.
Cuando el zoom alcanza el máximo alcance del zoom óptico, se para momentáneamente. Mantenga el controlador del zoom al tamaño (Telefoto)/ , y el zoom cambiará al zoom digital.
Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El indicador de zoom muestra el factor de zoom aproximado actual.
Zoom óptico
1X 3X 12X
6.
Grabe la imagen.
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
El zoom digital queda inhabilitado siempre que la pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
32).
Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico, una imagen ampliada con el zoom digital aparece más granulado o irregular que el original.

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación.
Gran angular : Aproximadamente 0,6 metros a 2,6
Telefoto : Aproximadamente 0,6 metros a 2,1
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [] ( ) para seleccionar el modo
metros (sensibilidad ISO: Automático).
metros (sensibilidad ISO: Automático).
de flash.
A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash descritos a continuación, sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
[
] ( )
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash (Flash Desactivado) Disparar el flash siempre (Flash Activado) Disparar un flash previo seguido por la grabación
de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
La grabación de imagen puede no realizarse si presiona el botón disparador mientras el flash está cargando (lo cual se indica por una lámpara de operación roja destellando).
Usando el flash mientras Auto está seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde el flash) (página 100).
Seleccione este ajuste:
Ninguno
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash, la cámara realiza dos operaciones de disparos previos, uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la operación del enfoque automático. Esto es seguido por otra operación de flash para la grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos. El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Condición de unidad de flash

Puede saber la condición de la unidad de flash actual, presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación roja.
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de operación roja está:
Destellando
Iluminada
Significa esto:
La unidad de flash está cargando. La unidad de flash está lista para
disparar.
Lámpara de operación roja
*

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash: Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste: +2 +1
0
12
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando la asistencia de flash

La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist. Flash, y luego presione [].
Asistencia de flash sin usar
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Automático, y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado inhabilita la asistencia de flash.
¡IMPORTANTE!
La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos.
La asistencia de flash puede tener poco efecto en su imagen si cambia cualquiera de los ajustes siguientes cuando graba.
Intensidad de flash (página 65)Compensación de exposición (cambio EV)
(página 79)Sensibilidad ISO (página 100)Contraste (página 104)
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Precauciones con el flash

Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
El flash no dispara cuando se graba usando los modos y funciones siguientes: modo de enfoque infinito ( ) (página 76), obturación continua (página 83), modo de película (página 95). El icono (flash desactivado) sobre la pantalla del monitor indica que el flash está desactivado.
Flash
La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor, y cuando el flash falla de disparar adecuadamente resultando en una exposición de imagen deficiente. Cuando estos síntomas ocurran, cargue las pilas de la cámara tan pronto como sea posible.
Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares.
Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz (luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en colores anormales de la imagen.
El uso del flash junto con el zoom gran angular (página
60) o el modo macro (página 75), puede ocasionar que la luz del flash se bloquee, lo cual puede producir sombras indeseadas en su imagen. Las sombras pueden destacarse particularmente cuando se usa el flash con el modo macro.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el tiempo del disparador automático que desea usar, y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado en el paso 4 inhabilita el disparador automático.
68
Para hacer esto: Especificar un disparador
automático de 10 segundos Especificar un disparador
automático de 2 segundos Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes Tamaño” y Calidad actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador 1sec aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
Seleccione este ajuste:
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Grabe la imagen.
Cuando presiona el botón disparador, la lámpara del disparador automático destella a medida que la cuenta regresiva progresa, y luego el obturador se libera después que el disparador automático llega al final de la cuenta regresiva.
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara del disparador automático está destellando.
Lámpara del disparador automático
NOTA
El ajuste del disparador automático 2 segundos es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
En el caso del disparador automático triple, el indicador 1sec aparece sobre la pantalla del monitor entre la grabación de cada imagen, indicando el intervalo de alrededor de un segundo entre la grabación de cada imagen. La cantidad total del tiempo requerido entre las imágenes depende en los ajustes Tamaño” y Calidad actuales de la cámara, así también como el tipo de memoria que se está usando, y si se está usando o no el flash.
Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple. Coupling Shot (toma de acoplamiento) (página 89), Pre-shot (toma previa) (página 91), Business Shot (Toma de negocio) (página 93).
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño de la imagen

Tamaño de imagen es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un pixel es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de imagen
2816 × 2112 2816 × 1872
(3:2) 2048 × 1536 1600 × 1200 1280 × 960
640 × 480
• Los tamaños indicados son solamente aproximaciones generales.
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2816 × 1872 (3:2)” grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2 (horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en un papel con una relación de aspecto de 3:2.
Tamaño de impresión
Impresión A3 Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2) Impresión A4 Impresión 5˝ × 7˝ Impresión 3,5˝ × 5˝ Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al correo electrónico)
70
Más grande
Más pequeño
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando la calidad de la imagen

Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
71
Para conseguir esto: Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande. Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal. Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 29, 206).
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
Calidad superior
Calidad
inferior

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características poderosas que se disponen para la grabación.

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo REC presione [] ( ).
A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo de enfoque mostrados en la pantalla de monitor.
Indicador de modo de enfoque
[] ( )
72
Para ajustar la cámara para que haga esto:
Enfocar automáticamente (Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano (Macro)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito) Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este ajuste:
Ninguno
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 60 cm a
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que no se observe ningún indicador de modo de enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde. Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
extensión para grabar la imagen.
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
99
IN
a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página
75).
58
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el área del enfoque automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET].
74
Para este tipo de área de enfoque automático: Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 78).
Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene siete puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque en donde el sujeto se encuentra más cercano ubicado a la cámara, y un aparece un cuadro de enfoque en ese punto.
Este ajuste funciona bien para las fotos de grupos.
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo macro

El modo macro le permite enfocar automáticamente sujetos en primeros planos. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de enfoque en el modo macro.
Gamas: 10 cm a 70 cm en gran angular.
1.
2.
60 cm a 70 cm en telefoto.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el indicador de modo de enfoque muestre ”.
Grabe la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde. Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de operación verde son las mismas que aquéllas para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
El uso del flash junto con un zoom gran angular o el modo macro, puede ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo cual puede producir sombras indeseadas en su imagen.
NOTA
Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 73).
Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 60) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: 10 cm - 50 cm
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de infinito

Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el indicador de modo de enfoque muestre ”.
2.
Grabe la imagen.

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran las gamas de enfoque en el modo macro para los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X 3X
1.
Mantenga presionado
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito (). 60 cm a infinito ().
[] ( ) hasta que el indicador de modo de enfoque muestre .
En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque automático.
Delimitación
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [] y [] para enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto: Enfocar acercando el sujeto. Enfocar alejando el sujeto.
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparece un poco más tarde.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
En el modo de enfoque manual, las teclas [] y [] ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de personalización de tecla para asignar otras funciones a las mismas (página 106).
Realice esto: Presione []. Presione [].
NOTA
Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 60) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 10 cm -
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
2.
Manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador
Cuadro de enfoque
hasta la mitad.
Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfoque.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
Sujeto principal
99
IN
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
58
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2.0 EV a +2.0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneCambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación de exposición
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Valor de exposición (EV)
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) mientras usa la medición de múltiples patrones (página 101), ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central (página 101). Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
106), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [].
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales Luz diurna al aire libre en un día
claro. Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o cualquier otra área en donde la temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o luz diurna blanca (suprime el velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz diurna (suprime el velado del color).
Bajo una luz incandescente. Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte titulada Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
NOTA
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz diurna, nublado u otro de los otros ajustes de equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz disponible.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 106).
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente

Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones ambientales pueden hacer que la obtención de buenos resultados sea imposible, cuando se selecciona Automático o uno de los ajustes de fuente de luz fijados para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite configurar la cámara para una fuente de luz y otras condiciones particulares. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra­fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam­bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq. blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Manual”.
Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
Papel blanco
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo de grabación seleccionado actualmente.
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco manualmente, el ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.

Usando el modo de obturación continua en alta velocidad

Puede configurar la cámara para grabar solamente una sola instantánea cada vez que presiona el botón disparador, o mantener grabando en tanto el botón disparador permanece presionado.
Velocidad de grabación: Tres imágenes por segundo
Número de tomas máximas: 3
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
(El intervalo entre tomas es más largo cuando se toman fotografías en velocidades de obturación lentas).
Continuo y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado”, y luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca sobre la pantalla del monitor.
Seleccione Desactivado si desea desactivar el modo de obturación continua en alta velocidad.
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa en tanto mantiene presionado el botón disparador. Suelte el botón disparador para parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
Mientras una grabación se encuentra en progreso nada se visualiza sobre la pantalla del monitor.
Después que se graban tres imágenes, la grabación realiza una pausa y aparece el mensaje Ocupado... Espere...”.
El flash se encuentra inhabilitado mientras el modo de obturación continua en alta velocidad se encuentra activado.
No se puede usar el disparador automático triple en combinación con el modo de obturación continua en alta velocidad (página 68).
No se puede usar el modo de obturación continua en alta velocidad durante la grabación Coupling Shot, Pre-Shot o Business Shot (páginas 89, 91, 93).
Cuando se usa el modo de obturación continua en alta velocidad, mantenga la cámara quieta hasta que finalice la grabación.
Una operación de obturación continua puede pararse en el medio si no hay suficiente capacidad de memoria.

Usando en el modo BESTSHOT

Seleccionando una de las 23 escenas de mejor toma (BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Número de escena
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Nombre de escena Retrato Paisaje Retrato con paisaje Coupling Shot (página 89) Pre-shot (página 91) Niños Retrato con luz de vela Fiesta Animal doméstico Floral Verde natural Caída de sol Escena nocturna Retrato con escena nocturna Fuegos artificiales Comida Texto Colección Monocromático Retro Crepúsculo
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Número de escena Nombre de escena
22
23
Tarjetas de negocio y documentos (página 93)
Pizarra blanca, etc. (página 93) Registro de escena de usuario
(página 87)
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 53).
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una escena de muestra.
Para configurar la cámara para ingresar el modo BESTSHOT puede usar la función de personalización de tecla (página 106), siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
Las escenas BESTSHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Las imágenes grabadas usando una escenaBESTSHOT pueden no producir los resultados que
espera debido a las condiciones de toma y otros factores.
Después de seleccionar una escena de BESTSHOT, puede cambiar a una diferente presionando [SET] y luego usando [] y [] para desplazar a través de las escenas disponibles. Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
Puede cambiar los ajustes de la cámara que se realizan cuando selecciona una escena BESTSHOT. Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes BESTSHOT revierten a sus ajustes iniciales fijados por omisión cuando selecciona otra escena BESTSHOT, cambia el modo de grabación o desactiva la cámara.
El procesamiento de reducción de ruido se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
Cuando graba la imagen de una escena nocturna, fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla (página 106) para configurar la cámara para ingresar el modo BESTSHOT siempre que presiona [] o [] mientras está en el modo REC. La guía de operación y la escena BESTSHOT seleccionada actualmente, aparecen sobre la visualización durante unos dos segundos después de ingresar el modo BESTSHOT en esta manera, o si la cámara está en el modo BESTSHOT cuando la activa.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT

Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de acuerdo a ello.
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 53).
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para visualizar Registro escena usuario”.
3.
Presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen cuyos ajustes desea registrar como una escena del modo BESTSHOT.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y luego presione [SET].
Esto registra los ajustes.
Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 85 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Los ajustes que registra como escenas de muestra del modo BESTSHOT, se ubican después de las escenas de muestra incorporadas.
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 145), borra los ajustes del usuario BESTSHOT.
NOTA
Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo de enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de medición, modo de equilibrio de blanco, intensidad de flash, asist, de flash, nitidez, saturación, contraste, modo de flash y sensibilidad ISO.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario de BESTSHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara, puede tener hasta 999 configuraciones de usuario de BESTSHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste.
Cuando registra un ajuste del usuario de BESTSHOT se asigna automáticamente a un nombre de archivo usando el formato UQR61nnn.JPE (n=0 al 9).
Para borrar un ajuste del usuario del modo BESTSHOT
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 53).
2.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar.
3.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de usuario.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
5.
Presione [SET] para borrar el archivo.
6.
Presione [MENU].
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Combinando tomas de dos personas en una sola imagen (Coupling Shot)

El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto suya. La toma Coupling Shot se dispone en el modo BESTSHOT (página 84).
Imágenes
combinadas
Primera imagen
Segunda imagen
Esta es la parte de la imagen que no incluye la persona que está grabando la primera imagen.
Asegurándose de que el fondo de la imagen está alineada correctamente, grabe la imagen de la persona quien ha grabado la primera imagen.
89
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 53).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Coupling Shot, y luego presione [SET].
3.
Primero, Alinee el cuadro de enfoque sobre la pantalla del monitor con el sujeto que desea sobre el lado izquierdo de la imagen.
Mientras se selecciona Coupling Shot, el Area AF (página 74) se convierte automáticamente en Puntual.
Cuadro de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Presione el botón disparador para grabar el lado izquierdo de la imagen.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
5.
Luego, alinee el enfoque con el sujeto que desea a la derecha de la imagen, teniendo cuidado de alinear el fondo real con la imagen semitransparente del fondo de la primera
Fondo semitransparente
imagen, que se muestra sobre la pantalla del monitor.
Presionando [MENU] en cualquier momento después del paso 4 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 3.
6.
Cuando todo se encuentre alineado correctamente, grabe el lado derecho de la imagen.
¡IMPORTANTE!
La toma Coupling Shot utiliza temporalmente la memoria de archivo para almacenar los datos. Puede producirse un error durante la grabación Coupling Shot, si no se dispone de un espacio de memoria de archivo suficiente para almacenar los datos requeridos. Si esto llega a suceder, borre las imágenes que no necesita más e intente de nuevo.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo existente (Pre-shot)

La toma Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea, aun si necesita pedir a alguien que tome la imagen para usted. Básicamente, la toma Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón disparador, lo cual ocasiona que una imagen semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su fondo original, diciéndole que componga la imagen usando la imagen semitransparente de la pantalla del monitor como una guía.
La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser exactamente el mismo como el que había compuesto en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el modo BESTSHOT (página 84).
Fije la imagen del fondo sobre la pantalla del monitor.
Solamente se graba la segunda imagen.
91
Grabe la imagen, usando el fondo sobre la pantalla del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 53).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Pre-shot”, y luego presione [SET].
3.
Componga el fondo que desea sobre la pantalla del monitor, y luego presione el botón disparador para grabar temporariamente como una imagen de referencia.
Esta operación ocasiona que una imagen semitransparente en el fondo aparezca sobre la pantalla del monitor, pero la imagen visualizada no es realmente almacenada en la memoria de la cámara.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
4.
Ahora puede colocarse en el frente del fondo y solicitar a alguien que le tome una instantánea, usando el fondo semitransparente sobre la pantalla del
Fond semitransparente
monitor como una guía de composición.
Puede presionar [MENU] en este punto para borrar el fondo semitransparente desde la pantalla del monitor. Luego puede repetir el paso 3 para grabar un fondo nuevo.
5.
Después de componer la imagen final (usando el fondo semitransparente como una guía), la persona con la cámara debe presionar el botón disparador para grabar.
Tenga en cuenta que la imagen de fondo semitransparente que graba temporariamente en el paso 3 es solamente para propósitos de composición. La imagen final contiene solamente lo que hay en el frente de la cámara al presionarse el botón disparador en el paso 5.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot)

Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige automáticamente la forma de los objetos rectangulares para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
Imágenes de muestra de ajustes
Pizarra blanca, etc.• Tarjetas de negocio y
documentos
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Antes de grabar, componga la imagen de manera que el contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente dentro de la pantalla del monitor. La cámara no podrá detectar la forma del sujeto correctamente a menos que se encuentre contenida dentro de la pantalla del monitor.
La cámara también no podrá detectar la forma del sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que permita que el contorno del sujeto se destaque.
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo.

Para usar Business Shot

1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 53).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen Business Shot que desea, y luego presione [SET].
3.
Grabe la imagen.
Esto visualiza una pantalla que muestra todos los objetos en la imagen que se califican como candidatos para la corrección trapezoidal. Un mensaje de error aparecerá (página 204) si la cámara no es capaz de encontrar ningún candidato de corrección de distorsión trapezoidal adecuado en la imagen. Después de un corto tiempo, la imagen original será almacenada en la memoria, tal como es.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Correcto, y luego presione [SET].
SeleccionandoCancelar en lugar deCorrecto almacena la
imagen original tal como es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
El tamaño máximo de una imagen Business Shot es 1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está configurada para un tamaño de imagen más grande. Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de 1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño especificado.

Usando el modo de película

Se pueden grabar películas. Una sola película puede ser de tal longitud como la capacidad de memoria disponible lo permita.
Formato de archivo: AVI. El formato AVI conforma el formato Motion JPEG promocionado por el Grupo DML Abierto.
Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles.
Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 300
KB/segundo.
Duración de película máximaUna película:
Con tal longitud como la capacidad de memoria disponible lo permita.
Tiempo de película total:
30 segundos con la memoria incorporada, 205 segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
NOTA
Puede reproducir las películas grabadas en el modo de película en su computadora usando Windows Media Player.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Ingrese el modo REC,
Tiempo de grabación restante
y seleccione Movie como el modo de grabación (página
53).
Esto ingresa el modo de película y ocasiona que aparezca (modo de película) sobre la pantalla de monitor.
Para configurar la cámara para ingresar el modo de película puede usar la función de personalización de tecla (página 106), siempre que presione [] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
2.
Apunte la cámara en el sujeto y luego
Tiempo de grabación
Indicador de grabación de película
presione el botón disparador.
La grabación de película continúa en tanto la capacidad de memoria restante lo permita, o hasta que la pare presionando de nuevo el botón disparador.
96
El tiempo de grabación restante cuenta regresivamente y el tiempo de grabación transcurrido cuenta progresivamente sobre la pantalla de monitor a medida que graba.
Comenzando una operación de grabación de película ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado. Solamente se dispone del zoom digital mientras una operación de grabación de película se encuentra en progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar una imagen, realice la operación del zoom antes de comenzar la operación de grabación.
3.
Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo.
¡IMPORTANTE!
El flash no dispara en el modo de película.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los cuadros de película se omitan. y destellan sobre la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle saber cuando se ha omitido un cuadro.
REC
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el histograma

Puede usar [DISP] para visualizar un histograma sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 32). También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el cambio EV (compensación de exposición) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen.
NOTA
Puede usar la personalización de tecla (página 106) para configurar la cámara para realizar la compensación de exposición, siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Si hace esto, puede ajustar la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 79).
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un
ennegrecimiento de las áreas oscuras de una imagen.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un
enblanquecimiento de las áreas claras de una imagen.
Un histograma centrado
indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada.
El histograma no aparece cuando está usando Coupling Shot (página 89) o Pre-Shot (página 91).
El histograma RGB (componente color) se visualiza solamente para las instantáneas. En el modo de película, solamente aparece el histograma de distribución de luminancia sobre la pantalla de monitor.

Ajustes de la cámara en el modo REC

Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes de grabar una imagen usando un modo REC.
Sensibilidad ISO
Medición
Filtrado de color
Nitidez
Saturación
Contraste
NOTA
También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia.
Tamaño (página 70)Calidad (página 71)Equilibrio de blanco (página 80)Area AF (página 74)Nivel de flash (página 65)Asist. flash (página 66)Zoom digital (página 62)
Activación/desactivación de
cuadriculado
Activación/desactivación de vista previa de imagen
Activación/desactivación de ayuda de iconos
Ajuste de tecla izquierda/ derecha
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Reposición de cámara
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando la sensibilidad ISO

Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es débil, o cuando está usando velocidades de obturación más rápidas.
La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores que originalmente indican la sensibilidad de luz para una película fotográfica. Una valor más grande indica una sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para obtener esto: Selección de sensibilidad automática Conforma a ISO 64 Conforma a ISO 125 Conforma a ISO 250 Conforma a ISO 500
Seleccione este ajuste: Automático ISO 64 ISO 125 ISO 250 ISO 500
¡IMPORTANTE!
Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales, lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar en una iluminación inadecuada del sujeto.
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla (página 106), para configurar la cámara de manera que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre que presiona [] y [] mientras se encuentra en un modo REC.
100
Loading...