Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
•
seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web CASIO
oficial en: http://world.casio.com/.
S
K867PCM1DKX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
2 pilas de níquel metal
hidrido recargables de
tamaño AA (HR-3U
Cámara
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
<Capacitancia nominal
2100 mAh>)
Unidad cargadora
(BC-5H)
Cable de alimentación de CA
Cable USB
*
Correa
Referencia básica
CD-ROM
2
INTRODUCCIÓN
Contenidos
26PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 26
Fijando la correa ........................................................ 33
Requisitos de alimentación ........................................ 34
Cargando las pilas34
Para colocar las pilas39
Para retirar las pilas desde la cámara39
Usando una alimentación mediante CA43
Activando y desactivando la alimentación de la cámara 45
Configurando los ajustes de ahorro de energía46
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 47
Para borrar una imagen ............................................. 25
3
INTRODUCCIÓN
53GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 53
Especificando el modo de grabación53
Apuntando con la cámara54
Grabación de una imagen55
Precauciones con la grabación57
Acerca del enfoque automático58
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC59
Usando el visor óptico................................................ 59
Usando el zoom ......................................................... 60
Zoom óptico60
Zoom digital62
Usando el flash .......................................................... 63
Condición de unidad de flash65
Cambiando el ajuste de intensidad del flash65
Usando la asistencia de flash66
Precauciones con el flash67
Usando el disparador automático .............................. 68
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 70
Especificando la calidad de la imagen ...................... 71
72OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 72
Usando el enfoque automático73
Usando el modo macro75
Usando el modo de infinito76
Usando el enfoque manual76
4
Usando el bloqueo de enfoque78
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 79
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 80
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente82
Usando el modo de obturación continua en
alta velocidad ............................................................. 83
Usando en el modo BESTSHOT ............................... 84
Usando el modo de película ...................................... 95
Usando el histograma ................................................ 97
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 99
Especificando la sensibilidad ISO100
Seleccionando un modo de medición101
Usando la función de filtro102
Especificando la nitidez de contornos103
Especificando la saturación de color103
Especificando el contraste104
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla104
INTRODUCCIÓN
Activando y desactivando la revisión de imagen105
Usando la ayuda de iconos105
Asignando funciones a las teclas [] y []106
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación107
Reposicionando la cámara109
110REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ...........................110
Protegiendo los archivos ......................................... 127
Para proteger un solo archivo127
Para proteger todos los archivos en la memoria128
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 128
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE128
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE130
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 131
Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE
132 OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 132
Activando y desactivando el tono de tecla .............. 132
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 133
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 134
131
5
INTRODUCCIÓN
Usando la alarma ..................................................... 136
Para ajustar una alarma136
Parando la alarma137
Ajustando el reloj ..................................................... 137
Para seleccionar su zona horaria local138
Para ajustar la hora y fecha actuales139
Cambiando el formato de la fecha139
Usando la hora mundial ........................................... 140
Para visualizar la pantalla de hora mundial140
Para configurar los ajustes de la hora mundial140
Para configurar los ajustes de la
hora de verano (DST)141
Cambiando el idioma de la presentación ................ 142
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 143
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [] (REC) y [] (PLAY)......... 144
Formateando la memoria incorporada .................... 145
146 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 147
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara147
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 148
Para formatear una tarjeta de memoria148
Precauciones con la tarjeta de memoria149
imágenes a una computadora ................................. 173
6
INTRODUCCIÓN
Datos de la memoria ................................................ 174
Acerca del protocolo DCF174
Estructura de carpetas de la memoria174
Archivos de imágenes soportados por la cámara175
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria176
177 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 177
Creando un álbum177
Seleccionando una disposición de álbum179
Configurando los ajustes detallados del álbum179
Viendo los archivos de álbum182
Almacenando un álbum184
Para borrar un álbum185
Acerca del CD-ROM incluido185
Requisitos de sistema de computación187
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 188
Comenzando con las operaciones189
Seleccionando un idioma189
Viendo los contenidos del archivo “Léame”189
Instalando una aplicación190
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 190
Registro del usuario191
Saliendo desde la aplicación del menú191
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 191
Instalando el software191
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 192
194 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 194
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 196
Modo REC197
Modo PLAY198
Unidad cargadora198
Guía de solución de problemas ............................... 199
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales QV-R61.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pilas. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otras países.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea y archivos de película violan las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales. La
distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
• 6 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 6,37 millones totales para producir
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Zoom digital perfecto 12XZoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 9,7 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 146)
• Transferencia de imagen fácil (páginas 162, 168)
Transfiera las imágenes a una computadora simplemente
conectando la cámara a un cable USB.
• Modo de obturación continua en alta velocidad
(página 83)
Las imágenes son grabadas en alta velocidad en tanto
mantiene el botón disparador presionado.
9
INTRODUCCIÓN
• BESTSHOT (página 84)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Business Shot (Toma de negocio) (página 93)
Business Shot corrige automáticamente las formas
rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta
de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un
ángulo.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa) (páginas 89, 91)
La función “Coupling Shot” le permite combinar dos
sujetos en una sola imagen, mientras “Pre-shot” le
permite agregar un sujeto a una imagen grabada
previamente. Esto significa que puede crear imágenes
que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos
únicas personas en el lugar.
• Función de muestra de diapositivas (página 118)Las imágenes se visualizan automáticamente una por una.
• Modo de disparador automático triple (página 68)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real (página 97)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
• Hora mundial (página 140)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma (página 136)
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una
imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando
se llega a la hora de alarma.
• Función de álbum (página 177)
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
10
INTRODUCCIÓN
• Pantalla de calendario (página 117)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
• Almacenamiento de datos DCF (página 174)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
•“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 153)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching III (página 160)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
• Soporte para USB DIRECT-PRINT y PictBridge
(página 156)
Conecte directamente a una impresora compatible con
USB DIRECT-PRINT o PictBridge, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
• Photo Loader y Photohands (página 186)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
11
INTRODUCCIÓN
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la QV-R61 asegúrese de observar las
siguientes precauciones importantes.
en este manual a “cámara” se refieren a la cámara digital
CASIO
QV-R61
.
■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
• Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una
cantidad de imágenes de prueba y comprobar los
resultados, para asegurar que la cámara está
configurada correctamente y operando
apropiadamente (página 22).
■ Evite usar mientras está en movimiento
• No utilice la cámara para registrar o reproducir
imágenes mientras maneja un automóvil u otro
vehículo, o mientras camina. Observando el monitor
mientras se encuentra en movimiento crea el riesgo de
un accidente serio.
■ Mirando directamente al sol o una luz
brillante
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
Todas las referencias
■ Flash
• No utilice la unidad de flash en áreas en donde pueda
haber presente gases explosivos o inflamables. Tales
condiciones crean el riesgo de incendio o explosión.
• No dispare el flash en dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo
puede interferir con la visión del conductor y crear el
riesgo de accidentes.
• No dispare el flash demasiado cerca de los ojos del
sujeto. Haciéndolo crea el riesgo de pérdida de la vista.
■ Panel de visualización
• No aplique demasiada presión a la superficie del panel
LCD ni lo exponga a un fuerte impacto. Haciéndolo
puede ocasionar que el vidrio del panel de la
visualización se raje.
• En caso de que el panel de visualización se raje, nunca
toque nada del líquido dentro del panel. Haciéndolo
crea el riesgo de irritación de la piel.
• En caso de que el líquido del panel de visualización
ingrese en su boca, enjuague inmediatamente su boca
y comuníquese con un médico.
• En caso de que el líquido del panel de visualización se
ponga en contacto con sus ojos, enjuague
inmediatamente sus ojos con agua limpia durante por
lo menos 15 minutos y comuníquese con un médico.
12
INTRODUCCIÓN
■ Conexiones
• No enchufe en los conectores ningún dispositivo que
no sean los especificados para usarse con esta
cámara. Conectando un dispositivo no especificado
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
■ Transporte
• No opere la cámara dentro de un avión o en cualquier
lugar en donde la operación de tales dispositivos se
encuentre restringido. Un uso inadecuado puede crear
el riesgo de serios accidentes.
■ Humo, olor anormal, sobrecalentamiento y
otras anormalidades
• El uso continuo de la cámara mientras está emitiendo
humo u olores extraños o con sobrecalentamiento,
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Siempre que observe cualquiera de los síntomas
anteriores, realice de inmediato los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara, teniendo cuidado de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
13
INTRODUCCIÓN
■ Agua y materias extrañas
• El agua, otros líquidos o materias extrañas
(especialmente metales) que ingresen dentro de la
cámara crean el riesgo de incendios y descargas
eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los
síntomas anteriores, realice los pasos siguientes. Se
requiere de cuidado particular al usar la cámara
cuando está lloviendo o nevando, cerca del océano u
otro lugar con agua, o en el baño.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
■ Caída y tratamiento tosco
• El uso continuo de una cámara dañada por caída o un
tratamiento tosco crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera
de los síntomas anteriores, realice los pasos
siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
■ Manténgase alejado del fuego
• No exponga la cámara al fuego, lo cual puede
ocasionar que explote, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
■ Desarmado y modificación
• No trate de desarmar la cámara ni modificarla de
ninguna manera. Haciéndolo crea el riesgo de
descargas eléctricas, lesiones por quemadura y otras
lesiones personales. Asegúrese de dejar toda
inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio CASIO autorizado
más cercano.
14
INTRODUCCIÓN
■ Ubicaciones a ser evitadas
• No deje la cámara en ninguno de los tipos de
ubicaciones siguientes. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
— Areas sujetas a grandes cantidades de humedad o
polvo.
— Areas de preparación de comida u otras
ubicaciones en donde se encuentre presente un
humo aceitoso.
— Cerca de calefactores, sobre una alfombra térmica,
en áreas expuestas a la luz directa del sol, en un
vehículo cerrado y estacionado expuesto al sol, o
en otras áreas sujetas a temperaturas muy altas.
• No coloque la cámara sobre una superficie inestable o
en un estante alto, etc. Haciéndolo puede ocasionar de
que se caiga, resultando en lesiones personales.
■ Copia de seguridad de datos importantes
• Siempre guarde copias de seguridad de los datos
importantes en la memoria de la cámara,
transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo
de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos
pueden borrarse en caso de una falla de
funcionamiento, reparación, etc.
■ Protección de memoria
• Siempre que reemplace las pilas, asegúrese de seguir
el procedimiento correcto, como se describe en la
documentación que viene con la cámara. El reemplazo
incorrecto de las pilas puede resultar en alteración o
pérdida de datos en la memoria de la cámara.
■ Pilas
• El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que
tengan fugas, o que se dañe o corrosione el área
alrededor la pila, y crea el riesgo de incendios y
lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese
siempre de observar las precauciones siguientes.
— No intente desarmar las pilas ni permita que se
pongan en cortocircuito.
— No exponga las pilas al calor o al fuego.
— No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
— No mezcle pilas de tipos diferentes.
— No cargue las pilas que no sean recargables.
— Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los
extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten
correctamente.
—
Cuando utilice pilas recargables, asegúrese de leer la
sección “Precauciones de seguridad” de la
documentación del usuario que viene con las mismas.
— Utilice solamente las pilas especificadas para esta
cámara.
— Si piensa no usar la cámara durante un largo
período de tiempo, retire las pilas.
15
INTRODUCCIÓN
■ Pilas alcalinas
• En caso de que el líquido de una pila alcalina se ponga
en contacto con sus ojos, realice los pasos siguientes.
1. Lave inmediatamente sus ojos con agua limpia. ¡No
se frote!
2. Vea un médico tan pronto como sea posible.
Si no limpia el fluido de una pila alcalina de los ojos
crea el serio riesgo de pérdida de la vista.
■ Pilas recargables
• En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
— Fuga de fluido
— Emisión de un olor extraño
— Emisión de calor
— Decoloración de pila
— Deformación de pila
— Cualquier otra anormalidad de pila
• El término “pilas” en este manual se refiere a las pilasde níquel metal hidrido recargables.
• El término “unidad cargadora” en las precauciones
siguientes se refiere a la unidad cargadora CASIO BC5H.
• El no cumplimiento de cualquiera de las precauciones
siguientes mientras se usa las pilas, crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de unidad cargadora
excepto el que se especifica especialmente para las
pilas.
— No trate de usar las pilas para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje las pilas cerca de llamas abiertas.
— No coloque las pilas en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que las pilas se orienten
correctamente cuando son colocadas a la cámara o
se fija a la unidad cargadora.
— No transporte ni guarde las pilas junto con
elementos que conduzcan la electricidad (collares,
grafito de lápices, etc.).
— No trate de desarmar las pilas, no las modifique de
ninguna manera ni las someta a un fuerte impacto.
— No sumerja las pilas en agua potable o agua
salada.
— No utilice ni deje las pilas bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna
otra área sujeta a temperaturas altas.
16
INTRODUCCIÓN
• Si las pilas no han logrado una carga completa luego
de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El
uso continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
el fluido se ponga accidentalmente en contacto con sus
ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego
consulte de inmediato con un médico.
• Si las pilas van a ser usadas por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la guía del usuario,
también asegúrese que manipulan las pilas
correctamente.
• En caso de que el fluido de las pilas se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
■ Unidad cargadora
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente
que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado
en la unidad cargadora. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora
mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o
cable de extensión que se encuentre compartido con
otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad
cargadora desde el tomacorriente.
17
INTRODUCCIÓN
■ Adaptador de CA (Opcional)
• El uso inadecuado del adaptador de CA opcional crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando
utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las
precauciones siguientes.
— Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
— Utilice un tomacorriente de CA de 100 a 240 V (50/
60 Hz) como fuente de alimentación.
— No enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente que se encuentre compartido con
otros dispositivos, o en un cable de extensión
compartido.
• El uso inadecuado del adaptador de CA puede
ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas. Cuando utilice adaptador de CA
asegúrese de observar las siguientes precauciones.
— No coloque objetos pesados sobre el adaptador de
CA ni lo exponga al calor directo.
— No trate de modificar el adaptador de CA ni lo
doble.
— No tuerza ni tire del cable de alimentación.
— En caso de que el cable de alimentación o enchufe
se dañen, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
• Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado
con agua. El agua crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
• No coloque un florero u otro contenedor lleno de
líquido en la parte superior del adaptador. El agua crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están
húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas
eléctricas.
• El uso inadecuado del adaptador de CA puede
ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de
CA asegúrese de observar las siguientes
precauciones.
— No coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa u otro dispositivo de calefacción.
— Cuando desenchufe desde el tomacorriente, tome
del enchufe en el cable de alimentación del
adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
— Inserte el enchufe en el tomacorriente en toda su
extensión posible.
— Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente
antes de dejar la cámara sin usar por largos
períodos, tal como cuando se va de viaje, etc.
— Por lo menos una vez al año, desenchufe el
adaptador de CA del tomacorriente y limpie
quitando todo polvo acumulado alrededor de los
contactos.
18
INTRODUCCIÓN
■ Duración de pila
• Los períodos de duración de pila que se indican en la
guía del usuario son valores aproximados hasta que la
alimentación falla, basado en el uso de pilas de marcas
recomendadas a una temperatura 23°C, y no se
garantiza que podrá obtener una operación con la
duración indicada. La duración de pila real es afectado
enormemente por la marca de las pilas, fecha de
fabricación de pila y la temperatura ambiente.
• Dejando la cámara activada puede agotar las pilas y
ocasionar que aparezca la advertencia de pila baja.
Desactive la cámara siempre que no la utilice.
• Algunas veces, la cámara puede desactivarse después
que aparece la advertencia de pila baja. Si esto llega a
pasar, reemplace de inmediato las dos pilas. Dejando
pilas con baja carga o agotadas en la cámara puede
ocasionar fugas de pila y alteración de los datos.
• Aunque puede usar pilas alcalinas cuando no se
dispone de otro tipo de pilas, tenga en cuenta que la
duración de las pilas alcalinas será muy corta. Se
recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidrido
recargables o pilas de litio.
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando las pilas o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el cable USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
— Retirando las pilas, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre el cable USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, o desconectando el
adaptador de CA desde la cámara mientras una
operación de comunicación de datos USB se
encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
* Tenga en cuenta que el uso continuo de pilas
debilitadas puede ocasionar una falla de
funcionamiento de la cámara. Cargue las pilas o
reemplace las pilas por pilas nuevas tan pronto
como sea posible después de que aparezcan signos
de energía baja.
— Otras operaciones anormales.
19
INTRODUCCIÓN
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 204). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire las pilas de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pilas
abierta durante unas pocas horas.
20
INTRODUCCIÓN
Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
21
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue las pilas!
1.
Cargue las pilas de níquel metal hidrido recargables
(HR-3U) que vienen con la cámara (página 34).
• Para obtener una carga completa toma alrededor de cuatro
horas.
1
2
La lámpara
[CHARGE] se
ilumina durante
la carga.
2.
Coloque las pilas en la cámara
(página 39).
• Tenga en cuenta que también puede energizar
la cámara usando pilas de litio de tomaño AA y
pilas alcalinas de tamaño AA disponibles
comercialmente.
1
2
3
22
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes
(para los detalles vea la página 50).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Presione el botón de
alimentación para activar la
cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para
seleccionar el idioma que
desea.
3.
Presione [SET] para registrar
el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para
seleccionar el área geográfica
que desea, y luego presione
[SET].
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar la ciudad que
desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste de hora
de verano (DST) que desea, y
luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste de
formato de fecha que desea, y
luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar
los ajustes del reloj y salir de
la pantalla de ajuste.
23
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Para grabar una imagen
Lámpara de
operación verde
(Para los detalles vea la página 53.)
7
6
Icono de modo
de instantánea
Cuadro de enfoque
1.
Presione [] (REC).
2.
Presione [MENU].
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Modo REC”, y
luego presione [].
1
2
3,4,5
1600
NORMAL
1 / 1000
0404/1212/24
12
99
1200
F2.6
:
58
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “ Snapshot”, y
luego presione [SET].
• Esto ocasiona que “” (modo de instantánea) sobre la
pantalla de monitor.
6.
IN
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de
enfoque se torna verde y la lámpara de operación verde se
ilumina.
7.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
24
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 110.)
1
2
1.
Presione [] (PLAY).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de
las imágenes.
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 124.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“cámara”
“memoria de archivo”
“pilas”
“unidad cargadora”
Significa esto:
La cámara digital CASIO QVR61.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 55).
Las pilas de níquel metal
hidrido recargables.
La unidad cargadora CASIO
BC-5H.
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 174.
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
■ Parte delantera■ Parte trasera
6
1
7
2
3
4
8
5
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Visor
5 Cubierta de terminal
6 Lámpara del disparador
automático
7 Objetivo
8 Puerto [USB]
9
K
:
J
A
I
B
H
C
G
D
F
E
9 Visor
0 Lámpara de operación
A [] (modo PLAY)
B [] (modo REC)
C Controlador de zoom
D Cubierta de terminal
E Anillo de correa
F Terminal [DC IN 3V]
G [][][][]
H Botón [DISP]
I Botón [SET]
J Botón [MENU]
K Pantalla de monitor
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
ML
■ Parte inferior
N
L Cubierta del compartimiento de pilas
M Orificio de tornillo de trípode
• Utilice este orificio para fijar un tripode.
N Ranura de tarjeta de memoria
O Compartimiento de pilas
28
O
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden nocoincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modo REC
28
341
F
E
D
1
Indicador de modo de flash
(página 63)
Ninguno
Automático
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos rojos
• Si la cámara detecta que se requiere del
flash mientras el flash automático se
encuentra seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá cuando se
presione el botón disparador en toda su
extensión.
765
C
2 Indicador de modo de enfoque
(página 72)
Ninguno
Enfoque automático
9
0
A
3 Indicador de equilibrio de blanco
B
4 Disparador automático (página 68)
Macro
Infinito
Enfoque manual
(página 80)
Ninguno
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Manual
Ninguno
1 imagen
Disparador automático de 10 seg.
10
s
Disparador automático de 2 seg.
2
s
Disparador automático triple
x3
29
5 Modo de obturación continua (página 83)
Ninguno
Toma simple
Continua en alta velocidad
6 Modos REC (página 53)
Instantánea
BESTSHOT
Película
7 Indicador de modo de medición
(página 101)
Medición de múltiples patrones
Medición ponderada central
Medición puntual
8 Capacidad de memoria
(páginas 95, 206)
(Número restante de imágenes almacenables)
Grabación de película: Tiempo de grabación restante
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
(página 146)
B Fecha y hora
(página 137)
C Valor de exposición (EV)
(página 79)
D Capacidad de pila
(página 40)
E Histograma (página 97)
F Cuadro de enfoque
(página 56)
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
NOTA
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de de iconos.
Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea
(página 105).
Modo REC, modo de flash, modo de enfoque,
equilibrio de blanco, disparador automático, modo de
medición.
1
2
3
4
5
1 Indicador de zoom digital (página 62)
2 Valor de velocidad de obturador (página 56)
• Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el
valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
3 Valor de apertura (página 56)
4 Sensibilidad ISO (página 100)
5 Indicador de zoom (página 62)
• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Modo PLAY
12 3
4
F
E
5
6
7
8
9
0
D
Tipo de archivo del modo PLAY
1
Instantánea
Película
ABC
2 Indicador de protección de imagen
(página 127)
3 Número de carpeta/Número de
archivo (página 126)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado
CIMG0023.JPG se almacena en una carpeta
llamada 100CASIO
640×480 pixels
Reproducción de pelicula:
Tiempo de reproducción transcurrido
5 Calidad (página 71)
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
6Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para
el almacenamiento de datos.
(página 146)
7 Valor de velocidad de obturador
(página 56)
8 Valor de apertura (página 56)
9 Sensibilidad ISO (página 100)
0 Fecha y hora (página 137)
31
A Indicador de equilibrio de blanco
(página 80)
Automático
AWB
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Manual
B Indicador de modo de flash
(página 63)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 53)
Instantánea
BESTSHOT
D Capacidad de pila (página 40)
E Histograma (página 97)
F Valor de exposición (EV)
(página 79)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
■ Modo REC
Indicadores activados (página 29)
Histograma activado (página 29)
Indicadores desactivados
Pantalla del monitor desactivada
■ Modo PLAY
Indicadores activados (página 31)
Activación de histograma/detalles (página 97)
Indicadores desactivados
¡IMPORTANTE!
• No puede desactivar la pantalla de monitor en los
casos siguientes:
En el modo PLAY, en el modo BESTSHOT, cuando
no hay ninguna grabación en el modo de película.
• No puede usar el botón [DISP] para cambiar los
contenidos de la pantalla de monitor mientras se
está grabando una película.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara y
de la base USB en un vistazo, verificando el color de las
lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra
iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte
titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página
196.
Lámpara de disparador
automático
Lámpara de operación
verde
Lámpara de operación
roja
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Requisitos de alimentación
Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos
vías que le permite usar pilas de tamaño AA o corriente
domiciliaria de CA. Un juego de pilas de níquel metal
hidrido recargables de tamaño AA se suministra con la
cámara. Los otros ítemes listados a continuación se
disponen separadamente.
■ Pilas
• Dos pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño
AA:
• Una operación apropiada no puede garantizarse si utiliza
cualquier otro tipo de pila que no sea el indicado
anteriormente.
• Cuando está siendo energizada por las pilas alcalinas de
tamaño AA (LR6), la cámara no opera en absoluto en
temperaturas de 5°C o más bajas.
Las pilas no están cargadas cuando compra la
cámara. Necesita cargar las pilas antes de usar la
cámara por primera vez.
■ Corriente domiciliaria
• Adaptador de CA: AD-C30
Cargando las pilas
Para cargar las pilas de níquel metal hidrido recargables
(HR-3U) usando la unidad cargadora (BC-5H) que viene
con la cámara, puede usar los pasos siguientes.
No trate de usar el unidad cargadora para cargar
cualquier otro tipo de pilas que no sean las pilas de
níquel metal hidrido recargables especificadas (HR-3U).
Intentando usarlo para cargar celdas secas u otros tipos
de pilas recargables crea el riesgo de fuga de fluido de
pila, sobrecalentamiento y explosión.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Para cargar las pilas
1.
Ubicando los terminales positivo y negativo
de cada pila como se muestra en la
ilustración, fije las pilas a la unidad
cargadora.
2.
Enchufe la unidad cargadora a un
tomacorriente de la línea domiciliaria.
• Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se
ilumine.
• La carga tomará unas cuatro horas.
* El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila
actual y las condiciones de carga.
Lámpara [CHARGE]
Unidad
cargadora
Cable de
alimentación de CA
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
La lámpara [CHARGE] se apagará cuando se
completa la carga.
4.
Después que se completa la carga,
desenchufe la unidad cargadora desde el
tomacorriente, y retire las pilas de la misma.
• Desenchufe siempre la unidad cargadora desde el
tomacorriente y retire las pilas cuando no la utilice
para la carga.
¡IMPORTANTE!
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar
cuando inicia una operación de carga, significa que
la carga no puede ser iniciada debido a que la
temperatura ambiente o la temperatura de la unidad
cargadora está fuera de la gama de 0°C a 40°C. La
carga se iniciará automáticamente (indicador cuando
la lámpara [CHARGE] detiene su destello y
permanece iluminada), tan pronto como la
temperatura retorna a la normal.
• Cargando las pilas mientras se encuentran todavía
caliente inmediatamente después de retirarlas de la
cámara, puede resultar solamente en una carga
parcial. Proporcione tiempo a las pilas para que se
enfríen antes de cargarlas.
• Las pilas se descargan ligeramente aun cuando se
las deja sin colocarlas dentro de la cámara. Debido a
esto, se recomienda que cargue las pilas
inmediatamente antes de que necesite usarlas.
• Las pilas usadas con esta cámara están diseñadas
específicamente para usar con las cámaras digitales.
Si desea tratar de usarlas para energizar otro tipo de
dispositivo, primero compruebe la documentación
del usuario que viene con el dispositivo para ver si
son compatibles.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Aunque la duración de servicio real de las pilas
recargables depende en el ambiente bajo el cual son
usadas, puede esperar que le proporcionen unas
500 recargas antes que necesiten ser reemplazadas.
• La carga de las pilas de la cámara puede ocasionar
interferencias con la recepción de TV o radio. Si esto
llega a suceder, enchufe el cargador en un
tomacorriente que se encuentre más alejado desde
la TV o radio.
• Los contactos sucios la unidad cargadora y/o
terminales de las pilas puede ocasionar que la carga
sea imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y
terminales ocasionalmente con un paño seco para
mantenerlos limpios.
■ Usando la unidad cargadora en otra área
geográfica
• La unidad cargadora incorporada está diseñada para
operar con cualquier fuente de alimentación en la gama
de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante,
que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA
varía de acuerdo al país o área geográfica. Si piensa
usar la unidad cargadora en una área geográfica en
donde la forma del receptáculo de alimentación es
diferente del que hay en su área, reemplace el cable de
alimentación de CA con uno de los que vienen con la
cámara, o compre un cable de alimentación de CA
disponible comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
■ Precauciones con la unidad cargadora
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
• Desenchufe la unidad cargadora desde el
tomacorriente siempre que no la utilice.
• Asegúrese siempre de que la unidad cargadora se
encuentre sobre una superficie nivelada cuando la usa
para la carga.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con las pilas
Precauciones durante el uso
• Cargue las pilas en una lugar en donde la temperatura
se encuentre dentro de una gama de 10°C a 35°C.
La carga fuera de esta gama de temperatura puede
ocasionar que la carga tome más tiempo que lo normal
o aun ocasionar que la carga falle.
• Una operación muy limitada siguiendo a una carga
completa indica que las pilas han llegado al fin de su
duración de servicio. Reemplace las pilas por pilas
nuevas.
Precauciones durante el almacenamiento
• Aunque las pilas de níquel metal hidrido recargables
proporcionan alta energía en una configuración
compacta, almacenándolas durante largos períodos
mientras están cargadas puede ocasionar que las pilas
se deterioren.
— Retire siempre las pilas desde la cámara cuando no
la esté usando. Dejando las pilas dentro de la
cámara puede ocasionar que se descarguen y se
agoten o aun tenga fugas de fluido.
— Guarde las pilas en un lugar seco en donde la
temperatura sea de 20°C o inferior.
— Si guarda las pilas durante un largo tiempo,
cárguelas dos o tres veces antes de usarlas de
nuevo.
■ Pilas opcionales
Para esta cámara se recomienda el uso de las pilas de
níquel metal hidrido recargables de SANYO Electric Co.,
Ltd. (HR-3U). Una operación adecuada no puede ser
garantizada cuando se utilizan pilas recargables de otras
marcas.
¡IMPORTANTE!
• No mezcle dos pilas de marcas diferentes, ni tiempo
de uso o niveles de carga diferentes. Haciéndolo
puede crear el riesgo de que la duración de pila se
acorte y aun puede dañar la cámara.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para colocar las pilas
1.
Desactive la
alimentación de la
cámara.
2.
Deslice la cubierta del
compartimiento de
pilas sobre la parte
inferior de la cámara,
en la dirección indicada
por la flecha y luego
oscile abriéndola.
3.
Coloque las pilas
como se muestra en la
ilustración.
4.
Mientras presiona
hacia abajo en el punto
indicado por la flecha
en la ilustración,
deslice la cubierta del
compartimiento de
pilas cerrando.
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido
recargables o las pilas de tamaño AA del tipo
especificado.
Para retirar las pilas desde la cámara
1.
Deslice la cubierta del
compartimiento de
pilas sobre la parte
inferior de la cámara,
en la dirección
indicada por la flecha y
luego oscile
abriéndola.
2.
Incline la cámara hasta
que las pilas se
deslicen hacia afuera.
• Tenga cuidado para
evitar que las pilas se
caigan.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de pila sobre la pantalla del monitor cambia a medida que
se usa la energía de las pilas. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue las pilas inmediatamente siempre que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de cargaAltoBajo
Indicador
■ Guía para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo aproximada
bajo las condiciones definidas bajo la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se apague automáticamente debido
a una falla de pila. Estos valores no garantizan que las
pilas puedan proporcionar realmente la duración de
servicio indicada. Las bajas temperaturas y un uso
continuo acortan la duración de pila.
2
3
Pilas de níquel
metal hidrido
280 tomas
(140minutos)
900 tomas
(150 minutos)
260 minutos
Pilas alcalinas
50 tomas
(25 minutos)
245 tomas
(40 minutos)
150 minutos
Operatión
Número de tomas
(Norma CIPA)*
(Tiempo de operación)
Número de tomas,
grabación continua*
(Tiempo de operación)
Reproducción de
instantánea continua *
1
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Las guías anteriores aproximadas se basan en los tipos
de pilas siguientes:
Níquel metal hidrido recargable
:HR-3U (Capacitación nominal 2100 mAh)
SANYO Electric Co., Ltd.
Alcalinas :Tipo LR6 de Matsushita Battery Industrial Co.,
Ltd.
* La duración de pila varía con la marca.
• Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23° C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23° C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Una imagen es grabada a cada 10 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y
telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23° C
• Desplazamiento de una imagen alrededor de cada 10
segundos
• Los valores anteriores se basan en pilas nuevas
comenzando desde una carga completa. Una carga
repetida acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por la
manera en que se usa el flash, zoom y otras funciones, y
en la extensión de tiempo en que deja la alimentación
activada.
■ Consejos para hacer que las pilas duren más
• Si no necesita el flash para la grabación, seleccione
(flash apagado) para el modo de flash (página 63).
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 46) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
• También puede conservar la alimentación de pila usando
el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por una
variedad de factores, incluyendo el fabricante de la pila, la
cantidad de tiempo que las pilas quedan en
almacenamiento antes de usarlas, temperatura mientras
está grabando y las condiciones fotográficas. Como regla,
recomendamos el uso de pilas de níquel metal hidrido
recargables (Ni-Mh), que tienen una duración mayor que
las pilas alcalinas.
• Ciertas condiciones, especialmente en temperaturas
bajas debajo de 5°C, puede ocasionar que aparezca el
mensaje “Pila baja.” cuando activa la cámara.
• El modo PLAY requiere menos energía que el modo
REC.
Si experimenta un problema activando la cámara en el
modo REC, trate de cambiar al modo PLAY.
■
Precauciones con la manipulación de las pilas
Un uso erróneo de las pilas puede ocasionar que tenga
fugas o aun exploten, lo cual daña y corroe el área
alrededor de las pilas y crea el riesgo de incendios y
lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese de
observar lo siguiente.
• Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los extremos
positivo (+) y negativo (–) se orienten correctamente.
• No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
• No mezcle pilas de marcas diferentes.
• Utilice solamente las pilas especificadas para usarse conesta cámara.
• No trate de desarmar las pilas y tenga cuidado de evitar
condiciones en donde sus extremos puedan conectarse
uno con otro (cortocircuito). No exponga las pilas al calor
ni las arroje al fuego.
• Las pilas agotadas son susceptibles a tener fugas de
fluido, lo cual puede ocasionar serios daños a su cámara.
Retire las pilas desde la cámara tan pronto nota que se
encuentran agotadas.
• Retire las pilas desde la cámara si piensa no usarla
durante más de dos semanas.
• Las pilas que energizan la cámara normalmente se
calientan a medida que las usa.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando una alimentación mediante CA
Para poder energizar la cámara usando una alimentación
de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C30)
disponible opcionalmente.
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente.
Cubierta de terminal
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
2.
Abra la cubierta de terminal de la cámara y
conecte el adaptador de CA al puerto
marcado [DC IN 3V].
[DC IN 3V]
Adaptador de CA
Cable de
alimentación de CA
Enchufe
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Usando el adaptador de CA en otra área
geográfica
• El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente
de alimentación que proporcione un régimen de 100 V a
240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país,
es su opción comprar el cable de alimentación de CA
aplicable que se adapte a la configuración de
receptáculos en ese país.
■ Precauciones con el adaptador de CA
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el adaptador de CA.
• Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
las pilas colocadas. Si no lo hace, la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecta el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin
primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto
después de un período extenso de uso. Esto es normal y
no es causa de ninguna alarma.
• Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación
energizada por el adaptador de CA, siempre que el
adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
• Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la
cámara siempre que se encuentra conectado a una
computadora.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
■ Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [] (REC) o []
(PLAY). Esto ocasionará que la lámpara de operación
verde se ilumine momentáneamente, y luego la
alimentación se active. El modo en el que la cámara
ingresa depende en qué botón ha presionado para
activarla.
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Botón de alimentación
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [] (REC)
] (PLAY)
[
Lámpara de operación verde
[] (PLAY)
[] (REC)
NOTA
• Presionando [] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando []
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
• Presionando [] (PLAY) mientras se está en el
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [] (REC) o [] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
• Presionando el botón de alimentación o [] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado de cualquier
interferencia con la operación del objetivo ni permita
que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
• Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [] (REC) o [] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [] (REC)
o [] (PLAY). Para los detalles, vea “Configurando
las funciones de activación/desactivación con []
(REC) y [] (PLAY)” en la página 144.
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de las pilas.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apag. autom.:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
a continuación la parte titulada “Usando los menús
sobre la pantalla”.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automáticodisponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Mientras la cámara está conectada a una
computadora mediante su puerto USB.
— Mientras reproduce una película.
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Presione el botón de alimentación o []
(REC).
• Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY,
presione [] (PLAY).
[]
Botón de alimentación
47
[]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
Cursor de selección (Indica
el ítem seleccionado
actualmente)
Etiqueta
]
Ajustes
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta.
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
48
● Operaciones con la pantalla de menú
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
• En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Modo
REC”.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 194.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
49
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos
dos días, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
— Cuando las pilas recargables están agotadas o
son retiradas fuera de la cámara.
— Desconectando el adaptador de CA mientras se
lo está usando para energizar la cámara (sin las
pilas colocadas)
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 142) o reloj (página
137).
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, [] (REC)
o [] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
04/12/24
24/12/04
12/24/04
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
52
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene tres modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice el procedimiento siguiente
para seleccionar el modo de grabación aplicable.
• (Modo de instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen.
• (Modo BESTSHOT)
Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione
simplemente una de las 23 escenas de muestra, y la
cámara será configurada automáticamente con los
ajustes requeridos para grabar una imagen similar
(página 84).
• (Modo de película)
Utilice este modo para grabar películas (página 95).
53
1.
Presione el botón de alimentación o []
(REC).
2.
Presione [MENU] y utilice [] y [] para
seleccionar la etiqueta “REC”.
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar el “Modo
REC”, y luego presione
[].
4.
Utilice [] y [] para
Icono de modo de
seleccionar el modo de
grabación que desea, y
luego presione [SET].
• El icono (similar a “”)
para el modo que
selecciona se visualiza
en la pantalla de monitor.
grabación
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• HorizontalSostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
• VerticalCuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el
flash o el objetivo.
Flash
Objetivo
NOTA
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de que la cámara no se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
146).
1.
Presione el botón de alimentación o []
(REC) para activar la cámara.
[]
Botón de alimentación
55
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un
mensaje sobre la pantalla de monitor.
• Esto ingresa el modo REC para la grabación de
imagen.
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [] (REC) o ingrese
el modo REC.
2.
Seleccione “ Instantánea” como el modo
de grabación (página 53).
• Esto ingresa el modo de instantánea y ocasiona que
aparezca “” (modo de instantánea) sobre la
pantalla del monitor.
• También puede usar la función de personalización
de tecla (página 106) para configurar la cámara para
ingresar el modo de instantánea siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo
REC.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
3.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera que
el sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de
la cámara depende en el
modo de enfoque que
está usando (página 72).
• También puede componer las imágenes usando ya
sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página 59).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla
del monitor y conservar energía de pila (página 32).
Cuadro de enfoque
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
4.
99
IN
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
58
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
Botón disparador
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen
está en foco observando el
Lámpara de
operación verde
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
●
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución que
se está usando (páginas 70, 71, 206).
Botón disparador
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pilas, mientras
la lámpara de operación verde está destellando.
Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual
se pierda, sino que también altera las imágenes ya
almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede
ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 100), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente
oscuros.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 100), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página 63).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
— Sujetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros sujetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 78) o enfoque manual (página 76).
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 95).
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de las pilas, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 32) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
• El área visible encuadrada por el visor muestra la
imagen que podría ser grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto
que se encuentra cerca a menos de un metro, la
imagen grabada estará más abajo que la que puede
ver dentro del área del visor.
Área grabada en
distancias menores
de un metro
Área visible
en el visor
59
Visor óptico
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• La pantalla del monitor se activa automáticamente
siempre que selecciona el modo macro o modo de
enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del
monitor para componer las imágenes en estos
modos.
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital.
Zoom óptico
La gama del factor de zoom óptico se muestra a
continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.
1.
En un modo REC,
Controlador de zoom
deslice el controlador
de zoom izquierdo o
derecho para cambiar
el factor del zoom.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Deslice el controlador de zoom en
esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
2.
Grabe la imagen.
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercar con el
zoom), se recomienda el uso de un trípode.
• El zoom óptico está inhabilitado durante una
grabación de película, pero el zoom digital está
habilitado. Asegúrese de seleccionar el ajuste de
zoom óptico que desea usar antes de presionar el
botón disparador para iniciar una grabación de
película.
• Siempre que realice una operación del zoom
mientras graba con el modo macro (página 75) o
enfoque manual (página 76), aparecerá un valor
sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama
de enfoque.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
Gama de
factor de zoom digital : 3X a 12X (en combinación con el
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Activado”,
y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
zoom óptico).
62
5.
Deslice el controlador
Indicador de zoom digital
del zoom (Telefoto)/
para cambiar el
factor del zoom.
• Cuando el zoom alcanza
el máximo alcance del
zoom óptico, se para
momentáneamente.
Mantenga el controlador
del zoom al tamaño
(Telefoto)/ , y el zoom
cambiará al zoom digital.
• Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador
de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El
indicador de zoom muestra el factor de zoom
aproximado actual.
Zoom óptico
1X3X12X
6.
Grabe la imagen.
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom
digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
32).
• Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Gran angular : Aproximadamente 0,6 metros a 2,6
Telefoto: Aproximadamente 0,6 metros a 2,1
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [] ( ) para seleccionar el modo
metros (sensibilidad ISO: Automático).
metros (sensibilidad ISO: Automático).
de flash.
• A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
[
] ( )
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea necesario
(Flash automático)
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la grabación
de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara automáticamente
cuando es requerido.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces
cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son
destellos previos, que la cámara utiliza para obtener
información que utiliza para los ajustes de la exposición.
El destello final es para la grabación. Asegúrese de que
mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
•
La grabación de imagen puede no realizarse si presiona el
botón disparador mientras el flash está cargando (lo cual
se indica por una lámpara de operación roja destellando).
• Usando el flash mientras “Auto” está seleccionado para
el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo
cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de
ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un
ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta,
sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde
el flash) (página 100).
Seleccione
este ajuste:
Ninguno
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en
una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos
dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen.
Esto sucede debido a la luz del flash se refleja fuera de la
retina de los ojos. Cuando se selecciona la reducción de ojos
rojos con el modo de flash, la cámara realiza dos operaciones
de disparos previos, uno designado para ocasionar que el iris
de los ojos de cualquier persona en la imagen se cierre, y otro
para la operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
— El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
— El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de
flash se encuentra lista
para disparar.
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Lámpara de operación
roja
*
Cambiando el ajuste de intensidad del flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Nivel
flash”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash
usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Asist.
Flash”, y luego presione [].
Asistencia de flash sin
usar
4.
Utilice [] y [] para seleccionar
“Automático”, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 65)
— Compensación de exposición (cambio EV)
• Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr
los resultados deseados
usando un flash si el sujeto
se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara cuando se graba usando los modos y
funciones siguientes: modo de enfoque infinito ()
(página 76), obturación continua (página 83), modo de
película (página 95).
El icono (flash desactivado) sobre la pantalla del
monitor indica que el flash está desactivado.
Flash
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando estos síntomas ocurran, cargue las
pilas de la cámara tan pronto como sea posible.
• Cuando el flash está desactivado (), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
(), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
• El uso del flash junto con el zoom gran angular (página
60) o el modo macro (página 75), puede ocasionar que la
luz del flash se bloquee, lo cual puede producir sombras
indeseadas en su imagen. Las sombras pueden
destacarse particularmente cuando se usa el flash con el
modo macro.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el tiempo del
disparador automático que desea usar, y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
68
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
• Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
Seleccione este ajuste:
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella a
medida que la cuenta
regresiva progresa, y
luego el obturador se
libera después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una
cuenta regresiva en
progreso presionando
el botón disparador
mientras la lámpara del
disparador automático
está destellando.
Lámpara del disparador
automático
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• En el caso del disparador automático triple, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor entre la grabación de cada imagen,
indicando el intervalo de alrededor de un segundo
entre la grabación de cada imagen. La cantidad total
del tiempo requerido entre las imágenes depende en
los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la
cámara, así también como el tipo de memoria que se
está usando, y si se está usando o no el flash.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple.
Coupling Shot (toma de acoplamiento) (página 89),
Pre-shot (toma previa) (página 91), Business Shot
(Toma de negocio) (página 93).
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de
imagen
2816 × 2112
2816 × 1872
(3:2)
2048 × 1536
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
• Los tamaños indicados son solamente
aproximaciones generales.
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2816 × 1872 (3:2)”
grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2
(horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en
un papel con una relación de aspecto de 3:2.
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
71
Para conseguir esto:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
29, 206).
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
Calidad
superior
Calidad
inferior
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [] ( ).
• A cada presión de [] ( )
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de
enfoque mostrados en la
pantalla de monitor.
Indicador de modo de enfoque
[] ( )
72
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 60 cm a ∞
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que no
se observe ningún indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
• Con el cuadro de
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
extensión para grabar la imagen.
NOTA
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
99
IN
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
75).
58
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
74
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el
bloqueo de enfoque (página 78).
Selección automática del área de
enfoque en donde se ubica el sujeto
más cercano a la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente
el punto de enfoque en donde el
sujeto se encuentra más cercano
ubicado a la cámara, y un aparece un
cuadro de enfoque en ese punto.
• Este ajuste funciona bien para las
fotos de grupos.
• Puntual• Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de
enfoque en el modo macro.
Gamas: 10 cm a 70 cm en gran angular.
1.
2.
60 cm a 70 cm en telefoto.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre “”.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash junto con un zoom gran angular o el
modo macro, puede ocasionar que la luz del flash
quede bloqueada, lo cual puede producir sombras
indeseadas en su imagen.
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 73).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 60) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 10 cm - 50 cm
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre “”.
2.
Grabe la imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
3X
1.
Mantenga presionado
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito (∞).
60 cm a infinito (∞).
[] ( ) hasta que el
indicador de modo de
enfoque muestre
“”.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque automático.
Delimitación
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparece un poco más
tarde.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 106).
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 60) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 10 cm - ∞
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ().
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
Cuadro de enfoque
hasta la mitad.
• Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se
encuentra dentro del cuadro de enfoque.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
Sujeto principal
99
IN
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
58
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2.0 EV a +2.0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
3.
Utilice [] y [] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras usa la medición de
múltiples patrones (página 101), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central (página 101).
Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona
que el modo de medición cambie de nuevo a la
medición de múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
106), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [].
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco
manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 106).
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Configurando el ajuste el equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Papel blanco
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
Usando el modo de obturación continua
en alta velocidad
Puede configurar la cámara para grabar solamente una
sola instantánea cada vez que presiona el botón
disparador, o mantener grabando en tanto el botón
disparador permanece presionado.
• Velocidad de grabación: Tres imágenes por segundo
• Número de tomas máximas: 3
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
(El intervalo entre tomas es más
largo cuando se toman
fotografías en velocidades de
obturación lentas).
“Continuo” y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Activado”,
y luego presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca “” sobre la pantalla
del monitor.
• Seleccione “Desactivado” si desea desactivar el
modo de obturación continua en alta velocidad.
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa en tanto mantiene presionado
el botón disparador. Suelte el botón disparador para
parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
• Mientras una grabación se encuentra en progreso
nada se visualiza sobre la pantalla del monitor.
• Después que se graban tres imágenes, la grabación
realiza una pausa y aparece el mensaje “Ocupado...
Espere...”.
• El flash se encuentra inhabilitado mientras el modo
de obturación continua en alta velocidad se
encuentra activado.
• No se puede usar el disparador automático triple en
combinación con el modo de obturación continua en
alta velocidad (página 68).
• No se puede usar el modo de obturación continua en
alta velocidad durante la grabación Coupling Shot,
Pre-Shot o Business Shot (páginas 89, 91, 93).
• Cuando se usa el modo de obturación continua en
alta velocidad, mantenga la cámara quieta hasta que
finalice la grabación.
• Una operación de obturación continua puede
pararse en el medio si no hay suficiente capacidad
de memoria.
Usando en el modo BESTSHOT
Seleccionando una de las 23 escenas de mejor toma
(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para
grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Número de escena
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Nombre de escena
Retrato
Paisaje
Retrato con paisaje
Coupling Shot (página 89)
Pre-shot (página 91)
Niños
Retrato con luz de vela
Fiesta
Animal doméstico
Floral
Verde natural
Caída de sol
Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Fuegos artificiales
Comida
Texto
Colección
Monocromático
Retro
Crepúsculo
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Número de escenaNombre de escena
22
23
Tarjetas de negocio y documentos
(página 93)
Pizarra blanca, etc. (página 93)
Registro de escena de usuario
(página 87)
1.
Ingrese el modo REC,
y seleccione “
BESTSHOT” como el
modo de grabación
(página 53).
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo
BESTSHOT puede usar la función de
personalización de tecla (página 106), siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en un
modo REC.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las escenas “BESTSHOT” no fueron grabadas
usando esta cámara. Solamente se proporcionan
como muestras.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Las imágenes grabadas usando una escena
“BESTSHOT” pueden no producir los resultados que
espera debido a las condiciones de toma y otros
factores.
• Después de seleccionar una escena de BESTSHOT,
puede cambiar a una diferente presionando [SET] y
luego usando [] y [] para desplazar a través de
las escenas disponibles. Cuando se visualiza la que
desea, presione [SET].
• Puede cambiar los ajustes de la cámara que se
realizan cuando selecciona una escena BESTSHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BESTSHOT revierten a sus ajustes iniciales fijados
por omisión cuando selecciona otra escena
BESTSHOT, cambia el modo de grabación o
desactiva la cámara.
• El procesamiento de reducción de ruido se realiza
automáticamente cuando está grabando una escena
nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que
requiere velocidades de obturación lentas. Debido a
esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de
obturación toma más tiempo. Asegúrese de no
realizar ninguna operación de los botones de la
cámara hasta que se complete la operación de
grabación.
• Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 106) para configurar la cámara para ingresar
el modo BESTSHOT siempre que presiona [] o []
mientras está en el modo REC.
La guía de operación y la
escena BESTSHOT
seleccionada
actualmente, aparecen
sobre la visualización
durante unos dos
segundos después de
ingresar el modo
BESTSHOT en esta
manera, o si la cámara
está en el modo
BESTSHOT cuando la
activa.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Creando sus propios ajustes del modo
BESTSHOT
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 53).
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para
visualizar “Registro
escena usuario”.
3.
Presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo
“BESTSHOT”.
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
“Guardar”, y luego
presione [SET].
• Esto registra los
ajustes.
• Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
página 85 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes que registra como escenas de muestra
del modo BESTSHOT, se ubican después de las
escenas de muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 145), borra los ajustes del
usuario BESTSHOT.
NOTA
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo de
enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de
medición, modo de equilibrio de blanco, intensidad
de flash, asist, de flash, nitidez, saturación,
contraste, modo de flash y sensibilidad ISO.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de BESTSHOT.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de BESTSHOT.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Cuando registra un ajuste del usuario de
BESTSHOT se asigna automáticamente a un
nombre de archivo usando el formato
“UQR61nnn.JPE” (n=0 al 9).
■ Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 53).
2.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
3.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
5.
Presione [SET] para borrar el archivo.
6.
Presione [MENU].
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Coupling Shot)
El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos
personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace
posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de
grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que
pueda tomar la foto suya. La toma Coupling Shot se
dispone en el modo BESTSHOT (página 84).
• Imágenes
combinadas
• Primera
imagen
• Segunda
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
89
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 53).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Coupling
Shot”, y luego presione [SET].
3.
Primero, Alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen.
• Mientras se selecciona “Coupling Shot”, el “Area AF”
(página 74) se convierte automáticamente en
“Puntual”.
Cuadro de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Presione el botón disparador para grabar el
lado izquierdo de la imagen.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
5.
Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con la imagen
semitransparente del
fondo de la primera
Fondo
semitransparente
imagen, que se
muestra sobre la
pantalla del monitor.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 4 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 3.
6.
Cuando todo se encuentre alineado
correctamente, grabe el lado derecho de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• La toma “Coupling Shot” utiliza temporalmente la
memoria de archivo para almacenar los datos.
Puede producirse un error durante la grabación“Coupling Shot”, si no se dispone de un espacio de
memoria de archivo suficiente para almacenar los
datos requeridos. Si esto llega a suceder, borre las
imágenes que no necesita más e intente de nuevo.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (Pre-shot)
La toma Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,
aun si necesita pedir a alguien que tome la imagen para
usted. Básicamente, la toma “Pre-shot” es un proceso de
dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
Tenga en cuenta que “Pre-shot” se dispone solamente en
el modo “BESTSHOT” (página 84).
• Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
• Solamente se graba la
segunda imagen.
91
•
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Ingrese el modo REC, y seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 53).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Pre-shot”,
y luego presione [SET].
3.
Componga el fondo que desea sobre la
pantalla del monitor, y luego presione el
botón disparador para grabar
temporariamente como una imagen de
referencia.
• Esta operación ocasiona que una imagen
semitransparente en el fondo aparezca sobre la
pantalla del monitor, pero la imagen visualizada no
es realmente almacenada en la memoria de la
cámara.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
4.
Ahora puede
colocarse en el frente
del fondo y solicitar a
alguien que le tome
una instantánea,
usando el fondo
semitransparente
sobre la pantalla del
Fond semitransparente
monitor como una
guía de composición.
• Puede presionar [MENU] en este punto para borrar
el fondo semitransparente desde la pantalla del
monitor. Luego puede repetir el paso 3 para grabar
un fondo nuevo.
5.
Después de componer la imagen final
(usando el fondo semitransparente como una
guía), la persona con la cámara debe
presionar el botón disparador para grabar.
• Tenga en cuenta que la imagen de fondo
semitransparente que graba temporariamente en el
paso 3 es solamente para propósitos de
composición. La imagen final contiene solamente lo
que hay en el frente de la cámara al presionarse el
botón disparador en el paso 5.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)
Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
■ Imágenes de muestra de ajustes
• Pizarra blanca, etc.• Tarjetas de negocio y
documentos
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Antes de grabar, componga la imagen de manera
que el contorno del ítem que desea grabar se fije
enteramente dentro de la pantalla del monitor. La
cámara no podrá detectar la forma del sujeto
correctamente a menos que se encuentre contenida
dentro de la pantalla del monitor.
• La cámara también no podrá detectar la forma del
sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese
de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que
permita que el contorno del sujeto se destaque.
NOTA
• Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.
Para usar Business Shot
1.
Presione [] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 53).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen
Business Shot que desea, y luego presione
[SET].
3.
Grabe la imagen.
• Esto visualiza una
pantalla que muestra
todos los objetos en la
imagen que se califican
como candidatos para la
corrección trapezoidal.
Un mensaje de error
aparecerá (página 204) si
la cámara no es capaz de
encontrar ningún
candidato de corrección
de distorsión trapezoidal
adecuado en la imagen.
Después de un corto
tiempo, la imagen original
será almacenada en la
memoria, tal como es.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
“Correcto”, y luego
presione [SET].
• Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
Usando el modo de película
Se pueden grabar películas. Una sola película puede ser
de tal longitud como la capacidad de memoria disponible lo
permita.
• Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato “Motion JPEG”
promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 300
KB/segundo.
• Duración de película máxima
— Una película:
Con tal longitud como la capacidad de memoria
disponible lo permita.
— Tiempo de película total:
30 segundos con la memoria incorporada, 205
segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
NOTA
• Puede reproducir las películas grabadas en el modo
de película en su computadora usando Windows
Media Player.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Ingrese el modo REC,
Tiempo de grabación restante
y seleccione “
Movie” como el modo
de grabación (página
53).
• Esto ingresa el modo
de película y ocasiona
que aparezca “”
(modo de película)
sobre la pantalla de
monitor.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo de
película puede usar la función de personalización de
tecla (página 106), siempre que presione [] o []
mientras se encuentra en un modo REC.
2.
Apunte la cámara en el
sujeto y luego
Tiempo de grabación
Indicador de
grabación de película
presione el botón
disparador.
• La grabación de película
continúa en tanto la
capacidad de memoria
restante lo permita, o
hasta que la pare
presionando de nuevo el
botón disparador.
96
• El tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente y el tiempo de grabación
transcurrido cuenta progresivamente sobre la
pantalla de monitor a medida que graba.
• Comenzando una operación de grabación de película
ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado.
Solamente se dispone del zoom digital mientras una
operación de grabación de película se encuentra en
progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar
una imagen, realice la operación del zoom antes de
comenzar la operación de grabación.
3.
Cuando se completa la grabación de película,
el archivo de película se almacena en la
memoria de archivo.
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan. y
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro.
REC
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el histograma
Puede usar [DISP] para visualizar un histograma sobre la
pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar
las condiciones de exposición a medida que graba las
imágenes (página 32). También puede visualizar el
histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
• Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
• También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.
NOTA
• Puede usar la personalización de tecla (página 106)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 79).
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es oscura. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la izquierda
puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las
áreas oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es clara. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la derecha
puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado
indica que hay una buena
distribución de pixeles claros
y oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
• El histograma no aparece cuando está usando
Coupling Shot (página 89) o Pre-Shot (página 91).
• El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas. En el modo de
película, solamente aparece el histograma de
distribución de luminancia sobre la pantalla de
monitor.
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando un modo REC.
• Sensibilidad ISO
• Medición
• Filtrado de color
• Nitidez
• Saturación
• Contraste
NOTA
• También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
páginas de referencia.
— Tamaño (página 70)
— Calidad (página 71)
— Equilibrio de blanco (página 80)
— Area AF (página 74)
— Nivel de flash (página 65)
— Asist. flash (página 66)
— Zoom digital (página 62)
• Activación/desactivación de
cuadriculado
• Activación/desactivación de
vista previa de imagen
• Activación/desactivación de
ayuda de iconos
• Ajuste de tecla izquierda/
derecha
• Ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación
• Reposición de cámara
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
• La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“ISO”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para obtener esto:
Selección de sensibilidad automática
Conforma a ISO 64
Conforma a ISO 125
Conforma a ISO 250
Conforma a ISO 500
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 64
ISO 125
ISO 250
ISO 500
¡IMPORTANTE!
• Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales, lo cual hace que
una imagen aparezca granulada. Para imágenes
claras y de buena calidad, utilice un ajuste de
sensibilidad ISO lo más bajo posible.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 106), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [] y [] mientras se encuentra en un
modo REC.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.