Casio QVR61 User Manual [it]

Fotocamera digitale
QV-R61
Guida dell’utilizzatore
Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO.
• Prima di usare questo prodotto, accertarsi di leggere le avvertenze riportate in questa guida dell’utilizzatore.
• Tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
• Per informazioni più aggiornate su questo prodotto, visitare il sito Web della CASIO in http://world.casio.com/.
I
K867PCM1DKX

INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

Disimballaggio

Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al proprio rivenditore il più presto possibile.
2 pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili formato AA
Fotocamera
* La forma della spina
del cavo di alimentazione CA varia a seconda del paese o dellarea geografica.
Cavo di alimentazione CA
Cavo USB Guida di consultazione rapida
*
Cinghia
(HR-3U <Capacità nominale 2100 mAh>)
Caricabatterie
(BC-5H)
CD-ROM
2
INTRODUZIONE

Indice

2 INTRODUZIONE
Disimballaggio .............................................................. 2
Caratteristiche .............................................................. 9
Avvertenze ................................................................. 12
Avvertenze generali 12 Avvertenze riguardanti errori di dati 19 Condizioni di impiego 20 Condensazione di umidità 20 Obiettivo 21 Altre 21
22 GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Innanzitutto, caricare le pile! ...................................... 22
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio .................................. 23
Per registrare un’immagine ........................................ 24
Per vedere unimmagine registrata............................ 25
Per cancellare un’immagine ...................................... 25
26 INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cenni su questo manuale .......................................... 26
Guida generale ........................................................... 27
Contenuto dello schermo monitor .............................. 29
Modo di registrazione (REC) 29 Modo di riproduzione (PLAY) 31 Cambiamento del contenuto dello schermo monitor 32
Spie ............................................................................ 33
Applicazione della cinghia ......................................... 33
Alimentazione ............................................................. 34
Carica delle pile 34 Per inserire le pile 39 Per estrarre le pile dalla fotocamera 39 Uso della corrente alternata 43 Accensione e spegnimento della fotocamera 45 Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico 46
Uso dei menu su schermo ......................................... 47
Configurazione delle impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 50
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio 51
3
INTRODUZIONE
53 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine.................................... 53
Specificazione del modo di registrazione 53 Come puntare la fotocamera 54 Registrazione di un’immagine 55 Avvertenze sulla registrazione 57 Messa a fuoco automatica 58 Schermo monitor nel modo REC 59
Uso del mirino ottico .................................................. 59
Uso dello zoom .......................................................... 60
Zoom ottico 60 Zoom digitale 62
Uso del flash .............................................................. 63
Stato dellunità flash 65 Cambiamento dellimpostazione di intensità del flash 65 Uso della funzione Flash Assist 66 Avvertenze sul flash 67
Uso dell’autoscatto ..................................................... 68
Specificazione della dimensione delle immagini ....... 70
Specificazione della qualità delle immagini ............... 71
72 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 72
Uso della messa a fuoco automatica 73 Uso del modo Macro 75 Uso del modo Infinito 76 Uso della messa a fuoco manuale 76 Uso del blocco della messa a fuoco 78
Compensazione dellesposizione (Valore EV) .......... 79
Regolazione del bilanciamento del bianco ................ 80
Configurazione manuale dellimpostazione del
bilanciamento del bianco 82
Uso del modo di scatto continuo ad alta velocità ...... 83
Uso del modo BESTSHOT ........................................ 84
Creazione di predisposizioni BESTSHOT personalizzate 87
Unione di fotografie di due persone in una singola
immagine (Coupling Shot”) ....................................... 89
Registrazione di un soggetto su
unimmagine di sfondo esistente (Pre-shot”) ........... 91
Registrazione di immagini di biglietti da visita e di
documenti (Business Shot) ........................................ 93
Per usare Business Shot 94
Uso del modo Filmati ................................................. 95
Uso dell’istogramma .................................................. 97
4
INTRODUZIONE
Impostazioni della fotocamera nel modo REC .......... 99
Specificazione della sensibilità ISO 100 Selezione del modo di misurazione esposimetrica 101 Uso della funzione di filtro 102 Specificazione della nitidezza dei contorni 103 Specificazione della saturazione dei colori 103 Specificazione del contrasto 104 Attivazione e disattivazione della griglia su schermo 104 Attivazione e disattivazione della revisione
delle immagini 105 Uso dello Help icone 105 Assegnazione di funzioni ai pulsanti [] e [] 106 Specificazione delle impostazioni di default in vigore
al momento dell’accensione 107 Azzeramento della fotocamera 109
110 RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base .......................... 110
Zoomata dellimmagine visualizzata ......................... 111
Ridimensionamento di un’immagine......................... 112
Rifilatura di un’immagine .......................................... 113
Riproduzione di un filmato ........................................ 115
Visualizzazione di una schermata a 9 immagini ...... 116
Selezione di unimmagine specifica nella
schermata a 9 immagini 117
Visualizzazione della schermata del calendario ....... 117
Esecuzione della riproduzione temporizzata ............ 118
Per specificare le immagini per la riproduzione
temporizzata 120
Per specificare la durata per la riproduzione
temporizzata 121
Per specificare lintervallo per la riproduzione
temporizzata 121
Rotazione dellimmagine per la visualizzazione ...... 122
Uso della funzione Image Roulette” ....................... 123
124 CANCELLAZIONE DI FILE
Cancellazione di un singolo file ............................... 124
Cancellazione di tutti i file ........................................ 125
126 GESTIONE DEI FILE
Cartelle ..................................................................... 126
Cartelle e file della memoria 126
Protezione dei file .................................................... 127
Per proteggere un singolo file 127 Per proteggere tutti i file presenti nella memoria 128
Uso della cartella FAVORITE................................... 128
Per copiare un file nella cartella FAVORITE 128 Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE 130 Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE 131 Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE 131
5
INTRODUZIONE
132 ALTRE IMPOSTAZIONI
Specificazione del metodo di generazione
dei numeri dordine per i nomi di file........................ 132
Attivazione o disattivazione del segnale acustico
di pressione pulsanti ................................................ 132
Specificazione di unimmagine per la schermata
di avvio ..................................................................... 133
Configurazione delle impostazioni
per limmagine per lo spegnimento.......................... 134
Uso della suoneria ................................................... 136
Per impostare una suoneria 136 Silenziamento della suoneria 137
Impostazione dell’orologio ....................................... 137
Per selezionare il fuso orario dellora di casa 138 Per impostare lora e la data attuali 139 Cambiamento del formato della data 139
Uso dellora internazionale ...................................... 140
Per visualizzare la schermata dellora internazionale 140 Per configurare le impostazioni per lora internazionale 140 Per configurare le impostazioni per lora estiva
(ora legale) 141
Cambiamento della lingua per la visualizzazione ... 142
Cambiamento del protocollo della porta USB ......... 143
Configurazione delle funzioni di accensione/
spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) ............. 144
Formattazione della memoria incorporata ............... 145
146 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA
Uso di una scheda di memoria ................................ 147
Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 147 Per rimuovere una scheda di memoria
dalla fotocamera 148 Per formattare una scheda di memoria 148 Avvertenze sulle schede di memoria 149
Copia di file .............................................................. 150
Per copiare tutti i file presenti nella memoria
incorporata su una scheda di memoria 150 Per copiare un file specifico da una scheda
di memoria nella memoria incorporata 151
152 STAMPA DELLE IMMAGINI
DPOF ........................................................................ 153
Per configurare le impostazioni di stampa per
una singola immagine 154 Per configurare le impostazioni di stampa per tutte
le immagini 155
Uso di PictBridge o di USB DIRECT-PRINT ........... 156
Per stampare una singola immagine 156 Per stampare un gruppo di immagini 159 Avvertenze sulla stampa 160
PRINT Image Matching III
(Corrispondenza immagine per la stampa) ............. 160
Exif Print ................................................................... 161
6
INTRODUZIONE
162 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN
COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 162
Avvertenze sui collegamenti USB 168
Uso della fotocamera con un computer Macintosh ...
Avvertenze sui collegamenti USB 172
Operazioni che è possibile eseguire dal computer ... 172 Uso di una scheda di memoria per trasferire le
immagini in un computer .......................................... 173
Dati della di memoria ............................................... 174
Protocollo DCF 174 Struttura delle cartelle della memoria 174 File di immagini supportati dalla fotocamera 175 Avvertenze sulla memoria incorporata e
sulle schede di memoria 176
177 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Uso della funzione di album..................................... 177
Creazione di un album 177 Selezione di un layout per l’album 179 Configurazione delle impostazioni di album dettagliate 179 Visione dei file di album 182 Salvataggio di un album 184 Per cancellare un album 185
168
Installazione dei software dal CD-ROM .................. 185
CD-ROM in dotazione 185 Requisiti di sistema informatico 187
Installazione dei software dal CD-ROM in Windows 188
Preparativi 189 Selezione di una lingua 189 Lettura del contenuto del file Leggimi 189 Installazione di un’applicazione 190 Lettura della documentazione dellutente (file PDF) 190 Registrazione dellutente 191 Chiusura dellapplicazione del menu 191
Installazione dei software dal CD-ROM su un
Macintosh ................................................................. 191
Installazione dei software 191 Lettura della documentazione dellutente (file PDF) 192
194 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 194
Riferimento per le spie ............................................. 196
Modo di registrazione (REC) 197 Modo di riproduzione (PLAY) 198 Caricabatterie 198
Guida alla soluzione di problemi.............................. 199
In caso di problemi con linstallazione del driver USB...203 Messaggi sul display 204
Caratteristiche tecniche ........................................... 206
7
INTRODUZIONE
IMPORTANTE!
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite risultanti dalluso di questo manuale.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami da parte di terzi che possono sorgere durante luso della QV-R61.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita subiti dallutente o da terzi in seguito alluso di Photo Loader e/o Photohands.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite causati dalla cancellazione di dati avvenuta in seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o sostituzione delle pile. Assicurarsi di copiare tutti i dati importanti su un altro supporto come protezione contro la loro perdita.
Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni del prodotto mostrate in questa guida dellutente possono differire in qualche modo dalle schermate e dalla configurazione della fotocamera vera e propria.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato.
• Windows, Internet Explorer e DirectX sono marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica depositato della Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati possono essere marchi di fabbrica o marchi di servizio di altri.
• Photo Loader e Photohands sono di proprietà della CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti correlati a queste applicazioni spettano per reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUZIONE
Restrizioni sui diritti d’autore
Ad eccezione dellutilizzo per scopi esclusivamente personali, la copia non autorizzata di file di istantanee e di file di filmati viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti dautore. La distribuzione a terzi di tali file su Internet senza lautorizzazione del detentore dei diritti, sia per profitto sia gratuitamente, viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti dautore.

Caratteristiche

6 milioni di pixel effettivi Il CCD fornisce 6.370.000 pixel totali di risoluzione molto elevata per stampe e immagini sul display nitide e chiare.
Schermo monitor a cristalli liquidi a colori TFT da 2,0 pollici
Zoom senza soluzione di continuità 12X Zoom ottico 3X, zoom digitale 4X
Memoria flash da 9,7 MB È possibile registrare le immagini senza bisogno di usare
una scheda di memoria.
Supporto di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia Cards = Schede multimediali) per lespansione della memoria (pagina 146)
Facile trasferimento delle immagini (pagina 162, 168) Trasferire le immagini in un computer semplicemente collegando la fotocamera con un cavo USB.
Modo di scatto continuo ad alta velocità (pagina 83) Le immagini vengono registrate ad alta velocità fintantoché si tiene premuto il pulsante di scatto dellotturatore.
9
INTRODUZIONE
BESTSHOT (pagina 84) Basta selezionare la scena campione che corrisponde al tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta.
Business Shot (pagina 93) Business Shot corregge automaticamente forme rettangolari quando si registra limmagine di un biglietto da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di soggetti simili da una posizione in diagonale.
•“Coupling Shot e Pre-shot (pagine 89, 91) La funzione Coupling Shot consente di unire due soggetti in una singola immagine, mentre la funzione Pre-shot consente di aggiungere un soggetto ad unimmagine di sfondo registrata precedentemente. Ciò significa che lutente può creare immagini che includono se stesso e un amico, anche se nessunaltra persona è presente nei pressi.
Funzione di riproduzione temporizzata (pagina 118) Le immagini vengono visualizzate automaticamente una alla volta.
Modo Autoscatto triplo (pagina 68) Lautoscatto può essere impostato in modo tale da essere ripetuto tre volte, automaticamente.
Istogramma in tempo reale (pagina 97) Un istogramma su schermo consente di regolare lesposizione mentre si osserva leffetto sulla luminosità dellimmagine globale, il che rende più facile che mai lo scatto di fotografie in condizioni di illuminazione difficili.
Ora internazionale (pagina 140) Una semplice operazione imposta lora attuale per il luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile scegliere tra 162 città in 32 fusi orari.
Suoneria (pagina 136) Una suoneria incorporata aiuta ad essere puntuali per eventi importanti, e può persino essere usata al posto della sveglia. È anche possibile far apparire unimmagine specifica sullo schermo monitor quando viene raggiunta lora impostata per la suoneria.
Funzione di album (pagina 177) File HTML vengono generati automaticamente per creare un album delle immagini registrate. Il contenuto dellalbum può essere visto e stampato usando un browser Web. Le immagini possono anche essere incorporate in pagine Web rapidamente e facilmente.
10
INTRODUZIONE
Schermata di calendario (pagina 117) Una semplice operazione visualizza un calendario per lintero mese sullo schermo monitor della fotocamera. Ciascun giorno del calendario per lintero mese mostra una miniatura della prima immagine registrata per quella data, rendendo più veloce e più facile la ricerca di una particolare immagine.
Memorizzazione dati DCF (pagina 174) Il protocollo di memorizzazione dati Design rule for Camera File system (DCF) offre la compatibilità di immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
•“Digital Print Order Format (DPOF) (Formato di ordine di stampa digitale) (pagina 153) È possibile stampare facilmente le immagini nella sequenza desiderata usando una stampante DPOF compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per specificare le immagini e le quantità per la stampa presso centri di servizio stampa professionali.
PRINT Image Matching III compatibile (pagina 160) Le immagini includono dati PRINT Image Matching III (informazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento e su altre predisposizioni della fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image Matching III legge questi dati e regola limmagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione.
Supporto di USB DIRECT-PRINT e di PictBridge (pagina
156) Collegare la fotocamera direttamente ad una stampante USB DIRECT-PRINT o PictBridge compatibile, e sarà possibile stampare le immagini senza passare attraverso un computer.
Photo Loader e Photohands forniti in dotazione (pagina 186) Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la popolare applicazione che carica automaticamente le immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito in dotazione anche Photohands, unapplicazione che rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
11
INTRODUZIONE

Avvertenze

Avvertenze generali

Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che si usa la QV-R61. Il termine fotocamera utilizzato in questo manuale indica la fotocamera digitale QV-R61 CASIO.
Fare una prova per verificare il funzionamento appropriato prima di usare la fotocamera!
Prima di usare la fotocamera per registrare immagini importanti, registrare prima alcune immagini di prova e controllare il risultato per accertarsi che la fotocamera sia configurata correttamente e che funzioni appropriatamente (pagina 22).
Evitare luso mentre si è in movimento.
Non usare mai la fotocamera per registrare o per riprodurre immagini mentre si è alla guida di unautomobile o di un altro veicolo, o mentre si cammina. Se si guarda il monitor mentre si è in movimento si rischiano gravi incidenti.
Non guardare direttamente il sole o altre luci intense.
Non guardare mai il sole o unaltra luce intensa attraverso il mirino della fotocamera, perché ciò può causare danni alla vista.
Flash
Non usare mai il flash in luoghi in cui sono presenti gas infiammabili o esplosivi. Tali condizioni comportano il pericolo di incendi ed esplosioni.
Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostacolare la vista del conducente e creare il pericolo di incidenti.
Non azionare mai il flash a breve distanza dagli occhi del soggetto. Tale azione potrebbe causare la perdita della vista.
Pannello del display
Non esercitare forti pressioni sulla superficie del pannello LCD, né sottoporre il pannello a forti impatti. Tali azioni potrebbero causare la rottura del vetro del pannello del display.
Se il pannello del display dovesse incrinarsi, non toccare mai il liquido contenuto allinterno del pannello. Tale azione può causare infiammazioni cutanee.
Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare in bocca, sciacquare immediatamente la bocca con acqua e consultare un medico.
Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare negli occhi o venire a contatto con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua pulita per almeno 15 minuti e consultare un medico.
12
INTRODUZIONE
Collegamenti
Non collegare mai ai connettori della fotocamera dispositivi non specificati per luso con questa fotocamera. Il collegamento di un dispositivo non specificato può essere causa di incendi e scosse elettriche.
Trasporto
Non usare mai la fotocamera allinterno di un aereo o in altri luoghi in cui luso di tali dispositivi è proibito. Un uso improprio potrebbe essere causa di gravi incidenti.
Fumo, strani odori, surriscaldamento e altre anormalità
Luso continuato della fotocamera quando da essa fuoriescono fumo o strani odori, o mentre essa è surriscaldata, può essere causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti ogni volta che si nota uno qualsiasi dei sintomi sopra descritti.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con pile, estrarre le pile dalla fotocamera, facendo attenzione a proteggersi da ustioni.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
13
INTRODUZIONE
Acqua e materie estranee
La penetrazione di acqua, altri liquidi o materie estranee (in particolare metalli) allinterno della fotocamera può essere causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi delle condizioni sopra descritte. È necessario fare particolare attenzione quando si usa la fotocamera mentre piove o nevica, vicino al mare o ad altre masse dacqua, o in una stanza da bagno.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
Cadute e trattamento brusco
Luso continuato della fotocamera dopo che essa ha riportato danni in seguito a cadute o ad altri trattamenti bruschi può essere causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi delle condizioni sopra descritte.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
Tenere la fotocamera lontana dal fuoco.
Non esporre mai la fotocamera al fuoco, perché essa potrebbe esplodere causando di conseguenza incendi e scosse elettriche.
Smontaggio e modifica
Non tentare mai di smontare né di modificare in alcun modo la fotocamera. Tali azioni possono essere causa di scosse elettriche, ustioni e altre lesioni fisiche. Per lispezione, la manutenzione e la riparazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
14
INTRODUZIONE
Luoghi da evitare
Non lasciare mai la fotocamera in nessuno dei luoghi dei seguenti tipi, perché ciò potrebbe essere causa di incendi e scosse elettriche. Luoghi soggetti ad elevata umidità o a notevole
accumulo di polvere
Luoghi per la preparazione di cibi e altri luoghi in cui
sono presenti esalazioni oleose
Nei pressi di caloriferi, tappeti elettrici, in luoghi
esposti a luce solare diretta, allinterno di un veicolo chiuso parcheggiato al sole, e in qualsiasi altro luogo soggetto a temperature molto alte
Non collocare mai la fotocamera su superfici instabili, su una mensola situata in alto, ecc., perché potrebbe cadere causando lesioni fisiche.
Backup dei dati importanti
Fare sempre delle copie di riserva dei dati importanti presenti nella memoria della fotocamera trasferendo tali dati in un computer o in un altro dispositivo di memorizzazione. Notare che i dati possono venire cancellati in seguito a problemi di funzionamento della fotocamera, riparazioni, ecc.
Protezione della memoria
Ogni volta che si sostituiscono le pile, accertarsi di seguire il procedimento corretto, come descritto nella documentazione allegata alla fotocamera. La sostituzione delle pile in maniera errata può avere come conseguenza lalterazione o la perdita dei dati presenti nella memoria della fotocamera.
Pile
Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite di liquido dalle pile, che come conseguenza comportano danni e corrosioni allarea attorno alle pile e il rischio di incendi e lesioni fisiche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usano le pile. Non tentare mai di smontare le pile ed evitare che
esse siano cortocircuitate.
Non esporre le pile al calore o al fuoco.Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.Non usare mai insieme pile di tipo diverso.Non caricare pile non ricaricabili.Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti nella direzione corretta.
Quando si usano pile ricaricabili, accertarsi di
leggere la sezione sulle avvertenze per la sicurezza della documentazione dellutente ad esse allegata.
Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di
non usare la fotocamera per un lungo periodo.
15
INTRODUZIONE
Pile alcaline
Se il liquido fuoriuscito da una pila alcalina dovesse accidentalmente penetrare negli occhi, fare quanto descritto di seguito.
1. Sciacquare immediatamente gli occhi con acqua
pulita. Non strofinare!
2. Rivolgersi ad un medico il più presto possibile. Se non si elimina il liquido di pile alcaline dagli occhi si
corre il rischio di perdere la vista.
Pile ricaricabili
Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni durante luso, la carica o il deposito di una pila, rimuovere immediatamente la pila dalla fotocamera o dal caricabatterie, e tenerla lontana da fiamme vive.
Perdite di liquidoEmissione di strani odoriEmissione di caloreScolorimento della pilaDeformazione della pilaQualsiasi altra anormalità della pila
Il termine pila/pile utilizzato in questo manuale indica
la pila/le pile allidruro metallico di nichel ricaricabile/ ricaricabili.
Lespressione caricabatterie utilizzata nelle seguenti avvertenze indica il caricabatterie BC-5H CASIO.
La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti avvertenze durante luso delle pile può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni. Non usare mai caricabatterie di tipo diverso da
quello specificato per le pile.
Non tentare mai di usare le pile per alimentare un
qualsiasi altro dispositivo diverso da questa fotocamera.
Non usare e non lasciare mai le pile nei pressi di
fiamme vive.
Non collocare mai le pile in un forno a microonde,
non gettarle mai nel fuoco, e non esporle mai in alcun modo a calore eccessivo.
Quando si inseriscono le pile nella fotocamera o
quando le si applicano al caricabatterie, accertarsi che esse siano orientate correttamente.
Non trasportare e non riporre mai le pile insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di matite, ecc.).
Non tentare mai di smontare le pile, non modificarle
mai in alcuna maniera, e non sottoporle mai a forti impatti.
Non immergere le pile in acqua dolce o in acqua
salata.
Non usare e non lasciare le pile in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in unautomobile parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a temperature elevate.
16
INTRODUZIONE
Se le pile non raggiungono lo stato di carica completa dopo che è trascorso il tempo per la carica normale, smettere di caricarle. Una carica continuata può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli occhi immediatamente con acqua corrente pulita e quindi consultare un medico.
Se le pile devono essere utilizzate da bambini, accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le avvertenze da osservare e il modo di impiego corretto, e si assicuri che i bambini utilizzino le pile in maniera appropriata.
Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalle pile dovesse accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il liquido delle pile può causare irritazioni cutanee.
Caricabatterie
Non collegare mai il caricabatterie ad una presa di corrente la cui tensione è al di fuori della gamma dei dati di impiego indicati sul caricabatterie, perché ciò potrebbe essere causa di incendi, problemi di funzionamento e scosse elettriche.
Non collegare e non scollegare mai il caricabatterie con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche.
Non collegare il caricabatterie ad una presa di corrente o ad una prolunga condivisa da altri dispositivi, perché ciò può essere causa di incendi, problemi di funzionamento e scosse elettriche.
Il caricabatterie potrebbe riscaldarsi leggermente durante la carica, ma ciò è normale e non è indice di problemi di funzionamento.
Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente quando non lo si usa.
17
INTRODUZIONE
Trasformatore CA (opzionale)
Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA. Usare esclusivamente il trasformatore CA opzionale
specificato per questa fotocamera.
Usare una presa a muro di corrente alternata (CA) a
100 - 240 V (50/60 Hz) come fonte di alimentazione.
Non collegare mai il cavo di alimentazione ad una
presa a muro condivisa da altri dispositivi, né ad una prolunga a cui sono collegati altri dispositivi.
Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere causa di danni al trasformatore, con il conseguente pericolo di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA. Non collocare mai oggetti pesanti sul trasformatore
CA, e non esporre mai il trasformatore CA al calore diretto.
Non tentare mai di modificare il trasformatore CA e
non sottoporlo a piegature.
Non torcere e non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione o la spina dovessero
subire danni, rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo da schizzi dacqua. Lacqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche.
Non collocare vasi da fiori o altri recipienti contenenti liquidi sopra il trasformatore CA. Lacqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche.
Non toccare mai il trasformatore CA con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche.
Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA. Non collocare mai il cavo di alimentazione nei pressi
di stufe o di altri dispositivi per il riscaldamento.
Quando si scollega il trasformatore CA dalla presa a
muro, afferrare la spina del cavo di alimentazione. Non tirare mai il cavo di alimentazione direttamente.
Inserire la spina nella presa a muro fino in fondo.Scollegare il trasformatore CA dalla presa a muro
prima di lasciare la fotocamera inutilizzata per lunghi periodi, ad esempio prima di partire per un viaggio, ecc.
Almeno una volta allanno, scollegare il
trasformatore CA dalla presa a muro ed eliminare leventuale polvere accumulatasi attorno ai poli della spina.
18
INTRODUZIONE
Durata delle pile
I valori di durata delle pile riportati nella guida dellutilizzatore sono valori approssimativi che indicano la durata delle pile fino a quando lalimentazione viene a mancare, basati sullutilizzo di pile delle marche consigliate ad una temperatura di 23°C, e non garantiscono che sarà possibile ottenere il funzionamento per il lasso di tempo indicato. La durata effettiva delle pile è notevolmente influenzata dalla marca delle pile, dalla data di produzione delle pile, e dalla temperatura ambiente.
Se si lascia la fotocamera accesa le pile possono esaurirsi e causare la comparsa dellindicazione di avvertenza pile deboli. Spegnere la fotocamera quando non la si usa.
Talvolta, la fotocamera potrebbe spegnersi dopo la comparsa dellindicazione di avvertenza pile deboli. Se ciò dovesse accadere, sostituire immediatamente entrambe le pile. Se si lasciano pile deboli o pile completamente esaurite nella fotocamera, le pile potrebbero perdere liquido e i dati potrebbero subire alterazioni.
Anche se è possibile usare pile alcaline qualora nessun altro tipo di pile dovesse essere disponibile, tenere presente che la durata di pile alcaline sarà molto breve. Si consiglia luso di pile allidruro metallico di nichel ricaricabili o di pile al litio.

Avvertenze riguardanti errori di dati

La fotocamera digitale è stata fabbricata usando componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle seguenti azioni o condizioni può causare lalterazione dei dati presenti nella memoria di file.
Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla fotocamera mentre la fotocamera sta eseguendo unoperazione di registrazione o di accesso alla memoria
Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla fotocamera mentre la spia di funzionamento sta ancora lampeggiando dopo che la fotocamera è stata spenta
Scollegamento del cavo USB o scollegamento del
trasformatore CA dalla fotocamera mentre è in corso unoperazione di trasmissione dati USB
Pile deboli
* Notare che l’uso continuato di pile deboli può
causare problemi di funzionamento alla fotocamera. Caricare le pile o sostituire le pile con altre nuove appena possibile dopo la comparsa dei primi segni di indebolimento delle pile.
Altre operazioni anormali
19
INTRODUZIONE
Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor (pagina 204). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio per eliminare la causa dellerrore.

Condizioni di impiego

Questa fotocamera è stata progettata per luso a temperature comprese fra 0°C e 40°C.
Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti luoghi:
In luoghi esposti alla luce solare direttaIn luoghi soggetti ad elevata umidità o polvereNei pressi di condizionatori daria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature eccessive
Allinterno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
In luoghi soggetti a forti vibrazioni

Condensazione di umidità

Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti di temperatura, lumidità può condensarsi sullesterno della fotocamera o sui componenti interni. La condensazione di umidità può causare problemi di funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni che favoriscono la condensazione di umidità.
Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di plastica fino a quando laria allinterno della busta ha avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre le pile dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del comparto pile per alcune ore.
20
INTRODUZIONE

Obiettivo

Non applicare mai una forza eccessiva quando si pulisce la superficie dellobiettivo, perché tale azione potrebbe graffiare la superficie dellobiettivo e causare problemi di funzionamento.
Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo sullobiettivo possono interferire con la registrazione appropriata delle immagini. Non toccare mai lobiettivo con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere dalla superficie dellobiettivo servendosi di una peretta per soffiare. Quindi, passare la superficie dellobiettivo con un panno per lenti morbido.

Altre

La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante luso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
Se lesterno della fotocamera necessita di essere pulito, passarlo con un panno morbido e asciutto.
21

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Innanzitutto, caricare le pile!

1.
Caricare le pile allidruro metallico di nichel ricaricabili (HR-3U) fornite in dotazione alla fotocamera (pagina 34).
Sono necessarie quattro ore circa per ottenere una carica completa.
1
2
2.
Inserire la pila nella fotocamera (pagina
39).
Notare che è possibile alimentare la fotocamera anche usando pile al litio formato AA e pile alcaline formato AA reperibili in commercio.
1
2
La spia [CHARGE] si illumina durante la carica.
22
3
GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per lorologio

Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare immagini. (Per i dettagli, fare riferimento a pagina 50.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la lingua desiderata.
3.
Premere [SET] per memorizzare limpostazione della lingua.
4.
Usare [], [], [] o [] per selezionare larea geografica desiderata, e quindi premere [SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare la città desiderata, e quindi premere [SET].
6.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di ora estiva (DST) desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
8.
Impostare la data e lora.
9.
Premere [SET] per memorizzare le impostazioni per lorologio e uscire dalla schermata di impostazione.
23
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Per registrare unimmagine

Spia di funzionamento verde
(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 53.)
7
6
Icona del modo Istantanee
Cornice per la messa a fuoco
1.
Premere [ ] (REC).
2.
Premere [MENU].
1 2
3,4,5
1600
NORMAL
1 / 1000
0404/1212/24
12
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
4.
Usare [] o [] per selezionare Modo registr, e quindi premere [].
5.
Usare [] o [] per selezionare Snapshot, e quindi premere [SET].
Questa operazione fa apparire (Modo Istantanee) sullo schermo monitor.
99
1200
F2.6
6.
IN
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo schermo monitor o il mirino per comporre limmagine, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino
:
58
a metà corsa.
Quando è stata ottenuta una messa a fuoco appropriata, la cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la spia di funzionamento verde si illumina.
7.
Tenendo ferma la fotocamera, premere delicatamente il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo.
24
GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Per vedere unimmagine registrata

(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 110.)
1
2
1.
Premere [ ] (PLAY).
2.
Usare [] o [] per scorrere le immagini.

Per cancellare unimmagine

(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 124.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Premere [ ] (PLAY).
2.
Premere [] ( ).
3.
Usare [] o [] per visualizzare limmagine che si desidera cancellare.
4.
Usare [] o [] per selezionare Cancella”.
Per abbandonare loperazione di cancellazione immagine senza cancellare nulla, selezionare Annulla”.
5.
Premere [SET] per cancellare limmagine.
25

INFORMAZIONI PRELIMINARI

INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la fotocamera.

Cenni su questo manuale

Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni utilizzate in questo manuale.
Terminologia
La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in questo manuale.
Espressioni utilizzate in questo manuale
“fotocamera”
“memoria di file”
“pile”
“caricabatterie”
Significato
La fotocamera digitale QV-R61 CASIO
La posizione in cui la fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate (pagina 55)
Le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili
Il caricabatterie BC-5H CASIO
Operazioni di pulsante
Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome del pulsante riportato tra parentesi ([ ]).
Testo su schermo
Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette doppie (“ ”).
Memoria di file
L’espressione “memoria di file” utilizzata in questo manuale è un’espressione generale che indica la posizione in cui la fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi delle seguenti tre posizioni.
• La memoria flash incorporata nella fotocamera
• Una scheda di memoria SD inserita nella fotocamera
• Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera
Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza le immagini, fare riferimento a pagina 174.
26
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Guida generale

Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.
Davanti Retro
6
1
7
2
3
4
8
5
1 Pulsante di scatto
dell’otturatore
2 Pulsante di
alimentazione
3 Flash 4 Mirino 5 Copriterminale 6 Spia dell’autoscatto 7 Obiettivo 8 Porta USB ([USB])
27
9
K
:
J
A
I
B
H
C
G
D
F
9 Mirino : Spia di funzionamento
E
A [ ] (Modo di
riproduzione (PLAY))
B [ ] (Modo di
registrazione (REC))
C Comando dello zoom D Copriterminale E Anello per la cinghia F
Terminale per trasformatore CA ([DC IN 3V])
G [][][][]
(su, giù, sinistra, destra)
H Pulsante di
visualizzazione ([DISP])
I Pulsante di impostazione
([SET])
J Pulsante di menu
([MENU])
K Schermo monitor
INFORMAZIONI PRELIMINARI
ML
Fondo
N
L Coperchio del comparto pile M Foro per la vite del treppiede
• Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad un treppiede.
N Fessura per la scheda
di memoria
O Comparto pile
28
O
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Contenuto dello schermo monitor

Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
• Notare che le schermate di esempio riportate in questo capitolo sono esclusivamente per scopi illustrativi. Esse non corrispondono esattamente al contenuto delle schermate realmente prodotto sulla fotocamera.

Modo di registrazione (REC)

28341765
9
F
E
0
A
B
D
1 Indicatore di modo di flash (pagina 63)
Nessun
indicatore
Se la fotocamera rileva che il flash è necessario mentre è selezionato il flash automatico, l’indicatore di flash attivato apparirà quando il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto fino a metà corsa.
C
Flash automatico
Flash disattivato Flash attivato Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
2 Indicatore di modo di messa a fuoco
(pagina 72)
Nessun
Messa a fuoco automatica
indicatore
Macro Infinito Messa a fuoco manuale
3 Indicatore di bilanciamento del bianco
(pagina 80)
Nessun
Automatico
indicatore
Luce diurna Nuvoloso Ombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manuale
29
4 Autoscatto (pagina 68)
Nessun
1 immagine
indicatore
Autoscatto dopo 10 secondi
10
s
Autoscatto dopo 2
2
s
Autoscatto triplo
x3
5 Modo di scatto continuo (pagina 83)
Nessun
Scatto singolo
indicatore
Scatto continuo ad alta velocità
secondi
6 Modi di registrazione (REC)
(pagina 53)
Istantanee BESTSHOT Filmati
7 Indicatore di modo di misurazione
esposimetrica (pagina 101)
Misurazione esposimetrica multipattern Misurazione esposimetrica pesata al
centro Misurazione esposimetrica spot
INFORMAZIONI PRELIMINARI
8 Capacità della memoria
(pagina 95, 206)
(Numero rimanente di immagini memorizzabili) Registrazione di filmati: Tempo di registrazione rimanente
9 Dimensione
dell’immagine (pagina 70)
2816×2112 pixel 2816×1872 (3:2) pixel 2048×1536 pixel 1600×1200 pixel 1280×960 pixel
640×480 pixel Registrazione di filmati: Tempo di registrazione (secondi)
: Qualità (pagina 71)
FINE (Alta) NORMAL (Normale) ECONOMY (Economia)
A Memoria incorporata
selezionata per la memorizzazione dei dati Scheda di memoria selezionata per la memorizzazione dei dati
(pagina 146)
B Data e ora (pagina 137)
C Valore EV (pagina 79)
D Capacità delle pile
(pagina 40)
E Istogramma (pagina 97)
F Cornice per la messa a
fuoco (pagina 56)
• Messa a fuoco riuscita: Verde
• Messa a fuoco fallita: Rossa
NOTA
• Il cambiamento dell’impostazione di una qualsiasi delle seguenti funzioni fa apparire il testo dello Help icone (pagina 103) sullo schermo monitor. È possibile disattivare lo Help icone se lo si desidera (pagina 105). Modo REC, modo di flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento del bianco, autoscatto, modo di misurazione esposimetrica
1
5
1 Indicatore di zoom digitale (pagina 62) 2 Valore di velocità dell’otturatore (pagina 56)
• Un’apertura o una velocità dell’otturatore al di fuori della gamma fa diventare ambra il valore corrispondente sullo schermo monitor.
3 Valore dell’apertura (pagina 56) 4 Sensibilità ISO (pagina 100) 5 Indicatore di zoom (pagina 62)
• Il lato sinistro indica lo zoom ottico.
• Il lato destro indica lo zoom digitale.
30
2
3
4
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Modo di riproduzione (PLAY)

12 3
4
F
E
D
Tipo di file del modo di riproduzione
1
(PLAY)
Istantanee Filmati
ABC
2 Indicatore di protezione immagini
(pagina 127)
5 6 7 8 9 0
3 Numero di cartella/Numero di file
(pagina 126)
Esempio: Quando un file dal nome
CIMG0023.JPG è memorizzato in una cartella dal nome 100CASIO
100-0023
Nome di cartella Nome di file
4
Dimensione dell’immagine (pagina 70)
2816×2112 pixel 2816×1872 (3:2) pixel 2048×1536 pixel 1600×1200 pixel 1280×960 pixel
640×480 pixel Riproduzione di filmati : Tempo di riproduzione trascorso
5 Qualità (pagina 71)
FINE (Alta) NORMAL (Normale) ECONOMY (Economia)
6 Memoria incorporata selezionata per la
memorizzazione dei dati Scheda di memoria selezionata per la memorizzazione dei dati
(pagina 146)
7 Valore della velocità dell’otturatore
(pagina 56)
8 Valore dell’apertura (pagina 56)
9 Sensibilità ISO (pagina 100) 0 Data e ora (pagina 137) A Indicatore di bilanciamento del bianco
(pagina 80)
Automatico
AWB
Luce diurna Nuvoloso Ombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manuale
B Indicatore di modo di flash (pagina 63)
Flash attivato
Flash disattivato
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
C Modi di registrazione (REC) (pagina 53)
Istantanee BESTSHOT
D Capacità delle pile (pagina 40) E Istogramma (pagina 97) F Valore EV (pagina 79)
31
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Cambiamento del contenuto dello schermo monitor

Ogni pressione del pulsante [DISP] fa cambiare il contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito.
Modi di registrazione (REC)
Indicatori attivati (pagina 29)
Istogramma attivato (pagina 29)
Indicatori disattivati
Schermo monitor disattivato
Modo di riproduzione (PLAY)
Indicatori attivati (pagina 31)
Istogramma/Dettagli attivati (pagina 97)
Indicatori disattivati
IMPORTANTE!
• Non è possibile disattivare lo schermo monitor nei seguenti casi: Nel modo PLAY, nel modo BESTSHOT, quando non si sta registando nel modo Filmati
• Non è possibile usare [DISP] per far cambiare il contenuto dello schermo monitor mentre un filmato è in corso di registrazione.
32
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Spie

È possibile conoscere lo stato di funzionamento della fotocamera con una sola occhiata osservando il colore delle spie e osservando se una spia è stabilmente illuminata o se sta lampeggiando. Per i dettagli, fare riferimento a “Riferimento per le spie” a pagina 196.
Spia di funzionamento verdeSpia dell’autoscatto
Spia di funzionamento rossa

Applicazione della cinghia

Applicare la cinghia all’anello per la cinghia come mostrato nell’illustrazione.
IMPORTANTE!
• Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la mano infilata nella cinghia per proteggere la fotocamera da cadute accidentali.
• La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente all’uso con questa fotocamera. Non usarla per nessun altro scopo.
• Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la cinghia.
33
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Alimentazione

È possibile alimentare questa fotocamera in due modi: con pile formato AA o con la corrente alternata domestica. Un corredo di pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili formato AA è in dotazione alla fotocamera. Gli altri articoli elencati di seguito sono disponibili a parte.
Pile
• Due pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili formato AA
:
HR-3U (Capacità nominale 2100 mAh) (in dotazione)
• Due pile al litio formato AA: FR6
• Due pile alcaline formato AA: LR6
• Il funzionamento corretto non può essere garantito se si
• Quando è alimentata da pile alcaline formato AA (LR6), la
HR-3U (Capacità nominale 2300 mAh)
usano pile di un tipo diverso da quello sopra indicato.
fotocamera può non funzionare affatto ad una temperatura di 5°C o meno.
Le pile non sono cariche al momento dell’acquisto della fotocamera. È necessario caricare le pile prima di usare la fotocamera per la prima volta.
Corrente alternata domestica
• Trasformatore CA: AD-C30

Carica delle pile

È possibile usare il procedimento descritto di seguito per caricare le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili (HR­3U) usando il caricabatterie (BC-5H) fornito in dotazione alla fotocamera.
Non tentare mai di usare il caricabatterie per caricare pile di tipo diverso dalle pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili specificate (HR-3U). Il tentativo di usare il caricabatterie per caricare pile a secco o altri tipi di pile ricaricabili può essere causa di perdite di liquido dalle pile, surriscaldamenti e esplosioni.
34
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per caricare le pile
1.
Posizionando i terminali positivo e negativo di ciascuna pila come mostrato nell’illustrazione, applicare le pile al caricabatterie.
2.
Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente domestica.
• Questa operazione fa accendere la spia [CHARGE].
• La carica impiega quattro ore circa.
* Il tempo di carica effettivo dipende dalla capacità attuale
della pila e dalle condizioni di carica.
Spia [CHARGE]
Caricabatterie
Cavo di alimentazione CA
35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
La spia [CHARGE] si spegne quando la carica è terminata.
4.
Al termine della carica, scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente, e quindi rimuovere le pile dal caricabatterie.
• Scollegare sempre il caricabatterie dalla presa di corrente e rimuovere sempre le pile da esso quando si prevede di non usare il caricabatterie per la carica.
IMPORTANTE!
• Se la spia [CHARGE] inizia a lampeggiare quando si avvia un’operazione di carica significa che la carica non può ancora cominciare perché la temperatura ambiente o la temperatura del caricabatterie è al di fuori della gamma compresa tra 0°C e 40°C circa. La carica inizierà automaticamente (condizione indicata dal momento in cui la spia [CHARGE] cessa di lampeggiare e rimane stabilmente illuminata) appena la temperatura ritorna alla normalità.
• La carica delle pile mentre esse sono ancora calde immediatamente dopo essere state rimosse dalla fotocamera potrebbe risultare in una carica soltanto parziale. Lasciar raffreddare le pile per un po’ prima di caricarle.
• Le pile si scaricano leggermente anche quando esse vengono lasciate inutilizzate senza essere inserite nella fotocamera. Per questo motivo, si consiglia di caricare le pile immediatamente prima dell’uso.
• Le pile utilizzate con questa fotocamera sono specificamente destinate all’uso con fotocamere digitali. Se si desidera provare ad usarle per alimentare altri dispositivi, si deve innanzitutto consultare la documentazione dell’utente allegata al dispositivo in questione per vedere se le pile sono compatibili.
36
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• Anche se la durata di servizio effettiva delle pile dipende dall’ambiente in cui le pile vengono usate, ci si può aspettare di poterle ricaricare 500 volte circa prima che si renda necessario sostituirle.
• La carica delle pile potrebbe causare interferenze nella ricezione radio e televisiva. Se ciò dovesse accadere, collegare il caricabatterie ad una presa più lontana dal televisore o dalla radio.
• Contatti sul caricabatterie e/o terminali di pile sporchi possono rendere impossibile una carica appropriata. Accertarsi di passare di tanto in tanto i contatti e i terminali con un panno asciutto per mantenerli puliti.
Uso del caricabatterie in un’altra area geografica
• Il caricabatterie fornito in dotazione è stato progettato per
l’uso con una qualsiasi fonte di alimentazione a corrente alternata nella gamma da 100 V a 240 V. Notare, tuttavia, che la forma della spina del cavo di alimentazione CA varia a seconda dei paesi o delle aree geografiche. Se si intende usare il caricabatterie in un’area geografica in cui la forma delle prese di corrente è diversa da quella delle prese di corrente della propria area, sostituire il cavo di alimentazione CA con uno degli altri forniti in dotazione alla fotocamera, o acquistare un cavo di alimentazione CA reperibile in commercio che sia compatibile con il formato delle prese di corrente di quell’area geografica.
Avvertenze sul caricabatterie
• Il caricabatterie si riscalda leggermente durante la carica. Ciò è normale e non è indice di problemi di funzionamento.
• Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente ogni volta che si prevede di non usarlo.
• Accertarsi sempre che il caricabatterie si trovi su una superficie orizzontale quando lo si usa per la carica.
37
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Avvertenze sulle pile
Avvertenze per l’uso
• Caricare le pile in un luogo con una temperatura compresa tra 10°C e 35°C. Se si esegue la carica a temperature al di fuori di questa gamma, la carica potrebbe impiegare più tempo del normale o risultare addirittura impossibile.
• Un funzionamento molto limitato dopo una carica completa significa che le pile sono giunte alla fine della loro durata di servizio. Sostituire le pile con altre nuove.
Avvertenze per il deposito
• Anche se le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili forniscono un’elevata alimentazione in una configurazione compatta, quando vengono lasciate riposte per lunghi periodi mentre si trovano nello stato di carica potrebbero subire deterioramenti. — Estrarre sempre le pile dalla fotocamera quando si
prevede di non usare la totocamera. Se si lasciano le pile inserite nella fotocamera, esse potrebbero scaricarisi ed esaurirsi completamente, o persino perdere liquido.
— Riporre le pile in un luogo asciutto con una
temperatura di 20°C o meno.
— Se si ripongono le pile per un lungo periodo,
caricarle due o tre volte prima di usarle nuovamente.
Pile opzionali
Per questa fotocamera si consiglia di usare pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili della SANYO Electric Co., Ltd. (HR-3U). Il funzionamento corretto della fotocamera non può essere garantito quando si usano pile ricaricabili di altre marche.
IMPORTANTE!
• Non usare mai insieme due pile di marche, periodi o livelli di carica differenti, perché ciò comporta una riduzione della durata delle pile e persino danni alla fotocamera.
38
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Per inserire le pile

1.
Spegnere la fotocamera.
2.
Far scorrere il coperchio del comparto pile sul fondo della fotocamera nella direzione indicata dalla freccia e quindi aprire il coperchio.
3.
Inserire le pile come mostrato nell’illustrazione.
4.
Tenendo premuto nel punto indicato dalla freccia nell’illustrazione, far scorrere il coperchio del comparto pile per chiuderlo.
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili incluse o pile di formato AA del tipo specificato.

Per estrarre le pile dalla fotocamera

1.
Far scorrere il coperchio del comparto pile sul fondo della fotocamera nella direzione indicata dalla freccia e quindi aprire il coperchio.
2.
Inclinare con attenzione la fotocamera per far fuoriuscire le pile.
• Fare attenzione a non far cadere le pile.
39
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Indicatore di pile deboli
Lo schema sottostante mostra in che modo l’indicatore di capacità delle pile sullo schermo monitor cambia man mano che la carica delle pile si esaurisce. L’indicatore indica che il livello di carica rimanente delle pile è basso. Notare che non sarà possibile registrare le immagini mentre l’indicatore di livello di carica delle pile è . Sostituire o caricare le pile immediatamente ogni volta che appare uno di questi indicatori.
Livello di carica Alto Basso
Indicatore
Riferimenti per la durata delle pile
I valori di riferimento per la durata delle pile riportati di seguito indicano il lasso di tempo approssimativo nelle condizioni definite sotto la tabella fino al momento in cui la fotocamera si spegne automaticamente a causa dell’esaurimento delle pile. Essi non garantiscono che le pile dureranno per il periodo di tempo indicato. La durata delle pile si riduce a temperature basse e con un utilizzo continuato.
2
3
*
Pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili
280 scatti (140minuti)
900 scatti (150 minuti)
260 minuti
Pile alcaline
50 scatti (25 minuti)
245 scatti (40 minuti)
150 minuti
Operazione
Numero di scatti (Standard CIPA)* (Tempo di funzionamento)
Numero di scatti, Registrazione continua* (Tempo di funzionamento)
Riproduzione di istantanee continua
1
• I valori di riferimento sopra indicati sono basati sui seguenti tipi di pile:
All’idruro metallico di nichel ricaricabili
: HR-3U (Capacità nominale 2100 mAh)
SANYO Electric Co., Ltd.
Alcaline : LR6 Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
* La durata delle pile differisce a seconda della marca.
• Supporto di memorizzazione: Scheda di memoria SD
40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
*1 Numero di scatti (Standard CIPA)
• Temperatura: 23°C
• Schermo monitor: Attivato
• Uso dello zoom tra grandangolo massimo e teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali vengono registrate due immagini, una immagine con il flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera ogni volta che sono state registrate 10 immagini.
*2 Condizioni di registrazione continua
• Temperatura: 23°C
• Schermo monitor: Attivato
• Flash: Disattivato
• Immagine registrata ogni 10 secondi, alternando lo zoom in grandangolo massimo e lo zoom in teleobiettivo massimo
*3 Condizioni di riproduzione di istantanee continua
• Temperatura: 23°C
• Scorrimento di una immagine ogni 10 secondi circa
• I valori sopra riportati si basano su pile nuove nello stato di carica completa. Cariche ripetute riducono la durata delle pile.
• La durata delle pile è influenzata notevolmente dall’uso del flash, dello zoom e di altre funzioni, e dal lasso di tempo per cui si lascia la fotocamera accesa.
Consigli per prolungare la durata delle pile
• Se non si ha bisogno del flash mentre si registra, selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash (pagina 63).
• Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di disattivazione schermo monitor (pagina 46) per preservare la carica delle pile da un inutile consumo quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
• È possibile conservare la carica delle pile anche usando [DISP] per disattivare lo schermo monitor.
41
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Durata di pile alcaline
La durata effettiva di pile alcaline è influenzata da vari fattori, tra i quali la marca delle pile, il lasso di tempo per cui le pile sono rimaste in deposito prima di essere utilizzate, la temperatura durante la registrazione, e le condizioni in cui si fotografa. Di norma, si consiglia di usare pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili, che hanno una durata maggiore delle pile alcaline.
• Alcune condizioni, in particolare a temperature basse al di sotto di 5°C, possono causare la comparsa del messaggio “Pila in esaurimento” quando si accende la fotocamera.
• Il modo PLAY richiede meno corrente del modo REC. Se si incontrano problemi nell’accendere la fotocamera nel modo REC, provare a passare al modo PLAY.
Avvertenze sul modo di impiego delle pile
Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite di liquido dalle pile o dell’esplosione delle pile stesse, che come conseguenze comportano danni e corrosioni all’area attorno alle pile e il rischio di incendi e lesioni fisiche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usano le pile.
• Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti nella direzione corretta.
• Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
• Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
• Usare esclusivamente le pile specificate per questa fotocamera.
• Non tentare mai di smontare le pile e fare sempre attenzione ad evitare che si creino condizioni in cui i due poli di una pila possano venire collegati (cortocircuito). Non esporre mai le pile al calore e non gettarle mai nel fuoco.
• Pile esaurite tendono a perdere liquido, che può causare seri danni alla fotocamera. Estrarre le pile dalla fotocamera appena si nota che esse sono esaurite.
• Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di non usare la fotocamera per più di due settimane.
• Le pile che alimentano la fotocamera normalmente si riscaldano durante l’uso.
42
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Uso della corrente alternata

È necessario acquistare il trasformatore CA disponibile opzionalmente (AD-C30) per poter alimentare la fotocamera usando la corrente alternata.
3.
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente.
Copriterminale
1.
Collegare il cavo di alimentazione CA al trasformatore CA.
2.
Aprire il copriterminale della fotocamera e collegare il trasformatore CA alla porta contrassegnata da [DC IN 3V].
[DC IN 3V]
Trasformatore CA
Cavo di alimentazione CA
Spina
43
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Uso del trasformatore CA in un’altra area geografica
• Il trasformatore CA può essere usato con qualsiasi fonte
di alimentazione a corrente alternata a 100 V – 240 V. Se si intende usare il trasformatore CA in un altro paese, è necessario acquistare l’apposito cavo di alimentazione CA corrispondente alla configurazione delle prese di corrente utilizzate in quel paese.
Avvertenze sul trasformatore CA
• Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di collegare o scollegare il trasformatore CA.
• Spegnere sempre la fotocamera prima di scollegare il trasformatore CA, anche se nella fotocamera sono installate le pile. Se non si spegne la fotocamera, essa si spegnerà automaticamente quando si scollega il trasformatore CA. Inoltre, si corre il rischio di danneggiare la fotocamera se si scollega il trasformatore CA senza aver prima spento la fotocamera.
• Il trasformatore CA può risultare caldo al tatto dopo periodi di uso prolungati. Questo è normale e non deve destare preoccupazione.
• Dopo l’uso, spegnere la fotocamera e scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente alternata.
• La fotocamera passa automaticamente all’alimentazione mediante il trasformatore CA ogni volta che il trasformatore CA viene collegato alla fotocamera.
• Usare sempre il trasformatore CA per alimentare la fotocamera quando questa è collegata ad un computer.
• Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di incendi.
44
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Accensione e spegnimento della fotocamera

Per accendere e spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). In seguito a questa operazione, la spia di funzionamento verde si illumina momentaneamente, e quindi la fotocamera si accende. Il modo di funzionamento in cui la fotocamera entra dipende dal pulsante premuto per accendere la fotocamera.
Per entrare in questo modo di funzionamento al momento dell’accensione:
REC (Registrazione)
PLAY (Riproduzione)
Pulsante di alimentazione
Premere questo pulsante per accendere la fotocamera:
Pulsante di alimentazione o [ ] (REC)
[
] (PLAY)
Spia di funzionamento verde
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
45
NOTE
• Se si preme [ ] (REC) per accendere la fotocamera, la fotocamera entra nel modo REC, mentre se si preme [ ] (PLAY), la fotocamera entra nel modo PLAY.
• Se si preme [ ] (PLAY) mentre la fotocamera si trova nel modo REC, la fotocamera passa al modo PLAY. L’obiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che il modo di funzionamento è stato cambiato.
IMPORTANTE!
• Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di spegnimento automatico, premere il pulsante di alimentazione, il pulsante [ ] (REC) o il pulsante [ ] (PLAY) per riaccenderla.
• La pressione del pulsante di alimentazione o del pulsante [ ] (REC) per accendere la fotocamera causa anche l’estensione dell’obiettivo dalla fotocamera. Fare attenzione ad eventuali interferenze con il funzionamento dell’obiettivo e fare in modo che nulla possa essere colpito dall’obiettivo quando questo si estende dalla fotocamera.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la fotocamera.
NOTA
• È possibile predisporre la fotocamera in modo che essa non si accenda quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o in modo che essa si spenga quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Per i dettagli, fare riferimento a “Configurazione delle funzioni di accensione/spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY)” a pagina 144.

Configurazione delle impostazioni per il risparmio energetico

È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito per conservare la carica delle pile.
Stato disatt : Disattiva automaticamente lo schermo
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
monitor quando non si esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato nel modo REC. L’esecuzione di una qualsiasi operazione di pulsante riattiva lo schermo monitor.
esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato.
“Predispos”.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [].
46
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per informazioni sull’uso dei menu, fare riferimento a “Uso dei menu su schermo” di seguito.
Per configurare questa funzione:
Stato di disattivazione schermo monitor
Spegnimento automatico
5.
Usare [] o [] per cambiare l’impostazione
Selezionare questa impostazione:
Stato disatt
Spegn autom
attualmente selezionata, e quindi premere [SET].
• Le impostazioni disponibili per lo stato di disattivazione schermo monitor sono: “30 sec”, “1 min”, “2 min” e “Disattiv”.
• Le impostazioni disponibili per lo spegnimento automatico sono: “2 min” e “5 min”.
• Notare che la funzione di stato di disattivazione schermo monitor non si attiva nel modo PLAY.
La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la fotocamera si trova nello stato di disattivazione schermo monitor riattiva immediatamente lo schermo monitor.
• Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei seguenti casi:
— Mentre la fotocamera è collegata ad un computer
mediante il cavo USB
— Durante la riproduzione di un filmato

Uso dei menu su schermo

La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo monitor che è possibile usare per eseguire varie operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova nel modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY (Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento con il menu nel modo REC (Registrazione).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o [ ] (REC).
• Se invece si desidera entrare nel modo PLAY, premere [ ] (PLAY).
[ ]
Pulsante di alimentazione
47
[ ]
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2.
Premere [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
Operazioni con le schermate dei menu
Cursore di selezione (indica la voce attualmente selezionata)
Scheda
]
Impostazioni
Quando si desidera fare ciò: Spostarsi tra le schede Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni Spostarsi dalle
impostazioni alla scheda Spostarsi tra le
impostazioni Visualizzare le opzioni
disponibili per un’impostazione
Selezionare un’opzione Applicare l’impostazione ed
uscire dalla schermata di menu
Applicare l’impostazione e ritornare alla selezione della scheda
Uscire dalla schermata di menu
Eseguire questa operazione: Premere [] o [].
Premere [].
Premere [].
Premere [] o [].
Premere [] o premere [SET].
Premere [] o [].
Premere [SET].
Premere [].
Premere [MENU].
48
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Premere [] o [] per selezionare la scheda desiderata, e quindi premere [SET] per spostare il cursore di selezione dalla scheda alle impostazioni.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [].
• Invece di premere [], è anche possibile premere [SET].
5.
Usare [] o [] per cambiare l’impostazione
Esempio: Per selezionare
la voce “Modo registr”
attualmente selezionata.
6.
Eseguire una delle seguenti operazioni per applicare l’impostazione configurata.
Per fare ciò:
Applicare l’impostazione ed uscire dalla schermata di menu
Applicare l’impostazione e ritornare alla selezione della funzione al punto 4
Applicare l’impostazione e ritornare alla selezione della scheda al punto 3
• Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento a “Riferimento per i menu” a pagina 194.
Eseguire questa operazione di pulsante:
Premere [SET].
Premere [].
1. Premere [].
2. Usare [] per retrocedere fino alla selezione della scheda.
49
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Configurazione delle impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio

Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare le immagini.
• Lingua per la visualizzazione
• Città di casa
• Indicazione della data
• Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dell’ora attuali sono usate dalla fotocamera per generare la data e l’ora che vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
50
IMPORTANTE!
• Se si registrano immagini senza aver configurato le impostazioni per l’orologio, potrebbero venire memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di configurare le impostazioni per l’orologio prima di usare la fotocamera.
• Una pila di sostegno incorporata conserva le impostazioni della data e dell’ora della fotocamera per due giorni circa se alla fotocamera non viene fornita alimentazione. Le impostazioni della data e dell’ora verranno cancellate quando la pila di sostegno si esaurisce. Le seguenti sono le condizioni in cui l’alimentazione non è fornita alla fotocamera. — Quando le pile ricaricabili sono esaurite o sono
state rimosse dalla fotocaméra
— Quando il trasformatore CA è stato scollegato
mentre veniva usato per alimentare la fotocamera (senza pile inserite)
• La schermata di impostazione data e ora apparirà sullo schermo monitor la volta successiva che si accende la fotocamera dopo che le impostazioni della data e dell’ora sono state cancellate. Se ciò dovesse accadere, riconfigurare le impostazioni della data e dell’ora.
• Se si commette un errore quando si imposta la lingua o l’orologio con il seguente procedimento, sarà necessario usare il menu della fotocamera per cambiare individualmente l’impostazione per la lingua (pagina 142) o quella per l’orologio (pagina
137).
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio

1.
Premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la lingua desiderata, e quindi premere [SET].
: Giapponese English : Inglese Français : Francese Deutsch : Tedesco Español : Spagnolo Italiano : Italiano Português : Portoghese
: Cinese (Complesso)
: Cinese (Semplificato)
: Coreano
3.
Usare [], [], [] o [] per selezionare l’area geografica in cui si vive, e quindi premere [SET].
4.
Usare [] o [] per selezionare il nome della città in cui si vive, e quindi premere [SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione di ora estiva (ora legale) desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera fare ciò:
Segnare l’ora usando l’ora estiva (ora legale)
Segnare l’ora usando l’ora solare
Selezionare questa impostazione:
Attiv
Disattiv
51
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione di indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Impostare la data e l’ora attuali.
Esempio: 24 dicembre 2004
Per visualizzare la data così: 04/12/24 24/12/04 12/24/04
Selezionare questo formato: AA/MM/GG GG/MM/AA MM/GG/AA
52
Per fare ciò:
Cambiare l’impostazione in corrispondenza del cursore
Spostare il cursore tra le impostazioni
Passare dal formato di indicazione dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa
8.
Premere [SET] per memorizzare le
Eseguire questa operazione:
Premere [] o [].
Premere [] o [].
Premere [DISP].
impostazioni e uscire dalla schermata di impostazione.

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la registrazione di un’immagine.

Registrazione di un’immagine

Specificazione del modo di registrazione

Questa fotocamera digitale CASIO dispone di tre modi di registrazione, ciascuno dei quali è descritto di seguito. Prima di registrare un’immagine, usare il procedimento descritto di seguito per selezionare il modo di registrazione pertinente.
(Modo Istantanee) Usare questo modo per registrare immagini ferme. Questo è il modo che si deve usare normalmente per la registrazione delle immagini.
(Modo BESTSHOT) Questo modo facilita l’esecuzione delle impostazioni della fotocamera mediante la selezione della scena campione pertinente. Basta selezionare una delle 23 scene campione disponibili, e la fotocamera verrà automaticamente configurata con le impostazioni necessarie per registrare un’immagine simile (pagina 84).
(Modo Filmati) Usare questo modo per registrare filmati (pagina 95).
53
1.
Premere il pulsante di alimentazione o il pulsante [ ] (REC).
2.
Premere [MENU], e quindi usare [] o [] per selezionare la scheda “Registraz”.
3.
Usare [] o [] per selezionare “Modo registr”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare il modo di
Icona di modo di
registrazione
registrazione desiderato, e quindi premere [SET].
• L’icona (come “ ”) corrispondente al modo selezionato viene visualizzata sullo schermo monitor.
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Come puntare la fotocamera

Usare entrambe le mani per tenere la fotocamera ferma quando si riprende un’immagine. Se si tiene la fotocamera con una sola mano il rischio di movimento aumenta, il che potrebbe causare la sfocatura delle immagini.
• Orizzontale Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani, con le braccia appoggiate saldamente contro i fianchi.
• Verticale Tenendo la fotocamera verticalmente, accertarsi che il flash sia al di sopra dell’obiettivo. Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani.
IMPORTANTE!
• Accertarsi che le dita o la cinghia non blocchino il flash o l’obiettivo.
Flash
Obiettivo
NOTA
• L’immagine risulterà sfocata se si muove la fotocamera mentre si preme il pulsante di scatto dell’otturatore. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore delicatamente, facendo attenzione ad evitare movimenti della fotocamera. Questo è particolarmente importante quando la luce disponibile è scarsa, perché tale condizione riduce la velocità dell’otturatore.
54
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Registrazione di unimmagine

La fotocamera regola automaticamente la velocità dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto. Le immagini registrate vengono memorizzate nella memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di memoria se se ne è inserita una nella fotocamera.
• Quando nella fotocamera è inserita una scheda di memoria SD o una scheda MultiMediaCard (MMC) disponibile opzionalmente, le immagini vengono memorizzate sulla scheda (pagina 146).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o [ ] (REC) per accendere la fotocamera.
[ ]
Pulsante di alimentazione
55
• Questa operazione fa apparire un’immagine o un messaggio sullo schermo monitor.
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo REC per la registrazione di immagini.
• Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.” apparirà se nella memoria non è presente ancora alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà visibile nella parte superiore del display. Se ciò dovesse accadere, premere il pulsante [ ] (REC) per entrare nel modo REC.
2.
Selezionare Snapshot come modo di registrazione (pagina 53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo Istantanee e fa apparire “ ” (Modo Istantanee) sullo schermo monitor.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che essa entri nel modo Istantanee ogni volta che si preme [] o [] mentre la fotocamera si trova nel modo REC.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
3.
Comporre limmagine sullo schermo monitor in modo che il soggetto principale venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco.
• La gamma della messa a fuoco della fotocamera dipende dal modo di messa a fuoco in corso di utilizzo (pagina 72).
• È possibile comporre le immagini usando sia lo schermo monitor che il mirino ottico (pagina 59).
• Quando si usa il mirino ottico per comporre le immagini, è possibile usare [DISP] per disattivare lo schermo monitor e conservare la carica delle pile (pagina 32).
Cornice per la messa a fuoco
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
4.
99
IN
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco limmagine.
• Quando si preme il pulsante di
58
scatto dell’otturatore fino a metà corsa, la funzione di messa a fuoco automatica della fotocamera mette a fuoco l’immagine automaticamente, e visualizza i valori della velocità dell’otturatore e dell’apertura.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento verde.
Pulsante di scatto dell’otturatore
Spia di funzionamento verde
56
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Funzionamento della spia di funzionamento e della cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò: Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
5.
Dopo essersi accertati che
Significa che:
L’immagine è a fuoco.
L’immagine non è a fuoco.
limmagine sia stata messa a fuoco appropriatamente, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.
• Il numero di immagini che possono essere memorizzate nella memoria dipende dall’impostazione della risoluzione utilizzata (pagine 70, 71, 206).
Pulsante di scatto dell’otturatore

Avvertenze sulla registrazione

• Non aprire mai il coperchio del comparto pile mentre la spia di funzionamento verde lampeggia. Tale azione potrebbe non solo causare la perdita dell’immagine attuale, ma anche causare danni alle immagini già memorizzate nella memoria di file e persino causare problemi di funzionamento della fotocamera.
• Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini registrate.
• Quando come impostazione di sensibilità ISO è selezionata “Automatico” (pagina 100), la fotocamera regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di alcuni disturbi di origine elettrostatica in immagini di soggetti relativamente scuri.
57
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di sensibilità ISO (pagina 100), la fotocamera aumenta la sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più bassa. Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato (pagina
63).
• Se l’obiettivo è colpito da una luce forte, le immagini possono apparire “slavate”. Ciò tende a verificarsi quando si registrano le immagini in esterni sotto una forte luce solare. Per evitare questo inconveniente, usare la mano libera per riparare l’obiettivo dalla luce.

Messa a fuoco automatica

• La messa a fuoco automatica tende a non funzionare bene se la fotocamera viene mossa durante la registrazione, o quando si registrano i tipi di soggetti elencati di seguito. — Pareti in tinta unita o soggetti con poco contrasto — Soggetti in forte controluce — Metalli lucidi o altri soggetti fortemente riflettenti — Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono
orizzontalmente — Soggetti plurimi a distanze differenti dalla fotocamera — Soggetti in luoghi poco illuminati — Soggetti in movimento
• Tenere presente che una spia di funzionamento verde e una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono necessariamente che l’immagine risultante sarà a fuoco.
• Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco della messa a fuoco (pagina 78) o la messa a fuoco manuale (pagina 76).
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Schermo monitor nel modo REC

• L’immagine mostrata sullo schermo monitor nel modo REC è un’immagine semplificata per scopi di composizione. L’immagine reale viene registrata secondo l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo schermo monitor nel modo REC.
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il rallentamento della risposta dello schermo monitor nel modo REC, che è causa di alcuni disturbi di origine elettrostatica nell’immagine sullo schermo monitor.
• Una luce molto forte all’interno di un’immagine può causare la comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia verticale di luce”, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera. Notare che la distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene registrata nel caso di un filmato (pagina 95).

Uso del mirino ottico

È possibile conservare la carica delle pile disattivando lo schermo monitor della fotocamera (pagina 32) e usando il mirino ottico per comporre le immagini.
IMPORTANTE!
• L’area visibile inquadrata dal mirino mostra l’immagine che verrebbe registrata ad una distanza di un metro circa. Quando si registra un soggetto che si trova ad una distanza dalla fotocamera inferiore ad un metro, l’immagine registrata sarà più bassa di ciò che è visibile all’interno dell’area nel mirino.
Area registrata a distanze inferiori ad un metro
Area visibile nel mirino
59
Mirino ottico
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Lo schermo monitor si attiva automaticamente ogni volta che si seleziona il modo Macro o il modo Messa a fuoco manuale. Usare sempre lo schermo monitor per comporre le immagini in questi modi di funzionamento.

Uso dello zoom

Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: uno zoom ottico e uno zoom digitale.

Zoom ottico

La gamma del fattore dello zoom ottico è indicata di seguito.
Gamma del fattore dello zoom ottico: Da 1X a 3X
1.
Nel modo REC,
Comando dello zoom
spostare il comando dello zoom verso sinistra o verso destra per cambiare il fattore di zoom.
Per fare ciò:
Zoomare in allontanamento Zoomare in avvicinamento
Spostare il comando dello zoom in questa direzione:
(Grandangolo) (Teleobiettivo)
60
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Zoomata in avvicinamentoZoomata in allontanamento
2.
Registrare limmagine.
NOTE
• Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura dell’obiettivo.
• Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da eventuali movimenti delle mani quando si usa l’impostazione di teleobiettivo (zomata in avvicinamento).
• Durante la registrazione di filmati, lo zoom ottico è disabilitato, ma lo zoom digitale è abilitato. Accertarsi di selezionare l’impostazione dello zoom ottico che si desidera usare prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la registrazione di un filmato.
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico durante la registrazione con il modo Macro (pagina 75) o con la messa a fuoco manuale (pagina
76), un valore apparirà sullo schermo monitor per segnalare la gamma della messa a fuoco.
61
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Zoom digitale

Lo zoom digitale si attiva dopo che è stato raggiunto il fattore di zoom ottico massimo (3X). Esso ingrandisce la parte dell’immagine al centro della schermata. La gamma del fattore dello zoom digitale è indicata di seguito.
Gamma del fattore dello zoom digitale : Da 3X a 12X
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Zoom digitale, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare Attiv, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita lo zoom digitale.
(insieme allo zoom ottico)
62
5.
Spostare il comando dello zoom verso
Indicatore dello zoom digitale
(Teleobiettivo)/ per cambiare il fattore dello zoom.
• Quando lo zoom raggiunge lo zoom ottico massimo, si ferma momentaneamente. Tenere premuto il comando dello zoom verso il lato (Teleobiettivo)/ e lo zoom cambierà nello zoom digitale.
• Il passaggio allo zoom digitale causa la comparsa dell’indicatore di zoom sullo schermo monitor. L’indicatore di zoom indica il fattore di zoom attuale approssimativo.
Zoom ottico
1X 3X 12X
6.
Registrare limmagine.
Fattore di zoom attuale
Indicatore di zoom
Zoom
digitale
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• Lo zoom digitale viene disabilitato ogni volta che si disattiva lo schermo monitor (pagina 32).
• Quando si esegue un’operazione di zoom digitale, la fotocamera manipola i dati di immagine per ingrandire il centro dell’immagine. A differenza dello zoom ottico, un’immagine ingrandita con lo zoom digitale appare di qualità più scadente rispetto all’originale.

Uso del flash

Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash che si desidera usare.
• La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di seguito.
Grandangolo : Da 0,6 metri a 2,6 metri circa
Teleobiettivo : Da 0,6 metri a 2,1 metri circa
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Premere [] ( ) per selezionare il modo del
(Sensibilità ISO: Automatico)
(Sensibilità ISO: Automatico)
flash.
• Ogni pressione di [] ( ) scorre sullo schermo monitor le impostazioni per i modi del flash disponibili descritte di seguito.
Indicatore di modo di flash
[
] ( )
63
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente quando è necessario (Flash automatico)
Disattivare il flash (Flash disattivato) Far azionare sempre il flash (Flash attivato) Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dell’immagine con il flash, allo scopo di ridurre il fenomeno degli occhi rossi nell’immagine (Riduzione del fenomeno degli occhi rossi) In questo caso, il flash si aziona automaticamente quando è necessario.
3.
Registrare limmagine.
Selezionare questa impostazione:
Nessun indicatore
IMPORTANTE!
• L’unità flash di questa fotocamera emette lampi alcune volte quando si registra un’immagine. I lampi iniziali sono dei preflash, che la fotocamera impiega per ottenere le informazioni da usare per le impostazioni dell’esposizione. Il lampo finale è per la registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera ferma fino a quando l’otturatore è scattato.
• La registrazione delle immagini potrebbe non essere eseguita se si preme il pulsante di scatto dell’otturatore mentre il flash si sta caricando (condizione indicata dalla spia di funzionamento rossa lampeggiante).
• L’uso del flash mentre “Automatico” è selezionato per l’impostazione della sensibilità ISO aumenta la sensibilità, cosa che può causare la comparsa di una grande quantità di disturbi digitali nell’immagine. È possibile ridurre i disturbi digitali usando un’impostazione della sensibilità ISO più bassa. Notare, tuttavia, che ciò ha anche l’effetto di ridurre la gamma del flash (la gamma coperta dalla luce del flash) (pagina 100).
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa del riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio. Quando la riduzione del fenomeno degli occhi rossi è selezionata come modo del flash, la fotocamera esegue due operazioni di preflash, una destinata a far chiudere l’iride degli occhi delle persone ritratte nell’immagine, e l’altra per l’operazione di messa a fuoco automatica. Questo preflash è seguito da un’altra operazione di flash per la registrazione effettiva dell’immagine.
IMPORTANTE!
• Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi. — La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non
funziona se le persone ritratte nell’immagine non guardano direttamente la fotocamera durante l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore, chiamare i soggetti per ricordare loro di guardare verso la fotocamera mentre l’operazione di preflash viene eseguita.
— La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe
non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano
64
dalla fotocamera.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Stato dellunità flash

È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di funzionamento rossa.
Anche lindicatore è visualizzato sullo
schermo monitor quando l’unità flash è pronta per azionarsi.
* Spia di funzionamento rossa
Quando lo stato della spia di funzionamento rossa è:
Lampeggiante
Stabilmente illuminata
Spia di funzionamento rossa
*
Significa che:
L’unità flash si sta caricando.
L’unità flash è pronta per azionarsi.

Cambiamento dellimpostazione di intensità del flash

Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione dell’intensità del flash.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Potenza Flash, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per rendere l’intensità del flash:
Più forte
Normale
Più debole
IMPORTANTE!
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla fotocamera.
Selezionare questa impostazione:
+2 +1
0 –1 –2
65
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso della funzione Flash Assist

Quando si registra un soggetto che si trova al di fuori della gamma del flash, il soggetto nell’immagine risultante può apparire scuro, perché il lampo non raggiunge sufficientemente il soggetto. In questo caso, è possibile usare la funzione “Flash Assist” per correggere la luminosità del soggetto registrato, in modo che questo appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente.
Flash Assist utilizzata Flash Assist non utilizzata
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Flash Assist, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare Automatico”, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita la funzione “Flash Assist”.
IMPORTANTE!
• “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato desiderato per alcuni tipi di soggetti.
• “Flash Assist” potrebbe avere un effetto minimo sull’immagine se si è cambiata una qualsiasi delle seguenti impostazioni quando si è registrata quell’immagine. — Intensità del flash (pagina 65) — Compensazione dell’esposizione (valore EV)
(pagina 79) — Sensibilità ISO (pagina 100) — Contrasto (pagina 104)
66
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Avvertenze sul flash

• Fare attenzione a non ostruire il flash con le dita quando si regge la fotocamera. Se si copre il flash con le dita, la sua efficacia può ridursi notevolmente.
• Potrebbe non essere possibile ottenere i risultati desiderati usando il flash se il soggetto è troppo vicino o troppo lontano.
• Il flash impiega da pochi secondi fino a 10 secondi per raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di carica delle pile, dalla temperatura e da altre condizioni.
• Il flash non si aziona quando si registra usando i seguenti modi e le seguenti funzioni: infinito ( ), modo di messa a fuoco (pagina 76), scatto continuo (pagina 83), modo Filmati (pagina 95). L’icona (Flash disattivato) sullo schermo monitor indica che il flash è disattivato.
• L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi quando il livello di carica delle pile è basso. Un basso livello di carica delle pile è indicato da (Flash disattivato) sullo schermo monitor, e dal fatto che il flash non riesce ad azionarsi correttamente causando una cattiva esposizione dell’immagine. Quando compaiono questi sintomi, caricare le pile della fotocamera il più presto possibile.
Flash
• Con il flash disattivato ( ), installare la fotocamera su un treppiede per registrare immagini in un luogo in cui la luce disponibile è scarsa. Se si registrano le immagini sotto una luce scarsa senza il flash, possono verificarsi disturbi digitali, che fanno apparire le immagini di qualità scadente.
• Durante l’uso del modo di riduzione del fenomeno degli occhi rossi ( ), l’intensità del flash viene regolata automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è fortemente illuminato.
• L’uso del flash insieme ad un’altra fonte di luce (luce diurna, luce fluorescente, ecc.) può avere come conseguenza colori dell’immagine anormali.
• L’uso del flash insieme allo zoom per grandangolo (pagina 60) o al modo Macro (pagina 75) può far bloccare la luce del flash, causando ombre indesiderate nell’immagine. Le ombre potrebbero risultare particolarmente evidenti quando si usa il flash con il modo Macro.
67
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso dellautoscatto

L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Autoscatto”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare il lasso di tempo per lautoscatto che si desidera usare, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita l’autoscatto.
68
Per fare ciò:
Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi Specificare l’autoscatto triplo Disabilitare l’autoscatto
• Con l’autoscatto triplo, la fotocamera registra una serie di tre immagini nella sequenza descritta di seguito.
1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di
10 secondi e quindi registra la prima immagine.
2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine
successiva. Il lasso di tempo necessario per la preparazione dipende dalle impostazioni “Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera, dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in corso di utilizzo per la memorizzazione delle immagini, e da se il flash è in fase di carica o no.
3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore
“1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra immagine viene registrata dopo un secondo.
4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per
registrare la terza immagine.
Selezionare questa impostazione:
10 secondi 2 secondi X3 Disattiv
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Registrare limmagine.
• Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, la spia dell’autoscatto lampeggia mentre il conto alla rovescia prosegue, e quindi l’otturatore scatta dopo che il conto alla rovescia dell’autoscatto è giunto alla fine.
• È possibile interrompere un conto alla rovescia dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di scatto dell’otturatore mentre la spia dell’autoscatto lampeggia.
Spia dellautoscatto
NOTE
• L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi” è l’ideale quando si fotografa con una bassa velocità dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la sfocatura delle immagini causata dal movimento delle mani.
• Nel caso dell’autoscatto triplo, l’indicatore “1sec” appare sullo schermo monitor tra una registrazione di un’immagine e un’altra, indicando un intervallo di un secondo circa tra le registrazioni delle immagini. Il lasso di tempo effettivo necessario tra le immagini dipende dalle impostazioni “Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera, e dal tipo di memoria in corso di utilizzo e da se il flash è in corso di utilizzo o no.
• Le seguenti funzioni non sono disponibili per l’utilizzo in combinazione con l’autoscatto triplo. “Coupling Shot” (pagina 89), “Pre-shot” (pagina 91), “Business Shot” (pagina 93).
69
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Specificazione della dimensione delle immagini

La “dimensione dell’immagine” è la dimensione dell’immagine, espressa sotto forma di numero di pixel verticali e orizzontali. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli punti che costituiscono l’immagine. Più pixel offrono dettagli più fini quando un’immagine viene stampata, ma un numero di pixel più elevato ha come conseguenza anche una maggiore dimensione del file dell’immagine. È possibile selezionare una dimensione dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere dettagli più completi o una dimensione del file più ridotta.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Dimensione, e quindi premere [왘].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
• Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il valore di dimensione dell’immagine (pixel) si alternerà sul display con il formato di stampa corrispondente. Il formato di stampa indica il formato della carta ottimale quando si stampa un’immagine che è della dimensione selezionata.
Dimensione dell’immagine
2816 × 2112 2816 × 1872
(3:2) 2048 × 1536 1600 × 1200 1280 × 960
640 × 480
• Le dimensioni indicate sono esclusivamente semplici approssimazioni.
• I formati di stampa sopra menzionati sono tutti valori approssimativi quando si stampa ad una risoluzione di 200 dpi (punti per pollice). Usare un’impostazione maggiore quando si desidera stampare ad una risoluzione più elevata o quando si intende produrre una stampa di maggiori dimensioni.
• Selezionando la dimensione dell’immagine “2816 × 1872 (3:2)”, le immagini verranno registrate con il rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2 (orizzontale : verticale), che è l’ideale per stampare su carta con un rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2.
Formato di stampa
Stampa A3 Stampa A3 (rapporto
orizzontale a verticale di 3 : 2) Stampa A4 Stampa 5˝ × 7˝ Stampa 3.5˝ × 5˝ E-mail (formato ottimale
quando si allega l’immagine ad un’e-mail)
70
Più grande
Più piccola
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Specificazione della qualità delle immagini

La compressione di un’immagine prima della memorizzazione può causare il deterioramento della qualità dell’immagine. Più un’immagine viene compressa, maggiore sarà la perdita di qualità. L’impostazione di qualità dell’immagine specifica il rapporto di compressione da utilizzare quando un’immagine viene memorizzata nella memoria. È possibile selezionare un’impostazione di qualità dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere una qualità più elevata o una dimensione del file più ridotta.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Qualità”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
71
Per ottenere ciò:
Alta qualità dell’immagine, grande dimensione del file
Qualità dell’immagine normale e dimensione del file normale
Bassa qualità dell’immagine, piccola dimensione del file
IMPORTANTE!
• La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di immagine che viene registrata. Ciò significa che la capacità di memorizzazione immagini rimanente indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere esattamente accurata (pagine 29, 206).
Selezionare questa impostazione:
Alta
Normale
Economia
Qualità più alta
Qualità più bassa

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Questa sezione descrive le altre potenti caratteristiche e funzioni disponibili per la registrazione.

Selezione del modo di messa a fuoco

È possibile scegliere uno tra quattro differenti modi di messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Infinito e Messa a fuoco manuale.
1.
Nel modo REC, premere [왖] ( ).
• Ogni pressione di [] ( ) scorre le impostazioni per il modo di messa a fuoco riportate di seguito sullo schermo monitor.
Indicatore di modo di messa a fuoco
[왖] ( )
72
Per predisporre la fotocamera per eseguire questa operazione:
Mettere a fuoco automaticamente (Messa a fuoco automatica)
Eseguire la messa a fuoco ravvicinata (Macro)
Eseguire la messa a fuoco all’infinito (Infinito)
Mettere a fuoco manualmente (Messa a fuoco manuale)
Selezionare questa impostazione:
Nessuna
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Uso della messa a fuoco automatica

Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco automatica mette a fuoco l’immagine automaticamente. L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. La seguente è la gamma per la messa a fuoco automatica.
Gamma: Da 60 cm circa a (infinito)
1.
Tenere premuto [] ( ) fino a quando nessun indicatore di modo di messa a fuoco è visualizzato sul display.
2.
Comporre l’immagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento verde.
Cornice per la messa a fuoco
Spia di funzionamento verde
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
58
Se è visibile: Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Significa che: L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non è a fuoco.
fino in fondo per registrare l’immagine.
NOTA
• Quando una messa a fuoco appropriata non è possibile perché il soggetto si trova ad una distanza
IN
inferiore a quella della gamma della messa a fuoco automatica, la fotocamera passa automaticamente alla gamma del modo Macro (pagina 75).
73
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Specificazione dell’area di messa a fuoco automatica
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare l’area di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che la configurazione della cornice per la messa a fuoco cambia conformemente all’area di messa a fuoco automatica che viene selezionata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Sulla scheda Registraz, selezionare Area AF e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare larea di messa a fuoco automatica desiderata, e quindi premere [SET].
74
Per questo tipo di area di messa a fuoco automatica:
Gamma molto limitata al centro dello schermo
• Questa impostazione funziona bene con il blocco della messa a fuoco (pagina 78).
Selezione automatica dell’area di messa a fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla fotocamera
• Con questa impostazione, sullo schermo monitor appare all’inizio una cornice per la messa a fuoco larga, che contiene sette punti di messa a fuoco. Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, la fotocamera seleziona automaticamente il punto di messa a fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla fotocamera, e una cornice per la messa a fuoco appare in quel punto.
• Questa impostazione funziona bene per foto di gruppo.
• Spot • Multipla
Cornice per la messa a fuocoCornice per la messa a fuoco
Selezionare questa impostazione:
Spot
Multipla
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Macro

Il modo Macro consente di mettere a fuoco automaticamente soggetti ravvicinati. L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. Le seguenti sono le gamme per la messa a fuoco approssimative nel modo Macro.
Gamme: Da 10 cm a 70 cm in grandangolo
1.
2.
Da 60 cm a 70 cm in teleobiettivo
Tenere premuto [] ( ) finché l’indicatore del modo di messa a fuoco indica ”.
Registrare limmagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione dell’immagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento verde. Le indicazioni della cornice per la messa a fuoco e della spia di funzionamento verde sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
IMPORTANTE!
• L’uso del flash insieme allo zoom in grandangolo o al modo Macro può far bloccare la luce del flash, causando ombre indesiderate nell’immagine.
NOTE
• Quando il modo Macro non riesce a mettere a fuoco appropriatamente perché il soggetto è troppo lontano, la fotocamera passa automaticamente alla gamma della messa a fuoco automatica (pagina 73).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 60) durante la registrazione con il modo Macro, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: 10 cm - 50 cm
75
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Infinito

Usare questo modo quando si registrano paesaggi o altre immagini molto lontane.
1.
Tenere premuto [] ( ) finché l’indicatore del modo di messa a fuoco indica ”.
2.
Registrare limmagine.

Uso della messa a fuoco manuale

Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare manualmente la messa a fuoco di un’immagine. La tabella riportata di seguito mostra le gamme per la messa a fuoco nel modo Macro per due fattori dello zoom ottico.
Fattore dello zoom ottico
1X 3X
1.
Tenere premuto [왖]
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa Da 10 cm a infinito (∞) Da 60 cm a infinito (∞)
( ) finché lindicatore del modo di messa a fuoco indica ”.
• A questo punto, sul display appare anche un bordo indicante la parte dell’immagine che sarà usata per la messa a fuoco manuale.
Bordo
76
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
2.
Osservando limmagine sullo schermo monitor, usare [] o [] per mettere a fuoco.
Posizione di messa a fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto vicino Mettere a fuoco un soggetto lontano
• Quando si preme [] o [] l’area all’interno del bordo visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo schermo monitor per assistere la messa a fuoco. L’immagine normale riappare dopo poco.
3.
Registrare limmagine.
IMPORTANTE!
• Nel modo di messa a fuoco manuale, i pulsanti [] e [] regolano la messa a fuoco, anche se si è usata la funzione di personalizzazione pulsante per assegnare altre funzioni ad essi (pagina 106).
Eseguire questa operazione:
Premere []. Premere [].
NOTA
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 60) durante la registrazione con la messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: MF 10 cm -
77
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Uso del blocco della messa a fuoco

Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si registra un’immagine. È possibile usare il blocco della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro ( ).
1.
Usando lo schermo monitor, comporre limmagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
• Questa operazione blocca la messa a fuoco sul soggetto che attualmente è inquadrato all’interno della cornice di messa a fuoco.
Soggetto principale
99
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
58
12
Cornice per la messa a fuoco
2.
Tenendo premuto il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa, ricomporre limmagine come
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
desiderato.
Soggetto principale
3.
Quando limmagine è composta come desiderato, premere il pulsante di scatto
IN
dellotturatore fino in fondo per registrare limmagine.
NOTA
• Il blocco della messa a fuoco blocca anche l’esposizione.
78
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Compensazione dellesposizione (Valore EV)

La compensazione dell’esposizione consente di cambiare manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV) per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dell’esposizione: Da –2.0 EV a +2.0 EV Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Valore EV e quindi premere [].
Valore di compensazione dell’esposizione
3.
Usare [] o [] per cambiare il valore di compensazione dellesposizione, e quindi premere [SET].
• La pressione di [SET] memorizza il valore visualizzato.
[] : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto
è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in controluce.
[] : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso
è meglio per soggetti colorati scuri e per fotografie in esterni in giornate serene.
Valore EV
79
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Per annullare la compensazione dell’esposizione, regolare il valore finché esso diventa 0.0.
4.
Registrare limmagine.
IMPORTANTE!
• Quando si fotografa con un’illuminazione molto scura o molto chiara, può non essere possibile ottenere risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la compensazione dell’esposizione.
NOTE
• L’esecuzione di un’operazione di compensazione dell’esposizione durante l’uso della misurazione esposimetrica multipattern (pagina 101) fa cambiare automaticamente il modo di misurazione esposimetrica nel modo di misurazione esposimetrica pesata al centro (pagina 101). Se si riporta il valore EV a 0.0, il modo di misurazione esposimetrica ritorna al modo di misurazione esposimetrica multipattern.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che essa esegua la compensazione dell’esposizione ogni volta che si preme [] o [왘] mentre la fotocamera si trova nel modo REC.

Regolazione del bilanciamento del bianco

Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di luce (luce diurna, ecc.) possono influire sul colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far apparire più naturali i colori di un’immagine.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Bil bianco e quindi premere [].
80
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si fotografa in queste condizioni:
Condizioni normali Luce diurna di esterni in una giornata
serena Luce diurna di esterni in una giornata
nuvolosa o piovosa, all’ombra di un albero, ecc.
All’ombra di un edificio o in qualsiasi altra area in cui la temperatura del colore è elevata
Sotto una luce fluorescente bianca o una luce fluorescente bianca a luce diurna (sopprime la velatura del colore)
Sotto una luce fluorescente a luce diurna (sopprime la velatura del colore)
Sotto una luce a incandescenza Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Fare riferimento a “Configurazione manuale dell’impostazione del bilanciamento del bianco”.)
Selezionare questa impostazione:
Automatico
1
2
Manuale
NOTE
• Quando “Automatico” è selezionato per l’impostazione del bilanciamento del bianco, la fotocamera determina automaticamente il punto bianco del soggetto. I colori e le condizioni di illuminazione di alcuni soggetti possono causare problemi quando la fotocamera tenta di determinare il punto bianco, rendendo impossibile una regolazione appropriata del bilanciamento del bianco. Quando accade ciò, usare le impostazioni di luce diurna, nuvoloso, o una delle altre impostazioni di bilanciamento del bianco fisse per specificare il tipo di illuminazione disponibile.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che l’impostazione del bilanciamento del bianco cambi ogni volta che si preme [] o [왘] mentre la fotocamera si trova in un modo REC.
81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Configurazione manuale dell’impostazione del bilanciamento del bianco

Alcune fonti di luce complesse o altre condizioni ambientali possono rendere impossibile l’ottenimento di buoni risultati quando “Automatico” o una delle impostazioni per la fonte di luce fisse è selezionata per il bilanciamento del bianco. Il bilanciamento del bianco manuale consente di configurare la fotocamera per una particolare fonte di luce e altre condizioni. Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si scatteranno le fotografie. Inoltre, si deve avere un pezzo di carta bianca o un altro oggetto simile a portata di mano per poter eseguire il bilanciamento del bianco manuale.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Bil bianco e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare Manuale”.
• Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor l’oggetto utilizzato per ultimo per regolare il bilanciamento del bianco manuale.
4.
Puntare la fotocamera su della carta bianca o un altro oggetto bianco simile nelle condizioni di illuminazione per cui si desidera impostare il bilanciamento del bianco, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore.
Carta bianca
• Questa operazione avvia il procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco. Il messaggio “Fine” appare sullo schermo monitor al termine del procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco.
82
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
5.
Premere [SET].
• Questa operazione memorizza le impostazioni del bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al modo di registrazione attualmente selezionato.
NOTA
• Dopo aver regolato il bilanciamento del bianco manualmente, l’impostazione rimane in effetto finché non la si cambia o finché non si spegne la fotocamera.

Uso del modo di scatto continuo ad alta velocità

È possibile configurare la fotocamera per registrare soltanto una singola istantanea ogni volta che il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto, o per continuare a registrare per tutto il tempo per cui il pulsante di scatto dell’otturatore rimane premuto.
• Velocità di registrazione: Tre immagini al secondo
• Numero massimo di scatti:3
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Continuo e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare Attiv e quindi premere [SET].
• Questa operazione fa apparire “ ” sullo schermo monitor.
• Selezionare “Disattiv” se si desidera disattivare il modo di scatto continuo ad alta velocità.
(L’intervallo tra uno scatto e l’altro è maggiore quando si riprende a basse velocità dell’otturatore.)
83
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare.
• La registrazione continua per tutto il tempo per cui si tiene premuto il pulsante di scatto dell’otturatore. Rilasciare il pulsante di scatto dell’otturatore per interrompere la registrazione.
IMPORTANTE!
• Nulla viene visualizzato sullo schermo monitor mentre è in corso la registrazione.
• La registrazione si interrompe temporaneamente e il messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” appare sullo schermo monitor dopo che sono state registrate tre immagini.
• Il flash è disabilitato mentre il modo di scatto continuo ad alta velocità è attivato.
• Non è possibile usare l’autoscatto triplo insieme al modo di scatto continuo ad alta velocità (pagina 68).
• Non è possibile usare il modo di scatto continuo ad alta velocità durante la registrazione con “Coupling Shot”, “Pre-shot” o Business Shot (pagine 89, 91,
93).
• Quando si usa il modo di scatto continuo ad alta velocità, tenere la fotocamera ferma fino a quando l’intera registrazione è terminata.
• Un’operazione di scatto continuo può interrompersi in un punto intermedio se la capacità della memoria si esaurisce.

Uso del modo BESTSHOT

La selezione di una delle 23 scene BESTSHOT predispone automaticamente la fotocamera per la registrazione di un’immagine di tipo simile.
Numero di scena
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Nome della scena Ritratto Paesaggio Ritratto con paesaggio Coupling Shot (pagina 89) Pre-shot (pagina 91) Bambini Ritratto illuminato da candele Festa Animale domestico Fiori Verde naturale Tramonto Notturno Notturno con persone Fuochi d’artificio Cibo Testo Raccolta Bianco e nero Rétro
84
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Numero di scena
21 22 23
Nome della scena Crepuscolo Biglietti da visita e documenti (pagina 93) Lavagna bianca, ecc. (pagina 93) Memorizza scena utente (pagina 87)
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare BESTSHOT come modo di registrazione (pagina 53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo BESTSHOT e visualizza una scena campione.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che essa entri nel modo BESTSHOT ogni volta che si preme [] o [] mentre la fotocamera si trova in un modo REC.
2.
Usare [] o [] per selezionare la scena campione desiderata, e quindi premere [SET].
3.
Registrare limmagine.
85
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Le scene BESTSHOT non sono state registrate usando questa fotocamera. Esse sono fornite esclusivamente come campioni.
• Le immagini registrate usando una scena BESTSHOT potrebbero non produrre i risultati desiderati a causa delle condizioni di ripresa e altri fattori.
• Dopo aver selezionato una scena BESTSHOT, è possibile passare ad un’altra scena premendo [SET] e quindi usando [] e [] per scorrere le scene disponibili. Quando la scena desiderata viene visualizzata, premere [SET].
• È possibile cambiare le impostazioni della fotocamera eseguite quando si seleziona una scena BESTSHOT. Notare, tuttavia, che le impostazioni BESTSHOT ritornano al rispettivo stato di default quando si seleziona un’altra scena BESTSHOT, quando si cambia il modo di registrazione o quando si spegne la fotocamera.
• L’elaborazione per la riduzione dei disturbi viene eseguita automaticamente durante la registrazione di una scena di notturno, di fuochi d’artificio o di altre immagini che richiedono basse velocità dell’otturatore. Per questo motivo, è necessario più tempo per registrare immagini a velocità dell’otturatore più basse. Fare attenzione a non eseguire alcuna operazione con i pulsanti della fotocamera fino a quando l’operazione di registrazione immagine è terminata.
• Quando si registra l’immagine di una scena notturna, di fuochi d’artificio o qualche altra immagine usando una bassa velocità dell’otturatore, si consiglia di usare un treppiede per evitare le conseguenze del movimento delle mani.
NOTA
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che essa entri nel modo BESTSHOT ogni volta che si preme [] o [] mentre la fotocamera si trova nel modo REC. La guida alle operazioni e la scena BESTSHOT attualmente selezionata appaiono sul display per due secondi circa dopo che la fotocamera è entrata nel modo BESTSHOT in questa maniera, o se la fotocamera si trova nel modo BESTSHOT quando la si accende.
86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Creazione di predisposizioni BESTSHOT personalizzate

È possibile usare il procedimento descritto di seguito per salvare la predisposizione di un’immagine registrata per il richiamo in seguito quando se ne ha bisogno. Il richiamo della predisposizione salvata imposta automaticamente la fotocamera conseguentemente.
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare BESTSHOT come modo di registrazione (pagina 53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo BESTSHOT e visualizza una scena campione.
2.
Usare [] o [] per visualizzare Memorizza scena utente”.
3.
Premere [SET].
4.
Usare [] o [] per visualizzare limmagine la cui predisposizione si desidera memorizzare come scena BESTSHOT.
5.
Usare [] o [] per selezionare Salva, e quindi premere [SET].
• Questa operazione memorizza la predisposizione.
• Ora è possibile usare il procedimento descritto a pagina 85 per selezionare la predisposizione dell’utente per la registrazione.
IMPORTANTE!
• Le predisposizioni memorizzate come scene campione del modo BESTSHOT sono situate dopo le scene campione incorporate.
87
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Quando una predisposizione dell’utente del modo BESTSHOT viene richiamata, lo schermo monitor al punto 4 del procedimento descritto in questa pagina visualizza il testo “Memorizza scena utente”.
• Notare che la formattazione della memoria incorporata (pagina 145) cancella tutte le predisposizioni dell’utente del modo BESTSHOT.
NOTE
• Le seguenti sono le impostazioni incluse in una predisposizione dell’utente del modo BESTSHOT: modo di messa a fuoco, valore EV, filtro, modo di misurazione esposimetrica, modo di bilanciamento del bianco, intensità del flash, Flash Assist, nitidezza, saturazione, contrasto, modo del flash e sensibilità ISO.
• Notare che soltanto le immagini registrate con questa fotocamera possono essere usate per creare una predisposizione dell’utente del modo BESTSHOT.
• È possibile avere un massimo di 999 predisposizioni dell’utente del modo BESTSHOT alla volta nella memoria incorporata nella fotocamera.
• È possibile controllare la predisposizione attuale di una scena visualizzando i vari menu di impostazione.
• Quando si memorizza una predisposizione dell’utente BESTSHOT, ad essa viene assegnato automaticamente un nome di file utilizzando il formato “UQR61nnn.JPE” (n = da 0 a 9).
Per cancellare una predisposizione dellutente del modo BESTSHOT
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare BESTSHOT come modo di registrazione (pagina 53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo BESTSHOT e visualizza una scena campione.
2.
Usare [] o [] per visualizzare la predisposizione dellutente che si desidera cancellare.
3.
Premere [] ( ) per cancellare la predisposizione dellutente.
4.
Usare [] o [] per selezionare Cancella”.
5.
Premere [SET] per cancellare il file.
6.
Premere [MENU].
88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Unione di fotografie di due persone in una singola immagine (Coupling Shot”)

Il modo “Coupling Shot” consente di registrare le immagini di due persone e di unirle poi in una singola immagine. Ciò consente di includere se stessi in immagini di gruppo, anche se nei pressi non c’è nessuno a cui si possa chiedere di registrare l’immagine in vece propria. “Coupling Shot” è disponibile nel modo BESTSHOT (pagina 84).
• Immagini unite
• Prima immagine
• Seconda immagine
Questa è la parte dell’immagine che non include la persona che sta registrando la prima immagine.
Accertandosi che lo sfondo dell’immagine sia allineato correttamente, registrare l’immagine della persona che ha registrato la prima immagine.
89
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare BESTSHOT come modo di registrazione (pagina 53).
2.
Usare [] o [] per selezionare Coupling Shot, e quindi premere [SET].
3.
Allineare la cornice per la messa a fuoco sullo schermo monitor con il soggetto che si desidera avere sul lato sinistro dell’immagine.
• Quando è selezionata “Coupling Shot”, l’impostazione “Area AF” (pagina 74) diventa automaticamente “Spot”.
Cornice per la messa a fuoco
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare il lato sinistro dellimmagine.
• Le impostazioni di messa a fuoco, esposizione, bilanciamento del bianco, zoom e flash sono fisse per questo tipo di immagine.
5.
Quindi, allineare la cornice per la messa a fuoco con il soggetto che si desidera avere sul lato destro dellimmagine, facendo attenzione ad allineare lo sfondo vero e proprio con limmagine
Sfondo semitrasparente
semitrasparente dello sfondo della prima immagine, che è visualizzata sullo schermo monitor.
• Se si preme [MENU] in qualsiasi momento dopo l’esecuzione del punto 4 del procedimento sopra descritto, la prima immagine scompare e si ritorna al punto 3.
6.
Quando tutto è allineato correttamente, registrare il lato destro dellimmagine.
IMPORTANTE!
• “Coupling Shot” utilizza temporaneamente la memoria di file per memorizzare i dati. Si può verificare un errore durante la registrazione “Coupling Shot” se non c’è sufficiente memoria di file disponibile per memorizzare i dati richiesti. Se ciò dovesse accadere, cancellare le immagini non più necessarie e riprovare.
90
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di un soggetto su unimmagine di sfondo esistente (Pre-shot”)

“Pre-shot” aiuta ad ottenere lo sfondo desiderato, anche se si deve chiedere a qualcun altro di registrare l’immagine in vece propria. Fondamentalmente, “Pre-shot” è un processo a due fasi.
1. Comporre lo sfondo desiderato e premere il pulsante di scatto dell’otturatore, operazione che fa rimanere sullo schermo monitor un’immagine semitrasparente dello sfondo.
2. Mettersi in posa sullo sfondo originale, e farsi scattare una foto da qualcun altro, chiedendo di comporre l’immagine usando l’immagine semitrasparente sullo schermo monitor come guida.
• La fotocamera memorizza soltanto l’immagine prodotta
con il punto 2.
• A seconda di come l’immagine viene effettivamente
composta al punto 2, il suo sfondo potrebbe non essere esattamente identico a quello composto dall’utente al punto 1.
Notare che “Pre-shot” è disponibile soltanto nel modo BESTSHOT (pagina 84).
• Bloccare lo sfondo sullo schermo monitor.
• Registrare l’immagine, usando lo sfondo sullo schermo monitor come guida.
• Viene registrata soltanto la seconda immagine.
91
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare BESTSHOT come modo di registrazione (pagina 53).
2.
Usare [] o [] per selezionare Pre-shot, e quindi premere [SET].
3.
Comporre lo sfondo desiderato sullo schermo monitor, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare temporaneamente lo sfondo come immagine di riferimento.
• Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor un’immagine semitrasparente dello sfondo, ma l’immagine visualizzata non viene realmente salvata nella memoria della fotocamera.
• Le impostazioni di messa a fuoco, esposizione, bilanciamento del bianco, zoom e flash sono fisse per questo tipo di immagine.
4.
Ora è possibile porsi davanti allo sfondo e chiedere a qualcun altro di scattare la foto, usando lo sfondo semitrasparente sullo schermo monitor
Sfondo semitrasparente
come guida per la composizione.
• È possibile premere [MENU] a questo punto per far scomparire lo sfondo semitrasparente dallo schermo monitor. Quindi è possibile ripetere il punto 3 per registrare un nuovo sfondo.
5.
Dopo aver composto limmagine finale (usando lo sfondo semitrasparente come guida), la persona che regge la fotocamera deve premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare.
• Notare che l’immagine dello sfondo semitrasparente registrata temporaneamente al punto 3 è esclusivamente per scopi di composizione. L’immagine finale contiene soltanto ciò che si trova davanti alla fotocamera quando il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto al punto 5.
92
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di immagini di biglietti da visita e di documenti (Business Shot)

La registrazione di un biglietto da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di oggetti di forma simile da una posizione in diagonale può far apparire il soggetto deformato nell’immagine risultante. Business Shot corregge automaticamente la forma di oggetti rettangolari in modo da far apparire questi come se la fotocamera fosse posizionata direttamente davanti ad essi.
Prima della correzione
della distorsione
trapezoidale
Dopo la correzione
della distorsione
trapezoidale
Immagini campione delle predisposizioni
• Lavagna bianca, ecc.• Biglietti da visita e
documenti
93
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Prima di registrare, comporre l’immagine in modo che la sagoma dell’oggetto che si desidera registrare rientri interamente nello schermo monitor. La fotocamera non sarà in grado di individuare correttamente la forma del soggetto se questo non è racchiuso interamente nello schermo monitor.
• La fotocamera non sarà in grado di individuare la forma del soggetto anche quando questo è dello stesso colore dello sfondo. Accertarsi che il soggetto si trovi su uno sfondo che consenta alla sagoma del soggetto di spiccare.
NOTA
• Quando la fotocamera è in diagonale rispetto ad un biglietto da visita o ad un documento che essa sta registrando, la forma del biglietto da visita o del documento potrebbe apparire distorta nell’immagine. La correzione automatica della distorsione trapezoidale corregge tale distorsione, il che significa che i soggetti appaiono normali anche se si è registrato con la fotocamera in diagonale.

Per usare Business Shot

1.
Entrare nel modo REC, e selezionare BESTSHOT come modo di registrazione (pagina 53).
2.
Usare [] o [] per selezionare limmagine Business Shot desiderata, e quindi premere [SET].
3.
Registrare limmagine.
• Questa operazione visualizza una schermata che mostra tutti gli oggetti nell’immagine che si qualificano come candidati per la correzione della distorsione trapezoidale. Un messaggio di errore apparirà (pagina 204) se la fotocamera non è in grado di trovare un candidato adatto per la correzione della distorsione trapezoidale nell’immagine. Dopo un po’, l’immagine originale verrà memorizzata in memoria, così com’è.
94
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Usare [] o [] per selezionare il candidato che si desidera correggere.
5.
Usare [] o [] per selezionare Correggi, e quindi premere [SET].
• Se si seleziona “Annulla” al posto di “Correggi”, l’immagine originale verrà memorizzata così com’è, senza correzione.
IMPORTANTE!
• La dimensione dell’immagine massima di Business Shot è 1600 × 1200 pixel, anche se la fotocamera è configurata per una dimensione dell’immagine maggiore. Un’impostazione di dimensione dell’immagine minore di 1600 × 1200 pixel registra le immagini alla dimensione specificata.

Uso del modo Filmati

È possibile registrare filmati. Un singolo filmato può essere della durata consentita dalla capacità della memoria disponibile.
• Formato di file: AVI Il formato AVI è conforme al formato Motion JPEG patrocinato dall’Open DML Group.
• Dimensione dell’immagine: 320 × 240 pixel
• Dimensione del file del filmato: Circa 300 KB al secondo
• Durata massima dei filmati — Un filmato:
Durata consentita dalla capacità della memoria disponibile
— Tempo totale dei filmati:
30 secondi con la memoria incorporata; 205 secondi con una scheda di memoria SD da 64 MB
NOTA
• È possibile riprodurre filmati registrati nel modo Filmati sul computer di cui si dispone usando Windows Media Player.
95
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare
Tempo di registrazione rimanente
Movie come modo di registrazione (pagina
53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo Filmati e fa apparire “ ” sullo schermo monitor.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che essa entri nel modo Filmati ogni volta che si preme [] o [] mentre la fotocamera si trova in un modo REC.
2.
Puntare la fotocamera sul soggetto e quindi
Tempo di registrazione
Indicatore di registrazione filmati
premere il pulsante di scatto dellotturatore.
• La registrazione del filmato continua per la durata consentita dalla capacità della memoria rimanente, o finché non la si interrompe premendo di nuovo il pulsante di scatto dell’otturatore.
96
• Mentre si registra, sullo schermo monitor vengono eseguiti un conto alla rovescia del valore del tempo di registrazione rimanente ed un conteggio del valore del tempo di registrazione trascorso.
• L’avvio di un’operazione di registrazione filmati causa la disabilitazione dello zoom ottico. Soltanto lo zoom digitale è disponibile mentre è in corso un’operazione di registrazione filmati. Se si desidera usare lo zoom ottico per registrare un filmato, eseguire l’operazione di zoom prima di avviare l’operazione di registrazione.
3.
Al termine della registrazione del filmato, il file del filmato viene memorizzato nella memoria di file.
IMPORTANTE!
• Il flash non si aziona nel modo Filmati.
• Alcuni tipi di schede di memoria impiegano più tempo per registrare i dati, cosa che può causare la perdita dei fotogrammi dei filmati. e lampeggiano sullo schermo monitor durante la registrazione per segnalare che un fotogramma è stato tralasciato.
REC
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso dellistogramma

È possibile usare [DISP] per visualizzare un istogramma sullo schermo monitor. L’istogramma consente di controllare le condizioni di esposizione mentre si registrano le immagini (pagina 32). È possibile visualizzare l’istogramma di un’immagine registrata anche nel modo PLAY.
Istogramma
• L’istogramma è un grafico che rappresenta la luminosità di un’immagine in termini di numero di pixel. L’asse verticale indica il numero di pixel, mentre l’asse orizzontale indica la luminosità. È possibile usare l’istogramma per determinare se un’immagine include ombre (lato sinistro), mezzi toni (centro), e zone di massima luce (lato destro) per mettere in evidenza sufficienti dettagli dell’immagine. Se l’istogramma appare troppo asimmetrico per qualche motivo, è possibile usare la compensazione dell’esposizione (valore EV) per spostare l’istogramma verso sinistra o verso destra allo scopo di ottenere un migliore equilibrio. È possibile ottenere l’esposizione ottimale correggendo l’esposizione in modo che il grafico sia il più vicino possibile al centro.
• Viene visualizzato anche un istogramma RGB che mostra la distribuzione delle componenti R (rosso) , G (verde) e B (blu). Questo istogramma può essere utilizzato per determinare se c’è troppo o troppo poco di ciascuna delle componenti del colore in un’immagine.
NOTA
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che essa esegua la compensazione dell’esposizione ogni volta che si preme [] o [왘] mentre la fotocamera si trova in un modo REC. Se si fa ciò, è possibile regolare la compensazione dell’esposizione osservando contemporaneamente l’istogramma su schermo (pagina 79).
97
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Quando l’istogramma è troppo spostato sulla sinistra, significa che ci sono troppi pixel scuri. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale è scura. Un istogramma che è troppo spostato sulla sinistra può avere come conseguenza l’“oscuramento” delle aree scure di un’immagine.
• Quando l’istogramma è troppo spostato sulla destra, significa che ci sono troppi pixel chiari. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale è chiara. Un istogramma che è troppo spostato sulla destra può avere come conseguenza lo “sbiancamento” delle aree chiare di un’immagine.
• Un istogramma centrato indica che c’è una buona distribuzione di pixel chiari e pixel scuri. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale ha la luminosità ottimale.
98
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Notare che gli istogrammi sopra mostrati sono riportati esclusivamente per scopi illustrativi. Potrebbe non essere possibile ottenere esattamente le stesse forme per particolari soggetti.
• Un istogramma centrato non garantisce necessariamente un’esposizione ottimale. L’immagine registrata potrebbe essere sovraesposta o sottoesposta, anche se il suo istogramma è centrato.
• Potrebbe non essere possibile ottenere una configurazione di istogramma ottimale a causa dei limiti della compensazione dell’esposizione.
• L’uso del flash e alcune condizioni di ripresa potrebbero far indicare all’istogramma un’esposizione diversa dall’esposizione effettiva dell’immagine al momento della registrazione.
• L’istogramma non appare quando si usa “Coupling Shot” (pagina 89) o “Pre-shot” (pagina 91).
• L’istogramma RGB (componenti del colore) viene visualizzato soltanto per le istantanee. Nel modo Filmati, sullo schermo monitor appare soltanto l’istogramma di distribuzione luminanza.

Impostazioni della fotocamera nel modo REC

Le seguenti sono le impostazioni che è possibile configurare prima di registrare un’immagine usando un modo REC.
• Sensibilità ISO
• Misurazione esposimetrica
• Filtraggio colori
• Nitidezza
• Saturazione
• Contrasto
• Attivazione/disattivazione della griglia su schermo
• Attivazione/disattivazione della revisione delle immagini
NOTA
• È possibile configurare anche le impostazioni elencate di seguito. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. — Dimensione (pagina 70) — Qualità (pagina 71) — Bilanciamento del bianco (pagina 80) — Area AF (pagina 74) — Intensità del flash (pagina 65) — Flash Assist (pagina 66) — Zoom digitale (pagina 62)
• Attivazione/disattivazione Help icone
• Impostazione pulsante sinistra/destra
• Impostazioni di default in vigore al momento dell’accensione
• Azzeramento della fotocamera
99
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Specificazione della sensibilità ISO

È possibile cambiare l’impostazione della sensibilità ISO per ottenere immagini migliori in luoghi con luce scarsa o quando si usano velocità dell’otturatore più alte.
• La sensibilità ISO viene espressa in termini di valori che originariamente indicavano la sensibilità alla luce di pellicole fotografiche. Un valore maggiore indica una sensibilità più alta, che risulta migliore per la registrazione quando la luce disponibile è scarsa.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare ISO, e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per ottenere ciò: Selezione automatica della sensibilità
Conformità a ISO 64 Conformità a ISO 125 Conformità a ISO 250 Conformità a ISO 500
Selezionare questa impostazione:
Automatico ISO 64 ISO 125 ISO 250 ISO 500
IMPORTANTE!
• In alcune condizioni, una velocità dell’otturatore alta insieme ad un’impostazione di sensibilità ISO alta può causare la comparsa di disturbi digitali (granulosità), che fanno apparire l’immagine scadente. Per immagini pulite e di buona qualità, usare l’impostazione di sensibilità ISO più bassa possibile.
• L’uso di un’impostazione di sensibilità ISO elevata insieme al flash per riprendere un soggetto vicino potrebbe avere come conseguenza un’illuminazione impropria del soggetto.
NOTA
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera in modo che l’impostazione di sensibilità ISO cambi ogni volta che si preme [] o [] mentre la fotocamera si trova nel modo REC.
100
Loading...