Grazie per avere acquistato questo prodotto
CASIO.
• Prima di usare questo prodotto, accertarsi
di leggere le avvertenze riportate in questa
guida dell’utilizzatore.
• Tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
• Per informazioni più aggiornate su questo
prodotto, visitare il sito Web della CASIO in
http://world.casio.com/.
I
K867PCM1DKX
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Disimballaggio
Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al
proprio rivenditore il più presto possibile.
2 pile all’idruro
metallico di nichel
ricaricabili formato AA
Fotocamera
* La forma della spina
del cavo di
alimentazione CA varia
a seconda del paese o
dell’area geografica.
Carica delle pile34
Per inserire le pile39
Per estrarre le pile dalla fotocamera39
Uso della corrente alternata43
Accensione e spegnimento della fotocamera45
Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico46
Uso dei menu su schermo ......................................... 47
Configurazione delle impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 50
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio51
3
INTRODUZIONE
53REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine.................................... 53
Specificazione del modo di registrazione53
Come puntare la fotocamera54
Registrazione di un’immagine55
Avvertenze sulla registrazione57
Messa a fuoco automatica58
Schermo monitor nel modo REC59
Uso del mirino ottico .................................................. 59
Uso dello zoom .......................................................... 60
Zoom ottico60
Zoom digitale62
Uso del flash .............................................................. 63
Stato dell’unità flash65
Cambiamento dell’impostazione di intensità del flash65
Uso della funzione “Flash Assist”66
Avvertenze sul flash67
Uso dell’autoscatto ..................................................... 68
Specificazione della dimensione delle immagini ....... 70
Specificazione della qualità delle immagini ............... 71
72ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 72
Uso della messa a fuoco automatica73
Uso del modo Macro75
Uso del modo Infinito76
Uso della messa a fuoco manuale76
Uso del blocco della messa a fuoco78
Uso del modo Filmati ................................................. 95
Uso dell’istogramma .................................................. 97
4
INTRODUZIONE
Impostazioni della fotocamera nel modo REC .......... 99
Specificazione della sensibilità ISO100
Selezione del modo di misurazione esposimetrica101
Uso della funzione di filtro102
Specificazione della nitidezza dei contorni103
Specificazione della saturazione dei colori103
Specificazione del contrasto104
Attivazione e disattivazione della griglia su schermo 104
Attivazione e disattivazione della revisione
delle immagini105
Uso dello Help icone105
Assegnazione di funzioni ai pulsanti [] e []106
Specificazione delle impostazioni di default in vigore
al momento dell’accensione107
Azzeramento della fotocamera109
110RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base .......................... 110
Protezione dei file .................................................... 127
Per proteggere un singolo file127
Per proteggere tutti i file presenti nella memoria128
Uso della cartella FAVORITE................................... 128
Per copiare un file nella cartella FAVORITE128
Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE130
Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE131
Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE131
5
INTRODUZIONE
132 ALTRE IMPOSTAZIONI
Specificazione del metodo di generazione
dei numeri d’ordine per i nomi di file........................ 132
Attivazione o disattivazione del segnale acustico
di pressione pulsanti ................................................ 132
Specificazione di un’immagine per la schermata
di avvio ..................................................................... 133
Configurazione delle impostazioni
per l’immagine per lo spegnimento.......................... 134
Uso della suoneria ................................................... 136
Per impostare una suoneria136
Silenziamento della suoneria137
Per selezionare il fuso orario dell’ora di casa138
Per impostare l’ora e la data attuali139
Cambiamento del formato della data139
Uso dell’ora internazionale ...................................... 140
Per visualizzare la schermata dell’ora internazionale 140
Per configurare le impostazioni per l’ora internazionale 140
Per configurare le impostazioni per l’ora estiva
(ora legale)141
Cambiamento della lingua per la visualizzazione ... 142
Cambiamento del protocollo della porta USB ......... 143
Configurazione delle funzioni di accensione/
spegnimento di [] (REC) e [] (PLAY) ............. 144
Formattazione della memoria incorporata ............... 145
146 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA
Uso di una scheda di memoria ................................ 147
Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 147
Per rimuovere una scheda di memoria
dalla fotocamera148
Per formattare una scheda di memoria148
Avvertenze sulle schede di memoria149
Copia di file .............................................................. 150
Per copiare tutti i file presenti nella memoria
incorporata su una scheda di memoria150
Per copiare un file specifico da una scheda
funzionante con Windows ........................................ 162
Avvertenze sui collegamenti USB168
Uso della fotocamera con un computer Macintosh ...
Avvertenze sui collegamenti USB172
Operazioni che è possibile eseguire dal computer ... 172
Uso di una scheda di memoria per trasferire le
immagini in un computer .......................................... 173
Dati della di memoria ............................................... 174
Protocollo DCF174
Struttura delle cartelle della memoria174
File di immagini supportati dalla fotocamera175
Avvertenze sulla memoria incorporata e
sulle schede di memoria176
177 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Uso della funzione di album..................................... 177
Creazione di un album177
Selezione di un layout per l’album179
Configurazione delle impostazioni di album dettagliate 179
Visione dei file di album182
Salvataggio di un album184
Per cancellare un album185
168
Installazione dei software dal CD-ROM .................. 185
CD-ROM in dotazione185
Requisiti di sistema informatico187
Installazione dei software dal CD-ROM in Windows 188
Preparativi189
Selezione di una lingua189
Lettura del contenuto del file “Leggimi”189
Installazione di un’applicazione190
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)190
Registrazione dell’utente191
Chiusura dell’applicazione del menu191
Installazione dei software dal CD-ROM su un
Macintosh ................................................................. 191
Installazione dei software191
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)192
194 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 194
Riferimento per le spie ............................................. 196
Modo di registrazione (REC)197
Modo di riproduzione (PLAY)198
Caricabatterie198
Guida alla soluzione di problemi.............................. 199
In caso di problemi con l’installazione del driver USB...203
Messaggi sul display204
• Il contenuto di questo manuale è soggetto a
modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
risultanti dall’uso di questo manuale.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami
da parte di terzi che possono sorgere durante l’uso
della QV-R61.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere
ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita
subiti dall’utente o da terzi in seguito all’uso di Photo
Loader e/o Photohands.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
causati dalla cancellazione di dati avvenuta in
seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o
sostituzione delle pile. Assicurarsi di copiare tutti i
dati importanti su un altro supporto come protezione
contro la loro perdita.
• Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni
del prodotto mostrate in questa guida dell’utente
possono differire in qualche modo dalle schermate e
dalla configurazione della fotocamera vera e propria.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato.
• Windows, Internet Explorer e DirectX sono marchi di
fabbrica depositati della Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica depositato della
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della
Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso
su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o
marchi di fabbrica della Adobe Systems Incorporated
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati
possono essere marchi di fabbrica o marchi di
servizio di altri.
• Photo Loader e Photohands sono di proprietà della
CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come
stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti
correlati a queste applicazioni spettano per
reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUZIONE
■ Restrizioni sui diritti d’autore
Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente
personali, la copia non autorizzata di file di istantanee e di
file di filmati viola le leggi e gli accordi internazionali sui
diritti d’autore. La distribuzione a terzi di tali file su Internet
senza l’autorizzazione del detentore dei diritti, sia per
profitto sia gratuitamente, viola le leggi e gli accordi
internazionali sui diritti d’autore.
Caratteristiche
• 6 milioni di pixel effettivi
Il CCD fornisce 6.370.000 pixel totali di risoluzione molto
elevata per stampe e immagini sul display nitide e chiare.
• Schermo monitor a cristalli liquidi a colori TFT da 2,0
pollici
• Zoom senza soluzione di continuità 12X
Zoom ottico 3X, zoom digitale 4X
• Memoria flash da 9,7 MB
È possibile registrare le immagini senza bisogno di usare
una scheda di memoria.
• Supporto di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia
Cards = Schede multimediali) per l’espansione della
memoria (pagina 146)
• Facile trasferimento delle immagini (pagina 162, 168)
Trasferire le immagini in un computer semplicemente
collegando la fotocamera con un cavo USB.
• Modo di scatto continuo ad alta velocità (pagina 83)
Le immagini vengono registrate ad alta velocità
fintantoché si tiene premuto il pulsante di scatto
dell’otturatore.
9
INTRODUZIONE
• BESTSHOT (pagina 84)
Basta selezionare la scena campione che corrisponde al
tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la
fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più
fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta.
• Business Shot (pagina 93)
Business Shot corregge automaticamente forme
rettangolari quando si registra l’immagine di un biglietto
da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di
soggetti simili da una posizione in diagonale.
•“Coupling Shot” e “Pre-shot” (pagine 89, 91)
La funzione “Coupling Shot” consente di unire due
soggetti in una singola immagine, mentre la funzione
“Pre-shot” consente di aggiungere un soggetto ad
un’immagine di sfondo registrata precedentemente. Ciò
significa che l’utente può creare immagini che includono
se stesso e un amico, anche se nessun’altra persona è
presente nei pressi.
• Funzione di riproduzione temporizzata (pagina 118)
Le immagini vengono visualizzate automaticamente una
alla volta.
• Modo Autoscatto triplo (pagina 68)
L’autoscatto può essere impostato in modo tale da essere
ripetuto tre volte, automaticamente.
• Istogramma in tempo reale (pagina 97)
Un istogramma su schermo consente di regolare
l’esposizione mentre si osserva l’effetto sulla luminosità
dell’immagine globale, il che rende più facile che mai lo
scatto di fotografie in condizioni di illuminazione difficili.
• Ora internazionale (pagina 140)
Una semplice operazione imposta l’ora attuale per il luogo
in cui ci si trova in quel momento. È possibile scegliere tra
162 città in 32 fusi orari.
• Suoneria (pagina 136)
Una suoneria incorporata aiuta ad essere puntuali per
eventi importanti, e può persino essere usata al posto
della sveglia. È anche possibile far apparire un’immagine
specifica sullo schermo monitor quando viene raggiunta
l’ora impostata per la suoneria.
• Funzione di album (pagina 177)
File HTML vengono generati automaticamente per creare
un album delle immagini registrate. Il contenuto
dell’album può essere visto e stampato usando un
browser Web. Le immagini possono anche essere
incorporate in pagine Web rapidamente e facilmente.
10
INTRODUZIONE
• Schermata di calendario (pagina 117)
Una semplice operazione visualizza un calendario per
l’intero mese sullo schermo monitor della fotocamera.
Ciascun giorno del calendario per l’intero mese mostra
una miniatura della prima immagine registrata per quella
data, rendendo più veloce e più facile la ricerca di una
particolare immagine.
• Memorizzazione dati DCF (pagina 174)
Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for
Camera File system” (DCF) offre la compatibilità di
immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
•“Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di ordine di
stampa digitale) (pagina 153)
È possibile stampare facilmente le immagini nella
sequenza desiderata usando una stampante DPOF
compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per
specificare le immagini e le quantità per la stampa presso
centri di servizio stampa professionali.
• PRINT Image Matching III compatibile (pagina 160)
Le immagini includono dati PRINT Image Matching III
(informazioni sulle impostazioni del modo di
funzionamento e su altre predisposizioni della
fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image
Matching III legge questi dati e regola l’immagine
stampata conseguentemente, pertanto le immagini
vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al
momento della registrazione.
• Supporto di USB DIRECT-PRINT e di PictBridge (pagina
156)
Collegare la fotocamera direttamente ad una stampante
USB DIRECT-PRINT o PictBridge compatibile, e sarà
possibile stampare le immagini senza passare attraverso
un computer.
• Photo Loader e Photohands forniti in dotazione
(pagina 186)
Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la
popolare applicazione che carica automaticamente le
immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito
in dotazione anche Photohands, un’applicazione che
rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
11
INTRODUZIONE
Avvertenze
Avvertenze generali
Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che
si usa la QV-R61. Il termine “fotocamera” utilizzato in questo
manuale indica la fotocamera digitale QV-R61 CASIO.
■
Fare una prova per verificare il funzionamento
appropriato prima di usare la fotocamera!
• Prima di usare la fotocamera per registrare immagini
importanti, registrare prima alcune immagini di prova e
controllare il risultato per accertarsi che la fotocamera
sia configurata correttamente e che funzioni
appropriatamente (pagina 22).
■ Evitare l’uso mentre si è in movimento.
• Non usare mai la fotocamera per registrare o per
riprodurre immagini mentre si è alla guida di
un’automobile o di un altro veicolo, o mentre si
cammina. Se si guarda il monitor mentre si è in
movimento si rischiano gravi incidenti.
■ Non guardare direttamente il sole o altre luci
intense.
• Non guardare mai il sole o un’altra luce intensa
attraverso il mirino della fotocamera, perché ciò può
causare danni alla vista.
■ Flash
• Non usare mai il flash in luoghi in cui sono presenti gas
infiammabili o esplosivi. Tali condizioni comportano il
pericolo di incendi ed esplosioni.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona
alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe
ostacolare la vista del conducente e creare il pericolo di
incidenti.
• Non azionare mai il flash a breve distanza dagli occhi
del soggetto. Tale azione potrebbe causare la perdita
della vista.
■ Pannello del display
• Non esercitare forti pressioni sulla superficie del
pannello LCD, né sottoporre il pannello a forti impatti.
Tali azioni potrebbero causare la rottura del vetro del
pannello del display.
• Se il pannello del display dovesse incrinarsi, non
toccare mai il liquido contenuto all’interno del pannello.
Tale azione può causare infiammazioni cutanee.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare
in bocca, sciacquare immediatamente la bocca con
acqua e consultare un medico.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare
negli occhi o venire a contatto con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua pulita per almeno 15 minuti
e consultare un medico.
12
INTRODUZIONE
■ Collegamenti
• Non collegare mai ai connettori della fotocamera
dispositivi non specificati per l’uso con questa
fotocamera. Il collegamento di un dispositivo non
specificato può essere causa di incendi e scosse
elettriche.
■ Trasporto
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in
altri luoghi in cui l’uso di tali dispositivi è proibito. Un
uso improprio potrebbe essere causa di gravi incidenti.
■ Fumo, strani odori, surriscaldamento e altre
anormalità
• L’uso continuato della fotocamera quando da essa
fuoriescono fumo o strani odori, o mentre essa è
surriscaldata, può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
ogni volta che si nota uno qualsiasi dei sintomi sopra
descritti.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera, facendo
attenzione a proteggersi da ustioni.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
13
INTRODUZIONE
■ Acqua e materie estranee
• La penetrazione di acqua, altri liquidi o materie
estranee (in particolare metalli) all’interno della
fotocamera può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi
delle condizioni sopra descritte. È necessario fare
particolare attenzione quando si usa la fotocamera
mentre piove o nevica, vicino al mare o ad altre masse
d’acqua, o in una stanza da bagno.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
■ Cadute e trattamento brusco
• L’uso continuato della fotocamera dopo che essa ha
riportato danni in seguito a cadute o ad altri trattamenti
bruschi può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi
delle condizioni sopra descritte.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
■ Tenere la fotocamera lontana dal fuoco.
• Non esporre mai la fotocamera al fuoco, perché essa
potrebbe esplodere causando di conseguenza incendi
e scosse elettriche.
■ Smontaggio e modifica
• Non tentare mai di smontare né di modificare in alcun
modo la fotocamera. Tali azioni possono essere causa
di scosse elettriche, ustioni e altre lesioni fisiche. Per
l’ispezione, la manutenzione e la riparazione dei
componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso cui si
è acquistato il prodotto o al più vicino centro di
assistenza CASIO autorizzato.
14
INTRODUZIONE
■ Luoghi da evitare
• Non lasciare mai la fotocamera in nessuno dei luoghi
dei seguenti tipi, perché ciò potrebbe essere causa di
incendi e scosse elettriche.
— Luoghi soggetti ad elevata umidità o a notevole
accumulo di polvere
— Luoghi per la preparazione di cibi e altri luoghi in cui
sono presenti esalazioni oleose
— Nei pressi di caloriferi, tappeti elettrici, in luoghi
esposti a luce solare diretta, all’interno di un veicolo
chiuso parcheggiato al sole, e in qualsiasi altro
luogo soggetto a temperature molto alte
• Non collocare mai la fotocamera su superfici instabili,
su una mensola situata in alto, ecc., perché potrebbe
cadere causando lesioni fisiche.
■ Backup dei dati importanti
• Fare sempre delle copie di riserva dei dati importanti
presenti nella memoria della fotocamera trasferendo
tali dati in un computer o in un altro dispositivo di
memorizzazione. Notare che i dati possono venire
cancellati in seguito a problemi di funzionamento della
fotocamera, riparazioni, ecc.
■ Protezione della memoria
• Ogni volta che si sostituiscono le pile, accertarsi di
seguire il procedimento corretto, come descritto nella
documentazione allegata alla fotocamera. La
sostituzione delle pile in maniera errata può avere
come conseguenza l’alterazione o la perdita dei dati
presenti nella memoria della fotocamera.
■ Pile
• Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite
di liquido dalle pile, che come conseguenza
comportano danni e corrosioni all’area attorno alle pile
e il rischio di incendi e lesioni fisiche. Accertarsi di
osservare le seguenti avvertenze quando si usano le
pile.
— Non tentare mai di smontare le pile ed evitare che
esse siano cortocircuitate.
— Non esporre le pile al calore o al fuoco.
— Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
— Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
— Non caricare pile non ricaricabili.
— Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano
rivolti nella direzione corretta.
— Quando si usano pile ricaricabili, accertarsi di
leggere la sezione sulle avvertenze per la sicurezza
della documentazione dell’utente ad esse allegata.
— Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
— Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di
non usare la fotocamera per un lungo periodo.
15
INTRODUZIONE
■ Pile alcaline
• Se il liquido fuoriuscito da una pila alcalina dovesse
accidentalmente penetrare negli occhi, fare quanto
descritto di seguito.
1. Sciacquare immediatamente gli occhi con acqua
pulita. Non strofinare!
2. Rivolgersi ad un medico il più presto possibile.
Se non si elimina il liquido di pile alcaline dagli occhi si
corre il rischio di perdere la vista.
■ Pile ricaricabili
• Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni
durante l’uso, la carica o il deposito di una pila,
rimuovere immediatamente la pila dalla fotocamera o
dal caricabatterie, e tenerla lontana da fiamme vive.
— Perdite di liquido
— Emissione di strani odori
— Emissione di calore
— Scolorimento della pila
— Deformazione della pila
— Qualsiasi altra anormalità della pila
• Il termine “pila/pile” utilizzato in questo manuale indica
la pila/le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabile/
ricaricabili.
• L’espressione “caricabatterie” utilizzata nelle seguenti
avvertenze indica il caricabatterie BC-5H CASIO.
• La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti
avvertenze durante l’uso delle pile può essere causa di
surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
— Non usare mai caricabatterie di tipo diverso da
quello specificato per le pile.
— Non tentare mai di usare le pile per alimentare un
qualsiasi altro dispositivo diverso da questa
fotocamera.
— Non usare e non lasciare mai le pile nei pressi di
fiamme vive.
— Non collocare mai le pile in un forno a microonde,
non gettarle mai nel fuoco, e non esporle mai in
alcun modo a calore eccessivo.
— Quando si inseriscono le pile nella fotocamera o
quando le si applicano al caricabatterie, accertarsi
che esse siano orientate correttamente.
— Non trasportare e non riporre mai le pile insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di
matite, ecc.).
— Non tentare mai di smontare le pile, non modificarle
mai in alcuna maniera, e non sottoporle mai a forti
impatti.
— Non immergere le pile in acqua dolce o in acqua
salata.
— Non usare e non lasciare le pile in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in un’automobile
parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a
temperature elevate.
16
INTRODUZIONE
• Se le pile non raggiungono lo stato di carica completa
dopo che è trascorso il tempo per la carica normale,
smettere di caricarle. Una carica continuata può essere
causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
• Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla
vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse
accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli
occhi immediatamente con acqua corrente pulita e
quindi consultare un medico.
• Se le pile devono essere utilizzate da bambini,
accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le
avvertenze da osservare e il modo di impiego corretto,
e si assicuri che i bambini utilizzino le pile in maniera
appropriata.
• Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalle pile dovesse
accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la
pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata
con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il
liquido delle pile può causare irritazioni cutanee.
■ Caricabatterie
• Non collegare mai il caricabatterie ad una presa di
corrente la cui tensione è al di fuori della gamma dei
dati di impiego indicati sul caricabatterie, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi, problemi di
funzionamento e scosse elettriche.
• Non collegare e non scollegare mai il caricabatterie con
le mani bagnate, perché ciò può essere causa di
scosse elettriche.
• Non collegare il caricabatterie ad una presa di corrente
o ad una prolunga condivisa da altri dispositivi, perché
ciò può essere causa di incendi, problemi di
funzionamento e scosse elettriche.
• Il caricabatterie potrebbe riscaldarsi leggermente
durante la carica, ma ciò è normale e non è indice di
problemi di funzionamento.
• Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente
quando non lo si usa.
17
INTRODUZIONE
■ Trasformatore CA (opzionale)
• Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può
essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi
di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Usare esclusivamente il trasformatore CA opzionale
specificato per questa fotocamera.
— Usare una presa a muro di corrente alternata (CA) a
100 - 240 V (50/60 Hz) come fonte di alimentazione.
— Non collegare mai il cavo di alimentazione ad una
presa a muro condivisa da altri dispositivi, né ad
una prolunga a cui sono collegati altri dispositivi.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere
causa di danni al trasformatore, con il conseguente
pericolo di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di
osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Non collocare mai oggetti pesanti sul trasformatore
CA, e non esporre mai il trasformatore CA al calore
diretto.
— Non tentare mai di modificare il trasformatore CA e
non sottoporlo a piegature.
— Non torcere e non tirare mai il cavo di
alimentazione.
— Se il cavo di alimentazione o la spina dovessero
subire danni, rivolgersi al proprio rivenditore o al più
vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
• Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo da schizzi
d’acqua. L’acqua comporta il rischio di incendi e
scosse elettriche.
• Non collocare vasi da fiori o altri recipienti contenenti
liquidi sopra il trasformatore CA. L’acqua comporta il
rischio di incendi e scosse elettriche.
• Non toccare mai il trasformatore CA con le mani
bagnate, perché ciò può essere causa di scosse
elettriche.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può
essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi
di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Non collocare mai il cavo di alimentazione nei pressi
di stufe o di altri dispositivi per il riscaldamento.
— Quando si scollega il trasformatore CA dalla presa a
muro, afferrare la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare mai il cavo di alimentazione direttamente.
— Inserire la spina nella presa a muro fino in fondo.
— Scollegare il trasformatore CA dalla presa a muro
prima di lasciare la fotocamera inutilizzata per
lunghi periodi, ad esempio prima di partire per un
viaggio, ecc.
— Almeno una volta all’anno, scollegare il
trasformatore CA dalla presa a muro ed eliminare
l’eventuale polvere accumulatasi attorno ai poli della
spina.
18
INTRODUZIONE
■ Durata delle pile
• I valori di durata delle pile riportati nella guida
dell’utilizzatore sono valori approssimativi che indicano
la durata delle pile fino a quando l’alimentazione viene
a mancare, basati sull’utilizzo di pile delle marche
consigliate ad una temperatura di 23°C, e non
garantiscono che sarà possibile ottenere il
funzionamento per il lasso di tempo indicato. La durata
effettiva delle pile è notevolmente influenzata dalla
marca delle pile, dalla data di produzione delle pile, e
dalla temperatura ambiente.
• Se si lascia la fotocamera accesa le pile possono
esaurirsi e causare la comparsa dell’indicazione di
avvertenza pile deboli. Spegnere la fotocamera quando
non la si usa.
• Talvolta, la fotocamera potrebbe spegnersi dopo la
comparsa dell’indicazione di avvertenza pile deboli. Se
ciò dovesse accadere, sostituire immediatamente
entrambe le pile. Se si lasciano pile deboli o pile
completamente esaurite nella fotocamera, le pile
potrebbero perdere liquido e i dati potrebbero subire
alterazioni.
• Anche se è possibile usare pile alcaline qualora nessun
altro tipo di pile dovesse essere disponibile, tenere
presente che la durata di pile alcaline sarà molto breve.
Si consiglia l’uso di pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili o di pile al litio.
Avvertenze riguardanti errori di dati
• La fotocamera digitale è stata fabbricata usando
componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle
seguenti azioni o condizioni può causare l’alterazione dei
dati presenti nella memoria di file.
— Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla
fotocamera mentre la fotocamera sta eseguendo
un’operazione di registrazione o di accesso alla
memoria
— Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla
fotocamera mentre la spia di funzionamento sta
ancora lampeggiando dopo che la fotocamera è stata
spenta
— Scollegamento del cavo USB o scollegamento del
trasformatore CA dalla fotocamera mentre è in corso
un’operazione di trasmissione dati USB
— Pile deboli
* Notare che l’uso continuato di pile deboli può
causare problemi di funzionamento alla fotocamera.
Caricare le pile o sostituire le pile con altre nuove
appena possibile dopo la comparsa dei primi segni di
indebolimento delle pile.
— Altre operazioni anormali
19
INTRODUZIONE
Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può
far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor
(pagina 204). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio
per eliminare la causa dell’errore.
Condizioni di impiego
• Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a
temperature comprese fra 0°C e 40°C.
• Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti
luoghi:
— In luoghi esposti alla luce solare diretta
— In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere
— Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature
eccessive
— All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
— In luoghi soggetti a forti vibrazioni
Condensazione di umidità
• Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se
si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti
di temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno
della fotocamera o sui componenti interni. La
condensazione di umidità può causare problemi di
funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna
evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni
che favoriscono la condensazione di umidità.
• Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera
in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo
molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si
trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di
plastica fino a quando l’aria all’interno della busta ha
avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura
del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre le pile
dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del
comparto pile per alcune ore.
20
INTRODUZIONE
Obiettivo
• Non applicare mai una forza eccessiva quando si pulisce
la superficie dell’obiettivo, perché tale azione potrebbe
graffiare la superficie dell’obiettivo e causare problemi di
funzionamento.
• Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo
sull’obiettivo possono interferire con la registrazione
appropriata delle immagini. Non toccare mai l’obiettivo
con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere
dalla superficie dell’obiettivo servendosi di una peretta
per soffiare. Quindi, passare la superficie dell’obiettivo
con un panno per lenti morbido.
Altre
• La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante
l’uso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
• Se l’esterno della fotocamera necessita di essere pulito,
passarlo con un panno morbido e asciutto.
21
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Innanzitutto, caricare le pile!
1.
Caricare le pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili (HR-3U) fornite in dotazione alla
fotocamera (pagina 34).
• Sono necessarie quattro ore circa per ottenere una carica
completa.
1
2
2.
Inserire la pila nella fotocamera (pagina
39).
• Notare che è possibile alimentare la
fotocamera anche usando pile al litio formato
AA e pile alcaline formato AA reperibili in
commercio.
1
2
La spia
[CHARGE] si
illumina durante
la carica.
22
3
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio
• Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare immagini.
(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 50.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Premere il pulsante di
alimentazione per accendere la
fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per
selezionare la lingua
desiderata.
3.
Premere [SET] per
memorizzare l’impostazione
della lingua.
4.
Usare [], [], [] o [] per
selezionare l’area geografica
desiderata, e quindi premere
[SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare
la città desiderata, e quindi
premere [SET].
6.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione di ora estiva
(DST) desiderata, e quindi
premere [SET].
7.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione di indicazione
della data desiderata, e quindi
premere [SET].
8.
Impostare la data e l’ora.
9.
Premere [SET] per
memorizzare le impostazioni
per l’orologio e uscire dalla
schermata di impostazione.
23
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Per registrare un’immagine
Spia di
funzionamento
verde
(Per i dettagli, fare riferimento
a pagina 53.)
7
6
Icona del modo Istantanee
Cornice per la
messa a fuoco
1.
Premere [] (REC).
2.
Premere [MENU].
1
2
3,4,5
1600
NORMAL
1 / 1000
0404/1212/24
12
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
“Registraz”.
4.
Usare [] o [] per selezionare “Modo registr”, e
quindi premere [].
5.
Usare [] o [] per selezionare “ Snapshot”, e
quindi premere [SET].
• Questa operazione fa apparire “” (Modo Istantanee) sullo
schermo monitor.
99
1200
F2.6
6.
IN
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo
schermo monitor o il mirino per comporre l’immagine, e
quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino
:
58
a metà corsa.
• Quando è stata ottenuta una messa a fuoco appropriata, la
cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la spia di
funzionamento verde si illumina.
7.
Tenendo ferma la fotocamera, premere delicatamente
il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo.
24
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per vedere un’immagine registrata
(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 110.)
1
2
1.
Premere [] (PLAY).
2.
Usare [] o [] per scorrere le
immagini.
Per cancellare un’immagine
(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 124.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Premere [] (PLAY).
2.
Premere [] ( ).
3.
Usare [] o [] per visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare.
4.
Usare [] o [] per selezionare “Cancella”.
• Per abbandonare l’operazione di cancellazione immagine
senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”.
5.
Premere [SET] per cancellare l’immagine.
25
INFORMAZIONI PRELIMINARI
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna
sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la
fotocamera.
Cenni su questo manuale
Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni
utilizzate in questo manuale.
■ Terminologia
La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in
questo manuale.
Espressioni utilizzate in
questo manuale
“fotocamera”
“memoria di file”
“pile”
“caricabatterie”
Significato
La fotocamera digitale QV-R61
CASIO
La posizione in cui la
fotocamera sta attualmente
memorizzando le immagini
registrate (pagina 55)
Le pile all’idruro metallico di
nichel ricaricabili
Il caricabatterie BC-5H CASIO
■ Operazioni di pulsante
Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome
del pulsante riportato tra parentesi ([ ]).
■ Testo su schermo
Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette
doppie (“ ”).
■ Memoria di file
L’espressione “memoria di file” utilizzata in questo manuale
è un’espressione generale che indica la posizione in cui la
fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini
registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi
delle seguenti tre posizioni.
• La memoria flash incorporata nella fotocamera
• Una scheda di memoria SD inserita nella fotocamera
• Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera
Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza
le immagini, fare riferimento a pagina 174.
26
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Guida generale
Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.
■ Davanti■ Retro
6
1
7
2
3
4
8
5
1 Pulsante di scatto
dell’otturatore
2 Pulsante di
alimentazione
3 Flash
4 Mirino
5 Copriterminale
6 Spia dell’autoscatto
7 Obiettivo
8 Porta USB ([USB])
27
9
K
:
J
A
I
B
H
C
G
D
F
9 Mirino
: Spia di funzionamento
E
A [] (Modo di
riproduzione (PLAY))
B [] (Modo di
registrazione (REC))
C Comando dello zoom
D Copriterminale
E Anello per la cinghia
F
Terminale per trasformatore
CA ([DC IN 3V])
G [][][][]
(su, giù, sinistra, destra)
H Pulsante di
visualizzazione ([DISP])
I Pulsante di impostazione
([SET])
J Pulsante di menu
([MENU])
K Schermo monitor
INFORMAZIONI PRELIMINARI
ML
■ Fondo
N
L Coperchio del comparto pile
M Foro per la vite del treppiede
• Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad
un treppiede.
N Fessura per la scheda
di memoria
O Comparto pile
28
O
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Contenuto dello schermo monitor
Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
• Notare che le schermate di esempio riportate in questo capitolo sono esclusivamente per scopi illustrativi. Esse non
corrispondono esattamente al contenuto delle schermate realmente prodotto sulla fotocamera.
Modo di registrazione (REC)
28341765
9
F
E
0
A
B
D
1 Indicatore di modo di flash (pagina 63)
Nessun
indicatore
• Se la fotocamera rileva che il flash è necessario
mentre è selezionato il flash automatico,
l’indicatore di flash attivato apparirà quando il
pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto
fino a metà corsa.
C
Flash automatico
Flash disattivato
Flash attivato
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
2 Indicatore di modo di messa a fuoco
(pagina 72)
Nessun
Messa a fuoco automatica
indicatore
Macro
Infinito
Messa a fuoco manuale
3 Indicatore di bilanciamento del bianco
(pagina 80)
Nessun
Automatico
indicatore
Luce diurna
Nuvoloso
Ombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Manuale
29
4 Autoscatto (pagina 68)
Nessun
1 immagine
indicatore
Autoscatto dopo 10 secondi
10
s
Autoscatto dopo 2
2
s
Autoscatto triplo
x3
5 Modo di scatto continuo (pagina 83)
Nessun
Scatto singolo
indicatore
Scatto continuo ad alta velocità
secondi
6 Modi di registrazione (REC)
(pagina 53)
Istantanee
BESTSHOT
Filmati
7 Indicatore di modo di misurazione
esposimetrica (pagina 101)
Misurazione esposimetrica multipattern
Misurazione esposimetrica pesata al
centro
Misurazione esposimetrica spot
INFORMAZIONI PRELIMINARI
8 Capacità della memoria
(pagina 95, 206)
(Numero rimanente di immagini
memorizzabili)
Registrazione di filmati: Tempo di
registrazione rimanente
640×480 pixel
Registrazione di filmati:
Tempo di registrazione (secondi)
: Qualità (pagina 71)
FINE (Alta)
NORMAL (Normale)
ECONOMY (Economia)
AMemoria incorporata
selezionata per la
memorizzazione dei dati
Scheda di memoria
selezionata per la
memorizzazione dei dati
(pagina 146)
B Data e ora (pagina 137)
C Valore EV (pagina 79)
D Capacità delle pile
(pagina 40)
E Istogramma (pagina 97)
F Cornice per la messa a
fuoco (pagina 56)
• Messa a fuoco riuscita: Verde
• Messa a fuoco fallita: Rossa
NOTA
• Il cambiamento dell’impostazione di una qualsiasi
delle seguenti funzioni fa apparire il testo dello Help
icone (pagina 103) sullo schermo monitor. È
possibile disattivare lo Help icone se lo si desidera
(pagina 105).
Modo REC, modo di flash, modo di messa a fuoco,
bilanciamento del bianco, autoscatto, modo di
misurazione esposimetrica
1
5
1 Indicatore di zoom digitale (pagina 62)
2 Valore di velocità dell’otturatore (pagina 56)
• Un’apertura o una velocità dell’otturatore al di fuori della gamma fa
diventare ambra il valore corrispondente sullo schermo monitor.
3 Valore dell’apertura (pagina 56)
4 Sensibilità ISO (pagina 100)
5 Indicatore di zoom (pagina 62)
• Il lato sinistro indica lo zoom ottico.
• Il lato destro indica lo zoom digitale.
30
2
3
4
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Modo di riproduzione (PLAY)
12 3
4
F
E
D
Tipo di file del modo di riproduzione
1
(PLAY)
Istantanee
Filmati
ABC
2 Indicatore di protezione immagini
(pagina 127)
5
6
7
8
9
0
3 Numero di cartella/Numero di file
(pagina 126)
Esempio: Quando un file dal nome
CIMG0023.JPG è memorizzato in una
cartella dal nome 100CASIO
640×480 pixel
Riproduzione di filmati : Tempo di riproduzione
trascorso
5 Qualità (pagina 71)
FINE (Alta)
NORMAL (Normale)
ECONOMY (Economia)
6Memoria incorporata selezionata per la
memorizzazione dei dati
Scheda di memoria selezionata per la
memorizzazione dei dati
(pagina 146)
7 Valore della velocità dell’otturatore
(pagina 56)
8 Valore dell’apertura (pagina 56)
9 Sensibilità ISO (pagina 100)
0 Data e ora (pagina 137)
A Indicatore di bilanciamento del bianco
(pagina 80)
Automatico
AWB
Luce diurna
Nuvoloso
Ombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Manuale
B Indicatore di modo di flash (pagina 63)
Flash attivato
Flash disattivato
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
C Modi di registrazione (REC) (pagina 53)
Istantanee
BESTSHOT
D Capacità delle pile (pagina 40)
E Istogramma (pagina 97)
F Valore EV (pagina 79)
31
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cambiamento del contenuto dello
schermo monitor
Ogni pressione del pulsante [DISP] fa cambiare il
contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito.
■ Modi di registrazione (REC)
Indicatori attivati (pagina 29)
Istogramma attivato (pagina 29)
Indicatori disattivati
Schermo monitor disattivato
■ Modo di riproduzione (PLAY)
Indicatori attivati (pagina 31)
Istogramma/Dettagli attivati (pagina 97)
Indicatori disattivati
IMPORTANTE!
• Non è possibile disattivare lo schermo monitor nei
seguenti casi:
Nel modo PLAY, nel modo BESTSHOT, quando non
si sta registando nel modo Filmati
• Non è possibile usare [DISP] per far cambiare il
contenuto dello schermo monitor mentre un filmato è
in corso di registrazione.
32
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Spie
È possibile conoscere lo stato di funzionamento della
fotocamera con una sola occhiata osservando il colore
delle spie e osservando se una spia è stabilmente
illuminata o se sta lampeggiando. Per i dettagli, fare
riferimento a “Riferimento per le spie” a pagina 196.
Spia di funzionamento verdeSpia dell’autoscatto
Spia di funzionamento rossa
Applicazione della cinghia
Applicare la cinghia all’anello per la cinghia come mostrato
nell’illustrazione.
IMPORTANTE!
• Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la
mano infilata nella cinghia per proteggere la
fotocamera da cadute accidentali.
• La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente
all’uso con questa fotocamera. Non usarla per
nessun altro scopo.
• Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la
cinghia.
33
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Alimentazione
È possibile alimentare questa fotocamera in due modi: con
pile formato AA o con la corrente alternata domestica.
Un corredo di pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili
formato AA è in dotazione alla fotocamera. Gli altri articoli
elencati di seguito sono disponibili a parte.
■ Pile
• Due pile all’idruro metallico
di nichel ricaricabili formato AA
:
HR-3U (Capacità nominale 2100 mAh) (in dotazione)
• Due pile al litio formato AA: FR6
• Due pile alcaline formato AA: LR6
• Il funzionamento corretto non può essere garantito se si
• Quando è alimentata da pile alcaline formato AA (LR6), la
HR-3U (Capacità nominale 2300 mAh)
usano pile di un tipo diverso da quello sopra indicato.
fotocamera può non funzionare affatto ad una
temperatura di 5°C o meno.
Le pile non sono cariche al momento dell’acquisto
della fotocamera. È necessario caricare le pile prima
di usare la fotocamera per la prima volta.
■ Corrente alternata domestica
• Trasformatore CA: AD-C30
Carica delle pile
È possibile usare il procedimento descritto di seguito per
caricare le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili (HR3U) usando il caricabatterie (BC-5H) fornito in dotazione
alla fotocamera.
Non tentare mai di usare il caricabatterie per caricare
pile di tipo diverso dalle pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili specificate (HR-3U). Il tentativo di usare il
caricabatterie per caricare pile a secco o altri tipi di pile
ricaricabili può essere causa di perdite di liquido dalle
pile, surriscaldamenti e esplosioni.
34
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Per caricare le pile
1.
Posizionando i terminali positivo e negativo
di ciascuna pila come mostrato
nell’illustrazione, applicare le pile al
caricabatterie.
2.
Collegare il caricabatterie ad una presa di
corrente domestica.
• Questa operazione fa accendere la spia [CHARGE].
• La carica impiega quattro ore circa.
* Il tempo di carica effettivo dipende dalla capacità attuale
della pila e dalle condizioni di carica.
Spia [CHARGE]
Caricabatterie
Cavo di alimentazione CA
35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
La spia [CHARGE] si spegne quando la carica
è terminata.
4.
Al termine della carica, scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente, e quindi
rimuovere le pile dal caricabatterie.
• Scollegare sempre il caricabatterie dalla presa di
corrente e rimuovere sempre le pile da esso quando
si prevede di non usare il caricabatterie per la carica.
IMPORTANTE!
• Se la spia [CHARGE] inizia a lampeggiare quando si
avvia un’operazione di carica significa che la carica
non può ancora cominciare perché la temperatura
ambiente o la temperatura del caricabatterie è al di
fuori della gamma compresa tra 0°C e 40°C circa. La
carica inizierà automaticamente (condizione indicata
dal momento in cui la spia [CHARGE] cessa di
lampeggiare e rimane stabilmente illuminata) appena
la temperatura ritorna alla normalità.
• La carica delle pile mentre esse sono ancora calde
immediatamente dopo essere state rimosse dalla
fotocamera potrebbe risultare in una carica soltanto
parziale. Lasciar raffreddare le pile per un po’ prima
di caricarle.
• Le pile si scaricano leggermente anche quando esse
vengono lasciate inutilizzate senza essere inserite
nella fotocamera. Per questo motivo, si consiglia di
caricare le pile immediatamente prima dell’uso.
• Le pile utilizzate con questa fotocamera sono
specificamente destinate all’uso con fotocamere
digitali. Se si desidera provare ad usarle per
alimentare altri dispositivi, si deve innanzitutto
consultare la documentazione dell’utente allegata al
dispositivo in questione per vedere se le pile sono
compatibili.
36
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• Anche se la durata di servizio effettiva delle pile
dipende dall’ambiente in cui le pile vengono usate, ci
si può aspettare di poterle ricaricare 500 volte circa
prima che si renda necessario sostituirle.
• La carica delle pile potrebbe causare interferenze
nella ricezione radio e televisiva. Se ciò dovesse
accadere, collegare il caricabatterie ad una presa più
lontana dal televisore o dalla radio.
• Contatti sul caricabatterie e/o terminali di pile sporchi
possono rendere impossibile una carica appropriata.
Accertarsi di passare di tanto in tanto i contatti e i
terminali con un panno asciutto per mantenerli puliti.
■ Uso del caricabatterie in un’altra area
geografica
• Il caricabatterie fornito in dotazione è stato progettato per
l’uso con una qualsiasi fonte di alimentazione a corrente
alternata nella gamma da 100 V a 240 V. Notare, tuttavia,
che la forma della spina del cavo di alimentazione CA
varia a seconda dei paesi o delle aree geografiche. Se si
intende usare il caricabatterie in un’area geografica in cui
la forma delle prese di corrente è diversa da quella delle
prese di corrente della propria area, sostituire il cavo di
alimentazione CA con uno degli altri forniti in dotazione
alla fotocamera, o acquistare un cavo di alimentazione
CA reperibile in commercio che sia compatibile con il
formato delle prese di corrente di quell’area geografica.
■ Avvertenze sul caricabatterie
• Il caricabatterie si riscalda leggermente durante la
carica. Ciò è normale e non è indice di problemi di
funzionamento.
• Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente ogni
volta che si prevede di non usarlo.
• Accertarsi sempre che il caricabatterie si trovi su una
superficie orizzontale quando lo si usa per la carica.
37
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Avvertenze sulle pile
Avvertenze per l’uso
• Caricare le pile in un luogo con una temperatura
compresa tra 10°C e 35°C. Se si esegue la carica a
temperature al di fuori di questa gamma, la carica
potrebbe impiegare più tempo del normale o risultare
addirittura impossibile.
• Un funzionamento molto limitato dopo una carica
completa significa che le pile sono giunte alla fine della
loro durata di servizio. Sostituire le pile con altre nuove.
Avvertenze per il deposito
• Anche se le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili
forniscono un’elevata alimentazione in una
configurazione compatta, quando vengono lasciate
riposte per lunghi periodi mentre si trovano nello stato
di carica potrebbero subire deterioramenti.
— Estrarre sempre le pile dalla fotocamera quando si
prevede di non usare la totocamera. Se si lasciano
le pile inserite nella fotocamera, esse potrebbero
scaricarisi ed esaurirsi completamente, o persino
perdere liquido.
— Riporre le pile in un luogo asciutto con una
temperatura di 20°C o meno.
— Se si ripongono le pile per un lungo periodo,
caricarle due o tre volte prima di usarle
nuovamente.
■ Pile opzionali
Per questa fotocamera si consiglia di usare pile all’idruro
metallico di nichel ricaricabili della SANYO Electric Co.,
Ltd. (HR-3U). Il funzionamento corretto della fotocamera
non può essere garantito quando si usano pile ricaricabili di
altre marche.
IMPORTANTE!
• Non usare mai insieme due pile di marche, periodi o
livelli di carica differenti, perché ciò comporta una
riduzione della durata delle pile e persino danni alla
fotocamera.
38
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per inserire le pile
1.
Spegnere la fotocamera.
2.
Far scorrere il
coperchio del
comparto pile sul
fondo della fotocamera
nella direzione indicata
dalla freccia e quindi
aprire il coperchio.
3.
Inserire le pile come
mostrato
nell’illustrazione.
4.
Tenendo premuto nel
punto indicato dalla
freccia
nell’illustrazione, far
scorrere il coperchio
del comparto pile per
chiuderlo.
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente le pile all’idruro metallico di
nichel ricaricabili incluse o pile di formato AA del tipo
specificato.
Per estrarre le pile dalla fotocamera
1.
Far scorrere il
coperchio del
comparto pile sul
fondo della fotocamera
nella direzione indicata
dalla freccia e quindi
aprire il coperchio.
2.
Inclinare con
attenzione la
fotocamera per far
fuoriuscire le pile.
• Fare attenzione a non far
cadere le pile.
39
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Indicatore di pile deboli
Lo schema sottostante mostra in che modo l’indicatore di
capacità delle pile sullo schermo monitor cambia man
mano che la carica delle pile si esaurisce. L’indicatore
indica che il livello di carica rimanente delle pile è basso.
Notare che non sarà possibile registrare le immagini
mentre l’indicatore di livello di carica delle pile è .
Sostituire o caricare le pile immediatamente ogni volta che
appare uno di questi indicatori.
Livello di caricaAltoBasso
Indicatore
■ Riferimenti per la durata delle pile
I valori di riferimento per la durata delle pile riportati di
seguito indicano il lasso di tempo approssimativo nelle
condizioni definite sotto la tabella fino al momento in cui la
fotocamera si spegne automaticamente a causa
dell’esaurimento delle pile. Essi non garantiscono che le
pile dureranno per il periodo di tempo indicato.
La durata delle pile si riduce a temperature basse e con un
utilizzo continuato.
2
3
*
Pile all’idruro
metallico di
nichel ricaricabili
280 scatti
(140minuti)
900 scatti
(150 minuti)
260 minuti
Pile alcaline
50 scatti
(25 minuti)
245 scatti
(40 minuti)
150 minuti
Operazione
Numero di scatti
(Standard CIPA)*
(Tempo di funzionamento)
Numero di scatti,
Registrazione continua*
(Tempo di funzionamento)
Riproduzione di
istantanee continua
1
• I valori di riferimento sopra indicati sono basati sui
seguenti tipi di pile:
* La durata delle pile differisce a seconda della marca.
• Supporto di memorizzazione: Scheda di memoria SD
40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
*1 Numero di scatti (Standard CIPA)
• Temperatura: 23°C
• Schermo monitor: Attivato
• Uso dello zoom tra grandangolo massimo e
teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali
vengono registrate due immagini, una immagine con il
flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera
ogni volta che sono state registrate 10 immagini.
*2 Condizioni di registrazione continua
• Temperatura: 23°C
• Schermo monitor: Attivato
• Flash: Disattivato
• Immagine registrata ogni 10 secondi, alternando lo
zoom in grandangolo massimo e lo zoom in
teleobiettivo massimo
*3 Condizioni di riproduzione di istantanee continua
• Temperatura: 23°C
• Scorrimento di una immagine ogni 10 secondi circa
• I valori sopra riportati si basano su pile nuove nello stato
di carica completa. Cariche ripetute riducono la durata
delle pile.
• La durata delle pile è influenzata notevolmente dall’uso
del flash, dello zoom e di altre funzioni, e dal lasso di
tempo per cui si lascia la fotocamera accesa.
■ Consigli per prolungare la durata delle pile
• Se non si ha bisogno del flash mentre si registra,
selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash
(pagina 63).
• Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di
disattivazione schermo monitor (pagina 46) per
preservare la carica delle pile da un inutile consumo
quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
• È possibile conservare la carica delle pile anche usando
[DISP] per disattivare lo schermo monitor.
41
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Durata di pile alcaline
La durata effettiva di pile alcaline è influenzata da vari
fattori, tra i quali la marca delle pile, il lasso di tempo per
cui le pile sono rimaste in deposito prima di essere
utilizzate, la temperatura durante la registrazione, e le
condizioni in cui si fotografa. Di norma, si consiglia di usare
pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili, che hanno una
durata maggiore delle pile alcaline.
• Alcune condizioni, in particolare a temperature basse al di
sotto di 5°C, possono causare la comparsa del
messaggio “Pila in esaurimento” quando si accende la
fotocamera.
• Il modo PLAY richiede meno corrente del modo REC. Se
si incontrano problemi nell’accendere la fotocamera nel
modo REC, provare a passare al modo PLAY.
■ Avvertenze sul modo di impiego delle pile
Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite di
liquido dalle pile o dell’esplosione delle pile stesse, che
come conseguenze comportano danni e corrosioni all’area
attorno alle pile e il rischio di incendi e lesioni fisiche.
Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si
usano le pile.
• Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti
nella direzione corretta.
• Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
• Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
• Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
• Non tentare mai di smontare le pile e fare sempre
attenzione ad evitare che si creino condizioni in cui i due
poli di una pila possano venire collegati (cortocircuito).
Non esporre mai le pile al calore e non gettarle mai nel
fuoco.
• Pile esaurite tendono a perdere liquido, che può causare
seri danni alla fotocamera. Estrarre le pile dalla
fotocamera appena si nota che esse sono esaurite.
• Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di non
usare la fotocamera per più di due settimane.
• Le pile che alimentano la fotocamera normalmente si
riscaldano durante l’uso.
42
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Uso della corrente alternata
È necessario acquistare il trasformatore CA disponibile
opzionalmente (AD-C30) per poter alimentare la
fotocamera usando la corrente alternata.
3.
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa di corrente.
Copriterminale
1.
Collegare il cavo di alimentazione CA al
trasformatore CA.
2.
Aprire il copriterminale della fotocamera e
collegare il trasformatore CA alla porta
contrassegnata da [DC IN 3V].
[DC IN 3V]
Trasformatore CA
Cavo di alimentazione CA
Spina
43
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Uso del trasformatore CA in un’altra area
geografica
• Il trasformatore CA può essere usato con qualsiasi fonte
di alimentazione a corrente alternata a 100 V – 240 V. Se
si intende usare il trasformatore CA in un altro paese, è
necessario acquistare l’apposito cavo di alimentazione
CA corrispondente alla configurazione delle prese di
corrente utilizzate in quel paese.
■ Avvertenze sul trasformatore CA
• Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di collegare o
scollegare il trasformatore CA.
• Spegnere sempre la fotocamera prima di scollegare il
trasformatore CA, anche se nella fotocamera sono
installate le pile. Se non si spegne la fotocamera, essa si
spegnerà automaticamente quando si scollega il
trasformatore CA. Inoltre, si corre il rischio di danneggiare
la fotocamera se si scollega il trasformatore CA senza
aver prima spento la fotocamera.
• Il trasformatore CA può risultare caldo al tatto dopo
periodi di uso prolungati. Questo è normale e non deve
destare preoccupazione.
• Dopo l’uso, spegnere la fotocamera e scollegare il
trasformatore CA dalla presa di corrente alternata.
• La fotocamera passa automaticamente all’alimentazione
mediante il trasformatore CA ogni volta che il
trasformatore CA viene collegato alla fotocamera.
• Usare sempre il trasformatore CA per alimentare la
fotocamera quando questa è collegata ad un computer.
• Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o
qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di
incendi.
44
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Accensione e spegnimento della fotocamera
■ Per accendere e spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione, [] (REC) o []
(PLAY). In seguito a questa operazione, la spia di
funzionamento verde si illumina momentaneamente, e
quindi la fotocamera si accende. Il modo di funzionamento
in cui la fotocamera entra dipende dal pulsante premuto
per accendere la fotocamera.
Per entrare in questo modo
di funzionamento al
momento dell’accensione:
REC (Registrazione)
PLAY (Riproduzione)
Pulsante di alimentazione
Premere questo pulsante per
accendere la fotocamera:
Pulsante di alimentazione o []
(REC)
[
] (PLAY)
Spia di funzionamento verde
[] (PLAY)
[] (REC)
45
NOTE
• Se si preme [] (REC) per accendere la
fotocamera, la fotocamera entra nel modo REC,
mentre se si preme [] (PLAY), la fotocamera entra
nel modo PLAY.
• Se si preme [] (PLAY) mentre la fotocamera si
trova nel modo REC, la fotocamera passa al modo
PLAY. L’obiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che
il modo di funzionamento è stato cambiato.
IMPORTANTE!
• Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di
spegnimento automatico, premere il pulsante di
alimentazione, il pulsante [] (REC) o il pulsante
[] (PLAY) per riaccenderla.
• La pressione del pulsante di alimentazione o del
pulsante [] (REC) per accendere la fotocamera
causa anche l’estensione dell’obiettivo dalla
fotocamera. Fare attenzione ad eventuali
interferenze con il funzionamento dell’obiettivo e fare
in modo che nulla possa essere colpito dall’obiettivo
quando questo si estende dalla fotocamera.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Per spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la
fotocamera.
NOTA
• È possibile predisporre la fotocamera in modo che
essa non si accenda quando si preme [] (REC) o
[] (PLAY), o in modo che essa si spenga quando
si preme [] (REC) o [] (PLAY). Per i dettagli,
fare riferimento a “Configurazione delle funzioni di
accensione/spegnimento di [] (REC) e []
(PLAY)” a pagina 144.
Configurazione delle impostazioni per il
risparmio energetico
È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito
per conservare la carica delle pile.
Stato disatt: Disattiva automaticamente lo schermo
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
monitor quando non si esegue alcuna
operazione per il lasso di tempo
specificato nel modo REC. L’esecuzione
di una qualsiasi operazione di pulsante
riattiva lo schermo monitor.
esegue alcuna operazione per il lasso di
tempo specificato.
“Predispos”.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la
cui impostazione si desidera configurare, e
quindi premere [].
46
INFORMAZIONI PRELIMINARI
● Per informazioni sull’uso dei menu, fare riferimento a
“Uso dei menu su schermo” di seguito.
Per configurare questa
funzione:
Stato di disattivazione
schermo monitor
Spegnimento automatico
5.
Usare [] o [] per cambiare l’impostazione
Selezionare questa
impostazione:
Stato disatt
Spegn autom
attualmente selezionata, e quindi premere [SET].
• Le impostazioni disponibili per lo stato di
disattivazione schermo monitor sono: “30 sec”,
“1 min”, “2 min” e “Disattiv”.
• Le impostazioni disponibili per lo spegnimento
automatico sono: “2 min” e “5 min”.
• Notare che la funzione di stato di disattivazione
schermo monitor non si attiva nel modo PLAY.
•
La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la
fotocamera si trova nello stato di disattivazione schermo
monitor riattiva immediatamente lo schermo monitor.
• Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di
disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei
seguenti casi:
— Mentre la fotocamera è collegata ad un computer
mediante il cavo USB
— Durante la riproduzione di un filmato
Uso dei menu su schermo
La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo
monitor che è possibile usare per eseguire varie
operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova
nel modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY
(Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento
con il menu nel modo REC (Registrazione).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o []
(REC).
• Se invece si desidera entrare nel modo PLAY,
premere [] (PLAY).
[]
Pulsante di
alimentazione
47
[]
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2.
Premere [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
● Operazioni con le schermate dei menu
Cursore di selezione
(indica la voce
attualmente selezionata)
Scheda
]
Impostazioni
Quando si desidera fare ciò:
Spostarsi tra le schede
Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni
Spostarsi dalle
impostazioni alla scheda
Spostarsi tra le
impostazioni
Visualizzare le opzioni
disponibili per
un’impostazione
Selezionare un’opzione
Applicare l’impostazione ed
uscire dalla schermata di
menu
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione
della scheda
Uscire dalla schermata di
menu
Eseguire questa operazione:
Premere [] o [].
Premere [].
Premere [].
Premere [] o [].
Premere [] o premere [SET].
Premere [] o [].
Premere [SET].
Premere [].
Premere [MENU].
48
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Premere [] o [] per selezionare la scheda
desiderata, e quindi premere [SET] per
spostare il cursore di selezione dalla scheda
alle impostazioni.
4.
Usare [] o [] per
selezionare la
funzione la cui
impostazione si
desidera configurare,
e quindi premere [].
• Invece di premere [],
è anche possibile
premere [SET].
5.
Usare [] o [] per cambiare l’impostazione
Esempio: Per selezionare
la voce “Modo
registr”
attualmente selezionata.
6.
Eseguire una delle seguenti operazioni per
applicare l’impostazione configurata.
Per fare ciò:
Applicare l’impostazione ed
uscire dalla schermata di
menu
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione
della funzione al punto 4
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione
della scheda al punto 3
• Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento a
“Riferimento per i menu” a pagina 194.
Eseguire questa operazione di
pulsante:
Premere [SET].
Premere [].
1. Premere [].
2. Usare [] per retrocedere
fino alla selezione della
scheda.
49
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Configurazione delle impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per l’orologio
Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di
usare la fotocamera per registrare le immagini.
• Lingua per la visualizzazione
• Città di casa
• Indicazione della data
• Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dell’ora attuali sono
usate dalla fotocamera per generare la data e l’ora che
vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
50
IMPORTANTE!
• Se si registrano immagini senza aver configurato le
impostazioni per l’orologio, potrebbero venire
memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di
configurare le impostazioni per l’orologio prima di
usare la fotocamera.
• Una pila di sostegno incorporata conserva le
impostazioni della data e dell’ora della fotocamera
per due giorni circa se alla fotocamera non viene
fornita alimentazione. Le impostazioni della data e
dell’ora verranno cancellate quando la pila di
sostegno si esaurisce. Le seguenti sono le condizioni
in cui l’alimentazione non è fornita alla fotocamera.
— Quando le pile ricaricabili sono esaurite o sono
state rimosse dalla fotocaméra
— Quando il trasformatore CA è stato scollegato
mentre veniva usato per alimentare la fotocamera
(senza pile inserite)
• La schermata di impostazione data e ora apparirà
sullo schermo monitor la volta successiva che si
accende la fotocamera dopo che le impostazioni
della data e dell’ora sono state cancellate. Se ciò
dovesse accadere, riconfigurare le impostazioni della
data e dell’ora.
• Se si commette un errore quando si imposta la
lingua o l’orologio con il seguente procedimento,
sarà necessario usare il menu della fotocamera per
cambiare individualmente l’impostazione per la
lingua (pagina 142) o quella per l’orologio (pagina
137).
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per configurare le impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per
l’orologio
1.
Premere il pulsante di alimentazione, []
(REC) o [] (PLAY) per accendere la
fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o
[] per selezionare la
lingua desiderata, e
quindi premere [SET].
: Giapponese
English: Inglese
Français : Francese
Deutsch : Tedesco
Español : Spagnolo
Italiano: Italiano
Português : Portoghese
: Cinese (Complesso)
: Cinese (Semplificato)
: Coreano
3.
Usare [], [], [] o
[] per selezionare
l’area geografica in cui
si vive, e quindi
premere [SET].
4.
Usare [] o [] per
selezionare il nome
della città in cui si vive,
e quindi premere
[SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione di ora estiva (ora legale)
desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera fare ciò:
Segnare l’ora usando l’ora estiva
(ora legale)
Segnare l’ora usando l’ora solare
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
51
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6.
Usare [] o [] per
selezionare
l’impostazione di
indicazione della data
desiderata, e quindi
premere [SET].
7.
Impostare la data e
l’ora attuali.
Esempio: 24 dicembre 2004
Per visualizzare la data così:
04/12/24
24/12/04
12/24/04
Selezionare questo formato:
AA/MM/GG
GG/MM/AA
MM/GG/AA
52
Per fare ciò:
Cambiare l’impostazione in
corrispondenza del cursore
Spostare il cursore tra le
impostazioni
Passare dal formato di indicazione
dell’ora di 12 ore a quello di 24
ore e viceversa
8.
Premere [SET] per memorizzare le
Eseguire questa
operazione:
Premere [] o [].
Premere [] o [].
Premere [DISP].
impostazioni e uscire dalla schermata di
impostazione.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la
registrazione di un’immagine.
Registrazione di un’immagine
Specificazione del modo di registrazione
Questa fotocamera digitale CASIO dispone di tre modi di
registrazione, ciascuno dei quali è descritto di seguito.
Prima di registrare un’immagine, usare il procedimento
descritto di seguito per selezionare il modo di registrazione
pertinente.
• (Modo Istantanee)
Usare questo modo per registrare immagini ferme.
Questo è il modo che si deve usare normalmente per la
registrazione delle immagini.
• (Modo BESTSHOT)
Questo modo facilita l’esecuzione delle impostazioni della
fotocamera mediante la selezione della scena campione
pertinente. Basta selezionare una delle 23 scene
campione disponibili, e la fotocamera verrà
automaticamente configurata con le impostazioni
necessarie per registrare un’immagine simile (pagina 84).
• (Modo Filmati)
Usare questo modo per registrare filmati (pagina 95).
53
1.
Premere il pulsante di alimentazione o il
pulsante [] (REC).
2.
Premere [MENU], e quindi usare [왗] o [왘] per
selezionare la scheda “Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare “Modo
registr”, e quindi
premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare il modo di
Icona di modo di
registrazione
registrazione
desiderato, e quindi
premere [SET].
• L’icona (come “”)
corrispondente al modo
selezionato viene
visualizzata sullo
schermo monitor.
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Come puntare la fotocamera
Usare entrambe le mani per tenere la fotocamera ferma
quando si riprende un’immagine. Se si tiene la fotocamera
con una sola mano il rischio di movimento aumenta, il che
potrebbe causare la sfocatura delle immagini.
• OrizzontaleTenere la fotocamera
ferma con entrambe le
mani, con le braccia
appoggiate
saldamente contro i
fianchi.
• VerticaleTenendo la
fotocamera
verticalmente,
accertarsi che il flash
sia al di sopra
dell’obiettivo. Tenere
la fotocamera ferma
con entrambe le mani.
IMPORTANTE!
• Accertarsi che le dita o la cinghia non blocchino il
flash o l’obiettivo.
Flash
Obiettivo
NOTA
• L’immagine risulterà sfocata se si muove la
fotocamera mentre si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore. Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore delicatamente, facendo attenzione ad
evitare movimenti della fotocamera. Questo è
particolarmente importante quando la luce
disponibile è scarsa, perché tale condizione riduce la
velocità dell’otturatore.
54
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine
La fotocamera regola automaticamente la velocità
dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto.
Le immagini registrate vengono memorizzate nella
memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di
memoria se se ne è inserita una nella fotocamera.
• Quando nella fotocamera è inserita una scheda di
memoria SD o una scheda MultiMediaCard (MMC)
disponibile opzionalmente, le immagini vengono
memorizzate sulla scheda (pagina 146).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o []
(REC) per accendere la fotocamera.
[]
Pulsante di alimentazione
55
• Questa operazione fa apparire un’immagine o un
messaggio sullo schermo monitor.
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo REC per la registrazione di immagini.
• Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando
viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.”
apparirà se nella memoria non è presente ancora
alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà
visibile nella parte superiore del display. Se ciò
dovesse accadere, premere il pulsante [] (REC)
per entrare nel modo REC.
2.
Selezionare “ Snapshot” come modo di
registrazione (pagina 53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo Istantanee e fa apparire “” (Modo
Istantanee) sullo schermo monitor.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che essa entri nel modo Istantanee ogni
volta che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si
trova nel modo REC.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
3.
Comporre l’immagine
sullo schermo monitor
in modo che il soggetto
principale venga a
trovarsi all’interno della
cornice per la messa a
fuoco.
• La gamma della messa a fuoco della fotocamera
dipende dal modo di messa a fuoco in corso di
utilizzo (pagina 72).
• È possibile comporre le immagini usando sia lo
schermo monitor che il mirino ottico (pagina 59).
• Quando si usa il mirino ottico per comporre le
immagini, è possibile usare [DISP] per disattivare lo
schermo monitor e conservare la carica delle pile
(pagina 32).
Cornice per la messa a fuoco
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
4.
99
IN
Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà
corsa per mettere a fuoco
l’immagine.
• Quando si preme il pulsante di
58
scatto dell’otturatore fino a metà
corsa, la funzione di messa a
fuoco automatica della
fotocamera mette a fuoco
l’immagine automaticamente, e
visualizza i valori della velocità
dell’otturatore e dell’apertura.
• È possibile capire se
l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per la
messa a fuoco e la spia di
funzionamento verde.
Pulsante di scatto
dell’otturatore
Spia di
funzionamento verde
56
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
● Funzionamento della spia di funzionamento e della
cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde
lampeggiante
5.
Dopo essersi accertati che
Significa che:
L’immagine è a fuoco.
L’immagine non è a
fuoco.
l’immagine sia stata messa a
fuoco appropriatamente,
premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo
per registrare.
• Il numero di immagini che possono essere
memorizzate nella memoria dipende
dall’impostazione della risoluzione utilizzata (pagine
70, 71, 206).
Pulsante di scatto
dell’otturatore
Avvertenze sulla registrazione
• Non aprire mai il coperchio del comparto pile mentre la
spia di funzionamento verde lampeggia. Tale azione
potrebbe non solo causare la perdita dell’immagine
attuale, ma anche causare danni alle immagini già
memorizzate nella memoria di file e persino causare
problemi di funzionamento della fotocamera.
• Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso
la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza
che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando
si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono
avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini
registrate.
• Quando come impostazione di sensibilità ISO è
selezionata “Automatico” (pagina 100), la fotocamera
regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della
luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di
alcuni disturbi di origine elettrostatica in immagini di
soggetti relativamente scuri.
57
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato
mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di
sensibilità ISO (pagina 100), la fotocamera aumenta la
sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più bassa.
Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non
muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato (pagina
63).
• Se l’obiettivo è colpito da una luce forte, le immagini
possono apparire “slavate”. Ciò tende a verificarsi quando
si registrano le immagini in esterni sotto una forte luce
solare. Per evitare questo inconveniente, usare la mano
libera per riparare l’obiettivo dalla luce.
Messa a fuoco automatica
• La messa a fuoco automatica tende a non funzionare
bene se la fotocamera viene mossa durante la
registrazione, o quando si registrano i tipi di soggetti
elencati di seguito.
— Pareti in tinta unita o soggetti con poco contrasto
— Soggetti in forte controluce
— Metalli lucidi o altri soggetti fortemente riflettenti
— Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono
orizzontalmente
— Soggetti plurimi a distanze differenti dalla fotocamera
— Soggetti in luoghi poco illuminati
— Soggetti in movimento
• Tenere presente che una spia di funzionamento verde e
una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono
necessariamente che l’immagine risultante sarà a fuoco.
• Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati
desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco
della messa a fuoco (pagina 78) o la messa a fuoco
manuale (pagina 76).
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Schermo monitor nel modo REC
• L’immagine mostrata sullo schermo monitor nel modo
REC è un’immagine semplificata per scopi di
composizione. L’immagine reale viene registrata secondo
l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente
selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella
memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore
ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo
schermo monitor nel modo REC.
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il
rallentamento della risposta dello schermo monitor nel
modo REC, che è causa di alcuni disturbi di origine
elettrostatica nell’immagine sullo schermo monitor.
• Una luce molto forte all’interno di un’immagine può
causare la comparsa di una striscia verticale
nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un
fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia
verticale di luce”, e non è indice di problemi di
funzionamento della fotocamera. Notare che la
distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata
con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene
registrata nel caso di un filmato (pagina 95).
Uso del mirino ottico
È possibile conservare la carica delle pile disattivando lo
schermo monitor della fotocamera (pagina 32) e usando il
mirino ottico per comporre le immagini.
IMPORTANTE!
• L’area visibile inquadrata dal mirino mostra
l’immagine che verrebbe registrata ad una distanza
di un metro circa. Quando si registra un soggetto che
si trova ad una distanza dalla fotocamera inferiore ad
un metro, l’immagine registrata sarà più bassa di ciò
che è visibile all’interno dell’area nel mirino.
Area registrata a
distanze inferiori
ad un metro
Area visibile nel
mirino
59
Mirino ottico
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Lo schermo monitor si attiva automaticamente ogni
volta che si seleziona il modo Macro o il modo
Messa a fuoco manuale. Usare sempre lo schermo
monitor per comporre le immagini in questi modi di
funzionamento.
Uso dello zoom
Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: uno zoom
ottico e uno zoom digitale.
Zoom ottico
La gamma del fattore dello zoom ottico è indicata di
seguito.
Gamma del fattore
dello zoom ottico: Da 1X a 3X
1.
Nel modo REC,
Comando dello zoom
spostare il comando
dello zoom verso
sinistra o verso
destra per cambiare il
fattore di zoom.
Per fare ciò:
Zoomare in allontanamento
Zoomare in avvicinamento
Spostare il comando dello
zoom in questa direzione:
(Grandangolo)
(Teleobiettivo)
60
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Zoomata in avvicinamentoZoomata in allontanamento
2.
Registrare l’immagine.
NOTE
• Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura
dell’obiettivo.
• Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da
eventuali movimenti delle mani quando si usa
l’impostazione di teleobiettivo (zomata in
avvicinamento).
• Durante la registrazione di filmati, lo zoom ottico è
disabilitato, ma lo zoom digitale è abilitato. Accertarsi
di selezionare l’impostazione dello zoom ottico che si
desidera usare prima di premere il pulsante di scatto
dell’otturatore per avviare la registrazione di un
filmato.
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico durante la registrazione con il modo Macro
(pagina 75) o con la messa a fuoco manuale (pagina
76), un valore apparirà sullo schermo monitor per
segnalare la gamma della messa a fuoco.
61
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Zoom digitale
Lo zoom digitale si attiva dopo che è stato raggiunto il
fattore di zoom ottico massimo (3X). Esso ingrandisce la
parte dell’immagine al centro della schermata. La gamma
del fattore dello zoom digitale è indicata di seguito.
Gamma del
fattore dello zoom digitale : Da 3X a 12X
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Zoom
digitale”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Attiv”, e
quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita lo zoom digitale.
(insieme allo zoom ottico)
62
5.
Spostare il comando
dello zoom verso
Indicatore dello
zoom digitale
(Teleobiettivo)/ per
cambiare il fattore dello
zoom.
• Quando lo zoom
raggiunge lo zoom ottico
massimo, si ferma
momentaneamente.
Tenere premuto il
comando dello zoom
verso il lato
(Teleobiettivo)/ e lo
zoom cambierà nello
zoom digitale.
• Il passaggio allo zoom digitale causa la comparsa
dell’indicatore di zoom sullo schermo monitor.
L’indicatore di zoom indica il fattore di zoom attuale
approssimativo.
Zoom ottico
1X3X12X
6.
Registrare l’immagine.
Fattore di zoom attuale
Indicatore di zoom
Zoom
digitale
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• Lo zoom digitale viene disabilitato ogni volta che si
disattiva lo schermo monitor (pagina 32).
• Quando si esegue un’operazione di zoom digitale, la
fotocamera manipola i dati di immagine per
ingrandire il centro dell’immagine. A differenza dello
zoom ottico, un’immagine ingrandita con lo zoom
digitale appare di qualità più scadente rispetto
all’originale.
Uso del flash
Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash
che si desidera usare.
• La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di
seguito.
Grandangolo : Da 0,6 metri a 2,6 metri circa
Teleobiettivo : Da 0,6 metri a 2,1 metri circa
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Premere [왔] ( ) per selezionare il modo del
(Sensibilità ISO: Automatico)
(Sensibilità ISO: Automatico)
flash.
• Ogni pressione di [왔] ( ) scorre sullo schermo
monitor le impostazioni per i modi del flash
disponibili descritte di seguito.
Indicatore di modo di flash
[
왔
] ( )
63
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente
quando è necessario (Flash automatico)
Disattivare il flash (Flash disattivato)
Far azionare sempre il flash (Flash attivato)
Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dell’immagine con il flash,
allo scopo di ridurre il fenomeno degli occhi
rossi nell’immagine (Riduzione del
fenomeno degli occhi rossi)
In questo caso, il flash si aziona
automaticamente quando è necessario.
3.
Registrare l’immagine.
Selezionare questa
impostazione:
Nessun indicatore
IMPORTANTE!
• L’unità flash di questa fotocamera emette lampi alcune
volte quando si registra un’immagine. I lampi iniziali
sono dei preflash, che la fotocamera impiega per
ottenere le informazioni da usare per le impostazioni
dell’esposizione. Il lampo finale è per la registrazione.
Accertarsi di tenere la fotocamera ferma fino a quando
l’otturatore è scattato.
• La registrazione delle immagini potrebbe non essere
eseguita se si preme il pulsante di scatto dell’otturatore
mentre il flash si sta caricando (condizione indicata dalla
spia di funzionamento rossa lampeggiante).
• L’uso del flash mentre “Automatico” è selezionato per
l’impostazione della sensibilità ISO aumenta la sensibilità,
cosa che può causare la comparsa di una grande
quantità di disturbi digitali nell’immagine. È possibile
ridurre i disturbi digitali usando un’impostazione della
sensibilità ISO più bassa. Notare, tuttavia, che ciò ha
anche l’effetto di ridurre la gamma del flash (la gamma
coperta dalla luce del flash) (pagina 100).
■ Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco illuminato
può causare macchie rosse all’interno degli occhi delle persone
ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa del riflesso della luce del
flash sulla retina dell’occhio. Quando la riduzione del fenomeno degli
occhi rossi è selezionata come modo del flash, la fotocamera esegue
due operazioni di preflash, una destinata a far chiudere l’iride degli
occhi delle persone ritratte nell’immagine, e l’altra per l’operazione di
messa a fuoco automatica. Questo preflash è seguito da un’altra
operazione di flash per la registrazione effettiva dell’immagine.
IMPORTANTE!
• Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa
la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
— La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non
funziona se le persone ritratte nell’immagine non
guardano direttamente la fotocamera durante
l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante
di scatto dell’otturatore, chiamare i soggetti per
ricordare loro di guardare verso la fotocamera mentre
l’operazione di preflash viene eseguita.
— La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe
non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano
64
dalla fotocamera.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Stato dell’unità flash
È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash
premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di
funzionamento rossa.
Anche l’indicatore
è visualizzato sullo
schermo monitor
quando l’unità flash è
pronta per azionarsi.
* Spia di funzionamento rossa
Quando lo stato della spia
di funzionamento rossa è:
Lampeggiante
Stabilmente illuminata
Spia di funzionamento
rossa
*
Significa che:
L’unità flash si sta
caricando.
L’unità flash è pronta per
azionarsi.
Cambiamento dell’impostazione di
intensità del flash
Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione
dell’intensità del flash.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Potenza
Flash”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
Per rendere l’intensità del flash:
Più forte
Normale
Più debole
IMPORTANTE!
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il
soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla
fotocamera.
Selezionare questa
impostazione:
+2
+1
0
–1
–2
65
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso della funzione “Flash Assist”
Quando si registra un soggetto che si trova al di fuori della
gamma del flash, il soggetto nell’immagine risultante può
apparire scuro, perché il lampo non raggiunge
sufficientemente il soggetto. In questo caso, è possibile
usare la funzione “Flash Assist” per correggere la
luminosità del soggetto registrato, in modo che questo
appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente.
“Flash Assist” utilizzata“Flash Assist” non utilizzata
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Flash
Assist”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Automatico”,
e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita la funzione “Flash
Assist”.
IMPORTANTE!
• “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato
desiderato per alcuni tipi di soggetti.
• “Flash Assist” potrebbe avere un effetto minimo
sull’immagine se si è cambiata una qualsiasi delle
seguenti impostazioni quando si è registrata
quell’immagine.
— Intensità del flash (pagina 65)
— Compensazione dell’esposizione (valore EV)
• Fare attenzione a non
ostruire il flash con le dita
quando si regge la
fotocamera. Se si copre il
flash con le dita, la sua
efficacia può ridursi
notevolmente.
• Potrebbe non essere possibile ottenere i risultati
desiderati usando il flash se il soggetto è troppo vicino o
troppo lontano.
• Il flash impiega da pochi secondi fino a 10 secondi per
raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi
azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di
carica delle pile, dalla temperatura e da altre condizioni.
• Il flash non si aziona quando si registra usando i seguenti
modi e le seguenti funzioni: infinito (), modo di messa
a fuoco (pagina 76), scatto continuo (pagina 83), modo
Filmati (pagina 95). L’icona (Flash disattivato) sullo
schermo monitor indica che il flash è disattivato.
• L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi
quando il livello di carica delle pile è basso. Un basso
livello di carica delle pile è indicato da (Flash
disattivato) sullo schermo monitor, e dal fatto che il flash
non riesce ad azionarsi correttamente causando una
cattiva esposizione dell’immagine. Quando compaiono
questi sintomi, caricare le pile della fotocamera il più
presto possibile.
Flash
• Con il flash disattivato (), installare la fotocamera su
un treppiede per registrare immagini in un luogo in cui la
luce disponibile è scarsa. Se si registrano le immagini
sotto una luce scarsa senza il flash, possono verificarsi
disturbi digitali, che fanno apparire le immagini di qualità
scadente.
• Durante l’uso del modo di riduzione del fenomeno degli
occhi rossi (), l’intensità del flash viene regolata
automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash
potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è
fortemente illuminato.
• L’uso del flash insieme ad un’altra fonte di luce (luce
diurna, luce fluorescente, ecc.) può avere come
conseguenza colori dell’immagine anormali.
• L’uso del flash insieme allo zoom per grandangolo
(pagina 60) o al modo Macro (pagina 75) può far bloccare
la luce del flash, causando ombre indesiderate
nell’immagine. Le ombre potrebbero risultare
particolarmente evidenti quando si usa il flash con il modo
Macro.
67
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso dell’autoscatto
L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto
dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la
pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione
di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di
autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Autoscatto”,
e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il lasso di
tempo per l’autoscatto che si desidera usare,
e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita
l’autoscatto.
68
Per fare ciò:
Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi
Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi
Specificare l’autoscatto triplo
Disabilitare l’autoscatto
• Con l’autoscatto triplo, la fotocamera registra una
serie di tre immagini nella sequenza descritta di
seguito.
1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di
10 secondi e quindi registra la prima immagine.
2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine
successiva. Il lasso di tempo necessario per la
preparazione dipende dalle impostazioni
“Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera,
dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in
corso di utilizzo per la memorizzazione delle
immagini, e da se il flash è in fase di carica o no.
3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore
“1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra
immagine viene registrata dopo un secondo.
4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per
registrare la terza immagine.
Selezionare questa
impostazione:
10 secondi
2 secondi
X3
Disattiv
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Registrare l’immagine.
• Quando si preme il
pulsante di scatto
dell’otturatore, la spia
dell’autoscatto
lampeggia mentre il
conto alla rovescia
prosegue, e quindi
l’otturatore scatta dopo
che il conto alla
rovescia dell’autoscatto
è giunto alla fine.
• È possibile interrompere un conto alla rovescia
dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di
scatto dell’otturatore mentre la spia dell’autoscatto
lampeggia.
Spia dell’autoscatto
NOTE
• L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi” è l’ideale
quando si fotografa con una bassa velocità
dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la
sfocatura delle immagini causata dal movimento
delle mani.
• Nel caso dell’autoscatto triplo, l’indicatore “1sec”
appare sullo schermo monitor tra una registrazione
di un’immagine e un’altra, indicando un intervallo di
un secondo circa tra le registrazioni delle immagini. Il
lasso di tempo effettivo necessario tra le immagini
dipende dalle impostazioni “Dimensione” e “Qualità”
attuali della fotocamera, e dal tipo di memoria in
corso di utilizzo e da se il flash è in corso di utilizzo o
no.
• Le seguenti funzioni non sono disponibili per l’utilizzo
in combinazione con l’autoscatto triplo.
“Coupling Shot” (pagina 89), “Pre-shot” (pagina 91),
“Business Shot” (pagina 93).
69
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Specificazione della dimensione delle
immagini
La “dimensione dell’immagine” è la dimensione
dell’immagine, espressa sotto forma di numero di pixel
verticali e orizzontali. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli
punti che costituiscono l’immagine. Più pixel offrono
dettagli più fini quando un’immagine viene stampata, ma
un numero di pixel più elevato ha come conseguenza
anche una maggiore dimensione del file dell’immagine. È
possibile selezionare una dimensione dell’immagine che
soddisfi le proprie esigenze per ottenere dettagli più
completi o una dimensione del file più ridotta.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
“Dimensione”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
• Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il
valore di dimensione dell’immagine (pixel) si
alternerà sul display con il formato di stampa
corrispondente. Il formato di stampa indica il
formato della carta ottimale quando si stampa
un’immagine che è della dimensione selezionata.
Dimensione
dell’immagine
2816 × 2112
2816 × 1872
(3:2)
2048 × 1536
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
• Le dimensioni indicate sono esclusivamente semplici
approssimazioni.
• I formati di stampa sopra menzionati sono tutti valori
approssimativi quando si stampa ad una risoluzione di
200 dpi (punti per pollice). Usare un’impostazione
maggiore quando si desidera stampare ad una
risoluzione più elevata o quando si intende produrre una
stampa di maggiori dimensioni.
• Selezionando la dimensione dell’immagine “2816 × 1872
(3:2)”, le immagini verranno registrate con il rapporto fra
larghezza e altezza di 3 : 2 (orizzontale : verticale), che è
l’ideale per stampare su carta con un rapporto fra
larghezza e altezza di 3 : 2.
Formato di stampa
Stampa A3
Stampa A3 (rapporto
orizzontale a verticale di 3 : 2)
Stampa A4
Stampa 5˝ × 7˝
Stampa 3.5˝ × 5˝
E-mail (formato ottimale
quando si allega l’immagine ad
un’e-mail)
70
Più
grande
Più
piccola
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Specificazione della qualità delle immagini
La compressione di un’immagine prima della
memorizzazione può causare il deterioramento della
qualità dell’immagine. Più un’immagine viene compressa,
maggiore sarà la perdita di qualità. L’impostazione di
qualità dell’immagine specifica il rapporto di compressione
da utilizzare quando un’immagine viene memorizzata nella
memoria. È possibile selezionare un’impostazione di
qualità dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per
ottenere una qualità più elevata o una dimensione del file
più ridotta.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Qualità”, e
quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
71
Per ottenere ciò:
Alta qualità dell’immagine,
grande dimensione del file
Qualità dell’immagine normale
e dimensione del file normale
Bassa qualità dell’immagine,
piccola dimensione del file
IMPORTANTE!
• La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di
immagine che viene registrata. Ciò significa che la
capacità di memorizzazione immagini rimanente
indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere
esattamente accurata (pagine 29, 206).
Selezionare questa
impostazione:
Alta
Normale
Economia
Qualità
più alta
Qualità
più bassa
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Questa sezione descrive le altre potenti caratteristiche e
funzioni disponibili per la registrazione.
Selezione del modo di messa a fuoco
È possibile scegliere uno tra quattro differenti modi di
messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Infinito
e Messa a fuoco manuale.
1.
Nel modo REC, premere [왖]
( ).
• Ogni pressione di [왖] ( )
scorre le impostazioni per il
modo di messa a fuoco
riportate di seguito sullo
schermo monitor.
Indicatore di modo di
messa a fuoco
[왖] ( )
72
Per predisporre la fotocamera per
eseguire questa operazione:
Mettere a fuoco automaticamente
(Messa a fuoco automatica)
Eseguire la messa a fuoco
ravvicinata (Macro)
Eseguire la messa a fuoco
all’infinito (Infinito)
Mettere a fuoco manualmente
(Messa a fuoco manuale)
Selezionare questa
impostazione:
Nessuna
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Uso della messa a fuoco automatica
Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco
automatica mette a fuoco l’immagine automaticamente.
L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
La seguente è la gamma per la messa a fuoco automatica.
Gamma: Da 60 cm circa a ∞ (infinito)
1.
Tenere premuto [왖] ( ) fino a quando
nessun indicatore di modo di messa a fuoco è
visualizzato sul display.
2.
Comporre l’immagine in
modo che il soggetto
principale venga a
trovarsi all’interno della
cornice per la messa a
fuoco, e quindi premere
il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa.
• È possibile capire se
l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per
la messa a fuoco e la
spia di funzionamento
verde.
Cornice per la messa a fuoco
Spia di funzionamento verde
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
58
Se è visibile:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde
lampeggiante
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Significa che:
L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non è a
fuoco.
fino in fondo per registrare l’immagine.
NOTA
• Quando una messa a fuoco appropriata non è
possibile perché il soggetto si trova ad una distanza
IN
inferiore a quella della gamma della messa a fuoco
automatica, la fotocamera passa automaticamente
alla gamma del modo Macro (pagina 75).
73
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
■ Specificazione dell’area di messa a fuoco
automatica
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare
l’area di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo
Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che
la configurazione della cornice per la messa a fuoco
cambia conformemente all’area di messa a fuoco
automatica che viene selezionata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Area
AF” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’area di
messa a fuoco automatica desiderata, e
quindi premere [SET].
74
Per questo tipo di area di messa a fuoco
automatica:
Gamma molto limitata al centro dello schermo
• Questa impostazione funziona bene con il
blocco della messa a fuoco (pagina 78).
Selezione automatica dell’area di messa a
fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla
fotocamera
• Con questa impostazione, sullo schermo
monitor appare all’inizio una cornice per la
messa a fuoco larga, che contiene sette
punti di messa a fuoco. Quando si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa, la fotocamera seleziona
automaticamente il punto di messa a fuoco in
cui si trova il soggetto più vicino alla
fotocamera, e una cornice per la messa a
fuoco appare in quel punto.
• Questa impostazione funziona bene per foto
di gruppo.
• Spot• Multipla
Cornice per la messa a fuocoCornice per la messa a fuoco
Selezionare
questa
impostazione:
Spot
Multipla
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo Macro
Il modo Macro consente di mettere a fuoco
automaticamente soggetti ravvicinati. L’operazione di
messa a fuoco automatica inizia quando si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. Le
seguenti sono le gamme per la messa a fuoco
approssimative nel modo Macro.
Gamme: Da 10 cm a 70 cm in grandangolo
1.
2.
Da 60 cm a 70 cm in teleobiettivo
Tenere premuto [왖] ( ) finché l’indicatore
del modo di messa a fuoco indica “”.
Registrare l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione
dell’immagine sono identiche a quelle del modo
Messa a fuoco automatica.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia
di funzionamento verde. Le indicazioni della cornice
per la messa a fuoco e della spia di funzionamento
verde sono identiche a quelle del modo Messa a
fuoco automatica.
IMPORTANTE!
• L’uso del flash insieme allo zoom in grandangolo o al
modo Macro può far bloccare la luce del flash,
causando ombre indesiderate nell’immagine.
NOTE
• Quando il modo Macro non riesce a mettere a fuoco
appropriatamente perché il soggetto è troppo
lontano, la fotocamera passa automaticamente alla
gamma della messa a fuoco automatica (pagina 73).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 60) durante la registrazione con il
modo Macro, un valore apparirà sullo schermo
monitor come mostrato di seguito per segnalare la
gamma della messa a fuoco.
Esempio: 10 cm - 50 cm
75
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo Infinito
Usare questo modo quando si registrano paesaggi o altre
immagini molto lontane.
1.
Tenere premuto [왖] ( ) finché l’indicatore
del modo di messa a fuoco indica “”.
2.
Registrare l’immagine.
Uso della messa a fuoco manuale
Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare
manualmente la messa a fuoco di un’immagine. La tabella
riportata di seguito mostra le gamme per la messa a fuoco
nel modo Macro per due fattori dello zoom ottico.
Fattore dello zoom ottico
1X
3X
1.
Tenere premuto [왖]
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa
Da 10 cm a infinito (∞)
Da 60 cm a infinito (∞)
( ) finché
l’indicatore del modo
di messa a fuoco
indica “”.
• A questo punto, sul
display appare anche
un bordo indicante la
parte dell’immagine che
sarà usata per la messa
a fuoco manuale.
Bordo
76
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
2.
Osservando
l’immagine sullo
schermo monitor,
usare [왗] o [왘] per
mettere a fuoco.
Posizione di messa a
fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto vicino
Mettere a fuoco un soggetto lontano
• Quando si preme [왗] o [왘] l’area all’interno del bordo
visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo
schermo monitor per assistere la messa a fuoco.
L’immagine normale riappare dopo poco.
3.
Registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• Nel modo di messa a fuoco manuale, i pulsanti [왗] e
[왘] regolano la messa a fuoco, anche se si è usata
la funzione di personalizzazione pulsante per
assegnare altre funzioni ad essi (pagina 106).
Eseguire questa
operazione:
Premere [왗].
Premere [왘].
NOTA
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 60) durante la registrazione con la
messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo
schermo monitor come mostrato di seguito per
segnalare la gamma della messa a fuoco.
Esempio: MF 10 cm - ∞
77
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Uso del blocco della messa a fuoco
Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere
utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova
all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si
registra un’immagine. È possibile usare il blocco della
messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel
modo Macro ().
1.
Usando lo schermo
monitor, comporre
l’immagine in modo
che il soggetto
principale venga a
trovarsi all’interno
della cornice per la
messa a fuoco, e
quindi premere il
pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa.
• Questa operazione blocca la messa a fuoco sul
soggetto che attualmente è inquadrato all’interno
della cornice di messa a fuoco.
Soggetto principale
99
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
58
12
Cornice per la messa a fuoco
2.
Tenendo premuto il
pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa,
ricomporre
l’immagine come
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
desiderato.
Soggetto principale
3.
Quando l’immagine è composta come
desiderato, premere il pulsante di scatto
IN
dell’otturatore fino in fondo per registrare
l’immagine.
NOTA
• Il blocco della messa a fuoco blocca anche
l’esposizione.
78
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Compensazione dell’esposizione (Valore EV)
La compensazione dell’esposizione consente di cambiare
manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV)
per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa
funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si
registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente
illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dell’esposizione:
Da –2.0 EV a +2.0 EV
Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Registraz”,
selezionare “Valore
EV” e quindi premere
[왘].
Valore di compensazione
dell’esposizione
3.
Usare [왖] o [왔] per
cambiare il valore di
compensazione
dell’esposizione, e
quindi premere [SET].
• La pressione di [SET]
memorizza il valore
visualizzato.
[왖] : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto
è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in
controluce.
[왔] : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso
è meglio per soggetti colorati scuri e per
fotografie in esterni in giornate serene.
Valore EV
79
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Per annullare la compensazione dell’esposizione,
regolare il valore finché esso diventa 0.0.
4.
Registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• Quando si fotografa con un’illuminazione molto scura
o molto chiara, può non essere possibile ottenere
risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la
compensazione dell’esposizione.
NOTE
• L’esecuzione di un’operazione di compensazione
dell’esposizione durante l’uso della misurazione
esposimetrica multipattern (pagina 101) fa cambiare
automaticamente il modo di misurazione
esposimetrica nel modo di misurazione
esposimetrica pesata al centro (pagina 101). Se si
riporta il valore EV a 0.0, il modo di misurazione
esposimetrica ritorna al modo di misurazione
esposimetrica multipattern.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che essa esegua la compensazione
dell’esposizione ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre la fotocamera si trova nel modo REC.
Regolazione del bilanciamento del bianco
Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di
luce (luce diurna, ecc.) possono influire sul colore di un
soggetto quando questo viene registrato. Il bilanciamento
del bianco consente di eseguire regolazioni per
compensare i differenti tipi di luce, in modo da far apparire
più naturali i colori di un’immagine.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Registraz”,
selezionare “Bil
bianco” e quindi
premere [왘].
80
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Quando si fotografa in queste
condizioni:
Condizioni normali
Luce diurna di esterni in una giornata
serena
Luce diurna di esterni in una giornata
nuvolosa o piovosa, all’ombra di un
albero, ecc.
All’ombra di un edificio o in qualsiasi
altra area in cui la temperatura del
colore è elevata
Sotto una luce fluorescente bianca o
una luce fluorescente bianca a luce
diurna (sopprime la velatura del
colore)
Sotto una luce fluorescente a luce
diurna (sopprime la velatura del
colore)
Sotto una luce a incandescenza
Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Fare riferimento a
“Configurazione manuale
dell’impostazione del bilanciamento
del bianco”.)
Selezionare questa
impostazione:
Automatico
1
2
Manuale
NOTE
• Quando “Automatico” è selezionato per
l’impostazione del bilanciamento del bianco, la
fotocamera determina automaticamente il punto
bianco del soggetto. I colori e le condizioni di
illuminazione di alcuni soggetti possono causare
problemi quando la fotocamera tenta di determinare
il punto bianco, rendendo impossibile una
regolazione appropriata del bilanciamento del
bianco. Quando accade ciò, usare le impostazioni di
luce diurna, nuvoloso, o una delle altre impostazioni
di bilanciamento del bianco fisse per specificare il
tipo di illuminazione disponibile.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che l’impostazione del bilanciamento del
bianco cambi ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre la fotocamera si trova in un modo REC.
81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Configurazione manuale dell’impostazione
del bilanciamento del bianco
Alcune fonti di luce complesse o altre condizioni ambientali
possono rendere impossibile l’ottenimento di buoni risultati
quando “Automatico” o una delle impostazioni per la fonte
di luce fisse è selezionata per il bilanciamento del bianco. Il
bilanciamento del bianco manuale consente di configurare
la fotocamera per una particolare fonte di luce e altre
condizioni.
Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco
manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si
scatteranno le fotografie. Inoltre, si deve avere un pezzo di
carta bianca o un altro oggetto simile a portata di mano per
poter eseguire il bilanciamento del bianco manuale.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Bil bianco” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare “Manuale”.
• Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor l’oggetto
utilizzato per ultimo per
regolare il bilanciamento
del bianco manuale.
4.
Puntare la fotocamera su della carta bianca o
un altro oggetto bianco simile nelle
condizioni di illuminazione per cui si desidera
impostare il bilanciamento del bianco, e
quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore.
Carta bianca
• Questa operazione avvia il procedimento di
regolazione del bilanciamento del bianco. Il
messaggio “Fine” appare sullo schermo monitor al
termine del procedimento di regolazione del
bilanciamento del bianco.
82
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
5.
Premere [SET].
• Questa operazione memorizza le impostazioni del
bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al
modo di registrazione attualmente selezionato.
NOTA
• Dopo aver regolato il bilanciamento del bianco
manualmente, l’impostazione rimane in effetto finché
non la si cambia o finché non si spegne la
fotocamera.
Uso del modo di scatto continuo ad alta
velocità
È possibile configurare la fotocamera per registrare
soltanto una singola istantanea ogni volta che il pulsante di
scatto dell’otturatore viene premuto, o per continuare a
registrare per tutto il tempo per cui il pulsante di scatto
dell’otturatore rimane premuto.
• Velocità di registrazione: Tre immagini al secondo
• Numero massimo di scatti:3
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Continuo” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Attiv” e
quindi premere [SET].
• Questa operazione fa apparire “” sullo schermo
monitor.
• Selezionare “Disattiv” se si desidera disattivare il
modo di scatto continuo ad alta velocità.
(L’intervallo tra uno scatto e
l’altro è maggiore quando si
riprende a basse velocità
dell’otturatore.)
83
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare.
• La registrazione continua per tutto il tempo per cui si
tiene premuto il pulsante di scatto dell’otturatore.
Rilasciare il pulsante di scatto dell’otturatore per
interrompere la registrazione.
IMPORTANTE!
• Nulla viene visualizzato sullo schermo monitor
mentre è in corso la registrazione.
• La registrazione si interrompe temporaneamente e il
messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...”
appare sullo schermo monitor dopo che sono state
registrate tre immagini.
• Il flash è disabilitato mentre il modo di scatto
continuo ad alta velocità è attivato.
• Non è possibile usare l’autoscatto triplo insieme al
modo di scatto continuo ad alta velocità (pagina 68).
• Non è possibile usare il modo di scatto continuo ad
alta velocità durante la registrazione con “Coupling
Shot”, “Pre-shot” o Business Shot (pagine 89, 91,
93).
• Quando si usa il modo di scatto continuo ad alta
velocità, tenere la fotocamera ferma fino a quando
l’intera registrazione è terminata.
• Un’operazione di scatto continuo può interrompersi
in un punto intermedio se la capacità della memoria
si esaurisce.
Uso del modo BESTSHOT
La selezione di una delle 23 scene BESTSHOT predispone
automaticamente la fotocamera per la registrazione di
un’immagine di tipo simile.
Numero di scena
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Nome della scena
Ritratto
Paesaggio
Ritratto con paesaggio
Coupling Shot (pagina 89)
Pre-shot (pagina 91)
Bambini
Ritratto illuminato da candele
Festa
Animale domestico
Fiori
Verde naturale
Tramonto
Notturno
Notturno con persone
Fuochi d’artificio
Cibo
Testo
Raccolta
Bianco e nero
Rétro
84
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Numero di scena
21
22
23
Nome della scena
Crepuscolo
Biglietti da visita e documenti (pagina 93)
Lavagna bianca, ecc. (pagina 93)
Memorizza scena utente (pagina 87)
1.
Entrare nel modo REC,
e selezionare “
BESTSHOT” come
modo di registrazione
(pagina 53).
• Questa operazione fa
entrare la fotocamera nel
modo BESTSHOT e
visualizza una scena
campione.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che essa entri nel modo BESTSHOT ogni
volta che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si
trova in un modo REC.
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scena
campione desiderata, e quindi premere [SET].
3.
Registrare l’immagine.
85
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Le scene BESTSHOT non sono state registrate
usando questa fotocamera. Esse sono fornite
esclusivamente come campioni.
• Le immagini registrate usando una scena BESTSHOT
potrebbero non produrre i risultati desiderati a causa
delle condizioni di ripresa e altri fattori.
• Dopo aver selezionato una scena BESTSHOT, è
possibile passare ad un’altra scena premendo [SET]
e quindi usando [왗] e [왘] per scorrere le scene
disponibili. Quando la scena desiderata viene
visualizzata, premere [SET].
• È possibile cambiare le impostazioni della
fotocamera eseguite quando si seleziona una scena
BESTSHOT. Notare, tuttavia, che le impostazioni
BESTSHOT ritornano al rispettivo stato di default
quando si seleziona un’altra scena BESTSHOT,
quando si cambia il modo di registrazione o quando
si spegne la fotocamera.
• L’elaborazione per la riduzione dei disturbi viene
eseguita automaticamente durante la registrazione di
una scena di notturno, di fuochi d’artificio o di altre
immagini che richiedono basse velocità
dell’otturatore. Per questo motivo, è necessario più
tempo per registrare immagini a velocità
dell’otturatore più basse. Fare attenzione a non
eseguire alcuna operazione con i pulsanti della
fotocamera fino a quando l’operazione di
registrazione immagine è terminata.
• Quando si registra l’immagine di una scena notturna,
di fuochi d’artificio o qualche altra immagine usando
una bassa velocità dell’otturatore, si consiglia di
usare un treppiede per evitare le conseguenze del
movimento delle mani.
NOTA
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che essa entri nel modo BESTSHOT ogni
volta che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si
trova nel modo REC.
La guida alle operazioni
e la scena BESTSHOT
attualmente selezionata
appaiono sul display per
due secondi circa dopo
che la fotocamera è
entrata nel modo
BESTSHOT in questa
maniera, o se la
fotocamera si trova nel
modo BESTSHOT
quando la si accende.
86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Creazione di predisposizioni BESTSHOT
personalizzate
È possibile usare il procedimento descritto di seguito per
salvare la predisposizione di un’immagine registrata per il
richiamo in seguito quando se ne ha bisogno.
Il richiamo della predisposizione salvata imposta
automaticamente la fotocamera conseguentemente.
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare “
BESTSHOT” come modo di registrazione
(pagina 53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo BESTSHOT e visualizza una scena campione.
2.
Usare [왗] o [왘] per
visualizzare
“Memorizza scena
utente”.
3.
Premere [SET].
4.
Usare [왗] o [왘] per
visualizzare l’immagine
la cui predisposizione
si desidera
memorizzare come
scena BESTSHOT.
5.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare “Salva”, e
quindi premere [SET].
• Questa operazione
memorizza la
predisposizione.
• Ora è possibile usare il
procedimento descritto a
pagina 85 per
selezionare la
predisposizione
dell’utente per la
registrazione.
IMPORTANTE!
• Le predisposizioni memorizzate come scene
campione del modo BESTSHOT sono situate dopo le
scene campione incorporate.
87
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Quando una predisposizione dell’utente del modo
BESTSHOT viene richiamata, lo schermo monitor al
punto 4 del procedimento descritto in questa pagina
visualizza il testo “Memorizza scena utente”.
• Notare che la formattazione della memoria
incorporata (pagina 145) cancella tutte le
predisposizioni dell’utente del modo BESTSHOT.
NOTE
• Le seguenti sono le impostazioni incluse in una
predisposizione dell’utente del modo BESTSHOT:
modo di messa a fuoco, valore EV, filtro, modo di
misurazione esposimetrica, modo di bilanciamento
del bianco, intensità del flash, Flash Assist,
nitidezza, saturazione, contrasto, modo del flash e
sensibilità ISO.
• Notare che soltanto le immagini registrate con
questa fotocamera possono essere usate per creare
una predisposizione dell’utente del modo
BESTSHOT.
• È possibile avere un massimo di 999 predisposizioni
dell’utente del modo BESTSHOT alla volta nella
memoria incorporata nella fotocamera.
• È possibile controllare la predisposizione attuale di
una scena visualizzando i vari menu di impostazione.
• Quando si memorizza una predisposizione
dell’utente BESTSHOT, ad essa viene assegnato
automaticamente un nome di file utilizzando il
formato “UQR61nnn.JPE” (n = da 0 a 9).
■ Per cancellare una predisposizione
dell’utente del modo BESTSHOT
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare “
BESTSHOT” come modo di registrazione
(pagina 53).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo BESTSHOT e visualizza una scena campione.
2.
Usare [왗] o [왘] per visualizzare la
predisposizione dell’utente che si desidera
cancellare.
3.
Premere [왔] ( ) per cancellare la
predisposizione dell’utente.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”.
5.
Premere [SET] per cancellare il file.
6.
Premere [MENU].
88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Unione di fotografie di due persone in una
singola immagine (“Coupling Shot”)
Il modo “Coupling Shot” consente di registrare le immagini
di due persone e di unirle poi in una singola immagine. Ciò
consente di includere se stessi in immagini di gruppo,
anche se nei pressi non c’è nessuno a cui si possa
chiedere di registrare l’immagine in vece propria. “Coupling
Shot” è disponibile nel modo BESTSHOT (pagina 84).
• Immagini
unite
• Prima
immagine
• Seconda
immagine
Questa è la parte
dell’immagine che
non include la
persona che sta
registrando la prima
immagine.
Accertandosi che lo
sfondo
dell’immagine sia
allineato
correttamente,
registrare l’immagine
della persona che ha
registrato la prima
immagine.
89
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare “
BESTSHOT” come modo di registrazione
(pagina 53).
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare “Coupling
Shot”, e quindi premere [SET].
3.
Allineare la cornice per
la messa a fuoco sullo
schermo monitor con il
soggetto che si
desidera avere sul lato
sinistro dell’immagine.
• Quando è selezionata
“Coupling Shot”,
l’impostazione “Area AF”
(pagina 74) diventa
automaticamente “Spot”.
Cornice per la messa a
fuoco
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare il lato sinistro dell’immagine.
• Le impostazioni di messa a fuoco, esposizione,
bilanciamento del bianco, zoom e flash sono fisse
per questo tipo di immagine.
5.
Quindi, allineare la
cornice per la messa a
fuoco con il soggetto
che si desidera avere
sul lato destro
dell’immagine, facendo
attenzione ad allineare
lo sfondo vero e
proprio con l’immagine
Sfondo
semitrasparente
semitrasparente dello
sfondo della prima
immagine, che è
visualizzata sullo
schermo monitor.
• Se si preme [MENU] in qualsiasi momento dopo
l’esecuzione del punto 4 del procedimento sopra
descritto, la prima immagine scompare e si ritorna al
punto 3.
6.
Quando tutto è allineato correttamente,
registrare il lato destro dell’immagine.
IMPORTANTE!
• “Coupling Shot” utilizza temporaneamente la
memoria di file per memorizzare i dati. Si può
verificare un errore durante la registrazione
“Coupling Shot” se non c’è sufficiente memoria di file
disponibile per memorizzare i dati richiesti. Se ciò
dovesse accadere, cancellare le immagini non più
necessarie e riprovare.
90
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di un soggetto su
un’immagine di sfondo esistente (“Pre-shot”)
“Pre-shot” aiuta ad ottenere lo sfondo desiderato, anche se
si deve chiedere a qualcun altro di registrare l’immagine in
vece propria. Fondamentalmente, “Pre-shot” è un processo
a due fasi.
1. Comporre lo sfondo desiderato e premere il pulsante di
scatto dell’otturatore, operazione che fa rimanere sullo
schermo monitor un’immagine semitrasparente dello
sfondo.
2. Mettersi in posa sullo sfondo originale, e farsi scattare
una foto da qualcun altro, chiedendo di comporre
l’immagine usando l’immagine semitrasparente sullo
schermo monitor come guida.
• La fotocamera memorizza soltanto l’immagine prodotta
con il punto 2.
• A seconda di come l’immagine viene effettivamente
composta al punto 2, il suo sfondo potrebbe non essere
esattamente identico a quello composto dall’utente al
punto 1.
Notare che “Pre-shot” è disponibile soltanto nel modo
BESTSHOT (pagina 84).
• Bloccare lo sfondo sullo
schermo monitor.
• Registrare l’immagine,
usando lo sfondo sullo
schermo monitor come
guida.
• Viene registrata soltanto la
seconda immagine.
91
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare “
BESTSHOT” come modo di registrazione
(pagina 53).
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare “Pre-shot”, e
quindi premere [SET].
3.
Comporre lo sfondo desiderato sullo schermo
monitor, e quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore per registrare
temporaneamente lo sfondo come immagine
di riferimento.
• Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor
un’immagine semitrasparente dello sfondo, ma
l’immagine visualizzata non viene realmente salvata
nella memoria della fotocamera.
• Le impostazioni di messa a fuoco, esposizione,
bilanciamento del bianco, zoom e flash sono fisse
per questo tipo di immagine.
4.
Ora è possibile porsi
davanti allo sfondo e
chiedere a qualcun
altro di scattare la
foto, usando lo
sfondo
semitrasparente sullo
schermo monitor
Sfondo semitrasparente
come guida per la
composizione.
• È possibile premere [MENU] a questo punto per far
scomparire lo sfondo semitrasparente dallo schermo
monitor. Quindi è possibile ripetere il punto 3 per
registrare un nuovo sfondo.
5.
Dopo aver composto l’immagine finale
(usando lo sfondo semitrasparente come
guida), la persona che regge la fotocamera
deve premere il pulsante di scatto
dell’otturatore per registrare.
• Notare che l’immagine dello sfondo semitrasparente
registrata temporaneamente al punto 3 è
esclusivamente per scopi di composizione.
L’immagine finale contiene soltanto ciò che si trova
davanti alla fotocamera quando il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto al punto 5.
92
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di immagini di biglietti da
visita e di documenti (Business Shot)
La registrazione di un biglietto da visita, di un documento,
di una lavagna bianca o di oggetti di forma simile da una
posizione in diagonale può far apparire il soggetto
deformato nell’immagine risultante. Business Shot
corregge automaticamente la forma di oggetti rettangolari
in modo da far apparire questi come se la fotocamera fosse
posizionata direttamente davanti ad essi.
Prima della correzione
della distorsione
trapezoidale
Dopo la correzione
della distorsione
trapezoidale
■ Immagini campione delle predisposizioni
• Lavagna bianca, ecc.• Biglietti da visita e
documenti
93
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Prima di registrare, comporre l’immagine in modo
che la sagoma dell’oggetto che si desidera registrare
rientri interamente nello schermo monitor. La
fotocamera non sarà in grado di individuare
correttamente la forma del soggetto se questo non è
racchiuso interamente nello schermo monitor.
• La fotocamera non sarà in grado di individuare la
forma del soggetto anche quando questo è dello
stesso colore dello sfondo. Accertarsi che il soggetto
si trovi su uno sfondo che consenta alla sagoma del
soggetto di spiccare.
NOTA
• Quando la fotocamera è in diagonale rispetto ad un
biglietto da visita o ad un documento che essa sta
registrando, la forma del biglietto da visita o del
documento potrebbe apparire distorta nell’immagine.
La correzione automatica della distorsione
trapezoidale corregge tale distorsione, il che significa
che i soggetti appaiono normali anche se si è
registrato con la fotocamera in diagonale.
Per usare Business Shot
1.
Entrare nel modo REC, e selezionare “
BESTSHOT” come modo di registrazione
(pagina 53).
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare l’immagine
Business Shot desiderata, e quindi premere
[SET].
3.
Registrare l’immagine.
• Questa operazione
visualizza una schermata
che mostra tutti gli oggetti
nell’immagine che si
qualificano come
candidati per la
correzione della
distorsione trapezoidale.
Un messaggio di errore apparirà (pagina 204) se la
fotocamera non è in grado di trovare un candidato
adatto per la correzione della distorsione
trapezoidale nell’immagine. Dopo un po’, l’immagine
originale verrà memorizzata in memoria, così com’è.
94
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Usare [왗] o [왘] per selezionare il candidato
che si desidera correggere.
5.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare
“Correggi”, e quindi
premere [SET].
• Se si seleziona “Annulla”
al posto di “Correggi”,
l’immagine originale verrà
memorizzata così com’è,
senza correzione.
IMPORTANTE!
• La dimensione dell’immagine massima di Business
Shot è 1600 × 1200 pixel, anche se la fotocamera è
configurata per una dimensione dell’immagine
maggiore. Un’impostazione di dimensione
dell’immagine minore di 1600 × 1200 pixel registra le
immagini alla dimensione specificata.
Uso del modo Filmati
È possibile registrare filmati. Un singolo filmato può essere
della durata consentita dalla capacità della memoria
disponibile.
• Formato di file: AVI
Il formato AVI è conforme al formato Motion JPEG
patrocinato dall’Open DML Group.
• Dimensione dell’immagine: 320 × 240 pixel
• Dimensione del file del filmato: Circa 300 KB al secondo
• Durata massima dei filmati
— Un filmato:
Durata consentita dalla capacità della memoria
disponibile
— Tempo totale dei filmati:
30 secondi con la memoria incorporata; 205 secondi
con una scheda di memoria SD da 64 MB
NOTA
• È possibile riprodurre filmati registrati nel modo
Filmati sul computer di cui si dispone usando
Windows Media Player.
95
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Entrare nel modo REC,
e selezionare “
Tempo di registrazione
rimanente
Movie” come modo di
registrazione (pagina
53).
• Questa operazione fa
entrare la fotocamera nel
modo Filmati e fa apparire
“” sullo schermo
monitor.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che essa entri nel modo Filmati ogni volta
che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si trova
in un modo REC.
2.
Puntare la fotocamera
sul soggetto e quindi
Tempo di registrazione
Indicatore di registrazione
filmati
premere il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• La registrazione del
filmato continua per la
durata consentita dalla
capacità della memoria
rimanente, o finché non la
si interrompe premendo
di nuovo il pulsante di
scatto dell’otturatore.
96
• Mentre si registra, sullo schermo monitor vengono
eseguiti un conto alla rovescia del valore del tempo
di registrazione rimanente ed un conteggio del valore
del tempo di registrazione trascorso.
• L’avvio di un’operazione di registrazione filmati
causa la disabilitazione dello zoom ottico. Soltanto lo
zoom digitale è disponibile mentre è in corso
un’operazione di registrazione filmati. Se si desidera
usare lo zoom ottico per registrare un filmato,
eseguire l’operazione di zoom prima di avviare
l’operazione di registrazione.
3.
Al termine della registrazione del filmato, il
file del filmato viene memorizzato nella
memoria di file.
IMPORTANTE!
• Il flash non si aziona nel modo Filmati.
• Alcuni tipi di schede di memoria impiegano più
tempo per registrare i dati, cosa che può causare la
perdita dei fotogrammi dei filmati. e
lampeggiano sullo schermo monitor durante la
registrazione per segnalare che un fotogramma è
stato tralasciato.
REC
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso dell’istogramma
È possibile usare [DISP] per visualizzare un istogramma
sullo schermo monitor. L’istogramma consente di controllare
le condizioni di esposizione mentre si registrano le immagini
(pagina 32). È possibile visualizzare l’istogramma di
un’immagine registrata anche nel modo PLAY.
Istogramma
• L’istogramma è un grafico che rappresenta la luminosità
di un’immagine in termini di numero di pixel. L’asse
verticale indica il numero di pixel, mentre l’asse
orizzontale indica la luminosità. È possibile usare
l’istogramma per determinare se un’immagine include
ombre (lato sinistro), mezzi toni (centro), e zone di
massima luce (lato destro) per mettere in evidenza
sufficienti dettagli dell’immagine. Se l’istogramma appare
troppo asimmetrico per qualche motivo, è possibile usare
la compensazione dell’esposizione (valore EV) per
spostare l’istogramma verso sinistra o verso destra allo
scopo di ottenere un migliore equilibrio. È possibile
ottenere l’esposizione ottimale correggendo l’esposizione
in modo che il grafico sia il più vicino possibile al centro.
• Viene visualizzato anche un istogramma RGB che mostra
la distribuzione delle componenti R (rosso) , G (verde) e
B (blu). Questo istogramma può essere utilizzato per
determinare se c’è troppo o troppo poco di ciascuna delle
componenti del colore in un’immagine.
NOTA
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che essa esegua la compensazione
dell’esposizione ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre la fotocamera si trova in un modo REC. Se si
fa ciò, è possibile regolare la compensazione
dell’esposizione osservando contemporaneamente
l’istogramma su schermo (pagina 79).
97
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Quando l’istogramma è troppo
spostato sulla sinistra,
significa che ci sono troppi
pixel scuri. Questo tipo di
istogramma viene generato
quando l’immagine globale è
scura. Un istogramma che è
troppo spostato sulla sinistra
può avere come conseguenza
l’“oscuramento” delle aree
scure di un’immagine.
• Quando l’istogramma è troppo
spostato sulla destra, significa
che ci sono troppi pixel chiari.
Questo tipo di istogramma
viene generato quando
l’immagine globale è chiara.
Un istogramma che è troppo
spostato sulla destra può
avere come conseguenza lo
“sbiancamento” delle aree
chiare di un’immagine.
• Un istogramma centrato
indica che c’è una buona
distribuzione di pixel chiari e
pixel scuri. Questo tipo di
istogramma viene generato
quando l’immagine globale ha
la luminosità ottimale.
98
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Notare che gli istogrammi sopra mostrati sono
riportati esclusivamente per scopi illustrativi.
Potrebbe non essere possibile ottenere esattamente
le stesse forme per particolari soggetti.
• Un istogramma centrato non garantisce
necessariamente un’esposizione ottimale.
L’immagine registrata potrebbe essere sovraesposta
o sottoesposta, anche se il suo istogramma è
centrato.
• Potrebbe non essere possibile ottenere una
configurazione di istogramma ottimale a causa dei
limiti della compensazione dell’esposizione.
• L’uso del flash e alcune condizioni di ripresa
potrebbero far indicare all’istogramma
un’esposizione diversa dall’esposizione effettiva
dell’immagine al momento della registrazione.
• L’istogramma non appare quando si usa “Coupling
Shot” (pagina 89) o “Pre-shot” (pagina 91).
• L’istogramma RGB (componenti del colore) viene
visualizzato soltanto per le istantanee. Nel modo
Filmati, sullo schermo monitor appare soltanto
l’istogramma di distribuzione luminanza.
Impostazioni della fotocamera nel modo REC
Le seguenti sono le impostazioni che è possibile
configurare prima di registrare un’immagine usando un
modo REC.
• Sensibilità ISO
• Misurazione esposimetrica
• Filtraggio colori
• Nitidezza
• Saturazione
• Contrasto
• Attivazione/disattivazione
della griglia su schermo
• Attivazione/disattivazione
della revisione delle
immagini
NOTA
• È possibile configurare anche le impostazioni
elencate di seguito. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle pagine indicate.
— Dimensione (pagina 70)
— Qualità (pagina 71)
— Bilanciamento del bianco (pagina 80)
— Area AF (pagina 74)
— Intensità del flash (pagina 65)
— Flash Assist (pagina 66)
— Zoom digitale (pagina 62)
• Attivazione/disattivazione
Help icone
• Impostazione pulsante
sinistra/destra
• Impostazioni di default in
vigore al momento
dell’accensione
• Azzeramento della
fotocamera
99
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Specificazione della sensibilità ISO
È possibile cambiare l’impostazione della sensibilità ISO
per ottenere immagini migliori in luoghi con luce scarsa o
quando si usano velocità dell’otturatore più alte.
• La sensibilità ISO viene espressa in termini di valori che
originariamente indicavano la sensibilità alla luce di
pellicole fotografiche. Un valore maggiore indica una
sensibilità più alta, che risulta migliore per la registrazione
quando la luce disponibile è scarsa.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “ISO”, e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per ottenere ciò:
Selezione automatica della sensibilità
Conformità a ISO 64
Conformità a ISO 125
Conformità a ISO 250
Conformità a ISO 500
Selezionare questa
impostazione:
Automatico
ISO 64
ISO 125
ISO 250
ISO 500
IMPORTANTE!
• In alcune condizioni, una velocità dell’otturatore alta
insieme ad un’impostazione di sensibilità ISO alta
può causare la comparsa di disturbi digitali
(granulosità), che fanno apparire l’immagine
scadente. Per immagini pulite e di buona qualità,
usare l’impostazione di sensibilità ISO più bassa
possibile.
• L’uso di un’impostazione di sensibilità ISO elevata
insieme al flash per riprendere un soggetto vicino
potrebbe avere come conseguenza un’illuminazione
impropria del soggetto.
NOTA
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 106) per configurare la fotocamera
in modo che l’impostazione di sensibilità ISO cambi
ogni volta che si preme [왗] o [왘] mentre la
fotocamera si trova nel modo REC.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.