Casio QVR52 User Manual [sv]

Page 1
Digital kamera
QV-R52
Instruktionshäfte
Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO.
• Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk.
• Förvara instruktionshäftet nära till hands för framtida referens.
• För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka CASIO:s websajt vid http://world.casio.com/.
SW
K869PCM1DKX
Page 2

INTRODUKTION

INTRODUKTION

Urpackning

Kontrollera att samtliga nedanstående föremål medföljer din kamera. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas.
Kamera 2 alkaliska batterier av storlek AA (LR6)
CD-ROM USB-kabel Grundreferens
Rem
2
Page 3
INTRODUKTION

Innehåll

2 INTRODUKTION
Urpackning ................................................................... 2
Egenskaper .................................................................. 9
Försiktighetsåtgärder .................................................. 11
Allmänna försiktighetsåtgärder 11 Försiktighetsåtgärder gällande datafel 19 Bruksförhållanden 19 Fuktbildning 20 Objektiv 20 Övrigt 20
21 SNABBSTART
Sätt i batterierna i kameran ....................................... 21
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 22
Att inspela en bild ....................................................... 23
Att titta på en inspelad bild ........................................ 24
Att radera en bild ........................................................ 24
25 FÖRBEREDELSER
Angående detta instruktionshäfte .............................. 25
Allmän översikt ........................................................... 26
Bildskärmens innehåll ................................................ 28
Läget REC 28 Läget PLAY 30 Ändring av innehållet på bildskärmen 31
Indikatorlampor .......................................................... 32
Fastsättning av remmen ............................................ 32
Strömförsörjning ......................................................... 33
Isättning av batterier 34 Urtagning av batterierna i kameran 34 Drift med nätspänning 40 Att slå kameran på och av 42 Inställningar för strömbesparing 43
Användning av skärmmenyer .................................... 44
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 47
Att ställa in skärmspråk och klocka 48
3
Page 4
INTRODUKTION
50 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild .................................................. 50
Val av inspelningsläge 50 Inriktning av kameran 51 Inspelning av en bild 52 Att observera vid inspelning 54 Angående autofokus 55 Angående skärmen i läget REC 56
Användning av den optiska sökaren.......................... 56
Användning av zoom ................................................. 57
Optisk zoom 57 Digital zoom 58
Användning av blixt .................................................... 60
Blixtenhetens status 62 Ändring av inställning för blixtintensitet 62 Att observera angående blixten 63
Användning av självutlösare ...................................... 64
Att specificera bildstorlek ........................................... 66
Att specificera bildkvalitet .......................................... 67
69 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge ......................................................... 69
Användning av autofokus 70 Användning av närbildsläget 72 Användning av oändlighetsläget 73 Användning av manuell fokusering 73 Användning av fokuslås74
Exponeringskompensation (EV-skifte) ...................... 75
Justering av vitbalans ................................................ 77
Manuell justering av vitbalans 78
Användning av läget BESTSHOT .............................. 80
Att skapa en egen inställning för BESTSHOT 82
Kombination av bilder på två personer i samma bild
(kopplingsbild) ............................................................ 84
Inspelning av ett motiv på en existerande
bakgrundsbild (förbild) ............................................... 86
Användning av filmläget ............................................. 88
Användning av histogram .......................................... 90
Kamerainställningar i läget REC ................................ 92
Specificering av ISO-känslighet 93 Val av mätningsläge 94 Användning av filterfunktionen 95 Specificering av konturskärpa 96 Specificering av färgmättnad 96 Specificering av kontrast 97 Att slå rutmönstret på skärmen på och av 97 Att slå bildgranskning på och av 98
4
Page 5
INTRODUKTION
Tilldelning av funktioner till knapparna [] och []98 Specificering av grundinställningar vid strömpåslag 99 Nollställning av kameran 101
102 AVSPELNING
Grundläggande avspelning ...................................... 102
Zoomning av den visade bilden ............................... 103
Omformatering av en bild ........................................ 104
Klippning av en bild .................................................. 105
Avspelning av en film ............................................... 107
Skärm för 9-bildsvisning .......................................... 108
Val av en specifik bild vid 9-bildsvisning 109
Visning av kalenderskärmen .................................... 109
Diabildsvisning .......................................................... 110
Att specificera bilder för diabildsvisning 112 Att specificera tid för diabildsvisning 113 Att ställa in intervall för diabildsvisning 113
Rotering av den visade bilden .................................. 114
Användning av bildrulett ........................................... 115
116 RADERING AV FILER
Radering av en enskild fil.......................................... 116
Radering av alla filer .................................................117
118 FILHANTERING
Mappar ...................................................................... 118
Mappar och filer i minnet 118
Filskydd ..................................................................... 119
Att skydda en enskild fil 119 Att skydda alla filer i minnet 120
Användning av mappen FAVORITE ........................ 120
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE 120 Att visa en fil i mappen FAVORITE 122 Att radera en fil från mappen FAVORITE 123 Att radera alla filer från mappen FAVORITE 123
124 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Specificering av framställningsmetod för
filnamnens serienummer.......................................... 124
Att slå knapptonen på och av .................................. 124
Specificering av en bild för startskärmen ................ 125
Inställning av bildvisning vid strömavslag ............... 126
Användning av alarm ............................................... 128
Inställning av ett alarm 128 Att stoppa alarmet 129
Inställning av klockan ............................................... 129
Att välja hemtidszon 130 Inställning av gällande datum och tid 131 Ändring av datumformat 131
5
Page 6
INTRODUKTION
Användning av världstid ........................................... 132
Att visa världstidsskärmen 132 Att tillämpa tiden i en världstidszon 132 Inställning av sommartid (DST) 133
Ändring av skärmspråk ............................................ 134
Inställning av strömpå/avslagsfunktion för
[ ] (REC) och [ ] (PLAY) ................................... 135
Formatering av det inbyggda minnet ....................... 136
137 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
Användning av ett minneskort ................................. 138
Isättning av ett minneskort i kameran 138 Urtagning av ett minneskort i kameran 139 Formatering av ett minneskort 139 Att observera angående minneskort 140
Filkopiering ............................................................... 141
Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett
minneskort 141
Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det
inbyggda minnet 142
143 UTSKRIFT
DPOF ........................................................................ 144
Inställning av utskrift för en enskild bild 145 Inställning av utskrift för alla bilder 146
Användning av USB DIRECT-PRINT ...................... 147
PRINT Image Matching II ............................................. 149
Exif Print ................................................................... 150
151 BILDVISNING PÅ EN DATOR
Användning av kameran med en dator som kör
Windows ................................................................... 151
Att observera vid USB-anslutning 157
Användning av kameran med en dator som kör
Macintosh ................................................................. 157
Att observera vid USB-anslutning 160
Operationer som kan utföras på datorn ................... 161
Användning av ett minneskort för
bildöverföring till en dator......................................... 161
Minnesdata ............................................................... 162
Protokollet DCF 162 Mappminnets struktur 163 Bildfiler stödda av kameran 164 Att observera angående det inbyggda minnet och
minneskort 165
6
Page 7
INTRODUKTION
166 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Användning av albumfunktionen ............................. 166
Att skapa ett album 166 Val av albumlayout 168 Detaljerade albuminställningar 168 Att titta på albumfiler 171 Att lagra ett album 173
Installation av programvaror från
CD-ROM-skivan ....................................................... 174
Angående medföljande CD-ROM 174 Datorsystemkrav 175
Installation av programvaror från
CD-ROM-skivan i Windows ..................................... 177
Förberedelser 177 Språkval 177 Att läsa innehållet i filen Read me 178 Installation av ett tillämpningsprogram 178 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 179 Användarregistrering 179 Att lämna menyn 179
Installation av programvaror från
CD-ROM-skivan i Macintosh ................................... 180
Installation av programvaror 180 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 181
182 BILAGA
Menyreferens ........................................................... 182
Referens för indikatorlampor ................................... 185
Läget REC 185 Läget PLAY 186
Felsökning ................................................................ 187
Vid problem att installera drivrutinen USB... 191 Skärmmeddelanden 192
Tekniska data ........................................................... 193
7
Page 8
INTRODUKTION
VIKTIGT!
Rätten till ändring av innehållet i detta instruktionshäfte förbehålles utan föregående meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förluster till följd av användning av detta instruktionshäfte.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för förluster eller krav från tredje man som uppstår vid användning av QV-R52.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar skador eller förlust för dig eller tredje man som uppstår vid användning av Photo Loader och/eller Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förlust beroende på dataradering till följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en reservkopia av viktiga data på en annan apparat för att skydda mot oavsiktlig förlust.
Skärmexemplen och produktillustrationerna som visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning från skärmarna som visas och kamerans faktiska utseende.
• Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
• Windows, Internet Explorer och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation.
• Macintosh är ett registrerat varumärke tillhörande Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe och Reader är registrerade varumärken eller varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated i USA och/eller övriga länder.
• Drivrutinen USB (för masslagring) använder en programvara från Phoenix Technologies Ltd. Copyright C 1997 för kompatibel programvara Phoenix Technologies Ltd., Med ensamrätt.
• Övriga företags-, produkt- och servicenamn som omnämns häri kan vara varumärken eller servicemärken tillhörande respektive företag.
• Photo Loader och Photohands tillhör CASIO COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
Page 9
INTRODUKTION
Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av stillbildsfiler och filmfiler bryta mot copyrightlagar och internationella avtal. Distribution av dylika filer till utomstående över Internet, oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot copyrightlagar och internationella avtal.

Egenskaper

5 miljoner effektiva bildpunkter CCD med totalt 5,25 miljoner bildpunkter sörjer för en väldigt hög upplösning som återger klara, skarpa bilder för visning och utskrift.
2,0 tums LCD-skärm med TFT-färger
12X sömlös zoom
3X optisk zoom, 4X digital zoom
Flashminne på 9,7 MB Bilder kan spelas in utan användning av ett minneskort.
Användning av minneskorten SD och MMC (MultiMediaCard) för minnesutvidgning (sidan 137)
Enkel bildöverföring (sidorna 151, 157) Överför bilder till en dator blott genom att ansluta
kameran med en USB-kabel.
Läget BESTSHOT (sidan 80) Välj helt enkelt det scenexempel som bäst matchar bilden du vill spela in. Kameran utför då automatiskt de inställningar som krävs för att erhålla bilden ifråga.
9
Page 10
INTRODUKTION
Kopplingsbild och förbild (sidorna 84, 86) En kopplingsbild gör det möjligt att slå samman två olika motiv i samma bild, medan en förbild gör det möjligt att lägga till ett motiv på en tidigare inspelad bakgrundsbild. Du kan alltså skapa en bild på dig själv och en vän även om bilderna på er tagits separat.
Funktion för diabildsvisning (sidan 110) Uppvisar bilderna automatiskt en i taget.
Tredubbelt självutlösarläge (sidan 64) Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in tre bilder i följd.
Histogram i realtid (sidan 90) Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera exponeringen medan du betraktar effekten på bildens samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en bra bild även under besvärlig belysning.
Världstid (sidan 132) En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162 städer i 32 tidszoner.
Alarm (sidan 128) Ett inbyggt alarm hjälper dig att hålla reda på viktiga händelser och kan även användas istället för en väckarklocka. Det går också att välja visning av en specifik bild på skärmen när alarmtiden nås.
Albumfunktion (sidan 166) HTML filer skapas automatiskt för att skapa ett album över de inspelade bilderna. Albuminnehållet kan betraktas och skrivas ut med en standard webbläddrare. Det går även att införliva bilder i websidor snabbt och enkelt.
Kalenderskärm (sidan 109) En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en miniatyr av den första fil som spelades in denna dag, vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik fil.
Datalagring med DCF (sidan 162) Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan en digital kamera och en skrivare.
Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 144) Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en skrivare som är kompatibel med systemet DPOF. DPOF kan också användas för att bestämma bilder och antal när du beställer framkallning i en butik.
10
Page 11
INTRODUKTION
Kompatibel med PRINT Image Matching II (sidan 149) Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching II (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching II kan avläsa denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som du föreställde dig när de spelades in.
Understöder USB DIRECT-PRINT (sidan 147) Din kamera stöder USB DIRECT-PRINT, ett system utvecklat av Seiko Epson Corporation. Vid direktanslutning till en skrivare kompatibel med USB DIRECT-PRINT går det att välja bilderna att skriva ut och starta utskrift direkt från kameran.
Photo Loader och Photohands medföljer (sidan 174) Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från kameran till en dator. Den är även försedd med Photohands, ett program för snabb och enkel retuschering.

Försiktighetsåtgärder

Allmänna försiktighetsåtgärder

Observera noga nedanstående punkter vid användning av QV-R52. Begreppet denna kamera eller kameran i detta instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO QV­R52.
Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk!
Innan kameran används för en viktig inspelning bör du utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska (sidan 21).
Undvik användning i rörelse
Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning medan du promenerar eller kör en bil eller annat fordon. Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller ögonen på skärmen.
Solsken och annan skarp belysning
Undvik att titta direkt på solen eller någon annan kraftig ljuskälla via kamerans sökare. Detta kan orsaka synskador.
11
Page 12
INTRODUKTION
Blixten
Använd aldrig blixten på ställen där det kan förekomma lättantändlig eller explosiv gas. Detta skapar risk för brand och explosion.
Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en olycka.
Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Detta skapar risk för synskador.
Bildskärmen
Undvik att utsätta den flytande kristallskärmen för kraftigt tryck eller stötar. Glaset är skört och kan spricka.
Skulle glaset råka spricka ska du akta dig för att vidröra vätskan inuti. Vätskan kan irritera huden.
Om du råkar få skärmvätska i munnen ska du omedelbart skölja munnen och sedan uppsöka läkare.
Om du råkar få skärmvätska i ögonen eller på huden ska du omedelbart skölja med rent vatten i minst 15 minuter och sedan uppsöka läkare.
Anslutningar
Anslut aldrig någon apparat som inte är specifikt angiven för användning med denna kamera. Detta skapar risk för brand och elstötar.
Transport
Använd aldrig kameran i ett flygplan eller på andra ställen där bruk av sådana apparater är förbjudet. Användning på olämpliga ställen skapar risk för olyckor.
12
Page 13
INTRODUKTION
Rök, underlig doft, överhettning och andra avvikande företeelser
Fortsatt bruk av kameran när den avger rök eller en underlig doft eller blivit överhettad skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande när du märker något onormalt.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa. Akta dig för att bränna dig på heta batterier.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
Vatten och främmande föremål
Vatten, övriga vätskor eller främmande föremål (speciellt metallbitar) som tränger in i kameran skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande om detta skulle inträffa. Var speciellt försiktig när det regnar eller snöar och när kameran används t.ex. på stranden eller i ett badrum.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
13
Page 14
INTRODUKTION
Slag och stötar
Fortsatt användning av kameran när den skadats efter att ha tappats eller blivit utsatt för hårdhänt behandling skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande om detta skulle inträffa.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
Håll borta från eld
Om kameran kommer i närheten av eld kan den explodera och orsaka brand och elstötar.
Isärtagning och modifiering
Försök aldrig att ta isär eller på något sätt modifiera kameran. Detta skapar risk för elstötar, brännskador och andra personskador. Överlåt all invändig inspektion, underhåll och reparation till din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum.
Ställen att undvika
Lämna inte kameran på något av de ställen som anges nedan. Dessa slags miljöer skapar risk för brand och elstötar.
Ställen som utsätts för fukt eller rikligt med dammNära ett kök eller annat ställe som kan utsättas för
oljig rök
Nära ett element, på en uppvärmd matta, på ställen
som utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som kan utsättas för höga temperaturer
Placera inte kameran på ett ostadigt underlag, en hög hylla el.dyl. Kameran kan falla och orsaka personskador eller själv bli skadad.
Reservkopia av viktiga data
Se till att ha en reservkopia av viktiga data genom att överföra dessa till en dator eller annat
förvaringsmedium. Tänk pa att data kan raderas vid fel på kameran, reparation o.dyl.
14
Page 15
INTRODUKTION
Minnesskydd
Följ noga de angivna föreskrifterna närhelst batterierna i kameran ska bytas. Felaktigt batteribyte kan leda till förvanskning eller förlust av datan i kamerans minne.
Batterier
Felaktig hantering av batterierna kan göra att de läcker, vilket skadar de omgivande delarna och skapar risk för brand och skador. Observera alltid det följande vid användning av batterier. Försök aldrig att ta isär ett batteri och akta dig för att
låta det kortslutas.
Utsätt inte batterier för eld eller hög värme.Blanda inte gamla och nya batterier.Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.Försök inte att ladda icke laddningsbara batterier.Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+)
och minuspolerna () vända åt rätt håll.
Vid användning av laddningsbara batterier ska du
noga läsa och följa de medföljande föreskrifterna.
Använd endast de batterier som specifikt anges för
denna kamera.
Ta ur batterierna om kameran inte ska användas
under en längre tid.
15
Page 16
INTRODUKTION
Alkaliska batterier
Vidtag omedelbart följande åtgärder om vätska från ett alkaliskt batteri råkar tränga in i ögonen.
1. Skölj omedelbart ur ögonen med rent vatten.
Gnugga inte!
2. Uppsök läkare snarast möjligt. Batterivätska som lämnas kvar i ögonen kan orsaka
synskador.
Laddningsbara batterier
Ta omedelbart bort batterierna från kameran om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av batterier. Håll dem också borta från eld.
Läckande vätskaEn underlig doftVärmealstringMissfärgning av batterietEtt deformerat batteriNågot annat onormalt med batteriet
Vid användning av batterier måste du noga observera nedanstående punkter för att undvika risk för överhettning, brand och explosion.Använd och förvara aldrig batterier nära en öppen
eld.
Placera aldrig batterierna i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna dem och håll dem borta från hög värme.
Var noga med att sätta i batterierna rättvända när
de placeras i kameran.
Håll batterierna borta från föremål som kan leda
elektricitet (halsband, blyertspennor o.dyl.).
Försök aldrig att ta isär eller modifiera batterier och
undvik att utsätta dem för slag och stötar.
Håll batterier borta från både söt- och saltvatten.Använd och förvara inte batterier i skarpt solsken, i
en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som utsätts för höga temperaturer.
16
Page 17
INTRODUKTION
Batterivätska kan orsaka synskador. Skulle batterivätska tränga in i ögonen ska du omedelbart skölja ur dem med rent vatten och sedan uppsöka läkare.
Låt inte barn hantera batterier såvida de inte blivit noga instruerade i lämpliga försiktighetsåtgärder och korrekt hantering.
Skulle batterivätska komma i beröring med kläderna eller huden ska du omedelbart skölja av med rent vatten. Batterivätska kan irritera huden.
Nättillsats (extra tillbehör)
Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. Använd endast den valfria nättillsats som specifikt
anges för denna kamera.
Använd ett vägguttag på 100 till 240 V växelström
(50/60 Hz) som strömkälla.
Anslut inte till ett vägguttag som delas av andra
apparater eller till en delad förlängningskabel.
Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen kan göra att den skadas och skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. Placera inga tunga föremål på nättillsatsen och håll
den borta från värmekällor.
Försök aldrig att modifiera nättillsatsen och undvik
att böja dess kabel.
Undvik att tvinna eller dra i nättillsatsens kabel.Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum om nättillsatsen eller dess kontakt skulle skadas.
17
Page 18
INTRODUKTION
Använd nättillsatsen på ställen där den inte riskerar att utsättas för vattenstänk. Vätska skapar risk för brand och elstötar.
Placera aldrig någon vas eller annan vätskefylld behållare ovanpå nättillsatsen. Vätska skapar risk för brand och elstötar.
Vidrör aldrig nättillsatsen med våta händer. Detta skapar risk för elstötar.
Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. Håll nätkabeln på behörigt avstånd från element och
andra värmekällor.
Fatta tag i själva nättillsatsen för att koppla ur den.
Undvik att rycka i kabeln.
Tryck in kontakten i vägguttaget så långt det går.Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget när
kameran inte ska användas under en längre tid, t.ex. under semestern.
Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka
av smuts och damm som samlats runt kontaktstiften minst en gång om året.
Batterilivslängd
Batterilivslängden som anges i detta instruktionshäfte baseras på användning av rekommenderade batterityper vid en temperatur på 23°C. Betrakta denna enbart som en ungefärlig riktpunkt. Den faktiska livslängden påverkas av faktorer som fabrikat, tillverkningsdatum och den omgivande temperaturen.
Om kameran lämnas påslagen kan batterierna laddas ur och en batterivarning visas på skärmen. Slå alltid av kameran när den inte används.
I vissa fall kan det hända att kameran slås av efter att batterivarningen visats. Byt i så fall batterier omedelbart. Svaga eller urladdade batterier som lämnas kvar i kameran kan läcka och orsaka skador och dataförlust.
Det går att använda alkaliska batterier när inga andra typer av batterier finns tillgängliga, men tänk på att alkaliska batterier har en ganska kort livslängd. Vi rekommenderar användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid eller litiumbatterier.
18
Page 19
INTRODUKTION

Försiktighetsåtgärder gällande datafel

Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet. Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran medan kameran håller på med inspelning eller tillgår dess minne
Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran medan driftslampan fortfarande blinkar efter att kameran slagits av
Urkoppling av USB-kabeln eller nättillsatsen från
kameran medan USB-datakommunikation pågår
Svaga batterier
* Tänk på att fortsatt användning med svaga batterier
kan leda till fel på kameran. Byt ut batterierna mot nya så snart något av tecknen för svaga batterier uppträder.
Andra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett felmeddelande på kamerans skärm (sidan 192). Följ anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.

Bruksförhållanden

Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C. Vid användning av de alkaliska batterier som medföljer kameran kan vissa omständigheter (tiden batterierna förvarades innan de togs i bruk, omgivande temperatur, inspelningsförhållanden) göra att kameran inte fungerar vid temperaturer under 5°C. Vi rekommenderar i dessa fall användning av laddningsbara batterier av nickel­metallhydrid.
Använd och förvara inte kameran på följande ställen.Ställen som utsätts för direkt solskenStällen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
Inuti ett stängt fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer
19
Page 20
INTRODUKTION

Fuktbildning

Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika situationer som kan orsaka imbildning.
För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett ställe som är betydligt varmare eller kallare än den nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batterierna och låta batterifacklocket stå öppet i ett par timmar.

Objektiv

Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka felfunktion.
Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Avlägsna damm från objektivytan med en blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.

Övrigt

Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en
mjuk, torr trasa.
20
Page 21

SNABBSTART

SNABBSTART

Sätt i batterierna i kameran

1.
Sätt i de medföljande batterierna av storlek AA i kameran (page 34).
Det går även att driva kameran med separat inköpta laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid (HR-3UA eller HR-3UB) och litiumbatterier av storlek AA.
31
2
21
Page 22
SNABBSTART

Inställning av skärmspråk och klocka

• Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. (Se sidan 48 för närmare detaljer.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Tryck på [], [], [] och [왘] för att välja önskat språk.
3.
Tryck på [SET] för att registrera det valda språket.
4.
Tryck på [], [], [] och [왘] för att välja önskat geografiskt område och tryck sedan på [SET].
5.
Tryck på [] och [] för att välja önskad stad och tryck sedan på [SET].
6.
Tryck på [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
7.
Tryck på [] och [] för att välja önskat datumformat och tryck sedan på [SET].
8.
Ställ in rätt datum och tid.
9.
Tryck på [SET] för att registrera klockinställningarna och lämna inställningsskärmen.
22
Page 23
SNABBSTART
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Att inspela en bild

Grön driftslampa
(Se sidan 50 för närmare detaljer.)
6
Ikon för stillbildsläge
Fokusram
1.
Tryck på [ ] (REC).
2.
Tryck på [MENU].
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
7
4.
Använd [] och [] för att välja REC Mode och tryck sedan på [왘].
1
5.
2 3,4,5
99
1200
1600
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
58
12
Använd [] och [] för att välja Snapshot och tryck sedan på [SET].
• Detta gör att ikonen “ ” (stillbildsläge) visas på skärmen.
6.
Rikta kameran mot motivet, använd skärmen eller sökaren för att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Fokusramen blir grön och den gröna driftslampan tänds när skärpan är rätt inställd.
7.
Håll kameran stilla och tryck försiktigt in slutarknappen till fullo.
23
Page 24
SNABBSTART

Att titta på en inspelad bild

(Se sidan 102 för närmare detaljer.)
1
2
1.
Tryck på [ ] (PLAY).
2.
Använd [] och [] för att rulla genom bilderna.

Att radera en bild

(Se sidan 116 för närmare detaljer.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Tryck på [ ] (PLAY).
2.
Tryck på [] ( ).
3.
Använd [] och [] för att visa bilden du vill radera.
4.
Använd [] och [] för att välja Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något.
5.
Tryck på [SET] för att radera bilden.
24
Page 25

FÖRBEREDELSER

FÖRBEREDELSER
Detta avsnitt beskriver vad du bör känna till och utföra innan kameran tas i bruk för första gången.

Angående detta instruktionshäfte

Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i detta instruktionshäfte.
Terminologi
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta instruktionshäfte.
Detta begrepp i instruktionshäftet:
denna kamera ellerkameran
filminne
batterier
Innebär:
Den digitala kameran CASIO QV-R52
Stället där kameran nu lagrar bilder du inspelar (sidan 50)
De alkaliska batterierna av storlek AA
Knappoperationer
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
Skärmtext
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla citationstecken (“ ”).
Filminne
Begreppet filminne i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen.
Kamerans inbyggda flashminne
Ett SD-minneskort isatt i kameran
Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 162 för närmare detaljer om hur kameran lagrar bilder.
25
Page 26
FÖRBEREDELSER

Allmän översikt

Bilderna nedan anger namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran.
Framsida Baksida
6
1
7
2
3
4
8
5
1 Slutarknapp 2 Strömbrytare 3 Blixt 4 Sökare 5 Uttagslock 6 Självutlösarlampa 7 Objektiv 8 Port [USB]
26
9
K
:
J
A
I
B
H
C
G
D
F
9 Sökare 0 Driftslampa
E
A [ ] (läget PLAY) B [ ] (läget REC) C Zoomreglage D Uttagslock E Remring F Likströmsingång [DC IN 3V] G [][][][] H Visningsknapp [DISP] I Verkställningsknapp [SET] J Menyknapp [MENU] K Bildskärm
Page 27
FÖRBEREDELSER
ML
Undersida
L Batterifacklock M Skruvhål för stativ
Använd detta hål för att fästa på ett stativ.
N Minneskortöppning O Batterifack
N
O
27
Page 28
FÖRBEREDELSER

Bildskärmens innehåll

Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd.
Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på kamerans skärm.

Läget REC

2 7
341
E
D
C
B
5
6
1 Indikator för blixtläge (sidan 60)
Ingen Auto
Blixt av
8
9
0
2 Indikator för fokusläge (sidan 69)
A
3 Indikator för vitbalans (sidan 77)
Blixt på Reducering av röda ögon
Om kameran avkänner att blixten behövs då autoblixt är vald kommer indikatorn för påslagen blixt att visas när slutarknappen trycks in halvvägs.
Ingen Autofokus
Närbild Oändlighet Manuell fokusering
Ingen Auto
Dagsljus Skugga Volframlampa Lysrör Manuell
4 Självutlösare (sidan 64)
Ingen 1 bild
Självutlösare 10 sek.
10
s
Självutlösare 2 sek.
2
s
Tredubbel självutlösare
x3
5 Lägen för REC (sidan 50)
Stillbild BESTSHOT Film
6 Indikator för mätningsläge (sidan 94)
Multimönstermätning Mittvägd mätning Punktmätning
7 Minneskapacitet (sidorna 88, 194)
(Antal återstående bilder som kan lagras) Filminspelning: Återstående Kapacitet
28
Page 29
FÖRBEREDELSER
8 Bildstorlek (sidan 66)
2560×1920 bildpunkter 2560×1712 (3:2)bildpunkter 2048×1536 bildpunkter 1600×1200 bildpunkter 1280×960 bildpunkter
640×480 bildpunkter Filminspelning: Inspelningstid (sekunder)
9 Bildkvalitet (sidan 67)
FINE (fin) NORMAL (normal) ECONOMY (ekonomi)
0 Inbyggt minne valt för
datalagring Minneskort valt för
datalagring
(sidan 137)
A Datum och tid (sidan 129) B EV-värde (sidan 75)
(exponeringskompensation)
C Batterikapacitet
(sidan 35)
D Histogram (sidan 90) E Fokusram (sidan 53)
Fokusering avslutad: Grön
Fokusering misslyckad: Röd
1 Digital zoomindikator (sidan 58) 2 Slutartidsvärde (sidan 53)
Ett bländarvärde eller slutartidsvärde utanför det tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på skärmen blir bärnstensfärgat.
3 Bländarvärde (sidan 53) 4 ISO-känslighet (sidan 93) 5 Zoomindikator (sidan 58)
Vänster sida anger optisk zoom.
Höger sida anger digital zoom.
29
1
2
3
4
5
Page 30
FÖRBEREDELSER

Läget PLAY

F
E
D
12 3
ABC
4
5
6
7
8 9 0
1 Filtyper för läget PLAY
Stillbild Film
2 Bildskydsdindikator (sidan 119) 3 Mappnummer/Filnummer
(sidan 118)
Exempel : När en fil med namnet
CIMG0023.JPG lagras i en mapp med namnet 100CASIO
100-0023
Mappnamn Filnamn
4 Bildstorlek (sidan 66)
2560×1920 bildpunkter 2560×1712 (3:2)bildpunkter 2048×1536 bildpunkter 1600×1200 bildpunkter 1280×960 bildpunkter
640×480 bildpunkter
Filmavspelning: Förfluten speltid
5 Bildkvalitet (sidan 67)
FINE (fin) NORMAL (normal) ECONOMY (ekonomi)
6 Inbyggt minne valt för datalagring
Minneskort valt för datalagring
(sidan 137)
7 Slutartidsvärde (sidan 53)
30
8 Bländarvärde (sidan 53)
9 ISO-känslighet (sidan 93)
0 Datum och tid (sidan 129)
A Indikator för vitbalans (sidan 77)
Auto
AWB
Dagsljus Skugga Volframlampa Lysrör Manuell
B Indikator för blixtläge (sidan 60)
Blixt på Blixt av Reducering av röda ögon
C Lägen för REC (sidan 50)
Stillbild BESTSHOT
D Batterikapacitet (sidan 35)
E Histogram (sidan 90)
F EV-värde (sidan 75)
Page 31
FÖRBEREDELSER

Ändring av innehållet på bildskärmen

Vart tryck på knappen [DISP] ändrar innehållet på skärmen i följande ordning.
Läget REC
Indikatorer på (sidan 28)
Histogram på (sidan 90)
Indikatorer av
Bildskärmen av
Läget PLAY
Indikatorer på (sidan 30)
Histogram/Detaljer på (sidan 90)
Indikatorer av
VIKTIGT!
Bildskärmen kan inte slås av i följande fall: I läget PLAY, i läget BESTSHOT, när inspelning ej pågår i filmläget
Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra innehållet på bildskärmen under pågående filminspelning.
31
Page 32
FÖRBEREDELSER

Indikatorlampor

Det går att omedelbart utröna kamerans driftstillstånd genom att betrakta färgen på indikatorlamporna och huruvida en lampa är tänd eller blinkar. Se Referens för indikatorlampor på sidan 185 för närmare detaljer.
Grön driftslampaSjälvutlösarlampa
Röd driftslampa

Fastsättning av remmen

Fäst remmen på remringen såsom framgår av bilden.
VIKTIGT!
Håll remmen lindad runt handleden när kameran används så att du inte riskerar att tappa den.
Den medföljande remmen är enbart avsedd för denna kamera. Använd den inte för andra syften.
Sväng aldrig kameran genom att hålla i remmen.
32
Page 33
FÖRBEREDELSER

Strömförsörjning

Din kamera kan strömförsörjas med antingen batterier av storlek AA eller nätspänning via ett vägguttag. En uppsättning alkaliska batterier av storlek AA medföljer kameran. Övriga föremål nedan måste införskaffas separat.
Batterier
Två alkaliska batterier av storlek AA: LR6 (medföljer)
Två laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av
storlek AA: HR-3UA (Märkkapacitans 2100 mAh)
HR-3UB (Märkkapacitans 2300 mAh)
Två litiumbatterier av storlek AA: FR6
Vi kan inte garantera korrekt drift vid användning av någon annan batterityp än de som anges ovan.
När kameran drivs med alkaliska batterier av storlek AA
(LR6) kan det hända att den inte fungerar alls vid temperaturer på 5°C eller lägre.
Vid användning av laddningsbara batterier av nickel­metallhydrid bör du endast använda typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd. Vi kan inte garantera korrekt drift med någon annan typ av batterier. Ladda batterierna med en laddare som specifikt rekommenderas för HR-3UA eller HR-3UB.
Nätspänning
Nättillsats: AD-C30
33
Page 34
FÖRBEREDELSER

Isättning av batterier

1.
Slå av kameran.
2.
Skjut batterifacklocket på kamerans undersida i pilens riktning och sväng det öppet.
3.
Sätt i batterierna såsom visas på bilden.
4.
Tryck ned på punkten som anges av pilen på bilden och skjut på batterifacklocket för att låsa det.
VIKTIGT!
Använd endast alkaliska batterier (LR6),
litiumbatterier (FR6) eller laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid (typ HR-3UA eller HR-3UB, sidan
33) för att driva denna kamera.

Urtagning av batterierna i kameran

1.
Skjut batterifacklocket på kamerans undersida i pilens riktning och sväng det öppet.
2.
Luta kameran en aning tills batterierna glider ut.
Akta dig för att tappa batterierna.
34
Page 35
FÖRBEREDELSER
Batterivarningsindikator
Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet på skärmen ändras efter hand som batterispänningen förbrukas. Indikatorn anger att batterierna börjar bli svaga. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn nått nivån . Byt batterier omedelbart när en av dessa indikatorer dyker upp på skärmen.
Batterinivå Hög Låg
Indikator
Tänk på att indikatorn för batterikapacitet även kan ändras från en nivå till en annan beroende på batterierna som faktiskt används.
Riktlinjer för batterilivslängd
Nedanstående värden för batterilivslängd anger tiden det tar tills strömmen automatiskt slås av beroende på att batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs under tabellen. Dessa värden utgör dock bara riktlinjer och kan inte garanteras. Tänk på att låga temperaturer och långa perioder av kontinuerligt bruk förbrukar batterierna snabbare.
Alkaliska batterier (MX1500 (AA))
90 bilder (45 minuter)
270 bilder (45 minuter)
120 minuter
Operation
Antal bilder (CIPA standard)* (Brukstid)
Antal bilder, Kontinuerlig inspelning* (Brukstid)
Kontinuerlig stillbildsavspelning*
2
1
3
Alkaliska batterier (LR6)
50 bilder (25 minuter)
240 bilder (40 minuter)
130 minuter
35
Laddningsbara batterier av nickel­metallhydrid
240 bilder (120 minuter)
900 bilder (150 minuter)
250 minuter
Page 36
FÖRBEREDELSER
De ungefärliga riktlinjerna ovan är baserade på följande batterityper:
Alkaliska : LR6 från Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Laddningsbart batteri av nickel-metallhydrid
: HR-3UA (Märkkapacitans 2100 mAh)
SANYO Electric Co., Ltd.
* Batteriernas livslängd varierar mellan olika fabrikat.
Förvaringsmedium: SD-minneskort
*1 Antal bilder (CIPA standard)
Temperatur: 23°C
Bildskärm: På
Zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto
var 30:e sekund, under vilken tid två bilder spelas in, varav en bild med blixt; strömmen slås av och sedan på igen varje gång 10 bilder spelats in.
*2 Villkor för kontinuerlig inspelning
Temperatur: 23°C
Bildskärm: På
Blixt: Av
Bildinspelning var 10:e sekund med alternativt skifte
mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom.
*3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning
Temperatur: 23°C
Rulla till ny bild var 10:e sekund
Värdena ovan är baserade på nya batterier som laddas
till fullo. Upprepad laddning reducerar brukstiden.
Batterilivslängden påverkas också av hur mycket du använder blixt, zoom och andra funktioner och av hur länge strömmen lämnas påslagen.
Tips om effektivare användning av batterier
Om blixten inte behövs för inspelning ska du välja (blixt av) för blixtläget (sidan 60).
Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och viloläge (sidan 43) för att spara på batterierna ifall du råkar glömma att slå av kameran.
Det går även att spara på batteriet genom att trycka på [DISP] för att slå av skärmen.
36
Page 37
FÖRBEREDELSER
Livslängd för alkaliska batterier
Den faktiska livslängden för alkaliska batterier påverkas av ett flertal faktorer, såsom batteriernas fabrikat, hur länge batterierna förvarats innan de tas i bruk, temperaturen under inspelning och andra omgivande förhållanden. Rent generellt rekommenderar vi användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid då dessa har längre livslängd än alkaliska batterier.
Vid användning av alkaliska batterier kan oregelbunden användning av kameran orsaka förkortad batterilivslängd.
Vid användning av alkaliska batterier kan batteriernas livslängd förkortas vid kalla temperaturer såsom anges nedan.
Exempel: Cirka 28 bilder vid inspelning med en
temperatur på 5°C
Alkaliska batterier av typ MX1500 (AA) DURACELL ULTRA, bildskärmen påslagen, zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto varje 30:e sekund, varvid två bilder spelas in med blixten; strömmen slås av och sedan på igen varje gång 10 bilder spelats in.
Ovanstående värde för antal bilder bör betraktas som ungefärligt och blott en allmän referens. Vi kan inte garantera att det är möjligt att erhålla vissa faktiska resultat under dessa omständigheter. Egenskaperna hos de alkaliska batterier som används och de omgivande förhållandena kan kanske göra att kameran inte kan användas alls vid temperaturer under 5°C.
Läget PLAY förbrukar mindre ström än läget REC. Om du upplever problem att slå på kameran när den står i läget REC ska du försöka koppla över till läget PLAY.
37
Page 38
FÖRBEREDELSER
Hantering av batterier
Felaktig hantering av batterier kan göra att de läcker eller exploderar, vilket smutsar ner och kan skada de omgivande delarna och skapar risk för brand och personskador. Ge alltid noga akt på det följande vid användning av batterier.
Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+) och minuspolerna (–) vända åt rätt håll.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.
Använd endast de batterier som specifikt anges för denna
kamera.
Försök aldrig att ta isär batterierna och låt inte de två polerna komma i beröring med varandra (kortslutning). Håll batterier borta från hög värme och försök aldrig att bränna dem.
Urladdade batterier kan läcka och orsaka skador på kameran. Ta ur batterierna så snart du märker att de blivit urladdade.
Ta ur batterierna om du inte tänker använda kameran i över två veckor.
Batterierna blir normalt sett en aning varma vid användning.
Användning av laddningsbara batterier
Vid användning av laddningsbara batterier av nickel­metallhydrid bör du endast använda typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd.
VIKTIGT!
Blanda aldrig två batterier av olika fabrikat, ålder eller laddningsnivå. Detta förkortar batteriernas brukstid och kan rentav skada kameran.
Batterierna går inte att ladda när de är isatta i kameran.
38
Page 39
FÖRBEREDELSER
Upplivning av laddningsbara batterier
Laddningsbara batterier kan tappa förmågan att laddas upp på nytt om de inte använts under en längre tid eller har laddats alltför ofta. Deras kapacitet kan dock förbättras genom att utföra följande “upplivningsprocess” för att ladda ur dem till fullo.
1. Sätt i de laddningsbara batterierna i kameran.
2. Håll knappen [MENU] intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren. Versionen av det inbyggda programmet bör nu blinka på skärmen.
3. Lämna kameran påslagen tills batterierna är urladdade och kameran slås av.
• Denna upplivning av batterierna kan ta uppemot fyra
timmar. Den faktiska tiden beror på batteriernas kondition.
4. Ta ur batterierna och ladda dem på nytt efter att kameran slagits av.
VIKTIGT!
• En upplivning av batterierna reducerar deras laddningsnivå till nästan noll. Sätt aldrig i dessa batterier i kameran utan att först ha laddat dem. Det kan hända att kameran slås på tillfälligt, men dessa oladdade batterier kan orsaka ett plötsligt strömavbrott som gör att objektivet förblir utsträckt eller att något annat fel inträffar.
• Proceduren ovan behöver inte utföras varje gång batterierna ska laddas. Utför denna procedur endast när du märker att varje laddning framställer allt kortare brukstid. Tänk också på att laddningsbara batterier har en begränsad livslängd. Om brukstiden blir allt kortare trots att denna procedur utförts innebär det troligen att batterierna har nått slutet av sin livslängd. Då är det dags att införskaffa nya laddningsbara batterier.
• Proceduren ovan och dessa anmärkningar förutsätter användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd. Vi kan inte garantera korrekt drift med någon annan typ av laddningsbara batterier.
39
Page 40
FÖRBEREDELSER

Drift med nätspänning

Du behöver införskaffa den valfria nättillsatsen (AD-C30) för att kunna driva kameran via ett vägguttag.
1.
Anslut nätkabeln till nättillsatsen.
2.
Öppna kamerans uttagslock och anslut nättillsatsen till ingången märkt [DC IN 3V].
3.
Anslut nätkabelns kontakt till ett vägguttag.
Uttagslock
[DC IN 3V]
Nättillsats
Nätkabel
Kontakt
40
Page 41
FÖRBEREDELSER
Användning av nättillsatsen i ett annat geografiskt område
Nättilsatsen kan användas med en nätspänning i
omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock på att formen på stickkontakten kan variera från land till land. Vid resor utomlands är det upp till dig själv att ta reda på vilka typer av uttag och kontakter som används och införskaffa lämplig utrustning.
Att observera angående nättillsatsen
Kontrollera att strömmen är avslagen före anslutning eller urkoppling av nättillsatsen.
Slå alltid av kameran före urkoppling av nättillsatsen, även om batterier är isatta i kameran. I annat fall slås
kameran av automatiskt när nättillsatsen kopplas ur. Det finns risk för att orsaka skador på kameran om den inte slås av före urkoppling av nättillsatsen.
Nättillsatsen blir en aning varm efter en längre tids användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Efter avslutad användning ska du alltid slå av kameran och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget.
Kameran slås automatiskt över till strömförsörjning via nättillsatsen när nättillsatsen ansluts till kameran.
Använd alltid nättillsatsen för att driva kameran när den är ansluten till en dator.
Täck aldrig över nättillsatsen med en filt eller liknande föremål. Detta skapar risk för brand.
41
Page 42
FÖRBEREDELSER

Att slå kameran på och av

Att slå på kameran
Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Detta gör att den gröna driftslampan tänds ett ögonblick, varefter strömmen slås på. Läget kameran ställs i beror på vilken knapp du använde för att slå på den.
Att välja detta läge från början:
REC PLAY
Strömbrytare
Slå på kameran med denna knapp:
Strömbrytaren eller [ ] (REC) [
] (PLAY)
Grön driftslampa
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
ANM.
Ett tryck på [ ] (REC) för att slå på kameran aktiverar läget REC, medan ett tryck på [ ] (PLAY) aktiverar läget PLAY.
Ett tryck på [ ] (PLAY) i läget REC skiftar till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter lägesskiftet.
VIKTIGT!
Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av strömmen ska du åter trycka på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på strömmen igen.
Strömpåslag med strömbrytaren eller [ ] (REC) gör även att objektivet sträcks ut. Akta dig för att
blockera objektivet eller låta det stöta mot något medan det sträcks ut.
42
Page 43
FÖRBEREDELSER
Att slå av kameran
Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran.
ANM.
Det går att ställa in kameran så att den inte slås på vid ett tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY), eller så att den slås av vid ett tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Se Inställning av strömpå/ avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY)” på sidan 135 för närmare detaljer.

Inställningar för strömbesparing

Det går att välja inställningarna nedan för att spara på batterierna.
Sleep (Viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen
Auto Power Off (Automatiskt strömavslag) :
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck på [MENU].
3.
Använd [] och [] för att välja rutan Set
åtgärd utförs under en angiven tid i läget REC. Ett tryck på valfri knapp slår på skärmen igen.
Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs under en angiven tid.
Up”.
4.
Använd [] och [] för att välja funktionen du vill ställa in och tryck sedan på [].
43
Page 44
FÖRBEREDELSER
Se “Användning av skärmmenyer nedan för närmare detaljer om användning av menyer.
För denna funktion: Välj denna inställning: Sleep Sleep Auto Power Off Auto Power Off
5.
Använd [] och [] för att ändra nu vald inställning och tryck sedan på [SET].
För Sleep går det att välja: 30 sec, 1 min, 2 min och Off (av).
För Auto Power Off går det att välja: 2 min och 5 min”.
Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
Ett tryck på valfri knapp när kameran är i tillståndet Sleep slår omedelbart på skärmen igen.
Funktionerna Auto Power Off och Sleep kan inte användas i följande fall:
När kameran är ansluten till en dator eller TV via
USB-kabeln
Vid avspelning av en film

Användning av skärmmenyer

Knappen [MENU] uppvisar ett antal menyer på skärmen som kan användas för diverse operationer. Menyn som visas beror på om kameran står i läget REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på hur menyn används i läget REC.
1.
Tryck på strömbrytaren eller [ ] (REC).
Tryck på [ ] (PLAY) om du vill aktivera läget PLAY.
Strömbrytare
44
[ ]
[ ]
Page 45
FÖRBEREDELSER
2.
Tryck på [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
]
Valmarkör (anger nu vald post)
Ruta
Inställningar
Operationer på menyskärmen
För att utföra detta: Flytta mellan rutor Flytta från ruta till
inställning Flytta från inställning till
ruta Flytta mellan inställningar Visa alternativ för en
inställning Välja ett alternativ Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen Tillämpa inställningen och
återgå till rutval Lämna menyskärmen
Gör detta: Tryck på [] och [].
Tryck på [].
Tryck på [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [] eller [SET].
Tryck på [] och [].
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på [MENU].
45
Page 46
FÖRBEREDELSER
3.
Tryck på [] och [] för att välja önskad ruta och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna.
4.
Använd [] och [] för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på [].
Du kan även trycka på [SET] istället för [].
Exempel: Val av posten
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning.
REC Mode”.
6.
Utför något av det följande för att tillämpa den gjorda inställningen.
Att göra detta: Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg 4
Tillämpa inställningen och
återgå till rutvalet i steg 3
Se Menyreferens på sidan 182 för närmare detaljer om
menyer.
Tryck på denna knapp:
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på [].
1.
2. Använd [] för att flytta upp till rutval.
46
Page 47
FÖRBEREDELSER

Inställning av skärmspråk och klocka

Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning.
Skärmspråk
Hemstad
Datumformat
Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av kameran för att framställa datum och tid som lagras tillsammans med övriga bilddata.
VIKTIGT!
Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka två dagar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall.
När batterierna är urladdas eller tas ut ur kameranNär nättillsatsen används för att driva kameran
och nättillsatsen kopplas ur (Utan batterier isatta)
Skärmen för inställning av datum och tid uppträder
nästa gång du slår på strömmen om datum och tid har raderats. Utför då inställning av datum och tid på nytt.
Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
134) eller klockan (sidan 129).
47
Page 48
FÖRBEREDELSER

Att ställa in skärmspråk och klocka

1.
Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på kameran.
2.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat språk och tryck sedan på [SET].
: Japanska English : Engelska Français : Franska Deutsch : Tyska Español : Spanska Italiano : Italienska Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
3.
Använd [], [], [] och [] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET].
4.
Använd [] och [] för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Hålla tiden med sommartid
(DST) Hålla tiden med standardtid
Välj denna inställning:
On
Off
48
Page 49
FÖRBEREDELSER
6.
Använd [] och [] för att välja datumformat och tryck sedan på [SET].
7.
Ställ in nuvarande datum och tid.
Exempel: 24 december 2004
Att visa datum på detta sätt: 04/12/24 24/12/04 12/24/04
Välj detta format: YY/MM/DD DD/MM/YY MM/DD/YY
49
Att göra detta: Ändra inställning vid nuvarande
markörposition Flytta markören mellan inställningar Skifta mellan 12-timmars och 24-
timmars tidsvisning
8.
Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
Utför detta:
Tryck på [] och [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [DISP].
och lämna inställningsskärmen.
Page 50

GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild.

Inspelning av en bild

Val av inspelningsläge

Denna digitala kamera från CASIO har tre olika inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Använd nedanstående procedur för att välja lämpligt inspelningsläge före bildinspelning.
(Stillbildsläge) Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge bör normalt väljas för inspelning.
(Läget BESTSHOT) Detta läge gör det möjligt att utföra inställning av kameran blott genom att välja ett scenexempel. Vid val av ett av de 21 scenexemplen utför kameran automatiskt de inställningar som krävs för att spela in en liknande bild (sidan 80).
(Filmläge) Använd detta läge för att spela in filmer (sidan 88).
50
1.
Tryck på strömbrytaren eller [ ] (REC).
2.
Tryck på [MENU] och använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja REC Mode och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och []
Ikon för inspelningsläge
för att välja önskat inspelningsläge och tryck sedan på [SET].
En ikon (t.ex. ) för det valda läget visas på skärmen.
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
Page 51
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Inriktning av kameran

Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning. Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i den med blott ena handen.
Horisontellt Håll kameran stilla med båda händerna och tryck armbågarna mot sidorna.
Vertikalt Håll kameran vertikalt så att blixten befinner sig ovanför objektivet. Håll kameran stilla med båda händerna.
VIKTIGT!
Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten eller objektivet.
Blixt
Objektiv
ANM.
Bilden blir suddig om du rör på kameran när slutarknappen trycks in. Tryck in slutarknappen försiktigt medan du håller kameran absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir långsammare.
51
Page 52
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Inspelning av en bild

Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett sådant är isatt i kameran.
När ett separat införskaffat SD-minneskort eller MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna på detta kort (sidan 137).
1.
Tryck på strömbrytaren eller [ ] (REC) för att slå på kameran.
[ ]
Strömbrytare
52
Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på skärmen.
Detta aktiverar läget REC för bildinspelning.
Om kameran står i läget PLAY när strömmen slås på
visas meddelandet There are no files” på skärmen om du ännu inte lagrat några bilder i minnet. Dessutom visas ikonen överst på skärmen. Tryck i så fall på [ ] (REC) för att aktivera läget REC.
2.
Välj Snapshot som inspelningsläge (sidan 50).
Detta aktiverar stillbildsläget och visar symbolen (stillbildsläge) på skärmen.
Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 98) till att ställa in kameran så att den ställs i stillbildsläget vid ett tryck på [] eller [] i läget REC.
Page 53
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
3.
Sammanställ bilden på skärmen så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen.
Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket fokusläge som används (sidan 69).
Bilden kan sammanställas med antingen skärmen eller den optiska sökaren (sidan 56).
När den optiska sökaren används för att sammanställa bilden kan du trycka på [DISP] för att slå av skärmen och därmed spara på batterierna (sidan 31).
Fokusram
1200
1600
NORMAL
0404/1212/24
:
12
4.
99
IN
Tryck in slutarknappen halvvägs för att ställa in skärpan på bilden.
När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans
58
autofokusfunktion automatiskt in skärpan samt
Slutarknapp
uppvisar slutartid och bländarvärde.
Du kan se om bilden är
Grön driftslampa
fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan.
Att tyda driftslampan och fokusramen
När du ser detta: Grön fokusram
Grön driftslampa Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
53
Page 54
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5.
Kontrollera att skärpan är rätt inställd och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.
Antalet bilder som kan lagras beror på vilken inställning för upplösning som används (sidorna 66, 67, 193).
Slutarknapp

Att observera vid inspelning

•Öppna aldrig batterifacklocket medan den gröna driftslampan blinkar. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att lagras in på kortet.
Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig för blotta ögat. När kameran används inomhus under sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
När inställningen Auto valts för ISO-känslighet (sidan
93) justerar kameran automatiskt dess känslighet i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att vissa statiska störningar uppträder i bilder på relativt mörka motiv.
54
Page 55
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Vid inspelning av ett svagt upplyst motiv då inställningenAuto valts för ISO-känslighet (sidan 93) höjer kameran
dess känslighet och använder en långsammare slutartid. Du måste därför hålla kameran absolut stilla om blixten är avslagen (sidan 60).
Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig urblekt. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga objektivet om detta kan inträffa.

Angående autofokus

Autofokus tenderar att fungera mindre väl om kameran flyttas under inspelning och vid inspelning av följande typer av motiv.
Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrastKraftigt bakgrundbelysta motivPolerad metall eller andra föremål som avger reflexerPersienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönsterFlera motiv på olika avstånd från kameranMotiv på dåligt upplysta ställenRörliga motiv
Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte nödvändigtvis innebär att skärpan är rätt inställd.
Om autofokus av någon anledning inte framställer önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset
(sidan 74) eller manuell fokusering (sidan 73).
55
Page 56
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Angående skärmen i läget REC

Bilden som visas på skärmen i läget REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC.
Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i läget REC reagerar långsammare än vanligt, vilket orsakar en del statiska störningar på skärmbilden.
Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett CCD-fenomen kallat vertikalt smet och antyder inte fel på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men det spelas in vid inspelning av en film (sidan 88).

Användning av den optiska sökaren

Du kan spara på batterierna genom att slå av kamerans bildskärm (sidan 31) och sammanställa bilden med den optiska sökaren.
VIKTIGT!
Det synbara området inramat av sökaren anger ett motiv som spelas in på ett avstånd av cirka en meter. När motivet befinner sig närmare än en meter kommer den inspelade bilden att vara lägre än vad du ser i sökarens område.
Område inspelat på ett avstånd under en meter
Synbart område i sökaren
56
Optisk sökare
Page 57
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Skärmen slås på automatiskt om du väljer läget för närbild eller manuell fokusering. Sammanställ alltid bilden med skärmen i dessa lägen.

Användning av zoom

Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk zoom och digital zoom.

Optisk zoom

Omfånget för den optiska zoomfaktorn anges nedan.
Omfång för optisk zoomfaktor: 1X till 3X
1.
Ställ kameran i läget
(1X till 1,2X i närbildsläget)
Zoomreglage
REC och skjut zoomreglaget åt vänster eller höger för att ändra zoomfaktorn.
Att göra detta: Zooma ut Zooma in
Skjut zoomreglaget i denna riktning:
(vidvinkel) (telefoto)
57
Page 58
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Zooma inZooma ut
2.
Spela in bilden.
ANM.
Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare.
Vi rekommenderar användning av ett stativ för att undvika kameraskakning när du använder telefoto (inzoomning).
Optisk zoom kan inte användas under filminspelning, men digital zoom kan användas. Utför alltså önskad inställning av optisk zoom innan trycker på slutarknappen för att starta filminspelning.
När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i närbildsläget (sidan 72) eller med manuell fokusering (sidan 73) visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång.

Digital zoom

Den digitala zoomen aktiveras efter att du nått maximal optisk zoomfaktor (3X). Den förstorar den del av bilden som är mitt på skärmen. Omfånget för digital zoomfaktor anges nedan.
Omfång för digital zoomfaktor: 3X till 12X
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och []tför att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Digital Zoom och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja On och tryck sedan på [SET].
Val av Off kopplar ur digital zoom.
(i kombination med optisk zoom)
58
Page 59
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5.
Skjut zoomreglaget
Digital zoomindikator
mot (telefoto)/ för att ändra zoomfaktor.
När zoomen når maximal optisk zoom stoppas den en kort stund. Fortsätt hålla zoomreglaget tryckt mot sidan (telefoto)/ för att skifta över till digital zoom.
Ett skifte till digital zoom gör att zoomindikatorn dyker upp på skärmen. Zoomindikatorn visar nuvarande ungefärlig zoomfaktor.
Optisk zoom
1X 3X 12X
6.
Spela in bilden.
Nuvarande zoomfaktor
Zoomindikator
Digital
zoom
VIKTIGT!
Digital zoom kan inte användas när bildskärmen är avslagen (sidan 31).
Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild som förstorats med digital zoom en aning grövre än originalet.
59
Page 60
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av blixt

Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan.
Vidvinkel : Cirka 0,6 meter till 3,2 meter
Telefoto : Cirka 0,6 meter till 1,8 meter
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Tryck på [] ( ) för att välja önskat blixtläge.
Vart tryck på [] ( ) kretsar genom blixtlägena på skärmen såsom anges nedan.
(ISO-känslighet: Auto)
(ISO-känslighet: Auto)
[
] ( )
Blixtlägesindikator
60
Att göra detta: Avfyra blixten automatiskt vid behov
(autoblixt)
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Avfyra en förblixt före själva blixten för inspelning, vilket reducerar risken för röda ögon (reducering av röda ögon) I detta fall avfyras blixten automatiskt vid behov
3.
Spela in bilden.
Välj detta läge:
Ingen
Page 61
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är förblixtar som kameran använder för att samla in information om inställning av exponering. Den slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
Bildinspelning kan kanske inte utföras om du trycker på slutarknappen medan blixten laddas (vilket anges av en blinkande röd driftslampa).
Användning av blixten när inställningen Auto är vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan skapa omfattande digitala störningar på bilden. Dessa digitala störningar kan reduceras genom att använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som ljuset från blixten täcker) (sidan 93).
Angående reducering av röda ögon
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från blixten reflekteras på ögats näthinna. När läget för reducering av röda ögon valts avfyrar kameran två förblixtar; en för att stänga regnbågshinnan i ögonen på folk som förekommer på bilden och en för att utföra autofokusering. Detta åtföljs sedan av en ny blixt för själva bildinspelningen.
VIKTIGT!
Observera det följande vid användning av läget för reducering av röda ögon. Reducering av röda ögon fungerar inte om folk
inte tittar direkt på kameran när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta direkt på kameran innan du trycker på slutarknappen.
Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om
motiven befinner sig alltför långt från kameran.
61
Page 62
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Blixtenhetens status

Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen och den röda driftslampan.
Indikatorn visas också på skärmen när blixtenheten är redo att avfyras.
* Röd driftslampa
När den röda driftslampan:
Blinkar
Är tänd
Röd driftslampa
Innebär det att: Blixtenheten
håller på att laddas
Blixtenheten är redo att avfyras
*

Ändring av inställning för blixtintensitet

Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Flash Intensity och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Avfyra blixten med kraftig intensitet Avfyra blixten med normal intensitet Avfyra blixten med svag intensitet
VIKTIGT!
Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet befinner sig alltför långt från eller alltför nära kameran.
Välj denna inställning: Strong Normal Weak
62
Page 63
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Att observera angående blixten

Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv.
Blixten framställer kanske inte önskat resultat om motivet befinner sig alltför nära eller alltför långt bort.
Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 10 sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och andra omgivande faktorer.
Blixten avfyras inte vid inspelning med följande lägen och funktioner: oändligt fokusläge ( ) (sidan 73), filmläget (sidan 88). Ikonen (blixt av) på skärmen anger att blixten är avslagen.
Blixtenheten kan kanske inte laddas om batterierna är svaga. Svaga batterier anges av indikatorn (blixt av) på skärmen och av att bilden blir felaktigt exponerad beroende på att blixten inte avfyrats ordentligt. Byt batterier snarast möjligt om detta inträffar.
Blixt
När blixten är avslagen ( ) bör kameran monteras på ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta. Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning grovkornig.
När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet
är tillräckligt ljust.
Användning av blixten med någon annan ljuskälla
(dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger på bilden.
Användning av blixten tillsammans med vidvinkelzoom (sidan 57) eller närbildsläget (sidan 72) kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan orsakade oönskade skuggor på bilden. Skuggorna kan bli speciellt märkbara vid användning av blixten i närbildsläget.
63
Page 64
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av självutlösare

Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2 eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder i följd med självutlösaren.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Self-timer och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskat självutlösarläge och tryck sedan på [SET].
Val av Off i steg 4 kopplar ur självutlösaren.
64
Att göra detta: Använda självutlösare på 10 sekunder Använda självutlösare på 2 sekunder Använda tredubbel självutlösare Koppla ur självutlösare
Vid användning av tredubbel självutlösare spelar kameran in tre bilder i följd på nedanstående sätt.
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och
spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
Tiden som krävs för förberedelsen beror på nuvarande inställning av Size (bildstorlek) och Quality (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt eller kort) som används för bildlagring, samt huruvida blixten laddas eller inte.
3. Indikatorn 1sec visas på skärmen när
förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den
tredje bilden.
Välj detta läge:
10 sec 2 sec X3 Off
Page 65
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5.
Spela in bilden.
Vid ett tryck på slutarknappen börjar självutlösarlampan blinka, och slutaren frisläpps sedan när nedräkningen
är avslutad.
Det går att avbryta
pågående nedräkning genom att trycka på slutarknappen igen medan självutlösarlampan blinkar.
Självutlösarlampa
ANM.
Självutlösarläget 2 sec är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning.
Vid användning av tredubbel självutlösare visas indikatorn 1sec på skärmen mellan inspelning av varje bild, vilket anger ett intervall på cirka en sekund mellan bilderna. Den faktiska tiden mellan bilderna beror dock på den nuvarande inställningen av posterna Size och Quality, typen av minne som används och huruvida blixten används.
Följande funktioner kan inte användas tillsammans med tredubbel självutlösare: Coupling Shot (kopplingsbild) (sidan 84), Pre-shot (förbild) (sidan
86)
65
Page 66
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Att specificera bildstorlek

Bildstorlek syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i enlighet med hur du tänker använda bilden.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Size och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
2560×1920 : 2560×1920 bildpunkter 2560×1712 (3:2) : 2560×1712 (3:2) bildpunkter 2048×1536 : 2048×1536 bildpunkter 1600×1200 : 1600×1200 bildpunkter 1280×960 : 1280×960 bildpunkter
640×480 : 640×480 bildpunkter
66
ANM.
Följande riktlinjer gäller vid val av bildstorlek.
Att göra detta:* Bildutskrift på papper upp till
358 × 268 mm Bildutskrift på papper upp till
358 × 238 mm Bildutskrift på papper upp till
260 × 195 mm Bildutskrift på papper upp till
203 × 152 mm Bildutskrift på papper upp till
163 × 122 mm Bildutskrift på papper upp till
81 × 61 mm eller bifogning av bilden till e-post
* Storlekarna angivna av inställningarna bör endast
betraktas som ungefärliga.
Välj denna bildstorlek:*
2560 × 1920
2560 × 1712 (3:2)
2048 × 1536
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
Större
Mindre
Page 67
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre upplösning eller vill framställa en större utskrift.
Val av bildstorleken 2560 × 1712 (3:2) spelar in bilder av bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för utskrift på papper med det relativa formatet 3:2.

Att specificera bildkvalitet

Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger komprimeringsgraden som används när en bild lagras i minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Quality och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
67
Page 68
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att erhålla detta:
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Normal bildkvalitet och normal filstorlek
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
Välj denna inställning:
Fine
Normal
Economy
Högre kvalitet
Lägre kvalitet
VIKTIGT!
Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt (sidorna 28, 194).
68
Page 69

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Detta avsnitt beskriver andra effektiva egenskaper och funktioner som kan användas under inspelning.

Val av fokusläge

Det går att välja ett av fyra olika fokuslägen: autofokus, närbild, oändlighet och manuell.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [] ( ).
Vart tryck på [] ( ) kretsar genom fokuslägena i ordningen som anges nedan.
Indikator för fokusläge
[] ( )
69
Att göra detta med kameran:
Fokusera automatiskt (autofokus) Fokusera närbild (närbild) Fokusera avlägset motiv (oändlighet) Fokusera manuellt (manuell fokus)
Välj denna inställning:
Ingen
Page 70
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Användning av autofokus

Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus.
Omfång: Cirka 60 cm till
1.
Tryck på knappen [] ( ) tills ingen indikator för fokusläge visas på skärmen.
2.
Sammanställ bilden så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan.
Fokusram
Grön driftslampa
1600
NORMAL
1 / 1000
0404/1212/24
12
1200
F2.6
:
När du ser detta: Grön fokusram
Grön driftslampa Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
3.
Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
Innebär det att:
Bilden är fokuserad
Bilden är inte fokuserad
bilden.
99
IN
58
70
Page 71
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Specificering av autofokusyta
Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj AF Area och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad autofokusyta och tryck sedan på [SET].
För denna typ av autofokusyta: Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
Denna inställning fungerar väl med fokuslås (sidan 74).
Automatiskt val av fokusytan där motivet närmast kameran återfinns.
Vid denna inställning visas först en bred fokusram innehållande sju fokuspunkter på skärmen. När slutarknappen trycks in halvvägs väljer kameran automatiskt den fokuspunkt där motivet närmast kameran återfinns, och en fokusram uppträder på denna punkt.
Denna inställning är lämplig för gruppfoton.
Välj:
Spot (punkt)
Multi (multi)
71
Spot (punkt)
Multi (multi)
FokusramFokusram
Page 72
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av närbildsläget

Närbildsläget gör det möjligt att automatiskt ställa in skärpan på närbelägna föremål. Automatisk fokusering startas när slutarknappen trycks in halvvägs. Följande fokusomfång gäller i närbildsläget.
Omfång: 10 cm till 70 cm vid vidvinkel
1.
2.
60 cm till 70 cm vid telefoto
Tryck upprepade gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar ”.
Spela in bilden.
Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt som i autofokusläget.
Det går att kontrollera om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan. Fokusramen och den gröna driftslampan uppträder på samma sätt som i autofokusläget.
VIKTIGT!
I närbildsläget är det optiska zoomomfånget 1X till 1,2X.
Användning av blixten tillsammans med vidvinkelzoom eller i närbildsläget kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa skuggor på bilden.
72
Page 73
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av oändlighetsläget

Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna motiv.
1.
Tryck upprepade gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar
2.
Spela in bilden.
.

Användning av manuell fokusering

Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i det manuella fokuseringsläget för två optiska zoomfaktorer.
Optisk zoomfaktor
1X 3X
1.
Tryck upprepade
Ungefärligt fokusomfång
10cm till oändlighet (∞) 60cm till oändlighet (∞)
gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar ”.
I detta läge uppträder en gränslinje på skärmen som anger den del av bilden som används för manuell fokusering.
Gränslinje
73
Page 74
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
2.
Betrakta bilden på skärmen och tryck på [] och [] för att ställa in skärpan.

Användning av fokuslås

Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och närbildsläget ( ).
Manuell fokuseringsposition
Att utföra detta: Fokusera in mot motivet Fokusera ut från motivet
Gör detta: Tryck på []. Tryck på [].
Ett tryck på [] eller [] gör att området innanför gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den normala bilden visas en kort stund senare.
3.
Spela in bilden.
VIKTIGT!
I läget för manuell fokusering används knapparna [] och [] alltid för att ställa in skärpan, även om du tilldelat dem övriga funktioner med hjälp av knappanpassning (sidan 98).
74
1.
Använd skärmen till att sammanställa bilden så att huvudmotivet befinner sig inom fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
Detta låser fokusen på motivet som nu befinner sig inom fokusramen.
Huvudmotiv
Fokusram
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
IN
58
Page 75
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
2.
Fortsätt att hålla slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt.
Huvudmotiv
3.
Kontrollera att bilden är sammanställd på önskat sätt och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in den.
ANM.
Låsning av fokusen låser även exponeringen.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0404/1212/24
:
12
99
IN

Exponeringskompensation (EV-skifte)

Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst
58
motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
Omfång för EV-skifte: –2.0 EV till +2.0 EV Steg: 1/3 EV
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC”, välj EV Shift och tryck sedan på [].
Värde för exponeringskompensation
75
Page 76
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [] för att ändra värdet för exponeringskompensation och tryck sedan på [SET].
Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet.
[]:Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
[]:Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig dag.
EV-värde
76
Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det står på 0.0.
4.
Spela in bilden.
VIKTIGT!
Vid inspelning på väldigt mörka och väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation.
ANM.
Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning (sidan 94) gör att mätningsläget automatiskt ändras till mittvägd mätning (sidan 94). Återställning av EV­värdet till 0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till multimönstermätning.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 98) till att få kameran att utföra exponeringskompensation när du trycker på [] eller [] i läget REC.
Page 77
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Justering av vitbalans

Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC”, välj White Balance och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden: Normala förhållanden Dagsljus utomhus en klar dag I skuggan av en byggnad eller på
ett annat ställe där färgtemperaturen är hög
Under en glödlampa Under lysrörsbelysning
(undertrycker färgurblekning) Besvärlig belysning som kräver
manuell reglering (Se Manuell justering av vitbalans.)
Välj denna inställning:
Auto
Manual
77
Page 78
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
När Auto valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning. Använd i så fall en fast vitbalansinställning som dagsljus eller liknande för att specificera den tillgängliga typen av belysning.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 98) till att få kameran att utföra vitbalansjustering när du trycker på [] eller [] i läget REC.

Manuell justering av vitbalans

Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga resultat när Auto eller en av de fasta ljuskällorna valts för vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla. Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma förhållanden som den efterföljande inspelningen. Du måste också ha ett vitt pappersark eller annat vitt föremål till hands för justeringen.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj White Balance och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja Manual”.
Motivet som spelades in senaste gången du utförde manuell justering av vitbalans visas på skärmen.
78
Page 79
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4.
Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller liknande under belysningen för vilken du vill ställa in vitbalansen och tryck på slutarknappen.
Vitt papper
Detta startar justeringsproceduren. MeddelandetComplete visas på skärmen när justeringen är
avslutad.
5.
Tryck på [SET].
Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen och återgår till nu valt inspelningsläge.
ANM.
Efter manuell justering av vitbalans förblir denna inställning gällande tills den ändras eller tills du slår av kameran.
79
Page 80
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av läget BESTSHOT

Val av en av de 21 scenerna i läget BESTSHOT ställer automatiskt in kameran på inspelning av en liknande typ av bild.
Scennummer
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Scennamn Portrait (porträtt) Scenery (landskap) Portrait With Scenery (porträtt med landskap) Coupling Shot (kopplingsbild) (sidan 84) Pre-shot (förbild) (sidan 86) Children (barn) Candlelight Portrait (porträtt i stearinljus) Party (fest) Pet (husdjur) Flower (blomma) Natural Green (naturligt grön) Sundown (solnedgång) Night Scene (nattscen) Night Scene Portrait (porträtt i nattscen) Fireworks (fyrverkeri) Food (mat) Text (text) Collection (samling) Monochrome (svartvitt)
80
Scennummer Scennamn
20 21
Retro (gammaldags) Twilight (skymning) Register User Scene (Registrerad
användarscen) (sidan 82)
Page 81
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1.
Aktivera läget REC och välj BESTSHOT som inspelningsläge (sidan 50).
Läget BESTSHOT aktiveras och ett scenexempel visas.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 98) till att ställa in kameran så att den aktiverar läget BESTSHOT när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC.
2.
Använd [] och [] för att välja önskat scenexempel och tryck sedan på [SET].
3.
Spela in bilden.
VIKTIGT!
Scenexemplen i läget BESTSHOT spelades inte in med denna kamera. De bör blott betraktas som exempel.
Bildinspelning med en scen i läget BESTSHOT ger kanske inte önskat resultat beroende på de omgivande förhållande vid inspelningstillfället.
Efter val av en scen i läget BESTSHOT går det att trycka på [SET] och använda [] och [] för att rulla genom de tillgängliga scenerna. Tryck på [SET] när den önskade scenen visas.
Det går att ändra kamerainställningarna som utförs när du väljer en scen i läget BESTSHOT. Tänk dock på att inställningarna för en scen i BESTSHOT återgår till grundinställningarna när du väljer en annan scen i BESTSHOT, ändrar inspelningsläge eller slår av kameran.
Brusreduceringsbehandling utförs automatiskt vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller någon annan bild som kräver en långsam slutartid. En långsam slutartid gör att bilden tar längre tid att spela in. Rör inte vid några knappar på kameran förrän bildinspelningen är avslutad.
Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller annan bild med en långsam slutartid rekommenderar vi användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning.
81
Page 82
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 98) till att ställa in kameran så att den aktiverar läget BESTSHOT närhelst du trycker på [] eller [] i läget REC. Driftsvägledning och nu vald scen i BESTSHOT visas på skärmen i cirka två sekunder efter att du aktiverat läget BESTSHOT på detta sätt, eller om kameran står i läget BESTSHOT när den slås på.

Att skapa en egen inställning för BESTSHOT

Använd proceduren nedan för att lagra inställningen för en bild du spelat in tidigare i läget BESTSHOT. Inställningen kan sedan återkallas och ställer då automatiskt in kameran på motsvarande sätt.
1.
Aktivera läget REC och välj BESTSHOT som inspelningsläge (sidan 50).
Läget BESTSHOT aktiveras och ett scenexempel visas.
2.
Använd [] och [] för att visa Register User Scene”.
3.
Tryck på [SET].
82
Page 83
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4.
Använd [] och [] för att visa bilden vars inställning du vill registrera som en scen i läget BESTSHOT.
5.
Använd [] och [] för att välja Save och tryck sedan på [SET].
Detta registrerar inställningen.
Nu kan du använda proceduren på sidan 81 för att återkalla din inställning för inspelning.
VIKTIGT!
En egen inställning som registreras som ett scenexempel i BESTSHOT placeras efter de inbyggda scenexemplen.
Tänk på att en formatering av det inbyggda minnet (sidan 136) raderar egna inställningar som gjorts i BESTSHOT.
ANM.
Följande poster inkluderas i en egen inställning som lagras i BESTSHOT: fokusläge, EV-värde, filter, mätningsläge, vitbalansläge, blixtintensitet, skärpa, färgmättnad, kontrast, blixtläge och ISO-känslighet.
Endast bilder inspelade med denna kamera kan lagras som en egen inställning i BESTSHOT.
Det går att förvara upp till 999 egna inställningar för BESTSHOT i kamerans inbyggda minne.
Det går att kontrollera nuvarande inställning för en scen genom att uppvisa de olika inställningsmenyerna.
Vid registrering av en användarinställning i BESTSHOT tilldelas denna automatiskt ett filnamn med formatet UQR52nnn.JPE (n=0 till 9).
83
Page 84
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att radera en egen inställning i BESTSHOT
1.
Aktivera läget REC och välj BESTSHOT som inspelningsläge (sidan 50).
2.
Använd [] och [] för att visa den egna inställning du vill radera.
3.
Tryck på [] ( ) för att radera inställningen.
4.
Använd [] och [] för att välja Delete”.
5.
Tryck på [SET] för att radera filen.
6.
Tryck på [MENU].

Kombination av bilder på två personer i samma bild (kopplingsbild)

Läget för kopplingsbild gör det möjligt att spela in separata bilder på två personer och sedan sammanslå dessa på samma bild. Du kan därmed inkludera dig själv i en gruppbild även om du är den ende fotografen på platsen. En kopplingsbild kan utföras i läget BESTSHOT (sidan 80).
Första bilden
Andra bilden
Denna del av bilden inkluderar inte personen som spelat in denna bild.
Kontrollera att bakgrunden på bilden är korrekt anpassad och spela in en bild på personen som tog den första bilden.
84
Page 85
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Sammanslagen bild
1.
Aktivera läget REC och välj BESTSHOT som inspelningsläge (sidan 50).
2.
Använd [] och [] för att välja Coupling Shot och tryck sedan på [SET].
3.
Placera fokusramen på skärmen på motivet du vill ha på bildens vänstra sida.
Vid val av Coupling Shot (kopplingsbild) ställs posten AF Area (autofokusyta) (sidan
71) automatiskt på Spot (punkt).
Fokusram
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in den vänstra sidan av bilden.
Inställningarna för fokus, exponering, vitbalans, zoom och blixt är fasta för denna typ av bild.
5.
Placera härnäst fokusramen på motivet du vill ha på bildens högra sida och var noga med att anpassa bakgrunden hos denna till bakgrunden på den halvgenomskinliga
Halvgenomskinlig bakgrund
första bilden, som är kvar på skärmen.
Ett tryck på [MENU] när som helst efter steg 4 i proceduren ovan makulerar den första bilden och återgår till steg 3.
6.
Kontrollera att bilden är sammanställd på rätt sätt och spela in den högra sidan av bilden.
85
Page 86
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
En Coupling Shot (kopplingsbild) använder sig tillfälligt av filminnet för datalagring. Det kan uppstå fel under inspelning av en kopplingsbild om det förekommer otillräckligt med utrymme i filminnet för att lagra bilden. Radera bilder som ej längre behövs och försök på nytt om detta inträffar.

Inspelning av ett motiv på en existerande bakgrundsbild (förbild)

Förbildsfunktionen hjälper dig att erhålla önskad bakgrund i bilden, även om du måste be någon annan spela in bilden. Inspelning av en förbild är en process i två steg.
1. Sammanställ den önskade bakgrunden och tryck på slutarknappen. En halvgenomskinlig bild av bakgrunden kvarblir på skärmen.
2. Be någon att ta en bild av dig mot den ursprungliga bakgrunden. Be denne att sammanställa bilden med hjälp av den halvgenomskinliga bild som är kvar på skärmen.
Kameran lagrar enbart bilden som inspelades i steg 2.
Beroende på hur bilden sammanställs i steg 2 kan det
hända att dess bakgrund inte blir exakt densamma som bakgrunden du sammanställde i steg 1.
Funktionen för förbild är tillgänglig enbart i läget BESTSHOT (sidan 80).
86
Page 87
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Frys bakgrunden på skärmen.
Enbart den andra bilden spelas in.
Spela in bilden med bakgrunden på skärmen som vägledning.
87
1.
Aktivera läget REC och välj BESTSHOT som inspelningsläge (sidan 50).
2.
Använd [] och [] för att välja Pre-shot och tryck sedan på [SET].
3.
Sammanställ den önskade bakgrunden på skärmen och tryck sedan på slutarknappen för att tillfälligt spela in den som en referensbild.
Detta gör att en halvgenomskinlig bild av bakgrunden uppträder på skärmen, men den visade bilden lagras inte i kamerans minne.
Inställningarna för fokus, exponering, vitbalans, zoom och blixt är fasta för denna typ av bild.
4.
Ställ dig nu framför bakgrunden och be någon att ta en bild på dig genom att använda den halvgenomskinliga bilden på skärmen som referens för bildens sammanställning.
Halvgenomskinlig bakgrund
Page 88
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
I detta läge går det att trycka på [MENU] för att ta bort den halvgenomskinliga bakgrunden på skärmen. Sedan kan du upprepa steg 3 för att spela in en ny bakgrund.
5.
När den slutliga bilden är sammanställd (med hjälp av den halvgenomskinliga bakgrunden) ska du be personen med kameran att trycka på slutarknappen för att spela in bilden.
Den halvgenomskinliga bakgrundsbild som inspelades tillfälligt i steg 3 är avsedd endast för sammanställning av bilden. Den slutliga bilden är endast på motivet som befann sig framför kameran när slutarknappen trycktes in i steg 5.

Användning av filmläget

Det går att spela in filmer med en längd på upp till 60 sekunder.
Filformat: AVI Formatet AVI överensstämmer med formatet Motion JPEG som förordas av Open DML Group.
Bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter
Filmfilstorlek: Cirka 150 KB/sekund
Maximal filmlängdEn film: 60 sekunderTotal filmtid:
60 sekunder med inbyggt minne; 410 sekunder med ett SD-minneskort på 64 MB
ANM.
Det går att avspela filmer som inspelats i filmläget på en dator med hjälp av Windows Media Player.
88
Page 89
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1.
Aktivera läget REC
Återstående Kapacitet
och välj Movie som inspelningsläge (sidan 50).
Detta aktiverar filmläget och visar ikonen på skärmen.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 98) till att ställa in kameran så att den aktiverar filmläget när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC.
Återstående inspelningstid
2.
Rikta kameran mot
Indikator för filminspelning
motivet och tryck sedan på slutarknappen.
Filminspelning varar i 60 sekunder eller tills den stoppas med ett nytt tryck på slutarknappen.
Värdet för återstående inspelningstid på skärmen räknas ner under pågående inspelning.
När filminspelning är avslutad lagras filmfilen i filminnet.
För att makulera lagring av filmfilen ska du använda [] för att välja Delete medan filmlagring pågår och sedan trycka på [SET].
VIKTIGT!
Blixten kan inte användas i filmläget.
89
Page 90
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av histogram

Det går att använda [DISP] för att uppvisa ett histogram på skärmen. Histogrammet gör att du kan kontrollera exponeringen under inspelning (sidan 31). Det går även att visa histogrammet för en inspelad bild i läget PLAY.
Histogram
Ett histogram är ett diagram som anger bildens ljusstyrka ifråga om antalet bildpunkter. Den vertikala axeln anger antalet bildpunkter och den horisontella axeln anger ljusstyrka. Histogrammet kan användas för att bestämma om bilden inkluderar de skuggor (vänster sida), medeltoner (mitten) och ljusstarka delar (höger) som krävs för att erhålla en tillräckligt detaljerad bild. Om histogrammet av någon anledning ter sig en aning skevt går det att använda EV-skifte (exponeringskompensation) för att skifta det åt vänster eller höger och uppnå bättre balans. Korrigera exponeringen så att diagrammet är så nära mitten som möjligt.
ANM.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 98) till att ställa in kameran så att den utför exponeringskompensation när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC. Du kan då utföra exeponeringskompensation medan du tittar på ett histogram på skärmen (sidan 75).
90
Page 91
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
När histogrammet lutar för mycket åt vänster finns det alltför många mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när den samlade bilden är för mörk. Ett histogram som lutar för mycket åt vänster kan leda till mörkläggning av bildens mörkare delar.
När histogrammet lutar för mycket åt höger finns det alltför många ljusa bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när den samlade bilden är för ljus. Ett histogram som lutar för mycket åt höger kan leda till blekning av bildens ljusare delar.
Ett centrerat histogram anger en god balans mellan ljusa och mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när bildens samlade ljusstyrka är optimal.
91
Page 92
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Histogrammen som visas ovan är avsedda endast för illustrativa syften. Du kan kanske inte uppnå exakt samma form för ett visst motiv.
Ett centrerat histogram garanterar inte nödvändigtvis optimal exponering. Den inspelade bilden kan bli överexponerad eller underexponerad även om histogrammet är centrerat.
Beroende på begränsningarna hos EV-skifte kan det vara svårt att erhålla optimal form på histogrammet.
Användning av blixten och vissa omgivande förhållanden vid inspelning kan göra att histogrammet för bilden anger en annan exponering
än den exponering som faktiskt rådde vid tillfället.
Histogrammet visas inte vid inspelning av en
kopplingsbild (Coupling Shot) (sidan 84) eller förbild (Pre-shot) (sidan 86).

Kamerainställningar i läget REC

Följande inställningar kan utföras innan du spelar in en bild i ett av lägena REC.
ISO-känslighet Rutmönster på/av
Mätningsläge Bildgranskning på/av
Färgfiltrering Inställning för höger/vänster knapp
Skärpa Grundinställningar vid strömpåslag
Mättnad Nollställning av kameran
Kontrast
ANM.
Det går även att utföra inställningarna nedan. Se sidan inom parenteser för närmare detaljer.
Bildstorlek (sidan 66)Bildkvalitet (sidan 67)Vitbalans (sidan 77)Autofokusyta (sidan 71)Blixtintensitet (sidan 62)Digital zoom (sidan 58)
92
Page 93
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Specificering av ISO-känslighet

Det går att ändra inställning av ISO-känslighet för att erhålla en bättre bild när belysningen är dunkel eller då en snabb slutartid används.
ISO-känslighet uttrycks i form av värden som ursprungligen angav ljuskänsligheten för fotografisk film. Ett högre värde anger större känslighet, vilket är bäst för inspelning när belysningen är dålig.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj ISO och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Överensstämma med ISO 50 Överensstämma med ISO 100 Överensstämma med ISO 200 Överensstämma med ISO 400
Automatiskt känslighetsval
Välj denna inställning: ISO 50 ISO 100 ISO 200 ISO 400 Auto
VIKTIGT!
Under vissa förhållanden kan en snabb slutartid i kombination med hög ISO-känslighet leda till digitala störningar (kornighet), som gör att bilden ter sig grov. Använd lägsta möjliga ISO-känslighet för att erhålla klara bilder av god kvalitet.
En hög ISO-känslighet tillsammans med blixten vid inspelning av ett närbeläget motiv kan resultera i felaktig belysning av motivet.
ANM.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 98) till att få kameran att ändra ISO-känslighet när du trycker på [] och [] i läget REC.
93
Page 94
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Val av mätningsläge

Gör på nedanstående sätt för att välja multimönstermätning, punktmätning eller mittvägd mätning som mätningsläge.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Metering och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Multi (Multimönster)
Multimönstermätning indelar bilden i sektioner och mäter ljuset i varje sektion för att erhålla en balanserad exponering. Kameran bestämmer automatiskt inspelningsförhållandena i enlighet med det uppmätta ljusmönstret och utför inställning av exponering därefter. Denna typ av mätare utför felfri exponeringsinställning för ett brett omfång av inspelningsförhållanden.
Center weighted (Mittvägd)
Mittvägd mätning utför mätning av ljuset som koncentreras mitt i fokusytan. Använd detta läge när du vill ha en viss kontroll över exponeringen utan att helt överlåta alla inställningar till kameran.
Spot (Punkt)
Punktmätning utför mätning på en väldigt begränsad yta. Använd detta läge när du vill att exponeringen ska ställas in i enlighet med ljusstyrkan hos ett specifikt motiv utan att den påverkas av de omgivande förhållandena.
94
Page 95
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Vid val av läget Multi kan vissa åtgärder göra att mätningsläget ändras automatiskt såsom beskrivs nedan.
•Ändring av exponeringskompensation (sidan 75) till ett värde utöver 0.0 ändrar mätningsläget till Center Weighted (mittvägd). Mätningsläget återgår till Multi när exponeringskompensation återställs till värdet 0.0.

Användning av filterfunktionen

Kamerans filterfunktion gör det möjligt att ändra färgnyansen på bilden under inspelning.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Filter och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Tillgängliga inställningar är Off (av), B/W (svartvit), Sepia, Red (röd), Green (grön), Blue (blå), Yellow (gul), Pink (rosa) och Purple (purpurröd).
VIKTIGT!
Användning av kamerans filterfunktion framställer samma effekt som att fästa ett färgfilter på objektivet.
95
Page 96
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Specificering av konturskärpa

Använd följande procedur för att reglera skärpan i bildens konturer.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Sharpness och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att erhålla detta: Hög skärpa Normal skärpa Låg skärpa
Välj denna inställning: Hard Normal Soft

Specificering av färgmättnad

Använd följande procedur för att reglera färgintensiteten i bilden som spelas in.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Saturation och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att erhålla detta: Hög färgmättmad (intensitet) Normal färgmättmad (intensitet) Låg färgmättmad (intensitet)
Välj denna inställning: High Normal Low
96
Page 97
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Specificering av kontrast

Använd följande procedur för att reglera den relativa skillnaden mellan ljusa och mörka delar i bilden som spelas in.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Contrast och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att erhålla detta: Hög kontrast Normal kontrast Låg kontrast
Välj denna inställning: High Normal Low

Att slå rutmönstret på skärmen på och av

Du kan välja att uppvisa ett rutmönster på skärmen för att hjälpa dig sammanställa bilden och försäkra att kameran hålls rak vid inspelning.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Grid och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Visa rutmönstret Dölja rutmönstret
Välj denna inställning: On Off
97
Page 98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Att slå bildgranskning på och av

Funktionen för bildgranskning uppvisar en bild på skärmen så snart den spelats in. Gör på följande sätt för att slå funktionen på eller av.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Review och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Visa bilden på skärmen i cirka
en sekund strax efter inspelning
Visa ej bilden strax efter inspelning
Välj denna inställning:
On
Off
Tilldelning av funktioner till knapparna [] och []
En funktion för knappanpassning gör det möjligt att välja vilka inställningar på kameran knapparna [] och [] ska göra när de trycks in i läget REC. Efter att ha valt funktion för knapparna [] och [] kan de ändra de avsedda inställningarna utan att behöva gå via menyskärmen.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj L/R Key och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
98
Page 99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att tilldela följande funktion till knapparna [] och []:
Inspelningsläge
[] och [] kretsar genom inspelningslägena: stillbild, BESTSHOT, film (sidan 50)
EV-skifte
[] sänker kompensation, [] höjer kompensation (sidan 75)
Vitbalansinställning
[] och [] kretsar genom inställningar för vitbalans (sidan 77)
ISO-känslighet
[] och [] kretsar genom inställningar för ISO-känslighet (sidan 93)
Självutlösarläge
[] och [] kretsar genom självutlösarlägen (sidan 64)
Ingen funktion tilldelad
Välj detta:
REC Mode
EV Shift
White Balance
ISO
Self-timer
Off

Specificering av grundinställningar vid strömpåslag

Kamerans funktion för “lägesminne gör det möjligt att specificera grundinställningen vid strömpåslag separat för inspelningsläge, blixtläge, fokusläge, vitbalansläge, ISO­känslighet, autofokusyta, mätningsläge, blixtintensitet, digitalt zoomläge, manuell fokusposition och zoomposition. Påslag av lägesminnet för ett läge instruerar kameran att memorera inställningen för detta läge när kameran slås av och sedan återställa inställningen när kameran slås på nästa gång. När lägesminnet är avslaget återställer kameran automatiskt grundinställningen för läget ifråga. Följande tabell anger vad som gäller när lägesminnet slås på eller av för varje läge.
99
Page 100
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Funktion
REC Mode
Flash
Focus
White Balance
ISO
AF Area
Metering
Flash Intensity
Digital Zoom
MF Position
Zoom Position*
På
Inställning när kameran slås av
Av
Snapshot
Auto Auto Auto Auto Spot Multi
Normal
On
Senaste autofokusposition som gällde innan du skiftade till manuell fokusering
(Vidvinkel)
* Enbart den optiska zoompositionen memoreras.
1.
Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja fönstret Memory.
3.
Använd [] och [] för att välja posten du vill
ändra och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Slå på lägesminnet så att
inställningarna återställs vid strömpåslag
Slå av lägesminnet så att inställningarna initialiseras vid strömpåslag
Välj denna inställning:
On
Off
100
Loading...