Casio QVR40 User Manual [es]

Cámara digital
QV-R40
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones de seguridad contenidas en esta guía del usuario, y guardarlo en un lugar seguro para tener como referencia futura.

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
2 pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño AA (HR-3UA)
Cámara
Correa
CD-ROM Cable USB
Referencia básica
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende en el área en donde ha comprado la cámara.
* La forma del enchufe
Unidad cargadora
(Tipo entrada) Cable de alimentación de CA
del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
○○○○○○○○
*
Unidad cargadora (Tipo enchufable)
2
INTRODUCCIÓN

Contenidos

25 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 25
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones .............................................................. 11
Precauciones generales 11 Precauciones con los errores de datos 18 Condiciones de operación18 Condensación19 Objetivo 19 Otros 20
21 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue las pilas! ......................................... 21
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 22
Para grabar una imagen ............................................ 23
Para ver una imagen grabada ................................... 23
Guía general .............................................................. 26
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 28
Modo REC 28 Modo PLAY 30 Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 31
Lámparas indicadoras ................................................ 31
Fijando la correa ........................................................ 32
Requisitos de alimentación ........................................ 32
Cargando las pilas 33 Para colocar las pilas 37 Para retirar las pilas desde la cámara 38 Usando una alimentación mediante CA 41 Activando y desactivando la alimentación de la cámara 43 Configurando los ajustes de ahorro de energía44
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 45
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 47
Para configurar los ajustes de idioma
de la presentación y reloj 48
Para borrar una imagen ............................................. 24
3
INTRODUCCIÓN
51 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 51
Precauciones con la grabación53 Acerca del enfoque automático 54 Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 54
Usando el visor óptico................................................ 55
Usando el zoom ......................................................... 55
Zoom óptico 55 Zoom digital 56
Usando el flash .......................................................... 58
Condición de unidad de flash 59 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 60 Precauciones con el flash 60
Usando el disparador automático .............................. 61
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .. 63
Para especificar el tamaño de la imagen 63 Para especificar la calidad de la imagen 64
65 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 65
Usando el enfoque automático 65 Usando el modo macro 67 Usando el modo de infinito 67 Usando el enfoque manual 68 Usando el bloqueo de enfoque 69
4
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 70
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 71
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 72
Usando en el modo Best Shot ................................... 73
Creando sus propios ajustes del modo “Best Shot” 75
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Coupling Shot) ............................................. 77
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................... 79
Usando el modo de película ...................................... 81
Usando el histograma ................................................ 82
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 84
Especificando la sensibilidad ISO 84 Seleccionando un modo de medición85 Usando la función de filtro 86 Especificando la saturación de color 86 Especificando el contraste 87 Especificando la nitidez de contornos 87 Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla 88 Activando y desactivando la revisión de imagen 88 Asignando funciones a las teclas [] y []89 Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación90 Reposicionando la cámara 91
INTRODUCCIÓN
92 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 92
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada.................................................................. 93
Cambiando el tamaño de una imagen....................... 94
Recortando una imagen............................................. 95
Reproduciendo una película ...................................... 96
Visualizando la visualización de 9 imágenes ............ 97
Seleccionando una imagen específica
en la visualización de 9 imágenes 98
Visualizando la pantalla de calendario ...................... 98
Rotando la imagen de la presentación ...................... 99
Usando la ruleta de imagen ..................................... 100
102 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 102
Borrando todos los archivos .................................... 103
104 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 104
Archivos y carpetas de memoria 104
Protegiendo los archivos ......................................... 105
Para proteger un solo archivo 105 Para proteger todos los archivos en la memoria 106
DPOF ........................................................................ 106
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 107 Para configurar los ajustes para todas las imágenes 108
PRINT Image Matching II .......................................... 109
Exif Print ................................................................... 109
Usando USB DIRECT-PRINT ...................................110
Usando la carpeta FAVORITE ..................................112
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 112 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 114 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 115 Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 116
5
INTRODUCCIÓN
117 OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación de número
de serie del nombre de archivo ................................ 117
Activando y desactivando el tono de tecla ...............118
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio ..................................................................... 118
Configurando los ajustes de imagen de apagado ....119
Usando la alarma ..................................................... 121
Para ajustar una alarma 121 Parando la alarma 122
Ajustando el reloj ..................................................... 123
Para seleccionar su zona horaria local 123 Para ajustar la hora y fecha actuales 124 Cambiando el formato de la fecha 124
Usando la hora mundial ........................................... 125
Para visualizar la pantalla de hora mundial 125 Para configurar los ajustes de la hora mundial 125 Para configurar los ajustes de la hora de verano (DST) 126
Cambiando el idioma de la presentación ................ 127
Formateando la memoria incorporada .................... 128
129 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 130
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 130 Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 130 Formateando una tarjeta de memoria 131 Precauciones con la tarjeta de memoria 132
Copiando archivos ................................................... 133
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 133 Para copiar un archivo desde una tarjeta de memoria
a la memoria incorporada 134
135 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 135
Precauciones con la conexión USB 140
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 140
Precauciones con la conexión USB 143
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 144
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 144
6
INTRODUCCIÓN
Datos de la memoria ................................................ 145
Acerca del protocolo DCF 145 Estructura del directorio de la memoria 146 Archivos de imágenes soportados por la cámara 147 Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 147
148 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 148
Creando un álbum 148 Seleccionando una disposición de álbum 149 Configurando los ajustes detallados del álbum 150 Viendo los archivos de álbum 152 Almacenando un álbum 155
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM ................................................................... 155
Acerca del CD-ROM incluido 155 Requisitos de sistema de computación 156
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 157
Comenzando con las operaciones 157 Seleccionando un idioma 157 Viendo los contenidos del archivo “Léame” 158 Instalando una aplicación 158 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 159 Registro del usuario 159 Saliendo desde la aplicación del menú 159
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 160
Instalando el software 160 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 161
162 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 162
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 164
Modo REC 165 Modo PLAY 166 Unidad cargadora 166
Guía de solución de problemas ............................... 167
Mensajes de la presentación 170
Especificaciones ...................................................... 171
Especificaciones principales 171
7
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales QV-R40.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pilas. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd. Compatibility Software Derechos del autor C 1997. Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea y archivos de película violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.
8
INTRODUCCIÓN

Características

• 4,0 millones de pixeles efectivos Un dispositivo CCD con megapixeles de alta resolución proporciona 4,0 millones de pixeles efectivos (4,13 millones de pixeles totales), para imágenes que se imprimen hermosamente.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 1,6 pulgadas.
• Zoom digital perfecto 9,6X Zoom óptico de 3X, zoom digital de 3,2X
• Memoria flash de 10 MB. Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
• Transferencia de imagen fácil Transfiera las imágenes a una computadora simplemente conectando la cámara a un cable USB.
• Best Shot (Mejor toma) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma previa) La función “Coupling Shot” le permite combinar dos sujetos en una sola imagen, mientras “Pre-shot” le permite agregar un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el lugar. Puede utilizar “Coupling Shot” y “Pre-shot”, seleccionando las imágenes de muestra aplicables en el modo Best Shot.
• Función de ruleta de imagen La imagen realiza un ciclo similar a una máquina tragamonedas sobre la visualización hasta que una de ellas queda fija.
• Modo de disparador automático triple El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
• Hora mundial Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
9
INTRODUCCIÓN
• Alarma Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando se llega a la hora de alarma.
• Función de álbum Los archivos HTML se generan automáticamente para crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador de Web estándar. Las imágenes también pueden incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
• Pantalla de calendario Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura de la primer imagen grabada para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una imagen particular sea más rápida y fácil.
• Almacenamiento de datos DCF El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
•“Digital Print Order Format” (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Soporta USB DIRECT-PRINT Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación de impresión directamente desde la cámara.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.
10
INTRODUCCIÓN

Precauciones

Precauciones generales

Siempre que utilice la QV-R40 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes. Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la cámara” se refieren a la cámara digital CASIO QV-R40.
Evite usar mientras está en movimiento
• No utilice la cámara para registrar o reproducir imágenes mientras maneja un automóvil u otro vehículo, o mientras camina. Observando el monitor mientras se encuentra en movimiento crea el riesgo de un accidente serio.
Mirando directamente al sol o una luz brillante
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
Flash
• No utilice la unidad de flash en áreas en donde pueda haber presente gases explosivos o inflamables. Tales condiciones crean el riesgo de incendio o explosión.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear el riesgo de accidentes.
• No dispare el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto. Haciéndolo crea el riesgo de pérdida de la vista.
Panel de visualización
• No aplique demasiada presión a la superficie del panel LCD ni lo exponga a un fuerte impacto. Haciéndolo puede ocasionar que el vidrio del panel de la visualización se raje.
• En caso de que el panel de visualización se raje, nunca toque nada del líquido dentro del panel. Haciéndolo crea el riesgo de irritación de la piel.
• En caso de que el líquido del panel de visualización ingrese en su boca, enjuague inmediatamente su boca y comuníquese con un médico.
• En caso de que el líquido del panel de visualización se ponga en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente sus ojos con agua limpia durante por lo menos 15 minutos y comuníquese con un médico.
11
INTRODUCCIÓN
Conexiones
• No enchufe en los conectores ningún dispositivo que no sean los especificados para usarse con esta cámara. Conectando un dispositivo no especificado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Transporte
• No opere la cámara dentro de un avión o en cualquier lugar en donde la operación de tales dispositivos se encuentre restringido. Un uso inadecuado puede crear el riesgo de serios accidentes.
Humo, olor anormal, sobrecalentamiento y otras anormalidades
• El uso continuo de la cámara mientras está emitiendo humo u olores extraños o con sobrecalentamiento, crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice de inmediato los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara, teniendo cuidado de protegerse contra posibles quemaduras.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Agua y materias extrañas
• El agua, otros líquidos o materias extrañas (especialmente metales) que ingresen dentro de la cámara crean el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice los pasos siguientes. Se requiere de cuidado particular al usar la cámara cuando está lloviendo o nevando, cerca del océano u otro lugar con agua, o en el baño.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
12
INTRODUCCIÓN
Caída y tratamiento tosco
• El uso continuo de una cámara dañada por caída o un tratamiento tosco crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Manténgase alejado del fuego
• No exponga la cámara al fuego, lo cual puede ocasionar que explote, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Desarmado y modificación
• No trate de desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas, lesiones por quemadura y otras lesiones personales. Asegúrese de dejar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
Ubicaciones a ser evitadas
• No deje la cámara en ninguno de los tipos de ubicaciones siguientes. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. — Areas sujetas a grandes cantidades de humedad o
polvo.
— Areas de preparación de comida u otras
ubicaciones en donde se encuentre presente un humo aceitoso.
— Cerca de calefactores, sobre una alfombra térmica,
en áreas expuestas a la luz directa del sol, en un vehículo cerrado y estacionado expuesto al sol, o en otras áreas sujetas a temperaturas muy altas.
• No coloque la cámara sobre una superficie inestable o en un estante alto, etc. Haciéndolo puede ocasionar de que se caiga, resultando en lesiones personales.
Copia de seguridad de datos importantes
• Siempre guarde copias de seguridad de los datos importantes en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos pueden borrarse en caso de una falla de funcionamiento, reparación, etc.
13
INTRODUCCIÓN
Protección de memoria
• Siempre que reemplace las pilas, asegúrese de seguir el procedimiento correcto, como se describe en la documentación que viene con la cámara. El reemplazo incorrecto de las pilas puede resultar en alteración o pérdida de datos en la memoria de la cámara.
Pilas
• El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que tengan fugas, o que se dañe o corrosione el área alrededor la pila, y crea el riesgo de incendios y lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese siempre de observar las precauciones siguientes. — No intente desarmar las pilas ni permita que se
pongan en cortocircuito. — No exponga las pilas al calor o al fuego. — No mezcle pilas usadas con pilas nuevas. — No mezcle pilas de tipos diferentes. — No cargue las pilas que no sean recargables. — Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los
extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten
correctamente. —
Cuando utilice pilas recargables, asegúrese de leer la
sección “Precauciones de seguridad” de la
documentación del usuario que viene con las mismas. — Utilice solamente las pilas especificadas para esta
cámara.
— Si piensa no usar la cámara durante un largo
período de tiempo, retire las pilas.
Pilas alcalinas
• En caso de que el líquido de una pila alcalina se ponga en contacto con sus ojos, realice los pasos siguientes.
1. Lave inmediatamente sus ojos con agua limpia. ¡No
se frote!
2. Vea un médico tan pronto como sea posible. Si no limpia el fluido de una pila alcalina de los ojos
crea el serio riesgo de pérdida de la vista.
Pilas recargables
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño, generación de calor, decoloración, deformación o cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o almacena pilas, retírela de inmediato desde la cámara o unidad cargadora de pilas y guárdela alejada de una llama abierta.
• El término “pilas” en este manual se refiere a las pilas de níquel metal hidrido recargables.
• El término “unidad cargadora” en las precauciones siguientes se refiere a la unidad cargadora CASIO BC­5H.
14
INTRODUCCIÓN
• El no cumplimiento de cualquiera de las precauciones siguientes mientras se usa las pilas, crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No utilice ningún otro tipo de unidad cargadora
excepto el que se especifica especialmente para las pilas.
— No trate de usar las pilas para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje las pilas cerca de llamas abiertas. — No coloque las pilas en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor. — Asegúrese de que las pilas se orienten
correctamente cuando son colocadas a la cámara o
se fija a la unidad cargadora. — No transporte ni guarde las pilas junto con
elementos que conduzcan la electricidad (collares,
grafito de lápices, etc.) — No trate de desarmar las pilas, no las modifique de
ninguna manera ni las someta a un fuerte impacto. — No sumerja las pilas en agua potable o agua
salada. — No utilice ni deje las pilas bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna
otra área sujeta a temperaturas altas.
• Si las pilas no han logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso continuo bajo esta condición crea el peligro de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que el fluido se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
• Si las pilas van a ser usadas por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la guía del usuario, también asegúrese que manipulan las pilas correctamente.
• En caso de que el fluido de las pilas se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
15
INTRODUCCIÓN
Unidad cargadora
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado en la unidad cargadora. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o cable de extensión que se encuentre compartido con otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente.
Adaptador de CA (Opcional)
• El uso inadecuado del adaptador de CA opcional crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las precauciones siguientes. — Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
— Utilice un tomacorriente de CA de 100 a 240 V (50/
60 Hz) como fuente de alimentación.
— No enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente que se encuentre compartido con otros dispositivos, o en un cable de extensión compartido.
• El uso inadecuado del adaptador de CA puede ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice adaptador de CA asegúrese de observar las siguientes precauciones. — No coloque objetos pesados sobre el adaptador de
CA ni lo exponga al calor directo. — No trate de modificar el adaptador de CA ni lo doble. — No tuerza ni tire del cable de alimentación. — En caso de que el cable de alimentación o enchufe
se dañen, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
• Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
16
INTRODUCCIÓN
• No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
• El uso inadecuado del adaptador de CA puede ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las siguientes precauciones. — No coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa u otro dispositivo de calefacción.
— Cuando desenchufe desde el tomacorriente, tome
del enchufe en el cable de alimentación del adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
— Inserte el enchufe en el tomacorriente en toda su
extensión posible.
— Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente
antes de dejar la cámara sin usar por largos períodos, tal como cuando se va de viaje, etc.
— Por lo menos una vez al año, desenchufe el
adaptador de CA del tomacorriente y limpie quitando todo polvo acumulado alrededor de los contactos.
¡IMPORTANTE!
Duración de pila
• Los períodos de duración de pila que se indican en la guía del usuario son valores aproximados hasta que la alimentación falla, basado en el uso de pilas de marcas recomendadas a temperatura normal (23°C), y no se garantiza que podrá obtener una operación con la duración indicada. La duración de pila real es afectado enormemente por la marca de las pilas, fecha de fabricación de pila y la temperatura ambiente.
• Dejando la cámara activada puede agotar las pilas y ocasionar que aparezca la advertencia de pila baja. Desactive la cámara siempre que no la utilice.
• Algunas veces, la cámara puede desactivarse después que aparece la advertencia de pila baja. Si esto llega a pasar, reemplace de inmediato las dos pilas. Dejando pilas con baja carga o agotadas en la cámara puede ocasionar fugas de pila y alteración de los datos.
• Aunque puede usar pilas alcalinas cuando no se dispone de otro tipo de pilas, tenga en cuenta que la duración de las pilas alcalinas será muy corta. Se recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidrido recargables o pilas de litio.
17
INTRODUCCIÓN

Precauciones con los errores de datos

• Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
— Retirando las pilas o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el cable USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
— Retirando las pilas, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre el cable USB, mientras la lámpara de operación se encuentra todavía destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, o desconectando el
adaptador de CA desde la cámara mientras una operación de comunicación de datos USB se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
* Tenga en cuenta que el uso continuo de pilas
debilitadas puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara. Cargue las pilas o reemplace las pilas por pilas nuevas tan pronto como sea posible después de que aparezcan signos de energía baja.
— Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 170). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.

Condiciones de operación

• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. — En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
18
INTRODUCCIÓN

Condensación

• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire las pilas de la cámara y deje la cubierta del compartimiento de pilas abierta durante unas pocas horas.

Objetivo

• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
19
INTRODUCCIÓN

Otros

• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.
20

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue las pilas!

1.
Cargue las pilas de níquel metal hidrido recargables (HR-3UA) que vienen con la cámara (página 33).
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende en el área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de cuatro horas.
2.
Coloque las pilas (página 37).
Tenga en cuenta que también puede energizar la cámara usando pilas alcalinas de tamaño AA disponibles comercialmente. Tenga en cuenta, sin embargo, que la duración de las pilas alcalinas es relativamente corta, y las pilas alcalinas no pueden recargarse.
1
Tipo entrada
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
La lámpara [CHARGE] se ilumina durante la carga.
12
La lámpara [CHARGE] se
Tipo enchufable
ilumina durante la carga.
21
1
2
3
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

• Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes (para los detalles vea la página 47).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.
1,
10
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
10.
Presione el botón de alimentación para desactivar la cámara.
22
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Para grabar una imagen

Lámpara de operación verde
(Para los detalles vea la página 51.)
1
3
0303/1212/24
Cuadro de enfoque
2
1.
Presione [ ] (REC).
2.
Apunte la cámara en el sujeto, utilice la pantalla de monitor o visor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de enfoque se vuelve de color verde y la lámpara de operación se ilumina.
3.
Sosteniendo la cámara quieta, presione suavemente el botón disparador.
1600
NORMAL
1 / 1000
12

Para ver una imagen grabada

(Para los detalles vea la página 92.)
99
1200
IN
F2.6
:
58
1
2
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.
23
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para borrar una imagen

(Para los detalles vea la página 102.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
24

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
“esta cámara” o “la cámara”
“memoria de archivo”
“pilas”
“unidad cargadora”
Significa esto:
La cámara digital CASIO QV­R40.
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 51).
Las pilas de níquel metal hidrido recargables.
La unidad cargadora CASIO BC-5H.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
• La memoria Flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 129.
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Parte delantera Parte trasera
5
1
6
2
3
7
4
1 Botón disparador 2 Botón de alimentación 3 Flash 4 Cubierta de terminal 5 Lámpara del disparador
automático
6 Objetivo 7 Puerto [USB]
8
J
9
I
0
H
A
G
B
F
C
E
D
8 Visor 9 Lámpara de operación : [ ] (modo PLAY) A [ ] (modo REC) B Controlador de zoom C Cubierta de terminal D Anillo de correa E Terminal [DC IN 3V] F [][][][] G Botón [DISP] H Botón [SET] I Botón [MENU] J Pantalla de monitor
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
LK
Parte inferior
K Cubierta del compartimiento de pilas L Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un tripode.
M
M Ranura de tarjeta de memoria N Compartimiento de pilas
N
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.

Modo REC

1
D
57
3 621
BC
8
9
0
A
Indicador de modo de flash
Ninguno
Automático Flash desactivado Flash activado Reducción de ojos rojos
• Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras está seleccionado el flash automático, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
2
Indicador de modo de enfoque
Ninguno
Enfoque automático Macro Infinito Enfoque manual
3
Indicador de equilibrio de blanco
Ninguno
Automático Luz solar Sombra Lámpara de luz Fluorescente Manual
4 Disparador automático
Ninguno
1 imagen Disparador automático
10
s
de 10 seg.
Disparador automático
2
s
de 2 seg.
Disparador automático
x3
triple
5 Modos REC
Instantánea Best Shot Película
6 Indicador de modo de
medición
Medición de múltiples patrones
Medición ponderada central
Medición puntual
7 Capacidad de memoria
(Número restante de imágenes almacenables)
8 Tamaño de imagen
2304 ҂ 1712 pixeles 2240 ҂ 1680 pixeles 1600 ҂ 1200 pixeles 1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles Grabación de película: tiempo de grabación (segundos)
9 Calidad
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
0 Memoria incorporada
seleccionada para el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
A Fecha y hora B Valor de exposición (EV) C Capacidad de pila D Cuadro de enfoque
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
1
2
3
4
5
1 Indicador de zoom digital 2 Valor de velocidad de obturador
Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
3 Valor de apertura 4 Sensibilidad ISO 5 Indicador de zoom
• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Modo PLAY

12
3
8
4
5
6
7
1 Tipo de archivo del modo PLAY
Instantánea Película
2 Indicador de protección de imagen 3 Número de carpeta/Número de
archivo
4 Tamaño de imagen
2304 ҂ 1712 pixeles 2240 ҂ 1680 pixeles 1600 ҂ 1200 pixeles 1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles
30
5 Calidad
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
6 Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
7 Fecha y hora 8 Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no visualizarse apropiadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara digital diferente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores
activados
(página 28)
* No puede desactivar la pantalla del monitor en los modos
siguientes: modo PLAY, modo Best Shot y modo de película.
Histograma
activado
(página 82)
Indicadores
desactivados
Pantalla
del monitor
desactivada

Lámparas indicadoras

Puede encontrar la condición de operación de la cámara y de la base USB en un vistazo, verificando el color de las lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte
*
titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página
164.
Lámpara de disparador automático
Lámpara de operación verde
Lámpara de operación roja
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.

Requisitos de alimentación

Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos vías que le permite usar pilas de tamaño AA o corriente domiciliaria de CA. Un juego de pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño AA se suministra con la cámara. Los otros ítemes listados a continuación se disponen separadamente.
Pilas
• Dos pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño AA: HR-3UA
• Una operación apropiada no puede garantizarse si utiliza cualquier otro tipo de pila que no sea el indicado anteriormente.
Las pilas no están cargadas cuando compra la cámara. Necesita cargar las pilas antes de usar la cámara por primera vez (página 33).
• Dos pilas de litio de tamaño AA: FR6
• Las pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) pueden usarse si solamente son las únicas opciones que tiene disponibles. Tenga en cuenta, sin embargo, que las pilas alcalinas proporcionan alrededor de diez minutos de operación de la cámara. Las pilas alcalinas pueden no proporcionar ninguna operación cuando la temperatura es de 5°C o inferior.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Corriente domiciliaria
• Adaptador de CA: AD-C30

Cargando las pilas

Para cargar las pilas de níquel metal hidrido recargables (HR-3UA) usando la unidad cargadora (BC-5H) que viene con la cámara, puede usar los pasos siguientes.
No trate de usar el unidad cargadora para cargar cualquier otro tipo de pilas que no sean las pilas de níquel metal hidrido recargables especificadas (HR­3UA). Intentando usarlo para cargar celdas secas u otros tipos de pilas recargables crea el riesgo de fuga de fluido de pila, sobrecalentamiento y explosión.
Para cargar las pilas
1.
Ubicando los terminales positivo y negativo de cada pila como se muestra en la ilustración, fije las pilas a la unidad cargadora.
33
○○○○○○○○○○○○○○○○
Tipo enchufableTipo entrada
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Enchufe la unidad cargadora a un tomacorriente de la línea domiciliaria.
• Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se ilumine.
• La carga tomará unas cuatro horas.
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende en el área en donde ha comprado la cámara.
Lámpara [CHARGE]
Cable de alimentación de CA
NOTA
• La unidad cargadora incorporada está diseñada para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si piensa usar la unidad cargadora en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente del que hay en su área, reemplace el cable de alimentación de CA con uno de los que vienen con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Unidad cargadora
Enchufe
Lámpara [CHARGE]
Unidad cargadora
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• La unidad cargadora está diseñada para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Cuando viaja al extranjero, es su opción comprobar si la forma del enchufe de alimentación de la unidad cargadora es compatible con los tomacorrientes locales y comprar el adaptador que sea necesario.
3.
La lámpara [CHARGE] se apagará cuando se completa la carga.
4.
Después que se completa la carga, desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente, y retire las pilas de la misma.
• Desenchufe siempre la unidad cargadora desde el tomacorriente y retire las pilas cuando no la utilice para la carga.
¡IMPORTANTE!
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar cuando inicia una operación de carga, significa que la carga no puede ser iniciada debido a que la temperatura ambiente o la temperatura de la unidad cargadora está fuera de la gama de 0°C a 40°C. La carga se iniciará automáticamente (indicador cuando la lámpara [CHARGE] detiene su destello y permanece iluminada), tan pronto como la temperatura retorna a la normal.
• Cargando las pilas mientras se encuentran todavía caliente inmediatamente después de retirarlas de la cámara, puede resultar solamente en una carga parcial. Proporcione tiempo a las pilas para que se enfríen antes de cargarlas.
• Las pilas se descargan ligeramente aun cuando se las deja sin colocarlas dentro de la cámara. Debido a esto, se recomienda que cargue las pilas inmediatamente antes de que necesite usarlas.
• Las pilas recargables usadas con esta cámara están diseñadas específicamente para usar con las cámaras digitales. Si desea tratar de usarlas para energizar otro tipo de dispositivo, primero compruebe la documentación del usuario que viene con el dispositivo para ver si son compatibles.
• Aunque la duración de servicio real de las pilas recargables depende en el ambiente bajo el cual son usadas, puede esperar que le proporcionen unas 500 recargas antes que necesiten ser reemplazadas
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• La carga de las pilas de la cámara puede ocasionar interferencias con la recepción de TV o radio. Si esto llega a suceder, enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente que se encuentre más alejado desde la TV o radio.
• Los contactos sucios la unidad cargadora y/o terminales de las pilas puede ocasionar que la carga sea imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y terminales ocasionalmente con un paño seco para mantenerlos limpios.
Precauciones con la unidad cargadora
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente siempre que no la utilice.
Precauciones con las pilas
Precauciones durante el uso
• Utilice solamente la unidad cargadora que viene con la cámara para cargar las pilas. No utilice ningún otro tipo de unidad cargadora para la carga.
• Las pilas nuevas no vienen cargadas. Asegúrese de cargar las pilas antes de usarlas por primera vez.
• El frío tiende a acortar la duración de pila, de manera que la cantidad de energía provista por pilas cargadas completamente puede disminuir en áreas frías
• Cargue las pilas en una lugar en donde la temperatura se encuentre dentro de una gama de 10°C a 35°C. La carga fuera de esta gama de temperatura puede ocasionar que la carga tome más tiempo que lo normal o aun ocasionar que la carga falle.
• Una operación muy limitada siguiendo a una carga completa indica que las pilas han llegado al fin de su duración de servicio. Reemplace las pilas por pilas nuevas.
Precauciones durante el almacenamiento
• Aunque las pilas de níquel metal hidrido recargables proporcionan alta energía en una configuración compacta, almacenándolas durante largos períodos mientras están cargadas puede ocasionar que las pilas se deterioren. — Retire siempre las pilas desde la cámara cuando no
la esté usando. Dejando las pilas dentro de la cámara puede ocasionar que se descarguen y se agoten o aun tenga fugas de fluido.
— Guarde las pilas en un lugar seco en donde la
temperatura sea de 20°C o inferior.
— Si guarda las pilas durante un largo tiempo,
cárguelas dos o tres veces antes de usarlas de nuevo.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Pilas opcionales
Para esta cámara se recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidrido recargables de SANYO Electric Co., Ltd. (HR-3UA). Una operación adecuada no puede ser garantizada cuando se utilizan pilas recargables de otras marcas.
¡IMPORTANTE!
• No mezcle dos pilas de marcas diferentes, ni tiempo de uso o niveles de carga diferentes. Haciéndolo puede crear el riesgo de que la duración de pila se acorte y aun puede dañar la cámara.

Para colocar las pilas

1.
Desactive la alimentación de la cámara.
2.
Deslice la cubierta del compartimiento de pilas sobre la parte inferior de la cámara, en la dirección indicada por la flecha y luego oscile abriéndola.
3.
Coloque las pilas como se muestra en la ilustración.
4.
Mientras presiona hacia abajo en el punto indicado por la flecha en la ilustración, deslice la cubierta del compartimiento de pilas cerrando.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido recargables o las pilas de tamaño AA del tipo especificado.

Para retirar las pilas desde la cámara

1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pilas sobre la parte inferior de la cámara, en la dirección indicada por la flecha y luego oscile abriéndola.
2.
Incline la cámara hasta que las pilas se deslicen hacia afuera.
• Tenga cuidado para evitar que las pilas se caigan.
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de pila sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pilas. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue las pilas inmediatamente siempre que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de carga Alto Bajo
Indicador
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Guía para la duración de pila
Los valores de guía para la duración de pila indicados a continuación, indican la cantidad aproximada de horas antes de que la pila falle bajo una temperatura normal de 23°C. Estos valores no garantizan que las pilas puedan proporcionar realmente la duración de servicio indicada. Las bajas temperaturas y un uso continuo acortan la duración de pila.
Tipo de operación
Pilas Ni-MH recargables de tamaño AA HR-3UA
Pilas de litio de tamaño AA FR6
Número de tomas* (Tiempo de grabación)
220 disparos (110 minutos)
180 disparos (90 minutos)
• Las pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) pueden usarse si solamente son las únicas opciones que tiene disponibles. Tenga en cuenta, sin embargo, que las pilas alcalinas proporcionan alrededor de diez minutos de operación de la cámara. Las pilas alcalinas pueden no proporcionar ninguna operación cuando la temperatura es de 5°C o inferior.
1
Reproducción continua*
230 minutos
290 minutos
2
• Las guías anteriores aproximadas se basan en los tipos de pilas siguientes:
Níquel metal hidrido recargable
: HR-3UA SANYO Electric Co., Ltd.
Litio : Energizer
* La duración de pila varía con la marca.
*1Número de tomas
• Temperatura normal: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de reproducción continua
• Temperatura normal: 23°C
• Desplazamiento de una imagen alrededor de cada 10 segundos
• Los valores anteriores se basan en pilas nuevas comenzando desde una carga completa. Una carga repetida acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por la manera en que se usa el flash, zoom y otras funciones, y en la extensión de tiempo en que deja la alimentación activada.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• A continuación se muestra aproximadamente la duración de pila para una grabación continua mientras el flash está desactivado, cuando la alimentación no está desactivada. Pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño AA (HR-3UA): 660 tomas (110 minutos).
Consejos para hacer que las pilas duren más
• Si no necesita el flash para la grabación, seleccione (flash apagado) para el modo de flash (página 58).
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 44) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara.
Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por una variedad de factores, incluyendo el fabricante de la pila, la cantidad de tiempo que las pilas quedan en almacenamiento antes de usarlas, temperatura mientras está grabando y las condiciones fotográficas. Como regla, recomendamos el uso de pilas de níquel metal hidrido recargables (Ni-Mh), que tienen una duración mayor que las pilas alcalinas.
Pilas alcalinas de tamaño AA (LR6): 20 tomas fotográficas (10 minutos)
*1Número de tomas
• Temperatura normal: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se graban cada vez 10 imágenes.
• Las pilas alcalinas pueden no proporcionar ninguna operación cuando la temperatura es de 5°C o inferior.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la manipulación de las pilas
Un uso erróneo de las pilas puede ocasionar que tenga fugas o aun exploten, lo cual daña y corroe el área alrededor de las pilas y crea el peligro de incendios y lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese de observar lo siguiente.
• Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten correctamente.
• No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
• No mezcle pilas de marcas diferentes.
• Utilice solamente las pilas especificadas para usarse con esta cámara.
• No trate de desarmar las pilas y tenga cuidado de evitar condiciones en donde sus extremos puedan conectarse uno con otro (cortocircuito). No exponga las pilas al calor ni las arroje al fuego.
• Las pilas agotadas son susceptibles a tener fugas de fluido, lo cual puede ocasionar serios daños a su cámara. Retire las pilas desde la cámara tan pronto nota que se encuentran agotadas.
• Retire las pilas desde la cámara si piensa no usarla durante más de dos semanas.
• Las pilas que energizan la cámara normalmente se calientan a medida que las usa.

Usando una alimentación mediante CA

Para poder energizar la cámara usando una alimentación de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C30) disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
Cubierta de terminal
[DC IN 3V]
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
Enchufe
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Abra la cubierta de terminal de la cámara y conecte el adaptador de CA al puerto marcado [DC IN 3V].
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
NOTA
• El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente de alimentación que proporcione un régimen de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país, es su opción comprar el cable de alimentación de CA aplicable que se adapte a la configuración de receptáculos en ese país.
Precauciones con el adaptador de CA
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
• Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene las pilas colocadas. Si no lo hace, la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecta el adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto después de un período extenso de uso. Esto es normal y no es causa de ninguna alarma.
• Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación energizada por el adaptador de CA, siempre que el adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
• Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la cámara siempre que se encuentra conectado a una computadora.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Activando y desactivando la alimentación de la cámara

Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, botón [ ] (REC) o botón [ ] (PLAY). Esto ocasionará que la lámpara de operación verde se ilumine momentáneamente, y luego la alimentación se active. El modo en el que la cámara ingresa depende en qué botón ha presionado para activarla.
Para ingresar este modo al inicio:
REC PLAY
Botón de alimentación
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o botón [ ] (REC) Botón [
] (PLAY)
Lámpara de operación verde
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara es desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación. [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara de nuevo.
• Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara, también ocasiona que el objetivo se extienda. Tenga cuidado de cualquier interferencia con la operación del objetivo ni permita que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de las pilas.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en el modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
Apag. autom.:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [].
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la página 45.
Para configurar esta función: Letargo Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto: Letargo Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante el cable USB.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Presione el botón de alimentación o el botón [ ] (REC).
• Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, deberá alinear el selector de modo con [ ] (PLAY).
[ ]
[ ]
Botón de alimentación
2.
Presione [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
Etiqueta
]
Ajustes
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta. Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Registrar una selección
opcional y salir de la pantalla de menú
Registrar una selección opcional y retornar a la pantalla de menú
Salir de la pantalla del menú
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione el botón [MENU].
46
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
• En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Modo REC”.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto: Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú. Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Referencia de menú” en página 162.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre que la alimentación se corta totalmente. Esto puede suceder si las pilas se agotan mientras la cámara no está siendo energizada mediante el adaptador de CA. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá automáticamente, la próxima vez que activa la alimentación después de que se borran los ajustes. Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Los ajustes de la fecha y hora actuales serán borrados si las pilas quedas agotadas sin ser cargadas durante dos días.
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación, el botón [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste de formato de fecha, y luego presione [SET].
Ejemplo: 23 de octubre de 2003
Para visualizar una fecha similar a ésta:
03/10/23 23/10/03 10/23/03
7.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
49
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y salir de la pantalla de ajuste.
50

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página 129).
1.
Presione el botón de alimentación o el botón [ ] (REC) para activar la cámara.
[ ]
Botón de alimentación
51
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un
mensaje sobre la pantalla de monitor.
• Esto ingresa el modo REC para la grabación de
imagen.
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen almacenada en la memoria. Además, el icono se visualizará en la parte superior de la visualización. Si esto llega a suceder, presione [ ] (REC) o ingrese el modo REC.
2.
Componga la imagen sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de
la cámara en el modo de enfoque automático es aproximadamente 60 cm hasta infinito () (página
65).
• También puede componer las imágenes usando ya
sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página 55).
Cuadro de enfoque
1200
1600
NORMAL
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
3.
Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca la imagen, y visualiza los valores de apertura y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de operación verde
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
• Asegúrese de que no está bloqueando el objetivo o el flash con sus dedos mientras se graba una imagen.
Objetivo
52
Flash
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria depende en el ajuste de resolución que se está usando (página 172).
• Presione el botón disparador suavemente para evitar que la cámara se mueva.
Botón disparador

Precauciones con la grabación

• No abra la cubierta del compartimiento de pilas, mientras la lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 84), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 84), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 58).
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Acerca del enfoque automático

• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la cámara es movida durante la grabación, o cuando se graban los tipos de sujetos que se listan a continuación. — Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste. — Objetos con fuertes contraluces. — Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales. — Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que una imagen se encuentra en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 69) o enfoque manual (página 68).

Acerca de la pantalla del monitor de modo REC

• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de la pantalla del monitor.
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el visor óptico

Puede conservar la energía de las pilas, desactivando la pantalla de monitor de la cámara (página 31) y usando el visor óptico para componer las imágenes.
Gama de enfoqueDistancia corta
a sujeto
¡IMPORTANTE!
• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor, indica la imagen grabada en una distancia de alrededor de un metro. Cuando el sujeto se encuentra más cerca de metro, la imagen grabada será diferente de la que se observa dentro del cuadro de visor.
• La pantalla del monitor se activa automáticamente siempre que selecciona el modo macro o modo de enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del monitor para componer las imágenes en estos modos.

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital.

Zoom óptico

La gama del factor de zoom óptico se muestra a continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.
1.
En el modo REC,
(1X a 1,2X en el modo macro)
Controlador de zoom
deslice el controlador de zoom izquierdo o derecho para cambiar el factor del zoom.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
Deslice el controlador de zoom en esta dirección:
(Gran angular) (Telefoto)
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el botón disparador.

Zoom digital

El zoom digital se activa después que alcanza el factor de zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del zoom digital se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom digital : 3X a 9,6X (en combinación con el
1.
En el modo REC, presione [MENU].
zoom óptico).
NOTAS
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercar con el zoom), se recomienda el uso de un trípode.
56
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Zoom digital”, y luego presione [].
4.
Seleccione “Activado”, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom digital.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Deslice el controlador
Indicador de zoom digital
del zoom (Telefoto)/
para cambiar el
factor del zoom.
• Cuando el zoom alcanza el máximo alcance del zoom óptico, se para momentáneamente. Mantenga el controlador del zoom al tamaño (Telefoto)/ , y el zoom cambiará al zoom digital.
• Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El indicador de zoom muestra el factor de zoom aproximado actual.
Zoom óptico
1x 3x 9,6x
6.
Componga la imagen y luego presione el
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom
digital
botón disparador.
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
31).
• Usando el zoom digital puede ocasionar una degradación de la imagen grabada.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [] ( ) para seleccionar el modo de flash.
• A cada presión de [] ( ) crealiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash mostrados a continuación, sobre la pantalla del monitor.
[
] ( )
Indicador de modo de flash
58
Para hacer ésto: Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático) Desactivar el flash
(Flash Desactivado) Disparar el flash siempre
(Flash Activado) Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
• La grabación de imagen puede no realizarse si presiona el botón disparador mientras la lámpara de operación roja está destellando.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash, la cámara realiza dos operaciones de disparos previos, uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la operación del enfoque automático. Esto es seguido por otra operación de flash para la grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Condición de unidad de flash

Puede saber la condición de la unidad de flash actual, presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación roja.
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
Lámpara de operación roja
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de operación roja está:
Destellando
Iluminada
Significa esto:
La unidad de flash está cargando. La unidad de flash está lista para
disparar.
59
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Nivel flash”, y luego presione [].
4.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione [SET].
Para hacer esto: Disparar el flash con una
intensidad fuerte. Disparar el flash con una
intensidad normal. Disparar el flash con una
intensidad débil.
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
Fuerte
Normal
Débil

Precauciones con el flash

Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor, y cuando el flash falla de disparar adecuadamente resultando en una exposición de imagen deficiente. Cuando estos síntomas ocurran, cargue las pilas de la cámara tan pronto como sea posible.
Flash
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está usando el flash, de modo que el color de la imagen grabada puede ser afectado por la luz del sol, iluminación fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área inmediata.

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Disp. aut.”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el tiempo del disparador automático que desea usar, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita el disparador automático.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto: Especificar un disparador
automático de 10 segundos Especificar un disparador
automático de 2 segundos Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
• Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
62
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
Lámpara del disparador automático
botón disparador, la lámpara del disparador automático destella y el obturador se libera después que el disparador automático llega al final de la cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara del disparador automático está destellando.
NOTAS
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
• En el caso del disparador automático triple, el indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor entre la grabación de cada imagen, indicando el intervalo de alrededor de un segundo entre la grabación de cada imagen. La cantidad total del tiempo requerido entre las imágenes depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, así también como el tipo de memoria que se está usando, y si se está usando o no el flash.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño y la calidad de la imagen

Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para adecuarse al tipo de imagen que está grabando.

Para especificar el tamaño de la imagen

1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Tamaño”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
2304 x 1712 : 2304 x 1712 pixeles 2240 x 1680 : 2240 x 1680 pixeles 1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixeles 1280 x 960 : 1280 x 960 pixeles
640 x 480 : 640 x 480pixeles
NOTAS
• Si tiene pensado realizar impresiones grandes de sus imágenes o de otra manera usarlas en aplicaciones en donde una alta resolución sea su prioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen “2304 x 1712”.
• Si tiene pensado enviar imágenes como archivos adjuntos del correo electrónico o de otra manera usarlas en aplicaciones en donde la economía de datos sea su prioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen “640 x 480”.
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Para especificar la calidad de la imagen

1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Calidad”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto: Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande Calidad normal Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
NOTA
• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es secundario. Inversamente, utilice el ajuste “Económico” cuando el tamaño del archivo es su máxima prioridad y la calidad de imagen es secundario.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 28 y 172).
64

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características poderosas que se disponen para la grabación.

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo REC presione [] ( ).
• A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo en la secuencia mostrada a continuación.
Sin indicador (Enfoque automático)
(Macro)
(Infinito)
MF (Enfoque manual)
[] ( )

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 60 cm a
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que no se observe ningún indicador de modo de enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoqueIndicador de modo de enfoque
Lámpara de operación verde
65
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde. Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
extensión para grabar la imagen.
Especificando el área del enfoque automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y luego presione [].
3.
Seleccione el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET].
66
Para este tipo de área de enfoque automático: Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 69).
Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene cinco puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque en donde el sujeto se encuentra más cercano ubicado a la cámara, y un aparece un cuadro de enfoque en ese punto.
• Este ajuste funciona bien para las fotos de grupos.
• Puntual • Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Seleccione esto: Puntual
Múltiple
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo macro

El modo macro le permite enfocar automáticamente sujetos en primeros planos. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de enfoque en el modo macro.
Aproximadamente 10 cm a 70 cm
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde. Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de operación verde son las mismas que aquéllas para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
• En el modo macro, la gama del zoom óptico es 1x a 1,2x.

Usando el modo de infinito

Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran las gamas de enfoque en el modo macro para los dos factores de zoom ópticos.
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [] y [] para enfocar.
Factor de zoom óptico
1X 3X
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el indicador de modo de enfoque muestre MF.
• En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque automático.
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito (). 60 cm a infinito ().
Delimitación
68
Posición de enfoque manual
Para hacer esto: Enfocar alejando el sujeto. Enfocar acercando el sujeto.
• Presionando [] o [] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparece un poco más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto: Presione []. Presione [].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [] y [] ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de personalización de tecla para asignar otras funciones a las mismas (página 89).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el
Cuadro de enfoque
botón disparador hasta la mitad.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde. Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de operación verde son las mismas que aquéllas para el modo de enfoque automático.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
58
2.
Manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
• Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto
IN
que se encuentra dentro del cuadro de enfoque.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2.0 EV a +2.0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Cambio EV”, y luego presione [].
Valor de compensación de exposición
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
• Presionando [SET] registra el valor visualizado.
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
Abajo: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Valor de exposición (EV)
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
• Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
89), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq. blanco”, y luego presione [].
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales Luz diurna exterior Sombra Bulbo de luz incandescente (tinte
rojizo) Luz fluorescente (tinte verdoso) Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte titulada “Ajustando el equilibrio de blanco manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
Manual

Ajustando el equilibrio de blanco manualmente

Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de blanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomar un tiempo largo en completarse. También, la gama de equilibrio de blanco automático (gama de temperatura color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a asegurar que los colores se graben correctamente para una fuente de luz particular. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra­fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam­bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
NOTAS
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se realizó una operación de equilibrio de blanco manual.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 89).
72
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq. blanco”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio de blanco manual, puede ocasionar que el procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo REC.

Usando en el modo Best Shot

Seleccionando una de las 21 escenas de mejor toma (Best Shot) ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Escena de muestra de ejemplo
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el “Modo REC”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “ (BestShot)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo Best Shot y visualiza una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
5.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La escena de muestra numerada 4 es una escena del modo “Coupling Shot” (página 77). El número de escena de muestra 5 es una escena “Pre-shot” (página 79).
• Las escenas “Best Shot” no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
• Las imágenes grabadas usando una escena “Best Shot” pueden no producir los resultados que espera debido a las condiciones de toma y otros factores.
• Después de seleccionar una escena de Best Shot, puede cambiar a una diferente usando [] y [] para desplazar a través de las escenas disponibles. Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Creando sus propios ajustes del modo “Best Shot”

Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de acuerdo a ello.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el “Modo REC”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “ (Best Shot)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para visualizar “Registro Usuario Escena”.
5.
Presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen cuyos ajustes desea registrar como una escena del modo “Best Shot”.
7.
Utilice [] y [] para seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET].
• Esto registra los ajustes.
• Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 74 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación.
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes que registra como escenas de muestra del modo Best Shot, se ubican después de las escenas de muestra incorporadas.
• Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuario Best Shot, la pantalla del monitor en el paso 4 del procedimiento en la página 74, visualiza el texto “Llamada Usuario Escena”.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 128), borra los ajustes del usuario Best Shot.
NOTAS
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario del modo Best Shot : modo de enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de medición, modo de equilibrio de blanco, intensidad de flash, nitidez, saturación, contraste, modo de flash y sensibilidad ISO.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario de Best Shot.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara, puede tener hasta 999 configuraciones de usuario de Best Shot.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste.
• Los ajustes del usuario son nombres de archivo asignados usando el formato “UQR40nnn.jpe” (en donde n = 0 al 9).
Para borrar un ajuste del usuario del modo Best Shot
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el “Modo REC”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “ (Best Shot)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo “Best Shot” y visualiza una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar.
5.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de usuario.
• También puede borrar un ajuste de usuario usando su computadora para borrar su archivo en la carpeta “SCENE” en la memoria de la cámara (página 146).
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Combinando tomas de dos personas en una sola imagen (Coupling Shot)

El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto suya. La toma Coupling Shot se dispone en el modo Best Shot (página 73).
• Imágenes combinadas
• Primera imagen
• Segunda imagen
Esta es la parte de la imagen que no incluye la persona que está grabando la primera imagen.
Asegurándose de que el fondo de la imagen está alineada correctamente, grabe la imagen de la persona quien ha grabado la primera imagen.
77
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el “Modo REC”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “ (Best Shot)”, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Coupling Shot”, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Primero, Alinee el cuadro de enfoque sobre la pantalla del monitor con el sujeto que desea sobre el lado izquierdo de la imagen, y luego presione el botón
Cuadro de enfoque
disparador para grabar la imagen.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
• Mientras se selecciona “Coupling Shot”, el “Area AF” (página 66) se convierte automáticamente en “Puntual”.
6.
Luego, alinee el enfoque con el sujeto que desea a la derecha de la imagen, teniendo cuidado de alinear el fondo real con la imagen semitransparente del fondo de la primera imagen, que se
Imagen semitransparente
muestra sobre la pantalla del monitor. Cuando todo se encuentre alineado correctamente, grabe la imagen.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 5.
¡IMPORTANTE!
• La toma “Coupling Shot” utiliza temporalmente la memoria de archivo para almacenar los datos. Puede producirse un error durante la grabación “Coupling Shot”, si no se dispone de un espacio de memoria de archivo suficiente para almacenar los datos requeridos. Si esto llega a suceder, borre las imágenes que no necesita más e intente de nuevo.
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo existente (Pre-shot)

La toma Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea, aun si necesita pedir a alguien que tome la imagen para usted. Básicamente, la toma “Pre-shot” es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón disparador, lo cual ocasiona que una imagen semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su fondo original, diciéndole que componga la imagen usando la imagen semitransparente de la pantalla del monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser exactamente el mismo como el que había compuesto en el paso 1.
Tenga en cuenta que “Pre-shot” se dispone solamente en el modo “Best shot” (página 73).
• Fije la imagen del fondo sobre la pantalla del monitor.
• Esto graba la imagen.
79
Grabe la imagen, usando el fondo sobre la pantalla del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el “Modo REC”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “ (BestShot)”, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Pre-shot”, y luego presione [SET].
5.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
• Aunque aparece una imagen semitransparente en el fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, la imagen de fondo no es almacenada en la memoria en este momento.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
6.
Luego, alinee el cuadro de enfoque con el sujeto, componga el sujeto con el fondo semitransparente mostrado sobre la pantalla del monitor. Cuando todo se
Imagen semitransparente
encuentre alineado correctamente, grabe la imagen.
• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla del monitor en el paso 6. La imagen de fondo de referencia no es grabada.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 5.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de película

Puede grabar películas de hasta 30 segundos de duración.
• Formato de archivo: AVI. El formato AVI conforma el formato “Motion JPEG” promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 150 KB/segundo.
• Duración de película máxima — Una película: 30 segundos. — Tiempo de película total:
60 segundos con la memoria incorporada, 410 segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Modo REC”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
Capacidad restante
seleccionar (Película), y luego presione [SET].
•“Capacidad restante” muestra cuántas películas de 30 segundos pueden grabarse en la memoria.
4.
Apunte la cámara en el
Tiempo de grabación restante
sujeto y luego presione el botón disparador.
• La grabación de película continúa durante 30 segundos, o hasta que la para presionando de nuevo el botón disparador.
• Comenzando una operación de grabación de película ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado. Solamente se dispone del zoom digital mientras una operación de grabación de película se encuentra en progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar una imagen, realice la operación del zoom antes de comenzar la operación de grabación.
Indicador de grabación de película
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• El valor de tiempo de grabación restante cuenta regresivamente sobre la pantalla de monitor a medida que graba.
5.
Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo.
• Para cancelar el almacenamiento del archivo de película. Utilice [] para seleccionar “Borrar” mientras se está realizando el almacenamiento de archivo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.

Usando el histograma

Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 31). También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el cambio EV (compensación de exposición) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “enblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada.
• Este histograma no aparece cuando está usando “Coupling Shot” (página 77).
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustes de la cámara en el modo REC

Los siguientes son los ajustes que puede realizar antes de grabar una imagen usando un modo REC.
• Sensibilidad ISO
• Medición
• Filtrado de color
• Saturación
• Contraste
• Nitidez
• Activación/desactivación de cuadriculado
• Activación/desactivación de vista previa de imagen
• Ajuste de tecla izquierda/derecha
• Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
• Reposición de cámara
NOTA
• También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia. — Tamaño y calidad (página 63) — Equilibrio de blanco (página 71) — Nivel de flash (página 60) — Zoom digital (página 56) — Area AF (página 66)

Especificando la sensibilidad ISO

Para seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea el adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “ISO”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto: Selección de sensibilidad
automática Conforma con ISO 80 Conforma con ISO 160 Conforma con ISO 320
¡IMPORTANTE!
• Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionar que aparezcan efectos estáticos dentro de una imagen. Seleccione el ajuste de sensibilidad ISO que sea adecuado para sus necesidades de toma fotográfica.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar en una iluminación inadecuada del sujeto.
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 80 ISO 160 ISO 320
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando un modo de medición

Para especificar la medición de múltiples patrones, medición puntual o medición ponderada en el centro como el modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Medición”, y luego presione [].
3.
Seleccione el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Múltiple (Múltiples patrones):
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. La cámara determina automáticamente las condiciones de toma fotográfica de acuerdo al patrón de iluminación medido, y realiza los ajustes de exposición de acuerdo a ello. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de toma fotográfica.
85
Pond. Central (Ponderada en el centro):
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar los ajustes totalmente al control de la cámara.
Puntual (Puntual):
La medición puntual toma lecturas en una área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de medición, ciertos procedimientos ocasionan que el ajuste del modo de medición cambie automáticamente como se describe a continuación.
Cambiando el ajuste de compensación de exposición (página 70) a un valor diferente que 0.0 cambia el ajuste del modo de medición a “Pond. central”. El modo de medición cambia de nuevo a “Múltiple” cuando retorna al ajuste de compensación de exposición a 0.0.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando la función de filtro

La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Filtro”, y luego presione [].
3.
Seleccione el ajuste que desea, y luego presione [SET].
• Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado, B/ N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado, Púrpura.
¡IMPORTANTE!
• Usando la característica del filtro de la cámara produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de color al objetivo.

Especificando la saturación de color

Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Saturación”, y luego presione [].
3.
Seleccione el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir ésto: Saturación de color alta (intensidad) Saturación de color normal (intensidad) Saturación de color baja (intensidad)
Seleccione este ajuste: Alto Normal Bajo
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando el contraste

Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Contraste”, y luego presione [].
3.
Seleccione el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguiresto: Contraste alto Contraste normal Contraste bajo
Seleccione este ajuste: Alto Normal Bajo

Especificando la nitidez de contornos

Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Nitidez”, y luego presione [].
3.
Seleccione el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto: Nitidez alta Contraste normal Nitidez baja
Seleccione este ajuste: Duro Normal Suave
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla

Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Cuadriculado”, y luego presione [].
3.
Seleccione el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Visualizar el cuadriculado Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste: Activado Desactivado

Activando y desactivando la revisión de imagen

La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Revisar”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Visualizar imágenes sobre la pantalla
del monitor durante alrededor de un segundo inmediatamente después que son grabadas.
No visualizar imágenes inmediatamente después que son grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Asignando funciones a las teclas [] y []
Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Tecla I/D”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
89
Cuando desea asignar esta función a las teclas [] y []:
Modo de grabación
• [] y [] realizan un ciclo a través de los modos de grabación: instantánea, Best Shot y película (página 162).
Cambio EV
• [] disminuye la compensación, [] aumenta la compensación (página 70).
Ajuste de equilibrio de blanco
• [] y [] realizan un ciclo a través de los ajustes de equilibrio de blanco (página 71).
Sensibilidad ISO
• [] y [] realizan un ciclo a través de los ajustes de sensibilidad (página 84)
Modo de disparador automático
• [] y [] realizan un ciclo a través de los modos del disparador automático (página 61).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Disp. aut.
Desactivado
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Modo REC” .
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación

La característica de “memoria de modo” de la cámara, le permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación individualmente para el modo REC, modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco, sensibilidad ISO, área AF, modo de medición, intensidad de flash, modo de zoom digital y posición de enfoque manual. Activando la memoria de modo para un modo le indica a la cámara, recordar la condición de ese modo cuando desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo está desactivada, la cámara restaura automáticamente los ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el modo aplicable. La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o desactiva la memoria de modo para cada modo.
90
Función
Mode REC
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Activado
Ajustando cuando la cámara está desactivada
Desactivado
Instantánea Automático Automático Automático Automático
Puntual Múltiple
Normal
Activado
La última posición del enfoque automático que se encontraba en efecto antes de cambiar al enfoque manual
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Memoria”, seleccione el ítem que desea cambiar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se restauren al activar la alimentación.
Desactivar la memoria de modo de manera que los ajustes se inicialicen al activar la alimentación.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que los ajustes del modo Best Shot toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo Best Shot, el flash de la cámara, equilibrio de blanco y sensibilidad ISO pueden configurarse de acuerdo a la escena de muestra de Best Shot cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración el ajuste de activación/desactivación de la memoria de modo.
• Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo de película, el flash se desactivará cuando active de nuevo la cámara, sin tener en consideración el ajuste de activación/desactivación de la memoria de modo.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado

Reposicionando la cámara

Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 162, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Reposición”, y luego presione [].
3.
Seleccione “Reposición”, y luego presione [SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar, seleccione “Cancelar” y presione [SET].
91

REPRODUCCIÓN

REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara.

Operación de reproducción básica

Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [ ] (PLAY) activar la cámara.
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un mensaje sobre la pantalla de monitor.
• Esto ingresa el modo PLAY.
2.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor.
[ ]
NOTAS
• Manteniendo presionado [] o [] pasa las imágenes en alta velocidad.
• Para permitir un desplazamiento de imagen de reproducción más rápido, la imagen que aparece inicialmente sobre la pantalla de monitor es una imagen de vista previa, que es una calidad algo inferior que la imagen de visualización real. La imagen de visualización real aparece un corto tiempo después de la imagen de vista previa. Esto no se aplica a las imágenes copiadas desde otra cámara digital.
92
REPRODUCCIÓN

Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada

Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea.
2.
Deslice el controlador de zoom hacia para ampliar la imagen.
Esto visualiza un indicador que muestra el factor de zoom actual.
Puede alternar entre la imagen ampliada/ reducida con el zoom y la imagen normal, presionando [DISP].
Factor de zoom actual
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su tamaño original.
¡IMPORTANTE!
No se puede ampliar una imagen de película.
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el zoom una imagen visualizada en cuatro veces su tamaño normal.
93
REPRODUCCIÓN

Cambiando el tamaño de una imagen

Para cambiar el tamaño de la imagen de una instantánea a una resolución SXGA (1280 x 960 pixeles) o VGA (640 x 480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las páginas WEB.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccioneCamb. tamaño, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de las imágenes, y visualice la imagen cuyo tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Cambiar tamaño a 1280x960 pixeles (SXGA)
Cambiar tamaño a 640x480 pixeles (VGA)
Cancelar la operación de cambio de tamaño
Seleccione esto:
1280 x 960
640 x 480
Cancelar
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño seleccionado. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria.
Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no pueden cambiar de tamaño.
Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de las instantáneas grabadas solamente con esta cámara.
Si aparece el mensaje La función no está soportada para este archivo, significa que la imagen actual no puede ser cambiada de tamaño.
La operación de cambio de tamaño no puede realizarse si no hay memoria suficiente para almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño en la pantalla del monitor de cámara, la fecha y hora cuya imagen fue cambiada de tamaño aparece sobre la pantalla. Tenga en cuenta, sin embargo, que los datos* EXIF que acompañan la imagen cambiada de tamaño son los datos de la imagen original (previo al cambio de tamaño).
* Los datos EXIF son datos de información acerca de
las condiciones que se almacenan junto con los datos de imagen. Para mayor información vea la página 154.
94
REPRODUCCIÓN

Recortando una imagen

Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes y visualizar la imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccioneRecorte y luego
presione [왘].
Esto ocasiona que aparezca un límite de recorte.
4.
Para hacer que el límite de recorte sea más grande o más pequeño, utilice el controlador de zoom.
El tamaño del límite de recorte depende en el tamaño de la imagen sobre la presentación.
5.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite superior del recorte hacia arriba, abajo, izquierda o derecha, hasta que el área de la imagen que desea extraer se encuentre dentro del límite.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
Recortando una imagen crea un archivo nuevo que contiene la imagen recortada. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria.
Una imagen del modo de película no puede ser recortada.
Una imagen grabada usando otra cámara no puede ser recortada.
Si aparece el mensaje La función no está soportada para este archivo., significa que la imagen actual no puede ser recortada.
La operación de recorte no puede realizarse si no hay memoria suficiente para almacenar la imagen
Cuando visualiza una imagen recortada en la pantalla del monitor de cámara, la fecha y hora cuya imagen fue recortada aparece sobre la pantalla. Tenga en cuenta, sin embargo, que los datos* EXIF que acompañan la imagen recortada son los datos de la imagen original (previo al recorte).
* Los datos EXIF son datos de información acerca de
las condiciones que se almacenan junto con los datos de imagen. Para mayor información vea la
página 154.
recortada.
95
REPRODUCCIÓN

Reproduciendo una película

Para reproducir una película grabada en el modo de película, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, presione [] y [왘] para pasar a través de las imágenes hasta visualizar la película que desea reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la reproducción de la película.
Icono de película
96
Mientras una película se está reproduciendo puede realizar las operaciones siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder rápidamente la película.
Realizar y cancelar una pausa en la reproducción de la película.
Saltar en avance o retroceso un cuadro mientras está en pausa.
Cancelar la reproducción.
¡IMPORTANTE!
No puede repetir la reproducción de una película. Para reproducir una película más de una vez, repita los pasos del procedimiento anterior.
Realice esto:
Sostenga presionado [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN

Visualizando la visualización de 9 imágenes

El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, deslice brevemente el controlador de zoom hacia ( ) y luego suéltelo.
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la imagen que se encontraba sobre la pantalla del monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de selección alrededor de la misma.
Deslizando dos veces el controlador de zoom hacia ( ) visualiza la pantalla de calendario.
Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan en orden con la imagen 1 en la esquina izquierda superior, con el límite de selección alrededor de la misma.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite de selección a la imagen que desea. Presionando [] mientras el límite de selección se encuentra en la columna derecha, o [] mientras se encuentra en la columna izquierda se desplaza a la pantalla completa de nueve imágenes siguiente.
97
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
17 18 19
20 1 2
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
se visualiza primero la imagen 1.
678
91011
345
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
[] o [], visualiza la versión de tamaño completo de la imagen en donde se ubica el límite de selección.
2 3
REPRODUCCIÓN

Seleccionando una imagen específica en la visualización de 9 imágenes

1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite de selección hacia arriba, abajo, izquierda o derecha, hasta que se ubique en la imagen que desea visualizar.
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [], [왗] o [] visualiza la imagen seleccionada.
Esto visualiza la versión de tamaño completo de la imagen seleccionada.
Límite de selección

Visualizando la pantalla de calendario

Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente. Mientras el calendario se encuentra sobre la presentación, puede seleccionar una fecha, que visualiza la primera imagen grabada en esa fecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que desea.
1.
En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia ( ).
También puede visualizar la pantalla del calendario (en el modo PLAY), presionando [MENU], seleccionando la etiqueta PLAY, seleccionando Calendario, y luego presionando [왘].
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el cursor de selección de fecha.
Para especificar el formato de fecha, utilice el procedimiento en la parte titulada Cambiando el formato de la fecha en la página 124.
Cursor de selección de fecha
98
Mes/Año
REPRODUCCIÓN
La imagen visualizada sobre el calendario para cada fecha, es la primera imagen que fue grabada en esa fecha.
Presionando [왖] mientras el cursor de selección de fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes, ocasiona que aparezca el mes previo.
Presionando [왔] mientras el cursor de selección de fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la línea inferior del calendario, ocasiona que aparezca el mes siguiente.
Para salir de la pantalla del calendario, presione [MENU] o deslice el controlador de zoom hacia ( ) brevemente y luego suéltelo.
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene una fecha que no puede ser visualizada por esta cámara.
3.
Para ver la versión grande de la imagen de fecha, mueva el cursor de selección de fecha a la fecha y luego presione [SET].
Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en la fecha seleccionada.

Rotando la imagen de la presentación

Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registrar la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione Rotación, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes hasta que la que desea rotar se encuentre sobre la pantalla de monitor.
4.
Seleccione Rotar, y luego presione [SET].
Esto rota la imagen en 90 grados hacia la derecha.
5.
Después que haya finalizado de configurar los ajustes, presione el botón [MENU] para salir de la pantalla de ajuste.
99
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla.
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue grabada con otro tipo de cámara digital.

Usando la ruleta de imagen

La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes de pararse en una de ellas. Cuando inicia una operación de la ruleta de imagen, las imágenes se desplazan aleatoriamente sobre la pantalla. Al principio, las imágenes se desplazan en alta velocidad. Luego el desplazamiento se enlentece hasta que una sola imagen se detiene sobre la pantalla. La imagen que finalmente aparece es aleatoria, y no está sujeta a ninguna regla o sistema.
1.
Mientras la cámara está desactivada, mantenga presionado [] a medida que presiona [ ] (PLAY) para activarla.
Mantenga presionado [왗] hasta que las imágenes aparecen sobre la pantalla del monitor.
Esto inicia la operación de la ruleta de imagen, desplazando las imágenes sobre la visualización, finalmente se para en una.
2.
Presione [] o [] para reiniciar la operación de la ruleta de imagen.
3.
Desactive la ruleta de imagen, presione [ ] (REC) para ingresar el modo REC o presione el botón de alimentación para desactivar la alimentación de la cámara.
100
Loading...