Merci pour l’achat de ce
produit CASIO. Avant de
l’utiliser, veuillez lire
attentivement les consignes de
sécurité dans ce mode
d’emploi et conserver celui-ci
pour toute référence future.
B
K864PCM1DKX
F
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Déballage
Assurez-vous d’être en possession de tous les articles indiqués ci-dessous. Si l’un d’eux devait manquer, contactez votre
revendeur dès que possible.
2 piles rechargeables
nickel métal hydrure de
taille AA (HR-3UA)
Appareil photo
CD-ROMCâble USBRéférence de base
Courroie
• La forme du chargeur dépend de la région de commercialisation de l’appareil photo.
Recharge des piles33
Pour insérer les piles37
Pour enlever les piles de l’appareil photo38
Utilisation sur le courant secteur41
Mise sous et hors tension de l’appareil photo43
Réglages d’économie d’énergie44
Utilisation des menus ................................................. 45
Sélection de la langue d’affichage
et réglage de l’horloge ............................................... 47
Sélectionner la langue et régler l’horloge48
3
INTRODUCTION
51ENREGISTREMENT DE BASE
Enregistrement d’une photo ....................................... 51
Précautions concernant l’enregistrement d’une photo 53
A propos de l’autofocus54
A propos de l’écran en mode REC54
Utilisation du viseur optique ....................................... 55
Utilisation du zoom ..................................................... 55
Zoom optique55
Zoom numérique56
Utilisation du flash ...................................................... 58
Etat du flash59
Changement du réglage d’intensité du flash60
Précautions concernant le flash60
Utilisation du retardateur............................................ 61
Spécification de la taille et de la qualité de la photo ... 63
Spécifier la taille de la photo63
Spécifier la qualité de la photo64
65AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sélection du mode de mise au point ......................... 65
Utilisation du mode autofocus65
Utilisation du mode macro67
Utilisation du mode infini67
Utilisation du mode de mise au point manuelle68
Verrouillage de la mise au point69
Correction de l’exposition (Décent EV) ..................... 70
Réglage de la balance des blancs ............................. 71
Réglage manuel de la balance des blancs72
Utilisation du mode Best Shot ................................... 73
de séquences vidéo ................................................... 81
Utilisation de l’histogramme ....................................... 82
Réglages de l’appareil en mode REC ....................... 84
Spécification de la sensibilité ISO84
Sélection du mode de mesure de l’exposition85
Utilisation de la fonction filtre86
Spécification de la saturation des couleurs86
Spécification du contraste87
Spécification de la netteté des contours87
Affichage de la grille88
Activation et désactivation de la revue de photos88
Affectations de fonctions aux touches [] et []89
Spécification des réglages d’alimentation par défaut90
Rétablissement des réglages
par défaut de l’appareil photo91
4
INTRODUCTION
92LECTURE
Lecture de base ......................................................... 92
Agrandissement de la photo affichée ........................ 93
Redimensionnement de la photo ............................... 94
Rognage d’une photo ................................................. 95
Lecture de séquences vidéo ...................................... 96
Affichage de 9 images à la fois .................................. 97
Sélection d’une photo particulière sur l’écran à 9 photos 98
Affichage de l’écran de calendrier ............................. 98
Rotation de la photo ................................................... 99
Emploi de la roulette à photos ................................. 100
102 SUPPRESSION DE FICHIERS
Suppression d’un seul fichier ................................... 102
Suppression de tous les fichiers .............................. 103
Emploi de USB DIRECT-PRINT ...............................110
Utilisation du dossier FAVORITE .............................. 112
Copier un fichier dans le dossier FAVORITE112
Afficher un fichier copié dans le dossier FAVORITE114
Supprimer un fichier du dossier FAVORITE115
Supprimer tous les fichiers du dossier FAVORITE116
117 AUTRES RÉGLAGES
Spécification de la méthode de
numérotation des fichiers .......................................... 117
Activation ou désactivation de la
tonalité des boutons ..................................................118
l’affichage d’une photo à la mise hors tension ......... 119
Utilisation de l’alarme ............................................... 121
Pour régler une alarme121
Arrêt de l’alarme122
5
INTRODUCTION
Réglage de l’horloge ................................................ 123
Sélectionner le fuseau horaire123
Régler l’heure et la date124
Changement du format de la date124
Utilisation de l’heure mondiale ................................. 125
Afficher l’écran de l’heure mondiale125
Régler les paramètres de l’heure mondiale125
Spécifier l’heure d’été126
Changement de la langue d’affichage ..................... 127
Formatage de la mémoire ........................................ 128
129 UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE
Utilisation d’une carte mémoire ............................... 130
Insérer une carte mémoire dans l’appareil130
Retirer la carte mémoire de l’appareil130
Formatage d’une carte mémoire131
Précautions concernant la carte mémoire132
Copie de fichiers ...................................................... 133
Copier tous les fichiers de la mémoire flash
sur une carte mémoire133
Copier un fichier de la carte mémoire
dans la mémoire flash134
135 VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN
ORDINATEUR
Utilisation de l’appareil photo avec
un ordinateur Windows ............................................ 135
Précautions concernant la connexion USB140
Utilisation de l’appareil photo avec
un ordinateur Macintosh .......................................... 140
Précautions concernant la connexion USB143
Fonctions disponibles à partir de l’ordinateur ......... 144
Utilisation d’une carte mémoire pour le
transfert de fichiers sur un ordinateur...................... 144
Données de la mémoire ........................................... 145
Protocole DCF145
Structure du répertoire de la mémoire146
Fichiers d’images supportés par l’appareil photo147
Précautions concernant la mémoire flash et
les cartes mémoire147
148 EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN
ORDINATEUR
Utilisation de la fonction Album................................ 148
Création d’un album148
Sélection de la présentation de l’album149
Réglage des paramètres détaillés de l’album150
Visionnage des fichiers d’album152
Sauvegarde d’un album155
6
INTRODUCTION
Installation des applications du CD-ROM................ 155
A propos du CD-ROM fourni155
Configuration système requise156
Installation du logiciel dans Windows
à partir du CD-ROM ................................................. 157
Préparatifs157
Sélection d’une langue157
Lecture du fichier “Lire”158
Installation de l’application158
Lecture de la documentation (fichiers PDF)159
Enregistrement de l’utilisateur159
Sortie de l’application Menu159
Installation du logiciel du CD-ROM
sur un Macintosh ...................................................... 160
Installation du logiciel160
Lecture de la documentation (fichiers PDF)161
162 ANNEXE
Présentation des menus .......................................... 162
Description des témoins .......................................... 164
Mode REC165
Mode PLAY166
Chargeur166
En cas de problème ................................................. 167
• Le contenu de manuel peut être modifié sans avis
préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut être tenu
pour responsable de dommages ou pertes pouvant
résulter de l’emploi de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD ne peut être tenu
pour responsable des pertes ou plaintes de tiers
pouvant résulter de l’emploi du QV-R40.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut en aucun
cas être tenu pour responsable des dommages ou
pertes subits par un tiers ou le propriétaire et
résultant de l’emploi de Photo Loader et/ou
Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut être tenu
pour responsable des dommages ou pertes pouvant
résulter de la perte de données résultant d’une
panne, d’une réparation ou du remplacement des
piles. Veillez à toujours enregistrer les données
importantes sur un autre support pour vous protéger
contre une perte éventuelle.
• Le logo SD est une marque déposée.
• Windows, Internet Explorer et DirectX sont desmarques déposées de Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque déposée de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard est une marque de fabrique de
Infineon Technologies AG, Allemagne, accordée en
licence à MultiMediaCard Association (MMCA).
• Acrobat et Acrobat Reader sont des marques
déposées de la société Adobe Systems
Incorporated.
• Le pilote USB (stockage en masse) emploie un
logiciel de Phoenix Technologies Ltd.
Compatibility Software Copyright C 1997
Phoenix Technologies Ltd. Tous droits réservés.
• Tous les autres noms de sociétés, de produits et de
services mentionnés dans ce manuel peuvent être
des noms de fabrique d’autres détenteurs.
• Photo Loader et Photohands sont la propriété de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Tous les droits de
propriété intellectuelle et autres droits liés à ces
applications reviennent, sauf mention contraire, à
CASIO COMPUTER CO., LTD.
■ Protection des droits d’auteur
La copie non autorisée de fichiers de photos et séquences
vidéo pour un usage non personnel est contraire aux lois
sur le copyright et aux contrats internationaux. La
distribution de tels fichiers à un tiers par Internet sans
l’autorisation du détenteur des droits d’auteur, gratuite ou
non, est contraire aux lois sur le copyright et aux contrats
internationaux.
8
INTRODUCTION
Caractéristiques
• 4,0 millions de pixels nets
CCD à mégapixels, 4,0 millions de pixels nets (en tout
4,13 millions), garantissant une haute résolution et des
beaux tirages
• Ecran LCD couleur TFT 1,6 pouce
• Zoom sans à-coups 9,6XZoom optique 3X, zoom numérique 3,2X
• Mémoire Flash de 10 Mo
Des photos (séquences) peuvent être prises sans carte
mémoire.
• Expansion de la mémoire avec les cartes mémoire SD et
MMC (MultiMediaCard ).
• Transfert de photos facile
Les photos prises peuvent facilement être transférées sur
un ordinateur en reliant l’appareil photo par un câble USB.
• Modèles Best Shot
Sélectionnez simplement un modèle photo correspondant
au type de photo que vous voulez prendre. L’appareil
photo effectue automatiquement tous les réglages
nécessaires et vous obtiendrez toujours des photos
impeccables.
• Fonctions Coupling Shot et Pre-shot
La fonction Coupling Shot permet de combiner deux
sujets sur une seule photo, tandis que la fonction Preshot permet d’ajouter un sujet à une autre photo servant
d’arrière-plan. Avec ces deux fonctions il est donc
possible d’obtenir une photo de deux personnes sans
faire appel à une troisième personne. Pour utiliser les
fonctions Coupling Shot et Pre-shot, vous devez
sélectionner au préalable le modèle Best Shot approprié.
• Roulette à photos
Cette fonction permet de faire défiler et d’afficher les
photos de façon aléatoire, comme au jeu de roulette.
• Mode Triple retardateur
Le retardateur peut se déclencher jusqu’à trois fois
automatiquement.
• Histogramme en temps réel
Un histogramme permet de régler l’exposition tout en
contrôlant le changement de la luminosité d’ensemble de
l’image, ce qui facilite encore davantage la prise de vues
dans des conditions difficiles.
• Heure universelle
Réajustement simple de l’heure à l’endroit où l’appareil
est utilisé. Vous avez le choix entre 162 villes, soit 32
fuseaux horaires.
9
INTRODUCTION
• Alarme
Une alarme vous rappelle des événements importants et
peut être utilisée comme réveille-matin. Une photo
particulière peut être affichée à l’écran lorsque l’heure
d’alarme est atteinte.
• Album
Un album photos peut être créé à partir des fichiers
HTML générés par l’appareil. Le contenu de l’album peut
être consulté et imprimé avec les navigateurs web
classiques. Les photos peuvent aussi être rapidement et
facilement incorporées à vos pages web.
• Ecran de calendrier
Un calendrier d’un mois complet peut être affiché sur
l’écran de l’appareil photo. Chaque jour du mois contient
une vignette de la première photo prise à cette date, ce
qui permet de localiser rapidement une photo.
• Stockage de données DCF
Le protocole de stockage de données DCF “Design rule
for Camera File system” assure l’intercompatibilité entre
l’appareil photo numérique et les imprimantes.
• Système DPOF (Digital Print Order Format)
Les photos peuvent être imprimées facilement dans
l’ordre souhaité sur une imprimante conforme au format
DPOF. Le format DPOF peut aussi être utilisé pour
spécifier les photos et leur nombre pour l’impression par
un professionnel.
• Compatible avec PRINT Image Matching II
Les photos contiennent des données PRINT Image
Matching II (réglage de mode et autres informations
concernant la configuration de l’appareil). Une imprimante
supportant le format PRINT Image Matching II peut lire
ces données et imprimer la photo en conséquence,
comme souhaité.
• Support USB DIRECT-PRINT
L’appareil photo est compatible avec la technologie USB
DIRECT-PRINT, mise au point par Seiko Epson
Corporation. Après avoir raccordé l’appareil photo à une
imprimante USB DIRECT-PRINT, vous pouvez
sélectionner les photos à imprimer et activer l’impression
directement sur l’appareil photo.
• Logiciels Photo Loader et Photohands fournis
La toute dernière version de Photo Loader, la plus
populaire des applications utilisées pour le transfert de
photos sur un ordinateur, est fournie avec l’appareil.
Photohands, un logiciel de retouche facile à utiliser est
également fourni.
10
INTRODUCTION
Précautions d’emploi
Précautions d’ordre général
Veuillez prendre les précautions suivantes lorsque vous
utilisez le QV-R40. Toute mention de “cet appareil photo”
ou “l’appareil photo” dans ce manuel désigne l’appareil
photo numérique CASIO QV-R40.
■ Evitez d’utiliser l’appareil photo en roulant
• Ne jamais photographier ou regarder des photos en
conduisant une voiture ou un véhicule, ou en marchant.
Le fait de regarder l’écran en marchant peut causer un
accident grave.
■ Visionnage en plein soleil ou sous une
lumière intense
• Ne jamais regarder le soleil ou une lumière intense par
le viseur de l’appareil photo. Ceci peut provoquer des
lésions oculaires.
■ Flash
• Ne jamais utiliser le flash dans des lieux exposés à des
flammes ou à des gaz inflammables. Ceci peut créer
un risque d’incendie et d’explosion.
• Ne jamais diriger le flash vers une personne conduisant
un véhicule. Ceci peut gêner la vue du conducteur et
causer un accident.
• Ne jamais utiliser le flash trop près des yeux du sujet.
Ceci peut entraîner la perte de la vue.
■ Panneau LCD
• Ne pas appuyer trop fort sur le panneau LCD ni le
soumettre à un choc violent. Le panneau risque de se
fissurer.
• Si le panneau LCD devait se fissurer, ne pas toucher le
liquide qu’il contient. Ceci peut provoquer une
inflammation cutanée.
• Si le liquide du panneau LCD devait pénétrer dans la
bouche d’une personne, se rincer immédiatement la
bouche et contacter un médecin.
• Si le liquide du panneau LCD devait pénétrer dans les
yeux d’une personne, se rincer immédiatement les
yeux pendant au moins 15 minutes et contacter un
médecin.
11
INTRODUCTION
■ Connexions
• Ne jamais raccorder d’appareils non spécifiés aux
bornes de cet appareil. Ceci crée un risque d’incendie
et d’électrocution.
■ Transport
• Ne jamais utiliser l’appareil photo dans un avion ou à
un endroit où l’emploi de ce type d’appareils est
prohibé. Ceci peut entraîner des accidents graves.
■ Fumée, odeur anormale, surchauffe et
autres anomalies
• L’emploi de l’appareil photo malgré un dégagement de
fumée ou d’une odeur étrange, ou une surchauffe de
l’appareil crée un risque d’incendie et d’électrocution.
Prenez immédiatement les mesures ci-dessous
lorsqu’un des phénomènes suivants se produit.
1. Eteignez l’appareil photo.
2. Si vous utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter
l’appareil photo, débranchez-le de la prise secteur.
Si vous utilisez des piles, enlevez les piles de
l’appareil photo en prenant soin de ne pas vous
brûler.
3. Contactez votre revendeur ou un service après-
vente agréé CASIO.
■ Eau et matière étrangère
• La pénétration d’eau, de liquide ou de matière
étrangère (en particulier de métal) dans l’appareil photo
crée un risque d’incendie et d’électrocution. Prenez
immédiatement les mesures ci-dessous lorsqu’un des
phénomènes suivants se produit. Faites
particulièrement attention si vous utilisez l’appareil
photo sous la pluie, la neige, au bord de la mer ou près
d’un point d’eau, par exemple dans une salle de bain.
1. Eteignez l’appareil photo.
2. Si vous utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter
l’appareil photo, débranchez-le de la prise secteur.
Si vous utilisez les piles, enlevez les piles de
l’appareil photo.
3. Contactez votre revendeur ou un service après-
vente agréé CASIO.
12
INTRODUCTION
■ Chute ou choc
• L’emploi de l’appareil photo après une chute ou un
choc violent crée un risque d’incendie ou
d’électrocution. Prenez immédiatement les mesures ci-
dessous lorsqu’un des phénomènes suivants se
produit.
1. Eteignez l’appareil photo.
2. Si vous utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter
l’appareil photo, débranchez-le de la prise secteur.
Si vous utilisez des piles, enlevez les piles de
l’appareil photo.
3. Contactez votre revendeur ou un service après-
vente agréé CASIO.
■ Tenir à l’écart du feu
• Ne jamais exposer l’appareil photo au feu. Ceci peut
entraîner une explosion avec un risque d’incendie et
d’électrocution.
■ Démontage et modification
• Ne jamais démonter l’appareil photo ni le modifier de
quelque manière que ce soit. Ceci crée un risque
d’électrocution, de brûlure et de blessure. Confiez tout
contrôle interne, entretien et toute réparation à votre
revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
■ Lieux à éviter
• Ne jamais laisser l’appareil photo aux endroits
suivants. Ceci crée un risque d’incendie et
d’électrocution.— Endroits exposés à une grande quantité de
poussière ou d’humidité
— Cuisines où autres lieux où des vapeurs grasses
sont dégagées
— Près d’appareils de chauffage, de tapis chauffant,
ou endroit exposé au soleil, comme dans un
véhicule garé, toutes fenêtres closes, en plein soleil,
ou bien endroit exposé à de très hautes
températures.
• Ne jamais poser l’appareil photo sur une surface
instable, une étagère élevée, etc. Il risque de blesser
quelqu’un en tombant.
■ Sauvegarde de données importantes
• Conservez toujours des copies des données
enregistrées dans la mémoire de l’appareil photo qui
vous paraissent importantes sur un ordinateur ou un
autre support. Ces données pourraient être détruites en
cas de panne, réparation, etc.
■ Protection de la mémoire
• Lorsque vous remplacez les piles, veuillez procéder
comme indiqué dans le mode d’emploi de l’appareil
photo. Les données peuvent être détruites si vous
n’insérez pas correctement les piles.
13
INTRODUCTION
■ Piles
• Un mauvais emploi des piles peut entraîner une fuite,
une corrosion des parties environnantes et un risque
d’incendie et de blessure. Veuillez observer les
précautions suivantes lorsque vous utilisez les piles.
— Ne jamais essayer d’ouvrir les piles et ne jamais les
mettre en court-circuit.
— Ne pas exposer les piles à la chaleur ni au feu.
— Ne jamais insérer en même temps des piles usées
et des piles neuves.
— Ne jamais insérer en même temps différents types
de piles.
— Ne pas recharger les piles non rechargeables.
— Faire attention à bien insérer les pôles positifs (+) et
négatifs (–) dans le bon sens.
— Si des piles sont utilisées, lire avec attention les
consignes de sécurité dans le mode d’emploi des
piles.
— N’utiliser que le type de piles spécifié pour l’appareil
photo.
— Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil
photo pendant longtemps, enlevez les piles.
■ Piles alcalines
• Si le liquide d’une pile alcaline devait pénétrer dans vos
yeux, prenez les mesures suivantes.
1. Rincez-vous immédiatement les yeux à l’eau claire.
Ne vous frotter pas les yeux.
2. Consultez dès que possible un médecin.
Vous risquez de perdre la vue si vous ne vous rincez
pas les yeux.
■ Piles rechargeables
• Si vous deviez noter une fuite, une odeur étrange, un
dégagement de chaleur, une décoloration, une
déformation ou toute autre anomalie lorsque vous
utilisez, chargez ou rangez les piles rechargeables,
retirez-les immédiatement de l’appareil photo ou du
chargeur (en option) et tenez-les à l’écart des flammes.
• Le terme “pile” dans ce manuel désigne les piles
rechargeables nickel métal hydrure.
• Le terme “chargeur” dans les précautions suivantes
désigne le chargeur CASIO BC-5H, disponible en
option.
14
INTRODUCTION
• Il est nécessaire de prendre les précautions suivantes
pour éviter tout risque de surchauffe, d’incendie et
d’explosion.
— Ne jamais utiliser d’autre type de chargeur que le
chargeur proposé en option et spécifié pour ces
piles.
— Ne jamais essayer d’utiliser les piles pour alimenter
d’autres appareils que cet appareil photo.
— Ne jamais utiliser ou laisser les piles à proximité de
flammes.
— Ne jamais mettre les piles dans un four à micro-
ondes, les jeter dans des flammes ou l’exposer à
une chaleur intense.
— Veillez à bien orienter les piles lorsqu’elles sont
insérées dans l’appareil photo ou rattachées au
chargeur.
— Ne jamais porter ou ranger les piles avec des objets
conducteurs d’électricité (colliers, mine de plomb,
etc.)
— Ne jamais démonter, modifier ou exposer les piles à
un choc violent.
— Ne jamais immerger les piles dans de l’eau douce
ou de l’eau salée.
— Ne jamais utiliser ni laisser les piles à la lumière
directe du soleil, dans un véhicule garé en plein
soleil ou à tout autre endroit exposé à de hautes
températures.
• Si les piles ne sont pas complètement rechargées
malgré un temps de recharge normal, la recharge
s’arrête. Une recharge prolongée des piles risque de
causer une surchauffe, un incendie et une explosion.
• Le liquide des piles est nocif aux yeux. Si du liquide
devait rentrer dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l’eau douce et consultez un médecin.
• Si les piles devaient être utilisées par un enfant,
assurez-vous qu’il comprenne bien toutes les
consignes de sécurité, les instructions d’emploi et qu’il
manipule correctement les piles.
• Si le liquide des piles devait se répandre
accidentellement sur vos vêtements ou votre
peau, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Le
contact prolongé du liquide sur la peau peut causer une
irritation de la peau.
15
INTRODUCTION
■ Chargeur
• Ne jamais brancher le chargeur sur une prise secteur
dont la tension de fonctionnement est différente de
celle du chargeur. Ceci crée un risque d’incendie, de
panne et d’électrocution.
• Ne jamais brancher ou débrancher le chargeur avec
des mains mouillées. Ceci crée un risque
d’électrocution.
• Ne pas brancher le chargeur sur une prise secteur ou
un cordon rallonge utilisé par plusieurs appareils. Ceci
crée un risque d’incendie, de panne et d’électrocution.
• Le chargeur devient légèrement chaud pendant la
recharge. C’est normal et n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
• Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsque
vous ne l’utilisez pas.
■ Adaptateur secteur (option)
• Un mauvais emploi de l’adaptateur secteur crée un
risque d’incendie et d’électrocution. Veillez à toujours
prendre les précautions suivantes lorsque vous utilisez
l’adaptateur secteur.
— Utilisez seulement l’adaptateur secteur proposé en
option et spécifié pour cet appareil photo.
— Utilisez une prise secteur de 100 à 240 V CA (50/60
Hz) comme source d’alimentation.
— Ne jamais brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur ou un cordon rallonge utilisé par
d’autres appareils.
• Mal employé, l’adaptateur secteur peut être
endommagé, ce qui crée un risque d’incendie et
d’électrocution. Veuillez toujours prendre les
précautions suivantes lorsque vous utilisez l’adaptateur
secteur.
— Ne jamais poser d’objets lourds sur l’adaptateur
secteur ni l’exposer à une source de chaleur.
— Ne jamais modifier l’adaptateur secteur ni le
déformer.
— Ne pas tordre le cordon d’alimentation ni tirer
dessus.
— Si le cordon d’alimentation ou la fiche devait être
endommagé, contactez votre revendeur ou un
service après-vente agréé CASIO.
16
INTRODUCTION
• Ne pas utiliser l’adaptateur secteur à un endroit où il
risque d’être mouillé. L’eau peut causer un incendie ou
un choc électrique.
• Ne pas poser de vase ni aucun autre récipient rempli
de liquide sur l’adaptateur secteur. L’eau crée un
risque d’incendie et de choc électrique.
• Ne jamais toucher l’adaptateur secteur avec des mains
mouillées. Ceci crée un risque d’électrocution.
• Mal employé, l’adaptateur secteur peut être
endommagé, ce qui crée un risque d’incendie et
d’électrocution. Veuillez toujours prendre les
précautions suivantes lorsque vous utilisez l’adaptateur
secteur.
— Ne jamais mettre le cordon d’alimentation près d’un
poêle ou d’un appareil de chauffage.
— Saisir la fiche du cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur pour débrancher l’adaptateur
secteur. Ne jamais tirer sur le cordon.
— Insérer à fond la fiche dans la prise secteur.
— Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur
si l’appareil photo ne doit pas être utilisé pendant
longtemps, par exemple pendant un voyage.
— Débrancher au moins une fois dans l’année
l’adaptateur secteur de la prise secteur pour enlever
la poussière qui s’accumule autour des fiches.
IMPORTANT !
■ Autonomie des piles
• Les temps mentionnés dans le mode d’emploi sont
approximatifs. Ils désignent l’autonomie des piles
recommandées à une température normale (23°C)
jusqu’à ce que l’alimentation soit coupée. Ces temps
ne garantissent pas que les piles auront l’autonomie
indiquée. En effet l’autonomie dépend en grande partie
de la marque, et de la date de fabrication des piles, et
de la température ambiante.
• Les piles s’usent et l’avertissement de piles faibles peut
apparaître si vous laissez l’appareil photo allumé.
Eteignez toujours l’appareil photo lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• L’appareil photo peut s’éteindre après l’affichage de
l’avertissement de piles faibles. Si le cas se présente,
remplacez immédiatement les deux piles. Des piles
usées ou mortes dans l’appareil photo peuvent fuir et
causer une perte de données.
• Vous pouvez utiliser des piles alcalines s’il vous est
impossible de vous en procurer d’autres, mais
l’autonomie de ces piles est très courte. Il est donc
conseillé d’utiliser des piles rechargeables nickel métal
hydrure ou lithium.
17
INTRODUCTION
Précautions concernant les erreurs de
données
• Cet appareil numérique contient des composants
numériques d’une grande précision. Les données
enregistrées dans la mémoire peuvent être détruites dans
les situations suivantes.
— Vous retirez les piles ou la carte mémoire, ou
raccordez le câble USB à l’appareil photo pendant
l’enregistrement de photos ou l’accès à la mémoire.
— Vous enlevez les piles ou la carte mémoire, ou
raccordez le câble USB à l’appareil photo tandis que
le témoin de fonctionnement clignote après l’extinction
de l’appareil.
— Vous débranchez le câble USB ou débranchez
l’adaptateur secteur de l’appareil photo pendant la
communication de données.
— Les piles sont faiblement chargées.
* L’emploi prolongé de piles faiblement chargées peut
causer un dysfonctionnement. Rechargez les piles
ou remplacez-les par des neuves dès qu’elles
paraissent faibles.
— Autre opération anormale.
Un message d’erreur apparaît sur l’écran (page 170) dans
ces situations. Le cas échéant, suivez les instructions qui
apparaissent pour résoudre le problème.
Conditions de fonctionnement
• Cet appareil doit être utilisé entre 0°C et 40°C.
• Ne pas l’utiliser ou le laisser aux endroits suivants.
— Exposés à la lumière directe du soleil
— Exposés à une humidité ou poussière intense
— Près de climatiseurs, appareils de chauffage ou autres
endroits exposés à des températures extrêmes
— A l’intérieur d’un véhicule fermé, garé en plein soleil
— Exposés à des vibrations puissantes.
18
INTRODUCTION
Condensation
• Si vous apportez l’appareil photo dans une pièce
chauffée par temps froid ou si vous l’exposez à de
brusques changements de température, de la
condensation peut se former sur les composants externes
ou internes. La condensation peut causer un
dysfonctionnement. C’est pourquoi il faut éviter d’exposer
l’appareil photo à la condensation.
• Pour éviter la condensation d’humidité, mettez l’appareil
photo dans un sac en plastique avant de l’apporter à un
endroit plus chaud ou froid que l’endroit actuel. Laissez-le
dans le sac en plastique jusqu’à ce que l’air à l’intérieur
du sac change et atteigne la température du nouvel
endroit. Si de la condensation se forme malgré ces
précautions, retirez les piles de l’appareil photo et laissez
le couvercle du logement de piles ouvert pendant
quelques heures.
Objectif
• N’appuyez jamais fort sur l’objectif lorsque vous le
nettoyez. La surface du verre peut être rayée ou un
problème apparaître.
• Les traces de doigts, la poussière et autres saletés sur
l’objectif empêchent d’obtenir une bonne image. Ne
touchez jamais l’objectif avec les doigts. La surface de
l’objectif peut être nettoyée avec une brosse-soufflet et un
chiffon doux.
19
INTRODUCTION
Divers
• L’appareil photo peut devenir légèrement chaud en cours
d’utilisation. C’est normal.
• Si l’extérieur de l’appareil photo est sale, essuyez-le avec
un chiffon doux et sec.
20
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE
Rechargez d’abord les piles !
2.
1.
Rechargez les piles rechargeables nickel métal
hydrure (HR-3UA) fournies avec l’appareil photo
(page 33).
• La forme du chargeur dépend de la zone de
commercialisation de l’appareil photo.
• Il faut environ quatre heures pour une recharge complète.
Insérez les piles (page 37).
• L’appareil photo peut aussi être alimenté par
des piles alcalines de taille AA, en vente dans
le commerce. Il faut toutefois noter que ces
piles durent beaucoup moins longtemps et
qu’elles ne peuvent pas être rechargées.
1
Type à prise
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
Le témoin
[CHARGE]
s’allume pendant
la recharge.
12
Le témoin
[CHARGE]
Type à fiche
s’allume pendant
la recharge.
21
1
2
3
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE
Sélection de la langue et réglage de l’horloge
• N’oubliez pas d’effectuer les réglages suivants avant de prendre des photos (Voir page 47 pour le détail.).
1,
10
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Appuyez sur le bouton
d’alimentation pour allumer
l’appareil photo.
2.
Utilisez [], [], [] et []
pour sélectionner la langue
souhaitée.
3.
Appuyez sur [SET] pour
valider le réglage effectué.
4.
Utilisez [], [], [] et []
pour sélectionner la zone
géographique souhaitée, puis
appuyez sur [SET].
5.
Utilisez [] et [] pour
sélectionner la ville souhaitée,
puis appuyez sur [SET].
22
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
6.
Utilisez [] et [] pour
sélectionner l’heure d’été ou
l’heure d’hiver (réglage DST),
puis appuyez sur [SET].
7.
Utilisez [] et [] pour
sélectionner le format de date
souhaité, puis appuyez sur
[SET].
8.
Réglez la date et l’heure.
9.
Appuyez sur [SET] pour
valider les réglages et sortir de
l’écran de réglage.
10.
Appuyez sur le bouton
d’alimentation pour éteindre
l’appareil photo.
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Prendre une photo
(Voir page 51 pour le détail.)
Témoin de
fonctionnement vert
1
3
1600
NORMAL
1 / 1000
0303/1212/24
12
Cadre de
mise au point
2
1.
Appuyez sur [] (REC).
2.
Dirigez l’appareil photo vers le sujet, cadrez le sujet
sur l’écran ou dans le viseur et appuyez à demi sur
le déclencheur.
• Lorsque la mise au point est bonne, le cadre de mise au
point devient vert et le témoin de fonctionnement vert
s’allume.
3.
En prenant soin de ne pas bouger, appuyez
doucement sur le déclencheur.
Revoir une photo
(Voir page 92 pour le détail.)
99
1200
IN
F2.6
:
58
1
2
1.
Appuyez sur [] (PLAY).
2.
Utilisez [] ou [] pour faire défiler les
photos.
23
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE
Supprimer une photo
(Voir page 102 pour le détail.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Appuyez sur [] (PLAY)
2.
Appuyez sur [] ( ).
3.
Utilisez [] et [] pour afficher la photo que vous voulez
supprimer.
4.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “Supprimer”.
• Pour abandonner sans supprimer d’image, sélectionnez “Annuler”.
5.
Appuyez sur [SET] pour supprimer la photo.
24
PRÉPARATIFS
PRÉPARATIFS
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur ce
qu’il faut savoir et faire avant d’utiliser l’appareil photo.
A propos de ce manuel
Vous trouverez ici des informations sur les conventions
utilisées dans ce manuel.
■ Terminologie
Le tableau suivant contient une description des termes
utilisés dans ce manuel.
Terme utilisé:
“cet appareil photo” ou
“l’appareil photo”
“mémoire de fichiers”
“piles”
“chargeur”
Signification:
Appareil photo numérique
CASIO QV-R40.
Emplacement où les fichiers
sont sauvegardés pendant
l’enregistrement de photos
(page 51).
Piles rechargeables nickel
métal hydrure
Chargeur CASIO BC-5H.
■ Emploi des boutons
Les boutons employés dans les procédures sont indiqués
par leur propre nom entre crochets ([ ]).
■ Affichage sur écran
Le texte affiché sur l’écran apparaît toujours entre
guillemets (“ ”) dans ce manuel.
■ Mémoire de fichiers
Le terme “Mémoire de fichiers” dans ce manuel est un
terme général qui désigne l’emplacement actuel des
photos enregistrées. Ce peut être un des trois
emplacements suivants :
• La mémoire flash de l’appareil photo
• Une carte mémoire SD, insérée dans l’appareil photo
• Une MultiMediaCard, insérée dans l’appareil photo
Pour le détail sur la façon dont les photos sont
sauvegardées, voir page 129.
25
PRÉPARATIFS
Guide général
Les illustrations suivantes montrent le nom de chaque élément, bouton et commutateur de l’appareil photo.
Appareil photo
■ Avant■ Arrière
8
5
1
6
2
3
7
1 Déclencheur
2 Bouton d’alimentation
4
3 Flash
4 Cache-borne
5 Témoin de retardateur
6 Objectif
7 Port [USB]
J
9
I
0
H
A
G
B
F
C
E
8 Viseur
D
9 Témoin de
fonctionnement
: [] (Mode PLAY)
A [] (Mode REC)
B Commande de zoom
C Cache-borne
D Œillet de lanière
E Borne [DC IN 3V]
F [][][][]
G Bouton d’affichage [DISP]
H Bouton de validation [SET]
I Bouton [MENU]
J Ecran
26
PRÉPARATIFS
LK
■ Dessous
K Couvercle du logement des piles
L Douille pour pied photographique
* Utilisez cette douille pour visser un pied
photographique.
M
M Logement de la carte mémoire
N Logement des piles
N
27
PRÉPARATIFS
Contenu de l’écran
Divers indicateurs et icônes apparaissent sur l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo.
Mode REC (enregistrement)
D
57
36421
BC
1 Indicateur de mode de
flash
Aucun Flash automatique
8
9
0
A
Flash désactivé
Flash activé
Réduction des yeux
rouges
• Si le flash doit être utilisé et
que le flash automatique est
sélectionné, l’indicateur de
flash apparaît au moment où
vous appuyez à demi sur le
bouton.
2 Indicateur de mode de
mise au point
Aucun Autofocus
Macro
Infini
Mise au point manuelle
3 Indicateur de balance
des blancs
Aucun Automatique
Lumière du soleil
28
Ombre
Eclairage à ampoule
Eclairage fluorescent
Manuelle
4 Retardateur
Aucun 1 photo
Retardateur 10
10
s
secondes
Retardateur 2
2
s
secondes
Triple retardateur
x3
5 Modes REC
Photo
Best Shot
Séquence vidéo
6 Indicateur de mode de
mesure de la lumière
Multipoints
Centrée pondérée
Ponctuelle
7 Capacité de la mémoire
(nombre de photos pouvant
encore être enregistrées)
de l’appareil
Données enregistrées sur la carte
mémoire
7 Date et heure
8 Capacité des piles
IMPORTANT !
• Certaines informations
n’apparaîtront pas correctement
si vous affichez une photo
enregistrée avec un autre
appareil photo.
PRÉPARATIFS
Changement du contenu de l’écran
A chaque pression du bouton [DISP], le contenu de l’écran
change comme suit.
Indicateurs
affichés
(page 28)
* L’écran ne peut pas être éteint dans les modes suivants :
PLAY, Modèles Best Shot et Séquences vidéo.
Histogramme
affiché
(page 82)
Indicateurs
non
affichés
Ecran
éteint
Témoins
D’après le clignotement, l’éclairage ou la couleur des
témoins, vous pouvez immédiatement savoir quel est l’état
actuel de l’appareil. Pour le détail, voir “Description des
*
témoins”à la page 164.
Témoin de retardateurTémoin de
fonctionnement vert
Témoin de
fonctionnement rouge
31
PRÉPARATIFS
Fixation de la courroie
Fixez la courroie à l’œillet comme indiqué sur l’illustration.
IMPORTANT !
• Mettez la courroie autour de votre poignet lorsque
vous utilisez l’appareil photo pour qu’il ne risque pas
de tomber.
• La courroie fournie ne doit être utilisée qu’avec
l’appareil photo. Ne l’utilisez pas avec autre chose.
• Ne balancez pas l’appareil photo par la courroie.
Alimentation
L’appareil photo fonctionne sur deux types d’alimentation :
sur des piles de taille AA ou sur le courant secteur. Un jeu
de piles rechargeables nickel métal hydrure de taille AA est
fourni avec l’appareil photo. Les autres articles indiqués cidessous sont vendus séparément.
■ Piles
• Deux piles rechargeables nickel métal hydrure de
taille AA : HR-3UA
• Le fonctionnement de l’appareil photo ne peut pas être
garanti si vous utilisez d’autres types de piles que celles
mentionnées ci-dessus.
Les piles ne sont pas chargées. Vous devrez les
recharger avant d’utiliser l’appareil photo (page 33).
• Deux piles au lithium de taille AA : FR6
• Vous pouvez utiliser des piles alcalines de taille AA (LR6)
s’il vous est impossible de vous en procurer d’autres,
mais ces piles ne durent que dix minutes environ.
Lorsque la température est égale ou inférieure à 5°C,
l’appareil risque de ne pas fonctionner avec les piles
alcalines.
32
PRÉPARATIFS
■ Courant secteur
• Adaptateur secteur : AD-C30
Recharge des piles
Procédez de la façon suivante pour recharger les piles
rechargeables nickel métal hydrure (HR-3UA) avec le
chargeur (BC-5H) fourni avec l’appareil photo.
N’essayez jamais d’utiliser le chargeur pour charger
d’autres types de piles que les piles rechargeables
nickel métal hydrure (HR-3UA). La recharge de piles
sèches ou d’autres types de piles rechargeables crée
un risque d’incendie, de surchauffe et d’explosion.
■ Pour recharger les piles
1.
Positionnez les bornes positives et négatives
de chaque pile de la façon indiquée sur
l’illustration et insérez les piles dans le
chargeur.
33
○○○○○○○○○○○○○○○○
Type à ficheType à prise
PRÉPARATIFS
2.
Branchez le chargeur sur une prise secteur.
• Le témoin [CHARGE] s’allume.
• La recharge dure environ quatre heures.
• Notez que la forme du chargeur dépend de la région
de commercialisation de l’appareil photo.
Témoin [CHARGE]
Chargeur
Cordon d’alimentation secteur
REMARQUE
• Le chargeur fourni est conçu pour fonctionner sur le
courant secteur de 100 V à 240 V. Il faut toutefois
noter que la forme du cordon d’alimentation est
différente selon les régions de commercialisation. Si
vous prévoyez d’utiliser le chargeur dans une région
où la forme des prises est différente, utilisez un des
autres cordons fournis, ou procurez-vous un cordon
adapté aux prises ites dans la région.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Fiche
Témoin [CHARGE]
Chargeur
34
PRÉPARATIFS
REMARQUE
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur le
courant secteur de 100 V à 240 V. Il faut toutefois
noter que la forme du cordon d’alimentation est
différente selon les régions ou pays de
commercialisation. Lorsque vous voyagez à
l’étranger, vous devez vérifier si la forme de la fiche
de l’adaptateur secteur est compatible avec les
prises secteur locales et, dans la négative, vous
procurer l’adaptateur requis.
3.
Le témoin [CHARGE] s’éteint lorsque la
recharge est terminée.
4.
Lorsque la recharge est terminée, débranchez
le chargeur de la prise secteur, et enlevez les
piles.
• Débranchez toujours le chargeur de la prise secteur
et enlevez les piles si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’adaptateur secteur pendant longtemps.
IMPORTANT !
• Si le témoin [CHARGE] se met à clignoter lorsque
vous essayez de recharger les piles, c’est parce que
la température ambiante ou la température du
chargeur est hors de la plage de 0°C à 40°C et que
la recharge est impossible. La recharge démarrera
automatiquement (et le témoin [CHARGE] cessera
de clignoter et restera allumé) dès que la
température redeviendra normale.
• Ne pas recharger les piles immédiatement après le
retrait de l’appareil photo si elles sont chaudes.
Laissez-les refroidir pour qu’elles se rechargent
complètement.
• Les piles se déchargent lentement si elles sont
laissées dans l’appareil photo sans être rechargées.
Il est conseillé de toujours recharger les piles avant
d’utiliser l’appareil photo.
• Les piles rechargeables utilisées avec cet appareil
photo sont conçues spécialement pour les appareils
photos numériques. Si vous voulez les utiliser avec
d’autres types d’appareils, consultez le mode
d’emploi de l’autre appareil pour voir si elles sont
compatibles.
• Bien que la durée de service des piles rechargeables
dépende de l’environnement, vous pouvez en
principe les recharger environ 500 fois, après quoi
elles devront être remplacées.
35
PRÉPARATIFS
• La recharge des piles de l’appareil photo peut
perturber la réception TV ou radio. Si le cas se
présente, branchez le chargeur sur une prise
éloignée du téléviseur ou de la radio.
• Si les contacts du chargeur et/ou les bornes des
piles sont sales, la recharge peut être impossible.
Les contacts et les bornes doivent être nettoyés de
temps en temps avec un chiffon sec.
■ Précautions concernant le chargeur
• Le chargeur devient légèrement chaud pendant la
recharge. C’est normal et ne signifie pas qu’il
fonctionne mal.
• Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsque
vous ne l’utilisez pas.
■ Précautions concernant les piles
Précautions pendant l’emploi
• Utilisez seulement le chargeur fourni avec l’appareil
photo, à l’exclusion de tout autre, pour recharger les
piles.
• Les piles neuves ne sont pas chargées. Elles doivent
être chargées avant d’être utilisées.
• Le froid réduit en général l’autonomie des piles. Même
pleines, les piles alimenteront moins longtemps
l’appareil dans les régions froides.
• La recharge devrait être effectuée entre 10°C et 35°C.
Hors de cette plage la recharge dure plus longtemps et
peut même être impossible.
• Les piles ont atteint leur durée de service si elles se
vident rapidement après une recharge complète.
Quand le cas se présente, remplacez les piles par des
veuves.
Précautions concernant le rangement des piles
• Malgré leur petite taille les piles nickel métal hydrure
ont une grande autonomie. Toutefois il est nécessaire
de les vider pour éviter de les détériorer si elles ne sont
pas utilisées pendant longtemps.
— Retirez toutes les piles de l’appareil photo lorsque
vous ne l’utilisez pas. Laissées dans l’appareil
photo, les piles peuvent se décharger complètement
et fuir.
— Rangez les piles dans un lieu sec, à une
température de 20°C au maximum.
— Rechargez les piles deux ou trois fois avant de les
utiliser si vous ne les avez pas utilisées depuis
longtemps.
36
PRÉPARATIFS
■ Piles en option
Utilisez des piles rechargeables nickel métal hydrure
SANYO Electric Co., Ltd. (HR-3UA) avec cet appareil
photo. L’appareil photo peut ne pas fonctionner
correctement avec d’autres marques de piles
rechargeables.
IMPORTANT !
• Ne jamais insérer deux piles de marques, dates de
production et niveaux de charge différents. Ceci
réduira l’autonomie des piles et peut endommager
l’appareil photo.
Pour insérer les piles
1.
Eteignez l’appareil
photo.
2.
Poussez le couvercle
du logement des piles
sous l’appareil photo
dans le sens de la
flèche et ouvrez-le.
3.
Insérez les piles,
comme indiqué sur
l’illustration.
4.
Tout en appuyant à
l’endroit indiqué par la
flèche sur l’illustration,
refermez le couvercle
du logement des piles.
37
PRÉPARATIFS
IMPORTANT !
• N’utiliser que les piles rechargeables nickel métal
hydrure fournies ou le type de piles de taille AA
spécifié.
Pour enlever les piles de l’appareil photo
1.
Poussez le couvercle
du logement des piles
sous l’appareil photo
dans le sens de la
flèche et ouvrez-le.
2.
Inclinez légèrement
l’appareil photo pour
faire sortir les piles.
• Faites attention de ne
pas laisser tomber les
piles.
■ Indicateur de piles faibles
L’indicateur de charge des piles change de la façon
suivante au fur et à mesure que les piles se vident.
L’indicateur signifie que la charge des piles est faible.
Lorsque apparaît, il n’est pas possible de prendre des
photos. Remplacez ou rechargez immédiatement les piles
lorsque ces indicateurs apparaissent.
Niveau de charge
Indicateur
Piles
pleines
38
Piles
vides
PRÉPARATIFS
■ Temps d’autonomie
Les temps indiqués comme référence sont approximatifs et
valides lorsque les piles sont utilisées à 23°C jusqu’à
l’extinction de l’appareil photo suite à l’épuisement des
piles. Il n’est pas garanti que les piles auront cette
autonomie. A basse température et en utilisation continue,
l’autonomie des piles sera inférieure.
1
Type d’opération
Piles rechargeables
Ni-MH de taille AA
HR-3UA
Piles au lithium de
taille AA FR6
Nombre de photos*
(Durée de l’enregistrement)
220 photos (110 minutes)
180 photos (90 minutes)
• Vous pouvez utiliser des piles alcalines de taille AA (LR6)
s’il vous est impossible de vous en procurer d’autres,
mais ces piles ne durent que dix minutes environ.
Lorsque la température est égale ou inférieure à 5°C,
l’appareil risque de ne pas fonctionner avec les piles
alcalines.
Lecture
continue*
230 minutes
290 minutes
2
• Ces temps ont été calculés avec les types de piles
suivants :
Rechargeables nickel métal hydrure
: HR- 3UA SANYO Electric Co., Ltd.
Lithium : Energizer
* L’autonomie des piles varie selon les marques.
*1 Nombre de photos
• Température normale : 23°C
• Ecran : Eclairé
• Zooming de la position grand angle à la position
téléobjectif toutes les 30 secondes, pour
l’enregistrement de deux photos dont l’une avec flash ;
mise hors et sous tension de l’appareil photo chaque
fois que 10 photos ont été prises.
*2 Conditions de lecture continue
• Température normale : 23°C
• Défilement d’une image toutes les 10 secondes
• Les temps mentionnés sont valides si les piles ont été
pleinement rechargées. Une recharge répétée réduit
l’autonomie des piles.
• L’autonomie des piles est considérablement affectée par
l’emploi fréquent du flash, du zoom ou d’autres fonctions
et par le temps de mise sous tension de l’appareil photo.
39
PRÉPARATIFS
• L’autonomie indiquée ci-dessous pour l’enregistrement en
continu sans flash et sans mise hors tension de l’appareil
photo est approximative.
Piles rechargeables nickel métal hydrure de taille AA
(HR-3UA) : 660 photos (110 minutes)
■ Conseils pour un emploi optimal des piles
• Si vous n’avez pas besoin du flash pendant
l’enregistrement, sélectionnez (flash désactivé)
comme mode de flash (page 58).
• Activez les fonctions d’extinction automatique et de veille
(page 44) pour ne pas gaspiller l’énergie des piles
lorsque vous oubliez d’éteindre l’appareil photo.
■ Autonomie des piles alcalines
L’autonomie actuelle des piles alcalines est affectée par
divers facteurs, par exemple la marque des piles, la durée
d’entreposage en magasin, la température lors de la prise
de vue et les conditions photographiques. En règle
générale, il est conseillé d’utiliser des piles rechargeables
nickel métal hydrure, qui ont une autonomie bien meilleure
que les piles alcalines.
Piles alcalines de taille AA (LR6) : 20 photos (10 minutes)
*1 Nombre de photos
• Température normale : 23°C
• Ecran : Eclairé
• Zooming de la position grand angle à la position
téléobjectif toutes les 30 secondes, pour
l’enregistrement de deux photos dont l’une avec flash ;
mise hors et sous tension de l’appareil chaque fois
que 10 photos ont été prises.
• Lorsque la température est égale ou inférieure à 5°C,
l’appareil risque de ne pas fonctionner avec les piles
alcalines.
40
PRÉPARATIFS
■
Précautions concernant la manipulation des piles
Un mauvais emploi des piles peut entraîner une fuite ou
une explosion, des dommages, une corrosion des parties
environnantes et un risque d’incendie et de blessure.
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous
utilisez les piles.
• Faire attention de bien insérer les pôles positifs (+) et
négatifs (–) dans le bon sens.
• Ne jamais insérer en même temps des piles usées et des
piles neuves.
• Ne jamais insérer en même temps différents types de
piles.
• N’utiliser que le type de piles spécifié pour l’appareil
photo.
• Ne jamais essayer d’ouvrir les piles et faire attention de
ne pas les mettre en court-circuit. Ne pas exposer les
piles à la chaleur ni les jeter au feu.
• Les piles usées risquent de fuir, et le liquide peut
endommager l’appareil photo. Enlever les piles de
l’appareil photo lorsqu’elles sont vides.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil photo
pendant au moins deux semaines, enlevez les piles.
• Les piles deviennent chaudes lorsqu’elles alimentent
l’appareil photo, mais c’est normal.
Utilisation sur le courant secteur
Vous devez vous procurer l’adaptateur secteur (AD-C30)
disponible en option pour alimenter l’appareil photo sur le
courant secteur.
1.
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à
l’adaptateur secteur.
Cache-borne
[DC IN 3V]
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation secteur
Fiche
41
PRÉPARATIFS
2.
Ouvrez le cache-borne de l’appareil photo et
raccordez l’adaptateur secteur au port [DC IN
3V].
3.
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur
une prise électrique.
REMARQUE
• L’adaptateur secteur peut être utilisé sur le courant
secteur de 100 V à 240 V. Si vous prévoyez d’utiliser
l’adaptateur secteur dans un autre pays, procurezvous le cordon adapté aux prises du pays.
■ Précautions concernant l’adaptateur
• N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant de
brancher ou débrancher l’adaptateur secteur.
• Toujours éteindre l’appareil photo avant de débrancher
l’adaptateur secteur, même s’il contient des piles. Sinon,
il s’éteindra automatiquement au moment où vous
débrancherez l’adaptateur, ou bien l’appareil photo risque
d’être endommagé.
• L’adaptateur secteur peut devenir chaud après un emploi
prolongé. C’est normal et il n’y a pas raison de
s’inquiéter.
• Après avoir utilisé l’appareil photo, éteignez-le et
débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
• L’appareil tire immédiatement l’électricité de l’adaptateur
secteur au moment où il lui est raccordé.
• Utilisez toujours l’adaptateur secteur lorsque l’appareil
photo est raccordé à un ordinateur.
• Ne jamais poser de couverture ou autre sur l’adaptateur
secteur. Ceci crée un risque d’incendie.
42
PRÉPARATIFS
Mise sous et hors tension de l’appareil photo
■ Pour mettre sous tension l’appareil photo
Appuyez sur le bouton d’alimentation, le bouton []
(REC) ou le bouton [] (PLAY). Le témoin de
fonctionnement vert s’allume momentanément, puis
l’appareil s’allume. Le mode dans lequel se trouve
l’appareil photo dépend du bouton sur lequel vous appuyez
pour allumer l’appareil.
Pour accéder au
mode:
REC
PLAY
Bouton
d’alimentation
Appuyez sur ce bouton pour allumer
l’appareil photo:
Bouton d’alimentation ou bouton [
(REC)
Bouton [
] (PLAY)
Témoin de
fonctionnement vert
[] (PLAY)
[] (REC)
]
IMPORTANT !
• Si l’appareil photo est mis hors tension par
l’extinction automatique, appuyez sur le bouton
d’alimentation, [] (REC) ou [] (PLAY) pour le
remettre sous tension.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation
ou [] (REC) pour allumer l’appareil photo,
l’objectif peut sortir. Faites attention qu’aucun objet
n’empêche la sortie de l’objectif ni ne frappe l’objectif
quand il sort.
■ Pour mettre l’appareil photo hors tension
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil
photo hors tension.
43
PRÉPARATIFS
Réglages d’économie d’énergie
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour
économiser l’énergie des piles.
Veille: Extinction automatique de l’écran si aucune
Arrêt auto : Extinction automatique de l’appareil photo si
1.
2.
3.
4.
opération n’est effectuée pendant un certain
temps en mode REC.
Il suffit d’appuyer sur un bouton pour que
l’écran se rallume.
aucune fonction n’est spécifiée pendant un
certain temps.
Allumez l’appareil photo.
Appuyez sur [MENU].
Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet
“Réglage”.
Utilisez [] et [] pour sélectionner la
fonction qui doit être spécifiée, puis appuyez
sur [].
● Voir page 45 pour le détail sur l’utilisation des
menus.
Pour spécifier la fonction :
Veille
Arrêt auto
5.
Utilisez [] et [] pour changer le réglage
Sélectionnez le réglage :
Veille
Arrêt auto
actuel, puis appuyez sur [SET].
• Vous avez le choix entre les réglages de veille
suivants : “30 sec”, “1 min”, “2 min” et “Off”.
• Vous avez le choix entre les réglages d’arrêt
automatique suivants : “2 min” et “5 min”.
• En mode PLAY, l’appareil ne peut pas être mis en
veille.
• Il suffit d’appuyer sur un bouton pour allumer l’écran
lorsque l’appareil photo est en veille:
• Les fonctions d’extinction automatique et de veille se
désactivent automatiquement dans les cas suivants.
— L’appareil photo est raccordéà un ordinateur ou à
un autre appareil par le câble USB.
44
PRÉPARATIFS
Utilisation des menus
La touche [MENU] sert à afficher les menus utilisés pour
les différentes opérations. Le menu qui apparaît dépend du
mode sélectionné, REC ou PLAY. L’exemple suivant
indique comment procéder dans le mode REC.
1.
Appuyez sur le bouton d’alimentation ou sur
le bouton [] (REC).
• Si vous voulez accéder au mode PLAY, appuyez sur
le bouton [] (PLAY).
[]
[]
Bouton
d’alimentation
2.
Appuyez sur [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
Onglet
]
Paramètres
Curseur de sélection
(indique le paramètre
actuellement sélectionné)
45
PRÉPARATIFS
● Opérations sur l’écran de menu
Lorsque vous voulez :
Changer d’onglet
Passer d’onglet aux
paramètres
Passer des paramètres à
un onglet
Changer de paramètre
Afficher les options d’un
paramètre
Sélectionner une option
Valider la sélection et
dégager le menu
Valider la sélection et
revenir au menu
Dégager le menu
Vous devez :
Appuyer sur [] et [].
Appuyer sur [].
Appuyer sur [].
Appuyer sur [] et [].
Appuyer sur [] ou sur [SET].
Appuyer sur [] et [].
Appuyer sur [SET].
Appuyer sur [].
Appuyer sur [MENU].
46
3.
Utilisez [] ou [] pour sélectionner l’onglet
souhaité, puis appuyez sur [SET] pour faire
venir le curseur de sélection sur les
paramètres.
4.
Utilisez [] et []
pour sélectionner le
paramètre que vous
voulez régler, puis
appuyez sur [].
• Au lieu d’appuyer sur
[], vous pouvez aussi
appuyer sur [SET].
5.
Utilisez [] et [] pour changer le paramètre
Exemple: Sélection du
paramètre
“Mode REC”.
sélectionné.
PRÉPARATIFS
6.
Effectuez une des opérations suivantes pour
appliquer le réglage effectué.
Pour :
Appliquer le réglage et
sortir de l’écran de menu.
Appliquer le réglage et
revenir à la sélection de
fonction, à l’étape 4.
Appliquer le réglage et
revenir à la sélection
d’onglet à l’étape 3.
• Voir “Présentation des menus”à la page 162 pour le
détail sur les éléments des menus.
Vous devez :
Appuyer sur [SET].
Appuyer sur [].
1. Appuyer sur [].
2. Utiliser [] pour revenir à la
sélection d’onglet.
Sélection de la langue d’affichage et
réglage de l’horloge
Vous devez effectuer les réglages suivants avant de
photographier ou de filmer.
• Langue d’affichage
• Ville de résidence
• Style de date
• Date et heure
La date et l’heure sont utilisées par l’appareil lors de
l’enregistrement des données d’images, etc. dans les
fichiers. Il est donc important de les régler.
47
PRÉPARATIFS
IMPORTANT !
• Les réglages de l’horloge s’effacent si l’alimentation
est totalement coupée. C’est le cas si l’appareil n’est
pas alimenté par l’adaptateur secteur lorsque les
piles sont vides. Dans ce cas, l’écran de réglage de
l’horloge apparaît automatiquement à la mise sous
tension de l’appareil. Réglez alors la date et l’heure
avant d’utiliser l’appareil photo.
• La date et l’heure actuelles s’effacent si les piles
restent vide deux jours environ sans être rechargées.
• Si vous ne réglez pas l’horloge, les informations
horaires enregistrées ne seront pas correctes. Ces
réglages sont indispensables.
Sélectionner la langue et régler l’horloge
1.
Appuyez sur le bouton d’alimentation, le
bouton [] (REC) ou le bouton [] (PLAY)
pour allumer l’appareil photo.
2.
Utilisez [], [], []
et [] pour
sélectionner la langue
souhaitée, puis
appuyez sur [SET].
: Japonais
English: Anglais
Français : Français
Deutsch : Allemand
Español : Espagnol
Italiano: Italien
Português : Portugais
: Chinois (complexe)
: Chinois (simplifié)
: Coréen
48
PRÉPARATIFS
3.
Utilisez [], [], []
et [] pour
sélectionner la zone
géographique où
vous vivez, puis
appuyez sur [SET].
4.
Utilisez [] et []
pour sélectionner le
nom de la ville où
vous vivez, puis
appuyez sur [SET].
5.
Utilisez [] et [] pour sélectionner l’heure
d’été (DST) ou l’heure d’hiver, puis appuyez
sur [SET].
6.
Utilisez [] et [] pour
changer le format de la
date, et appuyez sur
[SET].
Exemple : 23 octobre 2003
Pour afficher la date
sous la forme :
03/10/23
23/10/03
10/23/03
7.
Réglez la date et
l’heure actuelles.
Sélectionnez le format :
AA/MM/JJ
JJ/MM/AA
MM/JJ/AA
Pour :
Utiliser l’heure d’été
Utiliser l’heure d’hiver
Sélectionnez le réglage :
On
Off
49
Pour :
Changer le réglage à la
position du curseur
Déplacer le curseur d’un
réglage à l’autre
Permuter entre le cycle de 12
heures et de 24 heures.
Vous devez :
Appuyer sur [] et [].
Appuyer sur [] et [].
Appuyer sur [DISP].
PRÉPARATIFS
8.
Appuyez sur [SET] pour valider les réglages
et sortir de l’écran de réglage.
50
ENREGISTREMENT DE BASE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
ENREGISTREMENT DE BASE
1
Vous trouverez ici des informations de base pour
l’enregistrement de photos et séquences vidéo.
Enregistrement d’une photo
La vitesse d’obturation s’ajuste automatiquement sur cet
appareil selon la luminosité du sujet. Les photos
enregistrées sont sauvegardées dans la mémoire de
l’appareil photo ou sur une carte mémoire, si l’appareil en
contient une.
• Lorsqu’une carte mémoire SD ou une MultiMediaCard
(MMC) se trouve dans l’appareil photo, les photos sont
sauvegardées sur cette carte (page 129).
1.
Appuyez sur le bouton d’alimentation ou sur
[] (REC) pour allumer l’appareil photo.
[]
Bouton d’alimentation
• Une image ou un message apparaît sur l’écran.
• Le mode REC est sélectionné et la photo peut être
prise.
• Si l’appareil photo est en mode PLAY lorsque vous
l’allumez, le message “Aucun fichier” apparaît si
aucune photo n’est encore enregistrée dans la
mémoire. En outre, l’icône apparaît dans la
partie supérieure de l’écran. Dans ce cas, appuyez
sur [] (REC) pour accéder au mode REC.
2.
Cadrez la photo de
sorte que le sujet
principal soit au
centre du cadre de
mise au point.
• La plage de mise au
point de l’appareil photo
en mode d’autofocus va
de 60 cm à l’infini (∞)
(page 65).
• Vous pouvez cadrer vos photos sur l’écran ou dans
le viseur optique (page 55).
• Lorsque vous utilisez le viseur optique pour cadrer
vos photos, vous pouvez utiliser le bouton [DISP]
pour éteindre l’écran et préserver les piles.
Cadre de mise au point
1200
1600
NORMAL
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
51
ENREGISTREMENT DE BASE
3.
Appuyez à demi sur le
déclencheur pour faire la
mise au point.
• Lorsque vous appuyez à demi
sur le déclencheur, l’autofocus
fait automatiquement la mise au
point, après quoi la vitesse
d’obturation et l’ouverture du
diaphragme sont indiqués.
• Vous pouvez savoir si la mise
au point est bonne en
observant le cadre de mise
au point et le témoin de
fonctionnement vert.
Déclencheur
Témoin de
fonctionnement vert
● Description du témoin de fonctionnement et du
cadre de mise au point
Lorsque :
Le cadre de mise au point est vert
Le témoin de fonctionnement est vert
Le cadre de mise au point est rouge
Le témoin de fonctionnement vert
clignote
• Attention de ne pas
Flash
bloquer l’objectif ni le
flash avec les doigts
pendant la prise de vue.
Objectif
52
Cela signifie que :
L’image est nette.
L’image n’est pas
nette.
ENREGISTREMENT DE BASE
4.
Après vous être assuré que la
mise au point était correcte,
appuyez à fond sur le
déclencheur pour enregistrer
la photo.
Déclencheur
• Le nombre de photos pouvant être prises dépend dela résolution sélectionnée (page 172).
• Appuyez doucement sur le déclencheur pour éviterde bouger l’appareil photo.
Précautions concernant l’enregistrement
d’une photo
• Ne pas ouvrir le couvercle du logement des piles lorsque
le témoin de fonctionnement vert clignote. Non seulement
la photo sera perdue, mais les photos sauvegardées dans
la mémoire de l’appareil peuvent être détruites ou
l’appareil endommagé.
• Ne jamais retirer la carte mémoire pendant
l’enregistrement d’une photo sur une carte mémoire.
• La lumière fluorescente scintille à une fréquence que l’œil
humain ne peut pas détecter. Lorsque vous utilisez
l’appareil photo en intérieur sous une lumière
fluorescente, les couleurs ou la luminosité des images
peuvent être anormales.
• Lorsque “Auto” est sélectionné comme sensibilité ISO
(page 84), l’appareil photo ajuste automatiquement la
sensibilité en fonction de la luminosité du sujet. Des
parasites peuvent alors apparaître si le sujet est
relativement sombre.
• Lorsque vous photographiez un sujet faiblement éclairé
alors que “Auto” est sélectionné comme sensibilité ISO
(page 84), une sensibilité plus élevée et une vitesse
d’obturation plus lente sont automatiquement
sélectionnées. C’est pourquoi il faut faire attention de ne
pas bouger l’appareil si le flash est désactivé (page 58).
• Si de la lumière se reflète sur l’objectif, protégez-le de la
main pendant la prise de vue.
53
ENREGISTREMENT DE BASE
A propos de l’autofocus
• L’autofocus ne fonctionne pas bien si l’appareil est bougé
pendant l’enregistrement, ou lorsque les sujets suivants
sont photographiés.
— Murs ou sujets unis et peu contrastés
— Sujets à contre-jour
— Métal poli ou autres sujets réfléchissant la lumière
— Sujets derrière des persiennes ou autres motifs
horizontaux se répétant
— Images multiples à différentes distances de l’appareil
photo
— Sujets à un endroit mal éclairé
— Sujets mobiles
• Un témoin de fonctionnement et un cadre de mise au
point verts ne garantissent pas obligatoirement une mise
au point correcte.
• Si l’autofocus ne permet pas d’obtenir les photos
souhaitées, essayez d’utiliser le verrouillage de la mise
au point (page 69) ou la mise au point manuelle (page
68).
A propos de l’écran en mode REC
• L’image apparaissant sur l’écran en mode REC est une
image simplifiée, servant uniquement au cadrage.
L’image proprement dite est enregistrée dans le mode de
qualité sélectionné sur l’appareil photo. L’image
enregistrée dans la mémoire est de bien meilleure
résolution et plus finement détaillée que celle qui apparaît
à l’écran en mode REC.
• L’écran peut réagir lentement en mode REC à certains
niveaux de luminosité du sujet, et dans ce cas des
parasites peuvent apparaître sur l’image.
54
ENREGISTREMENT DE BASE
Utilisation du viseur optique
Vous pouvez économiser l’énergie des piles en éteignant
l’écran de l’appareil photo (page 31) et en utilisant le viseur
optique à la place pour cadrer vos photos.
Cadre du viseurSujet trop rapproché
IMPORTANT !
• Le sujet dans le cadre visible à l’intérieur du viseur
est pris à un mètre environ. S’il est à moins d’un
mètre, l’image enregistrée sera différente de celle
que vous voyez dans le cadre du viseur.
• L’écran s’allume automatiquement lorsque vous
sélectionnez le mode macro ou le mode de mise au
point manuelle. Utilisez toujours l’écran pour cadrer
le sujet dans ces modes.
Utilisation du zoom
Votre appareil photo dispose de deux types de zoom : un
zoom optique et un zoom numérique.
Zoom optique
La plage d’agrandissement du zoom optique est indiquée
ci-dessous.
Plage d’agrandissement
du zoom optique : 1x à 3x
1.
En mode REC, poussez
(1X à 1,2X en mode Macro)
Commande de zoom
la commande de zoom
vers la gauche ou la
droite pour changer de
facteur
d’agrandissement.
Pour:
Zoom arrière
Zoom avant
Poussez la commande de zoom dans
cette direction :
(Grand angle)
(Téléobjectif)
55
ENREGISTREMENT DE BASE
Zoom avantZoom arrière
2.
Cadrez le sujet puis appuyez sur le
déclencheur.
REMARQUES
• Le changement de focale du zoom optique affecte
l’ouverture du diaphragme.
• Utilisez un pied photographique pour éviter les
bougés lorsque vous utilisez la position téléobjectif
(zooming avant).
Zoom numérique
Le zoom numérique s’active lorsque le rapport de focale
maximal est atteint (3x). A ce moment, le centre de la
photo sur l’écran s’agrandit. La plage de focale du zoom
numérique est indiquée ci-dessous.
Plage d’agrandissement
du zoom numérique : 3x à 9,6x (combiné avec le zoom
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet
“REC”.
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “Zoom
numérique”, puis appuyez sur [].
4.
Sélectionnez “On”, puis appuyez sur [SET].
• Sélectionnez “Off” pour désactiver le zoom
numérique.
optique)
56
ENREGISTREMENT DE BASE
5.
Poussez la commande
de zoom vers
Indicateur de zoom
numérique
(téléobjectif)/ pour
changer la focale.
• Lorsque le zoom optique
maximal est atteint, le
zoom s’arrête
momentanément.
Continuez à pousser la
commande de zoom vers
(téléobjectif)/ pour
activer le zoom
numérique.
• Lorsque le zoom numérique s’active, l’indicateur de
zoom apparaît sur l’écran. L’indicateur de zoom
indique approximativement le facteur
d’agrandissement.
Zoom optique
1x3x9,6x
6.
Cadrez le sujet et appuyez sur le déclencheur.
Rapport de focale actuel
Indicateur de zoom
Zoom
numérique
IMPORTANT !
•
Le
zoom numérique
éteint (page 31).
• L’emploi du zoom numérique peut entraîner une
dégradation de la photo enregistrée.
se désactive lorsque l’écran est
57
ENREGISTREMENT DE BASE
Utilisation du flash
Effectuez les opérations suivantes pour sélectionner le
mode du flash.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Appuyez sur [] ( )
pour sélectionner le
mode de flash.
• A chaque pression de []
( ), les réglages de
flash suivants
apparaissent sur l’écran.
[
] ( )
Indicateur de mode de flash
58
Pour :
Laisser le flash se déclencher
automatiquement quand c’est nécessaire
(flash automatique)
Désactiver le flash (flash toujours éteint)
Laisser le flash toujours se déclencher
(flash toujours éclairé)
Déclencher un premier éclair avant
d’enregistrer au flash pour réduire l’effet
des yeux rouges (réduction yeux rouges)
Dans ce cas, le flash s’allume
automatiquement si nécessaire.
3.
Enregistrez la photo.
IMPORTANT !
• Le flash de l’appareil photo s’éclaire plusieurs fois
lorsque vous prenez une photo. Les premiers éclairs
sont utilisés pour obtenir des informations servant
aux réglages de l’exposition. Le dernier éclair
s’allume au moment de l’enregistrement. Ne bougez
pas l’appareil photo tant que l’obturateur ne s’est pas
déclenché.
• La photo ne sera pas enregistrée si vous appuyez
sur le déclencheur pendant le clignotement rouge du
témoin de fonctionnement.
Sélectionnez le
réglage :
Sans indicateur
ENREGISTREMENT DE BASE
■ A propos de la réduction des yeux rouges
Lorsque vous utilisez le flash pour photographier la nuit ou
dans une pièce faiblement éclairée, les personnes
photographiées peuvent avoir des yeux rouges sur la
photo. Ceci est dû à la réflexion de la lumière du flash sur
la rétine de l’œil. Lorsque vous utilisez la réduction des
yeux rouges, le flash s’éclaire d’abord deux fois : une fois
pour que l’iris des yeux des personnes photographiées se
ferment et une deuxième fois pour l’autofocus. Il s’éclaire
une troisième fois lors de la prise de vue proprement dite.
IMPORTANT !
Veuillez noter les points suivants lorsque vous utilisez
la réduction des yeux rouges.
• Pour que la réduction des yeux rouges fonctionne
bien, il faut que les personnes regardent directement
l’appareil photo au moment où le pré-flash s’allume.
Avant d’appuyer sur le déclencheur et d’activer le
pré-flash, demandez aux personnes de regarder
l’appareil.
• La réduction des yeux rouges n’agit pas bien si les
personnes sont trop loin de l’appareil.
Etat du flash
En appuyant à demi sur le déclencheur et vérifiant l’écran
et le témoin de fonctionnement rouge, vous pouvez savoir
quel est l’état du flash.
L’indicateur apparaît
aussi sur l’écran lorsque
le flash est prêt.
Témoin de
fonctionnement rouge
* Témoin de fonctionnement rouge
Lorsque le témoin de
fonctionnement rouge :
Clignote
Est allumé
Cela signifie que :
Le flash se recharge
Le flash est prêt
59
*
ENREGISTREMENT DE BASE
Changement du réglage d’intensité du
flash
Procédez de la façon suivante pour changer le réglage
d’intensité du flash.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet
“REC”.
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “Intensité
flash”, puis appuyez sur [].
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur [SET].
Pour obtenir :
Un éclair puissant
Un éclair normal
Un éclair faible
• L’intensité du flash peut ne pas changer si le sujet
est trop loin ou trop près de l’appareil photo.
Sélectionnez le réglage :
Fort
Normal
Faible
Précautions concernant le flash
Faites attention de ne pas
recouvrir le flash avec les
doigts lorsque vous tenez
l’appareil. Le flash agira moins
bien si vous le recouvrez.
• Vous risquez de ne pas obtenir les résultats escomptés si
le sujet est trop rapproché ou trop éloigné lorsque vous
utilisez le flash.
• Le flash se charge en l’espace de quelques secondes (10
secondes au maximum), après s’être déclenché. Le
temps réel dépend de la capacité des piles, de la
température et d’autres circonstances.
• Le flash ne se déclenche pas en mode d’enregistrement
de séquences vidéo. A ce moment, (flash désactivé)
apparaît sur l’écran.
• Le flash ne parvient pas toujours à se charger lorsque la
capacité des piles est faible, ce qui est signalé par
l’affichage de sur l’écran et par l’absence d’éclair. Si
le cas se présente, rechargez les piles dès que possible.
• Lorsque vous utilisez le mode de réduction des yeux
rouges (), l’intensité du flash s’ajuste
automatiquement selon l’exposition. Si le sujet est
suffisamment éclairé, le flash ne se déclenchera pas.
Flash
60
ENREGISTREMENT DE BASE
• La balance des blancs est fixe lorsque le flash est utilisé,
et la lumière du soleil, la lumière fluorescente ou d’autres
sources de lumière à proximité peuvent affecter la
couleur de l’image enregistrée.
Utilisation du retardateur
Vous avez le choix entre deux délais du retardateur : 2
secondes ou 10 secondes après une pression du
déclencheur. En outre, il est possible de sélectionner un
triple déclenchement du retardateur pour prendre trois
photos consécutives.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet
“REC”.
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner
“Retardateur”, puis appuyez sur [].
4.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le délai de
retardateur souhaité, puis appuyez sur [SET].
• Le retardateur est désactivé si vous sélectionnez
“Off” à l’étape 4.
61
ENREGISTREMENT DE BASE
Pour :
Spécifier un retard de 10 secondes
Spécifier un retard de 2 secondes
Spécifier un triple déclenchement
Désactiver le retardateur
Sélectionnez le
réglage :
10 secondes
2 secondes
X3
Off
• Lorsque le triple déclenchement est utilisé, l’appareil
photo enregistre trois photos en procédant de la
façon suivante.
1. L’appareil photo effectue un compte à rebours de
10 secondes et prend la première photo.
2. L’appareil photo se prépare pour l’enregistrement
de la deuxième photo. Le temps de préparation
dépend des réglages de la “Taille” et de la
“Qualité” effectués.
3. Lorsque la préparation est terminée, l’indicateur
“1sec” apparaît sur l’écran et une autre photo est
prise une seconde plus tard.
4. Les étapes 2 et 3 se répètent pour
l’enregistrement de la troisième photo.
62
5.
Prenez la photo.
Témoin de retardateur
• Lorsque vous appuyez
sur le déclencheur, le
témoin de retardateur
clignote et l’obturateur
se déclenche à la fin du
compte à rebours.
• Vous pouvez
interrompre le compte à
rebours en appuyant
sur le déclencheur
pendant que le témoin
de retardateur clignote.
REMARQUES
• Le réglage de retardateur “2 secondes” est adapté
aux prises de vue avec obturation lente, parce qu’il
permet d’éviter le flou dû aux bougés de l’appareil
photo.
• Dans le cas du triple retardateur, l’indication “1sec”
apparaît à l’écran après chaque enregistrement pour
indiquer que l’intervalle d’enregistrement de chaque
image est d’une seconde environ. L’intervalle réel
entre chaque image dépend des réglages “Taille” et
“Qualité” effectués sur l’appareil photo, du type de
mémoire utilisé et du réglage de flash (activé ou
non).
ENREGISTREMENT DE BASE
Spécification de la taille et de la qualité de
la photo
Vous pouvez spécifier la taille et la qualité de la photo
selon le type de photo que vous voulez prendre.
Spécifier la taille de la photo
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet
“REC”.
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “Taille”,
puis appuyez sur [].
4.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
2304 x 1712 : 2304 x 1712 pixels
2240 x 1680 : 2240 x 1680 pixels
1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixels
1280 x 960 : 1280 x 960pixels
640 x 480 : 640 x 480 pixels
REMARQUES
• Utilisez la taille de photo “2304 x 1712” si vous
voulez imprimer la photo en grand ou l’utiliser dans
des applications où vous privilégiez la haute
résolution.
• Utilisez la taille de photo “640 x 480” si vous voulez
envoyer la photo en fichier ci-joint à un courrier ou
l’utiliser dans des applications où vous privilégiez la
réduction des données.
63
ENREGISTREMENT DE BASE
Spécifier la qualité de la photo
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet
“REC”.
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “Qualité”,
puis appuyez sur [].
4.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
Pour obtenir :
Une photo de très grande qualité
mais un gros fichier
Une photo de qualité normale
Un fichier de petite taille, mais une
photo de qualité inférieure
Sélectionnez le
réglage:
Fine
Normale
Economique
REMARQUE
• Utilisez le réglage “Fine” s’il est important d’obtenir
une photo de grande qualité et si la taille du fichier
est secondaire. Inversement, utilisez le réglage
“Economique” s’il est important d’obtenir un petit
fichier et si la qualité de la photo est secondaire.
IMPORTANT !
• La taille réelle du fichier dépend du type de photo
prise. C’est pourquoi le nombre de photos restantes
indiqué sur l’écran peut ne pas être très exact
(pages 28 et 172).
64
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Vous trouverez dans ce chapitre une description des autres
fonctions pouvant être utilisées lors de l’enregistrement.
Sélection du mode de mise au point
Vous pouvez sélectionner un des quatre modes de mises
au point suivants : Autofocus, Macro, Infini et Manuel.
1.
En mode REC, appuyez
sur [] ( ).
•
A chaque pression de [] ( )
les réglages de mode de mise
au point changent comme suit.
Aucun indicateur
(Autofocus)
(Macro)
(Infini)
MF (Mise au point manuelle)
Indicateur de mode
de mise au point
[] ( )
Utilisation du mode autofocus
Comme le nom le suggère, l’autofocus effectue
automatiquement la mise au point. La mise au point
commence quand vous appuyez à demi sur le déclencheur.
La plage d’autofocus est la suivante.
Plage : de 60 cm environ à ∞
1.
Appuyez sur [] ( ) jusqu’à ce qu’aucun
indicateur de mode de mise au point
n’apparaisse sur l’écran.
2.
Cadrez la photo de
sorte que le sujet
principal soit dans le
cadre de mise au
point et appuyez à
demi sur le
déclencheur.
• La mise au point est
faite lorsque le cadre de
mise au point et le
témoin de
fonctionnement sont
verts.
Cadre de mise au point
Témoin de
fonctionnement vert
65
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Lorsque :
Le cadre de mise au point est vert
Le témoin de fonctionnement est vert
Le cadre de mise au point est rouge.
Le témoin de fonctionnement vert
clignote
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour
Cela signifie que :
La mise au point a
été effectuée.
La mise au point n’a
pas été effectuée.
prendre la photo.
■ Spécification de la zone d’autofocus
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour spécifier
la zone de mise au point automatique lorsque le mode
Autofocus ou le mode Macro est sélectionné. Notez que la
forme du cadre de mise au point change selon la zone
d’autofocus sélectionnée.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sur l’onglet “REC ”, sélectionnez “Zone AF ”,
puis appuyez sur [].
3.
Sélectionnez la zone d’autofocus souhaitée et
appuyez sur [SET].
Pour cette zone d’autofocus :
Petite plage au centre de l’écran
• Ce réglage fonctionne bien avec le
verrouillage de la mise au point (page 69).
Sélection automatique de l’endroit où le
sujet est le plus près de l’appareil photo
comme zone d’autofocus.
• Lorsque ce réglage est sélectionné, un
grand cadre de mise au point consistant
en cinq points de mise au point apparaît
d’abord sur l’écran. Lorsque vous appuyez
à demi sur le déclencheur, l’appareil photo
sélectionne automatiquement le point où
le sujet est le plus proche de l’appareil
photo et un cadre de mise au point
apparaît à ce point.
• Ce réglage est idéal pour les photos de
groupe.
• Ponctuelle• Multi
Sélectionnez
cette option :
Ponctuelle
Multi
66
Cadre de mise au pointCadre de mise au point
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Utilisation du mode macro
Le mode macro permet de faire la mise au point sur des
sujets très rapprochés. La mise au point s’effectue
automatiquement lorsque vous appuyez à demi sur le
déclencheur. La plage de mise au point dans le mode
macro est la suivante.
D’environ 10 cm à 70 cm
1.
Appuyez sur [] ( ) jusqu’à ce que
l’indicateur du mode de mise au point
apparaisse.
2.
Prenez la photo.
• La mise au point et l’enregistrement s’effectuent de
la même façon que dans le mode autofocus.
• Vous pouvez savoir si la mise au point est bonne en
regardant le cadre de mise au point et le témoin de
fonctionnement vert. Les indications du cadre de
mise au point et du témoin de fonctionnement vert
sont les mêmes que dans le mode autofocus.
IMPORTANT !
• En mode Macro, la plage du zoom optique est
comprise entre 1x et 1,2x.
Utilisation du mode infini
Utilisez ce mode pour photographier des paysages et des
sujets lointains.
1.
Appuyez sur [] ( ) jusqu’à ce que
l’indicateur du mode de mise au point
apparaisse.
2.
Prenez la photo.
67
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Utilisation du mode de mise au point
manuelle
Dans le mode de mise au point manuelle, vous pouvez
régler vous même la netteté de la photo. Les plages de
mise au point dans le mode macro sont les suivantes pour
les deux focales du zoom optique.
Focales du zoom
optique
1X
3X
Plage de mise au point
approximative
10 cm à infini (∞)
60 cm à infini (∞)
2.
Tout en regardant la
photo sur l’écran,
utilisez [] et []
pour faire la mise au
point.
Pour :
Eloigner le sujet
Rapprocher le sujet
Position de mise au point manuelle
Vous devez :
Appuyer sur [].
Appuyer sur [].
1.
Appuyez sur [] (
) jusqu’à ce que
l’indicateur du mode
de mise au point MF
apparaisse.
• A ce moment, un cadre
indiquant la partie de
l’image qui sera utilisée
pour la mise au point
manuelle apparaît sur
l’écran.
Cadre
68
• Lorsque vous appuyez sur [] ou [], la partie de la
photo à l’intérieur du cadre apparaissant à l’étape 1
remplit un moment tout l’écran pour vous aider à
faire la mise au point. La photo redevient normale un
instant plus tard.
3.
Appuyez sur le déclencheur pour prendre la
photo.
IMPORTANT!
• En mode de mise au point manuelle, les touches []
et [] servent à faire la mise au point même si
d’autres fonctions leur ont été affectées (page 89).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Verrouillage de la mise au point
Le verrouillage de la mise au point est une technique qui
peut être utilisée pour qu’un sujet se trouvant hors du
cadre de mise au point soit net. La mise au point peut être
verrouillée dans les modes Autofocus et Macro ( ).
1.
En regardant l’écran,
cadrez la photo de
sorte que le sujet
principal soit à
l’intérieur du cadre de
mise au point, puis
appuyez à demi sur le
déclencheur.
• Vous pouvez savoir si la mise au point est bonne en
regardant le cadre de mise au point et le témoin de
fonctionnement vert. Les indications du cadre de
mise au point et du témoin de fonctionnement vert
sont les mêmes que dans le mode autofocus.
Cadre de mise au point
1600
NORMAL
1 / 1000
0303/1212/24
12
F2.6
:
1200
2.
Maintenez le
déclencheur à demi
enfoncé et recadrez la
photo comme vous le
souhaitez.
• La mise au point se
99
IN
verrouille sur le sujet se
trouvant actuellement
dans le cadre.
3.
Lorsque le cadrage est bon, appuyez à fond
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
sur le déclencheur pour enregistrer la photo.
58
• La mise au point et l’enregistrement s’effectuent de
la même façon que dans le mode autofocus.
REMARQUE
• L’exposition se verrouille en même temps que la
mise au point.
69
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Correction de l’exposition (Décent EV)
La correction de l’exposition permet de changer le réglage
de l’exposition (indice EV) manuellement selon l’éclairage
du sujet. Cette fonction permet d’obtenir de meilleurs
résultats lorsque le sujet est à contre-jour ou très éclairé,
ou encore s’il se trouve devant un fond sombre.
Plage de correction de l’exposition : –2.0 EV à +2.0 EV
Incréments : 1/3 EV
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet
“REC”, sélectionnez
“Modif EV”, puis
appuyez sur [].
3
. Utilisez [] et []
pour changer l’indice
de correction de
l’exposition, puis
appuyez sur [SET].
• La valeur affichée est
validée au moment où
vous appuyez sur [SET].
Haut: Augmentation de l’indice EV. Un indice élevé est
préférable lors de la prise de vue de sujets
colorés ou à contre-jour.
Indice EV
Indice de correction de
l’exposition
Bas: Diminution de l’indice EV. Un indice faible est
préférable lors de la prise de vue de sujets
colorés sombres ou en extérieur par temps clair.
70
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• Pour annuler la correction de l’exposition, réglez
l’indice sur 0.0.
4.
Prenez la photo.
IMPORTANT !
• Lors de la prise de vue par temps très sombre ou
très lumineux, vous n’obtiendrez peut-être pas les
résultats souhaités, même en corrigeant l’exposition.
REMARQUES
• Lorsque vous changez l’indice EV, le mode de
mesure centrée pondérée est automatiquement
sélectionné. Lorsque vous revenez à l’indice EV 0.0,
le mode de mesure multipoints est de nouveau
valide.
• Les touches [] et [] peuvent être personnalisées
(page 89) pour corriger l’exposition lorsque vous
appuyez dessus en mode REC.
Réglage de la balance des blancs
Les longueurs d’onde de la lumière émise par les
différentes sources lumineuses (soleil, lampe, etc.) peuvent
affecter la couleur du sujet photographié. La balance des
blancs permet de faire certains réglages pour compenser
cette différence et rendre plus naturelles les couleurs d’une
photo.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet
“REC”, sélectionnez
“Balance blancs” et
appuyez sur [].
71
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
Pour photographier
Dans des conditions normales
A l’extérieur le jour
A l’ombre
Sous une lampe incandescente
(teinte rouge)
Sous une lampe fluorescente (teinte
verte)
Sous un éclairage exigeant un
réglage manuel (Voir “Réglage
manuel de la balance des blancs”.)
REMARQUES
• Lorsque vous sélectionnez “Manuelle”, le dernier
réglage manuel de balance des blancs est
sélectionné.
• Vous pouvez personnaliser les touches [] et []
(page 89) pour qu’elles changent le réglage de
balance des blancs lorsque vous appuyez dessus en
mode REC.
Sélectionnez le
réglage :
Auto
Manuelle
Réglage manuel de la balance des
blancs
Sous certains éclairages, le réglage automatique de la
balance des blancs (“Auto”) peut se faire lentement. En
outre, la plage de températures de couleurs de la balance
des blancs automatique est limitée. Le réglage manuel de
la balance des blancs permet d’obtenir des couleurs fidèles
sous un éclairage particulier.
Le réglage manuel de la balance des blancs doit être effectué dans la situation où la photo sera prise. Il faut avoir un
morceau de papier blanc, ou un objet similaire, à disposition
pour effectuer ce réglage.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, sélectionnez
“Balance blancs”, puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour
sélectionner
“Manuelle”.
• Le dernier objet utilisé
pour ajuster
manuellement la
balance apparaît sur
l’écran.
72
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
4.
Dirigez l’appareil vers une feuille de papier
blanc ou un objet similaire sous l’éclairage
qui sera utilisé, puis appuyez sur le
déclencheur.
• Le réglage de la balance des blancs commence. Le
message “Terminé” apparaît sur l’écran lorsque le
réglage a été effectué.
• Le réglage manuel de la balance des blancs peut
être assez long si l’éclairage est faible ou si vous
dirigez l’appareil photo vers un objet de couleur
sombre.
5.
Appuyez sur [SET].
• Le réglage de balance des blancs est validé et
l’appareil revient au mode REC.
Utilisation du mode Best Shot
En sélectionnant un des 21 modèles Best Shot, vous
obtiendrez les réglages appropriés pour le même type de
photos.
■ Exemple de modèles
73
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1.
Dans le mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Mode REC”,
puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour
sélectionner “ (Best
Shot)”, puis appuyez
sur [SET].
• Le mode de Best Shot
est sélectionné et une
scène apparaît.
4.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le modèle
souhaité, puis appuyez sur [SET].
5.
Prenez la photo.
IMPORTANT !
• Le modèle numéro 4 est une scène combinée
(Coupling Shot) (page 77). Le modèle numéro 5 est
une scène avec pré-plan (Pre-shot) (page 79).
• Les modèles Best Shot n’ont pas été enregistrés
avec cet appareil photo. Ce sont des exemples
seulement.
• Les photos prises avec un modèle Best Shot
peuvent ne pas produire les résultats escomptés en
raison des conditions de prise de vue et d’autres
facteurs.
• Après avoir sélectionné un modèle Best Shot, vous
pouvez en choisir un autre en utilisant [] et [] pour
faire défiler les modèles disponibles. Lorsque le
modèle souhaité apparaît, appuyez sur [SET].
74
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Modèles Best Shot personnalisés
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour
sauvegarder les réglages d’une photo et les utiliser
ultérieurement comme modèle. Lorsque vous rappelez un
modèle, l’appareil photo fait les réglages nécessaires.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Mode REC”,
puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “ (Best
Shot)”, puis appuyez sur [SET].
• Vous accédez au mode de Modèles photos (Best
Shot) et une scène apparaît.
4.
Utilisez [] et []
pour afficher
“Enregist modèle
perso”.
5.
Appuyez sur [SET].
6.
Utilisez [] et []
pour afficher la photo
dont vous voulez
enregistrer les
réglages comme
modèle Best Shot.
7.
Utilisez [] et [] ]
pour sélectionner
“Sauvegarder”, puis
appuyez sur [SET].
• Les réglages sont
enregistrés.
• Vous pouvez
maintenant procéder
comme indiqué à la
page 74 pour
sélectionner vos
propres réglages.
75
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
IMPORTANT !
• Les photos enregistrées comme réglages personnels
Best Shot se trouvent à la suite des modèles
préprogrammés.
• Lorsqu’un modèle Best Shot personnalisé est
rappelé, “Rappeler scène perso” apparaît sur l’écran
à l’étape 4 de la procédure de la page 74.
• Lorsque vous formatez la mémoire de l’appareil
photo (page 128), tous les réglages personnalisés de
modèles Best Shot sont effacés.
REMARQUES
• Les modèles Best Shot personnalisés comprennent
les réglages suivants : mode de mise au point, indice
EV, filtre, mode de mesure de la lumière, mode de
balance des blancs, intensité du flash, netteté,
saturation, contraste, mode de flash et sensibilité
ISO.
• Notez que les photos enregistrées avec cet appareil
peuvent être utilisées pour créer des modèles Best
Shot personnalisés.
• La mémoire de l’appareil photo peut contenir en tout
999 modèles Best Shot personnalisés.
• Vous pouvez vérifier les réglages actuels d’un
modèle en affichant les différents paramètres du
menu.
• Les modèles personnalisés reçoivent
automatiquement un nom de type “UQR40nnn.jpe” (n
= 0 à 9).
■ Pour supprimer les réglages des modèles
Best Shot personnalisés
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Mode REC”,
puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “ (Best
Shot)”, puis appuyez sur [SET].
• Vous accédez au mode Best Shot et une scène
apparaît.
4.
Utilisez [] et [] pour afficher le modèle
personnalisé que vous voulez supprimer.
5.
Appuyez sur [] ( ) pour supprimer le
modèle personnalisé.
• Vous pouvez aussi supprimer des modèles
personnalisés en utilisant un ordinateur pour
supprimer les fichiers du dossier “SCENE”
enregistrés dans la mémoire de l’appareil photo
(page 146).
76
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Combinaison de deux photos en une
seule photo (Coupling Shot)
Le mode Coupling Shot permet de combiner les photos de
deux personnes sur une seule photo. Il est ainsi possible
d’obtenir une photo de deux personnes sans faire appel à
une troisième personne. L’option Coupling Shot se trouve
dans le mode Best Shot (page 73).
• Images
combinées
• Première
photo
• Seconde
photo
Sur cette photo
la personne qui
prend la
première photo
n’est pas
incluse.
En vous
assurant que
l’arrière-plan de
la photo est bien
aligné,
photographiez la
personne qui a
pris la première
photo.
77
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Mode REC”,
puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “ (Best
Shot)”, puis appuyez sur [SET].
4.
Utilisez [] et [] pour sélectionner
“Coupling Shot”, puis appuyez sur [SET].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
5.
Alignez d’abord le
cadre de mise au
point sur le sujet qui
doit être sur la
gauche de la photo,
puis appuyez sur le
déclencheur pour
enregistrer l’image.
• Les réglages de mise au point, d’exposition, de
balance des blancs, de zoom et de flash sont fixes
pour ce type de photo.
• Lorsque “Coupling Shot” est sélectionné, le réglage
de “zone AF” (page 66) “Ponctuelle” est
automatiquement sélectionné.
Cadre de mise au point
6.
Alignez ensuite le
cadre de mise au
point sur le sujet qui
doit être sur la droite
de la photo, en
prenant soin d’aligner
l’arrière-plan sur
l’arrière-plan en semi-
Photo en semi-transparence
transparence de la
première image.
Lorsque tout est prêt,
prenez la photo.
• Il suffit d’appuyer sur [MENU] après l’étape 5 cidessus pour annuler la première image et revenir à
l’étape 5.
IMPORTANT !
• Lorsque vous utilisez la fonction Coupling Shot, la
mémoire de fichiers est temporairement utilisée pour
enregistrer les données. Une erreur peut se
présenter pendant l’enregistrement si la mémoire est
insuffisante. Dans ce cas, supprimez les photos dont
vous n’avez plus besoin.
78
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement d’un sujet sur un arrièreplan préexistant (Pre-shot)
Lorsque vous utilisez cette fonction vous pouvez d’abord
photographier l’arrière-plan souhaité puis demander à
quelqu’un de vous prendre en photo. La photo Pre-shot se
prend en deux étapes.
1. Cadrez l’arrière-plan souhaité et appuyez sur le
déclencheur. A ce moment, une image en semitransparence apparaît et reste affichée sur l’écran.
2. Demandez à quelqu’un de vous photographier devant
cet arrière-plan, en lui disant de prendre comme guide la
photo en semi-transparence.
• Seule la photo prise à l’étape 2 est sauvegardée.
• Selon la façon dont le cadrage est effectué à l’étape 2,
l’arrière-plan peut être légèrement différent de celui de
l’étape 1.
Notez que la fonction Pre-shot n’est disponible qu’en mode
Best Shot (page 73).
• Gelez l’arrière-plan sur
l’écran.
• Enregistrez la photo en
utilisant l’arrière-plan
comme guide.
• La photo est prise.
79
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Mode REC”,
puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “ (Best
Shot)”, puis appuyez sur [SET].
4.
Utilisez [] et [] pour sélectionner “Preshot”, puis appuyez sur [SET].
5.
Gelez l’arrière-plan sur l’écran.
• Bien que l’arrière-plan apparaisse en semitransparence à l’étape 6, il n’est pas sauvegardé
dans la mémoire à ce moment.
• Les réglages de mise au point, d’exposition, de
balance des blancs, de zoom et de flash sont fixes
pour ce type de photo.
6.
Mettez le cadre de
mise au point sur le
sujet et, cadrez le
sujet sur l’arrière-plan
qui apparaît sur
l’écran. Lorsque tout
est comme vous
voulez, prenez la
photo.
• La photo cadrée sur l’écran à l’étape 6 est
enregistrée, mais la photo servant d’arrière-plan
n’est pas enregistrée.
• Lorsque vous appuyez sur [MENU] après l’étape 5
ci-dessus, la photo d’arrière-plan est annulée et
l’appareil revient à l’étape 5.
Photo en semi-transparence
80
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Utilisation du mode d’enregistrement de
séquences vidéo
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo de 30
secondes au maximum.
• Format du fichier : AVI
Le format AVI est conforme au format vidéo JPEG promu
par Open DML Group.
• Taille de l’image : 320 x 240 pixels
• Taille des fichiers vidéo : Environ 150 Ko/seconde
• Temps maximal des séquences vidéo:
— Une séquence : 30 secondes
— Temps total des séquences :
60 secondes avec la mémoire flash, 410 secondes
avec une carte mémoire SD de 64 Mo.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Mode REC”,
puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour
sélectionner
(Séquence vidéo),
puis appuyez sur
[SET].
• La “capacité restante”
indique le nombre de
séquences de 30
secondes pouvant être
enregistrées.
4.
Dirigez l’appareil vers
le sujet et appuyez
Temps d’enregistrement
restant
Indicateur d’enregistrement
de séquences vidéo
sur le déclencheur.
• L’enregistrement se
poursuit pendant 30
secondes à moins que
vous ne l’arrêtiez en
appuyant sur le
déclencheur.
• Lorsque l’enregistrement de séquences vidéo
commence, le zoom optique est désactivé. Seul le
zoom numérique fonctionne pendant
l’enregistrement. Si vous voulez utiliser le zoom
optique pour enregistrer une séquence vidéo,
effectuez le zoom avant de commencer
l’enregistrement.
Capacité restante
81
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• La durée d’enregistrement disponible est indiquée à
l’écran pendant l’enregistrement.
5.
Lorsque l’enregistrement de séquences vidéo
est terminé, le fichier est sauvegardé dans la
mémoire de fichiers.
• Pour annuler la sauvegarde du fichier, utilisez []
pour sélectionner “Supprimer” pendant la sauvegarde,
puis appuyez sur [SET].
IMPORTANT !
• Le flash n’émet pas d’éclairs en mode Séquences vidéo.
Utilisation de l’histogramme
Vous pouvez utiliser le bouton [DISP] pour afficher un
histogramme sur l’écran. Cet histogramme permet de
vérifier l’exposition pendant l’enregistrement (page 31).
Vous pouvez aussi afficher l’histogramme d’une photo
enregistrée en mode PLAY.
Histogramme
Un histogramme est un graphique qui représente la clarté
d’une photo sous forme de pixels. L’axe vertical indique le
nombre de pixels, tandis que l’axe horizontal indique la
clarté. Vous pouvez utiliser l’histogramme pour déterminer
si une image contient suffisamment de zones sombres
(côté gauche), de zones moyennes (centre) ou de zones
éclairées (droite) pour que les détails ressortent bien. Si
l’histogramme paraît disproportionné pour une raison
quelconque, vous pouvez corriger l’exposition
(décentrement EV) pour la décaler vers la gauche ou la
droite et obtenir un meilleur équilibre. L’exposition optimale
est atteinte quand l’histogramme est le plus proche du
centre.
82
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• Lorsque l’histogramme est trop
à gauche, c’est qu’il y a trop de
pixels sombres. Vous obtenez
ce type d’histogramme lorsque
l’ensemble de la photo est trop
sombre. Un histogramme trop
à gauche peut provoquer un
“noircissement” des zonessombre de l’image.
• Lorsque l’histogramme est trop
à droite, c’est qu’il y a trop de
pixels clairs. Vous obtenez ce
type d’histogramme lorsque
l’ensemble de la photo est trop
claire. Un histogramme trop à
droite peut provoquer un
“blanchissement” des zones
claires de l’image.
• L’histogramme est équilibré
lorsque la répartition des pixels
sombres et des pixels clairs
est bonne. Vous obtenez ce
type d’histogramme quand
l’ensemble de la photo est bien
éclairé.
IMPORTANT !
• Les histogrammes précédents servent à titre
d’illustration. Vous ne pourrez peut-être pas obtenir
exactement les mêmes histogrammes avec certains
sujets.
• Un histogramme centré ne garantit pas
nécessairement une exposition optimale. L’image
enregistrée peut être surexposée ou sous-exposée,
bien que l’histogramme soit centré.
• Vous n’obtiendrez pas toujours un histogramme
optimal parce que la correction de l’exposition a un
effet limité.
• Lorsque le flash est utilisé, ou dans certaines
conditions de prise de vue, l’histogramme peut
indiquer une exposition différente de l’exposition
réelle de la photo prise.
• Cet histogramme n’apparaît pas lorsque vous utilisez
le mode Coupling Shot (page 77).
83
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Réglages de l’appareil en mode REC
Les paramètres qui peuvent être réglés avant la prise de
vue sont les suivants.
• Sensibilité ISO
• Mesure de la lumière
• Filtrage de la couleur
• Saturation
• Contraste
• Netteté
• Grille
• Revue photos On/Off
• Réglage des touches G/D
• Réglages par défaut à la mise sous tension
• Réinitialisation de l’appareil photo
REMARQUE
• Vous pouvez aussi régler les paramètres suivants.
Voir les pages de référence pour le détail.
— Taille et qualité (page 63)
— Balance des blancs (page 71)
— Niveau de flash (page 60)
— Zoom numérique (page 56)
— Zone AF (page 66)
Spécification de la sensibilité ISO
Procédez de la façon suivante pour sélectionner la
sensibilité ISO en fonction du type de photo à prendre.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “ISO” et
appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le
réglage souhaité, puis appuyez sur [SET].
Pour obtenir:
Sélection automatique de la sensibilité
Sensibilité conforme à la norme ISO 80
Sensibilité conforme à la norme ISO 160
Sensibilité conforme à la norme ISO 320
IMPORTANT !
• Une augmentation de la sensibilité ISO peut faire
apparaître des parasites sur la photo. Sélectionnez
la sensibilité ISO en fonction de la situation.
• La prise de vue d’un sujet rapproché avec une haute
sensibilité ISO et le flash peut entraîner un mauvais
éclairage du sujet.
84
Sélectionner
ce réglage:
Auto
ISO 80
ISO 160
ISO 320
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sélection du mode de mesure de
l’exposition
Procédez de la façon suivante pour spécifier le mode
multizones, sélectif ou central pondéré pour la mesure de
l’exposition.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, sélectionnez
“Mesure Lumière”, puis appuyez sur [].
3.
Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez
sur [SET].
Multi :
Lorsque la mesure multizones est
sélectionnée, l’image se divise en
plusieurs zones et la lumière est
mesurée, dans chaque zone pour que
l’exposition soit équilibrée. L’appareil
détermine aussitôt les conditions de
prise de vue en fonction des mesures
obtenues et effectue les réglages
nécessaires. Ce type de mesure garantit
une bonne exposition dans la plupart
des situations.
Pondérée centre:
La mesure pondérée centrale mesure la
lumière au centre du foyer seulement.
Cette méthode doit être utilisée
lorsqu’on veut contrôler un peu soimême l’exposition.
Ponctuelle :
La mesure sélective de la lumière se
concentre sur une très petite zone.
Cette méthode doit être utilisée
lorsqu’on veut régler l’exposition sur un
sujet particulier, sans que le réglage soit
influencé par la luminosité environnante.
IMPORTANT !
• Lorsque “Multi” est sélectionné comme mode de
mesure, certaines procédures font que le réglage de
ce mode de mesure se change automatiquement
comme expliqué ci-dessous.
• Le fait de changer l’indice de correction de
l’exposition (page 70) à une valeur autre que 0,0 a
pour conséquence que le réglage du mode de
mesure change à “Pondérée centre”. Le mode de
mesure revient à “Multi” lorsque vous ramenez
l’indice de correction de l’exposition à 0,0.
85
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Utilisation de la fonction filtre
La fonction filtre de l’appareil photo permet de changer la
teinte de l’image au moment même où elle est enregistrée.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Filtre” et
appuyez sur [].
3.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur [SET].
• Vous avez le choix entre les réglages suivants : Off,
N/B, Sépia, Rouge, Vert, Bleu, Jaune, Rose et Violet.
IMPORTANT !
• L’emploi de la fonction filtre de l’appareil photo
produit le même effet que lorsqu’un filtre couleur est
fixé sur l’objectif.
Spécification de la saturation des
couleurs
Procédez de la façon suivante pour contrôler l’intensité des
couleurs de l’image.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, puis
“Saturation” et appuyez sur [].
3.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur [SET].
Pour obtenir :
Saturation (intensité) élevée de la couleur
Saturation (intensité) normale de la couleur
Saturation (intensité) faible de la couleur
Sélectionnez :
Elevé
Normal
Faible
86
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Spécification du contraste
Réglez l’écart entre les zones lumineuses et les zones
sombres de l’image que vous enregistrez.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Contraste”
et appuyez sur [].
3.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur [SET].
Pour obtenir :
Un contraste élevé
Un contraste normal
Un contraste faible
Sélectionnez le réglage :
Elevé
Normal
Faible
Spécification de la netteté des contours
Procédez de la façon suivante pour contrôler la netteté des
contours de l’image.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Netteté” et
appuyez sur [].
3.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur [SET].
Pour obtenir :
Netteté forte
Netteté normale
Netteté faible
Sélectionnez le réglage :
Dur
Normal
Doux
87
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Affichage de la grille
Vous pouvez afficher une grille à l’écran qui vous aidera à
cadrer l’image et à maintenir l’appareil photo droit pendant
la prise de vue.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Grille” et
appuyez sur [].
3.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur [SET].
Pour :
Afficher la grille
Cacher la grille
Sélectionnez le réglage :
On
Off
Activation et désactivation de la revue de
photos
Dès que vous prenez une photo, celle-ci apparaît sur l’écran
lorsque la revue de photos est activée. Pour activer et
désactiver cette fonction procédez de la façon suivante.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Revoir”, puis
appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
Pour :
Afficher les photos une seconde
environ après l’enregistrement
Ne pas afficher les photos
immédiatement après leur
enregistrement
Sélectionnez :
On
Off
88
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Affectations de fonctions aux touches
[] et []
Les touches [] et [] peuvent être personnalisées pour
changer certains réglages en mode REC. Après avoir
affecté un réglage aux touches [] et [], vous pouvez
changer ce réglage sans passer par le menu.
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “REC”, “Touche G/D”,
puis appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
89
Si vous voulez affecter cette fonction
aux touches [] et []:
Mode d’enregistrement
• [] et [] fait défiler les modes : Photo,
Best Shot, Séquence vidéo (page
162).
Modification EV
• [] augmente la correction, [] réduit
la correction (page 70).
Réglage de la balance des blancs
• [] et [] fait défiler les réglages de
balance des blancs (page 71).
Sensibilité ISO
• [] et [] fait défiler les réglages de
sensibilité (page 84)
Mode de retardateur
• [] et [] fait défiler les modes de
retardateur (page 61)
Pas de fonction affectée
REMARQUE
• Le réglage par défaut est “Mode REC”.
Sélectionnez ce
réglage :
Mode REC
Modif EV
Blance blancs
ISO
Retardateur
Off
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Spécification des réglages
d’alimentation par défaut
La “mémoire de mode” de l’appareil photo permet de
spécifier les réglages qui seront valides à la mise sous
tension de l’appareil pour le mode REC, de flash, de mise
au point, de balance des blancs, de sensibilité ISO, de
zone AF, de mode dé mesure, d’intensité du flash, de
zoom numérique et de position de mise au point manuelle.
Si vous activez la mémoire de mode pour un mode
particulier, l’appareil photo se souviendra du réglage de ce
mode lors de sa mise hors tension et rétablira ce réglage à
sa mise sous tension. Lorsque la mémoire de mode est
désactivée pour un mode, les réglages usine
correspondants sont automatiquement rétablis.
Le tableau suivant montre ce qui se passe lorsque vous
activez ou désactivez la mémoire de mode pour chaque
mode.
90
Fonction
Mode REC
Flash
Mise au point
Balance blancs
ISO
Zone AF
Mesure Lumière
Intensité flash
Zoom numérique
Position MF
On
Réglage à la
mise hors
tension
Off
Photo instantanée
Auto
Auto
Auto
Auto
Ponctuelle
Multi
Normal
On
Dernière position
d’autofocus valide
avant la sélection de la
mise au point
manuelle
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1.
En mode REC, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “Mémoire”, sélectionnez
l’élément que vous voulez changer, puis
appuyez sur [].
3.
Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
Pour :
Activer la mémoire de mode pour
que les réglages soient rétablis à
la mise sous tension de l’appareil
Désactiver la mémoire de mode
pour que les réglages soient
réinitialisés à la mise sous tension
de l’appareil
IMPORTANT!
• Notez que les réglages du mode Best Shot ont
priorité sur les réglages de la mémoire de mode. Si
vous éteignez l’appareil photo alors que le mode
Best Shot est sélectionné, les réglages de flash,
balance des blancs et sensibilité ISO sont ceux du
modèle Best Shot lorsque vous le rallumez, quels
que soient les réglages de la mémoire de mode.
•
Si vous éteignez l’appareil photo en mode Séquences
vidéo, le flash est désactivé lorsque vous rallumez
l’appareil, quel que soit le réglage de mémoire de mode.
Sélectionnez le
réglage :
On
Off
Rétablissement des réglages par défaut
de l’appareil photo
Procédez de la façon suivante pour rétablir tous les
réglages par défaut de l’appareil photo comme indiqué
dans “Présentation des menus” à la page 162.
1.
En mode REC ou PLAY, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Réinit”
et appuyez sur [].
3.
Sélectionnez “Réinitialiser”, puis appuyez sur
[SET].
• Pour annuler l’opération sans rétablir les réglages,
sélectionnez “Annuler” et appuyez sur [SET].
91
LECTURE
LECTURE
Vous pouvez utiliser l’écran de l’appareil photo pour revoir
les photos et films après leur enregistrement.
Lecture de base
Procédez de la façon suivante pour lire les fichiers
enregistrés dans le mémoire de l’appareil.
1.
Appuyez sur []
(PLAY) pour allumer
l’appareil.
• Une photo ou un
message apparaît sur
l’écran.
• Vous accédez au mode
PLAY.
2.
Utilisez [왘] (avant) et [왗] (arrière) pour faire
défiler les fichiers sur l’écran.
[]
REMARQUES
• Vous pouvez faire défiler les fichiers plus rapidement
en appuyant en continu sur [왗] ou [왘].
• Pour que les photos défilent plus rapidement sur
l’écran, la photo affichée tout d’abord est une photo
de prévisualisation, c’est-à-dire que sa définition est
moins bonne. La photo normale apparaît un instant
plus tard après la photo de prévisualisation. Ceci
n’est pas le cas avec les photos copiées d’un
appareil photo.
92
LECTURE
Agrandissement de la photo affichée
Procédez de la façon suivante pour faire un zooming sur la
photo affichée et l’agrandir jusqu’à quatre fois sa taille
normale.
1.
En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] pour
afficher la photo souhaitée.
2.
Poussez la
commande de zoom
vers pour agrandir
la photo.
• Un indicateur montrant
le rapport de focale
actuel apparaît.
• Vous pouvez basculer
entre la photo agrandie
et la photo normale en
appuyant sur [DISP].
Rapport de focale actuel
3.
Utilisez [왖], [왔], [왗] et [왘] pour décaler la
photo vers le haut, le bas, la gauche ou la
droite.
4.
Appuyez sur [MENU] pour rétablir la taille
originale de la photo.
IMPORTANT !
• Il n’est pas possible d’agrandir une séquence vidéo.
• Selon la taille originale de la photo, il peut être
impossible d’obtenir une photo exactement quatre
fois plus grande.
93
LECTURE
Redimensionnement de la photo
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer
la taille d’une photo : SXGA (1280 x 960 pixels) ou VGA
(640 x 480 pixels).
• VGA est la taille de photo optimale lorsqu’on veut joindre
des photos à du courrier électronique ou les incorporer à
des pages Web.
1.
En mode PLAY, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet
“PLAY”,
“Redimensionner”,
puis appuyez sur [왘].
3.
Utilisez [왗] et [왘] pour faire défiler les photos
et afficher celle que vous voulez
redimensionner.
4.
Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le réglage
souhaité et appuyez sur [SET].
Pour :
Redimensionner à 1280 x 960 pixels (SXGA)
Redimensionner à 640 x 480 pixels (VGA)
Annuler le redimensionnement
Sélectionnez le
réglage :
1280 x 960
640 x 480
Annuler
IMPORTANT !
• Lorsqu’une photo est redimensionnée, un nouveau
fichier est créé pour cette photo. Le fichier de la
photo originale n’est pas supprimé.
• Il n’est pas possible de redimensionner les photos à
moins de 640 x 480 pixels.
• Seules les photos enregistrées avec cet appareil
peuvent être redimensionnées.
• Si le message “Fonction invalide pour ce fichier”
apparaît, l’image actuelle ne peut pas être
redimensionnée.
• Il n’est pas possible de redimensionner une photo si
la mémoire ne peut pas contenir la nouvelle version.
• Lorsque vous affichez une phot redimensionnée sur
l’écran de l’appareil photo, la date et l’heure
auxquelles la photo a été redimensionnée
apparaissent sur l’écran. Notez cependant que les
données EXIF* jointes à la photo redimensionnée
correspondent à celles de la photo d’origine (avant
redimensionnement).
* Les données EXIF sont des informations sur les
conditions d’enregistrement sauvegardées avec les
données d’image. Pour plus d’informations, reportezvous à la page 154.
94
LECTURE
Rognage d’une photo
Procédez de la façon suivante pour rogner une partie d’une
photo agrandie et utiliser la partie restante pour la joindre à
un message, une page web, etc.
1.
En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] pour faire
défiler les photos et afficher celle que vous
voulez rogner.
2.
Appuyez sur [MENU].
3.
Sélectionnez l’onglet
“PLAY”, puis
“Rogner” et appuyez
sur [왘].
• Un cadre de rognage
apparaît.
4.
Utilisez la commando de zoom pour agrandir
ou rétrécir le cadre.
• La taille de la limite de rognage dépend de la taille
de la photo sur l’écran.
95
5.
Utilisez [왖], [왔], [왗] et [왘] pour déplacer la
limite de rognage vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite jusqu’à ce que la partie
souhaitée de la photo soit délimitée.
6.
Appuyez sur [SET] pour extraire la partie de la
photo comprise dans les limites de rognage.
• Si vous voulez annuler l’opération à ce moment,
appuyez sur [MENU].
IMPORTANT !
• Lorsqu’une photo est rognée, un nouveau fichier est
créé pour cette photo. Le fichier de la photo originale
n’est pas supprimé.
• Une séquence vidéo ne peut pas être rognée.
• Une photo enregistrée avec un autre modèled’appareil photo ne peut pas être rognée.
• Si le message “Fonction invalide pour ce fichier”
apparaît, c’est que la photo actuelle ne peut pas être
rognée.
• Le rognage ne peut pas être effectué si la mémoire
n’est pas suffisante pour conserver l’image rognée.
• Lorsque vous affichez une photo rognée sur l’écran de
l’appareil photo, la date et l’heure auxquelles l’image a
été rognée apparaissent sur l’écran. Notez cependant
que les données EXIF* jointes à la photo rognée
correspondent à celles de la photo d’origine (avant
rognage).
* Les données EXIF sont des informations sur les
conditions d’enregistrement sauvegardées avec les
données d’image. Pour plus d’informations, reportezvous à la page 154.
LECTURE
Lecture de séquences vidéo
Procédez de la façon suivante pour voir une séquence
vidéo enregistrée dans le mode Séquence vidéo.
1.
En mode PLAY,
appuyez sur [왗] ou
[왘] pour faire défiler
les images jusqu’à ce
que la séquence
vidéo que vous
voulez voir
apparaisse.
2.
Appuyez sur [SET].
• La séquence commence.
Icône de séquence vidéo
96
• Vous pouvez effectuer les opérations suivantes
pendant la lecture d’une séquence vidéo.
Pour :
Avancer ou reculer
Faire une pause ou
continuer
Avancer ou reculer d’une
image pendant la pause
Annuler la lecture
IMPORTANT !
• Les séquences vidéo ne peuvent pas être répétées.
Pour voir plus d’une fois une séquence vidéo,
recommencez les opérations mentionnées ci-dessus.
Vous devez :
Appuyer en continu sur [왗]
ou [왘].
Appuyer sur [SET].
Appuyer sur [왗] et [왘].
Appuyer sur [MENU].
LECTURE
Affichage de 9 images à la fois
Procédez de la façon suivante pour afficher neuf images à
l’écran.
1.
En mode PLAY, poussez brièvement la
commande de zoom vers ( ) puis relâchez-la.
• L’écran à 9 photos apparaît avec autre centre la
photo affichée à l’étape 2, entourée du cadre de
sélection.
• Il faut pousser la commande de zoom deux fois vers
( ) pour afficher l’écran de calendrier.
• S’il n’y a pas plus de neuf photos, celles-ci sont
affichées dans l’ordre et la 1e photo apparaît dans le
coin supérieur gauche, entourée du cadre de
sélection.
2.
Utilisez [왖], [왔], [왗] et [왘] pour déplacer le
cadre et sélectionner la photo souhaitée. Si
vous appuyez sur [왘] lorsque le cadre de
sélection est dans la colonne de droite ou sur
[왗] lorsque qu’il est dans la colonne de
gauche, les neuf photos suivantes ou
précédentes apparaissent.
97
Exemple: Si 20 photos sont enregistrées et la 1e photo
3.
Appuyez sur un bouton sauf [왖], [왔], [왗] et
est affichée
17 18 19
2012
345
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
[왘] pour afficher la photo sélectionnée en
grand.
23
LECTURE
Sélection d’une photo particulière sur
l’écran à 9 photos
1.
Affichez l’écran à 9 photos.
2.
Utilisez [왖], [왔], [왗]
et [왘] pour déplacer
le cadre de sélection
vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite
jusqu’à ce qu’il soit
sur la photo que vous
voulez voir.
3.
Appuyez sur un
bouton sauf [왖], [왔],
[왗] et [왘] pour
afficher la photo
sélectionnée.
• La version complète de
la photo sélectionnée
est affichée en grand.
Cadre de sélection
Affichage de l’écran de calendrier
Procédez de la façon suivante pour afficher un calendrier
d’un mois.
Lorsque le calendrier est affiché, vous pouvez sélectionner
une date pour afficher la première photo prise à cette date.
Ceci permet de retrouver facilement une image.
1.
En mode PLAY, poussez la commande de
zoom deux fois vers ( ).
• Vous pouvez aussi afficher l’écran de calendrier (en
mode PLAY) en appuyant sur [MENU], sélectionnant
l’onglet “PLAY”, puis “Calendrier” et en appuyant sur
[왘].
2.
Utilisez [왖], [왔], [왗]
ou [왘] pour déplacer
le curseur de
sélection de date sur
le calendrier.
• Procédez comme
indiqué dans
“Changement du format
de la date” à la page
124 pour spécifier le
format de la date.
Curseur de
sélection de date
98
Mois/Année
LECTURE
• La photo affichée sur le calendrier pour chaque date
est la première enregistrée à cette date.
• Il suffit d’appuyer sur [왖] lorsque le curseur de
sélection de date est sur la première ligne du
calendrier pour afficher le mois précédent.
• Il suffit d’appuyer sur [왔] lorsque le curseur de
sélection de date est sur la dernière ligne du
calendrier pour afficher le mois suivant.
• Pour sortir de l’écran de calendrier, appuyez sur
[MENU] ou poussez brièvement la commande de
zoom vers (), puis relâchez-la.
• apparaît au lieu de la photo lorsque la date
contient des données qui ne peuvent pas être
affichées par cet appareil photo.
3.
Pour voir la photo d’une date en grand,
positionnez le curseur de sélection de date
sur la date et appuyez sur [SET].
• La première image enregistrée à la date
sélectionnée apparaît.
Rotation de la photo
Procédez de la façon suivante pour tourner la photo de 90
degrés et valider l’orientation obtenue pour cette image.
Par la suite, la photo apparaîtra toujours dans cette
position.
1.
En mode PLAY, appuyez sur [MENU].
2.
Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “Rotation”,
puis appuyez sur [왘].
3.
Utilisez [왗] et [왘] pour faire défiler les photos
jusqu’à ce que celle que vous voulez
apparaisse à l’écran.
4.
Sélectionnez
“Tourner”, puis
appuyez sur [SET].
• La photo tourne de 90
degrés vers la droite.
5.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez
sur [MENU] pour sortir de l’écran de réglage.
99
LECTURE
IMPORTANT !
• Il n’est pas possible de tourner une photo protégée.
• Vous ne pourrez peut-être pas changer l’orientation
d’une photo enregistrée par un autre type d’appareil
photo.
Emploi de la roulette à photos
Cette fonction permet de laisser au hasard l’affichage des
photos. Lorsque vous l’activez, les photos défilent et
s’arrêtent au hasard sur l’écran. Les photos défilent
d’abord rapidement, puis moins vite jusqu’à l’arrêt sur l’une
d’elles. La photo qui apparaît n’est soumis à aucune règle
ou aucun système.
1.
Quand l’appareil photo est éteint, appuyez sur
[왗] tout en appuyant sur [] (PLAY) pour le
mettre sous tension.
• Maintenez [왗] enfoncé jusqu’à ce que des photos
apparaissent sur l’écran.
• La roulette tourne et les photos défilent puis est
affichée.
2.
Appuyez sur [왗] ou [왘] pour remettre la
roulette en marche.
3.
Pour arrêter la roulette, appuyez sur []
(REC) pour accéder au mode REC ou sur le
bouton d’alimentation pour mettre l’appareil
photo hors tension.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.