Grazie per avere acquistato
questo prodotto CASIO. Prima
di usare questo prodotto,
accertarsi di leggere le
avvertenze riportate in questa
guida dell’utilizzatore, e tenere
la guida dell’utilizzatore in un
luogo sicuro per riferimenti
futuri.
B
K864PCM1DKX
I
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Disimballaggio
Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al
proprio rivenditore il più presto possibile.
2 pile all’idruro
metallico di nichel
ricaricabili formato AA
(HR-3UA)
Fotocamera
CD-ROMCavo USBGuida di consultazione rapida
Cinghia
• Notare che la forma del caricabatterie dipende dall’area geografica in cui si è acquistata la
*
○○○○○○○○○○
Caricabatterie
(Tipo plug-in)
fotocamera.
Caricabatterie
(Tipo inlet)
* La forma della spina
del cavo di
alimentazione CA varia
a seconda del paese o
dell’area geografica.
Carica delle pile33
Per inserire le pile37
Per estrarre le pile dalla fotocamera38
Uso della corrente alternata41
Accensione e spegnimento della fotocamera43
Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico44
Uso dei menu su schermo ......................................... 45
Configurazione delle impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 47
Per configurare le impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio48
3
INTRODUZIONE
51REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine ................................... 51
Avvertenze sulla registrazione53
Messa a fuoco automatica54
Schermo monitor nel modo REC54
Uso del mirino ottico .................................................. 55
Uso dello zoom .......................................................... 55
Zoom ottico55
Zoom digitale56
Uso del flash .............................................................. 58
Stato dell’unità flash59
Cambiamento dell’impostazione di intensità del flash60
Avvertenze sul flash60
Uso dell’autoscatto ..................................................... 61
Per specificare la dimensione dell’immagine63
Per specificare la qualità dell’immagine64
65ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 65
Uso della messa a fuoco automatica65
Uso del modo Macro67
Uso del modo Infinito67
Uso della messa a fuoco manuale68
Uso del blocco della messa a fuoco69
un’immagine di sfondo esistente (“Pre-shot”) ........... 79
Uso del modo Filmati ................................................. 81
Uso dell’istogramma .................................................. 82
Impostazioni della fotocamera nel modo REC .......... 84
Specificazione della sensibilità ISO84
Selezione del modo di misurazione esposimetrica85
Uso della funzione di filtro86
Specificazione della saturazione dei colori86
Specificazione del contrasto87
Specificazione della nitidezza dei contorni87
Attivazione e disattivazione della griglia su schermo88
Attivazione e disattivazione della
revisione delle immagini88
Assegnazione di funzioni ai pulsanti [] e []89
Specificazione delle impostazioni di default in
vigore al momento dell’accensione90
Azzeramento della fotocamera91
4
INTRODUZIONE
92RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base ........................... 92
Uso di USB DIRECT-PRINT .....................................110
Uso della cartella FAVORITE....................................112
Per copiare un file nella cartella FAVORITE112
Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE114
Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE115
Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE116
5
INTRODUZIONE
117 ALTRE IMPOSTAZIONI
Specificazione del metodo di generazione
dei numeri d’ordine per i nomi di file......................... 117
Attivazione o disattivazione del segnale
acustico di pressione pulsanti ................................... 118
Specificazione di un’immagine per la
schermata di avvio ....................................................118
Configurazione delle impostazioni
“Power Down Image” ................................................ 119
Uso della suoneria ................................................... 121
Per impostare una suoneria121
Silenziamento della suoneria122
Per selezionare il fuso orario dell’ora di casa123
Per impostare l’ora e la data attuali124
Cambiamento del formato della data124
Uso dell’ora internazionale ...................................... 125
Per visualizzare la schermata dell’ora internazionale 125
Per configurare le impostazioni per l’ora internazionale 125
Per configurare le impostazioni per l’ora estiva
(ora legale)126
Cambiamento della lingua per la visualizzazione ... 127
Formattazione della memoria incorporata ............... 128
129 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA
Uso di una scheda di memoria ................................ 130
Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 130
Per rimuovere una scheda di
memoria dalla fotocamera130
Formattazione di una scheda di memoria131
Avvertenze sulle schede di memoria132
Copia di file .............................................................. 133
Per copiare tutti i file presenti nella
memoria incorporata su una scheda di memoria133
Per copiare un file da una scheda di memoria nella
memoria incorporata134
135
VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 135
Avvertenze sui collegamenti USB140
Uso della fotocamera con un computer Macintosh ...
Avvertenze sui collegamenti USB143
Operazioni che è possibile eseguire dal computer ... 144
Uso di una scheda di memoria per trasferire le
immagini in un computer .......................................... 144
Dati della di memoria ............................................... 145
Protocollo DCF145
Struttura delle directory della memoria146
File di immagini supportati dalla fotocamera147
Avvertenze sulla memoria incorporata e
sulle schede di memoria147
6
140
INTRODUZIONE
148 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Uso della funzione di album..................................... 148
Creazione di un album148
Selezione di un layout per l’album149
Configurazione delle impostazioni di album dettagliate 150
Visione dei file di album152
Salvataggio di un album155
Installazione dei software dal CD-ROM .................. 155
CD-ROM in dotazione155
Requisiti di sistema informatico156
Installazione dei software dal CD-ROM in Windows ...
Preparativi157
Selezione di una lingua157
Lettura del contenuto del file “Leggimi”158
Installazione di un’applicazione158
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)159
Registrazione dell’utente159
Chiusura dell’applicazione del menu159
Installazione dei software dal CD-ROM
su un Macintosh ....................................................... 160
Installazione dei software160
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)161
162 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 162
Riferimento per le spie ............................................. 164
Modo di registrazione (REC)165
Modo di riproduzione (PLAY)166
Caricabatterie166
Guida alla soluzione di problemi.............................. 167
• Il contenuto di questo manuale è soggetto a
modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
risultanti dall’uso di questo manuale.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami
da parte di terzi che possono sorgere durante l’uso
della QV-R40.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere
ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita
subiti dall’utente o da terzi in seguito all’uso di Photo
Loader e/o Photohands.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
causati dalla cancellazione di dati avvenuta in
seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o
sostituzione delle pile. Assicurarsi di copiare tutti i
dati importanti su un altro supporto come protezione
contro la loro perdita.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato.
• Windows, Internet Explorer e DirectX sono marchi di
fabbrica depositati della Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica depositato della
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della
Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso
su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Acrobat e Acrobat Reader sono marchi di fabbrica
della Adobe Systems Incorporated.
• Il driver USB (memoria di massa) utilizza software
della Phoenix Technologies Ltd.
Compatibility Software Copyright C 1997
Phoenix Technologies Ltd. Tutti i diritti riservati.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati
possono essere marchi di fabbrica o marchi di
servizio di altri.
• Photo Loader e Photohands sono di proprietà della
CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come
stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti
correlati a queste applicazioni spettano per
reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
■ Restrizioni sui diritti d’autore
Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente
personali, la copia non autorizzata di file di istantanee e di
file di filmati viola le leggi e gli accordi internazionali sui
diritti d’autore. La distribuzione a terzi di tali file su Internet
senza l’autorizzazione del detentore dei diritti, sia per
profitto sia gratuitamente, viola le leggi e gli accordi
internazionali sui diritti d’autore.
8
INTRODUZIONE
Caratteristiche
• 4,0 milioni di pixel effettivi
Un CCD a megapixel ad alta risoluzione fornisce 4,0
milioni di pixel effettivi (4.130.000 pixel totali) per
immagini che offrono stampe eccellenti.
• Schermo monitor a cristalli liquidi a colori TFT da 1,6
pollici
• Zoom senza soluzione di continuità 9,6X
Zoom ottico 3X, zoom digitale 3,2X
• Memoria flash da 10 MB
È possibile registrare le immagini senza bisogno di usare
una scheda di memoria.
• Supporto di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia
Cards = Schede multimediali) per l’espansione della
memoria
• Facile trasferimento delle immagini
Trasferire le immagini in un computer semplicemente
collegando la fotocamera con un cavo USB.
• Best Shot
Basta selezionare la scena campione che corrisponde al
tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la
fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più
fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta.
•“Coupling Shot” e “Pre-shot”
La funzione “Coupling Shot” consente di unire due
soggetti in una singola immagine, mentre la funzione
“Pre-shot” consente di aggiungere un soggetto ad
un’immagine di sfondo registrata precedentemente. Ciò
significa che l’utente può creare immagini che includono
se stesso e un amico, anche se nessun’altra persona è
presente nei pressi. È possibile usare le funzioni
“Coupling Shot” e “Pre-shot” selezionando le immagini
campione pertinenti nel modo Best Shot.
• Funzione “Image Roulette”
Le immagini scorrono sul display come una slot machine,
fino a quando una di esse si ferma rimanendo stabilmente
visualizzata.
• Modo Autoscatto triplo
L’autoscatto può essere impostato in modo tale da essere
ripetuto tre volte, automaticamente.
• Istogramma in tempo reale
Un istogramma su schermo consente di regolare
l’esposizione mentre si osserva l’effetto sulla luminosità
dell’immagine globale, il che rende più facile che mai lo
scatto di fotografie in condizioni di illuminazione difficili.
• Ora internazionale
Una semplice operazione imposta l’ora attuale per il
luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile
scegliere tra 162 città in 32 fusi orari.
9
INTRODUZIONE
• Suoneria
Una suoneria incorporata aiuta ad essere puntuali per
eventi importanti, e può persino essere usata al posto
della sveglia. È anche possibile far apparire un’immagine
specifica sullo schermo monitor quando viene raggiunta
l’ora impostata per la suoneria.
• Funzione di album
File HTML vengono generati automaticamente per creare
un album delle immagini registrate. Il contenuto
dell’album può essere visto e stampato usando un
browser Web. Le immagini possono anche essere
incorporate in pagine Web rapidamente e facilmente.
• Schermata di calendario
Una semplice operazione visualizza un calendario per
l’intero mese sullo schermo monitor della fotocamera.
Ciascun giorno del calendario per l’intero mese mostra
una miniatura della prima immagine registrata per quella
data, rendendo più veloce e più facile la ricerca di una
particolare immagine.
• Memorizzazione dati DCF
Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for
Camera File system” (DCF) offre l’intercompatibilità di
immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
•“Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di ordine di
stampa digitale)
È possibile stampare facilmente le immagini nella
sequenza desiderata usando una stampante DPOF
compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per
specificare le immagini e le quantità per la stampa presso
centri di servizio stampa professionali.
• PRINT Image Matching II compatibile
Le immagini includono dati PRINT Image Matching II
(informazioni sulle impostazioni del modo di
funzionamento e su altre predisposizioni della
fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image
Matching II legge questi dati e regola l’immagine
stampata conseguentemente, pertanto le immagini
vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al
momento della registrazione.
• Supporto di USB DIRECT-PRINT
Questa fotocamera supporta USB DIRECT-PRINT, che è
stato sviluppato dalla Seiko Epson Corporation. Quando
è collegata direttamente ad una stampante che supporta
USB DIRECT-PRINT, è possibile selezionare le immagini
da stampare e avviare l’operazione di stampa
direttamente dalla fotocamera.
• Photo Loader e Photohands forniti in dotazione
Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la
popolare applicazione che carica automaticamente le
immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito
in dotazione anche Photohands, un’applicazione che
rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
10
INTRODUZIONE
Avvertenze
Avvertenze generali
Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che
si usa la QV-R40. Tutte le espressioni “questa fotocamera”
e “la fotocamera” usate in questo manuale indicano la
fotocamera digitale QV-R40 CASIO.
■ Evitare l’uso mentre si è in movimento.
• Non usare mai la fotocamera per registrare o per
riprodurre immagini mentre si è alla guida di
un’automobile o di un altro veicolo, o mentre si
cammina. Se si guarda il monitor mentre si è in
movimento si rischiano gravi incidenti.
■ Non guardare direttamente il sole o altre luci
intense.
• Non guardare mai il sole o un’altra luce intensa
attraverso il mirino della fotocamera, perché ciò può
causare danni alla vista.
■ Flash
• Non usare mai il flash in luoghi in cui sono presenti gas
infiammabili o esplosivi. Tali condizioni comportano il
pericolo di incendi ed esplosioni.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona
alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe
ostacolare la vista del conducente e creare il pericolo di
incidenti.
• Non azionare mai il flash a breve distanza dagli occhi
del soggetto. Tale azione potrebbe causare la perdita
della vista.
■ Pannello del display
• Non esercitare forti pressioni sulla superficie del
pannello LCD, né sottoporre il pannello a forti impatti.
Tali azioni potrebbero causare la rottura del vetro del
pannello del display.
• Se il pannello del display dovesse incrinarsi, non
toccare mai il liquido contenuto all’interno del pannello.
Tale azione può causare infiammazioni cutanee.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare
in bocca, sciacquare immediatamente la bocca con
acqua e consultare un medico.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare
negli occhi o venire a contatto con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua pulita per almeno 15 minuti
e consultare un medico.
11
INTRODUZIONE
■ Collegamenti
• Non collegare mai ai connettori della fotocamera
dispositivi non specificati per l’uso con questa
fotocamera. Il collegamento di un dispositivo non
specificato può essere causa di incendi e scosse
elettriche.
■ Trasporto
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in
altri luoghi in cui l’uso di tali dispositivi è proibito. Un
uso improprio potrebbe essere causa di gravi incidenti.
■ Fumo, strani odori, surriscaldamento e altre
anormalità
• L’uso continuato della fotocamera quando da essa
fuoriescono fumo o strani odori, o mentre essa è
surriscaldata, può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
ogni volta che si nota uno qualsiasi dei sintomi sopra
descritti.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera, facendo
attenzione a proteggersi da ustioni.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
■ Acqua e materie estranee
• La penetrazione di acqua, altri liquidi o materie
estranee (in particolare metalli) all’interno della
fotocamera può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi
delle condizioni sopra descritte. È necessario fare
particolare attenzione quando si usa la fotocamera
mentre piove o nevica, vicino al mare o ad altre masse
d’acqua, o in una stanza da bagno.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
12
INTRODUZIONE
■ Cadute e trattamento brusco
• L’uso continuato della fotocamera dopo che essa ha
riportato danni in seguito a cadute o ad altri trattamenti
bruschi può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi
delle condizioni sopra descritte.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
■ Tenere la fotocamera lontana dal fuoco.
• Non esporre mai la fotocamera al fuoco, perché essa
potrebbe esplodere causando di conseguenza incendi
e scosse elettriche.
■ Smontaggio e modifica
• Non tentare mai di smontare né di modificare in alcun
modo la fotocamera. Tali azioni possono essere causa
di scosse elettriche, ustioni e altre lesioni fisiche. Per
l’ispezione, la manutenzione e la riparazione dei
componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso cui si
è acquistato il prodotto o al più vicino centro di
assistenza CASIO autorizzato.
■ Luoghi da evitare
• Non lasciare mai la fotocamera in nessuno dei luoghi
dei seguenti tipi, perché potrebbe essere causa di
incendi e scosse elettriche.
— Luoghi soggetti ad elevata umidità o a notevole
accumulo di polvere
— Luoghi per la preparazione di cibi e altri luoghi in cui
sono presenti esalazioni oleose
— Nei pressi di caloriferi, tappeti elettrici, in luoghi
esposti a luce solare diretta, all’interno di un veicolo
chiuso parcheggiato al sole, e in qualsiasi altro
luogo soggetto a temperature molto alte
• Non collocare mai la fotocamera su superfici instabili,
su una mensola situata in alto, ecc., perché potrebbe
cadere causando lesioni fisiche.
■ Backup dei dati importanti
• Fare sempre delle copie di riserva dei dati importanti
presenti nella memoria della fotocamera trasferendo
tali dati in un computer o in un altro dispositivo di
memorizzazione. Notare che i dati possono venire
cancellati in seguito a problemi di funzionamento della
fotocamera, riparazioni, ecc.
■ Protezione della memoria
• Ogni volta che si sostituiscono le pile, accertarsi di
seguire il procedimento corretto, come descritto nella
documentazione allegata alla fotocamera. La
sostituzione delle pile in maniera errata può avere
come conseguenza l’alterazione o la perdita dei dati
presenti nella memoria della fotocamera.
13
INTRODUZIONE
■ Pile
• Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite
di liquido dalle pile, che come conseguenza
comportano danni e corrosioni all’area attorno alle pile
e il pericolo di incendi e lesioni fisiche. Accertarsi di
osservare le seguenti avvertenze quando si usano le
pile.
— Non tentare mai di smontare le pile ed evitare che
esse siano cortocircuitate.
— Non esporre le pile al calore o al fuoco.
— Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
— Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
— Non caricare pile non ricaricabili.
— Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano
rivolti nella direzione corretta.
— Quando si usano pile ricaricabili, accertarsi di
leggere la sezione sulle avvertenze per la sicurezza
della documentazione dell’utente ad esse allegata.
— Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
— Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di
non usare la fotocamera per un lungo periodo.
■ Pile alcaline
• Se il liquido fuoriuscito da una pila alcalina dovesse
accidentalmente penetrare negli occhi, fare quanto
descritto di seguito.
1. Sciacquare immediatamente gli occhi con acqua
pulita. Non strofinare!
2. Rivolgersi ad un medico il più presto possibile.
Se non si elimina il liquido di pile alcaline dagli occhi si
corre il rischio di perdere la vista.
■ Pile ricaricabili
• Se si notano perdite di liquido, emissione di strani odori
o generazione di calore dalle pile, scolorimento o
deformazione delle pile stesse, o altri fenomeni
anormali durante l’uso, la carica o il deposito delle pile,
rimuovere immediatamente le pile dalla fotocamera o
dal caricabatterie e tenerle lontane da fiamme vive.
• Il termine “pila/pile” utilizzato in questo manuale indica
la pila/le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabile/
ricaricabili.
• L’espressione “caricabatterie” utilizzata nelle seguenti
avvertenze indica il caricabatterie BC-5H CASIO.
14
INTRODUZIONE
• La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti
avvertenze durante l’uso delle pile può essere causa di
surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
— Non usare mai caricabatterie di tipo diverso da
quello specificato per le pile.
— Non tentare mai di usare le pile per alimentare un
qualsiasi altro dispositivo diverso da questa
fotocamera.
— Non usare e non lasciare mai le pile nei pressi di
fiamme vive.
— Non collocare mai le pile in un forno a microonde,
non gettarle mai nel fuoco, e non esporle mai in
alcun modo a calore eccessivo.
— Quando si inseriscono le pile nella fotocamera o
quando le si applicano al caricabatterie, accertarsi
che esse siano orientate correttamente.
— Non trasportare e non riporre mai le pile insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di
matite, ecc.).
— Non tentare mai di smontare le pile, non modificarle
mai in alcuna maniera, e non sottoporle mai a forti
impatti.
— Non immergere le pile in acqua dolce o in acqua
salata.
— Non usare e non lasciare le pile in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in un’automobile
parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a
temperature elevate.
• Se le pile non raggiungono lo stato di carica completa
dopo che è trascorso il tempo per la carica normale,
smettere di caricarle. Una carica continuata può essere
causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
• Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla
vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse
accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli
occhi immediatamente con acqua corrente pulita e
quindi consultare un medico.
• Se le pile devono essere utilizzate da bambini,
accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le
avvertenze da osservare e il modo di impiego corretto,
e si assicuri che i bambini utilizzino le pile in maniera
appropriata.
• Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalle pile dovesse
accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la
pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata
con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il
liquido delle pile può causare irritazioni cutanee.
15
INTRODUZIONE
■ Caricabatterie
• Non collegare mai il caricabatterie ad una presa di
corrente la cui tensione è al di fuori della gamma dei
dati di impiego indicati sul caricabatterie, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi, problemi di
funzionamento e scosse elettriche.
• Non collegare e non scollegare mai il caricabatterie con
le mani bagnate, perché ciò può essere causa di
scosse elettriche.
• Non collegare il caricabatterie ad una presa di corrente
o ad una prolunga condivisa da altri dispositivi, perché
ciò può essere causa di incendi, problemi di
funzionamento e scosse elettriche.
• Il caricabatterie potrebbe riscaldarsi leggermente
durante la carica, ma ciò è normale e non è indice di
problemi di funzionamento.
• Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente
quando non lo si usa.
■ Trasformatore CA (opzionale)
• Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può
essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi
di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Usare esclusivamente il trasformatore CA opzionale
specificato per questa fotocamera.
— Usare una presa a muro di corrente alternata (CA) a
100 - 240 V (50/60 Hz) come fonte di alimentazione.
— Non collegare mai il cavo di alimentazione ad una
presa a muro condivisa da altri dispositivi, né ad
una prolunga a cui sono collegati altri dispositivi.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere
causa di danni al trasformatore, con il conseguente
pericolo di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di
osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Non collocare mai oggetti pesanti sul trasformatore
CA, e non esporre mai il trasformatore CA al calore
diretto.
— Non tentare mai di modificare il trasformatore CA e
non sottoporlo a piegature.
— Non torcere e non tirare mai il cavo di
alimentazione.
— Se il cavo di alimentazione o la spina dovessero
subire danni, rivolgersi al proprio rivenditore o al più
vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
16
INTRODUZIONE
• Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo da schizzi
d’acqua. L’acqua comporta il rischio di incendi e
scosse elettriche.
• Non collocare vasi da fiori o altri recipienti contenenti
liquidi sopra il trasformatore CA. L’acqua comporta il
rischio di incendi e scosse elettriche.
• Non toccare mai il trasformatore CA con le mani
bagnate, perché ciò può essere causa di scosse
elettriche.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può
essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi
di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Non collocare mai il cavo di alimentazione nei pressi
di stufe o di altri dispositivi per il riscaldamento.
— Quando si scollega il trasformatore CA dalla presa a
muro, afferrare la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare mai il cavo di alimentazione direttamente.
— Inserire la spina nella presa a muro fino in fondo.
— Scollegare il trasformatore CA dalla presa a muro
prima di lasciare la fotocamera inutilizzata per
lunghi periodi, ad esempio prima di partire per un
viaggio, ecc.
— Almeno una volta all’anno, scollegare il
trasformatore CA dalla presa a muro ed eliminare
l’eventuale polvere accumulatasi attorno ai poli della
spina.
IMPORTANTE!
■ Durata delle pile
• I valori di durata delle pile riportati nella guida
dell’utilizzatore sono valori approssimativi che indicano
la durata delle pile fino a quando l’alimentazione viene
a mancare, basati sull’utilizzo di pile delle marche
consigliate a temperatura normale (23°C), e non
garantiscono che sarà possibile ottenere il
funzionamento per il lasso di tempo indicato. La durata
effettiva delle pile è notevolmente influenzata dalla
marca delle pile, dalla data di produzione delle pile, e
dalla temperatura ambiente.
• Se si lascia la fotocamera accesa le pile possono
esaurirsi e causare la comparsa dell’indicazione di
avvertenza pile deboli. Spegnere la fotocamera quando
non la si usa.
• Talvolta, la fotocamera potrebbe spegnersi dopo la
comparsa dell’indicazione di avvertenza pile deboli. Se
ciò dovesse accadere, sostituire immediatamente
entrambe le pile. Se si lasciano pile deboli o pile
completamente esaurite nella fotocamera, le pile
potrebbero perdere liquido e i dati potrebbero subire
alterazioni.
• Anche se è possibile usare pile alcaline qualora nessun
altro tipo di pile dovesse essere disponibile, tenere
presente che la durata di pile alcaline sarà molto breve.
Si consiglia l’uso di pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili o di pile al litio.
17
INTRODUZIONE
Avvertenze riguardanti errori di dati
• La fotocamera digitale è stata fabbricata usando
componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle
seguenti azioni o condizioni può causare l’alterazione dei
dati presenti nella memoria di file.
— Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla
fotocamera mentre la fotocamera sta eseguendo
un’operazione di registrazione o di accesso alla
memoria
— Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla
fotocamera mentre la spia di funzionamento sta
ancora lampeggiando dopo che la fotocamera è stata
spenta
— Scollegamento del cavo USB o scollegamento del
trasformatore CA dalla fotocamera mentre è in corso
un’operazione di trasmissione dati USB
— Pile deboli
* Notare che l’uso continuato di pile deboli può
causare problemi di funzionamento alla fotocamera.
Caricare le pile o sostituire le pile con altre nuove
appena possibile dopo la comparsa dei primi segni di
indebolimento delle pile.
— Altre operazioni anormali
Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può
far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor
(pagina 170). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio
per eliminare la causa dell’errore.
Condizioni di impiego
• Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a
temperature comprese fra 0˚C e 40˚C.
• Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti
luoghi:
— In luoghi esposti alla luce solare diretta
— In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere
— Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature
eccessive
— All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
— In luoghi soggetti a forti vibrazioni
18
INTRODUZIONE
Condensazione di umidità
• Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se
si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti
di temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno
della fotocamera o sui componenti interni. La
condensazione di umidità può causare problemi di
funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna
evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni
che favoriscono la condensazione di umidità.
• Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera
in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo
molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si
trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di
plastica fino a quando l’aria all’interno della busta ha
avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura
del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre le pile
dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del
comparto pile per alcune ore.
Obiettivo
• Non applicare mai una forza eccessiva quando si pulisce
la superficie dell’obiettivo, perché tale azione potrebbe
graffiare la superficie dell’obiettivo e causare problemi di
funzionamento.
• Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo
sull’obiettivo possono interferire con la registrazione
appropriata delle immagini. Non toccare mai l’obiettivo
con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere
dalla superficie dell’obiettivo servendosi di una peretta
per soffiare. Quindi, passare la superficie dell’obiettivo
con un panno per lenti morbido.
19
INTRODUZIONE
Altre
• La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante
l’uso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
• Se l’esterno della fotocamera necessita di essere pulito,
passarlo con un panno morbido e asciutto.
20
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Innanzitutto, caricare le pile!
1.
Caricare le pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili (HR-3UA) fornite in dotazione alla
fotocamera (pagina 33).
• Notare che la forma del caricabatterie dipende dall’area
geografica in cui si è acquistata la fotocamera.
• Sono necessarie quattro ore circa per ottenere una carica
completa.
2.
Inserire le pile (pagina 37).
• Notare che è possibile alimentare la
fotocamera anche usando pile alcaline formato
AA reperibili in commercio. Notare, tuttavia,
che la durata delle pile alcaline è
relativamento breve, e che le pile alcaline non
possono essere ricaricate.
1
Tipo inlet
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
La spia
[CHARGE] si
illumina durante
la carica.
12
Tipo plug-in
La spia [CHARGE] si
illumina durante la carica.
21
1
2
3
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio
• Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare immagini. (Per i dettagli, fare
riferimento a pagina 47.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1.
1,
10
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Premere il pulsante di
alimentazione per accendere la
fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per
selezionare la lingua
desiderata.
3.
Premere [SET] per
memorizzare l’impostazione
della lingua.
4.
Usare [], [], [] o [] per
selezionare l’area geografica
desiderata, e quindi premere
[SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare
la città desiderata, e quindi
premere [SET].
6.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione di ora estiva
(DST) desiderata, e quindi
premere [SET].
7.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione di indicazione
della data desiderata, e quindi
premere [SET].
8.
Impostare la data e l’ora.
9.
Premere [SET] per
memorizzare le impostazioni
per l’orologio e uscire dalla
schermata di impostazione.
10.
Premere il pulsante di
alimentazione per spegnere la
fotocamera.
22
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Per registrare un’immagine
Spia di
funzionamento
verde
(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 51.)
1
3
1600
NORMAL
1 / 1000
0303/1212/24
12
99
1200
IN
F2.6
:
58
Cornice per la
messa a fuoco
2
1.
Premere [] (REC).
2.
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo
schermo monitor o il mirino per comporre l’immagine,
e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa.
• Quando è stata ottenuta una messa a fuoco appropriata, la
cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la spia di
funzionamento verde si illumina.
3.
Tenendo ferma la fotocamera, premere
delicatamente il pulsante di scatto dell’otturatore.
23
Per vedere un’immagine registrata
(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 92.)
1
2
1.
Premere [] (PLAY).
2.
Usare [] o [] per scorrere le
immagini.
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per cancellare un’immagine
(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 102.)
1
2, 3, 4, 5
1.
Premere [] (PLAY).
2.
Premere [] ( ).
3.
Usare [] o [] per visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare.
4.
Usare [] o [] per selezionare “Cancella”.
• Per abbandonare l’operazione di cancellazione immagine
senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”.
5.
Premere [SET] per cancellare l’immagine.
24
INFORMAZIONI PRELIMINARI
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna
sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la
fotocamera.
Cenni su questo manuale
Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni
utilizzate in questo manuale.
■ Terminologia
La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in
questo manuale.
Espressioni utilizzate in
questo manuale
“questa fotocamera” o “la
fotocamera”
“memoria di file”
“pile”
“caricabatterie”
Significato
La fotocamera digitale QVR40 CASIO
La posizione in cui la
fotocamera sta attualmente
memorizzando le immagini
registrate (pagina 51)
Le pile all’idruro metallico di
nichel ricaricabili
Il caricabatterie BC-5H CASIO
■ Operazioni di pulsante
Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome
del pulsante riportato tra parentesi ([ ]).
■ Testo su schermo
Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette
doppie (“ ”).
■ Memoria di file
L’espressione “memoria di file” utilizzata in questo manuale
è un’espressione generale che indica la posizione in cui la
fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini
registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi
delle seguenti tre posizioni.
• La memoria flash incorporata nella fotocamera
• Una scheda di memoria SD inserita nella fotocamera
• Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera
Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza
le immagini, fare riferimento a pagina 129.
25
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Guida generale
Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.
■ Davanti■ Retro
5
1
6
2
3
7
4
1 Pulsante di scatto
dell’otturatore
2 Pulsante di
alimentazione
3 Flash
4 Copriterminale
5 Spia dell’autoscatto
6 Obiettivo
7 Porta USB ([USB])
26
8
J
9
I
0
H
A
G
B
F
C
E
8 Mirino
9 Spia di funzionamento
D
: [] (Modo di
riproduzione (PLAY))
A [] (Modo di
registrazione (REC))
B Comando dello zoom
C Copriterminale
D Anello per la cinghia
E
Terminale per trasformatore
CA ([DC IN 3V])
F [][][][]
(su, giù, sinistra, destra)
G Pulsante di
visualizzazione ([DISP])
H Pulsante di impostazione
([SET])
I Pulsante di menu
([MENU])
J Schermo monitor
INFORMAZIONI PRELIMINARI
LK
■ Fondo
K Coperchio del comparto pile
L Foro per la vite del treppiede
* Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad
un treppiede.
M
M Fessura per la scheda
di memoria
N Comparto pile
N
27
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Contenuto dello schermo monitor
Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
Modo di registrazione (REC)
1
D
57
36421
BC
Indicatore di modo di flash
Nessun
Flash automatico
indicatore
8
9
0
A
Flash disattivato
Flash attivato
Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
• Se la fotocamera rileva che il
flash è necessario mentre è
selezionato il flash automatico,
l’indicatore di flash attivato
apparirà quando il pulsante di
scatto dell’otturatore viene
premuto fino a metà corsa.
memorizzazione dei dati
Scheda di memoria selezionata per la
memorizzazione dei dati
7 Data e ora
8 Capacità delle pile
IMPORTANTE!
• Alcune informazioni potrebbero
non essere visualizzate
appropriatamente quando si
visualizza un’immagine
registrata mediante un modello
di fotocamera digitale differente.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cambiamento del contenuto dello
schermo monitor
Ogni pressione del pulsante [DISP] fa cambiare il
contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito.
Indicatori
attivati
(pagina 28)
* Non è possibile disattivare lo schermo monitor nei seguenti modi
di funzionamento: modo PLAY, modo Best Shot, modo Filmati.
Istogramma
attivato
(pagina 82)
Indicatori
disattivati
Schermo
monitor
disattivato
Spie
È possibile conoscere lo stato di funzionamento della
fotocamera con una sola occhiata osservando il colore
delle spie e osservando se una spia è stabilmente
illuminata o se sta lampeggiando. Per i dettagli, fare
riferimento a “Riferimento per le spie” a pagina 164.
*
Spia di funzionamento verdeSpia dell’autoscatto
Spia di funzionamento rossa
31
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Applicazione della cinghia
Applicare la cinghia all’anello per la cinghia come mostrato
nell’illustrazione.
IMPORTANTE!
• Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la
mano infilata nella cinghia per proteggere la
fotocamera da cadute accidentali.
• La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente
all’uso con questa fotocamera. Non usarla per
nessun altro scopo.
• Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la
cinghia.
Alimentazione
È possibile alimentare questa fotocamera in due modi: con
pile formato AA o con la corrente alternata domestica.
Un corredo di pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili
formato AA è in dotazione alla fotocamera. Gli altri articoli
elencati di seguito sono disponibili a parte.
■ Pile
• Due pile all’idruro metallico
di nichel ricaricabili formato AA: HR-3UA
• Il funzionamento corretto non può essere garantito se si
usano pile di un tipo diverso da quello sopra indicato.
Le pile non sono cariche al momento dell’acquisto
della fotocamera. È necessario caricare le pile prima
di usare la fotocamera per la prima volta (pagina 33).
• Due pile al litio formato AA: FR6
•È possibile usare pile alcaline formato AA (LR6) qualora
esse dovessero essere le uniche pile disponibili in quel
momento. Tuttavia, tenere presente che le pile alcaline
consentono un funzionamento della fotocamera di dieci
minuti circa. Le pile alcaline potrebbero non consentire
affatto il funzionamento della fotocamera quando la
temperatura è di 5°C o meno.
32
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Corrente alternata domestica
• Trasformatore CA: AD-C30
Carica delle pile
È possibile usare il procedimento descritto di seguito per
caricare le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili (HR3UA) usando il caricabatterie (BC-5H) fornito in dotazione
alla fotocamera.
Non tentare mai di usare il caricabatterie per caricare
pile di tipo diverso dalle pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili specificate (HR-3UA). Il tentativo di usare il
caricabatterie per caricare pile a secco o altri tipi di pile
ricaricabili può essere causa di perdite di liquido dalle
pile, surriscaldamenti e esplosioni.
■ Per caricare le pile
1.
Posizionando i terminali positivo e negativo
di ciascuna pila come mostrato
nell’illustrazione, applicare le pile al
caricabatterie.
33
○○○○○○○○○○○○○○○○
Tipo plug-inTipo inlet
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2.
Collegare il caricabatterie ad una presa di
corrente domestica.
• Questa operazione fa accendere la spia [CHARGE].
• La carica impiega quattro ore circa.
• Notare che la forma del caricabatterie dipende
dall’area geografica in cui si è acquistata la
fotocamera.
Spia [CHARGE]
Caricabatterie
Cavo di alimentazione CA
NOTA
• Il caricabatterie fornito in dotazione è stato
progettato per l’uso con una qualsiasi fonte di
alimentazione a corrente alternata nella gamma da
100 V a 240 V. Notare, tuttavia, che la forma della
spina del cavo di alimentazione CA varia a seconda
dei paesi o delle aree geografiche. Se si intende
usare il caricabatterie in un’area geografica in cui la
forma delle prese di corrente è diversa da quella
delle prese di corrente della propria area, sostituire il
cavo di alimentazione CA con uno degli altri forniti in
dotazione alla fotocamera, o acquistare un cavo di
alimentazione CA reperibile in commercio che sia
compatibile con il formato delle prese di corrente di
quell’area geografica.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Spina
Spia [CHARGE]
Caricabatterie
34
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NOTA
• Il caricabatterie è stato progettato per funzionare con
corrente alternata a 100 V - 240 V. Notare, tuttavia,
che la forma della spina varia a seconda del paese o
dell’area geografica. Quando si viaggia all’estero,
spetta all’utente scoprire se la forma della spina del
caricabatterie è compatibile con le prese di corrente
locali e acquistare eventuali adattatori necessari.
3.
La spia [CHARGE] si spegne quando la carica
è terminata.
4.
Al termine della carica, scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente, e quindi
rimuovere le pile dal caricabatterie.
• Scollegare sempre il caricabatterie dalla presa di
corrente e rimuovere sempre le pile da esso quando
si prevede di non usare il caricabatterie per la carica.
IMPORTANTE!
• Se la spia [CHARGE] inizia a lampeggiare quando si
avvia un’operazione di carica significa che la carica
non può ancora cominciare perché la temperatura
ambiente o la temperatura del caricabatterie è al di
fuori della gamma compresa tra 0°C e 40°C circa. La
carica inizierà automaticamente (condizione indicata
dal momento in cui la spia [CHARGE] cessa di
lampeggiare e rimane stabilmente illuminata) appena
la temperatura ritorna alla normalità.
• La carica delle pile mentre esse sono ancora calde
immediatamente dopo essere state rimosse dalla
fotocamera potrebbe risultare in una carica soltanto
parziale. Lasciar raffreddare le pile per un po’ prima
di caricarle.
• Le pile si scaricano leggermente anche quando esse
vengono lasciate inutilizzate senza essere inserite
nella fotocamera. Per questo motivo, si consiglia di
caricare le pile immediatamente prima dell’uso.
• Le pile ricaricabili utilizzate con questa fotocamera
sono specificamente destinate all’uso con
fotocamere digitali. Se si desidera provare ad usarle
per alimentare altri dispositivi, si deve innanzitutto
consultare la documentazione dell’utente allegata al
dispositivo in questione per vedere se esse sono
compatibili.
35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• Anche se la durata di servizio effettiva delle pile
ricaricabili dipende dall’ambiente in cui le pile
vengono usate, ci si può aspettare di poterle
ricaricare 500 volte circa prima che si renda
necessario sostituirle.
• La carica delle pile della fotocamera potrebbe
causare interferenze nella ricezione radio e
televisiva. Se ciò dovesse accadere, collegare il
caricabatterie ad una presa più lontana dal televisore
o dalla radio.
• Contatti sul caricabatterie e/o terminali di pile sporchi
possono rendere impossibile una carica appropriata.
Accertarsi di passare di tanto in tanto i contatti e i
terminali con un panno asciutto per mantenerli puliti.
■ Avvertenze sul caricabatterie
• Il caricabatterie si riscalda leggermente durante la
carica. Ciò è normale e non è indice di problemi di
funzionamento.
• Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente ogni
volta che si prevede di non usarlo.
■ Avvertenze sulle pile
Avvertenze per l’uso
• Usare esclusivamente il caricabatterie fornito in
dotazione alla fotocamera per caricare le pile. Non
usare mai nessun altro tipo di caricabatterie per la
carica.
• Pile nuove non sono cariche. Accertarsi di caricare le
pile prima di usarle per la prima volta.
• Il freddo tende a ridurre la durata delle pile, pertanto la
quantità di corrente fornita da pile completamente
cariche potrebbe essere inferiore in luoghi freddi.
• Caricare le pile in un luogo con una temperatura
compresa tra 10°C e 35°C. Se si esegue la carica a
temperature al di fuori di questa gamma, la carica
potrebbe impiegare più tempo del normale o risultare
addirittura impossibile.
• Un funzionamento molto limitato dopo una carica
completa significa che le pile sono giunte alla fine della
loro durata di servizio. Sostituire le pile con altre nuove.
Avvertenze per il deposito
• Anche se le pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili
forniscono un’elevata alimentazione in una
configurazione compatta, quando vengono lasciate
riposte per lunghi periodi mentre si trovano nello stato
di carica potrebbero subire deterioramenti.
— Estrarre sempre le pile dalla fotocamera quando si
prevede di non usare la totocamera. Se si lasciano
le pile inserite nella fotocamera, esse potrebbero
scaricarisi ed esaurirsi completamente, o persino
perdere liquido.
— Riporre le pile in un luogo asciutto con una
temperatura di 20°C o meno.
— Se si ripongono le pile per un lungo periodo,
caricarle due o tre volte prima di usarle
nuovamente.
36
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Pile opzionali
Per questa fotocamera si consiglia di usare pile all’idruro
metallico di nichel ricaricabili della SANYO Electric Co.,
Ltd. (HR-3UA). Il funzionamento corretto della fotocamera
non può essere garantito quando si usano pile ricaricabili di
altre marche.
IMPORTANTE!
• Non usare mai insieme due pile di marche, periodi o
livelli di carica differenti, perché ciò comporta una
riduzione della durata delle pile e persino danni alla
fotocamera.
Per inserire le pile
1.
Spegnere la fotocamera.
2.
Far scorrere il
coperchio del
comparto pile sul
fondo della fotocamera
nella direzione indicata
dalla freccia e quindi
aprire il coperchio.
3.
Inserire le pile come
mostrato
nell’illustrazione.
4.
Tenendo premuto nel
punto indicato dalla
freccia
nell’illustrazione, far
scorrere il coperchio
del comparto pile per
chiuderlo.
37
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente le pile all’idruro metallico di
nichel ricaricabili incluse o pile di formato AA del tipo
specificato.
Per estrarre le pile dalla fotocamera
1.
Far scorrere il
coperchio del
comparto pile sul
fondo della fotocamera
nella direzione indicata
dalla freccia e quindi
aprire il coperchio.
2.
Inclinare con
attenzione la
fotocamera per far
fuoriuscire le pile.
• Fare attenzione a non far
cadere le pile.
■ Indicatore di pile deboli
Lo schema sottostante mostra in che modo l’indicatore di
capacità delle pile sullo schermo monitor cambia man
mano che la carica delle pile si esaurisce. L’indicatore
indica che il livello di carica rimanente delle pile è basso.
Notare che non sarà possibile registrare le immagini
mentre l’indicatore di livello di carica delle pile è .
Sostituire o caricare le pile immediatamente ogni volta che
appare uno di questi indicatori.
Livello di caricaAltoBasso
Indicatore
38
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Riferimenti per la durata delle pile
I valori di riferimento per la durata delle pile riportati di
seguito indicano il lasso di tempo approssimativo ad una
temperatura normale di 23°C fino al momento in cui la
fotocamera si spegne automaticamente a causa
dell’esaurimento delle pile. Essi non garantiscono che le
pile dureranno per il periodo di tempo indicato.
La durata delle pile si riduce a temperature basse e con un
utilizzo continuato.
Tipo di operazione
Pile Ni-MH
ricaricabili formato
AA HR-3UA
Pile al litio formato
AA FR6
Numero di scatti*
(Tempo di registrazione)
220 scatti (110 minuti)
180 scatti (90 minuti)
1
•È possibile usare pile alcaline formato AA (LR6) qualora
esse dovessero essere le uniche pile disponibili in quel
momento. Tuttavia, tenere presente che le pile alcaline
consentono un funzionamento della fotocamera di dieci
minuti circa. Le pile alcaline potrebbero non consentire
affatto il funzionamento della fotocamera quando la
temperatura è di 5°C o meno.
Riproduzione
continua*
230 minuti
290 minuti
2
• I valori di riferimento sopra indicati sono basati sui
seguenti tipi di pile:
All’idruro metallico di nichel ricaricabili
: HR-3UA SANYO Electric Co., Ltd.
Al litio:Energizer
* La durata delle pile differisce a seconda della marca.
*1 Numero di scatti
• Temperatura normale: 23°C
• Schermo monitor: Attivato
• Uso dello zoom tra grandangolo massimo e
teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali
vengono registrate due immagini, una immagine con il
flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera
ogni volta che sono state registrate 10 immagini.
*2 Condizioni di riproduzione continua
• Temperatura normale: 23°C
• Scorrimento di una immagine ogni 10 secondi circa
• I valori sopra riportati si basano su pile nuove nello stato
di carica completa. Cariche ripetute riducono la durata
delle pile.
• La durata delle pile è influenzata notevolmente dall’uso
del flash, dello zoom e di altre funzioni, e dal lasso di
tempo per cui si lascia la fotocamera accesa.
39
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• Quanto segue indica la durata approssimativa delle pile
per la registrazione continua mentre il flash è disattivato,
e quando la fotocamera non viene spenta.
Pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili formato AA
(HR-3UA): 660 scatti (110 minuti)
■ Consigli per prolungare la durata delle pile
• Se non si ha bisogno del flash mentre si registra,
selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash
(pagina 58).
• Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di
disattivazione schermo monitor (pagina 44) per
preservare la carica delle pile da un inutile consumo
quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
■ Durata di pile alcaline
La durata effettiva di pile alcaline è influenzata da vari
fattori, tra i quali la marca delle pile, il lasso di tempo per
cui le pile sono rimaste in deposito prima di essere
utilizzate, la temperatura durante la registrazione, e le
condizioni in cui si fotografa. Di norma, si consiglia di usare
pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili, che hanno una
durata maggiore delle pile alcaline.
Pile alcaline formato AA (LR6): 20 scatti (10 minuti)
*1 Numero di scatti
• Temperatura normale: 23°C
• Schermo monitor: Attivato
• Uso dello zoom tra grandangolo massimo e
teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali
vengono registrate due immagini, una immagine con il
flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera
ogni volta che sono state registrate 10 immagini.
• Le pile alcaline potrebbero non consentire affatto il
funzionamento della fotocamera quando la
temperatura è di 5°C o meno.
40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Avvertenze sul modo di impiego delle pile
Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite di
liquido dalle pile o dell’esplosione delle pile stesse, che
come conseguenze comportano danni e corrosioni all’area
attorno alle pile e il pericolo di incendi e lesioni fisiche.
Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si
usano le pile.
• Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti
nella direzione corretta.
• Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
• Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
• Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
• Non tentare mai di smontare le pile e fare sempre
attenzione ad evitare che si creino condizioni in cui i due
poli di una pila possano venire collegati (cortocircuito).
Non esporre mai le pile al calore e non gettarle mai nel
fuoco.
• Pile esaurite tendono a perdere liquido, che può causare
seri danni alla fotocamera. Estrarre le pile dalla
fotocamera appena si nota che esse sono esaurite.
• Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di non
usare la fotocamera per più di due settimane.
• Le pile che alimentano la fotocamera normalmente si
riscaldano durante l’uso.
Uso della corrente alternata
È necessario acquistare il trasformatore CA disponibile
opzionalmente (AD-C30) per poter alimentare la
fotocamera usando la corrente alternata.
1.
Collegare il cavo di alimentazione CA al
trasformatore CA.
[DC IN 3V]
Trasformatore CA
Cavo di alimentazione CA
41
Copriterminale
Spina
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2.
Aprire il copriterminale della fotocamera e
collegare il trasformatore CA alla porta
contrassegnata da [DC IN 3V].
3.
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa di corrente.
NOTA
• Il trasformatore CA può essere usato con qualsiasi
fonte di alimentazione a corrente alternata a 100 V 240 V. Se si intende usare il trasformatore CA in un
altro paese, è necessario acquistare l’apposito cavo
di alimentazione CA corrispondente alla
configurazione delle prese di corrente utilizzate in
quel paese.
■ Avvertenze sul trasformatore CA
• Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di collegare o
scollegare il trasformatore CA.
• Spegnere sempre la fotocamera prima di scollegare il
trasformatore CA, anche se nella fotocamera sono
installate le pile. Se non si spegne la fotocamera, essa si
spegnerà automaticamente quando si scollega il
trasformatore CA. Inoltre, si corre il rischio di danneggiare
la fotocamera se si scollega il trasformatore CA senza
aver prima spento la fotocamera.
• Il trasformatore CA può risultare caldo al tatto dopo
periodi di uso prolungati. Questo è normale e non deve
destare preoccupazione.
• Dopo l’uso, spegnere la fotocamera e scollegare il
trasformatore CA dalla presa di corrente alternata.
• La fotocamera passa automaticamente all’alimentazione
mediante il trasformatore CA ogni volta che il
trasformatore CA viene collegato alla fotocamera.
• Usare sempre il trasformatore CA per alimentare la
fotocamera quando questa è collegata ad un computer.
• Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o
qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di
incendi.
42
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Accensione e spegnimento della fotocamera
■ Per accendere e spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione, il pulsante []
(REC) o il pulsante [] (PLAY). In seguito a questa
operazione, la spia di funzionamento verde si illumina
momentaneamente, e quindi la fotocamera si accende. Il
modo di funzionamento in cui la fotocamera entra dipende
dal pulsante premuto per accendere la fotocamera.
Per entrare in questo modo
di funzionamento al
momento dell’accensione:
REC (Registrazione)
PLAY (Riproduzione)
Pulsante di alimentazione
Premere questo pulsante per
accendere la fotocamera:
Pulsante di alimentazione o
pulsante [] (REC)
Pulsante [
Spia di funzionamento verde
] (PLAY)
[] (PLAY)
[] (REC)
43
IMPORTANTE!
• Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di
spegnimento automatico, premere il pulsante di
alimentazione, il pulsante [] (REC) o il pulsante
[] (PLAY) per riaccenderla.
• La pressione del pulsante di alimentazione o del
pulsante [] (REC) per accendere la fotocamera
causa anche l’estensione dell’obiettivo dalla
fotocamera. Fare attenzione ad eventuali
interferenze con il funzionamento dell’obiettivo e fare
in modo che nulla possa essere colpito dall’obiettivo
quando questo si estende dalla fotocamera.
■ Per spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la
fotocamera.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Configurazione delle impostazioni per il
risparmio energetico
È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito
per conservare la carica delle pile.
Stato disatt: Disattiva automaticamente lo schermo
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
“Predispos”.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la
cui impostazione si desidera configurare, e
quindi premere [].
monitor quando non si esegue alcuna
operazione per il lasso di tempo
specificato nel modo REC. L’esecuzione
di una qualsiasi operazione di pulsante
riattiva lo schermo monitor.
esegue alcuna operazione per il lasso di
tempo specificato.
● Per informazioni sull’uso dei menu, fare riferimento a
pagina 45.
Per configurare questa
funzione:
Stato di disattivazione
schermo monitor
Spegnimento automatico
5.
Usare [] o [] per cambiare l’impostazione
Selezionare questa
impostazione:
Stato disatt
Spegn autom
attualmente selezionata, e quindi premere [SET].
• Le impostazioni disponibili per lo stato di
disattivazione schermo monitor sono: “30 sec”, “1
min”, “2 min” e “Disattiv”.
• Le impostazioni disponibili per lo spegnimento
automatico sono: “2 min” e “5 min”.
• Notare che la funzione di stato di disattivazione
schermo monitor non si attiva nel modo PLAY.
•
La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la
fotocamera si trova nello stato di disattivazione schermo
monitor riattiva immediatamente lo schermo monitor.
• Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di
disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei
seguenti casi:
— Quando la fotocamera è collegata ad un
computer o a qualche altro dispositivo tramite il
cavo USB
44
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Uso dei menu su schermo
La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo
monitor che è possibile usare per eseguire varie
operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova
nel modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY
(Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento
con il menu nel modo REC (Registrazione).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o il
pulsante [] (REC).
• Se invece si desidera entrare nel modo PLAY,
premere il pulsante [] (PLAY).
[]
[]
Pulsante di
alimentazione
2.
Premere [MENU].
[][
[MENU]
[SET]
][][
Scheda
]
Impostazioni
Cursore di selezione
(indica la voce
attualmente selezionata)
45
INFORMAZIONI PRELIMINARI
● Operazioni con le schermate dei menu
Quando si desidera fare ciò:
Spostarsi tra le schede
Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni
Spostarsi dalle
impostazioni alla scheda
Spostarsi tra le
impostazioni
Visualizzare le opzioni
disponibili per
un’impostazione
Selezionare un’opzione
Memorizzare una selezione
di opzione ed uscire dalla
schermata di menu
Memorizzare una selezione
di opzione e ritornare alla
schermata di menu
Uscire dalla schermata di
menu
Eseguire questa operazione:
Premere [] o [].
Premere [].
Premere [].
Premere [] o [].
Premere [] o premere [SET].
Premere [] o [].
Premere [SET].
Premere [].
Premere il pulsante [MENU].
46
3.
Premere [] o [] per selezionare la scheda
desiderata, e quindi premere [SET] per
spostare il cursore di selezione dalla scheda
alle impostazioni.
4.
Usare [] o [] per
selezionare la
funzione la cui
impostazione si
desidera configurare,
e quindi premere [].
• Invece di premere [ ],
è anche possibile
premere [SET].
5.
Usare [] o [] per cambiare l’impostazione
Esempio: Per selezionare
la voce “Modo
registr”
attualmente selezionata.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6.
Eseguire una delle seguenti operazioni per
applicare l’impostazione configurata.
Per fare ciò:
Applicare l’impostazione ed
uscire dalla schermata di
menu
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione
della funzione al punto 4
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione
della scheda al punto 3
• Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento a
“Riferimento per i menu” a pagina 162.
Eseguire questa operazione di
pulsante:
Premere [SET].
Premere [].
1. Premere [].
2. Usare [] per retrocedere
fino alla selezione della
scheda.
Configurazione delle impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per l’orologio
Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di
usare la fotocamera per registrare le immagini.
• Lingua per la visualizzazione
• Città di casa
• Indicazione della data
• Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dell’ora attuali sono
usate dalla fotocamera per generare la data e l’ora che
vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
47
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• Le impostazioni dell’orologio della fotocamera
vengono annullate ogni volta che l’alimentazione
viene interrotta completamente. Ciò può accadere se
le pile si esauriscono mentre la fotocamera non sta
ricevendo corrente dal trasformatore CA. La
schermata di impostazione orologio apparirà
automaticamente la volta successiva che si accende
la fotocamera dopo che le impostazioni sono state
annullate. Impostare la data e l’ora prima di usare la
fotocamera.
• Le impostazioni della data e dell’ora attuali vengono
cancellate se le pile rimangono nello stato di
esaurimento senza essere caricate per due giorni
circa.
• Se si registrano immagini senza aver configurato le
impostazioni per l’orologio, potrebbero venire
memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di
configurare le impostazioni per l’orologio prima di
usare la fotocamera.
Per configurare le impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per
l’orologio
1.
Premere il pulsante di alimentazione, il
pulsante [] (REC) o il pulsante [] (PLAY)
per accendere la fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o
[] per selezionare la
lingua desiderata, e
quindi premere [SET].
: Giapponese
English: Inglese
Français : Francese
Deutsch : Tedesco
Español : Spagnolo
Italiano: Italiano
Português : Portoghese
: Cinese (Complesso)
: Cinese (Semplificato)
: Coreano
48
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Usare [], [], [] o
[] per selezionare
l’area geografica in cui
si vive, e quindi
premere [SET].
4.
Usare [] o [] per
selezionare il nome
della città in cui si vive,
e quindi premere
[SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione di ora estiva (ora legale)
desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera fare ciò:
Segnare l’ora usando l’ora estiva
(ora legale)
Segnare l’ora usando l’ora solare
6.
Usare [] o [] per
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
cambiare
l’impostazione di
indicazione della
data, e quindi
premere [SET].
Esempio: 23 ottobre 2003
49
Per visualizzare la data così:
03/10/23
23/10/03
10/23/03
Selezionare questo formato:
AA/MM/GG
GG/MM/AA
MM/GG/AA
INFORMAZIONI PRELIMINARI
7.
Impostare la data e
l’ora attuali.
Per fare ciò:
Cambiare l’impostazione in
corrispondenza del cursore
Spostare il cursore tra le
impostazioni
Passare dal formato di indicazione
dell’ora di 12 ore a quello di 24
ore e viceversa
8.
Premere [SET] per memorizzare le
Eseguire questa
operazione:
Premere [] o [].
Premere [] o [].
Premere [DISP].
impostazioni e uscire dalla schermata di
impostazione.
50
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la
registrazione di un’immagine.
Registrazione di un’immagine
La fotocamera regola automaticamente la velocità
dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto.
Le immagini registrate vengono memorizzate nella
memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di
memoria se se ne è inserita una nella fotocamera.
• Quando nella fotocamera è inserita una scheda di
memoria SD o una scheda MultiMediaCard (MMC)
disponibile opzionalmente, le immagini vengono
memorizzate sulla scheda (pagina 129).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o il
pulsante [] (REC) per accendere la
fotocamera.
[]
Pulsante di alimentazione
51
• Questa operazione fa apparire un’immagine o un
messaggio sullo schermo monitor.
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo REC per la registrazione di immagini.
• Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando
viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.”
apparirà se nella memoria non è presente ancora
alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà
visibile nella parte superiore del display. Se ciò
dovesse accadere, premere il pulsante [] (REC)
per entrare nel modo REC.
2.
Comporre l’immagine
sullo schermo monitor
in modo che il soggetto
principale venga a
trovarsi all’interno della
cornice per la messa a
fuoco.
• La gamma della messa a fuoco della fotocamera nel
modo di messa a fuoco automatica va da 60 cm
circa a infinito (∞) (pagina 65).
•È possibile comporre le immagini usando sia lo
schermo monitor che il mirino ottico (pagina 55).
• Quando si usa il mirino ottico per comporre le
immagini, è possibile usare il pulsante [DISP] per
disattivare lo schermo monitor e conservare la carica
delle pile.
Cornice per la messa a fuoco
1200
1600
NORMAL
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà
corsa per mettere a fuoco
l’immagine.
• Quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore fino a metà
corsa, la funzione di messa a
fuoco automatica della
fotocamera mette a fuoco
l’immagine automaticamente, e
visualizza i valori della velocità
dell’otturatore e dell’apertura.
•È possibile capire se
l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per la
messa a fuoco e la spia di
funzionamento verde.
Pulsante di scatto
dell’otturatore
Spia di
funzionamento verde
● Funzionamento della spia di funzionamento e della
cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde
lampeggiante
• Fare attenzione a
Significa che:
L’immagine è a fuoco.
L’immagine non è a
fuoco.
Flash
non ostruire
l’obiettivo o il flash
con le dita quando si
registra un’immagine.
Obiettivo
52
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
4.
Dopo essersi accertati che
l’immagine sia stata messa a
fuoco appropriatamente,
premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo
per registrare.
• Il numero di immagini che possono essere
memorizzate nella memoria dipende
dall’impostazione della risoluzione utilizzata (pagina
172).
• Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
delicatamente per evitare movimenti della
fotocamera.
Pulsante di scatto
dell’otturatore
Avvertenze sulla registrazione
• Non aprire mai il coperchio del comparto pile mentre la
spia di funzionamento verde lampeggia. Tale azione
potrebbe non solo causare la perdita dell’immagine
attuale, ma anche causare danni alle immagini già
memorizzate nella memoria di file e persino causare
problemi di funzionamento della fotocamera.
• Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso
la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza che
non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando si usa la
fotocamera in interni sotto tali luci, si possono avere dei
problemi di luminosità o di colore nelle immagini registrate.
• Quando come impostazione di sensibilità ISO è
selezionata “Automatico” (pagina 84), la fotocamera
regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della
luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di
alcuni disturbi di origine elettrostatica in immagini di
soggetti relativamente scuri.
• Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato
mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di
sensibilità ISO (pagina 84), la fotocamera aumenta la
sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più bassa.
Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non
muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato (pagina
58).
• Se una luce indesiderata colpisce l’obiettivo, fare schermo
all’obiettivo con la mano quando si registra l’immagine.
53
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Messa a fuoco automatica
• La messa a fuoco automatica tende a non funzionare
bene se la fotocamera viene mossa durante la
registrazione, o quando si registrano i tipi di soggetti
elencati di seguito.
— Pareti in tinta unita o oggetti con poco contrasto
— Oggetti in forte controluce
— Metalli lucidi o altri oggetti fortemente riflettenti
— Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono
orizzontalmente
— Immagini plurime a distanze differenti dalla fotocamera
— Soggetti in luoghi poco illuminati
— Soggetti in movimento
• Tenere presente che una spia di funzionamento verde e
una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono
necessariamente che l’immagine sia a fuoco.
• Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati
desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco
della messa a fuoco (pagina 69) o la messa a fuoco
manuale (pagina 68).
Schermo monitor nel modo REC
• L’immagine mostrata sullo schermo monitor nel modo
REC è un’immagine semplificata per scopi di
composizione. L’immagine reale viene registrata secondo
l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente
selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella
memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore
ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo
schermo monitor nel modo REC.
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il
rallentamento della risposta dello schermo monitor nel
modo REC, che è causa di alcuni disturbi di origine
elettrostatica nell’immagine sullo schermo monitor.
54
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso del mirino ottico
È possibile conservare la carica delle pile disattivando lo
schermo monitor della fotocamera (pagina 31) e usando il
mirino ottico per comporre le immagini.
Cornice nel mirinoDistanza breve
fino al soggetto
IMPORTANTE!
• La cornice che è visibile all’interno del mirino indica
l’immagine registrata ad una distanza di un metro
circa. Quando il soggetto si trova ad una distanza
inferiore ad un metro, l’immagine registrata sarà
differente da quella che si vede all’interno della
cornice nel mirino.
• Lo schermo monitor si attiva automaticamente ogni
volta che si seleziona il modo Macro o il modo Messa
a fuoco manuale. Usare sempre lo schermo monitor
per comporre le immagini in questi modi di
funzionamento.
Uso dello zoom
Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: uno zoom
ottico e uno zoom digitale.
Zoom ottico
La gamma del fattore dello zoom ottico è indicata di
seguito.
Gamma del fattore
dello zoom ottico: Da 1X a 3X
1.
Nel modo REC,
(da 1X a 1,2X nel modo Macro)
Comando dello zoom
spostare il comando
dello zoom verso
sinistra o verso
destra per cambiare il
fattore di zoom.
Per fare ciò:
Zoomare in allontanamento
Zoomare in avvicinamento
Spostare il comando dello
zoom in questa direzione:
(Grandangolo)
(Teleobiettivo)
55
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Zoomata in avvicinamentoZoomata in allontanamento
2.
Comporre l’immagine e quindi premere il
pulsante di scatto dell’otturatore.
Zoom digitale
Lo zoom digitale si attiva dopo che è stato raggiunto il
fattore di zoom ottico massimo (3X). Esso ingrandisce la
parte dell’immagine al centro della schermata. La gamma
del fattore dello zoom digitale è indicata di seguito.
Gamma del
fattore dello zoom digitale : Da 3X a 9,6X
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
(insieme allo zoom ottico)
NOTE
• Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura
dell’obiettivo.
• Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da
eventuali movimenti delle mani quando si usa
l’impostazione di teleobiettivo (zomata in
avvicinamento).
56
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [] o [] per selezionare “Zoom
digitale”, e quindi premere [].
4.
Selezionare “Attiv”, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita lo zoom digitale.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Spostare il comando
dello zoom verso
Indicatore dello
zoom digitale
(Teleobiettivo)/ per
cambiare il fattore dello
zoom.
• Quando lo zoom
raggiunge lo zoom ottico
massimo, si ferma
momentaneamente.
Tenere premuto il
comando dello zoom
verso il lato
(Teleobiettivo)/ e lo
zoom cambierà nello
zoom digitale.
• Il passaggio allo zoom digitale causa la comparsa
dell’indicatore di zoom sullo schermo monitor.
L’indicatore di zoom indica il fattore di zoom attuale
approssimativo.
Zoom ottico
1X3X9,6X
6.
Comporre l’immagine e quindi premere il
Fattore di zoom attuale
Indicatore di zoom
Zoom
digitale
pulsante di scatto dell’otturatore.
IMPORTANTE!
• Lo zoom digitale viene disabilitato ogni volta che si
disattiva lo schermo monitor (pagina 31).
• L’uso dello zoom digitale può causare il
deterioramento dell’immagine registrata.
57
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso del flash
Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash
che si desidera usare.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Premere [] ( ) per
selezionare il modo del
flash.
• Ogni pressione di [] ( )
scorre sullo schermo monitor
le impostazioni per i modi del
flash disponibili descritte di
seguito.
[
] ( )
Indicatore di modo di flash
58
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente
quando è necessario (Flash automatico)
Disattivare il flash (Flash disattivato)
Far azionare sempre il flash (Flash
attivato)
Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dell’immagine con il flash,
allo scopo di ridurre il fenomeno degli
occhi rossi nell’immagine (Riduzione
del fenomeno degli occhi rossi)
In questo caso, il flash si aziona
automaticamente quando è
necessario.
3.
Registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• L’unità flash di questa fotocamera emette lampi
alcune volte quando si registra un’immagine. I lampi
iniziali sono dei preflash, che la fotocamera impiega
per ottenere le informazioni da usare per le
impostazioni dell’esposizione. Il lampo finale è per la
registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera
ferma fino a quando l’otturatore è scattato.
• La registrazione delle immagini potrebbe non essere
eseguita se si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore mentre la spia di funzionamento rossa
lampeggia.
Selezionare questa
impostazione:
Nessun indicatore
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
■ Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco
illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi
delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa
del riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio.
Quando la riduzione del fenomeno degli occhi rossi è
selezionata come modo del flash, la fotocamera esegue
due operazioni di preflash, una destinata a far chiudere
l’iride degli occhi delle persone ritratte nell’immagine, e
l’altra per l’operazione di messa a fuoco automatica.
Questo preflash è seguito da un’altra operazione di flash
per la registrazione effettiva dell’immagine.
IMPORTANTE!
Tenere presente i seguenti importanti punti quando si
usa la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi
rossi.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non
funziona se le persone ritratte nell’immagine non
guardano direttamente la fotocamera durante
l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante
di scatto dell’otturatore, chiamare i soggetti per
ricordare loro di guardare verso la fotocamera
mentre l’operazione di preflash viene eseguita.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe
non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano
dalla fotocamera.
Stato dell’unità flash
È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash
premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di
funzionamento rossa.
Anche l’indicatore
è visualizzato sullo
schermo monitor
quando l’unità flash è
pronta per azionarsi.
Spia di funzionamento
rossa
*
* Spia di funzionamento rossa
Quando lo stato della spia
di funzionamento rossa è:
Lampeggiante
Stabilmente illuminata
Significa che:
L’unità flash si sta
caricando.
L’unità flash è pronta per
azionarsi.
59
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Cambiamento dell’impostazione di
intensità del flash
Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione
dell’intensità del flash.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [] o [] per selezionare “Potenza
Flash”, e quindi premere [].
4.
Selezionare l’impostazione desiderata, e
quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Far azionare il flash con alta intensità
Far azionare il flash con l’intensità
normale
Far azionare il flash con bassa
intensità
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il
soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla
fotocamera.
Selezionare questa
impostazione:
Forte
Normale
Debole
Avvertenze sul flash
Fare attenzione a non ostruire
il flash con le dita quando si
regge la fotocamera. Se si
copre il flash con le dita, la
sua efficacia può ridursi
notevolmente.
• Potrebbe non essere possibile ottenere i risultati
desiderati usando il flash se il soggetto è troppo vicino o
troppo lontano.
• Il flash impiega da pochi secondi fino a 10 secondi per
raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi
azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di
carica delle pile, dalla temperatura e da altre condizioni.
• Il flash non si aziona nel modo Filmati. Questa condizione
è indicata da (Flash disattivato) sullo schermo
monitor.
• L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi
quando il livello di carica delle pile è basso. Un basso
livello di carica delle pile è indicato da (Flash
disattivato) sullo schermo monitor, e dal fatto che il flash
non riesce ad azionarsi correttamente causando una
cattiva esposizione dell’immagine. Quando compaiono
questi sintomi, caricare le pile della fotocamera il più
presto possibile.
Flash
60
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Durante l’uso del modo di riduzione del fenomeno degli
occhi rossi (), l’intensità del flash viene regolata
automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash
potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è
fortemente illuminato.
• Il bilanciamento del bianco è fisso durante l’uso del flash,
pertanto la luce solare, luci fluorescenti o altre fonti di
illuminazione nell’area circostante possono influenzare la
colorazione dell’immagine registrata.
Uso dell’autoscatto
L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto
dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la
pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione
di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di
autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [] o [] per selezionare “Autoscatto”,
e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare il lasso di
tempo per l’autoscatto che si desidera usare,
e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita
l’autoscatto.
61
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi
Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi
Specificare l’autoscatto triplo
Disabilitare l’autoscatto
Selezionare questa
impostazione:
10 secondi
2 secondi
X3
Disattiv
• Con l’autoscatto triplo, la fotocamera registra una
serie di tre immagini nella sequenza descritta di
seguito.
1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di
10 secondi e quindi registra la prima immagine.
2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine
successiva. Il lasso di tempo necessario per la
preparazione dipende dalle impostazioni
“Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera,
dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in
corso di utilizzo per la memorizzazione delle
immagini, e da se il flash è in fase di carica o no.
3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore
“1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra
immagine viene registrata dopo un secondo.
4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per
registrare la terza immagine.
62
5.
Registrare l’immagine.
Spia dell’autoscatto
• Quando si preme il
pulsante di scatto
dell’otturatore, la spia
dell’autoscatto lampeggia
e l’otturatore scatta dopo
che il conto alla rovescia
dell’autoscatto è giunto
alla fine.
•È possibile interrompere un conto alla rovescia
dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di
scatto dell’otturatore mentre la spia dell’autoscatto
lampeggia.
NOTE
• L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi”è l’ideale
quando si fotografa con una bassa velocità
dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la
sfocatura delle immagini causata dal movimento
delle mani.
• Nel caso dell’autoscatto triplo, l’indicatore “1sec”
appare sullo schermo monitor tra una registrazione
di un’immagine e un’altra, indicando un intervallo di
un secondo circa tra le registrazioni delle immagini. Il
lasso di tempo effettivo necessario tra le immagini
dipende dalle impostazioni “Dimensione” e “Qualità”
attuali della fotocamera, e dal tipo di memoria in
corso di utilizzo e da se il flash è in corso di utilizzo o
no.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Specificazione della dimensione e
della qualità dell’immagine
È possibile specificare la dimensione dell’immagine e la
qualità dell’immagine a seconda del tipo di immagine in
fase di registrazione.
Per specificare la dimensione dell’immagine
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [] o [] per selezionare “Dimensione”,
e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
2304 x 1712: 2304 x1712 pixel
2240 x 1680: 2240 x1680 pixel
1600 x 1200: 1600 x1200 pixel
1280 x 960: 1280 x 960 pixel
640 x 480: 640 x 480 pixel
NOTE
• Se si intende produrre delle stampe grandi delle
immagini o altrimenti usare le immagini in
applicazioni in cui un’elevata risoluzione costituisce
la precedenza assoluta, selezionare la dimensione
dell’immagine di “2304 x 1712”.
• Se si intende inviare le immagini come allegati a email o altrimenti usarle in applicazioni in cui
l’economia dei dati costituisce la precedenza
assoluta, selezionare la dimensione dell’immagine di
“640 x 480”.
63
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per specificare la qualità dell’immagine
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [] o [] per selezionare “Qualità”, e
quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per ottenere ciò:
Qualità molto alta, ma grande
dimensione del file
Qualità normale
Piccola dimensione del file,
ma qualità bassa
Selezionare questa
impostazione:
Alta
Normale
Economia
NOTA
• Usare l’impostazione “Alta” quando si desidera dare
la precedenza assoluta alla qualità dell’immagine,
mentre la dimensione del file è secondaria. Al
contrario, usare l’impostazione “Economia” quando si
desidera dare la precedenza assoluta alla
dimensione del file, mentre la qualità dell’immagine è
secondaria.
IMPORTANTE!
• La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di
immagine che viene registrata. Ciò significa che la
capacità di memorizzazione immagini rimanente
indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere
esattamente accurata (pagine 28 e 172).
64
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Questa sezione descrive le altre potenti caratteristiche e
funzioni disponibili per la registrazione.
Selezione del modo di messa a fuoco
È possibile scegliere uno tra quattro differenti modi di
messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Infinito
e Messa a fuoco manuale.
1.
Nel modo REC, premere []
( ).
• Ogni pressione di [] ( )
scorre le impostazioni per il
modo di messa a fuoco
disponibili nell’ordine indicato di
seguito.
Nessun indicatore
(Messa a fuoco automatica)
(Macro)
(Infinito)
MF (Messa a fuoco manuale)
Indicatore di modo di
messa a fuoco
[] ( )
Uso della messa a fuoco automatica
Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco
automatica mette a fuoco l’immagine automaticamente.
L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
La seguente è la gamma per la messa a fuoco automatica.
Gamma: Da 60 cm circa a ∞ (infinito)
1.
Tenere premuto [] ( ) fino a quando
nessun indicatore di modo di messa a fuoco è
visualizzato sul display.
2.
Comporre l’immagine
in modo che il
soggetto principale
venga a trovarsi
all’interno della
cornice per la messa a
fuoco, e quindi
premere il pulsante di
scatto dell’otturatore
Cornice per la messa a fuoco
Spia di funzionamento verde
fino a metà corsa.
•È possibile capire se
l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per
la messa a fuoco e la spia
di funzionamento verde.
65
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Se è visibile:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde
lampeggiante
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Significa che:
L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non è a
fuoco.
fino in fondo per registrare l’immagine.
■ Specificazione dell’area di messa a fuoco
automatica
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare
l’area di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo
Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che
la configurazione della cornice per la messa a fuoco
cambia conformemente all’area di messa a fuoco
automatica che viene selezionata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Area
AF” e quindi premere [].
3.
Selezionare l’area di messa a fuoco
automatica desiderata, e quindi premere
[SET].
66
Per questo tipo di area di messa a fuoco
automatica:
Gamma molto limitata al centro dello schermo
• Questa impostazione funziona bene con il
blocco della messa a fuoco (pagina 69).
Selezione automatica dell’area di messa a
fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla
fotocamera
• Con questa impostazione, sullo schermo
monitor appare all’inizio una cornice per la
messa a fuoco larga, che contiene cinque
punti di messa a fuoco. Quando si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa, la fotocamera seleziona
automaticamente il punto di messa a fuoco in
cui si trova il soggetto più vicino alla
fotocamera, e una cornice per la messa a
fuoco appare in quel punto.
• Questa impostazione funziona bene per foto
di gruppo.
• Spot• Multipla
Cornice per la messa a fuocoCornice per la messa a fuoco
Selezionare
questa
impostazione:
Spot
Multipla
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo Macro
Il modo Macro consente di mettere a fuoco
automaticamente soggetti ravvicinati. L’operazione di
messa a fuoco automatica inizia quando si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. La
seguente è la gamma per la messa a fuoco nel modo
Macro.
Da 10 cm a 70 cm circa
1.
Tenere premuto [] ( ) finché l’indicatore
del modo di messa a fuoco indica .
2.
Registrare l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione
dell’immagine sono identiche a quelle del modo
Messa a fuoco automatica.
•È possibile capire se l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia
di funzionamento verde. Le indicazioni della cornice
per la messa a fuoco e della spia di funzionamento
verde sono identiche a quelle del modo Messa a
fuoco automatica.
IMPORTANTE!
• Nel modo Macro, la gamma dello zoom ottico va da
1x a 1,2x.
Uso del modo Infinito
Usare questo modo quando si registrano paesaggi o altre
immagini molto lontane.
1.
Tenere premuto [] ( ) finché l’indicatore
del modo di messa a fuoco indica .
2.
Registrare l’immagine.
67
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso della messa a fuoco manuale
Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare
manualmente la messa a fuoco di un’immagine. La tabella
riportata di seguito mostra le gamme per la messa a fuoco
nel modo Macro per due fattori dello zoom ottico.
2.
Osservando
l’immagine sullo
schermo monitor,
usare [] o [] per
mettere a fuoco.
Fattore dello zoom ottico
1X
3X
1.
Tenere premuto []
( ) finché
l’indicatore del modo
di messa a fuoco
indica MF.
• A questo punto, sul
display appare anche
un bordo indicante la
parte dell’immagine che
sarà usata per la messa
a fuoco manuale.
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa
Da 10 cm a infinito (∞)
Da 60 cm a infinito (∞)
BordoBordo
68
Posizione di messa a
fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto lontano
Mettere a fuoco un soggetto vicino
• Quando si preme [] o [] l’area all’interno del bordo
visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo
schermo monitor per assistere la messa a fuoco.
L’immagine normale riappare dopo poco.
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Eseguire questa
operazione:
Premere [].
Premere [].
per registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• Nel modo di messa a fuoco manuale, i pulsanti [] e
[] regolano la messa a fuoco, anche se si è usata
la funzione di personalizzazione pulsante per
assegnare altre funzioni ad essi (pagina 89).
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
1 / 1000
F2.6
Uso del blocco della messa a fuoco
Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere
utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova
all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si
registra un’immagine. È possibile usare il blocco della
messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel
modo Macro ( ).
1.
Usando lo schermo
monitor, comporre
l’immagine in modo
che il soggetto
principale venga a
trovarsi all’interno
della cornice per la
messa a fuoco, e
quindi premere il
Cornice per la
messa a fuoco
pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa.
•È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando
la cornice per la messa a fuoco e la spia di
funzionamento verde. Le indicazioni della cornice per
la messa a fuoco e della spia di funzionamento verde
sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco
automatica.
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
58
2.
Tenendo premuto il
pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa,
ricomporre
l’immagine come
1200
1600
NORMAL
1 / 1000
F2.6
0303/1212/24
:
12
99
IN
58
desiderato.
• Questa operazione
blocca la messa a fuoco
IN
sul soggetto che
attualmente è
inquadrato all’interno
della cornice di messa a
fuoco.
3.
Quando l’immagine è composta come
desiderato, premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo per registrare
l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione
dell’immagine sono identiche a quelle del modo
Messa a fuoco automatica.
NOTA
• Il blocco della messa a fuoco blocca anche
l’esposizione.
69
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Compensazione dell’esposizione (Valore EV)
La compensazione dell’esposizione consente di cambiare
manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV)
per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa
funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si
registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente
illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dell’esposizione:
Da –2.0 EV a +2.0 EV
Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Registraz”,
selezionare “Valore
EV” e quindi premere
[].
Valore di compensazione
dell’esposizione
3.
Usare [] o [] per
cambiare il valore di
compensazione
dell’esposizione, e
quindi premere [SET].
• La pressione di [SET]
memorizza il valore
visualizzato.
Su : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto
è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in
controluce.
Giù : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso
è meglio per soggetti colorati scuri e per
fotografie in esterni in giornate serene.
Valore EV
70
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Per annullare la compensazione dell’esposizione,
regolare il valore finché esso diventa 0.0.
4.
Registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• Quando si fotografa con un’illuminazione molto scura
o molto chiara, può non essere possibile ottenere
risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la
compensazione dell’esposizione.
NOTE
• L’esecuzione di un’operazione di compensazione
dell’esposizione fa cambiare automaticamente il
modo di misurazione esposimetrica nel modo di
misurazione esposimetrica pesata al centro. Se si
riporta il valore EV a 0.0, il modo di misurazione
esposimetrica ritorna al modo di misurazione
esposimetrica multipattern.
•È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 89) per configurare la fotocamera in
modo che essa esegua la compensazione
dell’esposizione ogni volta che si preme [] o []
mentre la fotocamera si trova nel modo REC.
Regolazione del bilanciamento del bianco
Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di
luce (luce solare, lampadine, ecc.) possono influire sul
colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il
bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni
per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far
apparire più naturali i colori di un’immagine.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Registraz”,
selezionare “Bil
bianco” e quindi
premere [].
71
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Quando si fotografa in queste
condizioni:
Condizioni normali
Luce diurna di esterni
Ombra
Lampada a incandescenza (tonalità
rossastra)
Luce fluorescente (tonalità verdastra)
Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Fare riferimento a
“Regolazione manuale del
bilanciamento del bianco”.)
NOTE
• La selezione di “Manuale” fa passare il bilanciamento
del bianco alle impostazioni ottenute l’ultima volta
che è stata eseguita un’operazione di bilanciamento
del bianco manuale.
•È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 89) per configurare la fotocamera in
modo che l’impostazione del bilanciamento del
bianco cambi ogni volta che si preme [] o []
mentre la fotocamera si trova nel modo REC.
Selezionare questa
impostazione:
Automatico
Manuale
Regolazione manuale del bilanciamento
del bianco
Con alcune fonti di luce, il bilanciamento del bianco
automatico dell’impostazione “Automatico” può impiegare
un lungo lasso di tempo per giungere alla fine. Inoltre, la
gamma del bilanciamento del bianco automatico (gamma
della temperatura del colore) è limitata. Il bilanciamento del
bianco manuale serve ad assicurare che i colori siano
registrati correttamente per una particolare fonte di luce.
Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco
manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si
scatteranno le fotografie. Inoltre, si deve avere un pezzo di
carta bianca o un altro oggetto simile a portata di mano per
poter eseguire il bilanciamento del bianco manuale.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Bil bianco” e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per
selezionare “Manuale”.
• Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor l’oggetto
utilizzato per ultimo per
regolare il bilanciamento
del bianco manuale.
72
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Puntare la fotocamera su un pezzo di carta
bianca o un altro oggetto bianco simile nelle
condizioni di illuminazione per cui si desidera
impostare il bilanciamento del bianco, e
quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• Questa operazione avvia il procedimento di
regolazione del bilanciamento del bianco. Il
messaggio “Fine” appare sullo schermo monitor al
termine del procedimento di regolazione del
bilanciamento del bianco.
• Se l’illuminazione è scarsa o se si punta la
fotocamera su un oggetto colorato scuro mentre si
esegue la regolazione manuale del bilanciamento del
bianco, per completare il procedimento potrebbe
essere necessario un lungo lasso di tempo lungo.
5.
Premere [SET].
• Questa operazione memorizza le impostazioni del
bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al
modo REC.
Uso del modo Best Shot
La selezione di una delle 21 scene Best Shot predispone
automaticamente la fotocamera per la registrazione di
un’immagine di tipo simile.
■ Esempio di scena campione
73
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Modo registr” e quindi premere
[].
3.
Usare [] o [] per
selezionare “ (Best
Shot)”, e quindi
premere [SET].
• Questa operazione fa
entrare la fotocamera
nel modo Best Shot e
visualizza una scena
campione.
4.
Usare [] o [] per selezionare la scena
campione desiderata, e quindi premere [SET].
5.
Registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• La scena campione numero 4 è una scena “Coupling
Shot” (pagina 77). La scena campione numero 5 è
una scena “Pre-shot” (pagina 79).
• Le scene Best Shot non sono state registrate usando
questa fotocamera. Esse sono fornite
esclusivamente come campioni.
• Le immagini registrate usando una scena Best Shot
potrebbero non produrre i risultati desiderati a causa
delle condizioni di ripresa e altri fattori.
• Dopo aver selezionato una scena Best Shot, è
possibile passare ad un’altra scena usando [] e []
per scorrere le scene disponibili. Quando la scena
desiderata viene visualizzata, premere [SET].
74
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Creazione di predisposizioni Best Shot
personalizzate
È possibile usare il procedimento descritto di seguito per
salvare la predisposizione di un’immagine registrata per il
richiamo in seguito quando se ne ha bisogno.
Il richiamo della predisposizione salvata imposta
automaticamente la fotocamera conseguentemente.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Modo registr” e quindi premere
[].
3.
Usare [] o [] per selezionare “ (Best
Shot)”, e quindi premere [SET].
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo Best Shot e visualizza una scena campione.
4.
Usare [] o [] per
visualizzare
“Memorizza Utente
Scena”.
5.
Premere [SET].
6.
Usare [] o [] per
visualizzare l’immagine
la cui predisposizione
si desidera
memorizzare come
scena Best Shot.
7.
Usare [] o [] per
selezionare “Salva”, e
quindi premere [SET].
• Questa operazione
memorizza la
predisposizione.
•
Ora è possibile usare il
procedimento descritto a
pagina 74 per selezionare
la predisposizione
dell’utente per la
registrazione.
75
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Le predisposizioni memorizzate come scene
campione del modo Best Shot sono situate dopo le
scene campione incorporate.
• Quando una predisposizione dell’utente del modo
Best Shot viene richiamata, lo schermo monitor al
punto 4 del procedimento descritto a pagina 74
visualizza il testo “Richiamo Utente Scena”.
• Notare che la formattazione della memoria
incorporata (pagina 128) cancella tutte le
predisposizioni dell’utente del modo Best Shot.
NOTE
• Le seguenti sono le impostazioni incluse in una
predisposizione dell’utente del modo Best Shot:
modo di messa a fuoco, valore EV, filtro, modo di
misurazione esposimetrica, modo di bilanciamento
del bianco, intensità del flash, nitidezza, saturazione,
contrasto, modo del flash e sensibilità ISO.
• Notare che soltanto le immagini registrate con
questa fotocamera possono essere usate per creare
una predisposizione dell’utente del modo Best Shot.
•È possibile avere un massimo di 999 predisposizioni
dell’utente del modo Best Shot alla volta nella
memoria incorporata nella fotocamera.
•È possibile controllare la predisposizione attuale di
una scena visualizzando i vari menu di impostazione.
• Alle predisposizioni dell’utente vengono assegnati
dei nomi di file usando il formato “UQR40nnn.jpe” (in
cui n = numero da 0 a 9).
■ Per cancellare una predisposizione
dell’utente del modo Best Shot
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Modo registr” e quindi premere
[].
3.
Usare [] o [] per selezionare “ (Best
Shot)”, e quindi premere [SET].
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo Best Shot e visualizza una scena campione.
4.
Usare [] o [] per visualizzare la
predisposizione dell’utente che si desidera
cancellare.
5.
Premere [] ( ) per cancellare la
predisposizione dell’utente.
•È possibile cancellare una predisposizione
dell’utente anche usando un computer per cancellare
il relativo file nella cartella “SCENE” nella memoria
incorporata nella fotocamera (pagina 146).
76
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Unione di fotografie di due persone in una
singola immagine (“Coupling Shot”)
Il modo “Coupling Shot” consente di registrare le immagini
di due persone e di unirle poi in una singola immagine. Ciò
consente di includere se stessi in immagini di gruppo,
anche se nei pressi non c’è nessuno a cui si possa
chiedere di registrare l’immagine in vece propria. “Coupling
Shot” è disponibile nel modo Best Shot (pagina 73).
• Immagini
unite
• Prima
immagine
• Seconda
immagine
Questa è la parte
dell’immagine che
non include la
persona che sta
registrando la prima
immagine.
Accertandosi che lo
sfondo
dell’immagine sia
allineato
correttamente,
registrare l’immagine
della persona che ha
registrato la prima
immagine.
77
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Modo registr” e quindi premere
[].
3.
Usare [] o [] per selezionare “ (Best
Shot)”, e quindi premere [SET].
4.
Usare [] o [] per selezionare “Coupling
Shot”, e quindi premere [SET].
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
5.
Allineare la cornice per
la messa a fuoco sullo
schermo monitor con il
soggetto che si
desidera avere sul lato
sinistro dell’immagine,
e quindi premere il
pulsante di scatto
dell’otturatore per
Cornice per la
messa a fuoco
registrare l’immagine.
• Le impostazioni di messa a fuoco, esposizione,
bilanciamento del bianco, zoom e flash sono fisse
per questo tipo di immagine.
• Quando è selezionata “Coupling Shot”,
l’impostazione “Area AF” (pagina 66) diventa
automaticamente “Spot”.
78
6.
Quindi, allineare la
cornice per la messa a
fuoco con il soggetto
che si desidera avere
sul lato destro
dell’immagine, facendo
attenzione ad allineare
lo sfondo vero e
proprio con l’immagine
Immagine
semitrasparente
semitrasparente dello
sfondo della prima immagine, che è
visualizzata sullo schermo monitor. Quando
tutto è allineato correttamente, registrare
l’immagine.
• Se si preme [MENU] in qualsiasi momento dopo
l’esecuzione del punto 5 del procedimento sopra
descritto, la prima immagine scompare e si ritorna al
punto 5.
IMPORTANTE!
•“Coupling Shot” utilizza temporaneamente la
memoria di file per memorizzare i dati. Si può
verificare un errore durante la registrazione
“Coupling Shot” se non c’è sufficiente memoria di file
disponibile per memorizzare i dati richiesti. Se ciò
dovesse accadere, cancellare le immagini non più
necessarie e riprovare.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di un soggetto su
un’immagine di sfondo esistente (“Pre-shot”)
“Pre-shot” aiuta ad ottenere lo sfondo desiderato, anche se
si deve chiedere a qualcun altro di registrare l’immagine in
vece propria. Fondamentalmente, “Pre-shot” è un processo
a due fasi.
1. Comporre lo sfondo desiderato e premere il pulsante di
scatto dell’otturatore, operazione che fa rimanere sullo
schermo monitor un’immagine semitrasparente dello
sfondo.
2. Mettersi in posa sullo sfondo originale, e farsi scattare
una foto da qualcun altro, chiedendo di comporre
l’immagine usando l’immagine semitrasparente sullo
schermo monitor come guida.
• La fotocamera memorizza soltanto l’immagine prodotta
con il punto 2.
• A seconda di come l’immagine viene effettivamente
composta al punto 2, il suo sfondo potrebbe non essere
esattamente identico a quello composto dall’utente al
punto 1.
Notare che “Pre-shot” è disponibile soltanto nel modo Best
Shot (pagina 73).
• Bloccare lo sfondo sullo
schermo monitor.
• Registrare l’immagine,
usando lo sfondo sullo
schermo monitor come
guida.
• Questa operazione registra
l’immagine.
79
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Modo registr” e quindi premere
[].
3.
Usare [] o [] per selezionare “ (Best
Shot)”, e quindi premere [SET].
4.
Usare [] o [] per selezionare “Pre-shot”, e
quindi premere [SET].
5.
Bloccare lo sfondo sullo schermo monitor.
• Anche se un’immagine semitrasparente dello sfondo
appare sullo schermo monitor al punto 6, l’immagine
dello sfondo non viene salvata nella memoria a
questo punto.
• Le impostazioni di messa a fuoco, esposizione,
bilanciamento del bianco, zoom e flash sono fisse
per questo tipo di immagine.
6.
Quindi, allineare la
cornice per la messa
a fuoco con il
soggetto,
componendo il
soggetto con
l’immagine
semitrasparente dello
Immagine semitrasparente
sfondo visualizzata
sullo schermo
monitor. Quando
tutto è allineato
correttamente,
registrare l’immagine.
• Questa operazione registra l’immagine composta
sullo schermo monitor al punto 6. L’immagine dello
sfondo di riferimento non viene registrata.
• Se si preme [MENU] in qualsiasi momento dopo
l’esecuzione del punto 5 del procedimento sopra
descritto, l’immagine dello sfondo scompare e si
ritorna al punto 5.
80
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo Filmati
È possibile registrare filmati, della durata di 30 secondi
massimo.
• Formato di file: AVI
Il formato AVI è conforme al formato Motion JPEG
patrocinato dall’Open DML Group.
• Dimensione dell’immagine: 320 × 240 pixel
• Dimensione del file del filmato: Circa 150 KB al secondo
• Durata massima dei filmati
— Un filmato: 30 secondi
— Tempo totale dei filmati:
60 secondi con la memoria incorporata; 410 secondi
con una scheda di memoria SD da 64 MB
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Modo registr”, e quindi premere
[].
3.
Usare [] o [] per
Capacità rimanente
selezionare
(Filmati), e quindi
premere [SET].
•“Capacità rimanente”
indica quanti filmati da 30
secondi possono essere
ancora registrati nella
memoria.
4.
Puntare la fotocamera
sul soggetto e quindi
Tempo di registrazione
rimanente
Indicatore di
registrazione filmati
premere il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• La registrazione del
filmato continua per 30
secondi, o finché non la si
interrompe premendo di
nuovo il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• L’avvio di un’operazione di registrazione filmati
causa la disabilitazione dello zoom ottico. Soltanto lo
zoom digitale è disponibile mentre è in corso
un’operazione di registrazione filmati. Se si desidera
usare lo zoom ottico per registrare un filmato,
eseguire l’operazione di zoom prima di avviare
l’operazione di registrazione.
81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Mentre si registra, sullo schermo monitor viene
eseguito un conto alla rovescia del valore del tempo
di registrazione rimanente.
5.
Al termine della registrazione del filmato, il
file del filmato viene memorizzato nella
memoria di file.
• Per annullare la memorizzazione del file del filmato,
usare [] per selezionare “Cancella” mentre è in
corso la memorizzazione del file, e quindi premere
[SET].
IMPORTANTE!
• Il flash non si aziona nel modo Filmati.
Uso dell’istogramma
È possibile usare il pulsante [DISP] per visualizzare un
istogramma sullo schermo monitor. L’istogramma consente di
controllare le condizioni di esposizione mentre si registrano le
immagini (pagina 31). È possibile visualizzare l’istogramma di
un’immagine registrata anche nel modo PLAY.
Istogramma
L’istogramma è un grafico che rappresenta la luminosità di
un’immagine in termini di numero di pixel. L’asse verticale
indica il numero di pixel, mentre l’asse orizzontale indica la
luminosità. È possibile usare l’istogramma per determinare
se un’immagine include ombre (lato sinistro), mezzi toni
(centro), e zone di massima luce (lato destro) per mettere
in evidenza sufficienti dettagli dell’immagine. Se
l’istogramma appare troppo asimmetrico per qualche
motivo, è possibile usare la compensazione
dell’esposizione (valore EV) per spostare l’istogramma
verso sinistra o verso destra allo scopo di ottenere un
migliore equilibrio. È possibile ottenere l’esposizione
ottimale correggendo l’esposizione in modo che il grafico
sia il più vicino possibile al centro.
82
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Quando l’istogramma è troppo
spostato sulla sinistra,
significa che ci sono troppi
pixel scuri. Questo tipo di
istogramma viene generato
quando l’immagine globale è
scura. Un istogramma che è
troppo spostato sulla sinistra
può avere come conseguenza
l’“oscuramento” delle aree
scure di un’immagine.
• Quando l’istogramma è troppo
spostato sulla destra, significa
che ci sono troppi pixel chiari.
Questo tipo di istogramma
viene generato quando
l’immagine globale è chiara.
Un istogramma che è troppo
spostato sulla destra può
avere come conseguenza lo
“sbiancamento” delle aree
chiare di un’immagine.
• Un istogramma centrato
indica che c’è una buona
distribuzione di pixel chiari e
pixel scuri. Questo tipo di
istogramma viene generato
quando l’immagine globale ha
la luminosità ottimale.
IMPORTANTE!
• Notare che gli istogrammi sopra mostrati sono
riportati esclusivamente per scopi illustrativi.
Potrebbe non essere possibile ottenere esattamente
le stesse forme per particolari soggetti.
• Un istogramma centrato non garantisce
necessariamente un’esposizione ottimale.
L’immagine registrata potrebbe essere sovraesposta
o sottoesposta, anche se il suo istogramma è
centrato.
• Potrebbe non essere possibile ottenere una
configurazione di istogramma ottimale a causa dei
limiti della compensazione dell’esposizione.
• L’uso del flash e alcune condizioni di ripresa
potrebbero far indicare all’istogramma
un’esposizione diversa dall’esposizione effettiva
dell’immagine al momento della registrazione.
• Questo istogramma non appare quando si usa il
modo “Coupling Shot” (pagina 77).
83
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Impostazioni della fotocamera nel modo REC
Le seguenti sono le impostazioni che è possibile effettuare
prima di registrare un’immagine usando il modo REC.
• Sensibilità ISO
• Misurazione esposimetrica
• Filtraggio colori
• Saturazione
• Contrasto
• Nitidezza
• Attivazione/disattivazione della griglia su schermo
• Attivazione/disattivazione della revisione delle immagini
• Impostazione pulsante sinistra/destra
• Impostazioni di default in vigore al momentodell’accensione
• Azzeramento della fotocamera
NOTA
•È possibile configurare anche le impostazioni
elencate di seguito. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle pagine indicate.
— Dimensione e qualità dell’immagine (pagina 63)
— Bilanciamento del bianco (pagina 71)
— Livello del flash (pagina 60)
— Zoom digitale (pagina 56)
— Area AF (pagina 66)
Specificazione della sensibilità ISO
Usare il seguente procedimento per selezionare
l’impostazione della sensibilità ISO adatta al tipo di
immagine in corso di registrazione.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “ISO”, e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione
desiderata e quindi premere [SET].
Per ottenere ciò:
Selezione automatica della
sensibilità
Conforme a ISO 80
Conforme a ISO 160
Conforme a ISO 320
IMPORTANTE!
• L’aumento della sensibilità ISO potrebbe causare la
comparsa di disturbi di origine elettrostatica in
un’immagine. Selezionare l’impostazione di
sensibilità ISO idonea alle esigenze di ripresa.
• L’uso di un’impostazione di sensibilità ISO elevata
insieme al flash per riprendere un soggetto vicino
potrebbe avere come conseguenza un’illuminazione
impropria del soggetto.
Selezionare questa
impostazione:
Automatico
ISO 80
ISO 160
ISO 320
84
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di misurazione
esposimetrica
Usare il seguente procedimento per specificare la
misurazione esposimetrica multipattern, la misurazione
esposimetrica spot o la misurazione esposimetrica pesata
al centro come modo di misurazione esposimetrica.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Mis esposim”, e quindi premere
[].
3.
Selezionare l’impostazione desiderata e
quindi premere [SET].
La misurazione esposimetrica
multipattern divide l’immagine in sezioni e
misura la luce in ciascuna sezione in
modo da ottenere una lettura
dell’esposizione bilanciata. La fotocamera determina
automaticamente le condizioni di ripresa a seconda
del pattern di illuminazione misurato, ed effettua le
impostazioni dell’esposizione conformemente.
Questo tipo di misurazione esposimetrica fornisce
impostazioni dell’esposizione esenti da errori per
un’ampia gamma di condizioni di ripresa.
85
Centrale (Misurazione esposimetrica pesata al centro):
La misurazione esposimetrica pesata al
centro misura la luce concentrandosi sul
centro dell’area di messa a fuoco. Usare
questo metodo di misurazione
esposimetrica quando si desidera esercitare un certo
controllo sull’esposizione, senza lasciare le
impostazioni totalmente alla fotocamera.
Spot (Misurazione esposimetrica spot):
La misurazione esposimetrica spot effettua
le letture in un’area molto piccola. Usare
questo metodo di misurazione
esposimetrica quando si desidera che
l’esposizione sia impostata conformemente alla
luminosità di un particolare soggetto, senza che essa
subica l’influenza delle condizioni circostanti.
IMPORTANTE!
•
Quando “Multipla”è selezionata come modo di
misurazione esposimetrica, alcuni procedimenti fanno
cambiare automaticamente l’impostazione del modo di
misurazione esposimetrica come descritto di seguito.
• Se si cambia l’impostazione della compensazione
dell’esposizione (pagina 70) in un valore diverso da
0.0, l’impostazione del modo di misurazione
esposimetrica cambia in “Centrale”. Il modo di
misurazione esposimetrica ritorna a “Multipla” quando
si riporta l’impostazione della compensazione
dell’esposizione a 0.0.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso della funzione di filtro
La funzione di filtro della fotocamera consente di alterare la
tinta di un’immagine quando si registra l’immagine.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Filtro”, e quindi premere [].
3.
Selezionare l’impostazione desiderata e
quindi premere [SET].
• Le impostazioni di filtro disponibili sono: Disattiv,
Bianco/nero, Seppia, Rosso,Verde, Blu, Giallo,
Rosa, Porpora
IMPORTANTE!
• L’uso della funzione di filtro della fotocamera
produce lo stesso effetto dell’applicazione
all’obiettivo di un filtro colorato.
Specificazione della saturazione dei
colori
Usare il seguente procedimento per controllare l’intensità
dell’immagine in fase di registrazione.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Saturazione”, e quindi premere
[].
3.
Selezionare l’impostazione desiderata e
quindi premere [SET].
Per ottenere ciò:
Saturazione (intensità) del colore alta
Saturazione (intensità) del colore normale
Saturazione (intensità) del colore bassa
Selezionare
questa
impostazione:
Alto
Normale
Basso
86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Specificazione del contrasto
Usare questo procedimento per regolare la differenza
relativa tra le aree chiare e le aree scure dell’immagine in
fase di registrazione.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Contrasto”, e quindi premere
[].
3.
Selezionare l’impostazione desiderata e
quindi premere [SET].
Selezionare
Per ottenere ciò:
Alto contrasto
Contrasto normale
Basso contrasto
questa
impostazione:
Alto
Normale
Basso
Specificazione della nitidezza dei
contorni
Usare il seguente procedimento per controllare la nitidezza
dei contorni delle immagini.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Nitidezza”, e quindi premere [].
3.
Selezionare l’impostazione desiderata e
quindi premere [SET].
Attivazione e disattivazione della griglia
su schermo
È possibile visualizzare le linee di una griglia sullo schermo
monitor utili per comporre le immagini e per assicurare che
la fotocamera sia dritta quando si registra.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Griglia”, e quindi premere [].
3.
Selezionare l’impostazione desiderata e
quindi premere [SET].
Selezionare
Per fare ciò:
Visualizzare la griglia
Nascondere la griglia
questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
Attivazione e disattivazione della
revisione delle immagini
La revisione delle immagini visualizza un’immagine sullo
schermo monitor appena essa viene registrata. Usare il
seguente procedimento per attivare e disattivare la
revisione delle immagini.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Rivedi” e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per fare ciò:
Visualizzare le immagini sullo
schermo monitor per un secondo
circa subito dopo che esse sono
state registrate
Non visualizzare le immagini subito
dopo che esse sono state registrate
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Assegnazione di funzioni ai pulsanti []
e []
La funzione di “personalizzazione pulsante” consente di
configurare i pulsanti [] e [] in modo che essi cambino le
impostazioni della fotocamera ogni volta che vengono
premuti nel modo REC. Dopo aver configurato i pulsanti
[] e [], è possibile cambiare l’impostazione ad essi
assegnata senza dover passare per la schermata di menu.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare
“Puls sx/dx” e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
89
Quando si desidera assegnare questa
funzione ai pulsanti [] e []:
Modo di registrazione
• [ ] e [] scorrono i modi di
registrazione: Istantanee, Best Shot,
Filmati (pagina 162).
Compensazione dell’esposizione
• [ ] riduce la compensazione, []
aumenta la compensazione (pagina
70).
Impostazione del bilanciamento del
bianco
• [ ] e [] scorrono le impostazioni di
bilanciamento del bianco (pagina
71).
Sensibilità ISO
• [ ] e [] scorrono le impostazioni di
sensibilità (pagina 84).
Modo di autoscatto
• [ ] e [] scorrono i modi di
autoscatto (pagina 61).
Nessuna funzione assegnata
Selezionare questa
impostazione:
Modo registr
Valore EV
Bil bianco
ISO
Autoscatto
Disattiv
NOTA
• L’impostazione di default iniziale è “Modo registr”.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Specificazione delle impostazioni di default
in vigore al momento dell’accensione
La funzione di “memoria di modo” della fotocamera
consente di specificare le impostazioni di default in vigore
al momento dell’accensione singolarmente per il modo
REC, il modo di flash, il modo di messa a fuoco, il modo di
bilanciamento del bianco, la sensibilità ISO, l’area AF, il
modo di misurazione esposimetrica, l’intensità del flash, il
modo di zoom digitale e la posizione di messa a fuoco
manuale. Se si attiva la memoria di modo per un modo di
funzionamento, la fotocamera memorizza lo stato di quel
modo di funzionamento in vigore al momento dello
spegnimento, e ripristina tale stato quando essa viene
riaccesa la volta successiva. Quando la memoria di modo è
disattivata, la fotocamera ripristina automaticamente
l’impostazione di default di fabbrica iniziale per il relativo
modo di funzionamento.
La tabella sottostante mostra cosa accade quando si attiva
e si disattiva la memoria di modo per ciascun modo di
funzionamento.
90
Funzione
Modo registr
Flash
Messa a fuoco
Bil bianco
ISO
Area AF
Mis esposim
Potenza flash
Zoom digitale
Posizione MF
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Memoria”, selezionare
Attivazione (Attiv)
Impostazione
al momento
dello
spegnimento
della
fotocamera
L’ultima posizione di messa a
fuoco automatica che era in
vigore prima del passaggio
alla messa a fuoco manuale
la voce che si desidera cambiare, e quindi
premere [].
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per fare ciò:
Attivare la memoria di modo in modo
che le impostazioni siano ripristinate
al momento dell’accensione
Disattivare la memoria di modo in
modo che le impostazioni siano
inizializzate al momento
dell’accensione
IMPORTANTE!
• Notare che le impostazioni del modo Best Shot
hanno la precedenza sulle impostazioni della
memoria di modo. Se si spegne la fotocamera
mentre questa è nel modo Best Shot, le impostazioni
di flash, bilanciamento del bianco e sensibilità ISO
della fotocamera saranno configurate
conformemente alla scena campione del modo Best
Shot quando si riaccende la fotocamera, a
prescindere dall’impostazione di attivazione/
disattivazione della memoria di modo.
• Se si spegne la fotocamera mentre questa è nel
modo Filmati, il flash sarà disattivato quando si
riaccende la fotocamera, a prescindere
dall’impostazione di attivazione/disattivazione della
memoria di modo.
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
Azzeramento della fotocamera
Usare il seguente procedimento per riportare tutte le
impostazioni della fotocamera al loro stato di default
iniziale come descritto in “Riferimento per i menu” a pagina
162.
1.
Nel modo REC o nel modo PLAY, premere
[MENU].
2.
Selezionare la scheda “Predispos”,
selezionare “Ripristino” e quindi premere [].
3.
Selezionare “Azzeram” e quindi premere
[SET].
• Per abbandonare il procedimento senza azzerare,
selezionare “Annulla” e premere [SET].
91
RIPRODUZIONE
RIPRODUZIONE
È possibile usare lo schermo monitor incorporato nella
fotocamera per vedere le immagini dopo averle registrate.
Operazione di riproduzione di base
Usare il seguente procedimento per scorrere i file
memorizzati nella memoria della fotocamera.
1.
Premere [] (PLAY) per
accendere la fotocamera.
• Questa operazione fa apparire
un’immagine o un messaggio
sullo schermo monitor.
• Questa operazione fa entrare
la fotocamera nel modo PLAY.
2.
Usare [왘] (avanti) o [왗] (indietro) per scorrere
i file sullo schermo monitor.
[]
NOTE
• Tenere premuto [왗] o [왘] per scorrere le immagini
rapidamente.
• Per consentire uno scorrimento più rapido delle
immagini di riproduzione, l’immagine che appare
inizialmente sullo schermo monitor è un’immagine
per l’anteprima, la cui qualità è leggermente inferiore
a quella dell’immagine per la visualizzazione vera e
propria. L’immagine per la visualizzazione vera e
propria appare poco dopo l’immagine per
l’anteprima. Ciò non vale per le immagini copiate da
un’altra fotocamera digitale.
92
RIPRODUZIONE
Zoomata dell’immagine visualizzata
Eseguire il seguente procedimento per zoomare
sull’immagine attualmente visualizzata sullo schermo
monitor e ingrandirla fino a quattro volte la sua dimensione
normale.
1.
Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per
visualizzare l’immagine desiderata.
2.
Spostare il comando
dello zoom verso
per ingrandire
l’immagine.
• Questa operazione
visualizza un indicatore
che indica il fattore di
zoom attuale.
•È possibile passare
dall’immagine zoomata
all’immagine normale e
viceversa premendo
[DISP].
Fattore di zoom attuale
3.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare
l’immagine in su, in giù, verso sinistra o verso
destra.
4.
Premere [MENU] per riportare l’immagine alla
sua dimensione originale.
IMPORTANTE!
• Non è possibile ingrandire l’immagine di un filmato.
• A seconda della dimensione originale dell’immagine
registrata, potrebbe non essere possibile ingrandire
un’immagine visualizzata fino a quattro volte piene la
sua dimensione normale.
93
RIPRODUZIONE
Ridimensionamento di un’immagine
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare
un’immagine di istantanea nel formato SXGA (1280 x 960
pixel) o nel formato VGA (640 x 480 pixel).
• VGA è la dimensione di immagine ottimale per
l’allegazione a messaggi e-mail o per l’incorporamento in
pagine Web.
1.
Nel modo PLAY, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Riproduz”,
selezionare
“Ridimensionam” e
quindi premere [왘].
3.
Usare [왗] o [왘] per scorrere le immagini e
visualizzare quella che si desidera
ridimensionare.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per fare ciò:
Ridimensionare a 1280 x 960 pixel (SXGA)
Ridimensionare a 640 x 480 pixel (VGA)
Annullare l’operazione di ridimensionamento
Selezionare questa impostazione:
1280 x 960
640 x 480
Annulla
IMPORTANTE!
• Quando si ridimensiona un’immagine viene creato un
nuovo file che contiene l’immagine nella dimensione
selezionata. Nella memoria rimane anche il file con
l’immagine originale.
• Immagini più piccole di 640 x 480 pixel non possono
essere ridimensionate.
• Il ridimensionamento è supportato soltanto per
immagini registrate con questo modello di
fotocamera.
• Se appare il messaggio “Funzione non supportata
per questo file”, significa che l’immagine attuale non
può essere ridimensionata.
• L’operazione di ridimensionamento non può essere
eseguita se non c’è memoria sufficiente per
memorizzare l’immagine ridimensionata.
• Quando si visualizza un’immagine ridimensionata
sullo schermo monitor della fotocamera, la data e
l’ora in cui l’immagine era stata ridimensionata
appaiono sullo schermo. Notare, tuttavia, che i dati
EXIF* che accompagnano l’immagine ridimensionata
sono i dati per l’immagine originale (l’immagine
precedente il ridimensionamento).
* I dati EXIF sono informazioni sulle condizioni di
registrazione che vengono memorizzati insieme ai
dati di immagine. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a pagina 154.
94
RIPRODUZIONE
Rifilatura di un’immagine
Usare il seguente procedimento quando si desidera rifilare
una porzione di un’immagine ingrandita e usare la parte
rimanente dell’immagine come allegato a e-mail, immagine
per pagine Web, ecc.
1.
Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per scorrere
le immagini e visualizzare quella che si
desidera rifilare.
2.
Premere [MENU].
3.
Selezionare la scheda
“Riproduz”,
selezionare
“Ritaglio”, e quindi
premere [왘].
• Questa operazione fa
apparire un bordo di
rifilatura.
4.
Usare il comando dello zoom per rendere il
bordo di rifilatura più grande o più piccolo.
• La dimensione del bordo di rifilatura dipende dalla
dimensione dell’immagine visualizzata sul display.
5.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo
di rifilatura in su, in giù, verso sinistra o verso
destra finché l’area dell’immagine che si
desidera estrarre sia all’interno del bordo.
6.
Premere [SET] per estrarre la parte
dell’immagine racchiusa nel bordo di
rifilatura.
• Se si desidera abbandonare il procedimento in un
momento qualsiasi, premere [MENU].
IMPORTANTE!
• Quando si rifila un’immagine viene creato un nuovo file
che contiene l’immagine rifilata. Nella memoria rimane
anche il file con l’immagine originale.
• Immagini del modo Filmati non possono essere rifilate.
• Immagini registrate con un altro modello di fotocamera
non possono essere rifilate.
• Se appare il messaggio “Funzione non supportata per
questo file”, significa che l’immagine attuale non può
essere rifilata.
• L’operazione di rifilatura non può essere eseguita se
non c’è memoria sufficiente per memorizzare
l’immagine rifilata.
• Quando si visualizza un’immagine rifilata sullo schermo
monitor della fotocamera, la data e l’ora in cui
l’immagine era stata rifilata appaiono sullo schermo.
Notare, tuttavia, che i dati EXIF* che accompagnano
l’immagine rifilata sono i dati per l’immagine originale
(l’immagine precedente la rifilatura).
* I dati EXIF sono informazioni sulle condizioni di
registrazione che vengono memorizzati insieme ai dati
di immagine. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
a pagina 154.
95
RIPRODUZIONE
Riproduzione di un filmato
Usare il seguente procedimento per riprodurre un filmato
registrato nel modo Filmati.
1.
Nel modo PLAY,
premere [왗] o [왘] per
scorrere le immagini
finché viene
visualizzato il filmato
che si desidera
riprodurre.
2.
Premere [SET].
• Questa operazione avvia la riproduzione del filmato.
Icona di filmato
96
•È possibile eseguire le seguenti operazioni mentre è
in corso la riproduzione di un filmato.
Per fare ciò:
Far avanzare rapidamente o
far retrocedere rapidamente
il filmato
Fare una pausa e annullare
una pausa durante la
riproduzione del filmato
Saltare di un fotogramma in
avanti o indietro durante la
pausa
Annullare la riproduzione
IMPORTANTE!
• Non è possibile riprodurre ripetutamente un filmato.
Per riprodurre un filmato più di una volta, ripetere i
punti del procedimento sopra descritto.
Eseguire questa operazione:
Tenere premuto [왗] o [왘].
Premere [SET].
Premere [왗] o [왘].
Premere [MENU].
RIPRODUZIONE
Visualizzazione di una schermata a 9
immagini
Il seguente procedimento visualizza contemporaneamente
nove immagini sullo schermo monitor.
1.
Nel modo PLAY, spostare il comando dello
zoom verso ( ) brevemente e quindi
rilasciarlo.
• Questa operazione visualizza la schermata a 9
immagini con l’immagine che era visualizzata sullo
schermo monitor al punto 2 al centro, con un bordo
di selezione attorno ad essa.
• Se si sposta il comando dello zoom verso ( ) due
volte, viene visualizzata la schermata del calendario.
• Quando sono presenti nove immagini o meno, esse
vengono visualizzate nell’ordine con l’immagine 1
nell’angolo in alto a sinistra, con il bordo di selezione
attorno ad essa.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo
di selezione sull’immagine desiderata. La
pressione di [왘] mentre il bordo di selezione
è nella colonna destra o la pressione di [왗]
mentre il bordo di selezione è nella colonna
sinistra scorre fino alla successiva schermata
completa di nove immagini.
97
Esempio: Quando nella memoria sono presenti 20
17 18 19
2012
3.
Premere un pulsante qualsiasi tranne [왖], [왔],
immagini, e l’immagine 1 viene visualizzata
per prima
678
91011
345
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
[왗] e [왘] per visualizzare la versione a tutto
schermo dell’immagine in corrispondenza
della quale si trova il bordo di selezione.
23
RIPRODUZIONE
Selezione di un’immagine specifica nella
schermata a 9 immagini
1.
Visualizzare la schermata a 9 immagini.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o
[왘] per spostare il
bordo di selezione in
su, in giù, verso
sinistra o verso
destra finché esso
viene a trovarsi in
corrispondenza
dell’immagine che si
desidera visualizzare.
3.
Premere un pulsante
qualsiasi tranne [왖],
[왔], [왗] e [왘] per
visualizzare
l’immagine
selezionata.
• Questa operazione
visualizza la versione a
tutto schermo
dell’immagine
selezionata.
Bordo di selezione
Visualizzazione della schermata del
calendario
Usare il seguente procedimento per visualizzare un
calendario per 1 mese. Mentre il calendario è visualizzato
sul display, è possibile selezionare una data, operazione
che visualizza la prima immagine registrata in quella data.
Questa funzione facilita la ricerca delle immagini
desiderate.
1.
Nel modo PLAY, spostare il comando dello
zoom verso () due volte.
•È possibile visualizzare la schermata del calendario
(nel modo PLAY) anche premendo [MENU],
selezionando la scheda “Riproduz”, selezionando
“Calendario” e quindi premendo [왘].
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘]
per spostare il cursore
di selezione data.
• Usare il procedimento
descritto in “Cambiamento
del formato della data” a
pagina 124 per specificare
l’indicazione della data.
Cursore di selezione data
98
Mese/Anno
RIPRODUZIONE
• L’immagine visualizzata sul calendario per ciascuna
data è la prima immagine che è stata registrata in
quella data.
• Se si preme [왖] mentre il cursore di selezione data si
trova in un punto qualsiasi della prima riga in alto del
calendario, appare il mese precedente.
• Se si preme [왔] mentre il cursore di selezione data si
trova in un punto qualsiasi dell’ultima riga in basso
del calendario, appare il mese successivo.
• Per uscire dalla schermata del calendario, premere
[MENU] o spostare il comando dello zoom verso
() brevemente e quindi rilasciarlo.
• appare al posto dell’immagine quando la data
contiene dati che non possono essere visualizzati da
questa fotocamera.
3.
Per vedere la versione grande di un’immagine
di una data, spostare il cursore di selezione
data su quella data e quindi premere [SET].
• Questa operazione visualizza la prima immagine che
è stata registrata nella data selezionata.
Rotazione dell’immagine per la
visualizzazione
Usare il seguente procedimento per ruotare un’immagine di
90 gradi e memorizzare le informazioni di rotazione
insieme all’immagine. Dopo aver fatto ciò, l’immagine viene
visualizzata sempre con l’orientamento assunto in seguito
alla rotazione.
1.
Nel modo PLAY, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare
“Rotazione” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왗] o [왘] per scorrere le immagini
finché quella che si desidera ruotare viene
visualizzata sullo schermo monitor.
4.
Selezionare “Ruota” e
quindi premere [SET].
• Questa operazione
ruota l’immagine di 90
gradi verso destra.
99
RIPRODUZIONE
5.
Dopo aver finito di configurare le
impostazioni, premere il pulsante [MENU] per
uscire dalla schermata di impostazione.
IMPORTANTE!
• Non è possibile ruotare un’immagine protetta. Per
ruotare una tale immagine, annullarne prima la
protezione.
• Potrebbe non essere possibile ruotare un’immagine
digitale che è stata registrata con una fotocamera
digitale di tipo diverso.
Uso della funzione “Image Roulette”
La funzione “Image Roulette” scorre le immagini sul display
come una slot machine, prima di fermarsi in
corrispondenza di una di esse. Quando si avvia
un’operazione “Image Roulette”, le immagini scorrono a
caso sul display. All’inizio, le immagini scorrono
rapidamente. Quindi, lo scorrimento rallenta gradualmente
fino a quando una singola immagine viene fermata sul
display. L’immagine che appare alla fine è un’immagine a
caso, e non è soggetta ad alcuna regola o sistema.
1.
Mentre la fotocamera è spenta, tenere
premuto [왗] tenendo contemporaneamente
premuto [] (PLAY) per accendere la
fotocamera.
• Ciò avvia l’operazione “Image Roulette”, che fa scorrere
le immagini sul display, fermandosi alla fine su una.
2.
Premere [왗] o [왘] per far iniziare di nuovo
l’operazione “Image Roulette”.
3.
Per disattivare la funzione “Image Roulette”,
premere [] (REC) per entrare nel modo REC
o premere il pulsante di alimentazione per
spegnere la fotocamera.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.