Casio HR-8TEC User guide [ml]

E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
HR-8TEC
User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário
Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA0602-A Printed in China
Imprimé en Chine
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas).
NOTICE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio fre­quency energy and, if not installed and used in accor­dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Changes or modification to the product not
expressly approved by CASIO could void the user’s authority to operate the product.
CASIO Europe GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany
English
INDEX
NOTICE ............................................................ 1
kHandling the Calculator ......................................... 1
kBattery Operation ................................................... 1
kAC Operation .......................................................... 2
kAbout the Input Buffer ........................................... 2
kRESET Button ......................................................... 2
kErrors ....................................................................... 2
kAuto Power Off ....................................................... 3
SETTINGS ...................................................... 44
kTo Load Batteries ................................................. 44
kAC Operation ........................................................ 47
kReplacing the Ink Roller (IR-40) .......................... 48
kLoading the Paper Roll ........................................ 51
GENERAL GUIDE .......................................... 54
kSwitching between Printing and Non-Printing .. 60
kPrinting Results Only ........................................... 61
kDate and Reference Number Printing ................. 62
kDecimal Mode ....................................................... 64
kCalculations .......................................................... 68
kSpecifications ....................................................... 82
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
NOTICE
kHandling the Calculator
• Never try to take the calculator apart.
• When using paper, be sure you install it correctly.
•Paper jams are indicated by ‘‘P’’. Correct the problem as soon as possible.
kBattery Operation
Any of the following indicates low battery power. Switch power off and replace batteries for normal operation.
• Dim display
• Printing problems
Important!
Note the following to avoid battery leakage and damage to the unit.
1
•Never mix batteries of different types.
• Never mix old batteries and new ones.
• Never leave dead batteries in the battery compartment.
• Remove batteries if you do not plan to use the calcula­tor for a long time.
• Do not expose batteries to heat, let them become shorted, or try to take them apart.
Should batteries leak, clean out the battery compart­ment immediately. Avoid letting the battery fluid come into direct contact with your skin.
kAC Operation
Important!
• The adaptor normally becomes warm when it is being used.
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using the calculator.
• Make sure calculator power is switched off when con­necting or disconnecting the adaptor.
• Using another adaptor besides AD-A60024 can dam­age your calculator.
kAbout the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 15 key operations so you can continue key input even while another operation is being processed.
kRESET Button
• Pressing the RESET button deletes independent memory contents, conversion rate settings, tax rate settings, etc. Be sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss.
• Press the RESET button on the back of the calculator to restore normal operation whenever the calculator does not operate correctly. If pressing the RESET button does not restore normal operation, contact your original retailer or nearby dealer.
kErrors
The following cause the error symbol ‘‘E’’ to appear on the display. Clear the error as indicated and continue.
2
• Integer of a result is longer than 12 digits. Shift the deci­mal place of the displayed value 12 places to the right for approximate result. Press A to clear the calcula­tion.
• Integer of total in memory is longer than 12 digits. Press A to clear the calculation.
Memory protection:
The contents of the memory are protected against errors and that is recalled by the U key after the overflow check is released by the A key.
kAuto Power Off
The calculator is switched off after about 6 minutes from the last operation. Press tents and the decimal mode setting are retained.
ON
A to re-start. Memory con-
Deutsch
INHALT
HINWEIS ........................................................... 4
kHandhabung des Rechners ................................... 4
kBatteriebetrieb ........................................................ 4
kNetzbetrieb .............................................................. 4
kÜber den Eingabepuffer ......................................... 5
kRESET-Knopf .......................................................... 5
kFehler ....................................................................... 5
kAbschaltautomatik ................................................. 5
EINSTELLUNGEN .......................................... 44
kEinsetzen der Batterien ....................................... 44
kNetzbetrieb ............................................................ 47
kAustauschen der Farbrolle (IR-40) ...................... 48
kEinsetzen der Papierrolle .................................... 51
ALLGEMEINE ANLEITUNG .......................... 54
kUmschalten zwischen Drucken und
Nicht-Drucken ....................................................... 60
kAusdrucken nur der Ergebnisse ......................... 61
kAusdrucken von Datum und
Referenznummern ................................................ 62
kDezimalmodus ...................................................... 64
kBerechnungen ...................................................... 68
kTe chnische Daten ................................................. 82
3
•Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
HINWEIS
kHandhabung des Rechners
• Niemals den Rechner zu zerlegen versuchen.
•Wenn Papier verwendet wird, dieses unbedingt richtig einsetzen.
•Papierstau wird durch ‘‘P’’ angezeigt. Das Problem möglichst bald korrigieren.
kBatteriebetrieb
Jedes der folgenden Probleme weist auf niedrige Batteriespannung hin. Die Stromversorgung ausschalten und die Batterien erneuern, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen.
• Blasses Display
•Druckprobleme
Wichtig!
Die folgenden Punkte beachten, um Auslaufen der Batterien und Beschädigung der Einheit zu vermeiden.
• Niemals Batterien unterschiedlichen Typs mischen.
• Niemals alte und neue Batterien gemeinsam verwenden.
• Niemals verbrauchte Batterien im Batteriefach belassen.
• Die Batterien entfernen, wenn der Rechner für längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Die Batterien niemals Wärme aussetzen, nicht kurzschließen und auch nicht zerlegen.
•Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll! Bitte an den vorgesehenen Sammelstellen oder am Sondermüllplatz abgeben.
Sollten die Batterien auslaufen, das Batteriefach sofort reinigen. Dabei darauf achten, dass die Batterieflüssigkeit nicht in direkten Kontakt mit Ihrer Haut kommt.
kNetzbetrieb
Wichtig!
• Das Netzgerät erwärmt sich normalerweise während des Betriebs.
• Das Netzgerät von der Netzdose abtrennen, wenn der Rechner nicht verwendet wird.
• Darauf achten, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist, wenn das Netzgerät angeschlossen oder abgetrennt wird.
• Die Verwendung eines anderen Netzgerätes als des
4
Modells AD-A60024 kann Ihren Rechner beschädigen.
kÜber den Eingabepuffer
Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu 15 Tastenbetätigungen, sodass Sie die Tasteneingabe fortsetzen können, während eine andere Operation verarbeitet wird.
kRESET-Knopf
•Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden der Inhalt des unabhängigen Speichers, die eingestellten Wechselkurse, die eingestellten Steuersätze usw. gelöscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien aller wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen.
• Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite des Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen, wenn der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das Drücken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst.
kFehler
In den folgenden Fällen erscheint das Fehlersymbol ‘‘E’’ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und mit der Rechnung fortsetzen.
• Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses ist länger als 12 Stellen. Den Dezimalpunkt des angezeigten Wertes um 12 Stellen nach rechts verschieben, um das angenäherte Ergebnis zu erhalten. Die A Taste drücken, um die Rechnung zu löschen.
• Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 Stellen. Die A Taste drücken, um die Rechnung zu löschen.
Speicherschutz:
Der Inhalt des Speichers ist gegen Fehler geschützt und kann durch Drücken der U Taste abgerufen werden, nachdem die Fehlerverriegelung durch Drücken der A Taste freigegeben wurde.
kAbschaltautomatik
Der Rechner wird etwa 6 Minuten nach der letzten Operation ausgeschaltet. Die Rechner wieder einzuschalten. Der Speicherinhalt und die Dezimalmoduseinstellung bleiben erhalten.
ON
A Taste drücken, um den
5
Français
INDEX
NOTICE ............................................................ 6
kA propos de la calculatrice .................................... 6
kA propos des piles ................................................. 6
kAlimentation secteur .............................................. 7
kA propos du tampon d’entrée ............................... 7
kBouton RESET ........................................................ 7
kErreurs ..................................................................... 8
kMise en veille .......................................................... 8
OPERATIONS ................................................. 44
kChargement des piles .......................................... 44
kAlimentation secteur ............................................ 47
kRemplacement du rouleau encreur (IR-40) ........ 48
kChargement du rouleau de papier ...................... 51
GUIDE GENERAL .......................................... 54
kPour activer/désactiver l’impression .................. 60
kImpression des résultats seulement .................. 61
kImpression des numéros de référence et
de la date ............................................................... 62
kMode décimal ........................................................ 64
kCalculs ................................................................... 68
kFiche technique .................................................... 82
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
NOTICE
kA propos de la calculatrice
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
• Si vous utilisez le papier, placez-le correctement.
• Les bourrages de papier sont indiqués par un ‘‘P’’. Corrigez le problèmes le plus rapidement possible.
kA propos des piles
La puissance des piles est faible dans les cas suivants. Coupez l’alimentation et remplacez les piles pour que le fonctionnement redevienne normal.
• Affichage peu lisible
• Problèmes d’impression
6
Important!
Pour éviter la fuite du liquide de piles et d’endommager votre calculatrice.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
• Ne mélangez jamais des piles usagées avec des neuves.
• Ne laissez jamais de piles mortes dans le logement des piles.
• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser la calculatrice pendant une longue période.
• N’exposez pas les piles à la chaleur, ne les laissez pas se court-circuiter et n’essayez pas de les démonter.
En cas de fuite des piles, nettoyez immédiatement le logement des piles. Faites attention à ce que le liquide des piles ne touche pas votre peau.
kAlimentation secteur
Important!
•Pendant son utilisation, l’adaptateur chauffe, ce qui est normal.
• Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas la calculatrice.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur, vérifiez que la machine est bien éteinte.
• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 peut endommager votre calculatrice.
kA propos du tampon d’entrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 15 opérations de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de touches pendant la réalisation d’une autre opération.
kBouton RESET
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu de la mémoire indépendante, les taux de conversion et taux de taxation fixés, etc. Conservez toujours des copies des réglages et des données numériques que vous jugez importants pour vous protéger contre une perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de ce
7
bouton, adressez-vous à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
kErreurs
Le symbole d’erreur ‘‘E’’ apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez.
• La partie entière d’un nombre est supérieure à 12 chiffres. Décalez la place du point décimal de la valeur affichée de 12 chiffres vers la droite pour obtenir un résultat approximatif. Appuyez sur A pour effacer le calcul.
• La partie entière d’un total en mémoire est supérieur à 12 chiffres. Appuyez sur A pour effacer le calcul.
Protection de la mémoire:
Le contenu de la mémoire est protégé contre les erreurs et vous pouvez rappeler le contenu avec la touche U une fois que le dépassement de capacité est relâché par la touche A.
kMise en veille
La calculatrice s’éteint au bout de six minutes environ après la dernière opération de touche. Appuyez sur pour restaurer l’alimentation. Le contenu de la mémoire et le réglage du mode décimal sont conservés.
ON
A
8
Español
ÍNDICE
AVISO ...............................................................9
kManejo de la calculadora ....................................... 9
kOperación por pilas ................................................ 9
kOperación por CA ................................................. 10
kAcerca de la memoria intermedia de entrada .... 10
kBotón RESET ........................................................ 10
kErrores ................................................................... 11
kApagado automático ............................................ 11
AJUSTES ....................................................... 44
kPara colocar las pilas ........................................... 44
kOperación por CA ................................................. 47
kCambiando el rodillo entintado (IR-40) ............. 48
kColocación del rollo de papel ............................. 51
GUÍA GENERAL ............................................ 54
kCambio entre modo de impresión
y no impresión ...................................................... 60
kImpresión de resultados solamente ................... 61
kImpresión de número de referencia y fecha ...... 62
kModo decimal ....................................................... 64
kCálculos ................................................................ 68
kEspecificaciones .................................................. 83
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
AVISO
kManejo de la calculadora
• No trate de desarmar la calculadora.
• Cuando use papel, asegúrese de colocarlo correctamente.
• Los atascamientos de papel se indican por una ‘‘P’’. Corrija el problema tan pronto como sea posible.
kOperación por pilas
Cualquiera de las condiciones siguientes indica que la alimentación por pilas está débil. Desactive la alimentación de la unidad y cambie las pilas para volver a operar normalmente.
• Presentación oscura
• Problemas de impresión
9
¡Importante!
Tenga en cuenta lo siguiente para evitar la sulfatación de las pilas y daños a la unidad.
• No mezcle pilas de diferentes tipos.
• No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
• No deje pilas agotadas en el compartimiento de pilas.
• Saque las pilas si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo.
• No exponga las pilas al calor, no permita que se pongan en cortocircuito ni tampoco trate de desarmarlas.
Si las pilas llegan a sulfatarse, limpie el compartimiento de pilas inmediatamente. No permita que el líquido electrolítico se ponga en contacto directo con la piel.
kOperación por CA
¡Importante!
• El adaptador se calienta normalmente al ser usado.
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la calculadora.
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la alimentación de la calculadora se encuentra desactivada.
• Usando otro adaptador que no sea el AD-A60024 puede ocasionar daños a la calculadora.
kAcerca de la memoria intermedia
de entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene hasta 15 operaciones de tecla, de manera que puede continuar realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se encuentra en proceso.
kBotón RESET
• Presionando el botón RESET borra los contenidos de la memoria independiente, ajustes de tasa de conversión, ajustes de tasa de impuesto, etc. Asegúrese de guardar registros separados de todos los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas accidentales.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operación normal siempre que la calculadora no opere correctamente. Si presionando el botón RESET no reposiciona la
10
operación normal, comuníquese con su vendedor original o concesionario más cercano.
kErrores
Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘‘E’’ aparezca sobre la presentación. Borre el error como se indica y continúe.
• El número entero de un resultado tiene una longitud mayor de 12 dígitos. Desplace el lugar decimal del valor visualizado 12 lugares hacia la derecha para aproximar el resultado. Presione A para borrar el cálculo.
• El número entero del total en la memoria tiene una longitud mayor de 12 dígitos. Presione A para borrar el cálculo.
Protección de memoria:
Los contenidos de la memoria se encuentran protegidos contra errores y pueden ser recuperados por la tecla U, luego de que la verificación de superación de capacidad es liberada por la tecla A.
kApagado automático
La calculadora se apaga luego de unos 6 minutos después de la última operación de tecla. Presione para volver a iniciar la operación. Los contenidos de la memoria y el ajuste de modo decimal quedan retenidos.
ON
A
11
Italiano
INDICE
INFORMAZIONI .............................................. 12
kModo d’impiego della calcolatrice ...................... 12
kFunzionamento a pile ........................................... 12
kFunzionamento a corrente alternata (CA) .......... 13
kCenni sul buffer di immissione ........................... 13
kPulsante di azzeramento (RESET) ...................... 13
kErrori ...................................................................... 14
kFunzione di spegnimento automatico ................ 14
REGOLAZIONI ............................................... 44
kPer sostituire le pile ............................................. 44
kFunzionamento a corrente alternata (CA) .......... 47
kSostituzione del rullo inchiostratore (IR-40) ...... 48
kCaricamento del rotolo di carta .......................... 51
GUIDA GENERALE........................................ 54
kPer attivare e disattivare il modo di stampa ...... 60
kPer stampare solo i risultati ................................ 61
kPer stampare data e numeri di riferimento ........ 62
kModo decimale ..................................................... 64
kCalcoli .................................................................... 68
kCaratteristiche tecniche ....................................... 83
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
INFORMAZIONI
kModo d’impiego della calcolatrice
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Quando si usa la carta accertarsi di installare il rotolo in modo corretto.
• Se la carta si inceppa, sul display compare l’indicazione ‘‘P’’. Risolvere il problema appena possibile.
kFunzionamento a pile
I sintomi seguenti indicano che la carica delle pile si sta esaurendo. Spegnere la calcolatrice e sostituire le pile per tornare a un funzionamento normale.
• Display offuscato
• Problemi di stampa
12
Importante!
Per prevenire fuoriuscite di fluido dalle pile e danni alla calcolatrice attenersi alle seguenti precauzioni.
• Non mescolare pile di tipo diverso.
• Non usare pile scariche e pile nuove insieme.
• Non lasciare pile scariche nel comparto pile.
•Togliere le pile se si pensa di non usare la calcolatrice per un periodo di tempo lungo.
• Non sottoporre le pile al calore, non cortocircuitarle e non tentare di smontarle.
In caso di fuoriuscite di fluido dalle pile, pulire immediatamente il comparto pile. Evitare che il fluido fuoriuscito dalle pile venga a contatto con la pelle.
k
Funzionamento a corrente alternata (CA)
Importante!
•È normale che il trasformatore si riscaldi quando lo si usa.
• Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di corrente alternata se non si sta usando la calcolatrice.
• Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si collega o scollega il trasformatore.
• Se si usa un trasformatore diverso dal quello AD-A60024 si può danneggiare la calcolatrice.
kCenni sul buffer di immissione
Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene fino a 15 operazioni di tasto. È quindi possibile continuare le immissioni via tasto anche mentre la calcolatrice sta eseguendo un’altra operazione.
kPulsante di azzeramento (RESET)
• La pressione del pulsante RESET cancella il contenuto della memoria indipendente, le impostazioni di tasso di conversione, le impostazioni di aliquota dell’imposta, ecc. Accertarsi di fare delle registrazioni di riserva di tutte le impostazioni e di tutti i dati numerici importanti per cautelarsi da eventuali perdite.
• Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la calcolatrice non funziona correttamente. Se la pressione del pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore più vicino.
13
kErrori
A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’avvertimento di errore ‘‘E’’ sul display. Correggere l’errore come indicato e continuare.
• Il numero intero di un risultato supera le 12 cifre. Spostare la virgola decimale (punto sul display) del numero visualizzato di 12 posti verso destra; in questo modo il risultato ottenuto è approssimativo. Premere il tasto A per annullare il calcolo.
• Il numero intero di un totale in memoria supera le 12 cifre. Premere il tasto A per annullare il calcolo.
Protezione della memoria:
Il contenuto della memoria è protetto da eventuali errori ed è possibile richiamarlo premendo il tasto U dopo aver disattivato l’indicatore di overflow con il tasto A.
kFunzione di spegnimento automatico
La calcolatrice si spegne automaticamente 6 minuti dopo l’ultima operazione eseguita. Premere il tasto accenderla di nuovo. Il contenuto della memoria e la regolazione di modo decimale vengono conservati in memoria.
ON
A per
14
Svenska
INNEHÅLL
ATT OBSERVERA .......................................... 15
kRäknarens hantering ............................................ 15
kBatteridrift ............................................................. 15
kNätanslutning ....................................................... 16
kInmatningsbuffert ................................................. 16
kNollställningsknapp RESET ................................ 16
kFel .......................................................................... 17
kAutomatiskt strömavslag ..................................... 17
INSTÄLLNINGAR ........................................... 44
kIsättning av batterier ............................................ 44
kNätanslutning ....................................................... 47
kByte av färgbandet (IR-40) ................................... 49
kIsättning av pappersrullen ................................... 51
ALLMÄN ÖVERSIKT ..................................... 54
kAtt skifta mellan utskrift och icke-utskrift .......... 60
kUtskrift av enbart resultat .................................... 61
kUtskrift av datum och referensnummer ............. 63
kDecimalläge .......................................................... 64
kBeräkningar .......................................................... 68
kTekniska data ........................................................ 83
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
ATT OBSERVERA
kRäknarens hantering
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Vid användning av papper bör du sätta i detta på rätt sätt.
•Papperskrångel anges av ett ‘‘P’’. Korrigera problemet så snart som möjligt.
kBatteridrift
När något av det nedanstående inträffar innebär det att batterierna börjar bli svaga. Slå av strömmen och byt ut batterierna.
• Suddig skärm
• Problem med utskriften
15
Viktigt!
Ge noga akt på det följande för att undvika batteriläckage och skador på räknaren.
• Blanda inte olika typer av batterier.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Låt inte urladdade batterier ligga kvar i batterifacket.
•Ta ur batterierna om du inte tänker använda räknaren under en längre tid.
• Utsätt inte batterierna för hög värme, låt dem inte kortslutas och försök aldrig att ta isär dem.
Rengör batterifacket omedelbart om batterierna skulle läcka. Akta dig för att låta batterivätskan komma i kontakt med huden.
kNätanslutning
Viktigt!
• Nätadaptern blir normalt sett varm under användning.
• Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren inte ska användas.
• Kontrollera att räknaren är frånslagen när adaptern kopplas in eller ur.
•Användning av en annan adapter än AD-A60024 kan orsaka skador på räknaren.
kInmatningsbuffert
Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp till 15 tangentoperationer. Det går således att fortsätta trycka på tangenterna medan en annan operation behandlas.
kNollställningsknapp RESET
•Ett tryck på knappen RESET raderar innehållet i det oberoende minnet, växelkursinställningar, skattesatsinställningar o.dyl. Var noga med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar och data för att skydda mot oavsiktlig förlust.
•Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett tryck på RESET ej återställer normal funktion.
16
kFel
Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen.
• Heltalsdelen i ett resultat överstiger 12 siffror. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på A för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett slutsvar i minnet överstiger 12 siffror. Tr yc k på A för att ta bort beräkningen.
Minnesskydd:
Minnesinnehållet är skyddat mot fel och kan återkallas med tangenten U efter att överflödskontrollen frigjorts med tangenten A.
kAutomatiskt strömavslag
Räknaren slås av automatiskt om ingen tangent har tryckts in på cirka 6 minuter. Tryck på igen. Minnesinnehållet och det inställda decimalläget bevaras.
ON
A för att slå på räknaren
17
Nederlands
INDEX
OPMERKING ..................................................18
kHanteren van de calculator ................................. 18
kWerking op batterijen ........................................... 18
kWerking op netspanning ..................................... 19
kBetreffende de invoerbuffer................................. 19
kTerugsteltoets (RESET) ....................................... 19
kFoutlezingen ......................................................... 20
kAutomatische stroomonderbreking .................... 20
INSTELLINGEN .............................................. 44
kVervangen van de batterijen................................ 44
kWerking op netspanning ..................................... 47
kVervangen van de inktrol (IR-40)......................... 49
kInleggen van de papierrol .................................... 51
ALGEMENE GIDS .......................................... 54
kOverschakelen tussen afdrukken en
niet-drukken .......................................................... 60
kAfdrukken van enkel resultaten .......................... 61
kAfdrukken van datum en referentienummer ...... 63
kDecimale functie ................................................... 64
kBerekeningen ........................................................ 68
kTe chnische gegevens .......................................... 84
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
OPMERKING
kHanteren van de calculator
• Haal de calculator nooit uit elkaar.
• Bij gebruik van papier, let erop dat u deze op de juiste wijze inlegt.
•Papierverstoppingen worden door een ‘‘P’’ aangegeven. Corrigeer het probleem zo snel mogelijk.
kWerking op batterijen
Eén van de volgende symptomen kan op een lage batterijspanning duiden. Schakel de calculator uit en vervang de batterijen om normale werking te verkrijgen.
• Donkere display
• Problemen met het afdrukken
18
Belangrijk!
Merk het volgende op om lekken van de batterijen en schade aan het toestel te voorkomen.
• Gebruik batterijen van verschillende types niet door elkaar.
• Gebruik oude en nieuwe batterijen niet door elkaar.
• Laat lege batterijen niet in het batterijvak zitten.
•Verwijder de batterijen als u de calculator voor langere tijd niet gaat gebruiken.
• Stel de batterijen niet bloot aan hitte, sluit ze niet kort en probeer ze niet uit elkaar te halen.
Mochten batterijen lekken, reinig het batterijvak dan onmiddellijk. Vermijd direct contact van batterijvloeistof met uw huid.
kWerking op netspanning
Belangrijk!
• De adapter wordt gewoonlijk warm wanneer deze gebruikt wordt.
•Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de calcu­lator niet gebruikt.
• Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is wanneer u de adapter in het stopcontact steekt of hem eruit haalt.
• Bij gebruik van een andere adapter dan de AD-A60024 kan uw calculator beschadigd raken.
kBetreffende de invoerbuffer
De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal 15 toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven drukken terwijl een andere bewerking uitgevoerd wordt.
kTerugsteltoets (RESET)
• Door op de RESET toets te drukken wordt de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de instellingen voor de wisselkoers en die voor de BTW, etc. uitgewist. Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen tegen het verlies van de verschillende data.
• Druk op de RESET toets aan de achterkant van de calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen wanneer de RESET toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt bevindend verkooppunt.
19
kFoutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna verder.
• Als de integer van een resultaat langer dan 12 cijfers is. Verschuif de decimale plaats van de aangegeven waarde 12 plaatsen naar rechts voor een afgerond resultaat (benadering). Druk op A om de berekening te wissen.
• De integer van het totaal in het geheugen is langer dan 12 cijfers. Druk op A om de berekening te wissen.
Geheugenbescherming:
De inhoud van het geheugen is beschermd tegen foutlezingen en kan opgeroepen worden met de U toets nadat de overloopcontrole uitgeschakeld is met de A toets.
kAutomatische stroomonderbreking
De calculator wordt ongeveer 6 minuten uitgeschakeld nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de toets om het toestel opnieuw in te schakelen. De geheugeninhoud en de decimale functie blijven be­houden.
ON
A
20
Norsk
INDEKS
MERKNADER ................................................. 21
kHåndtering av kalkulatoren ................................. 21
kHåndtering av batteriet ........................................ 21
kTilkopling til nettet ............................................... 22
kAngående innmatingsbufferen ........................... 22
kNullstillingsknappen RESET ............................... 22
kFeil ......................................................................... 23
kAutomatisk strømavslag ...................................... 23
INNSTILLINGER ............................................ 44
kIsetting av batteriene ........................................... 44
kTilkopling til nettet ............................................... 47
kUtskifting av fargerullen (IR-40) .......................... 49
kIsetting av papirrullen .......................................... 51
GENERELL VEILEDNING .............................. 54
kSkifting mellom utskrifts- og
ikke-utskriftsinnstilling ........................................ 60
kUtskrift av kun svarene ........................................ 61
kDato- og referansenummerutskriving ................ 63
kDesimalinnstilling ................................................. 65
kBeregninger .......................................................... 68
kSpesifikasjoner ..................................................... 84
•Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
MERKNADER
kHåndtering av kalkulatoren
• Forsøk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
•Ved bruk av papir må du passe på at det settes i riktig.
•Papirtrassel indikeres med ‘‘P’’. Korriger eventuelle problemer så snart som mulig.
kHåndtering av batteriet
Følgende indikerer at batteriet er i ferd med å utlades. Slå av kalkulatoren og skift ut batteriene slik at kalkulatoren kan betjenes på vanlig måte.
• Utydelig display
• Utskriftsproblemer
21
Viktig!
Ta iakt følgende punkter slik at kalkulatoren ikke utsettes for batterilekasjer.
• Bland aldri forskjellige typer batterier.
• Bland aldri nye og gamle batterier.
• La aldri utladete batterier bli liggende i batteriavlukket.
•Ta batteriene ut av kalkulatoren dersom kalkulatoren ikke skal betjenes over en lengre tidsperiode.
• Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, kortsluttes eller tas fra hverandre.
Dersom batteriene lekker må batteriavlukket rengjøres umiddelbart. Unngå at batterivæske kommer i direkte kontakt med hud.
kTilkopling til nettet
Viktig!
• Adapteret vil normalt bli varmt ved bruk.
•Trekk nettpluggen ut av stikkontakten når kalkulatoren ikke er i bruk.
• Pass på at kalkulatoren er slått av når adapteret tilkoples eller frakoples.
•Bruk av andre adaptere enn AD-A60024 kan skade kalkulatoren.
kAngående innmatingsbufferen
Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde opptil 15 tastoperasjoner slik at du kan fortsette innmatingen samtidig med at kalkulatoren bearbeider regnestykker.
kNullstillingsknappen RESET
• Når nullstillingsknappen RESET trykkes, vil innholdet lagret i det uavhengige minnet og innstillingene for valutakonverteringer, avgiftsrater, etc., slettes. Pass på å skrive ned en separat liste over alle viktige innstillinger og tall slik at tap av data unngås ved et uhell.
•Trykk knappen RESET plassert på baksiden av kalkulatoren for å gjenopprette normal drift i tilfelle kalkulatoren ikke fungerer som den skal. Dersom et trykk på knappen RESET ikke gjenoppretter normal funksjonsdyktighet bør en kontakte stedet kalkulatoren ble innkjøpt eller nærmeste forhandler.
22
kFeil
Følgende situasjoner vil forårsake feil (‘‘E’’ vises i displayet). Slett feilen som anvist nedenfor og fortsett.
• Et svars heltall utgjør flere enn 12 sifre. Flytt den viste verdiens desimal 12 plasser til høyre for å oppnå et tilnærmet svar. Trykk A for å slette beregningen.
• Summens heltall i minnet utgjør flere enn 12 sifre. Trykk A for å slette beregningen.
Minnesikring:
Innholdet i minnet er sikret mot overflyt og den akkumulerte summen i øyeblikket kan kalles frem ved å trykke U etter at overflytkontrollen har blitt utløst med A tasten.
kAutomatisk strømavslag
Kalkulatoren slår seg automatisk ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperajon. Trykk på kalkulatoren. Innholdet i minnet og desimalinnstillingen vil fortsatt være bevart.
ON
A for gjenoppstarte
Suomi
SISÄLTÖ
HUOMAUTUKSIA........................................... 24
kLaskimen käsittely ............................................... 24
kKäyttö paristolla ................................................... 24
kKäyttö vaihtovirralla ............................................. 24
kTietoja syöttömuistista ........................................ 24
kNollausnäppäin (RESET) ..................................... 25
kVirheet ................................................................... 25
kAutomaattinen virran katkaisu ............................ 25
KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN .............. 44
kParistojen asetus .................................................. 44
kKäyttö vaihtovirralla ............................................. 47
kVäritelan vaihto (IR-40) ........................................ 49
kPaperirullan asetus .............................................. 51
YKSITYISKOHTAISET TIEDOT ...................... 54
kTulostuksen kytkentä ja katkaisu ....................... 60
kAinoastaan laskutulosten tulostaminen ............ 61
kPäivämäärän ja viitenumeron tulostaminen ...... 63
kDesimaalimoodi .................................................... 65
kLaskutoimenpiteet ................................................ 68
kTekniset tiedot ...................................................... 84
23
• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
HUOMAUTUKSIA
kLaskimen käsittely
• Älä hajoita laskinta osiinsa.
• Kun käytät paperia, aseta se oikein.
•Paperin juuttuminen kiinni näkyy ‘‘P’’-merkkinä. Korjaa vika mahdollisimman pian.
kKäyttö paristolla
Seuraavat merkinnät tarkoittavat, että paristot ovat heikot. Sammuta virta ja vaihda paristot, jotta toiminta palaisi normaaliin.
• Hämärä näyttöruutu
•Tulostusvaikeuksia
Tärkeää!
Noudata seuraavia ohjeita, jotta välttyisit paristovuodolta ja laitteen vaurioitumiselta.
• Älä käytä erityyppisiä paristoja yhdessä.
• Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä.
• Älä jätä tyhjiä paristoja paristotilaan.
• Poista paristot, mikäli et aio käyttää laitetta pitkään aikaan.
• Älä saata paristoja alttiiksi kuumuudelle, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä hajoittaa niitä osiinsa.
Jos paristot vuotavat, puhdista paristotila välittömästi. Älä anna paristonesteen joutua kosketuksiin ihosi kanssa.
kKäyttö vaihtovirralla
Tärkeää!
• Sovitin kuumuu normaalissa käytössä.
• Ota sovitin irti pistorasiasta silloin kun et käytä laskinta.
• Laskimen virran täytyy olla sammutettu kun sovitin liitetään tai irrotetaan.
• Muun sovittimen kuin AD-A60024-mallin käyttö voi vahingoittaa laskinta.
kTietoja syöttömuistista
Tämän laskimen syöttömuisti muistaa yhteensä 15 näppäintoimenpidettä. Näinollen voit jatkaa näppäilyä, vaikka toinen toimenpide olisi vielä kesken.
24
kNollausnäppäin (RESET)
•Kun painat RESET-näppäintä, tyhjenevät itsenäisen muistin tiedot, vaihtoarvosäädöt, veroarvosäädöt jne. Muista kirjoittaa erikseen talteen kaikki tärkeät säädöt ja numerotiedot välttääksesi tahattomat tietojen häviämiset.
•Kun painat laskimen takaseinässä olevaa RESET­näppäintä, palaa laskimen toiminta normaaliin mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. Mikäli toiminta ei RESET-näppäintä painettaessa normalisoidu, tulee ottaa yhteyttä myyjään tai paikalliseen edustajaan.
kVirheet
Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Ratkaise ongelma ja jatka.
•Tuloksen kokonaisluku on yli 12-numeroinen. Siirrä ruudussa näkyvän arvon kymmenyssija 12 pykälää oikealle, jotta saat likimääräisen tuloksen. Nollaa laskutoimitus painamalla A näppäintä.
• Muistin kokonaissumman kokonaisluku on yli 12­numeroinen. Nollaa laskutoimitus painamalla A näppäintä.
Muistin suojaus:
Muistin sisältö on virhesuojattu. Muisti kutsutaan esiin U näppäintä painamalla sen jälkeen kun ylivuototarkistus on vapautettu A näppäimellä.
kAutomaattinen virran katkaisu
Laskimen virta katkeaa noin 6 minuuttia viimeksi suoritetun toimenpiteen jälkeen. Laite käynnistyy uudelleen painamalla ONA näppäintä. Muistin sisältö ja desimaalimuodon säätö pysyvät ennallaan.
25
Dansk
INDHOLDSFORTEGNELSE
BEMÆRK ....................................................... 26
kHvordan regnemaskinen skal behandles ........... 26
kAnvendelse med batterier ................................... 26
kAnvendelse med lysnettet ................................... 27
kOm indlæsningsbufferen ..................................... 27
kNulstillingsknap (RESET) .................................... 27
kFejl ......................................................................... 28
kAutomatisk slukning ............................................ 28
INDSTILLINGER ............................................ 44
kHvordan batterierne sættes i ............................... 44
kAnvendelse med lysnettet ................................... 47
kHvordan der skiftes farvevalse (IR-40) ............... 49
kIsætning af papirrullen ......................................... 51
GENEREL VEJLEDNING ............................... 54
kSkift mellem udskrivning og ikke-udskrivning .. 60
kUdskrivning af udelukkende facitter .................. 61
kUdskrivning af dato og henvisningsnumre ........ 63
kDecimalfunktion ................................................... 65
kUdregninger .......................................................... 68
kSpecifikationer ...................................................... 85
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
BEMÆRK
kHvordan regnemaskinen skal behandles
• Forsøg aldrig at skille regnemaskinen ad.
• Hvis der anvendes papir: Vær omhyggelig med at papiret sættes rigtigt i.
•‘‘P’’ på displayet angiver at papiret har sat sig fast. Løs problemet hurtigst muligt.
kAnvendelse med batterier
De følgende problemer er tegn på, at batterieffekten er lav. Sluk for regnemaskinen og skift batterierne ud, så maskinen igen kan anvendes normalt.
• Utydeligt display
• Udskrivningsproblemer
26
Vigtigt!
Vær opmærksom på følgende, så batterilækage og beskadigelse af regnemaskinen undgås.
• Bland aldrig batterier af forskellig type.
• Bland aldrig gamle og nye batterier.
• Lad aldrig udbrændte batterier sidde i batterirummet.
•Tag batterierne ud, hvis du ikke agter at anvende regnemaskinen i længere tid.
• Udsæt ikke batterierne for varme, sørg for at de ikke kortsluttes, og forsøg ikke at skille dem ad.
I tilfælde af batterilækage skal batterirummet straks rengøres. Pas på, at batterivæsken ikke kommer i direkte kontakt med huden.
kAnvendelse med lysnettet
Vigtigt!
• Adapteren bliver normalt varm under brugen.
•Tag adapteren ud af stikkontakten, når du ikke anvender den.
• Forvis dig om, at der er slukket for regnemaskinen, når adapteren sættes i forbindelse eller tages ud af forbindelse.
•Anvendelse af andre adaptere end AD-A60024 kan beskadige regnemaskinen.
kOm indlæsningsbufferen
Indlæsningsbufferen i denne regnemaskine rummer op til 15 tastbetjeninger, således at du kan fortsæte med at indtaste, uanset om du er igang med en anden operation.
kNulstillingsknap (RESET)
• Indtrykning af nulstillingsknappen (RESET) sletter indholdet af den uafhængige hukommelse, indstillingerne af vekselkurserne, skatterate­indstillingerne etc. Husk altid at lave separate optegnelser af alle vigtige indstillinger og numeriske data for at gardere mod tab af disse.
•Tryk på nulstillingknappen (RESET) på bagsiden af regnemaskinen for at genetablere normal operation, hvis regnemaskinen ikke skulle fungere korrekt. Hvis indtrykning af nulstillingsknappen ikke bevirker, at den normale operation vender tilbage, bedes De rette henvendelse til den oprindelige detailhandler eller nærmeste forhandler.
27
kFejl
Følgende vil få fejlsymbolet ‘‘E’’ til at komme frem på displayet. Ret fejlen som beskrevet og fortsæt.
• Et helt tal i et facit er længere end 12 cifre. Flyt decimalpladsen for den angivne værdi 12 pladser til højre for at få det omtrentlige facit. Slet udregningen ved at trykke på A.
• Det hele tal for summen i hukommelsen er længere end 12 cifre. Slet udregningen ved at trykke på A.
Beskyttelse af hukommelsen:
Hukommelsens indhold er beskyttet mod fejl og den kaldes frem ved hjælp af U tasten, efter at overstigningskontrollen er udløst med A tasten.
kAutomatisk slukning
Regnemaskinen slukker automatisk ca. 6 minutter efter den sidste tastbetjening. For at tænde for den igen trykkes på ONA . Hukommelsens indhold og decimal­funktionsindstillingen bevares.
28
Português
SUMÁRIO
AVISO .............................................................29
kManuseio da Calculadora .................................... 29
kOperação com Pilhas ........................................... 29
kOperação com Corrente Alternada ..................... 30
kSobre a Memória Intermediária de Entrada ....... 30
kBotão RESET ........................................................ 30
kErros ...................................................................... 31
kDesligamento Automático ................................... 31
AJUSTES ....................................................... 44
kColocação das Pilhas .......................................... 44
kOperação com Corrente Alternada ..................... 47
kSubstituição do Rolo de Tinta (IR-40) ................. 49
kColocação do Rolo de Papel ............................... 51
GUIA GERAL ................................................. 54
kComutação entre Impressão e
sem Impressão ..................................................... 60
kImpressão Apenas dos Resultados .................... 61
kImpressão da Data e do Número
de Referência ........................................................ 63
kModo Decimal ....................................................... 65
kCálculos ................................................................ 68
kEspecificações ..................................................... 85
•Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências.
AVISO
kManuseio da Calculadora
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Ao usar o rolo de papel, certifique-se de instalá-lo corretamente.
•O enrolamento acumulativo de papel é indicado por um ‘‘P’’. Corrija o problema o mais rápido possível.
kOperação com Pilhas
Qualquer das condições abaixo indica um enfraquecimento das pilhas. Desligue a alimentação e substitua as pilhas para uma operação normal.
• Escurecimento do mostrador
• Problemas de impressão
29
Importante!
Repare o seguinte para evitar uma fuga do líquido das pilhas e danos à unidade.
• Nunca misture pilhas de tipos diferentes.
• Nunca misture pilhas usadas com pilhas novas.
• Nunca deixe pilhas gastas no compartimento de pilhas.
• Retire as pilhas se não for utilizar a calculadora durante um longo período de tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor, não deixe-as entrar em curto-circuito, e nem tente desmontá-las.
Se houver fuga do líquido das pilhas, limpe o compartimento de pilhas imediatamente. Evite deixar o fluido as pilhas entrar em contato com sua pele.
kOperação com Corrente Alternada
Importante!
•O adaptador normalmente fica quente durante o uso.
• Desconecte a ficha da tomada elétrica quando não estiver usando a calculadora.
• Certifique-se de que a alimentação da calculadora es­teja desligada quando conectar ou desconectar o adaptador.
• Usar um outro adaptador além do AD-A60024 pode avariar sua calculadora.
kSobre a Memória Intermediária de
Entrada
A memória intermediária desta calculadora armazena até 15 operações de tecla de modo que você possa continuar com uma entrada enquanto uma outra operação esteja sendo processada.
kBotão RESET
• Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória independente, definições da taxa de conversão, definições da taxa de imposto, etc. Certifique-se de manter registros separados de todas as definições e dados numéricos importantes para proteger-se contra uma perda acidental.
• Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora para restaurar o funcionamento normal toda vez que a calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre em contato com o revendedor original ou distribuidor mais próximo.
30
kErros
O seguinte faz que o símbolo de erro ‘‘E’’ apareça no mostrador. Cancele o erro como indicado e continue.
•O número inteiro de um resultado é mais longo que 12 dígitos. Desloque a casa decimal do valor exibido 12 casas para a direita para obter um resultado aproxi­mado. Pressione A para cancelar o cálculo.
•O número inteiro do total na memória é mais longo que 12 dígitos. Pressione A para cancelar o cálculo.
Proteção da memória:
O conteúdo da memória é protegido contra erros e pode ser chamado pelo acionamento da tecla U após a liberação da verificação de estouro pela tecla A.
kDesligamento Automático
A calculadora é desligada automaticamente depois de aproximadamente 6 minutos da última operação. Pressione ONA para reiniciar. O conteúdo da memória e o ajuste do modo decimal são retidos.
31
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .................................... 32
kОбращение с калькулятором .......................... 32
kРабота на батареях ............................................ 32
kРабота от сети ..................................................... 33
kО входном буфере .............................................. 33
kКнопка «RESET» .................................................. 33
kОшибки ................................................................. 34
kАвтоматическое отключение питания ........... 34
НАСТРОЙКА ................................................. 44
kУстановка батарей ............................................. 44
kРабота от сети ..................................................... 47
kЗамена красочного валика (IR-40) .................. 49
kУстановка рулона бумаги ................................. 51
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................................... 54
kПереключение между режимами с
печатью и без печати ......................................... 60
kРаспечатка только результатов ...................... 61
kРаспечатка даты и номеров для ссылок ...... 63
kРежим округления ............................................. 65
kВычисления ......................................................... 68
kТе хнические характеристики ........................... 85
•Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
k
Обращение с калькулятором
•Не пытаться калькулятор разбирать.
•В случае использования бумаги следить за тем, чтобы вставлять ее правильно.
•На замин бумаги указывает индикатор «P». Устраните нарушение в работе как можно скорее.
k
Работа на батареях
Любой из следующих признаков указывает на слабое питание от батарей. Для восстановления нормальной работы выключить питание и заменить батареи.
•Тусклая индикация.
•Проблемы с печатью.
32
Внимание!
Во избежание протечки батарей и повреждения аппарата имейте в виду следующее.
•Не использовать одновременно батареи разных типов.
•Не использовать новые батареи вместе со старыми.
•Не оставлять разрядившиеся батареи в отделении для батарей.
•Если предполагается, что калькулятор долгое время не будет использоваться, вынимать из него батареи.
•Не подвергать батареи воздействию высокой температуры, не допускать их закорачивания и не пытаться разбирать.
В случае протечки батарей немедленно протереть отделение для батарей. Не допускать попадания жидкости из батарей на кожу.
k
Работа от сети
Внимание!
•Во время работы адаптер обычно нагревается.
•На время неиспользования калькулятора вынимать адаптер из розетки.
•При подсоединении и отсоединении адаптера удостоверяться в том, что калькулятор выключен.
•Использование другого адаптера (не AD-A60024) может привести к повреждению калькулятора.
k
О входном буфере
Входной буфер рассчитан на 15 действий клавишами, так что ввод с помощью клавиш можно продолжать и до окончания обработки другого действия.
k
Кнопка «RESET»
•Нажатие на кнопку «RESET» приводит к удалению содержимого из независимой памяти, удалению обменных курсов, ставок налогов и др. Во избежание случайной утраты важных данных о настройке и числовых данных обязательно храните все эти данные отдельно в письменном виде.
•В случае нарушений в работе калькулятора для восстановления нормального функционирования нажмите на клавишу «RESET» на тыльной стороне аппарата. Если к восстановлению нормального функционирования это не приводит, обратитесь в
33
магазин, в котором приобретен калькулятор, или к ближайшему торговому агенту.
k
Ошибки
В нижеописанных случаях на дисплее появляется знак ошибки «E». Устраните ошибку в соответствии с нижеизложенным и продолжите вычисление.
•Целая часть результата содержит больше 12 цифр. Для получения приблизительного результата переместить десятичную запятую в отображенном значении на 12 цифр вправо. Для удаления всего вычисления нажать на клавишу A.
•Целая часть итогового значения в памяти содержит больше 12 цифр. Для удаления всего вычисления нажать на клавишу A.
Защита памяти
Содержимое памяти защищено от ошибок и после отмены контроля переполнения нажатием на клавишу A вызывается нажатием на клавишу U .
k Автоматическое отключение питания
Отключение питания калькулятора происходит примерно через 6 минут после последнего нажатия на клавишу. Для возобновления питания нажать на клавишу режим сохраняются.
ON
A. Содержимое памяти и десятичный
34
Magyar
TARTALOMJEGYZÉK
MEGJEGYZÉS ............................................... 35
kA számológép kezelése ....................................... 35
kElemes működés .................................................. 35
kMűködtetés hálózatról ......................................... 36
kA beviteli tárolóról ................................................ 36
kRESET gomb ......................................................... 36
kHibák ...................................................................... 37
kAutomatikus kikapcsolás .................................... 37
BEÁLLÍTÁSOK ............................................... 44
kAz elemek behelyezése ........................................ 44
kMűködtetés hálózatról ......................................... 47
kA festékhenger (IR-40) cseréje ............................ 50
kA papírtekercs betöltése...................................... 51
ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ .............................. 54
kÁtkapcsolás nyomtatás és nem nyomtatás
között ..................................................................... 60
kCsak az eredmények nyomtatása ....................... 61
kCsak a dátum és a hivatkozási szám
nyomtatása ........................................................... 63
kTizedes mód .......................................................... 65
kSzámítások ............................................................ 68
kMűszaki adatok ..................................................... 86
•Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.
MEGJEGYZÉS
kA számológép kezelése
• Soha ne próbálja szétszerelni a számológépet.
•Papír használatakor ügyeljen annak helyes behelyezésére.
•A papírelakadást ‘‘P’’ jelzi. Mielőbb szüntesse meg a problémát.
kElemes mıködés
A következők bármelyike alacsony elemfeszültséget jelez. Kapcsolja ki a tápellátást, és cserélje ki az elemeket a rendes működéshez.
• Halvány kijelzés
•Nyomtatási problémák
35
Fontos!
Jegyezze meg a következőket az elemfolyás és a készülék sérülésének elkerüléséhez.
• Soha ne keverjen különböző típusú elemeket.
• Ne keverjen régi elemeket újakkal.
• Soha ne hagyjon lemerült elemeket az elemtartóban.
•Távolítsa el az elemeket, ha sokáig nem ter vezi használni a számológépet.
• Ne tegye ki az elemeket hőnek, ne zárja rövidre, és ne próbálja szétszedni azokat.
Amennyiben az elemek szivárognak, azonnal tisztítsa meg az elemtartót. Kerülje az elemfolyadéknak közvetlenül a bőrével való érintkezését.
kMıködtetés hálózatról
Fontos!
• Az adapter használat közben általában melegedik.
• Húzza ki az adaptert a hálózati aljzatból, amikor nem használja a számológépet.
•Győződjön meg róla, hogy a számológép tápellátása ki van kapcsolva, amikor az adaptert csatlakoztatja vagy kihúzza.
• Az AD-A60024-től eltérő adapter használata károsíthatja a számológépet.
kA beviteli tárolóról
A számológép beviteli tárolója legfeljebb 15 billentyűműveletet tud tárolni, így Ön folytathatja a bevitelt, miközben a gép egy műveletet dolgoz fel.
kRESET gomb
•A RESET gomb megnyomása törli a független memória tartalmát, a valutaárfolyam-beállításokat, az adókulcs­beállításokat stb. Feltétlenül őrizze meg az összes fontos beállítás és numerikus adat külön feljegyzéseit véletlen elvesztés elleni védelem végett.
•Nyomja meg a számológép hátulján lévő RESET gombot, hogy helyreállítsa a rendes működést, amikor a számológép nem működik helyesen. Ha a RESET gomb megnyomása nem állítja helyre a rendes működést, forduljon az eredeti kiskereskedőjéhez vagy forgalmazójához.
36
kHibák
A következők az ‘‘E’’ hibajelnek a kijelzőn való megjelenését okozzák. Törölje a hibát, ahogy látható, és folytassa.
• Egy eredmény egész része hosszabb, mint 12 számjegy. Közelítő eredményhez tolja el a megjelenített érték tizedes helyét jobbra 12 hellyel. Nyomja meg az A gombot a számítás törléséhez.
•A memóriában lévő összeg egész része hosszabb, mint 12 számjegy. Nyomja meg az A gombot a számítás törléséhez.
Memóriavédelem:
A memória tartalma hibák ellen védve van, és azt az U gombbal elő lehet hívni, miután a túlcsordulás-ellenőrzést az A gombbal kioldották.
kAutomatikus kikapcsolás
A számológép az utolsó művelet után körülbelül 6 perc múlva kikapcsol. Nyomja meg az újraindításhoz. A memóriatartalom és a tizedes mód beállítása megőrződik.
ON
A gombot az
37
âesky
OBSAH
POZNÁMKA ................................................... 38
kZacházení s kalkulátorem .................................... 38
kNapájení z baterií .................................................. 38
kNapájení ze sítě .................................................... 39
kVstupní buffer (vyrovnávací paměť) ................... 39
kTlačítko RESET ..................................................... 39
kChyby .................................................................... 40
kAutomatické vypínání .......................................... 40
NASTAVENÍ .................................................... 44
kVložení baterií ....................................................... 44
kNapájení ze sítě .................................................... 47
kVýměna inkoustové rolky (IR-40) ........................ 50
kNasazení papírové rolky ...................................... 51
VŠEOBECNÝ PRŮVODCE ............................ 54
kPřepínání mezi tiskem a bez tisku ...................... 60
kTisk pouze výsledků ............................................ 61
kTisk data a referenčního čísla ............................. 63
kRežim desetinné čárky ......................................... 65
kVýpočty ................................................................. 68
kTe chnické údaje.................................................... 86
•Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.
POZNÁMKA
kZacházení s kalkulátorem
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
•Při používání papír
• Zaseknutí papír tohoto problému co nejdříve.
u dbejte na jeho správnou instalaci.
u je indikováno ‘‘P’’. Proveďte nápravu
kNapájení z baterií
Kterákoli z následujících položek indikuje vybité baterie. Vypněte přístroj a vyměňte baterie pro normální funkci.
• Ztmavlý displej
• Problémy při tisku
Důležité!
Vezměte v úvahu následující rady, abyste předešli vytékání elektrolytu a poškození přístroje.
38
• Nikdy společně nepoužívejte baterie různých typů.
• Nikdy společně nepoužívejte staré a nové baterie.
• Nikdy nenechávejte zcela vybité baterie v prostoru pro baterie.
• Vyjměte baterie, pokud nebudete kalkulátor po delší dobu používat.
•Nevystavujte baterie teplu, nezkratujte je a nerozebírejte je.
Pokud došlo k vytečení elektrolytu, vyčistěte okamžitě prostor pro baterie. Dbejte na to, aby se elektrolyt nedostal do přímého kontaktu s Vaší kůží.
kNapájení ze sítû
Důležité!
• Adaptér se běžně při používání zahřívá.
• Když kalkulátor nepoužíváte, odpojte adaptér od sítě.
• Když připojujete nebo odpojujete adaptér, zajistěte, aby byl kalkulátor vypnut.
•Použití jiného adaptéru než AD-A60024 může Váš kalkulátor poškodit.
kVstupní buffer (vyrovnávací pamûÈ)
Vstupní buffer tohoto kalkulátoru je schopen pojmout až 15 klávesových operací; toto umožňuje pokračovat ve vkládání pomocí kláves i když je právě zpracovávána jiná operace.
kTlaãítko RESET
• Stisknutím tlačítka RESET se vymaže obsah nezávislé paměti, nastavení kurzů, nastavení výše daně atd. Nezapomeňte si provést nezávislý záznam všech důležitých nastavení a numerických dat, abyste se vyhnuli jejich nechtěné ztrátě.
• Kdykoli kalkulátor nepracuje správně, stiskněte tlačítko RESET na zadní straně, abyste jej vrátili do normálního provozu. Pokud stisknutí tlačítka RESET neobnoví správnou funkci kalkulátoru, spojte se s původním nebo nejbližším prodejcem Vašeho přístroje.
39
kChyby
Symbol ‘‘E’’ se objeví na displeji z následujících dův odů. Vymažte chybu dle uvedeného postupu a pokračujte dál.
• Integerová část výsledku je delší než 12 míst. Posuňte desetinné místo zobrazeného výsledku o 12 míst doprava pro přibližný výsledek. Stiskněte A pro vymazání výpočtu.
• Integerová část paměti celkové hodnoty je delší než 12 míst. Stiskněte A pro vymazání výpočtu.
Ochrana paměti:
Obsah paměti je chráněn proti chybám, přičemž paměť je vyvolána klávesou U poté, co je kontrola přeplnění uvolněna klávesou A.
kAutomatické vypínání
Váš kalkulátor se automaticky vypne po cca 6 minutách od poslední provedené operace. Pro opětovné spuštění
ON
A. Obsah paměti a nastavení režimu desetinné
stiskně čárky jsou zachovány.
40
Polski
INDEKS
UWAGA .......................................................... 41
kObsługiwanie kalkulatora .................................... 41
kDziałanie baterii .................................................... 41
kZasilanie prądem zmiennym ............................... 42
kOdnośnie bufora wejściowego ............................ 42
kPrzycisk RESET .................................................... 42
kBłędy ...................................................................... 43
kAutomatyczne wyłączanie zasilania ................... 43
NASTAWIENIA ............................................... 44
kAby włożyć baterie ............................................... 44
kZasilanie prądem zmiennym (z sieci) ................. 47
kWymienianie rolki barwiącej (IR-40) ................... 50
kWkładanie rolki papieru ....................................... 51
PORADNIK OGÓLNY .................................... 54
kKomutacja pomiędzy drukowaniem i
niedrukowaniem ................................................... 60
kJedynie wyniki drukowania ................................. 61
kDrukowanie numeru odnośnika i daty ............... 63
kTr yb dziesiętnych ................................................. 66
kObliczenia ............................................................. 68
kDane techniczne ................................................... 86
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji.
UWAGA
kObs∏ugiwanie kalkulatora
• Nigdy nie próbój rozmontowywać kalkulatora.
• Używając papier, upewnij się, że został prawidłowo włożony.
• Zaciśnięcia papieru są wskazane przez ‘‘P’’. Popraw jak najszybciej problem.
kDzia∏anie baterii
Którykolwiek z następujących objawów wskazuje niskie naładowanie baterii. Wyłącz zasilanie i wymień baterie, aby przywrócić normalne działanie.
• Przyćmiony wyświetlacz
• Problemy drukarskie
41
Ważne!
Zapamiętaj to, co następuje, aby uniknąć przeciekania baterii i uszkodzenia urządzenia.
• Nigdy nie mieszaj baterii różnego typu.
• Nigdy nie mieszaj starych baterii z nowymi.
• Nigdy nie pozostawiaj zużytych baterii w pomieszczeniu na baterie.
• Usuń baterie, jeśli nie planujesz używać kalkulatora przez dłuższy okres czasu.
•Nie narażaj baterii na nagrzewanie, skrócenie ich żywotności, lub też próbę rozbierania ich na części.
Gdyby baterie przeciekały, oczyść natychmiast pomieszczenie na baterie. Nie dopuść do bezpośredniego kontaktu płynu baterii z Twoją skórą.
kZasilanie pràdem zmiennym
Ważne!
• Zazwyczaj adapter nagrzewa się w trakcie używania.
•Wyjmij wtyczkę adaptera z gniazdka prądu zmiennego, gdy nie używasz kalkulatora.
• Upewnij się, że zasilanie kalkulatora jest wyłączone, gdy podłączasz lub wyłączasz adapter.
• Używanie innego adaptera niż AD-A60024 może uszkodzić kalkulator.
kOdnoÊnie bufora wejÊciowego
Bufor wejściowy kalkulatora może posiadać do 15 operacji klawisza, dlatego też możesz kontynuować wprowadzanie danych, nawet gdy wykonywana jest inna operacja.
kPrzycisk RESET
• Naciśnięcie przycisku RESET usuwa zawartość pamięci niezależnej, nastawienia kursu konwersji, nastawienia stopy podatkowej, itd. Zachowaj oddzielnie kopie wszystkich ważnych nastawień danych numerycznych, aby zabezpieczyć się, w wypadku ewentualnej ich straty.
• Naciśnij przycisk RESET, znajdujący się z tyłu kalkulatora, jeśli kalkulator nie funkcjonuje normalnie, aby przywrócić normalne funkcjonowanie. Jeśli naciśnięcie przycisku RESET nie przywróci normalnego funkcjonowania, zwróć się do Twojego dostawcy lub najbliższego sprzedawcy.
42
kB∏´dy
To, co następuje, powoduje ukazanie się na wyświetlaczu symbolu błędu ‘‘E’’. Skasuj błąd jak zostało wskazane i kontynuuj.
• Liczba całkowita wyniku jest dłuższa niż 12 cyfr. Przesuń miejsce dziesiętne wyświetlonej wartości dla wyniku przybliżonego o 12 miejsc w prawo. Naciśnij A, aby skasować obliczenie.
• Liczba całkowita sumy w pamięci jest dłuższa niż 12 cyfr. Naciśnij A, aby skasować obliczenie.
Zabezpieczenie pamięci:
Zawartość pamięci jest zabezpieczona od błędów i przywołane jest to klawiszem U A kontroli przekroczenia zakresu.
po uwolnieniu klawiszem
kAutomatyczne wy∏àczanie zasilania
Kalkulator jest wyłączany po upływie około 6 minut od chwili dokonania ostatniej operacji. Naciśnij ponownie go uruchomić. Zawar tości pamięci i nastawienie trybu dziesiętnych są zachowane w pamięci.
ON
A, aby
43
SETTINGS EINSTELLUNGEN OPERATIONS AJUSTES REGOLAZIONI INSTÄLLNINGAR INSTELLINGEN INNSTILLINGER
kTo Load Batteries kEinsetzen der Batterien kChargement des piles kPara colocar las pilas kPer sostituire le pile kIsättning av batterier kVervangen van de batterijen kIsetting av batteriene kParistojen asetus kHvordan batterierne sættes i kColocação das Pilhas k
Установка батарей
kAz elemek behelyezése kVloÏení baterií kAby w∏o˝yç baterie
KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN INDSTILLINGER AJUSTES
НАСТРОЙКА
BEÁLLÍTÁSOK NASTAVENÍ NASTAWIENIA
44
4
2
13
Be sure that k and l poles of each battery are facing in the proper direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger Polung (k und l) eingesetzt werden.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien orientés dans la bonne direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la dirección adecuada.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella direzione corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k och l är vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in de juiste richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei. Var mista että paristojen k ja l navat osoittavat oikeaan
suuntaan. Husk at k og l polerne på batterierne skal vende i den
rigtige retning. Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas
direções corretas.
Вставлять батареи так, чтобы их положительные (k) и отрицательные (l) полюсы были ориентированы правильно.
Győződjön meg róla, hogy az egyes elemek k és l pólusa megfelelő irányba mutat.
Vždy zajistěte správnou orientaci pólů k a l u všech baterií.
Upewnij się, że bieguny k i l każdej baterii zwrócone są w odpowiednim kierunku.
5
45
Important!
• Replacing batteries causes independent memory contents to be cleared, and also returns the tax rate and conversion rates to their initial defaults.
Wichtig!
• Durch das Austauschen der Batterien werden der Inhalt des unabhängigen Speichers gelöscht und der Steuersatz sowie die Umrechnungskurse auf ihre anfänglichen Vorgaben zurückgestellt.
Important!
• Les mémoires indépendantes sont vidées et les réglages par défaut des taux de taxation et de conversion sont rétablis lors du remplacement des piles.
¡Importante!
• El reemplazo de las pilas ocasionará el borrado de los contenidos de la memoria independiente, y también restituye la tasa de impuestos y las tasas de conversión a sus valores iniciales por omisión.
Importante!
• La sostituzione delle pile causa la cancellazione del contenuto della memoria indipendente, e riporta anche l’importo dell’imposta e i tassi di conversione alle rispettive impostazioni di default iniziali.
Viktigt!
• Tänk på att batteribyte gör att innehållet i det oberoende minnet raderas och att skattesatsen och växelkurserna återställs till deras grundinställningar.
Belangrijk!
• Door de batterijen te vervangen wordt de onafhankelijke geheugeninhoud gewist waarbij tevens het belastingspercentage en de wisselkoersen teruggesteld worden tot hun oorspronkelijke waarden.
Viktig!
• Utskifting av batteriene forårsaker at innholdet i det uavhengige minnet slettes, og at innstillingene for valutakurser og avgiftsrater stilles tilbake til standardinnstillingene.
Tärkeää!
• Paristoja vaihdettaessa itsenäisen muistin sisältö tyhjenee ja vero- sekä muunnosarvot palaavat alkuperäisiin asetuksiinsa.
Vigtigt!
• Udskiftning af batterierne vil bevirke, at den uafhængige hukommelse slettes. Desuden returneres skattesatsen og vekselkursen til deres oprindelige indstillinger.
46
Importante!
•Trocar as pilhas faz que o conteúdo da memória independente seja apagado, e também retorna a taxa de imposto e taxas de conversão a seus valores originais predefinidos.
Внимание!
•Замена батарей приводит к очистке независимой памяти и восстанавливает исходные значения ставки налога и обменных курсов.
Fontos!
• Az elemek cseréjekor a független memória tartalma törlődik, és az adókulcs, valamint az árfolyamok visszaállnak kiindulási értékükre.
Důležité!
• Výměna baterií způsobí vymazání obsahu nezávislé paměti a vrátí nastavení hodnoty daně a převodových poměrů na jejich původní hodnoty.
Ważne!
•Wymiana baterii powoduje skasowanie zawartości pamięci niezależnej jak również przywraca stopę podatkową i kursy konwersji do ich początkowych nastawień standardowych.
kAC Operation kNetzbetrieb kAlimentation secteur kOperación por CA k
Funzionamento a corrente alternata (CA)
kNätanslutning kWerking op netspanning kTilkopling til nettet kKäyttö vaihtovirralla kAnvendelse med lysnettet kOperação com Corrente Alternada k
Работа от сети
kMıködtetés hálózatról kNapájení ze sítû kZasilanie pràdem zmiennym (z sieci)
47
AD-A60024
kReplacing the Ink Roller (IR-40)
• The ink roller (IR-30) installed in this product when you purchase it is used at the factory for test purposes. When ink roller replacement is necessary, use an IR-40 (
) ink roller purchased from your nearest CASIO
IR-30
dealer.
not
kAustauschen der Farbrolle (IR-40)
• Die beim Kauf in dieses Produkt eingesetzte Farbrolle (IR-30) wird im Werk für Prüfzwecke verwendet. Wenn die Farbrolle ausgetauscht werden muss, eine Farbrolle
nicht IR-30
IR-40 ( Fachhändler erhältlich ist.
k
Remplacement du rouleau encreur
) verwenden, die bei Ihrem CASIO
(IR-40)
• Le rouleau encreur (IR-30) en place à l’achat de ce produit a été utilisé en usine pour les essais. Si le rou­leau encreur doit être remplacé, utilisez un IR-40 (
) que vous trouverez en vente auprès de votre
IR-30
revendeur CASIO.
pas
kCambiando el rodillo entintado (IR-40)
• El rodillo entintado (IR-30) instalado en este producto en el momento de la compra es para ser usado en la fábrica con el propósito de prueba. Cuando sea necesario reemplazar el rodillo entintado, utilice el rodi­llo entintado IR-40 ( su concesionario CASIO más cercano a su domicilio.
no el IR-30
) que puede comprar en
kSostituzione del rullo inchiostratore
(IR-40)
• Il rullo inchiostratore (IR-30) installato in questo prodotto al momento dell’acquisto è stato usato in fabbrica per i test. Quando è necessario sostituire il rullo inchiostratore,
48
usare un rullo inchiostratore IR-40 ( acquistato presso il più vicino rivenditore CASIO.
non un IR-30
kByte av färgbandet (IR-40)
• Färgbandet (IR-30) som är isatt i enheten vid inköpet har använts på fabriken för teständamål. När färgbandet behöver bytas bör du använda färgbandet IR-40 (
IR-30
). Detta färgband kan köpas hos närmaste CASIO-
handlare.
inte
kVervangen van de inktrol (IR-40)
• De inktrol (IR-30) die bij aankoop in dit product was aangebracht is bij de fabriek gebruikt voor testdoeleinden. Wanneer vervanging van de inktrol nodig is, gebruik dan een IR-40 ( verkrijgen bij uw CASIO handelaar.
geen IR-30
) inktroller, te
kUtskifting av fargerullen (IR-40)
• Fargerullen (IR-30) som finnes i enheten ved innkjøp har blitt anvendt på fabrikken til testformål. Når det blir nødvendig å skifte ut fargerullen bøn du benytte fargerullen IR-40 ( nærmeste CASIO-forhandler.
ikke IR-30
) som kan kjøpes hos
kVäritelan vaihto (IR-40)
• Ostohetkellä laitteessa olevaa väritelaa (IR-30) on tehtaalla käytetty koetarkoituksiin. Kun väritelan vaihto on ajankohtainen, käytä IR-40-väritelaa ( saat lähimmältä CASIO-edustajalta.
ei IR-30
), jonka
kHvordan der skiftes farvevalse (IR-40)
• Farvevalsen (IR-30), der sidder i dette produkt ved leveringen, er på fabrikken anvendt til afprøvningsformål. Anvend en IR-40 ( hos nærmeste CASIO forhandler, når farvevalsen skal skiftes ud.
ikke IR-30
) farvevalse, som købes
kSubstituição do Rolo de Tinta (IR-40)
•O rolo de tinta (IR-30) instalado neste produto ao comprá-lo é usado na fábrica para propósito de teste. Quando for preciso substituir o rolo de tinta, utilize um rolo de tinta IR-40 ( revendedores de produtos CASIO.
k
Замена красочного валика (IR-40)
•Красочный валик (IR-30), вставленный в изделие на момент его покупки, использовался на производстве в целях испытаний. При необходимости замены его
não IR-30
49
) encontrado à venda nos
)
нужно заменять на красочный валик IR-40 (а не IR-
30), который можно приобрести у ближайшего
торгового агента «Касио».
kA festékhenger (IR-40) cseréje
•A termékbe gyárilag behelyezett festékhenger (IR-30) ellenőrzési célokat szolgál. Amikor a festékhenger cseréjére van szükség, használjon a legközelebbi CASIO kereskedőtől vásárolt IR-40-et ( típust.
nem IR-30
kV˘mûna inkoustové rolky (IR-40)
• Inkoustová rolka (IR-30) instalovaná v tomto výrobku, když jej zakoupíte, je použita u výrobce pro testovací účely. Pokud je třeba inkoustovou rolku vyměnit, použijte inkoustovou rolku IR-40 ( nejbližšího prodejce CASIO.
ne IR-30
), kterou zakoupíte u
kWymienianie rolki barwiàcej (IR-40)
• Gdy go kupujesz ten produkt, zainstalowana w nim rolka barwiąca (IR-30) używana jest w fabryce w celu próbnym. Gdy konieczna jest wymiana rolki barwiącej, używaj rolki barwiącej IR-40 ( Twojego najbliższego sprzedawcy CASIO.
nie IR-30
) kupionej u
)
1
2
3
4
50
kLoading the Paper Roll kEinsetzen der Papierrolle kChargement du rouleau de papier kColocación del rollo de papel kCaricamento del rotolo di carta kIsättning av pappersrullen kInleggen van de papierrol kIsetting av papirrullen kPaperirullan asetus kIsætning af papirrullen kColocação do Rolo de Papel k
Установка рулона бумаги
kA papírtekercs betöltése kNasazení papírové rolky kWk∏adanie rolki papieru
• External Roll
• Externe Papierrolle
• Rouleau extérieur
• Rollo externo
• Rotolo esterno
• Yttre rulle
• Uitwendige rol
• Utvendig rull
• Ulkorulla
• Udvendig rulle
• Rolo Externo
Наружный рулон
• Külső tekercs
• Externí rolka
Rolka zewnętrzna
2
31
51
45
FEED
6
7
58mm × 80mm
φ
• Internal Roll
58 mm 25 mmø roll paper can be enclosed in the cal­culator’s case.
• Interne Papierrolle
58 mm 25 mmø Papierrolle kann in das Rechnerge­häuse eingesetzt werden.
• Rouleau interne
Le rouleau papier de 58 mm 25 mmø peut se ranger dans l’étui de la calculatrice.
• Rollo interno
El papel de 58 mm 25 mmø puede estar encerrado en la caja de la calculadora.
• Rotolo interno
Il rotolo di carta (58 mm 25 mmø) può essere incluso nella custodia della calcolatrice.
• Inre rulle
Pappersrulle på 58 mm 25 mmø kan inrymmas i räkna­rens hölje.
• Inwendige rol
De 58 mm 25 mmø papierrol past in de calculatorbe­huizing.
52
• Innvendig rull
En papirrull på 58 mm 25 mmø kan legges inn.
• Sisärulla
Paperirulla (58 mm 25 mmø) sopii laskimen koteloon.
• Indvendig rulle
58 mm 25 mmø rullepapir kan anbringes i regnemask­inen.
• Rolo Interno
Um rolo de papel de 58 mm 25 mmø pode ser coloca­do na caixa da calculadora.
• Внутренний рулон
В корпус калькулятора вмещается рулон бумаги размером 58 мм 25 мм ø.
• Belső tekercs
58 mm 25 mm-es tekercspapír tehető be a számológép tokjába.
• Interní rolka
Papírová rolka 58 mm 25 mm může být založena ve skříňce kalkulátoru.
• Rolka wewnętrzna
Rolka papieru 58mm x 25mm ø może być włożona do pomieszczenia kalkulatora.
FEED
1
2
53
GENERAL GUIDE ALLGEMEINE ANLEITUNG GUIDE GENERAL GUÍA GENERAL GUIDA GENERALE ALLMÄN ÖVERSIKT ALGEMENE GIDS GENERELL VEILEDNING YKSITYISKOHTAISET TIEDOT GENEREL VEJLEDNING GUIA GERAL
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ
V·EOBECN¯ PRÒVODCE PORADNIK OGÓLNY
54
Euro
Local 1
Local 2
SET
FEED
PRT
DECM/M/EXEX
OFF
COST
SELL
MAR
ON O FF
F 0- 2- 5 /4
ON
MRC
00
M
C
84
+
153
+
138
100
3 75
84
M
22 4
+
153
M
40 8
+
138
M
36 8
+
100 M
9 0 1
6 7
2
ON OFF
F 0-2- 5/4
FEED
PRT
COST
%
P
DEC
SELL
MAR
Euro
Local 1
SET
MRC
#
7 8
/
4C 5 6
ON
1AC 2 3
3 4 5
0
00
OFF
+
TAX
TAX
Local 2
MM
9
.
=
8
55
1 Print ON/OFF switch key 2 Paper feed key 3 Print key 4 Clear key 5 Power ON/All Clear key 6 Decimal Mode key 7 OFF key 8 RESET button 9 Memory indicator 0 Constant indicator
1 Drucker-Ein/Aus-Schaltertaste 2 Papiervorschubtaste 3 Druckausgabetaste 4 Löschtaste 5 Strom-Ein/Gesamtlöschtaste 6 Dezimalmodustaste 7 Ausschalttaste 8 RESET-Knopf 9 Speicheranzeige 0 Konstantenanzeige
1 Touche activation/désactivation d’impression
(ON/OFF)
2 Touche d’avance papier 3 Touche d’impression 4 Touche d’effacement 5 Touche d’effacement général/mise sous tension 6 Touche de mode décimal 7 Touche mise hors tension 8 Bouton RESET 9 Indicateur de mémoire 0 Indicateur de constante
1 Tecla de activación/desactivación de impresión 2 Tecla de avance de papel 3 Tecla de impresión 4 Tecla de borrado 5 Tecla de encendido (ON)/borrado total 6 Tecla de modo decimal 7 Tecla de apagado (OFF) 8 Botón RESET 9 Indicador de memoria 0 Indicador de constante
56
1 Tasto di attivazione/disattivazione stampa 2 Tasto di avanzamento carta 3 Tasto di stampa 4 Tasto di annullamento 5 Tasto di accensione/annullamento completo 6 Tasto di modo decimale 7 Tasto di spegnimento 8 Pulsante di azzeramento (RESET) 9 Indicatore di memoria 0 Indicatore di costante
1 Utskriftsomkopplare ON/OFF 2 Pappersmatartangent 3 Utskriftstangent 4 Raderingstangent 5 Tillslagstangent ON/komplett radering 6 Decimallägestangent 7 Frånslagstangent OFF 8 Nollställningsknapp RESET 9 Minnesindikator 0 Konstantindikator
1 Afdrukken in/uitschakeltoet (ON/OFF) 2 Papierinvoertoets 3 Afdruktoets 4 Wistoets 5 Spanning in/wistoets 6 Decimale functietoets 7 Uitschakeltoets (OFF) 8 Terugsteltoets (RESET) 9 Geheugenindicator 0 Constante-indicator
1 Utskrift på (ON)/av (OFF) tast 2 Papirmatetast 3 Utskriftstast 4 Slettettast 5 Strøm på (ON)/Slett alt tast 6 Desimalinnstillingstast 7 Avtast (OFF) 8 Nullstillingsknappen RESET 9 Minneindikator 0 Konstantindikator
57
1 Tulostuksen kytkentä/katkaisu (ON/OFF)-näppäin 2 Paperin syöttönäppäin 3 Tulostusnäppäin 4 Poistonäppäin 5 Virran kytkentä (ON)/kaikkien tietojen poisto
(AC)-näppäin
6 Desimaalimoodin näppäin 7 Virran katkaisunäppäin (OFF) 8 Nollausnäppäin (RESET) 9 Muistin ilmaisin 0 Vakion ilmaisin
1 Tast til aktivering/deaktivering af udskrivning 2 Papirfremføringstast 3 Udskrivningstast 4 Annulleringstast 5 Tænde/hukommelsesannullerings-knap 6 Decimalfunktionstast 7 Afbrydertast (OFF) 8 Nulstillingsknap (RESET) 9 Indikator for hukommelsen 0 Konstant-indikator
1 Tecla ON/OFF (ativação/desativação) de impressão 2 Tecla de alimentação de papel 3 Tecla de impressão 4 Tecla de cancelamento 5 Tecla ON/AC (ligar/cancelamento total) 6 Tecla de modo decimal 7 Tecla OFF (desligar) 8 Botão RESET 9 Indicador da memória 0 Indicador de constante
1 клавиша включения-включения функции печати 2 клавиша подачи бумаги 3 клавиша печати 4 клавиша очистки 5 клавиша включения и полной очистки 6 клавиша режима округления 7 клавиша выключения 8 кнопку «RESET» 9 индикатор памяти 0 индикатор константы
58
1 Nyomtatás BE/KI kapcsológomb 2 Papíradagolás gomb 3 Nyomtatás gomb 4 Tö r lés gomb 5 Bekapcsolás/Összes törlése gomb 6 Tizedes mód gomb 7 OFF gomb 8 RESET gomb 9 Memória jelző 0 Konstans jelző
1 Klávesa tisku ZAP/VYP 2 Klávesa posuvu papíru 3 Klávesa tisku 4 Klávesa mazání 5 Klávesa zapnutí kalkulátoru ZAP/celkového mazání 6 Klávesa režimu desetinné čárky 7 Klávesa vypnutí kalkulátoru
o RESET
8 Tlačítk 9 Indikace paměti 0 Indikce konstanty
1 Klawisz włączania/wyłączania drukowania (ON/OFF) 2 Klawisz posuwania papieru 3 Klawisz drukowania 4 Klawisz kasowania 5 Klawisz kasowania ogólnego/włączania zasilania 6 Klawisz trybu dziesiętnego 7 Klawisz wyłączania zasilania 8 Przycisk RESET 9 Wskaźnik pamięci 0 Wskaźnik stałej
59
kSwitching between Printing and
Non-Printing
kUmschalten zwischen Drucken und
Nicht-Drucken
kPour activer/désactiver l’impression kCambio entre modo de impresión y no
impresión
kPer attivare e disattivare il modo di
stampa
kAtt skifta mellan utskrift och icke-
utskrift
kOverschakelen tussen afdrukken en
niet-drukken
kSkifting mellom utskrifts- og ikke-
utskriftsinnstilling
kTulostuksen kytkentä ja katkaisu kSkift mellem udskrivning og ikke-
udskrivning
kComutação entre Impressão e sem
Impressão
k
Переключение между режимами с печатью и без печати
kÁtkapcsolás nyomtatás és nem
nyomtatás között
kPfiepínání mezi tiskem a bez tisku kKomutacja pomi´dzy drukowaniem i
niedrukowaniem
60
FEED
PRT
DECM/M/EXEX
OFF
Printing
ON OFF
Drucken Impression Impresión Stampa Utskrift Afdrukken Utskrift Tulostuksen kytkentä
FEED
Udskrivning Impressão
с печатью
Nyomtatás Tisk Drukowanie
ON OFF
PRT
Non-Printing Nicht-Drucken Pas d’impression No impresión Non stampa Icke utskrift Niet afdrukken Ikke-utskrift
DEC
Tulostuksen katkaisu Ikke-udskrivning Sem impressão
без печати
Nem nyomtatás Bez tisku Niedrukowanie
OFF
kPrinting Results Only kAusdrucken nur der Ergebnisse kImpression des résultats seulement kImpresión de resultados solamente kPer stampare solo i risultati kUtskrift av enbart resultat kAfdrukken van enkel resultaten kUtskrift av kun svarene kAinoastaan laskutulosten tulostaminen kUdskrivning af udelukkende facitter kImpressão Apenas dos Resultados k
Распечатка только результатов
kCsak az eredmények nyomtatása kTisk pouze v˘sledkÛ kJedynie wyniki drukowania
61
Example: Beispiel: Exemple: Ejemplo: Esempio: Exempel: Voorbeeld: Eksempel:
“F”
123+ 456­389+ { 260= {
Esimerkki: Eksempel: Exemplo:
Пример:
Példa: Příklad: Przykład:
P
P
123 456
-
)
389 260 450
123.
579.
190.
190.
450.
450.
kDate and Reference Number Printing kAusdrucken von Datum und
Referenznummern
kImpression des numéros de référence
et de la date
kImpresión de número de referencia y
fecha
kPer stampare data e numeri di
riferimento
62
kUtskrift av datum och referensnummer kAfdrukken van datum en
referentienummer
kDato- og referansenummerutskriving kPäivämäärän ja viitenumeron
tulostaminen
kUdskrivning af dato og
henvisningsnumre
kImpressão da Data e do Número de
Referência
k
Распечатка даты и номеров для ссылок
kCsak a dátum és a hivatkozási szám
nyomtatása
kTisk data a referenãního ãísla kDrukowanie numeru odnoÊnika i daty
115/08/2006 2 #10022
1
1508.2#6{
2
P
1#22{
P
63
1´508.2006
10
022.
´
kDecimal Mode
Floating decimal
F:
Round off results to 0 or 2 decimal places, apply-
0-5/4:
ing floating decimal for input and intermediate
2-5/4
results.
kDezimalmodus
F:
Fließender Dezimalpunkt Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2 Dezimalstellen,
0-5/4:
wobei ein fließender Dezimalpunkt für Eingabe und
2-5/4
Zwischenergebnisse verwendet wird.
kMode décimal
F:
Point décimal flottant
0-5/4:
Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
2-5/4
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les résultats intermédiaires.
kModo decimal
Decimal flotante
F:
Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares decimales,
0-5/4:
aplicando el decimal flotante para el ingreso y los
2-5/4
resultados intermedios.
kModo decimale
Decimale a virgola mobile
F:
Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre decimali,
0-5/4:
applicando la virgola decimale mobile
2-5/4
all’introduzione e ai risultati intermedi.
kDecimalläge
F:
Flytande decimal
0-5/4:
Avrundar resultat till noll eller två decimaler. Flytande
2-5/4
decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
kDecimale functie
Drijvende komma
F:
Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en gebruik
0-5/4:
daarbij een drijvende decimaal voor invoeren en
2-5/4
tusenuitkomsten.
64
kDesimalinnstilling
F:
Flytende desimal
0-5/4:
Avrunder svarene til 0 eller 2 desimaler med
2-5/4
flytende desimal for innmating og midlertidige svar.
kDesimaalimoodi
F:
Kelluva desimaalipilkku
0-5/4:
Pyöristä tulokset 0:aan tai kahdeksi kymmenyssijaksi
2-5/4
käyttämällä kelluvaa desimaalipilkkua syöttöön ja väliaikaistuloksiin.
kDecimalfunktion
F:
Flydende decimal
0-5/4:
Afrund facitter til 0 eller 2 med anvendelse af
2-5/4
flydende decimal for indlæsning og mellemfacitter.
kModo Decimal
Decimal flutuante
F:
Arredonda os resultados a 0 ou 2 casas decimais,
0-5/4:
empregando o decimal flutuante para a entrada e
2-5/4
resultados intermediários.
k
Режим округления
Плавающая десятичная запятая.
F
Округление результатов до нуля или двух
0-5/4,
десятичных знаков с применением плавающей
2-5/4
десятичной запятой для ввода и для промежуточных результатов.
kTizedes mód
Lebegőpontos tizedes
F:
Eredmények kerekítése 0 vagy 2 tizedes jegyre,
0-5/4:
lebegőpontos tizedest alkalmazva bevitelhez és
2-5/4
közbenső eredményekhez.
kReÏim desetinné ãárky
Pohyblivá desetinná čárka
F:
Zaokrouhlování výsledků na 0 nebo 2 desetinná
0-5/4:
místa při aplikaci pohyblivé desetinné čárky pro
2-5/4
vkládání a mezivýsledky.
65
kTr yb dziesi´tnych
FEED
PRT
DECM/M/EXEX
OFF
DEC
F 0 -2- 5/4
Dziesiętna zmiennopozycyjna
F:
Wyniki zaokrąglone do 0 lub 2 miejsc dziesiętnych,
0-5/4:
stosując dziesiętną zmiennopozycyjną dla wejścia
2-5/4
i wyników pośrednich.
DEC
DEC
OFF
(F)
FEED
“F” indicator does not appear on the display. Der “F”-Indikator erscheint nicht am Display. Le voyant “F” n’apparaît pas sur l’afficheur. El indicador “F” no aparece sobre la presentación.
F 0-2- 5/4
PRT
L’indicatore “F” non appare sul display. Indikeringen “F” visas inte på skärmen. “F” indicator verschijnt niet in de display. “F”-indikatoren vil ikke vises i displayet. “F”-ilmaisin ei näy näytössä. “F” indikatoren kommer ikke frem på displayet. O indicador “F” não aparece no mostrador.
Индикатор «F» на дисплее отсутствует.
Az “F” jelző nem jelenik meg a kijelzőn. Indikace “F” se na displeji neobjeví. Wskaźnik “F” nie ukazuje się na wyświetlaczu.
66
Example: Beispiel: Exemple: Ejemplo: Esempio:
“PRT” “F”
7894/
6=
“0-5/4”
7894/
6=
“2-5/4”
7894/
6=
Exempel: Voorbeeld: Eksempel: Esimerkki: Eksempel:
7894
Exemplo:
Пример:
Példa: Příklad: Przykład:
÷÷
÷6=1315.666666...
÷÷
315.66666666
1
´
=
=
1
´
7´894.
7´894. 1
316.
´
7´894.
315.67
67
kCalculations kBerechnungen kCalculs kCálculos kCalcoli kBeräkningar kBerekeningen kBeregninger kLaskutoimenpiteet kUdregninger kCálculos k
Вычисления
kSzámítások kV˘poãty kObliczenia
• Basic calculations
• Grundrechnungsarten
• Calculs de base
• Cálculos básicos
• Calcoli fondamentali
• Grundläggande beräkningar
• Basisberekeningen
• Grunnleggende beregninger
• Peruslaskutoimenpiteet
• Grundlæggende udregninger
• Cálculos básicos
• Основные вычисления
• Alapvető számítások
• Základní výpočty
•Obliczenia podstawowe
68
(-45) 89+12=-3993
+
“F”
A
-
45* 89+ 12=
C
-
+ =
• Constant calculations
• Konstantenrechnungen
• Calculs avec constantes
• Cálculos con constante
• Calcoli con costanti
• Beräkningar med konstanter
• Constanteberekeningen
• Konstantberegninger
• Vakiolaskut
• Konstantudregninger
• Cálculo de constantes
• Вычисления с константой
•Konstansszámítások
• Výpočty s konstantami
•Obliczenia ze stałymi
3+1.2=4.2 6+1.2=7.2
“F”
1.2+
+
3=
+ +
=
0.
-
+
K
K
-
4´005.
-
3´993.
45.
1.2
1.2
4.2
6=
69
=
K
7.2
2.3 12=27.6
+
4.5 12=54
+
“F”
12*
2.3=
*
+
K
+
=
K
12.
12.
27.6
4.5=
2.52=6.25
3
=15.625
2.5
4
=39.0625
2.5
2.5*
“F”
*
=
=
=
=
K
+
K
+
=
K
=
K
=
K
54.
2.5
2.5
6.25
15.625
39.0625
70
• Memory calculations
• Speicherrechnungen
• Calculs en mémoire
• Cálculos con memoria
• Calcoli con la memoria
• Minnesräkning
• Geheugenberekeningen
• Minneberegninger
• Muistilaskut
• Hukommelsesudregninger
• Cálculos da memória
• Вычисления с памятью
• Memóriaszámítások
• Výpočty s pamětí
•Obliczenia w pamięci
53+6= 59
-
8= 15
23 56 2=112
+
+)
99÷4= 24.75
210.75
M/EX
71
M/EX
“F”
A
U U
53+
6l
23-
8l
56*
2l
99/
4l
U
C
M
M
C
+
M
=
M
+
M
M
=
M
+
M
+
M
=
M
+
M
M
=
M
+
M
M
53.
59.
23.
15.
56.
112.
99.
24.75
210.75
0.
7+7-7+(2 3)+(2 3)=19
+
+
“F”
A
U U
7l
l
m
2* 3l
l
U
72
C
0.
M
M C
M
M
+
M
M
+
M
M
M
+
M
=
M
+
M
M
+
M
M
19.
7.
7.
7.
2.
6.
6.
• Percentage calculations
• Prozentrechnungen
• Calculs de pourcentages
• Cálculos de porcentaje
• Calcoli di percentuale
• Procenträkning
• Percentageberekeningen
• Prosentberegninger
• Prosenttilaskut
• Procentudregninger
• Cálculos de porcentagem
Вычисления с процентами
• Százalékszámítások
• Výpočty s procenty
•Obliczenia procentów
12%
?(180)
“F”
15#*
12&
?(75)%
“F”
660/ 880&
660
100%
100%
880
1500
73
1
+
%
%
500.
´
180.
660.
75.
“F”
25#*
15&
100%
2500
?(2875)
15%
(375)
+
%
2´500.
375.
+
100%
3500
?(2625)
(100-25)% 25%
“F”
35#*
25&
-
• Mark-ups
• Preisaufschläge
• Majoration
• Alzas
• Rialzi
• Prishöjning
• Winstmarge
• Prisforhøyelser
• Korotukset
• Prisforhøjelser
• Remarcações para cima
Маржи
• Áremelések
•Povýšení
• Zwyżka
(875)
+
+
%
875.
2
´
3´500.
875.
2´625.
74
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/ Precio de compra/Prezzo d’acquisto/ Inköpspris/Inkoopprijs/Innkjøpspris/ Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/
Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/ Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/ Profitto/Vinst/Winst/Fortjeneste/Voitto/ Profit/Lucro/Прибыль/Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/ Precio de venta/Prezzo di vendita/ Försäljningspris/Verkoopprijs/Salgspris/ Myyntihinta/Salgspris/Preço de Venda/
Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena sprzedaży
$480
25%
? ($160)
? ($640)
“F”
480+
25&
-
$480
100%
?($640)
75
?($160)
25%
+
%
480.
640.
160.
• Increase/Decrease
• Erhöhung/Verminderung
• Augmentation/diminution
• Aumento/disminución
• Aumento/diminuzione
• Ökning/minskning
• Verhoging/verlaging
• Forhøyelse/nedsettelse
• Lisäys/vähennys
• Øgning/formindskelse
• Aumento/Diminuição
Увеличение, уменьшение
•Növelés/csökkentés
• Zvýšení/snížení
•Podwyżka/Obniżka
Amount 1/Betrag 1/Montant 1/Monto 1/ Importo 1/Summa 1/Hoeveelheid 1/ Beløp 1/Näärä 1/Beløb 1/Quantidade 1/
Сумма 1/1. összeg/Částka 1/Kwota 1
Amount 2/Betrag 2/Montant 2/Monto 2/ Importo 2/Summa 2/Hoeveelheid 2/ Beløp 2/Näärä 2/Beløb 2/Quantidade 2/
Сумма 2/2. összeg/Částka 2/Kwota 2
Increase/Erhöhung/Augmentation/ Aumento/Aumento/Ökning/Verhoging/ Forhøyelse/Lisäys/Øgning/Aumento/
Увеличение/Növelés/Zvýšení/Podwyżka
80
100
? (25%)
100-80
80
100=25%
+
“F”
1#-
80&
76
%
100.
25.
(%)
• Pro-rating
• Anteilsverteilung
• Pro-rating
• Prorrateo
• Proporzioni
• Proportionsräkning
• Verhouding
• Pro rata
• Suhteellinen jako
• Pro-rating
• Rateio
Пропорциональное распределение
• Arányos osztás
•Procentuální ohodnocení
• Dzielenie proporcjonalne
84 153
?(22.4%)
“F”
A
U U
84+ 153+ 138/
1#/
/
84l
153l
138l
U
138
?(40.8%) ?(36.8%)
100% (375)
77
C
M
M
C
+ +
0.
84.
237.
375.
3.75
K
M
=
K
M
+
M
=
K
M
+
M
=
K
M
+
M
M
K
3.75
22.4
40.8
36.8
100.
• Cost, selling price, and margin calculations
•Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen
• Coût, prise de vente et calculs de marge
• Cálculos de costo, precio de venta y margen
• Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine
• Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal
•Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening
• Beregninger av kostnad, salgspris og margin
•Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset
• Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste
• Cálculos de custo, preço de venda e margem de lucro
Вычисление стоимости, продажной цены
и розничной наценки
Költség, eladási ár és haszonkulcs számítások
Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže
•Koszt, cena zbytu i obliczenia marży
78
Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000) / Prix de vente (2000 $) Precio de venta ($2000) / Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000) Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000) / Myyntihinta ($2000) Salgspris (2000 $) / Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.) Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $) / Cena sprzedaży ($2000)
Cost ($1000) Kosten ($1000) Coût (1000 $) Costo ($1000) Costo ($1000) Kostnad ($1000) Kostprijs ($1000) Kostnad ($1000) Kustannukset ($1000) Omkostning (1000 $) Custo ($1000)
стоимость (1000 дол.)
Költség ($1000) Náklady (1000 $)
Koszt ($1000)
“F”
A
1#0
z
2#0
x
Margin? (50%) Gewinnspanne? (50%) Marge? (50%) ¿Margen? (50%) Margine? (50%) Marginal? (50%) Winst? (50%) Margin? (50%) Voitto? (50%) Fortjeneste? (50%) Margem? (50%)
розничная наценка? (50 %)
Haszonkulcs? (50%) Marže? (50%)
Marża? (50%)
C
,
,
COST
M
%
MAR
0.
000.
1
´
%
50.
79
Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) / Prix de vente? (200 $) ¿Precio de venta? ($200) / Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200) Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) / Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $) / Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.) Eladási ár? ($200) / Prodejní cena? (200 $) / Cena sprzedaży? ($200)
Cost ($120) Kosten ($120) Coût (120 $) Costo ($120) Costo ($120) Kostnad ($120) Kostprijs ($120) Kostnad ($120) Kustannukset ($120) Omkostning (120 $) Custo ($120)
стоимость (120 дол.)
Költség ($120) Náklady (120 $)
Koszt ($120)
“F”
A
120
z
40
v
v
x
Margin (40%) Margin Amount? ($80)
Gewinnspanne (40%) Gewinnspannenbetrag? (80 $)
Marge (40%) Montant de la marge? (80 $)
Margen (40%) ¿Importe de margen? ($80)
Margine (40%) Ammontare del margine? ($80)
Marginal (40%) Marginalbelopp? ($80)
Winst (40%) Winstbedrag? ($80)
Margin (40%) Marginbeløp? ($80)
Voitto (40%) Voittosumma? ($80)
Fortjeneste (40%) Fortjeneste (beløb)?
(80 $)
Margem (40%)
Quantia da margem? ($80)
розничная наценка (40 %) сумма розничной наценки? (80 дол.)
Haszonkulcs (40%) Haszonkulcs mértéke? ($80)
Marže (40%)
Hodnota marže? (80 $) Marża (40%)
Kwota marży? ($80)
C
COST
SELL
M
%
M
%
M T
SELL
MAR
0.
120.
200.
80.
200.
80
Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) / Prix de vente (150 $) Precio de venta ($150) / Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150) Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) / Myyntihinta ($150) Salgspris (150 $) / Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.) Eladási ár ($150) / Prodejní cena (150 $) / Cena sprzedaży ($150)
Cost? ($105) Kosten? ($105) Coût? (105 $) ¿Costo? ($105) Costo? ($105) Kostnad? ($105) Kostprijs? ($105) Kostnad? ($105) Kustannukset? ($105) Omkostning? (105 $) Custo? ($105) стоимость? (105 дол.)
Költség? ($105) Náklady? (105 $)
Koszt? ($105)
“F”
A
150
x
30
v
v
z
Margin (30%) Margin Amount? ($45)
Gewinnspanne (30%) Gewinnspannenbetrag? ($45)
Marge (30%) Montant de la marge? (45 $)
Margen (30%) ¿Importe de margen? ($45)
Margine (30%) Ammontare del margine? ($45)
Marginal (30%) Marginalbelopp? ($45)
Winst (30%) Winstbedrag? ($45)
Margin (30%) Marginbeløp? ($45)
Voitto (30%) Voittosumma? ($45)
Fortjeneste (30%) Fortjeneste (beløb)? (45 $)
Margem (30%)
Quantia da margem? ($45)
розничная наценка (30 %) сумма розничной наценки? (45 дол.)
Haszonkulcs (30%) Haszonkulcs mértéke? ($45)
Marže (30%)
Hodnota marže? (45 $)
Marża (30%) Kwota marży? ($45)
C
COST
M
%
M
%
M
T
COST
SELL
MAR
0.
150.
105.
45.
105.
81
kSpecifications
Ambient temperature range:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply:
AC: AC adaptor (AD-A60024) DC: Four AA-size manganese batteries provide
approximately 390 hours of continuous display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,100 consecutive lines of ‘‘555555M+’’ with display (8,500 lines with type R6P (SUM-3)).
Dimensions: 41.1mmH99mmW196mmD
Weight: 340 g (12.0 oz) including batteries.
5
/8"H37/8"W711/16"D) excluding roll
(1 holder.
kTechnische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C Stromversorgung:
Wechselstrom: Netzgerät (AD-A60024) Gleichstrom:
Vier Mignon-Manganbatterien gewährleisten etwa 390 Stunden kontinuierlicher Anzeige (540 Stunden mit Typ R6P (SUM-3)) oder Ausdrucken von etwa
3.100 aufeinanderfolgenden Zeilen von ‘‘555555M+’’ mit Anzeige (8.500 Zeilen mit Typ R6P (SUM-3))
Abmessungen (HBT): 41,199196 mm
Gewicht: 340 g (einschließlich Batterien)
(ausschließlich Rollenhalter)
kFiche technique
Plage de température de travail: 0°C à 40°C Alimentation:
Secteur: Adaptateur secteur (AD-A60024) CC: Quatre piles au manganèse AA apportent environ 390
heures d’affichage continu (540 heures avec le type R6P (SUM-3)); ou l’impression de 3 100 lignes consécutives de ‘‘555555M+’’ avec affichage (8 500 lignes avec le type R6P(SUM-3))
Dimensions: 41,1 mm H99 mm P196 mm D, sans
Poids: 340 g, dont les piles.
support de rouleau.
82
kEspecificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fuente de alimentación:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024) CC: Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA
proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)); o impresión de aproximadamente
3.100 líneas consecutivas de ‘‘555555M+’’ con presentación (8.500 líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3))
Dimensiones: 41,1 mm (Al)99 mm (An)196 mm (Pr)
Peso: 340 g con las pilas.
sin el soporte de rollo.
kCaratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C Alimentazione:
CA: Trasformatore CA (AD-A60024) CC: Quattro pile al manganese di formato AA forniscono
circa 390 ore di visualizzazione continua (540 ore con pile di tipo R6P (SUM-3)); oppure approssimativamente 3.100 righe di stampa continua di ‘‘555555M+’’ con visualizzazione (8.500 righe con pile di tipo R6P (SUM-3)).
Dimensioni (ALP): 41,1 mm99 mm196 mm
Peso: 340 g pile incluse.
portarotolo escluso.
kTekniska data
Omgivande temperatur: 0° till 40°C Strömförsörjning:
Växelström: Nätadapter (AD-A60024) Likström:
Fyra manganbatterier av storlek AA sörjer för cirka 390 timmars kontinuerlig drift (540 timmar med typen R6P (SUM-3)); eller utskrift av cirka 3.100 rader i följd av ‘‘555555M+’’ med visning på skärmen (8.500 rader med typen R6P (SUM-3))
Mått (HBD): 41,199196 mm
Vikt: 340 g inklusive batterier.
hållare för pappersrulle.
83
kTechnische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C Stroomvoorziening:
Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024) Gelijkspanning:
De 4 mangaanbatterijen maat AA geven ca. 390 uren stroom voor het display bij doorlopend gebruik (540 uren bij type R6P (SUM-3)) of het afdrukken van
3.100 achtereenvolgende regels met ‘‘555555M+’’ inclusief het aangeven via de display (8.500 lijnen met type R6P (SUM-3))
Afmetingen: 41,1mm99mm196mm (HBD)
Gewicht: 340g inclusief batterijen.
zonder rolhouder.
kSpesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning:
Vekselstrøm: Nettadapter (AD-A60024) Likestrøm:
Fire størrelse AA manganbatterier gir ca. 390 timers sammenhengde displayvisning (540 timer med type R6P (SUM-3)); eller 3.100 sammenhengende linjeutskrift av ‘‘555555M+’’ med displayvisning (8.500 linjer med type R6P (SUM-3)).
Dimensjoner: 41,1 mm99 mm196 mm (HBD)
Vekt: 340g inkl. batterier.
uten rulleholder.
kTekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C Virran saanti:
Vaihtovirta: Vaihtovirtasovitin (AD-A60024) Tasavirta:
Neljä (4) AA-kokoista mangaaniparistoa kestää noin 390 tuntia jatkuvalla näyttömuodolla (540 tuntia tyypillä R6P (SUM-3)) tai tulostaa noin 3100 peräkkäistä riviä lukua ‘‘555555M+’’ näkyen samalla näytössä (8500 riviä tyypillä R6P (SUM-3)).
Mitat: 41,1 mm (K)99 mm (L)196 mm (S)
lukuunottamatta rullanpidintä.
Paino: 340 g paristot mukaanlukien.
84
kSpecifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning:
AC: Lysnetadapter (AD-A60024) DC: Fire manganbatterier af AA-størrelse giver ca. 390
timers uafbrudt angivelse (540 timer med type R6P (SUM-3)); eller udskrivning af ca. 3100 på hinanden følgende ‘‘555555M+’’ linier med angivelse (8500 linier med type R6P (SUM-3))
Mål: 41,1 mm (H)99 mm (B)196 mm (D),
eksklusive rulleholder.
Vægt: 340 g inklusive batterier.
kEspecificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fornecimento de energia:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024) CC: Quatro pilhas de manganês de tamanho AA
proporcionam aproximadamente 390 horas de exibição contínua (540 horas com o tipo R6P (SUM-
3)); ou impressão de aproximadamente 3.100 linhas consecutivas de ‘‘555555M+’’ com exibição (8.500 linhas com o tipo R6P (SUM-3)).
Dimensões: 41,1 mm (A)99 mm (L)196 mm (P)
Peso: 340 g (incluindo as pilhas)
kk
k
Те хнические характеристики
kk
Диапазон рабочих температур — 0—40°С Питание
Переменный ток: сетевой адаптер (AD-A60024) Постоянный ток:
Размеры — 41,1 мм (В) × 99 мм (Ш) × 196 мм (Т)
Масса — 340 г с батареями
(excluindo o sujeitador do rolo)
4 марганцевые батареи размера АА обеспечивают ок. 390 часов (в случае батарей типа (R6P (SUM-3) – ок. 540 часов) непрерывной индикации или печати ок. 3100 последовательных строк «555555M+» (в случае батарей типа (R6P (SUM-3) – ок. 8500 строк) с индикацией.
без держателя рулона
85
kMıszaki adatok
Környezeti hőmérséklettartomány: 0°C-tól 40°C-ig Tápellátás:
Hálózatról: Hálózati adapter (AD-A60024) Elemről: Négy AA méretű mangánelem körülbelül 390 óra
folyamatos kijelzést biztosít (540 órát R6P (SUM-
3) típusnál); illetve körülbelül 3 100 egymást követő “555555M+” sort kijelzéssel (8 500 sort R6P (SUM-3) típusnál).
Méretek: 41,1 mm Ma × 99 mm Sz × 196 mm Mé, a
Súly: 340 g elemekkel együtt
tekercstartó nélkül
kTechnické údaje
Rozsah provozních teplot: 0°C až 40°C Napájení:
Střídavé: AC adaptér (AD-A60024) Stejnosměrné: čtyři zinkouhlíkové baterie velikosti AA poskytují přibližně 390 hodin nepřetržitého zobrazení (540 hodin u typu R6P (SUM-3)); nebo vytištění přibližně 3100 po sobě jdoucích řádků “555555M+” se zobrazením (8500 řádků u typu R6P (SUM-3)).
Rozměry: V 41,1 mm × Š 99 mm × D 196 mm, bez držáku
Hmotnost: 340 g včetně baterií
rolky
kDane techniczne
Zakres temperatury otoczenia: 0°C do 40°C Zasilanie:
AC: Adapter AC (AD-60024) DC: Cztery baterie manganowe o wymiarze-AA
dostarczają około 390 godzin ciągłego wyświetlania (540 godzin z typem R6P(SUM-3)); lub drukowanie około 3 100 linii z rzędu “555555M+” z wyświetlaniem (8 500 linii z typem R6P(SUM-3)).
Wymiary: 41,1 mm (wys.) × 99 mm (szer.) × 196 mm (dł.)
Waga: 340 g włącznie z bateriami
bez uchwytu rolki
86
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
EURO Currency Conversion and Tax Calculations EURO-Währungsumwandlung und
Steuerberechnungen Conversion en EUROS et Calculs de taxe Conversión de divisa EURO y cálculos de impuestos Conversione di valute in/da euro e calcoli di imposte EURO Valutaomvandling och skatteräkning EURO wisselkoers omrekeningen en BTW berekeningen EURO valutakonvertering og skatte-/avgiftsberegninger Euro-valuutan muuntaminen ja verolaskut Omregning af euro-valuta og skatte-udregninger Conversões de moeda EURO e cálculos de imposto
Пересчет евро и вычисления с налогами
EURÓ valutaátváltás és adószámítások
Pfievod mûny Euro a daÀové v˘poãty Konwersja na walut´ EURO
User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
i obliczanie podatków
Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário
Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi
SA0602-A Printed in China Imprimé en Chine
English
INDEX
Euro Currency Conversion ......................................... 1
Tax Calculations ..........................................................2
Currency Conversion Examples ...............................31
k Local Euro ....................................................................... 31
k Euro Local ....................................................................... 35
k Local Local ..................................................................... 39
Conversion Calculation Formulas ............................ 44
Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%) ............. 53
• Rate assignments are retained in memory even when the calculator is turned off, as long as battery power or AC power is being supplied to the calculator. All assignments will be deleted whenever power to the calculator is cut off (due to low battery power, the AC power cord being unplugged, power outage, etc.)
Euro Currency Conversion
Entering the Conversion Mode
Each press of M/EX toggles between the Conversion Mode and the Memory Mode. Use the Conversion Mode for currency conversion calculations.
• The “EXCH” indicator on the display indicates the Conversion Mode. You are in the Memory Mode when “EXCH” is not on the display.
• Stored values and exchange rate settings are retained in memory even when you change to another mode and when you press AC.
kSetting a Conversion Rate
Example: To set the conversion rate for your local currency
1. Press AC.
2. Hold down SET for about three seconds, until the “SET”
as 1 euro = 1.95583 DM (Deutsche marks)
Operation Printout Display
“EXCH, PRT”
indicator appears on the display.
AC
SET
#
----------------
0• C
SET
0.
0.
– 1 –
3. Press the key (Local 1, Local 2) to which you want
to assign it.*
1
4. Input the conversion rate (1.95583) and then press SET.
Local 1 1.95583
SET
--------1•
#1
95583
L1
1.95583
*1For rates of 1 or greater, you can input up to six digits.
For rates less than 1 you can input up to 8 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456 0.0123456 0.0012345
•You can check the rate currently assigned to a Local key (Local 1, Local 2) by pressing AC and then the key whose settings you want to check. The setting data appears on the display, but is not printed.
• The following are the factory default rate settings.
Local 1 RATE = 1.95583 Local 2 RATE = 6.55957
Tax Calculations
kSetting a Tax Rate
Example: Tax rate = 5%
Operation Printout Display
“PRT”
AC
----------------
#
(about 3 seconds)
• If you make a mistake while inputting a rate, press C and then set the correct rate.
SET
TAX+5 SET
--------------5•
#
•You can check the currently set rate at any time by pressing AC and then TAX+.
0• C
0.
SET
0.
TAX %
T
5.
– 2 –
Deutsch
INHALT
Euro-Währungsumrechnung ...................................... 3
Steuerberechnungen .................................................. 4
Beispiele für die Währungsumrechnung.................. 31
k Örtliche Währung Euro ................................................... 31
k Euro Örtliche Währung ................................................... 35
k Örtliche Währung Örtliche Währung ............................. 39
Formeln für die Währungsumrechnung Beispiele für Steuerberechnung (Steuersatz = 5%) .. 53
• Die Wechselkursbelegungen bleiben auch bei Ausschalten des Taschenrechners im Speicher erhalten, solange der Taschenrechner aus Batterie oder Netz mit Strom versorgt ist. Wird die Stromversorgung des Taschenrechners unterbrochen (Entladung der Batterien, Abtrennen des Netzkabels, Stromausfall usw.), werden alle Belegungen gelöscht.
Euro-Währungsumrechnung
• Aufrufen des Umrechnungsmodus
Mit jedem Drücken der M/EX-Taste wird zwischen dem Umrechnungsmodus und dem Speichermodus umgeschaltet. Verwenden Sie den Umrechnungsmodus für Währungsumrechnungen.
• Der “EXCH”-Indikator am Display zeigt den Umrechnungsmodus an. Sie befinden sich in dem Speichermodus, wenn der “EXCH”-Indikator nicht am Display angezeigt wird.
• Die gespeicher ten Wer te und Wechselkurseinstellungen bleiben im Speicher erhalten, wenn Sie auf einen anderen Modus umschalten oder die AC-Taste drücken.
kEinstellung eines Wechselkurses
Beispiel: Einstellen des Wechselkurses für die örtliche
1. Drücken Sie die AC-Taste.
2. Halten Sie die SET-Taste für etwa drei Sekunden
Währung als 1 Euro = 1,95583 DM (Deutsche Mark)
Bedienung Druckausgabe Display
“EXCH, PRT”
AC
gedrückt, bis der “SET”-Indikator am Display erscheint.
....................
0• C
44
0.
– 3 –
1
SET
L1
1.95583
0.
----------------
#
SET
3. Drücken Sie die Taste (Local 1, Local 2), der Sie
den Wechselkurs zuordnen möchten.*
4. Geben Sie den Wechselkurs (1,95583) ein und drücken
Sie die SET-Taste.
Local 1 1.95583
1
Für Wechselkurse von 1 oder größer können Sie bis
*
zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse von
SET
--------1•
#1
95583
weniger als 1 können Sie bis zu acht Stellen eingeben, einschließlich der Null für die Ganzzahlstelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist).
Beispiele: 0,123456 0,0123456 0,0012345
• Sie können den derzeit einer Local-Taste (Local 1, Local 2) zugewiesenen Wechselkurs kontrollieren, indem Sie AC und dann die zu kontrollierende Taste drücken. Der gespeicherte Datenwert erscheint im Display, wird aber nicht ausgedruckt.
• Nachfolgend sind die werksseitigen Vorgabe­Wechselkurseinstellungen aufgeführt.
Local 1 RATE = 1,95583 Local 2 RATE = 6,55957
Steuerberechnungen
kEinstellung eines Steuersatzes
Beispiel: Steuersatz = 5%
Bedienung Druckausgabe Display
“PRT”
AC
----------------
#
(ca. 3 Sekunden)
•Falls Sie während der Eingabe eines Steuersatzes einen Fehler begehen, drücken Sie die C-Taste und stellen
SET
TAX+5 SET
--------------5•
#
Sie danach den richtigen Steuersatz ein.
• Sie können den gegenwärtig eingestellten Steuersatz jederzeit durch Drücken der AC-Taste gefolgt von der Taste TAX+ kontrollieren.
– 4 –
0• C
0.
SET
0.
TAX %
T
5.
Français
INDEX
Conversion en euros ...................................................5
Calculs de taxe ........................................................... 6
Exemples de conversion de devise ......................... 31
k Devise locale Euro .......................................................... 31
k Euro Devise locale .......................................................... 35
k Devise locale Devise locale ........................................... 40
Formules de conversion de devises ........................ 44
Exemples de calcul de taxe (Taux de taxation = 5%) ... 53
• Les taux affectés restent en mémoire à la mise hors tension de la calculatrice, dans la mesure où celle-ci est alimentée par la pile ou le courant secteur. Tous les taux affectés sont supprimés lorsque l’alimentation de la calculatrice est coupée (faible charge de la pile, cordon d'alimentation secteur débranché ou panne de courant, etc.).
Conversion en euros
• Accès au mode Conversion
A chaque pression de M/EX le mode Conversion et le mode Mémoire sont permutés. Utilisez le mode Conversion pour convertir des devises.
•L’indicateur “EXCH” sur l’afficheur indique le mode Conversion. Vous êtes dans le mode Mémoire lorsque “EXCH” n’est pas affiché.
• Les valeurs et taux de change stockés sont conservés même si vous changez de mode et appuyez sur AC.
kRéglage d’un taux de conversion
Exemple: Fixer le taux de conversion de la devise locale
1. Appuyez sur AC.
2. Maintenez la touche SET enfoncée pendant trois
à 1 euro = 1,95583 DM (marks allemands)
Opération Impression Affichage
“EXCH, PRT”
secondes environ, jusqu’à apparition du voyant “SET” sur l’afficheur.
AC
SET
#
----------------
0• C
SET
0.
0.
– 5 –
Loading...